VALUTAZIONE IMDb
8,3/10
11.015
LA TUA VALUTAZIONE
Aggiungi una trama nella tua linguaAn agent delivers plans to save mice from a feline syndicate dedicated to eradicating rodents.An agent delivers plans to save mice from a feline syndicate dedicated to eradicating rodents.An agent delivers plans to save mice from a feline syndicate dedicated to eradicating rodents.
- Regia
- Sceneggiatura
- Star
Gyula Bodrogi
- Maxipocak
- (voce)
Ilona Béres
- Pissy
- (voce)
Péter Haumann
- Safranek
- (voce)
András Kern
- Buddy
- (voce)
János Körmendi
- Mr. Gatto
- (voce)
István Mikó
- Lusta Dick
- (voce)
Károly Mécs
- Edlington
- (voce)
Zsuzsa Pálos
- Pukie
- (voce)
László Sinkó
- Grabovszky
- (voce)
Gyula Szombathy
- Billy
- (voce)
Maria Bircher
- Candy
- (English version)
- (voce)
Marc Denis
- Additional Voice
- (English version)
- (voce)
Trama
Lo sapevi?
- QuizThe Russian language version retains almost all of the character names. One notable exception is the rat Pissy (Candy in the English version, Patty in Russian one), whose original name sounds vulgar both in English and Russian.
- BlooperThe relative sizes of the characters change greatly between scenes. Grabovszky easily fits inside a glass bottle dropped from a plane by rats (who are the same size as the cat pilot in that scene), but when the rats fight Grabovzsky they are almost his size. The cat hijackers on the plane are not much bigger than mice, even though in most scenes the cats are huge compared to mice. When Miguel drinks blood from a female cat, he's about her size, even though vampire bats are the size of a mouse in most scenes.
- Versioni alternativeThe Soviet theatrical version is almost 6 minutes shorter than the original. The following scenes do not appear in the Soviet version:
- Poljakov going out of Grabovzsky's house and driving away, with some additional dialog between the two
- Safranek's daughter playing with her mouse friend and being reprimanded for it by her father
- Teufel watching a presentation on various ways of penetrating mouse holes
- Teufel punishing Safranek for the third time. With this scene edited out, Safranek's broken tail in subsequent scenes remains a mystery
- ConnessioniFeatured in Troldspejlet: Episodio #6.12 (1992)
Recensione in evidenza
I haven't seen the english version yet but i am sure that it will never reach the hungarian level of humor or the use of the tone of voice, simply because it was written in hungarian for hungarians who are able understand the password to the mouse base for that matter and appreciate the cleverness behind it, which goes like this: egy aprocska kalapocska, benne csacska macska mocska. roughly means: a tiny hat, in it the filth of a silly cat. See the difference?
There are lots of games with words in the original, like the password at the mouse hq, or almost every characters name... the names are playing with words in hungarian, english, and german, but you must know hungarian to understand those.... like the evil cat "Teufel", witch means 'devil' in german, but sounds almost like "sour cream" in hungarian... and everyone knows, cats like sour cream ;)
There are lots of games with words in the original, like the password at the mouse hq, or almost every characters name... the names are playing with words in hungarian, english, and german, but you must know hungarian to understand those.... like the evil cat "Teufel", witch means 'devil' in german, but sounds almost like "sour cream" in hungarian... and everyone knows, cats like sour cream ;)
- trianonstorno
- 25 mar 2004
- Permalink
I più visti
Accedi per valutare e creare un elenco di titoli salvati per ottenere consigli personalizzati
- How long is Cat City?Powered by Alexa
Dettagli
Botteghino
- Lordo in tutto il mondo
- 14.937 USD
Contribuisci a questa pagina
Suggerisci una modifica o aggiungi i contenuti mancanti
Divario superiore
By what name was Macskafogó (1986) officially released in India in English?
Rispondi