Skip to main content
"El eminente polígrafo español Marcelino Menéndez Pelayo (1856-1912) mostró gran interés por la obra del doctoral de la catedral de Canarias Graciliano Afonso (1775-1861), fundamentalmente en su vertiente de traductor como lo demuestra la... more
This article proposes a comparison between two translations of the novella galante Las Bragas de San Grifón by Giambattista Casti with the intention of analysing this Italian writer's reception in Spain. We find the first mention of the... more
RESUMEN En este artículo se edita por primera vez una traducción del latín de Los Besos (Basia), del poeta erótico holandés del Renacimiento Juan Segundo, que fue muy imitado por poetas posteriores: Sannazaro, Ben Jonson, Meléndez Valdés,... more
espanolEste articulo intenta demostrar la influencia de determinados pasajes y composiciones del liber de Catulo en Graciliano Afonso (La Orotava, 1775-Las Palmas de Gran Canaria, 1861). Se estudia a este fin la Oda 11 de la obra El Beso... more
RESUMEN En este artículo se edita por primera vez una traducción del latín de Los Besos (Basia), del poeta erótico holandés del Renacimiento Juan Segundo, que fue muy imitado por poetas posteriores: Sannazaro, Ben Jonson, Meléndez Valdés,... more
Este artículo intenta demostrar la influencia de determinados pasajes y composiciones del iber de Catulo en Graciliano Afonso (La Orotava, 1775-Las Palmas de Gran Canaria, 1861). Se estudia a este fin la Oda 11 de la obra El Beso de... more
We intend to show in this article the great influence of the classical world in Romantic writers, taking as a starting point the comments which a humanist from the Cana?), Islands, Graciliano Afonso (1775-1861), belonging this period,... more
This paper attemps a formal approach to Graciliano Afonso's latin poem, a manuscript by Juan Padilla which can be found in Las Palmas, Museo Canario. A certain distance from the classic canon can be observed in it, except for the... more