CHL Localization Deck
CHL Localization Deck
CHL Localization Deck
Introduction
#200+ Languages 150+ full time employees, multi-skilled domain specialists, empanelled
native professionals in 200+ language combination
Image
A wonderful
#Robust Infrastructure In-house facilities ensure smooth integration with downstream processes
serenity has
taken
#ISO Certified The processes and procedures are ISO 9001:2015 and ISO/IEC
27001:2013 certified by DNV-GL, and are part of D&B verified database
since 90's. Strict adherence Image
to statutory and legal compliances.
A wonderful
serenity has
taken
possession
of my entire
soul
Vision & Mission
Mission
To provide high quality Content, Creative and
Vision Promotion services
Each vertical has dedicated specialized industry experts who offer highly customized
solutions that are just right for you.
These four verticals operate as an individual entity or work together to deliver solutions for
your communication needs, seamlessly.
Integrated Approach
• ADVERTISING & BRAND • WEB APPLICATION
BUILDING DEVELOPMENT AND
• PRINT ADVERTISING & RADIO MAINTENANCE
SPOTS • SOFTWARE CONSULTANCY
• TELEVISION COMMERCIALS SERVICES
AND CORPORATE FILMS • WEBSITE DESIGNING &
DEVELOPMENT
• OUTDOORS, OOH, TRANSIT
1 PMS 2 6 Step QC
CHL uses CHL-PMS (Project Management The 6-step Quality Control (QC) process
System), a proprietary WAN-based workflow involves Project Analysis, Project Planning,
system to ensures strict adherence to quality Resource Allocation, QA review, Specialist
control process along with real time monitoring review, Feedback and delivery.
of projects and resource management.
4 Confidentiality
3 Automated Monitoring
Restricted access to information on need-to-
Real-time automated monitoring of projects
know basis to ensure information release
through the various stages, from initiation to
ensures confidentiality.
delivery to feedback and storage.
Content Services - 70+ Languages
Translation Copy/Content writing
Localization & Testing
Sub-titling - multilingual
Transcription
Voice-over - multilingual
Linguistic staffing
DTP
Interpretation
Pre-press services
Proofreading/Editing
Back-office Support
Asian Languages
Burmese | Bangladeshi | Chinese | Dari | Indonesian | Japanese | Khmer | Korean | Kurdish | Malay | Malagasy |
Nepalese | Pashto | Singhalese | Sorani | Sylheti | Thai | Tagalog | Vietnamese
Middle East & Eastern European Languages
Albanian | Arabic | Bulgarian | Croatian | Czech | Estonian | Farsi | Hebrew | Hungarian | Mongolian | Polish | Romanian |
Russian | Serbian | Slovenian | Slovak | Tajik | Turkish | Ukrainian | Uzbek
European Languages
Danish | Dutch | Finnish | French | Flemish | German | Greek | Icelandic | Italian | Maltese | Norwegian | Portuguese |
Spanish | Swedish
Indian Languages
Assamese | Bengali | Gujarati | Hindi | Kannada | Malayalam | Marathi | Oriya | Punjabi |
Tamil | Telugu | Urdu
African Languages
Afrikaans | Amharic | Lingala | Swahali | Somali | Twi | Zulu
Qualifications- Content writers/ Translators
The Globalization and Localization Association is the largest global non-profit association
within the language industry, providing resources, education, ideas and research for
companies working with translation services, language technology and content
localization.
The translator and other resources working on your project are certified professional and
domain experts ensuring not just linguistic capabilities but includes professional domain
knowledge and experience.
Project Workflow
Step 1: Project Analysis
• Gather project requirements, Confirm client objectives
• Analyze client original documentation
• Establish delivery requirements and time line
First Step
• Obtain existing glossaries, reference materials, translation
memory from client if required.
Second Step Step 2: Project Planning – Prepare
• Files for Translation
• Organize resources, translation team
Third Step
• Establish project schedule
Step 3: Project Management
Fourth Step
• Start linguistic process
• Prepare file for Memory Tools, if required
• Document handed over to the linguistic experts for translation
Step 4: Translator Management
• Language combination specialist
• Domain specialist, Experienced native professional
• Delivery schedule and milestones
Project Workflow
Translation Controls
Checking Controls
Revision Controls
• Verify translation and compare with source text.
• Ensure implementation of glossaries (if provided by client)
Review Controls
• Ensure use of specific glossary (if provided by client).
* Only if client confirm cost for Editing and proofing (TEP process).
Growing Client List
GET IN TOUCH
SDF K-11, NSEZ, Noida-201305
(UP) INDIA
Tel.: +91-120-4613200 | Fax:
+91-120-4613299
E-mail : info@crystalhues.com
Website: www.crystalhues.com