Lesson 2 (25092021)
Lesson 2 (25092021)
Lesson 2 (25092021)
Lesson 2
2.1 The accusative case (acc)
2.2 The ablative case (abl)
2.3 Accusative and ablative case of m nouns ending in -a: buddha
2.4 Neutral nouns ending in -a: phala (partial declension)
2.5 Sanskrit verbs
2.6 Verbal prefixes
2.7 Conjugation of Class I
2.8 Particle iti
2.9 The emphatic particle eva
1
Reading Buddhist Sanskrit Texts
2
Lesson 2
2.4 Partial declension (nom, acc, abl, gen, loc) of neutral nouns
ending in -a: phala ‘fruit’
case sg du pl
nom phalam phale phalāni
acc ” ” ”
abl phalāt phalābhyām phalebhyaḥ
gen phalasya phalayoḥ phalānām
loc phale ” phaleṣu
Note that:
(i) the nom and acc have the same form for all three numbers;
(ii) the du has the same form for gen and loc.
2.5 Sanskrit verbs
Sanskrit verbs are derived from a root (called the dhātu), plus a
verb ending differentiable in respect of the person (3rd, 2nd, 1st)
and number (sg, du, pl), etc. It is therefore highly recommended
that the beginners start to always search for a verb’s root, which
indicates the basic sense of the action intended. Often, one
or more prefixes are added to the root, which may—but not
necessarily—further articulate or in some way modify the
meaning of the action.
3
Reading Buddhist Sanskrit Texts
Example:
• From √gam ‘go’, prefixes ava-, ā-, prati-, etc are added, resulting
in various meanings: ava-gacchati ‘understands’; ā-gacchati
‘comes’; prati-gacchati ‘goes back’/‘returns’.
However, in some cases, the historical root has been obscured.
Moreover, in a few cases, the verb was evolved from an
original noun; such verbs are called denominatives, for which
no historical roots have evolved.
2.5.1 Sanskrit verbs have three numbers: sg, du, pl.
2.5.2 They have three persons: 3rd, 2nd, 1st.
2.5.3 There are three voices: active (act), middle (mid) and passive
(pas).
2.5.4 They have three modes: indicative (ind), optative (opt) and
imperative (ipv).
2.5.5 They have seven tenses: present (pre), imperfect (ipf), perfect
(pf), aorist (aor), periphrastic future (peri fut), simple future
(fut) and conditional (cond).
2.5.6 They are grouped into ten conjugational classes (gaṇa). This
classification refers to the present tense system. As can be seen
in the following examples, each verb class has certain specific
conjugational features. For instance, classes I, IV, VI and X all
have a connecting or thematic -a before the verb ending; in the
class II verbs, the verb ending is added directly to the root; in
the class IV verbs, -y(a) is added to the root before the verb
ending, etc.
(I) bodhati (√budh I) he knows.
(II) asti (√as II) he/it is/exists.
(III) dadāti (√dā III) he gives.
(IV) naśyati (√naś IV) he perishes.
(V) śṛṇoti (√śru V) he listens.
(VI) likhati (√likh VI) he writes.
(VII) yunakti (√yuj VII) he joins.
(VIII) karoti (√kṛ VIII) he does.
(IX) jānāti (√jñā IX) he knows.
(X) kathayati (√kath X) he tells.
4
Lesson 2
6
Lesson 2
Vocabulary
m nouns
agāraḥ 家 (m/n; = āgāraḥ) house, home
ahaṃ-kāraḥ 我心, 著我, 我執, 我持, 我計執 ‘I-making’, clinging to “I”
an-agārikaḥ 非家 (also f: anagārikā, anāgārikā; n: anāgāram. Also:
anagāriyam, n, which is truly hybrid Sanskrit) homelessness, homeless life
ārya-avalokiteśvaraḥ 聖觀自在(菩薩) the Noble Lord (bodhisattva) who
looks down
dveṣaḥ 瞋 hatred
ekāntaḥ a single part, one side
kula-putraḥ 善男子 son of a good family
mama-kāraḥ 我所心, 我所執, 著我所, 於我執 ‘mine-making’, clinging to
“mine”
mohaḥ 癡 delusion
pādaḥ foot
piṇḍa-pātaḥ 乞食 alms collecting, alms offering, food dropped into a monk’s
alms-bowl, the alms round
pradeśaḥ region, place, location, a part, a limited part/extent (分, 一分, 少分)
pratyayaḥ 緣 condition, causal condition
rāgaḥ 貪 greed, attachment
samyak-saṃbuddhaḥ 正等覺, 正等正覺, 正徧知 Perfectly Fully Enlightened
One
te (pronoun) they/those (pl,3rd pron,nom of saḥ)
n nouns
antikam vicinity, proximity
āsanam seat
duḥkham 苦 unsatisfactoriness, suffering, pain (duḥkha is adj); duḥkha-kṣayaḥ:
destruction/exhaustion of unsatisfactoriness
cittam 心 thought
Jeta-vanam 祇樹, 祇林, 祇樹林 the Jeta Grove
kuśala-mūlam 善根 root of skilfulness/wholesomeness
lakṣaṇam 相 characteristic, definition
mūlam 根 root, foundation
7
Reading Buddhist Sanskrit Texts
Adjectives
kṣaṇika 刹那住, 有刹那 momentary, lasting a single moment
prajñapta arranged, prepared (PPP — see §4.9)
sarva all, the whole of; also used as pronoun
traya threefold, consisting of three, triple; trayam (n) a triad
Class I verbs
ava-gacchati (√gam ‘go’) understands
ā-gacchati (√gam ‘go’) comes
bhavati (√bhū ‘become’) arises, becomes, be, exists
carati (√car ‘move’) moves, courses, moves about, walks, practises, does or
acts in general
gacchati (√gam ‘go’) goes
ni-ṣīdati (√sad ‘sit’) sits down
prati-krāmati (< √kram ‘step’) goes back, returns
paśyati (√paś ‘see’) sees, observes, beholds
pravrajati 出,出家 (√vraj ‘proceed’) goes forth, leaves home (to be a monk/
novice), renounces the world
rakṣati (√rakṣ ‘protect’) protects, guards
saṃ-sarati (√sṛ I ‘flow/move’) 流轉, 馳流, 往來 flows around, moves about,
roams
tiṣṭhati (√sthā; orig. III ‘stand’) 立, 住, 止 stands, stays, remains, abides, stops,
fixates (on); na rūpe tiṣṭhati 不住色: does not abide in or become fixated on
visual form; ut-tiṣṭhati: stands up, gets up, rises (from)
vadati (√vad ‘speak’) says, speaks, asserts (a theory / doctrine)
vandati (√vand ‘worship’) salutes, worships
vi-harati (√hṛ ‘carry away’, ‘take’) stays, dwells
vi-nayati (√nī ‘lead’) 調伏, 教化, 化導 disciplines, instructs, trains
8
Lesson 2
Class VI verb
diśati (√diś ‘point’) points out
pṛcchati (√prach ‘ask’) asks
Indeclinables/adverbs
atha (indec; introductory / connecting particle) then, now, next
dīrgha-rātram for a long night, for a long time (in saṃsāra)
evam thus, in this way, in the same way; evam eva: ‘in just the same way’; evam
etad: ‘this is so’
ekānte (loc of ekāntaḥ) at one side
eva (enclitic) only, just, very, itself, indeed (emphatic)
iti thus, so, therefore, “……”
khalu (confirmatory/emphatic particle) indeed, etc.
kutas from where? whence?
kutra where? in which case
sma a particle joined with a present tense to give it a past sense.
E.g.: viharati sma ‘He dwelled (in a certain place)’
tad-yathā for instance, as, just as, as follows, namely, viz (enumeration of items
follows) (see also Ex 3a); tad-yathāpi nāma: just as if, even as (see Ex 4a)
Exercise 2a
(Note: Sandhi rules are not applied in the exercise)
9
Reading Buddhist Sanskrit Texts
Exercise 2b
(Adapted from the Hṛdaya-sūtra and the Vajracchedikā prajñāpāramitā)
10
Lesson 2
Notes
1
On the meaning of “teaching” for diśati and deśayati, see comment in the
vocabulary of L3.
2
能持自性故,名為法. Cf. AKB, 2. This is the Ābhidharmika definition of a
“dharma” (法 an ultimate real/existent). E.g., rūpa (‘matter’) is a dharma because
it is always characterized by resistance and visibility.
3
This is one of the standard definitions on citta.
4
Cf.《大般若波羅蜜多經》〈善友品22〉 T07, no. 220, 840b17–18: 「諸有情類
... 流轉生死.」
Cf. Aṣṭa(E), 155.
5
Cf.《大般若波羅蜜多經》〈善友品22〉T07, no. 220, 840b11–12 (Also: T07,
220, 653c20–21, 653c20–21, 288c27–28; T06, no. 220, 710c4): 「有情長夜有
我、我所心, 執著我、我所」
《摩訶般若波羅蜜經》卷18〈夢誓品61〉T08, no. 223, 354a27–28: 「眾生長夜
行我、我所心.」
《小品般若波羅蜜經》〈深心求菩提品20〉T08, no. 227, 571c25: 眾生長夜著
我、我所.」
Cf. Aṣṭa(E), 155.
6
Cf. Aṣṭa(E), 21.
7
Cf. 《大般若波羅蜜多經》T07, no. 220, 840b26–28 若菩薩摩訶薩,能如是行,
則不行色,亦不行受想行識.
《小品般若波羅蜜經》T08, no. 227, 572a4: 若菩薩如是行,則不行色,不行
受、想、行、識.
Cf. Aṣṭa(E), 160.
11