Maria Berbara
xxx
Address: Rio De Janeiro, Rio de Janeiro, Brazil
Address: Rio De Janeiro, Rio de Janeiro, Brazil
less
Related Authors
Stephanie Porras
Tulane University
Ann Jones
Smith College
Radu Leca
Hong Kong Baptist University
Neil L. Whitehead
University of Wisconsin-Madison
Eduardo Solá
Burman University
Joan-Pau Rubiés
ICREA
Jean-Frédéric Schaub
EHESS-Ecole des hautes études en sciences sociales
Lisa Voigt
Ohio State University
InterestsView All (28)
Uploads
Books by Maria Berbara
Organizado por
Maria Berbara, professora do Departamento de História e Teoria da Arte da Universidade do Estado do Rio de Janeiro (Uerj), é organizadora e tradutora de Cartas escolhidas, de Michelangelo Buonarroti (Editora da Unicamp, 2009).
Renato Menezes, mestre em História pela Universidade Estadual de Campinas (Unicamp), é doutorando em História e Teoria da Arte pela École des Hautes Études em Sciences Sociales (Ehess).
Sheila Hue, professora do Instituto de Letras da Universidade do Estado do Rio de Janeiro (Uerj), é responsável pela edição comentada de 20 Sonetos, de Luís de Camões (Editora da Unicamp, 2018).
Com artigos de
Ronaldo Vainfas, Frank Lestringant, Izabela Leal e Rafaella Dias Fernandez, Marcello Moreira, Paulo Castagna, Ruth Monserrat e Cândida Barros, Amy Buono, Maria Berbara, Sheila Hue, Maya Suemi Lemos, Paulo Knauss e Vera Beatriz Siqueira.
Leia as 20 primeiras páginas no site da editora:
https://editoraunicamp.com.br/produto/549/franca-antartica-ensaios-interdisciplinares
Papers by Maria Berbara
recrudescimento de posturas negacionistas e xenófobas em distintas partes do mundo, cumpre preservar e mesmo expandir esses espaços supranacionais de intercâmbio. Neste ensaio busca-se rascunhar algumas possíveis alternativas ao formato tradicional da conferência, prestando especial atenção ao campo das artes e história da arte.
Los tupíes habitaban varias zonas de la costa del actual Brasil, extendiéndose entre la boca del río Amazonas y lo que hoy en día es el estado de São Paulo. La comprensión católica de la reliquia en cuanto un fragmento corpóreo dotado de propiedades sobrenaturales ha encontrado enorme resonancia en las sociedades tupíes durante la primera modernidad. En aquel ámbito fue posible detectar para- lelos entre el culto cristiano a restos mortales de personas consideradas santas y la percepción tupí de que los huesos –humanos y de otros animales– podrían de al- guna manera establecer puentes entre distintas esferas naturales y sobrenaturales. Este texto se concentrará en la intersección entre las percepciones cristiana y tupí de las propiedades mágicas de huesos humanos en la América portuguesa durante la primera modernidad.
The study of Brazilian colonial art is currently intermingled with the question of what should be understood as Brazil in the early modern period. Just like some 20th- and 21st-century scholars have been questioning, for example, the term “Italian Renaissance”—given the fact that Italy, as a political entity, did not exist until the 19th century—so have researchers problematized the concept of a unified term to designate the whole artistic production of the territory that would later become the Federative Republic of Brazil between the 16th and 19th centuries. This territory, moreover, encompassed a myriad of very different societies and languages originating from at least three different continents. Should the production, for example, of Tupi or Yoruba artworks be considered colonial? Or should they, instead, be understood as belonging to a distinctive path and independent art historical process? Is it viable to propose a transcultural academic approach without, at the same time, flattening the specificities and richness of the various societies that inhabited the territory? Recent scholarly work has been bringing together traditional historiographical references in Brazilian colonial art and perspectives from so-called “global art history.” These efforts have not only internationalized the field, but also made it multidisciplinary by combining researches in anthropology, ethnography, archaeology, history, and art history.
In many disciplines, current research approaches are rethinking the conventional narratives and definitions of various epochs by applying a global perspective. The term “Global Renaissance,” for instance, situates the Renaissance within the globalized world to argue that trade, commodities, patronage, overseas conflict, and cultural exchange were all key to the intellectual and cultural developments in the early modern period. As this cultural exchange was, of course, based on asymmetrical power dynamics between Europe and the rest of the world, art historian Maria Berbara addresses the question of whether this concept of a “Global Renaissance” can be considered a useful historical concept or historiographical tool.
A coletânea na qual este texto está inserido tem um caráter de divulgação científica e é, portanto, acessível ao público não acadêmico.
Organizado por
Maria Berbara, professora do Departamento de História e Teoria da Arte da Universidade do Estado do Rio de Janeiro (Uerj), é organizadora e tradutora de Cartas escolhidas, de Michelangelo Buonarroti (Editora da Unicamp, 2009).
Renato Menezes, mestre em História pela Universidade Estadual de Campinas (Unicamp), é doutorando em História e Teoria da Arte pela École des Hautes Études em Sciences Sociales (Ehess).
Sheila Hue, professora do Instituto de Letras da Universidade do Estado do Rio de Janeiro (Uerj), é responsável pela edição comentada de 20 Sonetos, de Luís de Camões (Editora da Unicamp, 2018).
Com artigos de
Ronaldo Vainfas, Frank Lestringant, Izabela Leal e Rafaella Dias Fernandez, Marcello Moreira, Paulo Castagna, Ruth Monserrat e Cândida Barros, Amy Buono, Maria Berbara, Sheila Hue, Maya Suemi Lemos, Paulo Knauss e Vera Beatriz Siqueira.
Leia as 20 primeiras páginas no site da editora:
https://editoraunicamp.com.br/produto/549/franca-antartica-ensaios-interdisciplinares
recrudescimento de posturas negacionistas e xenófobas em distintas partes do mundo, cumpre preservar e mesmo expandir esses espaços supranacionais de intercâmbio. Neste ensaio busca-se rascunhar algumas possíveis alternativas ao formato tradicional da conferência, prestando especial atenção ao campo das artes e história da arte.
Los tupíes habitaban varias zonas de la costa del actual Brasil, extendiéndose entre la boca del río Amazonas y lo que hoy en día es el estado de São Paulo. La comprensión católica de la reliquia en cuanto un fragmento corpóreo dotado de propiedades sobrenaturales ha encontrado enorme resonancia en las sociedades tupíes durante la primera modernidad. En aquel ámbito fue posible detectar para- lelos entre el culto cristiano a restos mortales de personas consideradas santas y la percepción tupí de que los huesos –humanos y de otros animales– podrían de al- guna manera establecer puentes entre distintas esferas naturales y sobrenaturales. Este texto se concentrará en la intersección entre las percepciones cristiana y tupí de las propiedades mágicas de huesos humanos en la América portuguesa durante la primera modernidad.
The study of Brazilian colonial art is currently intermingled with the question of what should be understood as Brazil in the early modern period. Just like some 20th- and 21st-century scholars have been questioning, for example, the term “Italian Renaissance”—given the fact that Italy, as a political entity, did not exist until the 19th century—so have researchers problematized the concept of a unified term to designate the whole artistic production of the territory that would later become the Federative Republic of Brazil between the 16th and 19th centuries. This territory, moreover, encompassed a myriad of very different societies and languages originating from at least three different continents. Should the production, for example, of Tupi or Yoruba artworks be considered colonial? Or should they, instead, be understood as belonging to a distinctive path and independent art historical process? Is it viable to propose a transcultural academic approach without, at the same time, flattening the specificities and richness of the various societies that inhabited the territory? Recent scholarly work has been bringing together traditional historiographical references in Brazilian colonial art and perspectives from so-called “global art history.” These efforts have not only internationalized the field, but also made it multidisciplinary by combining researches in anthropology, ethnography, archaeology, history, and art history.
In many disciplines, current research approaches are rethinking the conventional narratives and definitions of various epochs by applying a global perspective. The term “Global Renaissance,” for instance, situates the Renaissance within the globalized world to argue that trade, commodities, patronage, overseas conflict, and cultural exchange were all key to the intellectual and cultural developments in the early modern period. As this cultural exchange was, of course, based on asymmetrical power dynamics between Europe and the rest of the world, art historian Maria Berbara addresses the question of whether this concept of a “Global Renaissance” can be considered a useful historical concept or historiographical tool.
A coletânea na qual este texto está inserido tem um caráter de divulgação científica e é, portanto, acessível ao público não acadêmico.
This paper will analyze the particular case of the armadillo - perhaps, the only American animal to be systematically incorporated into European iconography in the 16th and 17th centuries. Armadillos were often represented as hybrids or monsters, and they were readily associated with elements or actions that became stereotypical in the construction of America – namely Tupinambás, animal hybridity, and cannibalism. The armadillo - a strange, unfamiliar animal in European eyes – thus came to embody the unreachable alterity of the natural world overseas. In spite of its gentle nature, in texts and images it would be associated with war, violence and degeneration.
This paper will investigate the iconography of a group of sacrificial scenes attributed to Correggio and his atelier in San Giovanni Evangelista, Parma. The scenes, which appear in a painted frieze in the central nave of the church, consist of a series of frescoes divided into thirteen sections of 4.60m one each above the six arches on either side, and a larger one above the entrance, on the west wall. In each section, there appear a prophet holding an inscription in Latin; a sybil with one in Greek; and an alternate sacrificial scene typifying respectively the faith of the Jews (with a burning ram) and that of the Gentiles (with the inscription DEO IGNOTO). The iconographical program of the frieze, which is undoubtedly related to the frescoes at the cupola, presents an extraordinary complexity, revealing a degree of erudition characteristic of the artistic circles of Parma and of the St Benedictine Rule, whose monks were probably responsible for the whole project. This paper will compare these paintings to other contemporary works incorporating Jewish and Greco-Roman forms of sacrifice into Christian iconographical programs, pointing out their differences and similarities.
O renascimento português parece ter-se caracterizado não somente pela tensão nacional/estrangeiro, mas também passado/futuro: ao mesmo tempo em que cientistas e intelectuais saudavam a descoberta de novos horizontes geográficos e culturais, humanistas como Francisco de Hollanda propõe a descoberta da antiguidade romana: não somente de uma alteridade geográfica tratava-se, mas temporal; antigos gregos e romanos não estavam isolados no passado, mas renasciam no presente e plantavam-se no futuro que Portugal almejava para si.
No campo das artes visuais, a construção da trajetória portuguesa durante o Renascimento deu-se, freqüentemente, a partir de uma sucessão de assimilações ou exclusões do outro. Borgonha, Flandres, Itália e Espanha formam, com Portugal, uma longa sucessão de binômios (“estilo luso-flamengo”, “estilo luso-italiano”, etc.) que serve como fio condutor da historiografia da arte tradicional. Por outro lado, intelectuais como Joaquim Barradas de Carvalho - eminente historiador português de formação francesa – dedicaram enormes esforços em buscar e definir a “especificidade” do Renascimento português.
Nesta comunicação serão abordados alguns aspectos da relação entre Portugal e o outro durante o Renascimento, com ênfase na realização artística portuguesa. No campo dos paradigmas histórico-artísticos, tema fundamental deste colóquio, a presente comunicação pretende apontar a transdisciplinaridade como uma vertente contemporânea no âmbito dos estudos humanísticos, em seu sentido lato. Passada a tendência à hiper-especialização, muitos historiadores da arte buscam atualmente superar as restritivas barreiras impostas pela rigidez da compartimentação acadêmica, pesquisando temas e levantando problemas que envolvam simultaneamente questões tradicionalmente vinculadas a categorias independentes do conhecimento - como história, literatura, filosofia, teologia, línguas clássicas, psicologia, medicina ou matemática; analogamente ao próprio tema abordado, o “outro” da história da arte.
https://www.youtube.com/watch?v=JfggJyr-Axs
09/06, 10 hs (UCT-3:00)
Convidadas: Amy Buono e Carolina Martínez
Host: Maria Berbara
https://www.youtube.com/watch?v=fWXoRM5myC0
Convidados: Rafael Cardoso e Raphael Fonseca
Host: Maria Berbara
https://www.youtube.com/watch?v=055P9AtfO-c&t=197s
Convidados: Ana Magalhães e Jens Baumgarten
Host: Maria Berbara
https://www.youtube.com/watch?v=jYctnBers34
Referencia PID2020-117094GB-I00.
IP1 Juan Luis González García (UAM)
IP2 Sara Fuentes Lázaro (UDIMA)