dbo:abstract
|
- La peinture sur soie de l'empereur Go-Daigo est un portrait et une peinture bouddhiste de l'empereur Go-Daigo de la période Nanboku-chō . La peinture a été supervisée par le prêtre bouddhiste et protecteur de l'empereur Go-Daigo, Bunkanbo Koshin. Le 7 avril 1900, il a été désigné comme un bien culturel important. En tant qu'empereur du Japon plutôt qu'empereur cloîtré, il reçut la plus haute Abhisheka (cérémonie de couronnement) du bouddhisme Shingon . Il fut uni à Vajrasattva, un bodhisattva, en tant qu'empereur séculier, et devint un symbole de l'unification de la loi royale, le bouddhisme, et le shintoïsme sous le Sanja-takusen, dans lequel les trois symboles divins étaient écrits. Après la fin de la guerre civile des dynasties du Nord et du Sud, il a été transféré au temple principal de la secte Tokishu, le Shōjōkō-ji (préfecture de Kanagawa Fujisawa, Kanagawa), par le 12e Yūkyō Shōnin, un cousin de Go-Daigo et le fondateur de la secte Tokishu. Pendant la période Sengoku, il est devenu un objet de culte pour la secte Tokimune de l'époque, et des copies ont été réalisées. Parce qu'il est directement lié à la théorie de la royauté dans la restauration de Kenmu, il est important dans l'histoire de l'art, l' histoire de la religion et l'histoire politique . On dit qu'il montre la royauté légitime en tant que protecteur du Vajrayana succédant à son père, l'empereur Go-Uda, ainsi que la royauté politique et religieuse harmonieuse comme sous le règne du prince Shōtoku .
* Portail de la peinture
* Portail du bouddhisme (fr)
- Silken Painting of Emperor Go-Daigo is a portrait and Buddhist painting of Emperor Go-Daigo from the Nanboku-chō period. The painting was supervised by the Buddhist priest and protector of Emperor Go-Daigo, Bunkanbo Koshin. After his death, Buddhābhiṣeka opened his eyes on September 20, October 23, 1339, the fourth year of Enen4/Ryakuō, during the 57th day Buddhist memorial service..Meiji 33rd year (1900), April 7, designated as Important Cultural Property. As Emperor of Japan rather than Cloistered Emperor, he was granted the highest Abhisheka (coronation ceremony) of Shingon Buddhism He was united with Vajrasattva, a Bodhisattva, as a secular emperor, and became a symbol of the unification of the royal law, Buddhism, and Shintoism under the Sanja-takusen, in which the three divine symbols were written. After the end of the Civil War of the Northern and Southern Dynasties, it was transferred to the head temple of the Tokishu sect, Shōjōkō-ji (Kanagawa Prefecture Fujisawa, Kanagawa), by the 12th Yūkyō Shōnin, a cousin of Go-Daigo and the founder of the Tokishu sect. During the Sengoku period, it became an object of worship for the Tokimune sect of the time, and copies were made. Because it is directly related to the theory of kingship in the Kenmu Restoration, it is important in Art history, History of religion, and Political history. It is said to show the legitimate kingship as the protector of Vajrayana succeeding his father, Emperor Go-Uda, as well as the harmonious political and religious kingship as in the reign of Prince Shōtoku. (en)
- 『絹本著色後醍醐天皇御像』(けんぽんちゃくしょくごだいごてんのうみぞう)は、南北朝時代に描かれた後醍醐天皇の肖像画・仏教絵画。制作監修者は画僧で後醍醐天皇護持僧の文観房弘真。崩御後、五七日(いつなぬか)法要の延元4年/暦応2年9月20日(1339年10月23日)に開眼。明治33年(1900年)4月7日、重要文化財指定。法皇ではなく天皇として、文観上人から真言宗最高の灌頂(受位の儀式)である(ゆぎかんじょう)を授けられ、俗世の帝王のまま菩薩である金剛薩埵(こんごうさった)と一体化し、三神号が書かれた三社託宣(さんじゃたくせん)のもと、王法・仏法・神祇の統合の象徴となった図像。南北朝の内乱終結後、後醍醐の又従兄弟で時宗中興の祖である第12代遊行上人の尊観上人によって、時宗総本山清浄光寺(神奈川県藤沢市)に渡った。戦国時代には、当時の時宗の崇拝対象となり、模本も作られた。建武の新政の王権論に直接関わる作例のため、美術史・宗教史上の他、政治史上も重要。父の後宇多天皇を継承する真言密教の庇護者としての正統的な王権を示すとともに、聖徳太子の治世のように政治・宗教の調和が取れた王権を示したものという。 (ja)
|
rdfs:comment
|
- 『絹本著色後醍醐天皇御像』(けんぽんちゃくしょくごだいごてんのうみぞう)は、南北朝時代に描かれた後醍醐天皇の肖像画・仏教絵画。制作監修者は画僧で後醍醐天皇護持僧の文観房弘真。崩御後、五七日(いつなぬか)法要の延元4年/暦応2年9月20日(1339年10月23日)に開眼。明治33年(1900年)4月7日、重要文化財指定。法皇ではなく天皇として、文観上人から真言宗最高の灌頂(受位の儀式)である(ゆぎかんじょう)を授けられ、俗世の帝王のまま菩薩である金剛薩埵(こんごうさった)と一体化し、三神号が書かれた三社託宣(さんじゃたくせん)のもと、王法・仏法・神祇の統合の象徴となった図像。南北朝の内乱終結後、後醍醐の又従兄弟で時宗中興の祖である第12代遊行上人の尊観上人によって、時宗総本山清浄光寺(神奈川県藤沢市)に渡った。戦国時代には、当時の時宗の崇拝対象となり、模本も作られた。建武の新政の王権論に直接関わる作例のため、美術史・宗教史上の他、政治史上も重要。父の後宇多天皇を継承する真言密教の庇護者としての正統的な王権を示すとともに、聖徳太子の治世のように政治・宗教の調和が取れた王権を示したものという。 (ja)
- La peinture sur soie de l'empereur Go-Daigo est un portrait et une peinture bouddhiste de l'empereur Go-Daigo de la période Nanboku-chō . La peinture a été supervisée par le prêtre bouddhiste et protecteur de l'empereur Go-Daigo, Bunkanbo Koshin. Le 7 avril 1900, il a été désigné comme un bien culturel important. En tant qu'empereur du Japon plutôt qu'empereur cloîtré, il reçut la plus haute Abhisheka (cérémonie de couronnement) du bouddhisme Shingon . Il fut uni à Vajrasattva, un bodhisattva, en tant qu'empereur séculier, et devint un symbole de l'unification de la loi royale, le bouddhisme, et le shintoïsme sous le Sanja-takusen, dans lequel les trois symboles divins étaient écrits. Après la fin de la guerre civile des dynasties du Nord et du Sud, il a été transféré au temple principal d (fr)
- Silken Painting of Emperor Go-Daigo is a portrait and Buddhist painting of Emperor Go-Daigo from the Nanboku-chō period. The painting was supervised by the Buddhist priest and protector of Emperor Go-Daigo, Bunkanbo Koshin. After his death, Buddhābhiṣeka opened his eyes on September 20, October 23, 1339, the fourth year of Enen4/Ryakuō, during the 57th day Buddhist memorial service..Meiji 33rd year (1900), April 7, designated as Important Cultural Property. As Emperor of Japan rather than Cloistered Emperor, he was granted the highest Abhisheka (coronation ceremony) of Shingon Buddhism He was united with Vajrasattva, a Bodhisattva, as a secular emperor, and became a symbol of the unification of the royal law, Buddhism, and Shintoism under the Sanja-takusen, in which the three divine symbol (en)
|