Clothing">
JCB 540-Manual Operador - PT
JCB 540-Manual Operador - PT
JCB 540-Manual Operador - PT
!AVISO
Estude este manual antes de iniciar a máquina
Você deve entender e seguir as instruções deste manual. Você deve observar todas as leis e
regulamentos relevantes. Se você não tiver certeza sobre alguma coisa, pergunte ao seu
distribuidor ou empregador da JCB.Não adivinhe, você ou outras pessoas podem ser mortas ou
gravemente feridas.
INT-1-1-1
!-CUIDADO
Não instale um acessório nesta máquina que não seja aprovado pela JCB. Consulte o seu
distribuidor JCB antes de instalar qualquer acessório não aprovado.
8-4-1-6
Neste manual e na máquina existem avisos de segurança. Cada aviso começa com uma
palavra-sinal. Os significados das palavras-sinal são apresentados a seguir.
!-PERIGO
Indica que existe um perigo extremo. Se as precauções adequadas não forem tomadas,
é altamente provável que o operador (ou outros) possa ser morto ou gravemente
ferido.
INT-1-2-1
!-AVISO
Indica que existe um perigo. Se as devidas precauções não forem tomadas, o operador
(ou outros) pode ser morto ou gravemente ferido.
INT-1-2-2
!-CUIDADO
Indica um lembrete de práticas de segurança. O não cumprimento dessas práticas
de segurança pode resultar em ferimentos ao operador (ou outros) e possíveis
danos à máquina.
INT-1-2-3
SEGURANÇA DA MÁQUINA
Vandalismo e roubo de máquinas sem vigilância são um problema cada vez maior e a JCB
está fazendo todo o possível para ajudar a combater isso.
Seu Distribuidor ou Revendedor JCB terá prazer em fornecer informações sobre qualquer uma
dessas precauções sensatas. AJA AGORA!
INT-1-2-4
8130-1
CONTEÚDO
Página Página
INTRODUÇÃO
Sobre este manual
8130-11
ii CONTEÚDO ii
Página Página
Partida do motor 61
Lubrificantes - Saúde e Segurança
Higiene 94
Preparação para viagens rodoviárias 62 94
Armazenar
Depósito de lixo 94
Preparando-se para a viagem ao local 64 94
Manipulação
Primeiros Socorros - Petróleo 94
Sistema de passeio suave 65 94
Derramamento
Incêndios 94
Testando o freio de estacionamento 66
Requisitos de serviço
Colocando a máquina em movimento Introdução . 95
Práticas Operacionais 67 95
Manutenção
Limitado Diferencial de Deslizamento (LSD) 67 95
Suporte ao Proprietário/Operador
Operação da Transmissão de Cinco Velocidades 68A 95
Contratos de Serviço/Manutenção
Cobertura do Motor
Indicador de Momento de Carga (LMI) Abrir/fechar a tampa 100
Verificando o Indicador 73
Configurando Volume e Brilho 74 101
Limpando a máquina
Códigos de Falha de Diagnóstico 74
Verificação de danos 102
Trabalhando com a máquina
75 Cinto de segurança
Introdução
Práticas de Segurança 75 Verificação da condição e segurança do cinto
Avaliação de risco 76 102
de segurança
Operações de Elevação e Carregamento 77 Lubrificação 102
Avisos de segurança 78 103
Lubrificação (Cada 50 Horas) 530, 540-70
Classificações dos garfos 79 104
Lubrificação (Cada 50 Horas) 535
Manuseio de Cargas Paletizadas 80 105
Lubrificação (Cada 50Horas) 532, 537, 540-170
Cargas Desiguais 81
Lubrificação do Carro de Deslocamento Lateral Opcional 106
Levantamento de Fardos 82 106
Lubrificação (Cada 500 Horas)
Colocando Fardos 82 107
Lubrificação do Engate de Reboque Hidráulico
Trabalhando com uma pá 82A
Uso de Máquinas em Gradientes ou Declives 83 Lubrificação 107
8130-14
iii CONTEÚDO iii
Página Página
Sistema de combustível
116
Tipos de Combustível
116 ANEXOS OPCIONAIS
Padrões de combustível
Combustíveis de baixa temperatura 116
Enchimento do tanque 117 Introdução 141
Preparar o Sistema 117
Drenagem do filtro 118 Acoplamentos de Liberação Rápida
Mudando o elemento do filtro 118 Acoplamentos de liberação rápida 142
Drenar o Recipiente de Sedimentos 119 Remova a pressão das linhas de serviço 142
Limpando o Recipiente de Sedimentos 119 Conectando acoplamentos de liberação rápida 142
142
Desconectando acoplamentos de liberação rápida
Transmissão
Verifique o nível do óleo da transmissão 120 Instalando e removendo acessórios Q-Fit
Trocando o óleo e o filtro 121 Instalando anexos 143
Removendo anexos 145
Eixo dianteiro e traseiro
Verificação do nível de óleo do eixo 122
Opção de travamento do pino hidráulico
Troca do óleo do eixo 122 Instalando anexos 146
Removendo anexos 148
Cubo dianteiro e traseiro
Verificação dos níveis de óleo do cubo 123
Lança de extensão
Freios imersos em óleo 123 Segurança 150
Trocando o óleo do cubo 123 Instalando/Removendo 150
Operação 150
Sistema hidráulico Manutenção 151
Verificação do nível de fluido 124
Troca do elemento filtrante piloto 124A
Gancho montado em garfo
Mudando o Elemento do Filtro 125 Segurança 152
Instalando 152
Válvulas de proteção contra ruptura de mangueira Removendo 152
Verificação das válvulas de proteção contra Operação 153
ruptura da mangueira 127
Manutenção 153
Bateria
Símbolos de aviso 129 Carro de deslocamento lateral 154
Verificando o nível de eletrólito 130 Operação 155
Isolador de bateria 131 Instalando o carro de deslocamento lateral 156
Removendo o carro de deslocamento lateral 157
Dar partida no motor 132
Jib de Telhado
Sistema elétrico Segurança 158
Identificação do fusível 133 Instalando/Removendo 158
Fusíveis 134 Operação 158
Lâmpadas 135 Manutenção 159A
Ajustando a correia de Acionamento do Alternador 135
Plataformas de trabalho 159B
8130-16
4 CONTEÚDO 4
Página
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões estáticas
530, 540-70 160
535 161
533 161A
532, 537 e 540-170 162
Carregar gráficos
Introdução 167
530 Máquinas 168
532 Máquinas sem oscilação 170
532 Máquinas de Balanço 175
535 Máquinas 180
Máquinas sem oscilação 182
537 Máquinas de Balanço 187
540 Máquinas - Não 540-170 192
540-170 Máquinas 194
533-105 Máquinas 199
INFORMAÇÕES DE REGISTRO
8130-7
1 INTRODUÇÃO 1
Este manual fornece informações para os seguintes O sistema de numeração de páginas neste manual não é
modelos da linha de máquinas JCB. contínuo. Há um intervalo de cerca de dez páginas entre as
seções. Isso permite a inserção de novas páginas em
530 do nº de série 768740 questões do manual.
530FS Plus
530FS Super (530SXL França) 532
do número de série 768700 Lado Esquerdo, Lado Direito
533-105
535 do nº de série 777362 537 Neste manual, 'esquerda'UMAe 'certo'Bsignifica sua esquerda e direita
do nº de série 768700 540-70 quando você está sentado corretamente na máquina.
do nº de série 771026 540-170
540FS Plus
540FS Super (540SXL França)
B
Unidades de medida
8130-10
2 INTRODUÇÃO 2
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA
Automotriz, operador sentado, máquina com rodas para operação em terrenos naturais não melhorados e terrenos perturbados. Um suporte
estrutural principal é projetado para transportar uma lança extensível com um carro montado na frente no qual os garfos ou um acessório
aprovado podem ser encaixados.
Quando usada normalmente, a máquina levanta e coloca cargas estendendo/retraindo, levantando/baixando a lança.
4
1
10
Locais de componentes
8130-6
3 INTRODUÇÃO 3
Todos os equipamentos de construção e agrícolas podem ser Não trabalhe com a máquina até ter certeza de que pode
perigosos. Quando a máquina é operada corretamente e mantida controlá-la.
adequadamente, é uma máquina segura para se trabalhar. Mas
quando é operado descuidadamente ou mal mantido, pode se Não comece nenhum trabalho até ter certeza de que você e aqueles ao
tornar um perigo para você (o operador) e outros. seu redor estarão seguros.
Neste manual e na máquina você encontrará mensagens de Se você não tiver certeza de alguma coisa, sobre a máquina ou o
aviso. Leia-os e compreenda-os. Eles informam sobre os trabalho, pergunte a alguém que saiba. Não assuma nada.
perigos potenciais e como evitá-los. Se você não entender
completamente as mensagens de aviso, peça ao seu Lembrar
empregador ou distribuidor JCB para explicá-las.
TOME CUIDADO
Mas a segurança não é apenas uma questão de responder aos avisos. ESTEJA EM ALERTA
Durante todo o tempo em que estiver trabalhando na máquina ou com SER SEGURO
a máquina, você deve estar pensando nos perigos que podem existir e INT-1-31/1
como evitá-los.
longo do livro. Esta seção foi projetada para fornecer um Você pode se machucar se não usar roupas adequadas. Roupas
código de segurança para uso geral da máquina e para soltas podem ficar presas no maquinário. Use roupas de proteção
práticas de operação e manutenção. adequadas ao trabalho. Exemplos de roupas de proteção são:
capacete, sapatos de segurança, óculos de segurança, macacão
bem ajustado, protetores auriculares e luvas industriais. Mantenha
Segurança geral
os punhos apertados. Não use gravata ou lenço. Mantenha o
cabelo comprido preso.
!AVISO INT-1-3-6
Manual
Você e outras pessoas podem se ferir se operar ou realizar !AVISO
a manutenção da máquina sem antes estudar este manual. Cuidado e Prontidão
Leia as instruções de segurança antes de operar a Todo o tempo que você estiver trabalhando com ou na máquina, tome
máquina. Se você não entender alguma coisa, peça ao seu cuidado e fique alerta. Sempre seja cuidadoso. Esteja sempre alerta para os
empregador ou distribuidor JCB para explicar. Mantenha perigos.
este manual limpo e em boas condições. Não opere a INT-1-3-5
máquina sem um manual na cabine ou se houver algo na
máquina que você não entenda. !PERIGO
INT-1-3-2
Relâmpago
Um raio pode matá-lo. Não use a máquina se houver raios
!AVISO na sua área.
Decalques 5-1-1-2
Você pode se ferir se não obedecer às instruções de segurança do
decalque. Mantenha os decalques limpos. Substitua os decalques !AVISO
ilegíveis ou ausentes por novos antes de operar a máquina.
Lança elevada
Certifique-se de que as peças de reposição incluam adesivos de
Uma lança elevada pode cair ou ser baixada acidentalmente. Não passe por
advertência quando necessário.
baixo de uma lança elevada que não esteja equipada com um suporte de
INT-1-3-4
segurança, ou você pode se ferir.
5-1-1-1
!CUIDADO
Atmosferas Perigosas !AVISO
Esta máquina foi projetada para uso em condições
Equipamento de elevação
atmosféricas externas normais. Não deve ser usado em
Você pode se ferir se usar um equipamento de elevação defeituoso. Certifique-se de
uma área fechada sem ventilação adequada. Não use a
que o equipamento de elevação esteja em boas condições. Certifique-se de que o
máquina em uma atmosfera potencialmente explosiva, ou
equipamento de içamento esteja em conformidade com todos os regulamentos
seja. vapores combustíveis, gás ou poeira, sem antes
locais e seja adequado para o trabalho. Certifique-se de que o equipamento de
consultar seu Distribuidor JCB.
elevação seja forte o suficiente para o trabalho.
INT-2-1-14
INT-1-3-7
8130-1
4 INTRODUÇÃO 4
(contínuo)
Segurança Operacional
!AVISO
!AVISO Estrutura ROPS/FOPS
Prática A máquina está equipada com uma estrutura de proteção
Você e outras pessoas podem ser mortas ou gravemente feridas se contra capotamento (ROPS) e uma estrutura de proteção
fizerem operações desconhecidas sem antes praticá-las. Pratique contra queda de objetos (FOPS). Você pode morrer ou ficar
longe do local de trabalho em uma área livre. Mantenha outras gravemente ferido se operar a máquina com uma ROPS/
pessoas afastadas. Não execute novas operações até ter certeza de FOPS danificada ou ausente. Se a ROPS/FOPS sofreu um
que pode realizá-las com segurança. acidente, não use a máquina até que a estrutura tenha sido
INT-2-1-1 renovada. Modificações e reparos não aprovados pelo
fabricante podem ser perigosos e invalidarão a certificação
!AVISO ROPS/FOPS.
INT-2-1-9/3
Condição da Máquina
Uma máquina defeituosa pode ferir você ou outras pessoas. Não
!AVISO
opere uma máquina defeituosa ou com peças faltando. Certifique-
se de que os procedimentos de manutenção neste manual foram Falha do motor/direção
concluídos antes de usar a máquina. Se o motor ou a direção falharem, pare a máquina o mais
INT-2-1-2 rápido possível. Não opere a máquina até que a falha tenha
sido corrigida.
!AVISO INT-2-1-5
Limites da máquina
!AVISO
Operar a máquina além dos limites do projeto pode
danificá-la, mas também pode ser perigoso. Não opere a Passageiros
máquina fora de seus limites. Não tente atualizar o Os passageiros dentro ou na máquina podem causar acidentes. O
desempenho da máquina com modificações não JCB Loadall é uma máquina de um homem. Não transporte
aprovadas. passageiros.
INT-2-2-2
INT-2-1-4
!CUIDADO !AVISO
Site de Trabalho
Gases de Escape
Os locais de trabalho podem ser perigosos. Inspecione o local Respirar os gases de escape da máquina pode prejudicar e
antes de trabalhar nele. Verifique se há buracos, terreno fraco, possivelmente matá-lo. Não opere a máquina em espaços
rochas escondidas, etc. Verifique se há serviços públicos(cabos fechados sem garantir uma boa ventilação. Se possível, instale
elétricos, tubulações de gás e água etc.)Marque as posições dos uma extensão de exaustão. Se você começar a se sentir
cabos e tubos subterrâneos. Certifique-se de ter espaço suficiente sonolento, pare a máquina imediatamente. Saia da cabine para
sob os cabos aéreos e estruturas.VerTrabalhando com o Loadall( o ar fresco.
INT-2-1-10
seção de OPERAÇÃO)para obter mais informações sobre o perigo
dos cabos elétricos.
5-1-3-1/1 !AVISO
Comunicações
!PERIGO Más comunicações podem causar acidentes. Mantenha as pessoas ao seu
redor informadas sobre o que você fará. Se você estiver trabalhando com
Faíscas
outras pessoas, certifique-se de que todos os sinais de mão que possam ser
Explosões e incêndios podem ser causados por faíscas do
usados sejam compreendidos por todos. Os locais de trabalho podem ser
escapamento ou do sistema elétrico. Não use a máquina em
barulhentos, não confie em comandos falados.
áreas fechadas onde haja material inflamável, vapor ou poeira.
INT-2-2-3
INT-2-2-10
!AVISO
!AVISO Visibilidade
8130-1
5 INTRODUÇÃO 5
(contínuo)
!AVISO !AVISO
Andaimes Garfos/Tornar
Andaimes sobrecarregados podem desmoronar. Nunca carregue o Os garfos se estendem além da extremidade da lança. Certifique-
andaime além da capacidade de regulação. se de que há espaço suficiente para os garfos ao fazer curvas.
5-1-4-6 5-1-5-4
!PERIGO !AVISO
Garfos/Plataforma de Trabalho Incêndios
Usar os garfos sozinhos como plataforma de trabalho é perigoso; Se a sua máquina estiver equipada com um extintor de incêndio,
você pode cair e ser morto ou ferido. Nunca use os garfos como certifique-se de que é verificado regularmente. Mantenha-o na cabine
plataforma de trabalho. do operador até precisar usá-lo.
5-1-5-3
Não use água para apagar um incêndio na máquina, você pode
!CUIDADO espalhar um incêndio de óleo ou receber um choque de um incêndio
Obedeça a todas as leis, locais de trabalho e regulamentos locais que afetem espuma. Entre em contato com o corpo de bombeiros mais próximo o
você ou sua máquina. mais rápido possível. Os bombeiros devem usar aparelhos de
INT-1-3-3 respiração autônomos
INT-3-2-7/1
Segurança de Manutenção
!AVISO !AVISO
Reparos Amortecedor de Segurança da Lança
Não tente fazer reparos ou qualquer outro tipo de manutenção Uma lança elevada pode cair repentinamente e causar ferimentos graves.
que você não entenda. Obtenha um manual de serviço do seu Antes de trabalhar sob uma lança elevada, instale o suporte de segurança da
distribuidor JCB ou faça o trabalho com um engenheiro lança.VerAmortecedor de Segurança da Lança(seção de MANUTENÇÃO).
especializado.
INT-3-1-1 5-1-5-7
!AVISO !AVISO
Modificações e Soldagem Comunicações
Modificações não aprovadas podem causar ferimentos e danos. As Más comunicações podem causar acidentes. Se duas ou mais
peças da máquina são feitas de ferro fundido; soldas em ferro pessoas estiverem trabalhando na máquina, certifique-se de que
fundido podem enfraquecer a estrutura e quebrar. Não solde ferro cada uma esteja ciente do que as outras estão fazendo. Antes de
fundido. Contacte o seu distribuidor JCB para aconselhamento dar partida no motor, certifique-se de que os demais estejam livres
antes de modificar a máquina. de áreas de perigo; exemplos de áreas de perigo são: as lâminas
INT-3-1-2/1 giratórias e a correia do motor, os acessórios e conexões e
qualquer lugar abaixo ou atrás da máquina. As pessoas podem ser
!AVISO mortas ou feridas se essas precauções não forem tomadas.
INT-3-1-5
Lascas de Metal
Você pode ser ferido por lascas de metal ao colocar ou retirar pinos de
!AVISO
metal. Use um martelo de face macia ou punção para remover e
encaixar os pinos de metal. Use sempre óculos de segurança. Óleo
INT-3-1-3 O petróleo é tóxico. Se você engolir qualquer óleo, não provoque
vômito, procure orientação médica. O óleo de motor usado contém
!AVISO contaminantes nocivos que podem causar câncer de pele. Não
manuseie óleo de motor usado mais do que o necessário. Sempre
Amianto
use creme de barreira ou luvas para evitar o contato com a pele.
O pó de amianto pode danificar seus pulmões. Algumas juntas do
Lave bem a pele contaminada com óleo em água morna e sabão.
motor contêm amianto. Não desmonte o motor ou o sistema de
Não use gasolina, óleo diesel ou parafina para limpar a pele.
escapamento; faça esses trabalhos por uma pessoa qualificada que
INT-3-2-3
tenha uma cópia do manual de serviço do motor.
5-1-6-1
8130-1
6 INTRODUÇÃO 6
(contínuo)
!AVISO !AVISO
Fluido hidraulico Materiais Fluorelastoméricos
Jatos finos de fluido hidráulico em alta pressão podem penetrar na pele. Certas vedações e gaxetas (por exemplo, vedação de óleo do
Não use os dedos para verificar se há vazamentos de fluido hidráulico. virabrequim) em máquinas JCB contêm materiais
Não coloque seu rosto perto de vazamentos suspeitos. Segure um fluoroelastoméricos como Viton, Fluorel e Technoflon. Materiais
pedaço de papelão perto de vazamentos suspeitos e, em seguida, fluoroelastoméricos submetidos a altas temperaturas podem
inspecione o papelão em busca de sinais de fluido hidráulico. Se o fluido produzir ácido fluorídrico altamente corrosivo. ESTE ÁCIDO PODE
hidráulico penetrar na pele, procure ajuda médica imediatamente. QUEIMAR GRAVEMENTE.
8130-1
7 INTRODUÇÃO 7
(contínuo)
!AVISO !CUIDADO
Contrapesos Limpeza
A sua máquina pode estar equipada com contrapesos. Eles são A limpeza de peças metálicas com solventes incorretos pode causar
extremamente pesados. Não tente removê-los. corrosão. Use apenas agentes de limpeza e solventes
INT-3-2-5 recomendados.
INT-3-2-11
!AVISO
Máquina levantada !CUIDADO
NUNCA posicione-se ou qualquer parte do seu corpo sob uma Modificações da máquina
máquina elevada que não esteja devidamente apoiada. Se a Esta máquina é fabricada em conformidade com os requisitos
máquina se mover inesperadamente, você pode ficar preso e legislativos e outros. Não deve ser alterado de nenhuma forma
sofrer ferimentos graves ou morrer. que possa afetar ou invalidar qualquer um desses requisitos.
INT-3-3-7/1 Para aconselhamento, consulte o seu Distribuidor JCB.
!CUIDADO
Sob nenhuma circunstância o motor deve ser acionado
com a transmissão engatada e apenas uma roda motriz
levantada do solo, pois a roda no solo movimentará a
máquina.
INT-3-1-16
8130-3
8 INTRODUÇÃO 8
ADESIVOS DE SEGURANÇA
!AVISO !AVISO
Decalques na máquina avisam sobre perigos específicos. Cada Se você precisar de óculos para leitura, certifique-se de usá-los
decalque é colado próximo a uma parte da máquina onde ao ler os decalques de segurança. Os decalques são colocados
existe um possível risco. Leia e certifique-se de compreender a estrategicamente ao redor da máquina para lembrá-lo de
mensagem de segurança antes de trabalhar com ou naquela possíveis perigos. Não se estique demais ou se coloque em
parte da máquina. posições perigosas para ler os decalques.
INT-3-3-4
S278211
8130-3
9 INTRODUÇÃO 9
A sua máquina tem uma placa de identificação V montado O número de série do motor está estampado na etiqueta C que
como mostrado. Os números de série da máquina e suas é fixado no lado direito do bloco de cilindros, próximo ao filtro
unidades principais estão estampados na placa. de combustível.
O número de série de cada unidade principal também está O número de série da transmissão está estampado na etiqueta
estampado na própria unidade. Se uma unidade principal for S que é montado na face lateral.
substituída por uma nova, o número de série na placa de
identificação estará errado. Ou carimbar o novo número da O número de série do eixo traseiro está estampado na placa
unidade na placa de identificação, ou simplesmente carimbar o X montado na face frontal do eixo.
número antigo. Isso evitará que o número de unidade errado seja
citado quando as peças de reposição forem solicitadas. O número de série do eixo dianteiro está estampado na placa
Z montado na face traseira do eixo.
Os números de série da máquina e do motor podem ajudar a identificar
exatamente o tipo de equipamento que você possui.
S
S263370
V
X
A263361 S263350
S263330
S263340
8130-1
10 INTRODUÇÃO 10
Instruções de operação
Siga as instruções abaixo para Ativar e Desativar o sistema Se a chave do imobilizador permanecer inserida no receptáculo, o
Imobilizador JCB. motor não dará partida.
S242160
8170-1
21 OPERAÇÃO 21
INTRODUÇÃO
Este capítulo está organizado para guiá-lo passo a passo na Conheça a 'sensação' da máquina e seus controles de condução.
tarefa de aprender a usar a máquina. Leia-o do início ao Passe para os controles de implementos somente quando puder
fim. Ao final do capítulo, você deverá ter uma boa dirigir a máquina com confiança e segurança.
compreensão da máquina e de como operá-la.
Tome muito cuidado ao praticar com os controles de
anexos. Pratique em um espaço aberto. Mantenha as
Preste atenção especial a todas as mensagens de pessoas claras. Não empurre os controles; opere-os
segurança. Eles estão lá para avisá-lo de possíveis perigos. lentamente até entender o efeito que eles têm na máquina.
Não apenas os leia; pense no que elas significam. Entenda
os perigos e como evitá-los. Finalmente, não apresse o trabalho de aprender. Leve o seu tempo e levá-lo
com segurança.
Se houver algo que você não entenda, pergunte ao seu
distribuidor JCB. Ele terá prazer em aconselhá-lo. Lembrar
Quando você tiver aprendido onde estão os controles de direção e TOME CUIDADO
o que eles fazem, pratique usá-los. Pratique dirigir a máquina em
um espaço aberto e seguro, longe de outras pessoas. ESTEJA EM ALERTA
SER SEGURO
As seguintes verificações devem ser feitas cada vez que você retornar à 1 Verifique a limpeza:
máquina depois de deixá-la por um período de tempo. Aconselhamos
também a parar a máquina ocasionalmente durante longas sessões de umaLimpe as janelas, lentes de luz e retrovisores
trabalho e fazer as verificações novamente. espelhos.
Todas essas verificações dizem respeito à manutenção da máquina. Alguns bRemova sujeira e detritos, especialmente ao redor
dizem respeito à sua segurança. Peça ao seu engenheiro de serviço para as ligações, aríetes, pontos de pivô e radiador.
verificar e corrigir quaisquer defeitos.
cCertifique-se de que o degrau da cabine e os apoios para as mãos estejam limpos
!AVISO e seco.
Andar ou trabalhar sob uma lança elevada pode ser
dLimpe todos os adesivos de segurança. Substitua qualquer um que esteja
perigoso. Você pode ser esmagado se a lança cair ou for
ausente ou não pode ser lido.
abaixada inadvertidamente.
2 Verifique se há danos:
Abaixe a lança totalmente antes de fazer essas verificações. Se você
é novo nesta máquina, peça a um operador experiente para abaixá-
uma
Inspecione a máquina em geral quanto a peças
la para você.
danificadas e ausentes.
8130-1
22 OPERAÇÃO 22
!AVISO
Você pode ser morto ou ferido se um pneu da máquina
estourar. Não use a máquina com pneus danificados, inflados 4 Certifique-se de que a tampa do motor esteja fechada e segura.
UMA
S263590 S263480
!AVISO
A entrada ou saída da cabina ou capota só deve ser
feita onde existam degraus e corrimãos. Sempre de F
frente para a máquina ao entrar e sair. Certifique-se de F
que os degraus, corrimãos e solas das botas estejam
limpos e secos. Não salte da máquina. Não use os
controles da máquina como apoio para as mãos, use os E
corrimãos.
INT-2-1-7/1
E
Use as alçasE(se instalado) eFao entrar ou sair da cabine.
Não use o volante como apoio para as mãos.
S263413
8130-3
23 OPERAÇÃO 23
Para abrir a porta pelo lado de fora, destrave-a com a chave Para abrir a janela, gire a travaCna direção indicada, tanto
fornecida e levante a travaUMA. quanto necessário.
Feche a porta por dentro puxando-a com firmeza; ele vai travar Para fechar a janela, gire a travaDna direção indicada até
sozinho. 'travar' na posição.
UMA
D
S263431
111430
S239542
8130-1
24 OPERAÇÃO 24
F D
S263430
S275160
8130-1
24A OPERAÇÃO 24A
CONTROLES DO BANCO
UMA
4 2
B
2
1 3
4
C
S196130
3
1 S100930
8130-2
24B OPERAÇÃO 24B
CONTROLES DO BANCO
(contínuo)
Frente/Posterior
Altura peso
8130-2
25 OPERAÇÃO 25
CINTO DE SEGURANÇA
!AVISO
Se o cinto de segurança não "travar" ao verificar se o cinto de
segurança está funcionando corretamente, não conduza a
máquina. Conserte ou substitua o cinto de segurança
imediatamente.
2-2-2-1 B
1 Sente-se corretamente no assento. Certifique-se de que o cinto não
esteja torcido. Empurre a extremidade masculinaUMAna fivelaBaté
travar. C
2 Certifique-se de que o cinto de segurança esteja cruzado sobre os quadris e não sobre
UMA
S196140
o estômago.
uma
Puxe a alternânciaEpara baixo na correia pela distância
necessária.
b Para tornar a alça mais longa, puxe a extremidadeFaté onde
vai.
c Para encurtar a alça, puxe a extremidadeGaté onde G
vai.
8130-1
26 OPERAÇÃO 26
fi
! 377910
6 4
2
3
£
5
*^ ¤( 9
⁄
%
£
@ @
8
7 9
0
&&
S263244
8130-5
27 OPERAÇÃO 27
Gire a roda na direção que você quer ir. Observe que esta !CUIDADO
máquina é uma máquina de direção de quatro rodas.
O freio de estacionamento não deve ser usado para
diminuir a velocidade de deslocamento da máquina, exceto
2 Painel de instrumentos
em caso de emergência, caso contrário a eficiência do freio
será reduzida.
VerInterruptores e Instrumentos da Cabine (OPERAÇÃO
Sempre que o freio de estacionamento for usado em uma
seção).
emergência, sempre substitua ambas as pastilhas de freio.
4-2-1-1/2
3 Interruptores do painel de instrumentos
VerInterruptores e Instrumentos da Cabine (OPERAÇÃO Para liberar o freio de estacionamento em máquinas equipadas
seção). com uma alavanca de liberação sob o punho, aperte a alavanca
de liberação e abaixe o freio de estacionamento para frente.
6 Interruptor de mudança de marcha
11 Alavanca de avanço/reversão
VerColocando a máquina em movimento(seção
OPERAÇÃO). VerInterruptores e Instrumentos da Cabine(seção
OPERAÇÃO).
7 Pedal acelerador
12 Alavanca(s) de Controle da Lança e do Carro
Empurre este pedal para baixo para aumentar a velocidade do motor. Deixe
o pedal subir para reduzir a velocidade do motor. Com o pé fora do pedal, o VerControles de Lança e Carro(seção OPERAÇÃO).
motor ficará em marcha lenta.
Pressione o pedal do freio para desacelerar ou parar a VerControles de Lança e Carro(seção OPERAÇÃO).
máquina. Use os freios para evitar excesso de velocidade em
uma ladeira.
A posição do interruptor13varia com a máquina. Verifique
As luzes de freio devem acender quando os freios forem acionados. sua máquina.
Não conduza a máquina a menos que ambas as luzes de freio
funcionem corretamente. 14 Indicador de Carga Segura ou Indicador de Momento de Carga
(LMI)
9 Interruptor de descarga da transmissão
VerIndicador de carga seguraouIndicador de Momento de
Você não precisa pressionar o interruptor de descarga para mudar de Carga (seção OPERAÇÃO).
marcha.
15 Interruptor Sway ou Interruptor Reverso do Ventilador
8130-6
28 OPERAÇÃO 28
@ @
26
‹ & &
£
329370 329380
Para interruptor de isolamento do estabilizador,Vejo Para o sistema Smooth Ride, consulteSistema de passeio
Bloqueios de controle (seção OPERAÇÃO) .Para interruptor suave (Seção OPERAÇÃO). Para Interruptor de Extensão da
de reboque,Vejo Opção de engate de reboque mecânicoou Lança Interna, consulteEstender/Retrair LançaMáquinas
Opção de engate de reboque hidráulico(seção OPERAÇÃO). 540-170 (Seção de OPERAÇÃO).
Para interruptor auxiliar, consulteControles de Lança e
Carro (seção OPERAÇÃO). 20 Inclinômetro
8130-8
28A OPERAÇÃO 28A
9
12
12
›
£
& &
A361130
25 Velocímetro(Se couber)
8130-3
29 OPERAÇÃO 29
Interruptor de partida
B Ligado
C Posição de Calor
D Posição inicial
S263246
8130-2
30 OPERAÇÃO 30
7 Alavanca de Avanço/Reversão
31
5 !AVISO
Você e outras pessoas podem ser mortas ou feridas se você
operar a alavanca de avanço/recuo durante a viagem. A
S240120
8130-3
31 OPERAÇÃO 31
Limpador traseiro
Isolamento do joystick
Interruptor de balancim. Pressione para isolar as funções Sistema Smooth Ride (se instalado)
do botão no joystick.VerBloqueio de todas as Abaixe totalmente a lança. Pressione
alavancas na seção OPERAÇÃO. totalmente para ligar o sistema Smooth Ride. O
interruptor voltará à posição ON. Uma
lâmpada indicadora acende quando o sistema
Extensão/Retração da Lança Interna (somente é ativado. VerSistema de passeio suavena
540-170) Interruptor de balancim. Pressione para seção OPERAÇÃO.
ativar a seção interna da lança.VerControles de
Lança e Carrona seção OPERAÇÃO. Ventilador reverso (se instalado)
Pressione para baixo para inverter o ventilador de
resfriamento. Se necessário, aumente a rotação do motor
enquanto a ventoinha está invertida para ajudar a
desobstruir as grades. Solte para voltar à operação normal.
8130-7
32 OPERAÇÃO 32
UMA F
Direcionamento das 4 Rodas Faseado
!AVISO
A falha na fase de direção nas 4 rodas pelo menos uma vez por dia
pode significar uma redução na eficácia da direção.
5-2-1-6
263421
2 Opere a máquina até que as rodas traseiras fiquem retas. Quando
as rodas traseiras se endireitarem, a máquina entrará na direção
em 2 rodas. As luzes indicadoras serão exibidas quando a direção
nas 2 rodas estiver engatada.
8130-2
32A OPERAÇÃO 32A
!AVISO
Durante um longo período de tempo, os eixos dianteiro e AB C
traseiro podem ficar ligeiramente fora de fase. No início de
cada período de trabalho, antes de circular na via pública e
pelo menos uma vez por dia, ou em caso de dificuldade de
condução, verifique e, se necessário, realinhe as rodas da
estrada. O não realinhamento das rodas de estrada pelo menos
uma vez por dia pode significar uma redução na eficácia da
direção. Isso pode levar ao desgaste dos pneus e dificuldade
em dirigir em linha reta.
5-2-6-4
325570
3 Selecione a direção de duas rodasB. Gire o volante até
que as rodas dianteiras apontem para a posição reta para
a frente.
8130-1
33 OPERAÇÃO 33
É uma exigência legal em alguns países que a máquina tenha Pressione uma das extremidades da unidade de luz para ligá-la. Pressionar a outra
um sinalizador de aviso operando em algumas vias públicas. extremidade para fazer com que a unidade de luz fique nivelada com a caixa irá
Um kit de sinalizador de aviso amarelo ou âmbar está desligá-la.
disponível como opção.
4
5
6
S263380 S263390
8130-1
34 OPERAÇÃO 34
Instrumentos
2
4
Medidor de Nível de Combustível
1 2
Indica o nível de óleo diesel no tanque.VerSistema de
combustívelna seção MANUTENÇÃOpara o tipo de S164170
combustível a ser utilizado. Não deixe o tanque secar, ou ar
entrará no sistema de combustível.
8130-2
35 OPERAÇÃO 35
Acende quando os máximos dos faróis estão Acende se o filtro de ar do motor estiver obstruído.(Ver
ligados. Desligue o farol alto para veículos que Filtro de ar do motorna seção MANUTENÇÃO.)
se aproximam.
Luzes de aviso de perigo acesas-Luz Vermelha Temperatura alta do líquido de arrefecimento do motor Acende se a
Pisca com as luzes de emergência(mesmo com o ventilador de refrigeração do motor é acionado por um motor hidráulico.
Direção de 4 rodas engatada -Luz vermelha Acende Alta Temperatura do Óleo da Transmissão Acende se a
quando o modo de direção nas 4 rodas está ativado. temperatura do óleo da transmissão subir muito.
Observe que, às vezes, a luz pode discordar
temporariamente da posição do seletor de modo de
direção(VejoSeletor de Modo de Direçãona seção
OPERAÇÃO).
Sem cobrança
Caranguejo Envolvido -Luz vermelha Acende quando o Acende se o circuito de carregamento da bateria falhar
modo de direção de caranguejo está ativado. Observe enquanto o motor estiver funcionando. A luz deve apagar
que, às vezes, a luz pode discordar temporariamente da alguns segundos após a partida do motor.
posição do seletor de modo de direção(VejoSeletor de
Modo de Direçãona seção OPERAÇÃO).
Baixa pressão do óleo do motor
Acende se a pressão do óleo do motor cair
Direção de 2 rodas engatada -Luz vermelha Acende muito. A luz deve apagar alguns segundos
quando o modo de direção em 2 rodas está ativado. após a partida do motor.
Observe que, às vezes, a luz pode discordar
temporariamente da posição do seletor de modo de
direção(VejoSeletor de Modo de Direçãona seção Freio de estacionamento engatado
8130-3
36 OPERAÇÃO 36
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO
O ar aquecido ou não aquecido é fornecido por uma unidade de Para fornecer ar frio em climas quentes e durante as
aquecimento que inclui um ventilador de duas velocidades. O ar pode estações quentes, o sistema de ar condicionado fornece ar
ser aspirado de fora ou recirculado dentro da cabine. O ar pode ser frio desumidificado na cabine.
direcionado para o para-brisa e/ou para o interior da cabine.
Antes de ligar o motor, certifique-se de que o ar condicionado
Aquecedor ligado-desligado está desligado.
Gire o botãoDparaEpara ar fresco. Para recircular selecioneF. Observação: Em condições de poeira, é recomendável que o ar
seja recirculado dentro da cabine, caso contrário, o filtro pode
Aquecimento da cabina/pára-brisas entupir.
Ventilador do aquecedor
K
Pressione para alternarJpara ligar o ventilador do aquecedor. Pressione mais
para velocidade rápida. Funciona apenas com o interruptor de partida ligado.
H
E F
G
G C B
D UMA
S263241
8130-2
37 OPERAÇÃO 37
Introdução
!AVISO
A ação da alavanca/interruptor de controle pode variar nas máquinas, os
decalques próximos às alavancas/interruptores são mostrados por
símbolos, quais alavancas/interruptores causam quais ações. Antes de
operar as alavancas/interruptores de controle, verifique o adesivo para
certificar-se de selecionar a ação desejada.
5-2-2-9
8130-5
38 OPERAÇÃO 38
!AVISO
UMA
Você ou outras pessoas podem ser mortas ou gravemente feridas se
você operar as alavancas de controle de fora da cabine. Opere as
alavancas de controle somente quando estiver sentado
corretamente dentro da cabine
INT-2-1-3
!AVISO
Operar a lança durante o deslocamento pode causar
acidentes. Você não terá controle total da máquina.
Nunca opere a lança durante o deslocamento.
5-1-5-2 B
!PERIGO S263260
Você pode ser eletrocutado se colocar sua máquina muito
perto de linhas de energia elétrica vivas. Antes de iniciar o
trabalho, verifique se existem linhas de energia elétrica no
local de trabalho. Se houver, entre em contato com o
fornecedor de eletricidade local e pergunte quais precauções
de segurança você deve tomar. Descubra também se existem
leis e regulamentos locais relativos ao trabalho perto de linhas
de energia elétrica.
!AVISO
Certifique-se de que está livre acima da cabeça antes de levantar a lança.
Mantenha uma distância de segurança adequada de todas as linhas de energia
elétrica. Entre em contato com a companhia de energia local para obter os
procedimentos de segurança.
5-2-1-5/1
!AVISO UMA
Solte a alavanca de elevação da lança assim que a lança estiver
totalmente levantada. Segurar o controle na posição de elevação
pode fazer com que o carro se aproxime lentamente. S289320
5-2-1-11
8130-4
39 OPERAÇÃO 39
!AVISO
A ação da alavanca/interruptor de controle pode variar nas máquinas, os
decalques próximos às alavancas/interruptores são mostrados por
símbolos, quais alavancas/interruptores causam quais ações. Antes de S263250
operar as alavancas/interruptores de controle, verifique o adesivo para
certificar-se de selecionar a ação desejada.
5-2-2-9
S288590
C Estender Lança
D Retrair Lança
8130-4
40 OPERAÇÃO 40
E Avançar. F
F De volta.
E
S263270
F E
289340
8130-4
41 OPERAÇÃO 41
Operação Auxiliar
S288590A
8130-3
42 OPERAÇÃO 42
Bloqueios de controle
C
UMA
B UMA
B
C
S288580 S288580
8130-5
43 OPERAÇÃO 43
!AVISO
UMA
Você ou outras pessoas podem ser mortas ou gravemente feridas se
você operar as alavancas de controle de fora da cabine. Opere as
alavancas de controle somente quando estiver sentado
corretamente dentro da cabine
INT-2-1-3
!AVISO
Operar a lança durante o deslocamento pode causar
acidentes. Você não terá controle total da máquina.
Nunca opere a lança durante o deslocamento.
5-1-5-2 B
!PERIGO S263260
Você pode ser eletrocutado se colocar sua máquina muito
perto de linhas de energia elétrica vivas. Antes de iniciar o
trabalho, verifique se existem linhas de energia elétrica no
local de trabalho. Se houver, entre em contato com o
fornecedor de eletricidade local e pergunte quais precauções
de segurança você deve tomar. Descubra também se existem
leis e regulamentos locais relativos ao trabalho perto de linhas
de energia elétrica.
!AVISO
Certifique-se de que está livre acima da cabeça antes de levantar a lança.
Mantenha uma distância de segurança adequada de todas as linhas de energia
elétrica. Entre em contato com a companhia de energia local para obter os
procedimentos de segurança.
5-2-1-5/1
UMA
!AVISO
Solte a alavanca de elevação da lança assim que a lança estiver
totalmente levantada. Segurar o controle na posição de elevação
pode fazer com que o carro se aproxime lentamente. S289330
5-2-1-11
8130-6
44 OPERAÇÃO 44
!AVISO
A ação da alavanca/interruptor de controle pode variar nas máquinas, os
decalques próximos às alavancas/interruptores são mostrados por
símbolos, quais alavancas/interruptores causam quais ações. Antes de S263250
operar as alavancas/interruptores de controle, verifique o adesivo para
certificar-se de selecionar a ação desejada.
5-2-2-9 Observação:As lanças de três estágios podem sair de fase se os
cilindros hidráulicos não estiveremtotalmenteretraído regularmente.
C Estender Lança Retraia totalmente a lança pelo menos uma vez por dia.
D Retrair Lança
Para reajustar as seções da lança - mantenha o controle na posição de
retração com o motor em marcha lenta alta até que as seções da lança
estejam totalmente retraídas.
C
D C
D
S288600 S288610
8130-2
45 OPERAÇÃO 45
!AVISO
A ação da alavanca/interruptor de controle pode variar nas máquinas, os
decalques próximos às alavancas/interruptores são mostrados por
símbolos, quais alavancas/interruptores causam quais ações. Antes de
operar as alavancas/interruptores de controle, verifique o adesivo para
certificar-se de selecionar a ação desejada.
5-2-2-9
E Avançar.
F De volta.
E
S263270
F E
S289360 S289350
8130-5
46 OPERAÇÃO 46
Operação Auxiliar
8130-4
47 OPERAÇÃO 47
Bloqueios de controle
8130-5
48 OPERAÇÃO 48
!AVISO
UMA
Você ou outras pessoas podem ser mortas ou gravemente feridas se
você operar as alavancas de controle de fora da cabine. Opere as
alavancas de controle somente quando estiver sentado
corretamente dentro da cabine
INT-2-1-3
!AVISO
Operar a lança durante o deslocamento pode causar
acidentes. Você não terá controle total da máquina.
Nunca opere a lança durante o deslocamento.
5-1-5-2 B
!PERIGO S263260
Você pode ser eletrocutado se colocar sua máquina muito
perto de linhas de energia elétrica vivas. Antes de iniciar o
trabalho, verifique se existem linhas de energia elétrica no
local de trabalho. Se houver, entre em contato com o
fornecedor de eletricidade local e pergunte quais precauções
de segurança você deve tomar. Descubra também se existem
leis e regulamentos locais relativos ao trabalho perto de linhas
de energia elétrica. B
Quando você descobrir quais precauções de segurança, leis e
regulamentos se aplicam ao local de trabalho, certifique-se de que
todos sejam obedecidos.
5-1-5-6
!AVISO
Certifique-se de que está livre acima da cabeça antes de levantar a lança.
UMA
Mantenha uma distância de segurança adequada de todas as linhas de energia
elétrica. Entre em contato com a companhia de energia local para obter os
procedimentos de segurança.
5-2-1-5/1
!AVISO
Solte a alavanca de elevação da lança assim que a lança estiver
totalmente levantada. Segurar o controle na posição de elevação
pode fazer com que o carro se aproxime lentamente.
5-2-1-11
Os aríetes ficarão em qualquer posição até que você os mova com as 329060
alavancas ou interruptores.
UMALevantar Lança
B Lança inferior
8130-3
49 OPERAÇÃO 49
!AVISO
A ação da alavanca/interruptor de controle pode variar nas máquinas, os
decalques próximos às alavancas/interruptores são mostrados por
símbolos, quais alavancas/interruptores causam quais ações. Antes de S263250
operar as alavancas/interruptores de controle, verifique o adesivo para
certificar-se de selecionar a ação desejada.
5-2-2-9 Observação:As lanças de três estágios podem sair de fase se os
cilindros hidráulicos não estiveremtotalmenteretraído regularmente.
C Estender Lança Retraia totalmente a lança pelo menos uma vez por dia.
D Retrair Lança
Para reajustar as seções da lança - mantenha o controle na posição de
retração com o motor em marcha lenta alta até que as seções da lança
estejam totalmente retraídas.
C
D
D
329070 329080
8130-4
50 OPERAÇÃO 50
!AVISO F
A ação da alavanca/interruptor de controle pode variar nas máquinas, os
decalques próximos às alavancas/interruptores são mostrados por
símbolos, quais alavancas/interruptores causam quais ações. Antes de
operar as alavancas/interruptores de controle, verifique o adesivo para
certificar-se de selecionar a ação desejada.
5-2-2-9
E Avançar.
F De volta.
E
S263270
E
F
F
329100 329110
8130-6
51 OPERAÇÃO 51
Operação Auxiliar
!AVISO
Antes de operar o sistema de controle auxiliar, certifique-
se de estar ciente de todos os AVISOS e CUIDADOS que se
aplicam ao implemento que você está usando. Certifique-se
também de que instalou o acessório corretamente.
(consulte a seção ANEXO OPCIONAL).
B
5-2-2-6
329130
8130-4
52 OPERAÇÃO 52
Bloqueios de controle
Esta trava DEVE ser instalada ao usar uma plataforma,Vejo Trabalhando com
uma plataforma(esta seção).Para travar os controles, certifique-se de que a
alavanca de inclinação da alavanca esteja na posição neutra e, em seguida,
pressione o pinoUMAaté onde vai. Antes de dar partida no motor, certifique-
329090
se de que os controles estejam travados. Para liberar a trava, levante o pino
totalmente.
B
B
329150 329140
8130-4
53 OPERAÇÃO 53
!AVISO
Operar a lança durante o deslocamento pode causar
acidentes. Você não terá controle total da máquina. B
Nunca opere a lança durante o deslocamento.
5-1-5-2
S263260
!PERIGO
Você pode ser eletrocutado se colocar sua máquina muito
perto de linhas de energia elétrica vivas. Antes de iniciar o
trabalho, verifique se existem linhas de energia elétrica no B
local de trabalho. Se houver, entre em contato com o
fornecedor de eletricidade local e pergunte quais precauções
de segurança você deve tomar. Descubra também se existem
leis e regulamentos locais relativos ao trabalho perto de linhas
de energia elétrica.
!AVISO
Certifique-se de que está livre acima da cabeça antes de levantar a lança.
Mantenha uma distância de segurança adequada de todas as linhas de energia
elétrica. Entre em contato com a companhia de energia local para obter os
procedimentos de segurança.
5-2-1-5/1
!AVISO
Solte a alavanca de elevação da lança assim que a lança estiver
totalmente levantada. Segurar o controle na posição de elevação
pode fazer com que o carro se aproxime lentamente.
5-2-1-11
8130-7
54 OPERAÇÃO 54
!AVISO
A ação da alavanca/interruptor de controle pode variar nas máquinas, os
decalques próximos às alavancas/interruptores são mostrados por
símbolos, quais alavancas/interruptores causam quais ações. Antes de S263250
!CUIDADO
Não estenda a lança enquanto um acessório estiver
conectado aos conectores auxiliares de alto fluxo (se C
instalados). Isso resultará em danos graves às mangueiras.
0054 D
C Estender Lança
D Retrair Lança
!CUIDADO
Não estenda a seção interna da lança até que todas as
seções intermediárias estejam totalmente estendidas. Isso
reduzirá a carga na lança. Sempre estenda as seções
intermediárias da lança primeiro para operação de rotina
da máquina.
0052
S
A seção interna da lança não funcionará até que as pernas do estabilizador
sejam abaixadas.
8130-6
55 OPERAÇÃO 55
!AVISO F
A ação da alavanca/interruptor de controle pode variar nas máquinas, os
decalques próximos às alavancas/interruptores são mostrados por
símbolos, quais alavancas/interruptores causam quais ações. Antes de
operar as alavancas/interruptores de controle, verifique o adesivo para
certificar-se de selecionar a ação desejada.
5-2-2-9
E Avançar.
F De volta.
E
S263270
A361120
8130-4
56 OPERAÇÃO 56
Operação Auxiliar
!AVISO
Antes de operar o sistema de controle auxiliar, certifique-
se de estar ciente de todos os AVISOS e CUIDADOS que se
aplicam ao implemento que você está usando. Certifique-se
também de que instalou o acessório corretamente.
(consulte a seção ANEXO OPCIONAL).
5-2-2-6
AUX.
!CUIDADO
Não estenda a lança enquanto um acessório estiver
conectado aos conectores auxiliares de alto fluxo (se
instalados). Isso resultará em danos graves às mangueiras.
0054
AUX.
Os acessórios padrão e de alto fluxo usam os mesmos
A361090
controles.
D E
D
UMA33731500
UMA7315
275192
8130-5
57 OPERAÇÃO 57
Bloqueios de controle
2 Gire o interruptorUMAposicionarD.
8130-5
58 OPERAÇÃO 58
O interruptor de controle de nivelamento do chassi (oscilação) permite Usar inclinômetroUMApara verificar se a máquina está
que a máquina seja nivelada de um lado para o outro antes de carregar nivelada antes de operar a lança. A máquina está nivelada
e descarregar. O interruptor também deve ser usado para nivelar a quando o inclinômetro mostra zero graus (0°).
máquina de um lado para o outro antes de viajar.
Indicador de usoBpara verificar se o corpo da máquina está
O aríete ficará em qualquer posição até que você o mova com o alinhado com os eixos antes de conduzir a máquina. A máquina é
interruptor. quadrada aos eixos quando a hasteCestá nivelado com a
extremidade superior do tuboD. Quando a haste está acima do
Os movimentos do interruptor e os movimentos de nivelamento do chassi tubo, a máquina é balançada para a direita. Quando a haste está
são indicados em um decalque. dentro do tubo, a máquina é balançada para a esquerda.
O nivelamento do chassi (oscilação) não pode ser operado quando Oscilar para a esquerda/para a direita
a lança estiver mais de 10° acima da horizontal.
E Deixei.
!AVISO F Certo.
Nunca opere o controle de nivelamento (oscilação) do chassi
quando a lança estiver acima da posição horizontal. Nunca
opere a lança se a máquina não estiver nivelada.
!AVISO
Você ou outras pessoas podem ser mortas ou gravemente feridas se
você operar as alavancas de controle de fora da cabine. Opere as
alavancas de controle somente quando estiver sentado
corretamente na cabine.
INT-2-1-3
UMA
C B
E F
S157872 S263244
8130-6
59 OPERAÇÃO 59
D
UMA
Mais baixo
E Levantar
LEV-O-GAGE
10 10
5 0 5
B
G
A351920
D
E
D S263540 CC S289380
8130-4
60 OPERAÇÃO 60
!PERIGO !AVISO
Antes de abaixar o carro até o solo, certifique-se de que a Não use um cinto de segurança danificado ou
máquina e a área ao redor dela estejam livres de outras excessivamente gasto.
pessoas. Qualquer pessoa na máquina ou perto dela pode
cair e ser esmagada pelo carro ou ficar presa nas Não use um cinto de segurança que sofreu um acidente.
articulações.
5-2-2-2 Um cinto de segurança gasto, danificado ou já estressado pode
quebrar ou ceder em uma colisão. Se isso acontecer, você pode
2 A carruagem deveria ter sido abaixada até o chão quando ser morto ou ferido.
foi estacionada pela última vez. Caso contrário, ligue o 2-2-3-8
!AVISO
Artigos soltos podem cair e bater em você ou rolar no
chão. Você pode ficar inconsciente ou os controles
podem ficar emperrados. Se isso acontecer, você
perderá o controle da máquina.
2-2-3-7/1
8130-4
61 OPERAÇÃO 61
PARTIDA DO MOTOR
1 LerAntes de ligar o motorna página anterior. 7 Deixe o motor aquecer acima da marcha lenta e opere
a lança algumas vezes para ajudar a aquecer o
sistema hidráulico.
2 O freio de estacionamento deveria ter sido acionado quando a
máquina foi estacionada pela última vez. Se não estiver engatado, 8 Após o arranque do motor, verifique se todas as luzes
ative-o agora. avisadoras se apagaram. Não acelere o motor até que o
luz baixa pressão do óleo do motorSaiu. Acelerar o
3 Coloque a alavanca de avanço/recuo em ponto morto. O motor não motor muito cedo pode danificar o turbocompressor
dará partida a menos que a alavanca de avanço/recuo esteja em ponto devido à lubrificação insuficiente. Verifique se o alarme
morto. sonoro está silencioso.
4 A chave seccionadora da bateria deve ser instalada e Observação: Se alguma luz de advertência não apagar ou acender enquanto
ligada antes de tentar dar partida no motor,VejoBateria o motor estiver funcionando, desligue o motor assim que for seguro fazê-lo.
(seção MANUTENÇÃO).
S263245
8130-6
62 OPERAÇÃO 62
NOTA IMPORTANTE:Embora se acredite que esta informação 8 Com a lança na posição de deslocamento, coloque a cinta de
esteja correta, a JCB não pode estar ciente de todas as retençãoGsobre a lança e prenda nos olhais de içamento nas
circunstâncias em que a máquina JCB pode ser operada em placas laterais do chassi.
uma via pública e é responsabilidade do usuário garantir a
conformidade com os regulamentos. !CUIDADO
Em baixa visibilidade ou à noite, recomendamos remover os
Certifique-se de que está obedecendo a todas as leis e
garfos antes de circular em vias públicas. Transporte os garfos
regulamentos pertinentes antes de conduzir a máquina em
em um veículo adequado.
vias públicas. 5-2-3-2
D
viajar em vias públicas.
!AVISO
Os garfos são pesados. Tome cuidado ao espaçar os garfos ou ao
dobrar os garfos para trás.
E
0002
303441
8130-7
63 OPERAÇÃO 63
!CUIDADO
Não circule em vias públicas com a máquina carregada.
5-2-3-1
!AVISO
Ao viajar em vias públicas, selecione a direção nas 2 rodas e
abaixe a placa de trava articulada sobre a chave seletora.
Não use direção de caranguejo ou direção nas 4 rodas em
vias públicas.
5-1-5-8
K
direção nas 4 rodas em vias públicas. Trave o seletor de modo de
direção abaixando a aba articuladaJ. S266530
289370
8130-5
64 OPERAÇÃO 64
levantadas e isoladas.
S240010
289370
8130-8
65 OPERAÇÃO 65
!PERIGO
Não tente usar a lança para levantar a frente da
máquina. Com o sistema Smooth Ride ativado, a
máquina cairá repentinamente quando a alavanca de
controle for liberada ou retornada à posição neutra.
8130-6
66 OPERAÇÃO 66
AVISO DE SEGURANÇA:Certifique-se de que todas as precauções de saúde e Se você tiver alguma dúvida sobre este procedimento de teste ou
segurança de rotina sejam observadas antes de operar as máquinas. ajuste do freio de estacionamento, consulte seu distribuidor local
da JCB.
!AVISO !AVISO
Antes de testar o freio de estacionamento, certifique-se de que a área ao Não use uma máquina com um freio de estacionamento defeituoso.
redor da máquina esteja livre de pessoas. 3-2-3-10
2-2-4-5
!CUIDADO
1 Entre na máquina. Aperte o cinto de segurança (se instalado) e Modificações não aprovadas nas relações de eixo, peso da máquina
estacione a máquina em uma superfície plana e seca. ou tamanhos de rodas e pneus podem afetar adversamente o
desempenho do freio de estacionamento.
2 Aplique totalmente o freio de estacionamento1. 3-2-3-11
!AVISO
Se a máquina começar a se mover durante o teste
seguinte, acione imediatamente os freios de pé e reduza a
rotação do motor.
2
2-2-5-1
8130-4
67 OPERAÇÃO 67
MOVENDO A MÁQUINA
Depois de ter aquecido o motor e testado o freio de Aproxime-se da lama profunda em primeira marcha com as rodas retas.
estacionamento, afaste-se conforme descrito.Leia o
Práticas operacionaiseAVISOSprimeiro. Tome especial cuidado ao fazer marcha-atrás. Certifique-se de que sua visão
Ambasretrovisores não está obstruído. Certifique-se de que o caminho para
Práticas operacionais trás esteja livre antes de dar ré. Certifique-se de que o alarme de ré está
funcionando corretamente e pode ser ouvido claramente pelas pessoas ao
redor da máquina.
!AVISO
A operação da máquina em encostas pode ser perigosa se não Observação: Vários tipos de alarme reverso podem ser instalados
forem tomadas as devidas precauções. As condições do solo em sua máquina, para atender a diferentes ambientes
podem ser alteradas por chuva, neve, gelo, etc. Verifique o operacionais. Pode haver regulamentos locais que controlam o tipo
local cuidadosamente. Opere em primeira marcha em de alarme reverso que pode ser usado em áreas específicas.
encostas, quando aplicável, mantenha todos os acessórios Certifique-se de que o tipo correto de alarme reverso esteja
próximos ao solo. Nunca desça uma ladeira com o motor instalado em sua máquina.
desligado ou a transmissão em ponto morto.
INT-2-2-7
!AVISO
A máquina pode ser acionada em qualquer marcha. Mas não Se a máquina começar a capotar, você pode ser
sobrecarregue o motor desnecessariamente, usando uma marcha esmagado se tentar sair da cabine. Se a máquina
muito alta em uma colina, por exemplo. Operar em uma marcha muito começar a capotar, NÃO TENTE SALTAR DA CABINE.
alta irá superaquecer o fluido do conversor de torque. FIQUE NA CABINE, COM O CINTO DE SEGURANÇA
APERTADO.
INT-2-1-12
Ao mover a máquina, mantenha-a sempre sob controle.
Fique alerta para obstruções e possíveis perigos.
Diferencial de deslizamento limitado (LSD)
!CUIDADO
Não desmonte uma máquina em movimento. Esta é uma opção que pode ser especificada em algumas máquinas
3-2-3-12 para melhorar a tração em condições difíceis. Isso é conseguido
transferindo uma alta proporção do torque de acionamento
Não use o pedal do freio como apoio para os pés. disponível da roda de fiar para a roda de preensão. O diferencial de
deslizamento limitado opera automaticamente e não deve ser
Não dirija a máquina em ponto morto, você não terá confundido com bloqueios de diferencial.
controle total. Além disso, desacelerar a máquina
danificará a transmissão. O deslizamento da roda é uma indicação de que o limite de
deslizamento limitado foi atingido. Em superfícies de alta tração
Não ligue ou dirija em um declive. (concreto, etc.) ruídos e trepidações podem ocorrer quando o LSD
está operando, particularmente em travamento total da direção. O
!AVISO nível de ruído depende do peso da máquina, das condições do solo
Sempre conduza uma máquina CARREGADA PARA A FRENTE PARA e dos ângulos de direção. Ruído no LSD não é uma indicação de
CIMA e em DESCIDA REVERSA. danos no eixo.
9-1-3-7
347240
8130-5
68 OPERAÇÃO 68
MOVENDO A MÁQUINA
(contínuo)
Algumas máquinas estão equipadas com uma transmissão de cinco Para mudar de marcha com a máquina em movimento,
velocidades. Veja tambémOperação da transmissão de cinco velocidades( gire o canoUMApara que a seta marcada no cano se
esta seção). alinhe com a marcha necessária, você não precisa
pressionar o pedal de despejo.
1 Verifique se a lança está na posição de deslocamento.
Uma marcha mais baixa não será engatada se a máquina estiver
2 Selecione o modo de direção desejado, lembre-se de que a viajando muito rápido.
direção pode permanecer temporariamente no último modo
selecionado até que as rodas traseiras passem pela posição A máquina pode ser movida em qualquer marcha,
'em frente'. dependendo das condições do solo.
3 Selecione uma engrenagem, gire o barrilUMApara que a seta Quando a máquina estiver parada, certifique-se de que a
marcada no cano se alinhe com a engrenagem necessária. alavanca de avanço/recuo esteja na posição neutra e o motor
em marcha lenta antes de selecionar uma marcha.
Algumas máquinas são protegidas por uma unidade de
controle eletrônico (ECU). Isso evita mudanças de marcha Agora que você engatou uma marcha, as rodas da estrada
para baixo e mudanças de direção para frente/para trás até serão conectadas ao motor assim que você afastar a
que uma velocidade predeterminada seja alcançada. O aviso alavanca de avanço/recuo do ponto morto.
e cuidado a seguir se aplicam a máquinas com transmissão
controlada por ECU. Dependendo das condições do solo e da marcha selecionada, a
máquina pode tentar se mover antes que você esteja pronto. O
!CUIDADO procedimento a seguir garante que você mantenha o controle
As mudanças de marcha ou direção nesta máquina só ocorrerão em
total da máquina.
uma velocidade predeterminada, isso pode resultar em atrasos na
mudança de marcha/direção. Para evitar mudanças de marcha
4 Empurre o pedal do freio com força para baixo.
2-1-1-14
Observação: Se a marcha para frente ou para trás for selecionada antes que
!AVISO
R Na direção nas 4 rodas, a extremidade traseira da máquina
oscilará quando você fizer uma curva. Verifique a folga antes
UMA de fazer uma curva.
S268200 5-2-3-3
8130-6
68A OPERAÇÃO 68A
MOVENDO A MÁQUINA
(contínuo)
Este recurso não deve ser usado para pré-selecionar uma marcha mais baixa.
8130-1
69 OPERAÇÃO 69
Sempre que possível, pare a máquina em solo seco e 6 Se você estiver saindo da máquina, certifique-se de que todos
nivelado. os interruptores estejam desligados. Se necessário, deixe as
luzes de emergência e/ou as luzes laterais acesas. Remova a
1 Aumente o pedal do acelerador e abaixe o pedal do freio chave de partida.
para parar a máquina suavemente. Mantenha os freios de
pé acionados até que o freio de estacionamento seja Recomenda-se que os motores turboalimentados funcionem
engatado e o acionamento desengatado.(Passos2 e3). a 1.000 RPM (aproximadamente) e carga reduzida por 2-3
minutos antes de desligar. Isso permitirá que o
turbocompressor esfrie.
2 Acione o freio de estacionamento.
7 Use os apoios para as mãos e os degraus ao descer da
!CUIDADO máquina. Se você estiver saindo da máquina, feche e trave
todas as janelas e tranque a porta. Recomendamos também
O freio de estacionamento não deve ser usado para
que a tampa do tanque de combustível esteja travada.
diminuir a velocidade de deslocamento da máquina, exceto
em caso de emergência, caso contrário a eficiência do freio
será reduzida. !AVISO
Sempre que o freio de estacionamento for usado em uma Sempre fique de frente para a máquina ao entrar (e sair) da cabine.
emergência, sempre substitua ambas as pastilhas de freio. Certifique-se de que seus sapatos e mãos estejam limpos e secos.
4-2-1-1/2 Caso contrário, você pode escorregar e cair.
2-2-1-3
Observação: Um alarme sonoro soará quando o freio de
estacionamento for engatado com a máquina em marcha à frente ou 8 No final de um ciclo de trabalho ou se a máquina for
ré. O alarme parará quando o inversor for desengatado (consulte a deixada sem vigilância, desde que as luzes não sejam
Etapa 3). necessárias, remova a chave seccionadora da bateria,Vejo
Bateria (seção MANUTENÇÃO).
3 Coloque a alavanca de avanço/recuo em ponto morto.
!CUIDADO
A eficiência dos carneiros será afetada se não forem mantidos
3
livres de sujeira solidificada. Limpe a sujeira ao redor dos
carneiros regularmente. Ao sair ou estacionar a máquina,
feche todos os aríetes, se possível, para reduzir o risco de
corrosão climática.
INT-3-2-10
S240320
8130-5
70 OPERAÇÃO 70
UMA
S263720
8130-4
71 OPERAÇÃO 71
2 Você deve saber o peso de uma carga antes de pegá-la ou Se as linhas se cruzarem acima ou à esquerda do
colocá-la. Verifique se as cargas Centro de GravidadeX não segmento, não tente pegar a carga. Retire os garfos, retraia
estará a mais de 500 mm (20 pol) na frente dos montantes do a lança e tente novamente.Se, mesmo com a lança
garfo. totalmente retraída, as leituras de ângulo e extensão da
lança ainda cruzarem fora do seu segmento de carga
Observação:o centro de gravidade da cargaSpode não máxima, não tente levantar a carga.
estar no meio da carga. Você terá que descobrir onde
está. 5 Quando a carga está nos garfos,retraia a lança antes
de levantá-la ou abaixá-la. Isso reduzirá o risco de
3 Quando você souber o peso da carga, olhe na Tabela de tornar a máquina instável. Ao mover a lança, observe
Carga e encontre o segmento colorido com o próximo os indicadores de ângulo e extensão da lança.
peso mais alto. Mantenha-se dentro dos limites para sua carga.
Por exemplo, na Tabela de Carga de exemplo mostrada, Observe que quando a carga está alta (dizer em um
se o peso da sua carga for 1800 kg, encontre o segmento andaime) você terá que limpá-lo antes de retrair
de 2000 kg. Este é o Segmento de Carga Máxima para sua totalmente a lança.
carga.
6 Antes de colocar uma carga, use a Tabela de Carga para
A margem esquerdaDe a borda superiorEdeste segmento saber a que distância você deve aproximar a máquina do
mostram os limites de estabilidade da máquina para sua ponto de descarga. Você deve ser capaz de colocar a carga
carga. Você não deve inclinar ou estender a lança além sem cruzar os limites esquerdo ou superior do seu segmento
desses limites. de carga máxima.
EXEMPLO
R
SÓ
X E
347210 A266720
8130-3
72 OPERAÇÃO 72
Sua máquina pode estar equipada com um Indicador de Carga Segura (SLI). Verificando o indicador
O SLI avisa o operador quando a máquina está se aproximando de seu limite
de trabalho seguro (ou seja, quando pode tombar para frente).
!AVISO
Um sensor mede a pressão exercida no eixo traseiro e O indicador de carga segura mostra apenas a estabilidade da
envia um sinal ao indicador. O indicador então converte o máquina à frente. Não o use como guia para o peso que está sendo
sinal em um display (na forma de uma linha verdeUMA, levantado. Consulte as Tabelas de Carga na cabine.
5-2-4-5
âmbarBe vermelhoCluzes).
1 Coloque a máquina (descarregada) em solo nivelado.
À medida que o efeito da carga/alcance aumenta, mais luzes
verdes são acesas. Portanto, quanto mais luzes estiverem
2 Ligue o interruptor de partida. A seta vermelhaDno
aparecendo, mais próxima a máquina estará do limite de trabalho
indicador deve estar aceso.
seguro.
!AVISO
Observe as luzes indicadoras com frequência ao levantar ou manusear
cargas. À medida que mais luzes aparecem, tome cuidado extra com os
movimentos da alavanca de controle. Não puxe as alavancas nem faça
mudanças bruscas de direção.
5-2-4-4 D
!AVISO
O Indicador de Carga Segura mostra apenas a estabilidade da
máquina à frente. Não o use como guia para o peso que está sendo C
levantado. Consulte as Tabelas de Carga na cabine.
5-2-4-5
!AVISO
B
O visor de leitura será afetado por travamento de direção extremo e
ângulos de articulação do eixo extremos. Antes de levantar uma carga,
certifique-se sempre de que a direção não esteja totalmente travada e
UMA
que o eixo traseiro não esteja totalmente girado.
5-2-4-13 E
S111290
8130-4
73
73 OPERAÇÃO
A máquina pode ser equipada com um Indicador de Momento de Carga Verificando o indicador
(LMI). O LMI avisa o operador quando a máquina está se aproximando
de seu limite máximo de trabalho (ou seja, quando pode tombar para
O Indicador de Momento de Carga mostra apenas a
frente).
estabilidade da máquina à frente. Não o use como guia para o
peso que está sendo levantado. Consulte as tabelas de carga na
Um sensor mede a carga exercida no eixo traseiro e envia cabine. A carga máxima de trabalho indicada pelo indicador de
um sinal para o indicador. O indicador converte o sinal em momento de carga não corresponde ao SWL especificado nas
um display na forma de três LEDs verdesUMA, um LED tabelas de carga na cabine.
âmbarBe um LED vermelhoC. Os LEDs acenderão 5-2-4-14
progressivamente à medida que a carga aumenta.
1 Estacione a máquina (descarregada) em terreno plano com o
Todos os LEDs piscarão quando a carga se aproximar do limite máximo
motor funcionando. Aplique o freio de estacionamento e
de trabalho. Se isso acontecer, mova a carga para uma posição estável
coloque a alavanca de avanço/recuo na posição neutra.
reduzindo a carga ou retraindo a lança.
!AVISO com seu distribuidor JCB. Não tente repará-lo você mesmo.
5-2-4-6
Observe as luzes indicadoras com frequência ao levantar ou manusear
cargas. À medida que mais luzes aparecem, tome cuidado extra com os
movimentos da alavanca de controle. Não puxe as alavancas nem faça
mudanças bruscas de direção.
5-2-4-4
!AVISO
O Indicador de Momento de Carga mostra apenas a
estabilidade da máquina à frente. Não o use como guia para o
peso que está sendo levantado. Consulte as tabelas de carga na
cabine. A carga máxima de trabalho indicada pelo indicador de
momento de carga não corresponde ao SWL especificado nas
C
tabelas de carga na cabine.
5-2-4-14
B 100%
100%
!AVISO UMA
O visor de leitura será afetado por travamento de direção extremo e
ângulos de articulação do eixo extremos. Antes de levantar uma carga, D E
certifique-se sempre de que a direção não esteja totalmente travada e
que o eixo traseiro não esteja totalmente girado.
5-2-4-13
325920
8130-5
74 OPERAÇÃO 74
!AVISO
Se o Indicador de Momento de Carga estiver com defeito, entre em contato Se algum dos códigos de falha acima for exibido, desligue e ligue a
com seu distribuidor JCB. Não tente repará-lo você mesmo. chave de partida novamente. Entre em contato com seu
5-2-4-6 distribuidor JCB se a falha não for eliminada.
8130-3
75 OPERAÇÃO 75
Introdução
Esta seção explica algumas técnicas e procedimentos para usar Esta seção trata de máquinas equipadas com carros de garfo
a máquina com eficiência e segurança. padrão. As informações operacionais para outros anexos são
fornecidas emANEXOS OPCIONAISseção.
No entanto, há uma grande variedade de situações em que um
JCB Loadall pode ser usado. Consequentemente, em todos os Antes de usar qualquer acessório, considere como o acessório
casos, a aplicabilidade destas notas deve ser determinada pela afetará a segurança operacional. Com o acessório instalado,
pessoa que pretende aplicá-las, com base em seu próprio podem ocorrer alterações no centro de gravidade da máquina
julgamento, à luz das condições em que se destina o uso e ou nas dimensões gerais. Isso pode afetar, por exemplo, a
sujeito a todas as disposições legais relevantes. requisitos. estabilidade da máquina, os gradientes em que é seguro
operar ou a distância segura das linhas de energia.
É responsabilidade do operador avaliar o terreno, Olhe na direção da viagem e mantenha uma visão clara do caminho à
rugosidade da superfície, firmeza do solo (lembre-se frente. Procure assistência se a visão frontal estiver obscurecida por
que quando molhado, o solo não suporta as mesmas uma carga volumosa.
cargas que quando seco) antes de operar a máquina.
É necessário cuidado especial ao dirigir em terreno plano,
0075 consulteUso de Máquinas em Gradientes ou Declives
(seção OPERAÇÃO).
Leia e compreenda esta seção eUsando os gráficos de carga Não transporte cargas empilhadas mais altas que o porta-
e indicadores de lançaantes de começar a trabalhar com sua garfos.
máquina. Pratique com ele até saber exatamente onde estão
os controles e o que eles fazem. Conduza a uma velocidade compatível com as condições. Reduza a
velocidade ao viajar em superfícies molhadas, escorregadias ou soltas.
Pratique primeiro com cargas paletizadas. Não manuseie cargas
estranhas até que você possa manusear cargas paletizadas com Dirija com cuidado para minimizar os saltos em superfícies ásperas. Isso
segurança e confiança. pode resultar em perda de carga.
8130-6
76 OPERAÇÃO 76
Avaliação de risco
A área deve ser de solo firme consolidado, capaz de Quão volumoso é? Quanto maior a área de superfície, mais afetada
suportar o peso da máquina e sua carga sem deformação será pela velocidade do vento.
significativa. Idealmente, deve ser substancialmente É uma forma estranha? Como é distribuído o peso? Cargas
nivelado em ambos os planos, ou seja, não há gradiente irregulares são mais difíceis de manusear.
superior a 2,5% (1 em 40) em nenhum dos planos. Existe a possibilidade de a carga se deslocar durante a
movimentação? Se sim, pode ser fixado nos garfos?
No entanto, um Loadal l pode ser usado com segurança para
operações de carga/descarga em áreas que não são Área de carga/descarga
substancialmente niveladas, desde que suas capacidades de
projeto não sejam excedidas e que o operador esteja É nível? Qualquer gradiente superior a 2,5% (1 em 40) deve ser
convencido de que nenhuma parte da operação está fora do cuidadosamente considerado.
escopo de seu treinamento e experiência. É possível mais de uma direção de aproximação da carga?
A aproximação através do gradiente deve ser evitada, se
As capacidades do Loadall são estendidas se a máquina estiver equipada com
possível.
estabilizadores ou controle de oscilação.
O solo é firme? Suportará o peso da máquina quando
carregada?
As vias de tráfego devem ser de solo firme consolidado sem Quão áspero é o solo? Existem saliências afiadas que
gradientes mais severos do que o seguinte: podem causar danos, especialmente nos pneus?
Existem obstáculos ou perigos nas proximidades, por exemplo,
Inclinação máxima para cima 15% (1 em 7) detritos, escavações, tampas de bueiros, linhas de energia?
Inclinação máxima para baixo 15% (1 em 7)
Inclinação lateral máxima 15% (1 em 7) O espaço é adequado para manobras seguras?
Há outros veículos ou pessoas que possam estar ou entrar na área
Esses números se aplicam apenas a um Loadall em seu modo de enquanto as operações estão em andamento?
deslocamento normal, ou seja, com a lança retraída e com a
superfície superior dos calcanhares dos braços do garfo não mais
de 500 mm (20 pol) acima do nível médio do solo e viajando não
mais rápido que o ritmo de caminhada. Particularmente no caso de
uma inclinação lateral, pode ser necessária alguma forma de
contenção da carga.
8130-4
77 OPERAÇÃO 77
A rota a ser percorrida Código de segurança de operadores BITA para RTTHs em terrenos acidentados
Quão firme é o solo, ele fornecerá tração e frenagem Orientação de Conscientização de Estabilidade da BITA para RTTHs Industriais
adequadas? Motorizados e Terrenos Acidentados
Quão íngremes são os gradientes, para cima/para baixo/através? Regulamentos de Fornecimento e Uso de Equipamentos de Trabalho de 1998,
Os gradientes cruzados são particularmente perigosos, é possível Regulamento 9
desviar para evitá-los?
Lei de Saúde e Segurança no Trabalho de 1974
Tempo
Gestão de Regulamentos de Saúde e Segurança no Trabalho
Quão ventoso está? O vento forte afetará negativamente a estabilidade 1992
de uma máquina carregada, principalmente se a carga for volumosa.
Regulamentos de Construção (Saúde, Segurança e Bem-Estar) 1996
Está chovendo ou é provável que chova? O solo que era firme e liso
quando seco se tornará irregular e escorregadio quando molhado, Regulamentos de Construção (Projeto e Gerenciamento) de 1996
e não oferecerá as mesmas condições de tração, direção ou
frenagem. Regulamentos de Operações de Elevação e Equipamentos de Elevação 1998
(LOLER 98)
As considerações acima pretendem ser sugestões de alguns
dos fatores a serem levados em consideração ao fazer uma Plataformas de trabalho em RTTHs de empilhadeiras - Nota de
avaliação de risco. Outros fatores podem precisar ser Orientação HSE PM 28 Segunda Edição
considerados.
Observação:A Nota de Orientação de HSE PM 28 afirma que os caminhões
Uma avaliação de risco adequada depende do TREINAMENTO e para terreno acidentado com altura de elevação superior a 6 metros não são
EXPERIÊNCIA do operador. NÃO coloque sua vida ou a vida de adequados para Plataformas de Trabalho, a menos que atendam aos
outras pessoas em risco. requisitos de segurança semelhantes a Plataformas de Trabalho Elevadas
Móveis feitas de acordo com BS 7171 ou equivalente. Como este requisito
está aberto à interpretação, aconselhamos que os usuários que pretendam
Operações de Elevação e Carregamento usar uma plataforma de trabalho em um Loadall entrem em contato com o
inspetor HSE local para obter orientação.
Sinais de mão
BS 5744:1979 Código de prática para uso seguro de
BS 6736:1986 guindastes Código de prática para sinalização
manual em operações agrícolas
BS 7121:1989 Código de prática para uso seguro de guindastes
CP 3010:1972 Código de prática para uso seguro de guindastes
8130-4
78 OPERAÇÃO 78
Avisos de segurança
!CUIDADO
!AVISO
Carregar e descarregar em terreno macio ou irregular pode
Antes de começar a usar a máquina, inspecione o local de ser perigoso. A máquina pode tombar e você pode ser
trabalho. Você pode ser morto ou ferido se o chão ceder sob morto ou ferido. Certifique-se de que o solo esteja nivelado
sua máquina ou se o material empilhado cair sobre ela. e firme antes de carregar e descarregar. Sempre que
Verifique se há buracos e detritos escondidos, troncos, possível, evite solo macio ou irregular ao transportar uma
ferragens, etc. Qualquer um desses itens pode fazer com que carga.
você perca o controle de sua máquina. 5-2-3-7
5-2-3-4
!PERIGO
!PERIGO
Você pode ser eletrocutado se colocar sua máquina muito
Sob nenhuma circunstância o pessoal deve ser elevado ao perto de linhas de energia elétrica vivas. Antes de iniciar o
ar sem usar uma plataforma aprovada e devidamente trabalho, verifique se existem linhas de energia elétrica no
protegida. O não cumprimento deste aviso pode resultar local de trabalho. Se houver, entre em contato com o
em morte ou ferimentos graves. fornecedor de eletricidade local e pergunte quais precauções
0004
de segurança você deve tomar. Descubra também se existem
leis e regulamentos locais relativos ao trabalho perto de linhas
!CUIDADO de energia elétrica.
Viajar muito rápido ou com carga muito alta pode fazer
com que a máquina tombe. Mantenha a carga próxima Quando você descobrir quais precauções de segurança, leis e
ao solo ao viajar. regulamentos se aplicam ao local de trabalho, certifique-se de que
todos sejam obedecidos.
5-2-4-1/1
Não vá mais rápido do que o ritmo de caminhada quando a máquina
estiver carregando uma carga. CONDUZA CUIDADOSAMENTE EM
!CUIDADO
lombadas e lancis
As cargas podem cair garfos com espaçamento incorreto. Sempre
espalhe os garfos corretamente para a carga. Certifique-se de que os
Não opere os controles da lança/carro enquanto a máquina
garfos estejam completamente sob a carga antes de levantá-los.
estiver em movimento.
5-2-3-5
5-1-4-2
!AVISO !CUIDADO
O material depositado e as trincheiras podem entrar em Uma carga levantada em um garfo pode escorregar. Nunca levante uma carga
colapso. Não trabalhe ou dirija muito perto de bancos e valas com um garfo.
5-1-4-3
onde haja perigo de colapso.
INT-2-2-5
!CUIDADO
!AVISO Nunca descarregue os garfos parando a máquina
Máquinas desprotegidas em locais públicos podem ser perigosas. repentinamente. Siga os procedimentos deste manual para
Em locais públicos, ou quando sua visibilidade for reduzida, coloque descarregar.
barreiras ao redor da área de trabalho para manter as pessoas 5-1-4-4
afastadas.
INT-2-2-8 !AVISO
NÃO exceda a capacidade de carga nominal total dos garfos que estão
!CUIDADO sendo usados. Os garfos podem quebrar resultando em perda de carga e
Certifique-se de saber o peso da carga antes de tentar possíveis ferimentos.
levantá-la. Eleve a carga apenas alguns centímetros no 0003
8130-4
79 OPERAÇÃO 79
Classificações da bifurcação
!AVISO
NÃO exceda a capacidade de carga nominal total dos garfos que estão
sendo usados. Os garfos podem quebrar resultando em perda de carga e
possíveis ferimentos.
0003
Os garfos aprovados pela JCB para esta máquina são marcados com uma
classificação de capacidade de carga máximaUMA. A classificação mostra a
capacidade de carga máxima em quilogramas (kg) que os garfos podem
transportar com segurança no centro de carga máximaBde 500 mm (20
B UMA
polegadas). UMA
A classificação de carga total para dois garfos será a adição de sua
capacidade nominal única.
8130-4
80 OPERAÇÃO 80
Não exceda a Carga de Trabalho Segura de sua Observação: Se a carga estiver em uma plataforma alta, talvez seja
máquina. Não incline ou estenda a lança fora dos necessário levantar a lança para permitir que a máquina fique perto o
limites mostrados nas Tabelas de Carga na cabine.Ver suficiente da carga.
Usando os gráficos de carga e indicadores de lança(na
seção OPERAÇÃO). 4 Estenda a lança ou acione a máquina para inserir os
5-2-4-8 garfos sob a carga. Pare quando o carro tocar a carga.
!AVISO Verifique a extensão/ângulo da lança, certifique-se de que
Os garfos são pesados. Tome cuidado ao espaçar os garfos ou ao estejam dentro dos limites.
dobrar os garfos para trás.
0002 !AVISO
Se a máquina começar a ficar instável quando você começar a
levantar a carga, abaixe a carga imediatamente.
5-2-4-9
UMA
S111940
S111780
S111790
S111770
8130-3
81 OPERAÇÃO 81
A239570
8130-3
82 OPERAÇÃO 82
Manuseie os fardos somente depois de entender completamente como 1 Posicione a lança de modo que o fardo fique diretamente
manusear cargas paletizadas. O procedimento básico é o mesmo, mas acima da posição desejada. Abaixe a lança e incline o carro
lembre-se dos seguintes pontos: ligeiramente para frente, de modo que a borda dianteira do
fardo fique apoiada no chão.
1 Abaixe a lança e incline o carro para frente conforme
mostrado. 2 Retraia a lança, retirando os garfos de baixo do fardo.
Quando os garfos estiverem livres, retorne a lança e o
2 Estenda e levante levemente a lança para inserir os garfos sob a carro para a posição de deslocamento.
carga. Incline a carruagem para trás. Coloque a lança na posição
de deslocamento. !AVISO
O fardo pode ter que ser manuseado fora dos garfos. Nesse
caso, desligue o motor antes de permitir que alguém se
aproxime dos garfos.
5-2-4-10
S111810 S111950
S111810 S111950
8130-3
82A OPERAÇÃO 82A
!AVISO O JCB Loadall pode ser usado com uma ampla variedade de
acessórios, incluindo pás, consulteAnexos opcionais. Os
Certifique-se de saber o peso da carga antes de levantá-
parágrafos a seguir destinam-se a chamar a sua atenção
la ou colocá-la.
para algumas das considerações relevantes. Não
pretendem ser abrangentes, nem substituir uma formação
Não exceda a Carga de Trabalho Segura de sua
adequada. Assegure-se de que você
máquina. Não incline ou estenda a lança fora dos
limites mostrados nas Tabelas de Carga na cabine.Ver são treinados antes de usar qualquer acessório.
Usando os gráficos de carga e indicadores de lança(na
seção OPERAÇÃO). À medida que a pá entra na pilha, comece a rolar a pá para trás
5-2-4-8 enquanto a levanta ao mesmo tempo. Isso varrerá a pá pela pilha,
!AVISO coletando material à medida que avança.
!CUIDADO
Carregue e descarregue em solo firme e nivelado. Esteja
sempre alerta para possíveis perigos. Tome especial cuidado ao
virar ou inverter.
5-2-4-7
!CUIDADO
Não carregue uma escavadeira com a lança este 382980
estendida. pode causar sérios danos à lança.
0070
8130-1
82B OPERAÇÃO 82B
Carregando um caminhão
8130-1
83 OPERAÇÃO 83
A348341
387090
S373100
8130-6
84 OPERAÇÃO 84
!AVISO
Nivele a máquina por um dos métodos a seguir,
Pare a máquina e aplique o freio de estacionamento antes de
dependendo do modelo e da especificação da máquina.
realizar qualquer operação de elevação.
0020
1 As máquinas 530, 532, 535, 537, 540-70 e 540-170 podem ser
niveladas em toda a sua largura usando o recurso de controle
A estabilidade longitudinal e lateral são dois fatores de de oscilaçãoB(Se couber). VerOpção de nivelamento do
segurança importantes que devem ser considerados se a lança chassi (Sway) (seção OPERATION).
for estendida ou elevada em mais de 500 mm (20 pol) acima do
solo com a máquina em um declive. 2 As máquinas 532, 537 e 540-170 podem ser niveladas em
toda a sua largura usando os estabilizadoresC. Ver Opção de
controle do estabilizador(seção de OPERAÇÃO).
Estabilidade Longitudinal
8130-6
85 OPERAÇÃO 85
B C
UMA UMA
LEV-O-GAGE
LEV-O-GAGE
10 10
5 0 5
10 10
5 0 5
A351400 A351410
D E
UMA UMA
LEV-O-GAGE LEV-O-GAGE
10 10 10 10
5 0 5 5 0 5
A351420
A351510
8130-6
86 OPERAÇÃO 86
Em situações de baixa temperatura, tome as seguintes 6 Proteja a máquina quando não estiver em uso. Estacione a
precauções. Eles facilitarão a partida e evitarão possíveis máquina dentro de um prédio ou cubra-a com uma lona.
danos à sua máquina
7 Em temperaturas muito baixas, digamos -18°C (0°F) e abaixo, podem
!CUIDADO ser necessários auxílios de partida adicionais. Exemplos são
aquecedores de combustível, óleo e refrigerante e baterias extras.
Não use éter ou outros fluidos de partida para auxiliar na
Peça conselhos ao seu distribuidor JCB.
partida a frio. O uso desses fluidos pode resultar em uma
explosão, causando possíveis ferimentos e/ou danos ao motor.
Observação: Não conecte duas baterias em série para dar 24
3-2-1-9
volts para partida. Isso pode queimar o aquecedor do coletor
de indução e o motor de partida.
1 Use o óleo lubrificante de motor de viscosidade
correta.Ver Fluidos e Lubrificantes-Capacidades e
8 Remova a neve ao redor do compartimento do motor antes
Especificaçõesna seção MANUTENÇÃO.
de dar partida, caso contrário a neve pode entrar no filtro de
ar.
2 Use um combustível diesel de baixa temperatura, se disponível.Ver
Sistema de combustívelna seção MANUTENÇÃO.
!AVISO
3 Use a mistura de refrigerante correta.VerMisturas de Uma bateria com eletrólito congelado pode explodir se for
refrigerantena seção MANUTENÇÃO. usada ou carregada. Não use uma máquina com uma bateria
congelada. Para ajudar a evitar que a bateria congele,
4 Mantenha a bateria com carga total. mantenha a bateria totalmente carregada.
INT-3-1-7
5 Encha o depósito de combustível no final de cada período de trabalho,
para evitar a formação de condensação no depósito à medida que
arrefece.
Em situações de alta temperatura, tome as seguintes 4 Remova regularmente a sujeira e detritos do radiador
precauções para evitar possíveis danos à máquina. e do motor.
1 Use o óleo lubrificante de motor de viscosidade 5 Verifique o pré-filtro do motor regularmente.Para remover a
correta.Ver Fluidos e Lubrificantes-Capacidades e poeira e verificar a válvula de poeira,VejoFiltro de ar do
Especificaçõesna seção MANUTENÇÃO. motor na seção MANUTENÇÃO.
8130-4
87 OPERAÇÃO 87
REBOQUE DE MÁQUINA
Não reboque uma máquina a menos que não haja Preparação para reboque
alternativa. Lembre-se de que mais danos podem ser
causados à máquina ao rebocá-la. Se possível, repare a 1 Coloque a alavanca de câmbio em ponto morto.
máquina onde ela está.
2 Prepare a máquina para viajar,VejoPreparando-se para
!CUIDADO viagens rodoviáriasna seção OPERAÇÃO.
Rebocar uma máquina muito longe ou muito rápido pode
danificar a transmissão. Não reboque a máquina por mais de Se o motor não funcionar, a lança pode ter que ser
uma milha. Use um reboque para distâncias maiores. Ao içada para a posição de transporte e presa. O
rebocar, não dirija a mais de 25 km/h (15 mph). procedimento para isso dependerá da condição da
máquina e de seus circuitos hidráulicos.
Use uma barra de tração rígida. Se você precisar usar correntes
de reboque, use dois veículos de reboque. Um veículo de Por esta razão, você deve entrar em contato com seu distribuidor
reboque deve ser acoplado à frente da máquina desativada. O JCB para obter ajuda e aconselhamento antes de tentar este
outro veículo trator deve ser acoplado à parte traseira da trabalho.
máquina desativada, para fornecer potência de frenagem.
3 Prenda a barra de tração nos olhais de levantamento
dianteiros. A máquina está agora pronta para ser rebocada.
O(s) veículo(s) de reboque deve(m) ter força de tração e Se você estiver dirigindo a máquina, certifique-se de entender
frenagem suficiente para mover e parar a máquina. o que o motorista de reboque estará fazendo. Obedeça suas
2-2-7-3 instruções e todos os regulamentos relevantes.
ENGATE DE RECUPERAÇÃO
!AVISO
O uso do engate de recuperação para reboque pode exceder a
capacidade do engate de recuperação. Isso pode danificar ou
enfraquecer o engate ou pino de recuperação, o que pode fazer
com que o reboque se solte da máquina.
2-2-4-10
329400
8130-5
88
OPERAÇÃO 88
Certifique-se de obedecer a todas as leis e regulamentos b Se um ajudante estiver disponível para manobrar o reboque, ele
pertinentes antes de rebocar. deve ficar bem afastado da máquina até que o engate de reboque
esteja corretamente alinhado com o olhal de reboque do reboque.
Certifique-se de que a barra de tração do reboque seja
adequada para sua máquina e tenha folga suficiente para
permitir que a máquina gire sem sujeira. cO ajudante não deve se aproximar do trailer ou
máquina até que a máquina esteja parada, com o
!AVISO freio de estacionamento engatado e o motor
Examine o engate de reboque e o anel de reboque da barra de tração do
desligado.
reboque quanto a sinais de desgaste antes de cada uso. Um engate ou
dAssim que o reboque estiver engatado, coloque o pinoUMAe
anel de reboque mal ajustado ou desgastado pode causar a perda do
travar na posição conforme mostrado. O operador da
trailer e ferimentos a você ou a outras pessoas.
máquina não deve ligar o motor até que o ajudante esteja
0067
longe da máquina e do reboque.
!AVISO
Não exceda os limites permitidos de peso bruto do
reboque ou carga de engate. A máquina pode ficar
instável.
0068
8130-6
89 OPERAÇÃO 89
G H
F
S289370
H
329120
8130-4
90 OPERAÇÃO 90
Certifique-se de obedecer a todas as leis e regulamentos 5 Para baixar o engate, primeiro levante o engate operando o
pertinentes antes de rebocar em vias públicas. interruptorHouK/L. Puxe para cima e segure a alavanca de
liberaçãoUMApara liberar a alavanca de travamentoB, e abaixe o
Certifique-se de que a barra de tração do reboque seja adequada engate operando o interruptorHouK/L. A alavanca de travamento
para sua máquina e tenha folga suficiente para permitir que a Bsaltará automaticamente de volta para a posição engatada
máquina gire sem sujeira. É essencial que a barra de reboque quando o engate for levantado.
esteja paralela à máquina quando o engate de coleta for levantado
e travado. Operar o interruptor do reboqueHouK/Lpara baixar e levantar o
engate.
Verifique se a alavanca de travamento do engate, o cabo de liberação e
a mola de retorno não estão gastos ou danificados e funcionam
suavemente.
F D
!AVISO
Examine o engate de reboque e o anel de reboque da barra de tração do
G
C
reboque quanto a sinais de desgaste antes de cada uso. Um engate ou
anel de reboque mal ajustado ou desgastado pode causar a perda do
trailer e ferimentos a você ou a outras pessoas.
0067
E
Use o procedimento a seguir para operar o engate de coleta.
n
10 toneladas(10.000 Kg.) - carga máxima imposta no engate
de 2 toneladas (2.000 kg).
(somente Alemanha)
8 toneladas(8.000 Kg.) - carga máxima imposta no engate de
1,2 tonelada (1.200 kg). S263901
!AVISO
Não exceda os limites permitidos de peso bruto do
reboque ou carga de engate. A máquina pode ficar
instável.
0068 J
2 Acione o freio de estacionamento,VejoLayout e
Controles da Cabinena seção OPERAÇÃO.
8130-7
91 OPERAÇÃO 91
K
Certifique-se de que as luzes indicadoras de direção do reboque estejam
funcionando corretamente.
!AVISO
Certifique-se de que o engate do reboque esteja corretamente engatado
e travado antes de partir.
5-5-4-10
8130-5
92 OPERAÇÃO 92
TRANSPORTE DA MÁQUINA
O trânsito seguro da carga é de responsabilidade do 1 Coloque calços na frente e atrás das rodas do
transportador e do motorista. Qualquer máquina, reboque.
acessórios ou peças que possam se mover durante o
trânsito devem ser adequadamente protegidos. Observação: Antes de mover a máquina no reboque, certifique-se de que a
5-2-5-9 máquina não se enrosque no ângulo da rampa/reboque. Consulte a seção
ESPECIFICAÇÃO para obter informações sobre a distância ao solo de sua
Observação: Antes de transportar a máquina certifique-se de máquina.
estar obedecendo as normas e leis de todas as áreas em que a
máquina será transportada. 2 Certifique-se de que as rampas estejam corretamente instaladas e
seguras.
Certifique-se de que o veículo de transporte é adequado.
Consulte a seção ESPECIFICAÇÕES para as dimensões e peso 3 Ajuste a lança como emPreparando-se para viagens rodoviárias
de sua máquina. na seção OPERAÇÃO.
S279090
8130-3
93 OPERAÇÃO 93
Execute o seguinte procedimento ao levantar uma máquina: Verifique se o olhal de içamento está posicionado diretamente
acima do centro de gravidade da máquina,VejoDimensões
Retraia a lança e abaixe-a até o solo. estáticas (seção ESPECIFICAÇÕES).
S279100
8130-3
94 MANUTENÇÃO 94
Higiene
Os lubrificantes JCB não são um risco para a saúde quando usados 2 Aplique um creme de barreira na pele antes de manusear o óleo
adequadamente para os fins a que se destinam. de motor usado.
No entanto, o contato excessivo ou prolongado com a pele pode 3 Observe o seguinte ao remover o óleo do motor da
remover as gorduras naturais da pele, causando ressecamento e pele:
irritação.
umaLave bem a pele com água e sabão.
Os óleos de baixa viscosidade são mais propensos a fazer isso, portanto,
tome cuidado especial ao manusear óleos usados, que podem ser diluídos bUsar uma escova de unhas vai ajudar.
com a contaminação do combustível.
cUse limpadores de mãos especiais para ajudar a limpar
Sempre que manusear produtos petrolíferos, deve manter mãos.
bons padrões de cuidados e higiene pessoal e vegetal. Para
obter detalhes sobre essas precauções, recomendamos que dNunca use gasolina, óleo diesel ou parafina para
você leia as publicações relevantes emitidas pela autoridade de lavando.
saúde local, além do seguinte.
e Evite o contato da pele com roupas encharcadas de óleo.
Armazenar
f Não guarde trapos oleosos nos bolsos.
Depósito de lixo
Primeiros Socorros - Óleo
Pele
Novo óleo
Em caso de contato excessivo com a pele, lave com água e
sabão.
Não são necessárias precauções especiais para o manuseio ou
uso de óleo novo, além dos cuidados e práticas normais de
Derramamento
higiene.
8130-2
95 MANUTENÇÃO 95
REQUISITOS DE SERVIÇO
Sua máquina foi projetada e construída para oferecer o A JCB junto com seu Distribuidor deseja que você fique totalmente
máximo desempenho, economia e facilidade de uso em uma satisfeito com sua nova máquina JCB. No entanto, se você
ampla variedade de condições operacionais. Antes da entrega, encontrar um problema, você deve entrar em contato com o
a sua máquina foi inspecionada na Fábrica e pelo seu Departamento de Serviço do seu Distribuidor, que está lá para
Distribuidor para garantir que chega até você em ótimas ajudá-lo!
condições. Para manter esta condição e garantir uma operação
sem problemas, é importante que os serviços de rotina, Você receberá os nomes dos contatos de serviço relevantes
conforme especificado neste Manual, sejam realizados por um em seu Distribuidor quando a máquina foi instalada.
Distribuidor JCB aprovado nos intervalos recomendados.
Esta seção do Manual fornece detalhes completos dos 1 Dando seu nome, endereço e número de telefone.
requisitos de serviço necessários para manter sua máquina JCB
com a máxima eficiência. 2 Citar o modelo e o número de série da sua máquina.
Para proteger ainda mais o desempenho de sua máquina, é 3 Data da compra e horas de trabalho.
essencial que seu Distribuidor JCB realize uma manutenção e
inspeção inicial quando a máquina tiver um mês de uso ou quando 4 Natureza do problema.
tiver completado 100 horas de operação (o que ocorrer primeiro).
Você deve notificar seu Distribuidor com antecedência para Lembre-se, apenas o seu Distribuidor JCB tem acesso aos
permitir que os arranjos necessários sejam feitos. vastos recursos disponíveis na JCB para ajudá-lo. Além
disso, seu Distribuidor pode oferecer uma variedade de
A JCB atualiza regularmente seus Distribuidores, informando-os sobre programas que abrangem Garantia, Serviço de Preço Fixo,
quaisquer desenvolvimentos de produtos, mudanças nas especificações e Inspeções de Segurança, incluindo testes de peso,
procedimentos. Portanto, apenas um Distribuidor JCB é totalmente capaz de cobrindo requisitos legais e de seguro:
manter e fazer a manutenção de sua máquina.
Na parte de trás deste Manual há uma Folha de Registro de Serviço Contratos de Serviço/Manutenção
que lhe permitirá planejar seus requisitos de serviço e manter um
registro do histórico de serviço. Esta folha de registro deve ser Para ajudar a planejar e distribuir os custos de manutenção de sua
datada, assinada e carimbada pelo seu Distribuidor sempre que máquina, recomendamos que você aproveite os muitos Contratos
sua máquina for reparada. de Serviço e Manutenção que seu Distribuidor pode oferecer. Estes
podem ser feitos sob medida para atender às suas condições de
Lembre-se, se a sua máquina tiver sido mantida operação, horário de trabalho, etc.
corretamente, ela não apenas aumentará a confiabilidade,
mas seu valor de revenda será muito maior. Consulte seu Distribuidor JCB para obter detalhes.
CRONOGRAMAS DE SERVIÇO
8130-4
96 MANUTENÇÃO 96
CRONOGRAMAS DE SERVIÇO
(contínuo)
MOTOR
Nível e condição do óleo do Limpar
pré-filtro de ar do motor Verificar
Óleo e Filtro (1) Mudança
Válvula de poeira do filtro de ar Limpar
Elemento externo do filtro de ar Mudar
Elemento interno do filtro de ar Mudar
Sistema de Combustível para Vazamentos e Contaminação Filtro Verificar
de Combustível Ralo
Filtro de combustível Mudar
Sedimentador de combustível de nível de refrigerante e Verificar
força anticongelante Escorra e limpe
Tensão/condição da correia do ventilador Verificar
Folgas das válvulas (códigos AA - AC) Folgas * Verifique e ajuste
das válvulas (códigos AJ - AS) Segurança da * Verifique e ajuste
montagem do motor Verificar
Tampa de Chuva/Pré-filtro Instalado se instalado Verificar
Radiador Limpar
TRANSMISSÃO E EIXOS
Nível de óleo da transmissão Verificar
Óleo de transmissão (2) Mudança
Eixo(s) do Filtro de Óleo da Mudar
Transmissão Nível de Óleo Verificar
Óleo do(s) eixo(s) Mudar
Nível de óleo do cubo Verificar
Óleo do cubo (3) Mudança
Eixos de acionamento e juntas Segurança/graxa
universais Pivôs e articulações do eixo Graxa
Respiro(s) do eixo Verificar
Pressão dos Pneus/Rolamentos Verificar
da Roda do Cubo Condição Verificar
Filtro de transmissão Limpar
Segurança da porca da roda Verificar
Alinhamento de roda Verificar
Rolamentos do munhão * Verificar/ajustar
Batentes de direção (se instalados) Segurança
Segurança da montagem da transmissão Verificar
Segurança da montagem do eixo Verificar
(1) Em condições difíceis (por exemplo, re-manuseio de lixo, recuperação de papel usado, etc.), troque o óleo e o filtro após cada250 horasou três meses
(o que ocorrer primeiro).
(2) Após um grande reparo da transmissão, o óleo novo deve ser colocado na temperatura de operação e trocado novamente para remover qualquer contaminação
que tenha entrado durante o reparo. Troque o óleo e o filtro após mais 100 horas se o óleo estiver muito contaminado por causa ou pela falha (por exemplo,
contaminação da água).
(3) Após o reparo do cubo, o óleo novo deve ser posto à temperatura e trocado novamente para remover qualquer contaminação que tenha entrado durante o
reparo. Troque o óleo novamente após mais 100 horas para remover qualquer desgaste da cama. Isto é particularmente importante se forem instaladas
novas placas de freio.
Observação: Os trabalhos que devem ser feitos por um especialista são mostrados por *. Primeiras
100 hrs de serviço somente a serem completadas pelo Distribuidor JCB.
8130-3
97 MANUTENÇÃO 97
CRONOGRAMAS DE SERVIÇO
(contínuo)
HIDRÁULICA
Nível de óleo Verificar
Óleo * Amostra/Alteração
Filtro de óleo Mudar
Filtro de sucção * Limpar
FREIOS
Fluido do Sistema de Freio Verificar nível
Fluido do Sistema de Freio Mudar
Condição da Placa de Freio Verificar
ELÉTRICA
Terminais de bateria para fiação de condição e Verificar
estanqueidade para chaffing Verificar
CARROÇARIA E CABINE
Pinos de Pivô de Elevação/Deslocamento/Inclinação/Direção Graxa
Extintor de Incêndio Verificar
Condição e Segurança dos Espelhos Verificar
Retrovisores Estrutura ROPS/FOPS Verificar
Todos os pinos de articulação Graxa
Portas e dobradiças Lubrificar
Pistas de desgaste Waxoyl
Mangueiras internas da lança Graxa
Folga da almofada de desgaste da lança Verificar/ajustar
Substitua se necessário
Articulações da Alavanca de Controle Lubrificar
Condição da almofada de desgaste/segurança Altere conforme necessário
ANEXOS
Pinos de Trava do Carro Graxa
Engate de reboque hidráulico (se instalado)
Observação: Os trabalhos que devem ser feitos por um especialista são mostrados por *.
8130-5
98 MANUTENÇÃO 98
CRONOGRAMAS DE SERVIÇO
(contínuo)
MOTOR
Velocidade de marcha lenta * Verifique e ajuste
Conversor de Torque Stall Speed Max. * Verificar
Sem velocidade de carga * Verificar e Ajustar
Sistema de Aceleração e Fumaça de Exaustão do Verificar/Ajustar
Cabo de Controle Verificar
Segurança do Sistema de Exaustão Verificar
Motor de Segurança do Sistema de Verificar
Entrada de Ar para Vibração/Ruído Verificar
HIDRÁULICA
Operação de todos os serviços Verificar
Válvulas de proteção contra ruptura da mangueira (se Verificar
instaladas) Pressão MRV na rpm máxima Verificar/ajustar
Pressão ARV a 750 rpm. Velocidade do Verificar/ajustar
motor do ventilador de pressão do Verificar/ajustar
circuito de direção MRV (se instalado) Verificar/ajustar
Operação do acessório/servo remoto (se instalado) Verificar
Hastes do pistão cromadas Verificar
Extensão/Faseamento da Lança (Lança de 3 estágios) Elevação/ Verificar
Abaixamento Paralelo Verificar
Perna estabilizadora e
Corte de nivelamento do chassi (oscilação) (se instalado) Verificar
FREIOS
Operação do freio de pé Verificar
Travão de mão Verificar/ajustar
ELÉTRICA
Motor de partida * Verificar
Alternador * Verifique a saída
Operação de todos os equipamentos elétricos (luzes de
advertência, farol, alarmes, buzina, limpadores) Indicador de Verificar
carga segura Verificar/Calibrar
Indicadores do estabilizador Verificar
CARROÇARIA E CABINE
Inclinômetro (se instalado) Vidros para Verificar
ajuste correto/vazamentos Assento/cintos de Verificar
segurança Verificar
Ar Condicionado (se instalado) Verificar
Garfos Ajuste e verifique a segurança
Geralmente para danos, vazamentos e desgaste Verificar
Observação: Os trabalhos que devem ser feitos por um especialista são mostrados por *.
8130-3
99 MANUTENÇÃO 99
Antes de montar o suporte de segurança, remova qualquer carga nos 3 Remova o suporte.
garfos e esvazie os baldes ou acessórios.
4 Fixe o suporte em sua posição de armazenamentoUMA.
Instalando
UMA B
S266520 S263560
8130-3
100 MANUTENÇÃO 100
TAMPA DO MOTOR
Abrindo/Fechando a Tampa
!AVISO
O motor tem peças rotativas expostas. Não abra a tampa
do motor enquanto o motor estiver funcionando. Não use a
máquina com a tampa aberta.
INT-2-1-6/1
S263500
8130-4
101 101
MANUTENÇÃO
LIMPEZA DA MÁQUINA
Limpe a máquina com água e/ou vapor. Evite usar detergente 2 Os detritos podem se acumular sob o boomD. Remova
puro - sempre dilua detergentes de acordo com as especialmente todo o material combustível.
recomendações do fabricante, caso contrário podem ocorrer
danos ao acabamento da pintura.Sempre lubrifique a 3 Não permita que detritos se acumulem ao redor do motor,
máquina após a lavagem à pressão ou limpeza a vapor. preste atenção especial à área de escapeE, remova todo o
material combustível.
Observação:A lavagem excessiva pode danificar vedações e rolamentos. Não
direcione jatos de água de alta potência diretamente nos retentores de óleo 4 Não permita que detritos se acumulem na cavidadeFno final
ou nas juntas universais. da lança nas máquinas 530 e 540. Remova e limpe todos os
detritos que possam ter se acumulado ao redor do cilindro de
Preste especial atenção ao seguinte: inclinação.
D
E
UMA
C 387280
8130-6
102
102 MANUTENÇÃO
VERIFICAÇÃO DE DANOS
Inspecione a estrutura de aço quanto a danos. Observe a pintura danificada para Verifique todos os dentes da caçamba quanto a danos e segurança.
reparos futuros.
Verifique todas as lentes da lâmpada quanto a danos.
Certifique-se de que todos os pinos de articulação estejam corretamente colocados e protegidos por
CINTO DE SEGURANÇA
LUBRIFICAÇÃO
!AVISO
Você deve lubrificar a máquina regularmente para mantê-la Você trabalhará próximo à máquina para esses trabalhos.
funcionando com eficiência, principalmente após a lavagem à Abaixe a lança, se possível. Remova a chave de partida e
pressão. A lubrificação regular também prolonga a vida útil da desconecte a bateria. Isso impedirá a partida do motor.
máquina. Lubrifique as seguintes áreas diariamente. A lubrificação Certifique-se de que o freio de estacionamento esteja
deve ser feita com uma pistola de graxa. Normalmente, dois golpes engatado.
da arma devem ser suficientes. Pare de engraxar quando graxa
fresca aparecer na junta. UsarGraxa JCB HPou equivalente. Calce as quatro rodas antes de entrar embaixo da
máquina.
Nas ilustrações a seguir, os pontos de lubrificação estão 5-3-1-8
8130-2
103 MANUTENÇÃO 103
56 9
1 3
2
4
78
· 0!
°
@
fl ‡
£
$%
fi› ⁄ ¤ *
(
‹
^&
) 266510
8130-5
104 MANUTENÇÃO 104
1
*
&
^
(
2
%
)
3
@
5
9 8
£ 4
! 6
7
0 345770
8130-9
104A 104A
MANUTENÇÃO
21 22 416030
8130-1
105 MANUTENÇÃO 105
34
12
quinto
¤‹›
78
*^
( 9
⁄
% $
£ !
&
)
@ 0
S263830
8130-8
106 MANUTENÇÃO 106
325820
!CUIDADO Consulte Lubrificação (Diariamente) para obter informações gerais sobre lubrificação.
UMA
12 3 4 B
S263620
S263520
8130-2
107 MANUTENÇÃO 107
!CUIDADO
Waxoyl contém substituto de terebintina, que é inflamável.
Mantenha as chamas afastadas ao aplicar Waxoyl. Waxoyl pode
levar algumas semanas para secar completamente. Mantenha as
chamas afastadas durante o período de secagem.
385080
LUBRIFICAÇÃO
UMA
UMA
UMA
S289220
8130-5
107A 107A
MANUTENÇÃO
FREIOS
!AVISO
Freios defeituosos podem matar. Se você precisar reabastecer o
UMA
reservatório do freio com frequência, solicite a verificação do
sistema de freio no seu distribuidor JCB. Não use a máquina até que
a falha seja corrigida.
2-3-2-5/1
!AVISO
O uso de fluido de freio incorreto pode danificar o sistema.
Consulte a tabela de Fluidos, Capacidades e Lubrificantes neste
manual para obter o fluido correto. O fluido pode prejudicar
sua pele. Use luvas. Cubra cortes e arranhões.
2-3-2-6/1
2 Adicionar fluido
8130-1
108 MANUTENÇÃO 108
FREIOS
Máquinas 530, 535 e 540 até 772032 1 Verifique e ajuste a posição da almofada
Máquinas 532 e 537 até 778686
Meça a espessura da almofada. Se o material de atritoUMAfor de 3
Se você não estiver confiante ou tecnicamente qualificado para realizar mm (0,125 pol.) ou menos, sempre coloque um novo conjunto de
este procedimento, entre em contato com seu distribuidor JCB. almofadas. Verifique se os pads apenas tocam o disco, mostrado naB,
com o freio de estacionamento desengatado (alavanca na horizontal).
!CUIDADO
Se necessário, ajuste a posição da almofada girando a porcaC.
O freio de estacionamento não deve ser usado para
Gire a porca no sentido horário para fechar as pastilhas no disco.
diminuir a velocidade de deslocamento da máquina, exceto
em caso de emergência, caso contrário a eficiência do freio
será reduzida.
2 Tire a folga do cabo
Sempre que o freio de estacionamento for usado em uma
uma
Desengate o freio de estacionamento (alavanca horizontal).
emergência, sempre substitua ambas as pastilhas de freio.
4-2-1-1/2 b Gire o punhoDno sentido horário, meia volta.
c Teste o freio de estacionamento; VejoTestando o freio de
!AVISO estacionamento(seção OPERAÇÃO).
d Se o freio falhar no teste, repita as etapas2a,2be 2c.
Antes de trabalhar no freio de estacionamento, certifique-se de
que a máquina esteja em terreno plano. Coloque calços de cada
lado de todas as quatro rodas. Desconecte a bateria para que o
motor não possa ser ligado. Se você não tomar essas !AVISO
precauções, a máquina pode atropelá-lo. O ajuste excessivo do freio de estacionamento pode fazer com que o freio de
2-3-2-4/1 estacionamento não seja totalmente liberado.
0011
O freio de estacionamento deve estar totalmente engatado quando a
alavanca estiver na vertical. A luz indicadora do freio de estacionamento deve
acender quando o freio for acionado com a alavanca de avanço/recuo
afastada do ponto morto (interruptor de partida em IGN).
UMA
327060
C S196790
B
327050
8130-6
108A 108A
MANUTENÇÃO
FREIOS
3 Renovação das pastilhas de freio Observação: Se após concluir as etapas acima, o freio de
estacionamento não passar no procedimento de teste, não use a
Troque as almofadas conforme detalhado nas instruções de montagem máquina, entre em contato com seu Distribuidor JCB.
ilustradas com cada kit ou conforme mostrado abaixo.
5 7 8
9
6
8
3
9
12
993/23600
4502/02 700
10 12
11
14
14
15/920160 15/920159
13 A373330
11 6 Nm (4,5 lbf pés)
8130-1
109 MANUTENÇÃO 109
FREIOS
!CUIDADO
O freio de estacionamento não deve ser usado para
diminuir a velocidade de deslocamento da máquina, exceto
em caso de emergência, caso contrário a eficiência do freio
será reduzida.
!AVISO
O ajuste excessivo do freio de estacionamento pode fazer com que o freio de
estacionamento não seja totalmente liberado.
0011
8130-5
110 MANUTENÇÃO 110
PNEUS E RODAS
416050
A089570
8130-4
111 MANUTENÇÃO 111
FILTRO DE AR DO MOTOR
Mudando os Elementos
2 Abra a tampa do motor,VejoCobertura do Motor(esta 6 Certifique-se de que o fio esteja conectado aoFiltro de ar
seção). bloqueadotrocar.
H
C
J 332260
F D
LN
G
M
N
B C
E
M J
S257910
8130-5
112 MANUTENÇÃO 112
1 Estacione a máquina em terreno plano e firme. Abaixe os 2 Remova o bujão de drenagem e permita que o óleo flua para o
garfos até o chão. recipiente. Limpe e recoloque o bujão de drenagem e o novo anel de
vedação. Aperte a 34 Nm (25 lbf ft).
2 Remova a chave de partida e certifique-se de que o freio de
estacionamento esteja engatado. Remova a tampa de poeiraCse um kit de bujão de drenagem estiver
instalado. Com a extremidade livre do tubo de plástico transparente no
3 Abra a tampa do motor.VerCobertura do Motor(esta recipiente de óleo, aparafuse o acoplamento de drenagemDe tuboE.
seção). Isso abrirá a válvula.
Certifique-se de que a vareta e a tampa de enchimento estão bVerifique esse adaptadorGé seguro. c
totalmente aparafusadas. Limpe a cabeça do filtroH.
dAdicione óleo lubrificante de motor limpo ao novo filtro
Troca de óleo e filtro vasilha. Dê tempo suficiente para que o óleo passe
pelo elemento filtrante.
e Esfregue o seloJno novo filtro com óleo. Aparafuse o novo
recipiente do filtro - apenas com a mão.
!AVISO
Deixe a máquina segura antes de ficar embaixo dela. Faça o
4 Encha o motor, até a marca superior na vareta, com óleo novo através do
seguinte: Estacione em terreno plano. Acione o freio de
bocal de enchimento. Consulte a tabela nesta seção para saber os graus de
estacionamento. Abaixe os garfos até o chão. Desligue o motor,
óleo recomendados. Limpe qualquer óleo derramado. Certifique-se de que a
remova a chave de partida. Desconecte a bateria. Calce as
tampa de enchimento foi recolocada corretamente.
rodas.
9-3-2-1
5 Ligue o motor. Verifique se há vazamentos. Quando o motor
Observação:Drene o óleo quando o motor estiver quente, pois os esfriar, verifique o nível do óleo.
contaminantes mantidos em suspensão serão drenados com o
óleo.
B UMA
!AVISO
O óleo jorrará do orifício quando o bujão de drenagem for
removido. Óleo quente e componentes do motor podem
queimá-lo. Mantenha-se de lado ao remover o plugue.
13-3-1-15
E H
J
G
C D F
F
S174300 S263531
8130-4
113 MANUTENÇÃO 113
!AVISO
O sistema de arrefecimento é pressurizado quando o motor está quente.
O líquido de arrefecimento quente pode espirrar quando você remover a
tampa de abastecimento. Deixe o sistema esfriar antes de remover a
tampa de enchimento. Para remover a tampa; gire-o até o primeiro
B
entalhe e deixe a pressão do sistema escapar, depois remova a tampa.
UMA
INT-3-2-9/1
!-AVISO
Ao colocar a tampa de enchimento do líquido de arrefecimento, certifique-se
de que a tampa esteja encaixada corretamente. Gire a tampa no sentido
horário até o primeiro entalhe, depois pressione para baixo e continue girando
no sentido horário até que a tampa esteja apertada. Não fazer isso resultará
em resfriamento ineficiente e poderá resultar em ferimentos quando a tampa
for removida.
0059
378640
8130-5
114 MANUTENÇÃO 114
Misturas de refrigerante
A proteção fornecida pelo JCB Four Seasons Anticongelante e 4 Desconecte a mangueiraBe deixe o líquido de arrefecimento escorrer.
Summer Coolant é mostrada abaixo. Se qualquer outro
anticongelante for usado, consulte as instruções do fabricante e 5 Lave o sistema, se necessário. Use água limpa.
certifique-se de que um inibidor de corrosão esteja incluído.
6 Recoloque a mangueira do radiadorB.
INT-3-2-9/1
!CUIDADO
Mantenha o rosto afastado da mangueira ao
desconectá-la.
5-3-3-1 S263531
B
8130-5
115 MANUTENÇÃO 115
!CUIDADO
O filtro pode estar cheio de poeira. Use óculos de proteção e
uma máscara facial ao remover o filtro.
2-3-3-6
8130-8
116 MANUTENÇÃO 116
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Use combustível diesel de boa qualidade para obter a potência e o Consulte seu fornecedor de combustível ou distribuidor JCB sobre a adequação de
desempenho corretos do seu motor. A especificação de combustível qualquer combustível que você não tenha certeza.
recomendada é fornecida abaixo.
Combustíveis de baixa temperatura
Número de cetano: 45 (mínimo)
Viscosidade: 2,5/4,5 centistokes a 40°C (104°F) Combustíveis especiais de inverno podem estar disponíveis para operação do motor
Densidade: 0,835/0,855 em temperaturas abaixo de 0°C (32°F). Estes combustíveis têm uma viscosidade
kg/litro mais baixa. Eles também limitam a formação de cera no combustível em baixas
(0,872/0,904 lb/pinta) temperaturas.(A formação de cera no combustível pode impedir que o combustível
Enxofre: 0,5% de massa flua através do filtro.)
(máximo)
Destilação: 85% a 350°C Melhoradores de fluxo também podem estar disponíveis. Estes podem ser
(662°F) adicionados ao combustível para reduzir a formação de cera.
Número de cetano
Gasolina
Se você tiver que usar combustíveis fora do padrão, entre em contato com
Densidade
seu distribuidor JCB para obter orientação sobre ajustes do motor e períodos
de troca de óleo.
A densidade mais baixa reduzirá a potência do motor. Uma densidade mais
alta aumentará a potência do motor e a fumaça do escapamento.
!AVISO
Enxofre O combustível diesel é inflamável; mantenha chamas livres
longe da máquina. Não fume enquanto reabastece a
O alto teor de enxofre pode causar desgaste do motor. (Combustível com alto máquina ou trabalha no motor. Não reabasteça com o
teor de enxofre não é normalmente encontrado na América do Norte, Europa motor em funcionamento. Pode haver um incêndio e
ou Austrália.) Se você tiver que usar combustível com alto teor de enxofre, ferimentos se você não seguir essas precauções.
INT-3-2-2
você também deve usar um óleo lubrificante de motor altamente alcalino; ou
troque o óleo normal com mais frequência.
8130-4
117 MANUTENÇÃO 117
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
(contínuo)
Enchendo o Tanque
UMA B
S148070
1 Estacione a máquina em terreno plano. Acione o freio de Observação:Encher o copo do elemento filtrante com combustível reduzirá
estacionamento. Remova a chave de partida. bastante o tempo necessário para escorvar o motor.
8130-5
118 MANUTENÇÃO 118
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
(contínuo)
1 Estacione a máquina em terreno plano. Acione o freio de 1 Desaperte o elemento do filtroUMA, o elemento é apertado
estacionamento. Remova a chave de partida. manualmente, mas pode exigir uma chave de cinta para removê-lo. O
filtro estará cheio de combustível.
2 Abra a tampa do motor,VejoCobertura do Motor
(seção MANUTENÇÃO). 2 Para ajudar na sangria, encha o elemento do filtro com combustível antes de
montá-lo. Instale o elemento do filtroUMA, apenas com a mão. Verifique se
3 Drenar qualquer água no elementoUMAvirando a torneiraB. há vazamentos.
UMA
B S233870
8130-4
119 MANUTENÇÃO 119
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
(contínuo)
2 Desconecte a bateria.
S275110
3 Prenda a mangueira de entrada de combustívelCpara evitar perda de combustível.
F
G H
J
UMA
331290
8130-6
120 MANUTENÇÃO 120
TRANSMISSÃO
UMA
S263531
8130-6
121 MANUTENÇÃO 121
TRANSMISSÃO
(contínuo)
!CUIDADO
Quando o filtro for removido, o óleo irá jorrar.
Mantenha-o de lado ao remover o filtro.
2-3-4-1
D
S275150
8130-4
121A 121A
MANUTENÇÃO
TRANSMISSÃO
(contínuo)
112172
B
C
B
C
S275140
A327830
8130-1
122 MANUTENÇÃO 122
1 Estacione a máquina em terreno plano. Acione o freio de 1 Estacione a máquina em terreno plano. Acione o freio de
estacionamento. Remova a chave de partida. estacionamento. Remova a chave de partida.
!CUIDADO
O óleo jorrará do orifício quando o bujão de drenagem for
removido. Mantenha-se de lado ao remover o plugue.
2-3-4-2
UMA UMA
B
B
S263600 S263610
8130-1
123 MANUTENÇÃO 123
Os hubs devem ser verificados separadamente. 1 Estacione a máquina em terreno plano, com plugueCna parte
inferior como mostrado. Acione o freio de estacionamento.
1 Estacione a máquina em terreno plano com a marca OIL Abaixe os garfos até o chão. Pare o motor. Remova a chave
LEVELUMAhorizontais como mostrado. Há uma tolerância de de partida.
5 mm (0,2 pol) acima ou abaixo da horizontal. Acione o freio
de estacionamento. Abaixe os garfos até o chão. Pare o 2 Escorra o óleo:
motor. Remova a chave de partida.
umaColoque um recipiente de tamanho adequado sob o plugueC.
2 Limpe a área ao redor do plugueB. Remova o plugue. (Para pegar o óleo, veja a tabela no final da seção
O óleo deve estar nivelado com o fundo do furo. Se MANUTENÇÃO para saber a capacidade.)
necessário adicionar óleo,veja a tabela no final da
seção MANUTENÇÃO para capacidade e óleo !CUIDADO
recomendado. Limpe o plugue antes de recolocá-lo.
O óleo jorrará do orifício quando o bujão de drenagem for
removido. Mantenha-se de lado ao remover o plugue.
Freios imersos em óleo 2-3-4-2
O óleo do eixo é usado para lubrificar os componentes do freio e bRemova o plugueC. Deixe o óleo escorrer. o
para resfriar as placas do freio. bujão de drenagem é magnético. Limpe-o.(Partículas
metálicas devem ser cuidadosamente removidas).
É importante que o óleo seja trocado regularmente conforme especificado no
cronograma de serviço - as propriedades lubrificantes do óleo serão 3 Reinstale o plugueCe seu selo.
reduzidas como resultado do desgaste dos freios.
4 Encha com óleo novo,VejoVerificando os níveis de óleo do cubo.
Consulte o seu Distribuidor JCB para aconselhamento, se necessário.
B
ÓLEO
NÍVEL
UMA
NÍVEL
ÓLEO
A238491 A238491
8130-1
124 MANUTENÇÃO 124
SISTEMA HIDRÁULICO
!AVISO
Jatos finos de fluido hidráulico em alta pressão podem
penetrar na pele. Não use os dedos para verificar se há
B
vazamentos de fluido hidráulico. Não coloque seu rosto perto
de vazamentos suspeitos. Segure um pedaço de papelão perto
E
de vazamentos suspeitos e, em seguida, inspecione o papelão
em busca de sinais de fluido hidráulico. Se o fluido hidráulico D F
penetrar na pele, procure ajuda médica imediatamente.
INT-3-1-10/1
C
Verificando o nível de fluido
!CUIDADO
Não ligue o motor com a tampa de enchimento do tanque hidráulico
removida.
5-3-4-1
H
392100
A343241
8130-3
124A 124A
MANUTENÇÃO
SISTEMA HIDRÁULICO
9 Reinstalar a tampaF.
H
J
S266712
8130-1
125 MANUTENÇÃO 125
SISTEMA HIDRÁULICO
(contínuo)
Estacione a máquina em terreno plano. Certifique-se de que o freio de 5 Adicione fluido hidráulico,VejoVerificando o nível de fluido.
estacionamento esteja engatado. Retraia totalmente a lança e abaixe-a
até o solo. Pare o motor. Remova a chave de partida. Isole a bateria,Vejo !AVISO
Isolador de bateria(seção de manutenção), para certificar-se de que o
Jatos finos de fluido hidráulico em alta pressão podem
motor não pode ser ligado.
penetrar na pele. Não use os dedos para verificar se há
vazamentos de fluido hidráulico. Não coloque seu rosto perto
Opere os controles e remova a tampa do tanque para liberar a
de vazamentos suspeitos. Segure um pedaço de papelão perto
pressão residual.
de vazamentos suspeitos e, em seguida, inspecione o papelão
em busca de sinais de fluido hidráulico. Se o fluido hidráulico
penetrar na pele, procure ajuda médica imediatamente.
!CUIDADO INT-3-1-10/1
Certifique-se de que sujeira etc. não entre no sistema
hidráulico durante este trabalho.
6 Verifique se há vazamentos:
5-3-4-4
Filtro de caixa umaCertifique-se de que a tampa de enchimento foi recolocada e, em seguida, execute o
!AVISO
Você terá que ficar embaixo da máquina para drenar o óleo e
trocar o filtro. Certifique-se de que o motor não pode ser
movido ou ligado enquanto você faz esses trabalhos.
5-3-2-3
!CUIDADO
Quando o filtro for removido, o óleo irá jorrar.
Mantenha-o de lado ao remover o filtro.
2-3-4-1
UMA
B
S275130
8130-1
126 MANUTENÇÃO 126
SISTEMA HIDRÁULICO
(contínuo)
Pare o motor. Remova a chave de partida. Isole a bateria,Vejo 5 Encaixe o novo elemento:
!CUIDADO !AVISO
Certifique-se de que sujeira etc. não entre no sistema
hidráulico durante este trabalho. Jatos finos de fluido hidráulico em alta pressão podem
5-3-4-4 penetrar na pele. Não use os dedos para verificar se há
vazamentos de fluido hidráulico. Não coloque seu rosto perto
2 Ou desconecte a mangueiraKou desfazer clipeeupara permitir a remoção da de vazamentos suspeitos. Segure um pedaço de papelão perto
placa de cobertura. de vazamentos suspeitos e, em seguida, inspecione o papelão
em busca de sinais de fluido hidráulico. Se o fluido hidráulico
3 Remova o conjunto do elemento: penetrar na pele, procure ajuda médica imediatamente.
INT-3-1-10/1
uma
Remova os parafusosUMA. Remova a placa de
coberturaBe juntaC, descarte a junta. Remova a molaD 6 Verifique se há vazamentos:
b .
cSegure a alçaEe puxe o conjunto do elemento de umaCertifique-se de que a tampa de enchimento foi recolocada e, em seguida, execute o
o tanque hidráulico. motor por alguns minutos. Deixe
b a máquina segura. Verifique se
c há vazamentos no filtro.
eu
E
AK
G
J B
H
F C
D
S278280
8130-1
127 MANUTENÇÃO 127
!AVISO
Mantenha as pessoas afastadas da máquina enquanto você faz essas
verificações.
5-3-4-2
8130-1
128 MANUTENÇÃO 128
(contínuo)
(continuação)
Consulte a página anterior para obter informações gerais sobre válvulas de proteção contra
ruptura de mangueira.
uma
Pegue uma carga nos garfos.(Por exemplo, um pacote de tijolos ou
alguns fardos de feno.)Incline o carro totalmente para trás.
Certifique-se de que o freio de estacionamento esteja engatado e a
transmissão esteja em ponto morto.
8130-1
129 MANUTENÇÃO 129
BATERIA
Símbolo Significado
!AVISO
Compreenda o circuito elétrico antes de conectar ou
desconectar um componente elétrico. Uma conexão
Mantenha longe das crianças. errada pode causar ferimentos e/ou danos.
INT-3-1-4
A289230
!PERIGO
O eletrólito da bateria é tóxico e corrosivo. Não respire
os gases emitidos pela bateria. Mantenha o eletrólito
Olhos de escudo. longe de suas roupas, pele, boca e olhos. Use óculos de
segurança.
INT-3-2-1/3
A289260
!CUIDADO
Baterias danificadas ou gastas e qualquer resíduo de incêndio
Não fumar, sem chamas, sem ou derramamento devem ser colocados em um recipiente
faíscas. fechado à prova de ácido e devem ser descartados de acordo
com os regulamentos locais de resíduos ambientais.
A289280 INT-3-1-12
!AVISO
As baterias emitem gases explosivos. Mantenha
Gás Explosivo. chamas e faíscas longe da bateria. Não fume perto da
bateria. Certifique-se de que há boa ventilação em
A289250
áreas fechadas onde as baterias estão sendo usadas ou
carregadas. Não verifique a carga da bateria curto-
circuitando os terminais com metal; use um hidrômetro
ou voltímetro.
Ácido da bateria. INT-3-1-8
A289240
A289270
8130-1
130 MANUTENÇÃO 130
BATERIA
(contínuo)
Não induza o vômito. Beba grandes quantidades de água ou 4 Recarregue a bateria, feche e trave o compartimento
leite. Em seguida, beba leite de magnésia, ovo batido ou óleo da bateria.
vegetal. Obtenha ajuda médica.
A089660
B S263581
8130-1
131 MANUTENÇÃO 131
BATERIA
(contínuo)
Isolador de bateria
!CUIDADO
Antes de realizar a soldagem a arco na máquina,
desconecte a bateria e o alternador para proteger os
circuitos e componentes.
8130-6
132 MANUTENÇÃO 132
ARRANQUE DO MOTOR
Mesmo com a chave de partida desligada, alguns circuitos cConecte o cabo auxiliar negativo (-) a um bom
serão energizados quando a fonte de alimentação externa for terra na máquina, longe e abaixo da bateria.
conectada. Coloque todos os interruptores da máquina na
posição OFF antes de conectar a fonte de alimentação externa.
Observação: Uma boa estrutura de terra faz parte da estrutura principal,
livre de tinta e sujeira. Não use um pino de pivô para um aterramento.
Não conecte uma fonte de reforço diretamente no motor
de partida. Fazer isso pode ignorar o interruptor de
segurança de ponto morto e o motor pode dar partida com dConecte a outra extremidade deste cabo ao negativo
(-) terminal na alimentação do booster.
a transmissão engatada. A máquina poderia então fugir e
matar ou ferir os espectadores.
4 Faça as verificações de pré-partida,VejoAntes de ligar
Use apenas cabos auxiliares que estejam em boas condições o motor(seção OPERAÇÃO).
com conectores firmemente presos. Conecte ambas as
extremidades de um cabo auxiliar antes de conectar o outro. 5 Ligue o motor,VejoPartida do motor (seção
5-2-2-3 OPERAÇÃO).
Observação: Siga as instruções para ligar o motor usando 6 Desconecte o cabo de reforço negativo do terra da
cabos auxiliares. Sua máquina tem um sistema de partida estrutura da máquina. Em seguida, desconecte-o da
de 12 volts. O terminal negativo (-) da bateria é conectado fonte de reforço.
ao terra da carcaça.
Desconecte o cabo de reforço positivo do terminal
A alimentação do booster não deve ser superior a 12 volts. Usar positivo (+) da bateria. Em seguida, desconecte-o da
um soldador ou uma fonte de tensão mais alta danificará o sistema fonte de reforço.
elétrico de sua máquina.
7 Feche e trave a tampa da bateria,VejoBateria (seção
Não conecte duas baterias juntas para fornecer 24 volts. Isso MANUTENÇÃO).
pode queimar o aquecedor do coletor de indução e danificar o
motor de partida.
8130-3
133 MANUTENÇÃO 133
SISTEMA ELÉTRICO
O circuito Avaliação
Esta ilustração mostra uma instalação típica de fusível.
1 Isolador de lança 7,5
2 Controles auxiliares 10
Os circuitos elétricos são protegidos por fusíveis. Os fusíveis estão localizados
Controles do joystick (530, 540) 10
em uma caixa de fusíveis, conforme mostrado. Se um fusível queimar,
3 Aquecedor do indicador de momento de 5
descubra o motivo antes de instalar um novo.
4 carga (LMI) 15
5 Ar condicionado, ventilador de rosto 15
Ligações de fusíveis adicionais são instaladas no terminal positivo da
6 Limpadores 15
bateria.
7 Rádio, Relógio 5
8 Painel de instrumentos 7,5
Observação: O fusível do rádio pode ter uma classificação mais alta, dependendo
9 Indicadores de direção 10
do tipo de rádio instalado. Verifique as instruções de instalação do rádio.
10 Hidráulica Auxiliar (530, 540) 7,5
11 Iniciador de revezamento 5
12 Solenóide de desligamento do motor (ESOS) 5
13 Seletor do modo de direção 7,5
14 Powershift 15
15 Seletor de tração 2/4 5
Tração de 2/4 rodas com sistema elétrico de reboque (se 10
16 instalado) Tomada auxiliar 10
17 Luzes de freio 10
18 Luz de trabalho traseira 7,5
19 Luzes de ré e alarme de ré em 7,5
1 11 21 31 20 branco
2 12 22 32
21 Luz lateral direita Luz 10
3 13 23 33
22 lateral esquerda 10
4 14 24 34
23 Luzes de médios 10
5 15 25 35 24 Luzes do farol principal 10
6 16 26 36 25 Luz de trabalho dianteira 10
7 17 27 37 26 Farol de neblina 5
8 18 28 38 27 EM BRANCO
36 EM BRANCO
37 EM BRANCO
38 EM BRANCO
39 EM BRANCO
40 EM BRANCO
8130-5
134 MANUTENÇÃO 134
SISTEMA ELÉTRICO
540-170 Máquinas:
O circuito Avaliação
1 Isolador da lança (oscilação/estabilizadores) EM 7,5
2 BRANCO
3 Aquecedor do Indicador de Momento de 5
4 Carga (LMI) 15
5 Ar condicionado, ventilador de rosto 15
6 Limpadores 15
7 5
Painel de instrumentos de rádio, relógio
UMA
8 e assento aquecido 7,5 B
9 Indicadores de direção 10
10
D
EM BRANCO
38 EM BRANCO
39 EM BRANCO
40 EM BRANCO
8130-5
135 MANUTENÇÃO 135
SISTEMA ELÉTRICO
(contínuo)
!AVISO
Você ou outras pessoas podem ser gravemente feridas por peças giratórias se
a placa de cobertura da correia de acionamento do alternador não estiver
instalada. Sempre recoloque a placa de cobertura antes de dar partida no
motor.
5-3-4-5
Observação: Se uma nova correia for instalada, a tensão da correia deve ser
verificada novamente após as primeiras 20 horas de operação.
F UMA B
E E
D
X
E
S266701 112290
8130-3
136 MANUTENÇÃO 136
OPÇÃO DE AR CONDICIONADO
condicionado
1 Estacione a máquina em terreno plano. Acione o freio de
estacionamento. Levante a lança e encaixe o suporte de
1 Estacione a máquina em terreno plano. Abaixe a lança até o
segurança, VejoAmortecedor de Segurança da Lança(seção de
solo. Acione o freio de estacionamento. Remova a chave de
partida. MANUTENÇÃO). Remova a chave de partida.
(seção MANUTENÇÃO).
4 Filtro tipo esponja, retire a poeira solta do filtro. Lave
4 Afrouxe os parafusosUMA, eB. Posicione o compressor de o filtro em água limpa. Deixe secar.
forma que haja 10 mm (38/in) folga no pontoC.
Observação: Não aperte o filtro para secá-lo. Sacuda a maior parte
da água e deixe o resto escorrer. Se o filtro estiver entupido, limpe-
5 Aperte o parafusoUMA, em seguida, parafusoB.
o com mais frequência.
D
UMA
B
S278240
S278140
8130-5
137 MANUTENÇÃO 137
LIMPADOR DE PÁRA-BRISAS
S263241
!AVISO
Algumas peças de sua máquina têm adesivos de advertência anexados.
Antes de instalar uma peça de reposição, certifique-se de que ela tenha o
adesivo de advertência fixado na posição correta. (Consulte os adesivos
de segurança na seção INTRODUÇÃO.) Entre em contato com seu
revendedor se o decalque estiver faltando.
2-3-5-2/1
8130-6
138 MANUTENÇÃO 138
Observação: Os motores novos NÃO requerem um período de amaciamento. O motor/máquina deve ser utilizado em um ciclo normal de trabalho
imediatamente; A vitrificação dos orifícios do cilindro do pistão, resultando em consumo excessivo de óleo, pode ocorrer se o motor for rodado
suavemente. Sob nenhuma circunstância o motor deve ficar em marcha lenta por longos períodos; (por exemplo, aquecimento sem carga). Os motores
das máquinas novas são abastecidos na fábrica com óleo JCB 10W/30 Multigrade. Este óleo deve ser drenado após as primeiras 100 horas de operação e
o motor abastecido com o grau recomendado apropriado conforme mostrado na tabela de lubrificação. JCB 10W/30 Multigrade também deve ser usado
nas primeiras 100 horas de operação sempre que um motor novo ou recondicionado for instalado na máquina. Após as primeiras 100 horas de
operação, é imprescindível que o óleo 10W/30 seja substituído pelo lubrificante recomendado abaixo.
Tanque de combustível 125 (27,5) Óleo Diesel (VerTipos de Combustível) ASTM D975-66T Nos. 1D, 2D
Óleo de motor)
Tipo de motor: 10 (2,2) Óleo de motor de alto desempenho JCB 15W40 SAE15W/40
AA, AB, AR, AK - 10°C a 50°C (14°F a 122°F) API CF4/SG (ACEA, E2:B2:A2)
Compilações & AM Óleo de motor de alto desempenho JCB 10W30 SAE10W/30
- 15°C a 40°C (5°F a 104°F) API CF4/SG (ACEA, E2:B2:A2)
Caixa de velocidade Óleo de transmissão JCB Extreme Performance Óleos JCB: 4000/2501
Enchimento molhado 21 (4,6) modificados por fricção NÃO DEVEM ser usados (por
Enchimento a seco 23 (5,0) exemplo, tipo Dexron ATF).
530FS Plus só 17 (3,7) Molhado
540FS Plus 19 (4.2) Seco
†Esta é a capacidade do tanque. A capacidade total do sistema hidráulico depende do equipamento utilizado. Encha e verifique com todas as gavetas fechadas.‡Se a
graxa JCB MPL for usada, todas as operações de lubrificação de 50 horas devem ser realizadas em intervalos de DEZ (10) HORAS; todas as operações de lubrificação
de 500 horas devem ser realizadas em intervalos de 50 HORAS.
8130-7
139 MANUTENÇÃO 139
Observação: Os motores novos NÃO requerem um período de amaciamento. O motor/máquina deve ser utilizado em um ciclo normal de trabalho
imediatamente; A vitrificação dos orifícios do cilindro do pistão, resultando em consumo excessivo de óleo, pode ocorrer se o motor for rodado
suavemente. Sob nenhuma circunstância o motor deve ficar em marcha lenta por longos períodos; (por exemplo, aquecimento sem carga). Os motores
das máquinas novas são abastecidos na fábrica com óleo JCB 10W/30 Multigrade. Este óleo deve ser drenado após as primeiras 100 horas de operação e
o motor abastecido com o grau recomendado apropriado conforme mostrado na tabela de lubrificação. JCB 10W/30 Multigrade também deve ser usado
nas primeiras 100 horas de operação sempre que um motor novo ou recondicionado for instalado na máquina. Após as primeiras 100 horas de
operação, é imprescindível que o óleo 10W/30 seja substituído pelo lubrificante recomendado abaixo.
Tanque de combustível 125 (27,5) Óleo Diesel (VerTipos de Combustível) ASTM D975-66T Nos. 1D, 2D
Óleo de motor)
Tipo de motor: 10 (2,2) Óleo de motor de alto desempenho JCB 15W40 SAE15W/40
AA, AB, AR e AK - 10°C a 50°C (14°F a 122°F) API CF4/SG (ACEA, E2:B2:A2)
Construções Óleo de motor de alto desempenho JCB 10W30 SAE10W/30
- 15°C a 40°C (5°F a 104°F) API CF4/SG (ACEA, E2:B2:A2)
Caixa de velocidade Óleo de transmissão JCB Extreme Performance Óleos JCB: 4000/2501
Enchimento molhado 21 (4,6) modificados por fricção NÃO DEVEM ser usados (por
Enchimento a seco 23 (5,0) exemplo, tipo Dexron ATF).
†Observação: Esta é a capacidade do tanque. A capacidade total do sistema hidráulico depende do equipamento utilizado. Encha e verifique com todas as gavetas
fechadas.
‡Observação:Se a graxa JCB MPL for usada, todas as operações de lubrificação de 50 horas devem ser realizadas em intervalos de DEZ (10) HORAS; todas as operações de
lubrificação de 500 horas devem ser realizadas em intervalos de 50 HORAS.
8130-7
140 MANUTENÇÃO 140
Limites de desgaste
B
Máximo Máximo
Espaço (mm) Lacuna (dentro)
3 0,12
C
Frente da Lança
B
1,5 0,06 Lança traseira
UMA
3,0 0,12 Frente da Lança
C
1,5 0,06 Lança traseira
347130
D 347140
8130-7
140A MANUTENÇÃO 140A
540-170 Máquinas
Máximo Máximo
Espaço (mm) Lacuna (dentro) B
UMA 22 0,87 C C
B 3 0,12
C 1,5 0,06
UMA
D 37 1,46
C C
UMA
C C
A372600
8130-1
141 ANEXOS OPCIONAIS 141
INTRODUÇÃO
!CUIDADO
Use somente os acessórios aprovados pela JCB especificados
para sua máquina. A operação com acessórios não
especificados pode sobrecarregar a máquina, causando
possíveis danos e instabilidade da máquina, o que pode
resultar em ferimentos a você ou a terceiros.
2-4-5-2
!CUIDADO
Se você tiver um anexo que não seja abordado neste
manual, não o instale, use ou remova até obter, ler e
entender as informações pertinentes. Instale
acessórios apenas nas máquinas para as quais foram
projetados.
5-5-1-1
!CUIDADO
Alguns acessórios (por exemplo, forquilha/empurrão)
podem causar danos aos pneus dianteiros quando a lança é
abaixada e o carro é inclinado para frente. Tenha cuidado
ao abaixar a lança com o carro inclinado para frente
quando um acessório do tipo forquilha/empurrão estiver
instalado.
5-5-1-9 382971
8130-7
141A ANEXOS OPCIONAIS 141A
INTRODUÇÃO
Esta parte do manual trata dos acessórios opcionais JCB 532, 537, 540-170 Máquinas:
que podem ser instalados na máquina. Para o Sideshift
Carriage, Fork Mounted Hook, Extension Jib e Roof Truss Garfos Industriais
Jib, as informações neste livro incluem instalação/remoção, Garfos padrão
operação e manutenção de rotina. Gancho do guindaste
Lança de extensão
Para outros acessórios, consulte o manual do fabricante do Jib de Telhado
acessório (se fornecido). No entanto, os procedimentos Pá de Uso Geral (Salão de 3 máx. capacidade)
gerais de instalação e remoção de outros acessórios estão Concreto de 1,0 m
incluídos aqui. Carro de deslocamento lateral
Coletor de vassoura
Antes de instalar, usar ou remover qualquer acessório
opcional, certifique-se de ler e entender as informações Observação:Um coletor de vassoura não deve ser usado por mais
fornecidas. Se houver algo que você não entenda, pergunte de 30 minutos, a menos que estejam instalados conectores de
ao seu Distribuidor JCB. serviço auxiliar de alto fluxo. Deixe o sistema hidráulico esfriar por
30 minutos entre cada período de uso.
Todas as máquinas padrão estão equipadas com um Q-Fit Carriage.
!CUIDADO
Se o Q-Fit Carriage for alterado ou modificado, poderá alterar a
Não estenda a lança enquanto um acessório estiver
configuração do Indicador de Carga Segura ou Indicador de
conectado aos conectores auxiliares de alto fluxo (se
Momento de Carga. Consulte sempre seu distribuidor JCB.
instalados). Isso resultará em danos graves às mangueiras.
0054
Os anexos aprovados estão listados abaixo.
Por favor, leia agora a seção Acoplamentos de Liberação Rápida.
530, 533-105, 535-95, 540-70 Máquinas:
Pá 6 em 1
Pá de Uso Geral
Pá de grãos/batata
Garfos Industriais de Polpa/
Remanuseio de Pá
Garfos padrão
Garfos para Silagem
Salto de concreto
Gancho do guindaste
Lança de extensão
Carro de deslocamento lateral
Coletor de vassoura
8130-4
142 ANEXOS OPCIONAIS 142
Os acoplamentos de liberação rápida de face plana permitem que o NÃOtente desmontar os acoplamentos – são peças que não podem ser
operador remova e instale acessórios de forma rápida e eficiente. A reparadas. Se um acoplamento estiver danificado, ele deve ser
tubulação auxiliar padrão possui acoplamentos macho e fêmea. O substituído por um novo.
circuito auxiliar de alto fluxo (se instalado) possui dois acoplamentos
fêmeas. As mangueiras correspondentes no acessório devem ter os NÃOgire a luva de acoplamento quando desconectada - isso
acoplamentos correspondentes. resultará no bloqueio da esfera de travamento sob a luva.
Os acoplamentos de liberação rápida devem ser livres de problemas e Remova a pressão das linhas de serviço
relativamente fáceis de conectar e desconectar, desde que sejam
mantidos limpos e usados corretamente. As recomendações listadas
O fluido hidráulico sob pressão pode ferir você. Antes de tentar
abaixo devem sempre se aplicar ao usar acoplamentos de liberação
conectar ou desconectar acoplamentos de acessórios, remova
rápida de face plana.
qualquer pressão hidráulica residual presa nas linhas de
serviço:
Finalmente, leia os procedimentos corretos de encaixe e liberação
antes de instalar ou remover qualquer acessório opcional equipado 1 Com o motor parado, gire o interruptor de partida para ON.
com acoplamentos de liberação rápida.
2 Selecione o circuito Auxiliar e opere os controles para
!AVISO liberar a pressão hidráulica residual.
As superfícies externas dos acoplamentos devem estar limpas
antes de conectar ou desconectar. A entrada de sujeira causará Conectando acoplamentos de liberação rápida
vazamentos de fluido e dificuldade em conectar ou
desconectar. Você pode ser morto ou gravemente ferido por
1 Remova qualquer pressão hidráulica residual presa na mangueira
acoplamentos de liberação rápida defeituosos.
da linha de serviço.
2-4-1-15
FAZlimpe as duas faces do acoplamento e certifique-se de que 3 Encaixe os acoplamentos machos nos acoplamentos fêmeas.
estejam limpas antes de conectar. Certifique-se de que a luva no acoplamento fêmea se encaixe
no lugar.
FAZcertifique-se de que a luva externa (acoplamento fêmea) esteja
puxada para trás ao desconectar. Desconexão do acoplamento de liberação rápida
8130-6
143 ANEXOS OPCIONAIS 143
Instalando Anexos
!AVISO
Mantenha outras pessoas afastadas da área enquanto você aciona
o acessório. Se uma segunda pessoa estiver envolvida neste
procedimento, certifique-se de que ela se mantenha afastada da
máquina e do acessório até que você dê um sinal para prosseguir.
Os limites de carga da máquina em diferentes posições da lança são
mostrados nas Tabelas de Carga na cabine.
5-5-1-2/1
B
6 Acione o freio de estacionamento, coloque a alavanca de câmbio e a
alavanca de avanço/recuo em ponto morto.
8130-3
144 ANEXOS OPCIONAIS 144
!AVISO
Jatos finos de fluido hidráulico em alta pressão podem penetrar na
pele. Não use os dedos para verificar se há vazamentos de fluido
hidráulico. Não coloque seu rosto perto de vazamentos suspeitos.
Segure um pedaço de papelão perto de vazamentos suspeitos. Em
seguida, inspecione o papelão quanto a sinais de fluido hidráulico.
Se o fluido hidráulico penetrar na sua pele, procure ajuda médica
rapidamente.
INT-3-1-10/1
uma
Acione o freio de estacionamento. Coloque a alavanca de avanço/
recuo em ponto morto. Pare o motor.
!AVISO
Sempre fique de frente para a máquina ao entrar e sair da cabine.
Certifique-se de que seus sapatos e mãos estejam limpos e secos. E
Caso contrário, você pode escorregar e cair.
2-2-1-3
!AVISO
Você ou outras pessoas podem ser mortas ou gravemente feridas se
você operar as alavancas de controle de fora da cabine. Opere as
alavancas de controle somente quando estiver sentado
D
corretamente dentro da cabine.
INT-2-1-3
8130-3
145 ANEXOS OPCIONAIS 145
uma
Acione o freio de estacionamento. Coloque a alavanca de avanço/
recuo em ponto morto. Pare o motor.
!AVISO
Sempre fique de frente para a máquina ao entrar e sair da cabine.
Certifique-se de que seus sapatos e mãos estejam limpos e secos.
Caso contrário, você pode escorregar e cair
2-2-1-3
!AVISO
Você ou outras pessoas podem ser mortas ou gravemente feridas se
você operar as alavancas de controle de fora da cabine. Opere as
alavancas de controle somente quando estiver sentado
corretamente dentro da cabine.
INT-2-1-3
UMA
D
D
S275180
8130-2
146 ANEXOS OPCIONAIS 146
A opção de travamento do pino hidráulico permite que os acessórios 4 Usando os controles da lança, engate a barra de suporte
sejam instalados ou removidos sem sair da cabine. do carro nas placas do ganchoBno anexo. Certifique-se
de que ambas as placas de gancho estejam engatadas
Decalques perto das alavancas e interruptores mostram por símbolos, igualmente.
quais alavancas e interruptores causam quais ações. Antes de operar as
alavancas e interruptores de controle, verifique o adesivo para 5 Levante e incline o carro para trás, para alinhar os
certificar-se de selecionar a ação desejada. orifícios de travamento do carro com os do acessório.
UMA !PERIGO
A válvula de isolamento de travamento do pino hidráulico deve estar na
posição totalmente fechada, caso contrário os pinos de travamento podem ser
G desengatados inadvertidamente.
5-5-3-7
8130-4
147 ANEXOS OPCIONAIS 147
E
C
F E E
D
S263291
329120
F
E
F
E
AUX.
AUX.
329130 A361090
8130-3
148 ANEXOS OPCIONAIS 148
!PERIGO
A válvula de isolamento de travamento do pino hidráulico deve estar na
posição totalmente fechada, caso contrário os pinos de travamento podem ser
B desengatados inadvertidamente.
5-5-3-7
G
S270660
!PERIGO
Não retraia os pinos de travamento quando o implemento
estiver levantado, o implemento pode cair e matar ou ferir
gravemente alguém. Retraia os pinos de travamento somente
após o implemento ter sido colocado no chão.
5-5-1-8
8130-4
149 ANEXOS OPCIONAIS 149
E
C
F
F E E
D
S263291
329120
F
E
F
E
AUX.
AUX.
329130 A361090
8130-3
150 ANEXOS OPCIONAIS 150
JIB DE EXTENSÃO
SEMPRElevante uma carga pendurada com cuidado, para evitar 'arrancar' a(s)
eslinga(s).
VerInstalando e removendo acessórios Q-Fitno início
desta seção. A instalação será mais fácil se a extensão Jib SEMPREmantenha você e outras pessoas longe de uma
estiver apoiada em blocos de madeira.Armazene o carga suspensa, especialmente debaixo da carga.
acessório com cuidado para evitar danos e corrosão.
SEMPREverifique a folga antes de manobrar a máquina
!AVISO com este acessório instalado. Lembre-se de que o
Este acessório tem uma carga de trabalho segura comprimento efetivo da lança aumenta quando este
máxima. Não exceda o SWL. acessório é instalado.
S140170
8130-1
151 ANEXOS OPCIONAIS 151
JIB DE EXTENSÃO
(contínuo)
Manutenção
Diário
8130-5
152 ANEXOS OPCIONAIS 152
B
cReinstale a barra de travamentoCe seguro com pino de linchamentoB.
C UMA
S195700
8130-7
153 ANEXOS OPCIONAIS 153
Operação Manutenção
SEMPREverifique o flipchart apropriado na cabine antes de Todos os equipamentos de elevação, incluindo este acessório, podem
levantar ou manobrar uma carga com este acessório. precisar de inspeção e testes regulares por uma pessoa competente para
garantir que sejam adequados à finalidade.
SEMPREnivele a máquina usando o controle de oscilação ou
estabilizadores (se instalados) antes de operar o implemento. Isso pode ser necessário a cada seis meses ou pelo menos
Reposicione a máquina se uma posição nivelada não puder ser anualmente em muitos países para atender e cumprir a
alcançada. legislação local e para fins de seguro.
SEMPREuse um equipamento de elevação adequado para o Consulte o seu distribuidor local da JCB para obter mais informações.
trabalho, em boas condições e testado quando necessário.
SEMPRElevante uma carga pendurada com cuidado, para evitar 'arrancar' a(s)
eslinga(s).
!AVISO
Este acessório tem uma carga de trabalho segura
máxima. Não exceda o SWL.
8130-7
154 ANEXOS OPCIONAIS 154
B B
UMA UMA
351170 A280131
C D
A373050
C D
A373060
8130-8
155 ANEXOS OPCIONAIS 155
(contínuo)
Operação
O carro Sideshift permite que o operador posicione com precisão
os dois garfos simultaneamente com ± 100 mm (4 pol.) de
movimento lateral com uma carga nos garfos. Os garfos são
controlados pela alavanca de controle auxiliar na cabine.
!AVISO
As cargas podem cair garfos com espaçamento incorreto. Sempre
espalhe os garfos corretamente para a carga. Certifique-se de que os
garfos estejam completamente sob a carga antes de levantá-los.
0028/1
!AVISO
Os garfos são pesados. Tome cuidado ao espaçar os garfos ou ao
dobrar os garfos para trás.
0002
8130-9
156 ANEXOS OPCIONAIS 156
(contínuo)
Preste atenção especial aos avisos de segurança e quaisquer 8 Certifique-se de que a alavanca de câmbio e a alavanca de avanço/
notas específicas sobre manuseio e instalação. VerInstalando recuo estejam em ponto morto e que o freio de estacionamento esteja
e removendo acessórios Q-Fit. acionado. Pare o motor. Remova a chave de partida.
UMA
B
B
325461
8130-7
157 ANEXOS OPCIONAIS 157
(contínuo)
!AVISO
Mantenha outras pessoas afastadas da área enquanto
desengata o acessório. Se uma segunda pessoa estiver
envolvida neste procedimento (para operar o pino de trava),
UMA
certifique-se de que ela se mantenha afastada da máquina e do
acessório até que você sinalize para prosseguir. B
5-5-1-3/1
B
1 Abaixe o acessório até o solo.
382010
8130-5
158 ANEXOS OPCIONAIS 158
SEMPRElevante uma carga pendurada com cuidado, para evitar 'arrancar' a(s)
eslinga(s).
VerInstalando e removendo acessórios Q-Fitno início
desta seção. A instalação será mais fácil se o Roof Truss Jib SEMPREmantenha você e outras pessoas longe de uma
estiver apoiado em blocos de madeira.Armazene o carga suspensa, especialmente debaixo da carga.
acessório com cuidado para evitar danos e corrosão.
SEMPREverifique a folga antes de manobrar a máquina
!AVISO com este acessório instalado. Lembre-se de que o
Este acessório tem uma carga de trabalho segura comprimento efetivo da lança aumenta quando este
máxima. Não exceda o SWL. acessório é instalado.
392020
8130-5
159 ANEXOS OPCIONAIS 159
(contínuo)
Operação (continuação)
D
Estendendo o Jib
!-AVISO
Consulte a Tabela de Carga na cabine para saber qual é a carga
permitida para cada posição da extensão do jib. UMA B
0085
392010
8130-5
159A ANEXOS OPCIONAIS 159A
(contínuo)
Operação (continuação) H
Mudando o ângulo do Jib
O ângulo do jib pode ser definido em uma das duas posições, colocando
a posição como emHou posição de viagem como emJ.
Manutenção
Diário J
Limparcom o resto da máquina.
8130-4
159B ANEXOS OPCIONAIS 159B
PLATAFORMAS DE TRABALHO
8130-3
160 ESPECIFICAÇÕES 160
DIMENSÕES ESTÁTICAS
530, 540-70
UMA
H
K
D E
B F
G
A264240
530 540-70
C Largura interna da
cabine (entre janelas) 940 mm (3 pés 1 pol.) 940 mm (3 pés 1 pol.)
F Comprimento total até os pneus dianteiros 4380 mm (14 pés 4 pol.) 4380 mm (14 pés 4 pol.)
K Centro de gravidade (sem carga) 1420 mm (4 pés 8 pol.) 1440 mm (4 pés 9 pol.)
8130-3
161 ESPECIFICAÇÕES 161
DIMENSÕES ESTÁTICAS
535
A1 A2
C
15 H1 H2 X H3
115 K
D eu E P
B F
M G
M
T
A345760
S R1/R2
R3
U1/U2
R4
DIMENSÃO DIMENSÃO
8130-3
161A ESPECIFICAÇÕES 161A
DIMENSÕES ESTÁTICAS
533
A2
A1
N
C
15 H1 H2 H3
X
115 K
D eu E P
B F
M G
R5
M
T
S R1/R2
R3
U1/U2
R4 416070
V
DIMENSÃO DIMENSÃO
8130-1
162 ESPECIFICAÇÕES 162
DIMENSÕES ESTÁTICAS
532, 537 e 540-170
UMA
H
D K
E
B
F
G
A264250
UMAAltura Geral 2580 mm (8 pés 5 pol.) 2580 mm (8 pés 5 pol.) 2690 mm (8 pés 10 pol.)
B Largura total 2350 mm (7 pés 8 pol.) 2350 mm (7 pés 8 pol.) 2440 mm (8 pés 0 pol)
C Largura interna da
cabine (entre janelas) 940 mm (3 pés 1 pol.) 940 mm (3 pés 1 pol.) 940 mm (3 pés 1 pol.)
D Acompanhar 1900 mm (6 pés 2 pol.) 1900 mm (6 pés 2 pol.) 1900 mm (6 pés 3 pol.)
E Distância entre eixos 2750 mm (9 pés 0 pol) 2900 mm (9 pés 5 pol) 2750 mm (9 pés 0 pol)
F Comprimento total até os pneus dianteiros 4830 mm (15 pés 10 pol.) 5180 mm (17 pés 0 pol) 5000 mm (16 pés 5 pol)
K Centro de gravidade (sem carga) 1380 mm (4 pés 6 pol) 1660 mm (5 pés 5 pol) 1600 mm (5 pés 3 pol.)
Peso (sem carga) 9.430 kg (20.793 libras) 10.600 kg (23.373 libras) 12.160 kg (26.807 libras)
8130-2
163 ESPECIFICAÇÕES 163
DIMENSÕES DE DESEMPENHO
Capacidade máxima de elevação 3.000 kg (6.615 lb) 3.500 kg (7.716 lb) 4.000 kg (8.818 lb)
Capacidade de elevação até a altura total 2.400 kg (5.291 lb) 1.750 kg (3.858 lb) 2.500 kg (5.511 lb)
Capacidade de elevação no alcance máximo 1.250 kg (2.756 lb) 600 kg (1.323 lb) 1.500 kg (3.307 lb)
Altura máxima de elevação 7000 mm (22 pés 9 pol.) 9500 mm (31 pés 2 pol.) 7000 mm (22 pés 8 pol.)
Alcance na altura máxima de elevação 480 mm (1 pé 6 pol) 2430 mm (7 pés 11 pol.) 480 mm (1 pé 6 pol)
Alcance máximo para frente 3700 mm (12 pés 2 pol.) 6520 mm (21 pés 5 pol) 3700 mm (12 pés 2 pol.)
Alcance com carga de 1 tonelada 3700 mm (12 pés 2 pol.) 5290 mm (17 pés 4 pol.) 3700 mm (12 pés 2 pol.)
Com base no centro de carga de 500 mm (20 pol.). Consulte Carregar gráficos.
Capacidade máxima de elevação 3.200 kg (7.056 lb) 3.300 kg (7.275 lb) 3700 kg (8158 lb)
Capacidade de elevação até a altura total 3.200 kg (7.056 lb) 3.300 kg (7.275 lb) 3700 kg (8158 lb)
Capacidade de elevação no alcance máximo 1.250 kg (2.756 lb) 1000 kg (2204 lb) 1500 kg (3.307 lb))
Altura máxima de elevação 12.000 mm (39 pés 4 pol) 10210 mm (33 pés 6 pol) 13.500 mm (44 pés 3 pol.)
Alcance na altura máxima de elevação 1450 mm (4 pés 9 pol.) 1910 mm (6 pés 3 pol.) 1680 mm (5 pés 5 pol.)
Alcance máximo para frente 8010 mm (26 pés 3 pol.) 6835 mm (22 pés 5 pol) 9250 mm (30 pés 3 pol.)
Alcance com carga de 1 tonelada 8010 mm (26 pés 3 pol.) 6835 mm (22 pés 5 pol) 9250 mm (30 pés 3 pol.)
Com base no centro de carga de 500 mm (20 pol.). Consulte Carregar gráficos.
540-170
Com base no centro de carga de 500 mm (20 pol.). Consulte Carregar gráficos.
A profundidade máxima dessas máquinas é de 400 mm (16 pol.). A água pode entrar no motor e nos eixos e a ventoinha de arrefecimento pode ser
danificada se a máquina for operada em águas mais profundas.
8130-4
164 ESPECIFICAÇÕES 164
Eixo dianteiro Eixo traseiro Máquina Eixo dianteiro Eixo traseiro Máquina Máx. Elevar
Carga (kg) Carga (kg) Peso (kg) Carga (kg) Carga (kg) peso (kg) Capacidade (kg)
532-120
Balançar & 4680 4690 9370 10585 1985 12570 3200
Estabilizadores
532-120
Estabilizadores 4360 4490 8850 10265 1785 12050 3200
Apenas
Observação:Os valores indicados acima são medidos com a lança na horizontal e na posição retraída com os garfos na horizontal, e
sem operador.
Estágio 1: g/kW-h
hp kW CO HC NOx PM
Os valores de emissão são determinados de acordo com a Diretiva Europeia 97/98/EC e a Diretiva de Legislação dos EUA 40CFR Parte
89.
Para garantir que as emissões do motor estejam em conformidade com os regulamentos acima, é importante que os serviços de rotina sejam realizados por um
Distribuidor JCB aprovado nos intervalos de serviço recomendados, conforme especificado neste manual.
8130-4
165 ESPECIFICAÇÕES 165
PNEUS E PRESSÕES
Observação: A pressão máxima gravada no pneu pode diferir da pressão indicada abaixo. Inflar com as pressões abaixo, estas são acordadas
com o(s) fabricante(s) de pneus de acordo com os padrões da European Tire and Rim Technical Organization (ETRTO) para satisfazer o
desempenho de estabilidade da máquina.
Observação: Se os pneus instalados em sua máquina não estiverem listados, entre em contato com seu Distribuidor JCB para obter orientação, NÃO adivinhe as pressões dos
pneus.
IMPORTANTE:-Certifique-se de que os pneus corretos estejam montados e inflados com as pressões recomendadas antes de rebocar com uma máquina
535. Verifique a tabela de carga na cabine para o pneu e a pressão corretos. Contacte o seu Distribuidor JCB para aconselhamento, se necessário.
Frente Traseira
Tamanho Dobra Bar lbf/pol2 Bar lbf/pol2 Modelo
Observação:Devido ao aumento da velocidade na estrada, as opções de pneus para máquinas 'Super' diferem das máquinas 530 e 540 padrão.
8130-5
165A ESPECIFICAÇÕES 165A
PNEUS E PRESSÕES
(contínuo)
Observação: A pressão máxima gravada no pneu pode diferir da pressão indicada abaixo. Inflar com as pressões abaixo, estas são acordadas
com o(s) fabricante(s) de pneus de acordo com os padrões da European Tire and Rim Technical Organization (ETRTO) para satisfazer o
desempenho de estabilidade da máquina.
Observação: Se os pneus instalados em sua máquina não estiverem listados, entre em contato com seu Distribuidor JCB para obter orientação, NÃO adivinhe as pressões dos
pneus.
8130-1
166 ESPECIFICAÇÕES 166
RUÍDO
Nível de ruído no ouvido do operador (LpA) 79 79 77 79
Nível de ruído externo (LwA) 104 104 107 108
VIBRAÇÃO
Aceleração eficaz ponderada: Todo o corpo (m/s 2) 1,09 1,09 1,25 1,25
Aceleração eficaz ponderada: Mão/braço (m/s 2) <2,5 <2,5 <2,5 <2,5
RUÍDO
Nível de ruído no ouvido do operador (LpA) 77 78 78 77
Nível de ruído externo (LwA) 103 101 103 103
VIBRAÇÃO
Aceleração eficaz ponderada: Todo o corpo (m/s 2) 1,09 1,09 1,25 1,25
Aceleração eficaz ponderada: Mão/braço (m/s 2) <2,5 <2,5 <2,5 <2,5
RUÍDO
Nível de ruído no ouvido do operador (LpA) 79 79 79 79 77 79
Nível de ruído externo (LwA) 104 104 104 104 107 108
VIBRAÇÃO
Aceleração eficaz ponderada: Todo o corpo (m/s 2) 1,09 1,09 1,09 1,09 1,25 1,25
Aceleração eficaz ponderada: Mão/braço (m/s 2) <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5
RUÍDO
Nível de ruído no ouvido do operador (LpA) 77 78 78 78 78 77 80
Nível de ruído externo (LwA) 103 101 101 101 103 103 102
VIBRAÇÃO
Aceleração eficaz ponderada: Todo o corpo (m/s 2) 1,09 1,09 1,09 1,09 1,25 1,25 0,7
Aceleração eficaz ponderada: Mão/braço (m/s 2) <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5
8130-4
166A ESPECIFICAÇÕES 166A
TURBO CARREGADO E INTERCOOLED 530FS Plus 540FS Plus 530FS Super 540FS Super
RUÍDO
Nível de ruído no ouvido do operador (LpA) 77 77 77 77
Nível de ruído externo (LwA) 103 103 103 103
VIBRAÇÃO
Aceleração eficaz ponderada: Todo o corpo (m/s 2) 1,09 1,09 1,09 1,09
Aceleração eficaz ponderada: Mão/braço (m/s 2) <2,5 <2,5 <2,5 <2,5
Os valores de ruído são determinados de acordo com as condições de teste dinâmico definidas na prEN 12053 Categoria 10.
Os valores de vibração são 'Valores Equivalentes Médios' determinados a partir de medições em máquinas que executam tarefas típicas
detalhadas abaixo, com valores ponderados de acordo com a ISO 2631. Os valores são determinados a partir de medições em três planos
perpendiculares.
Todos os valores são determinados com garfos padrão montados na máquina. Para obter informações relacionadas a esta máquina quando
usada com outros acessórios aprovados pela JCB, consulte a literatura que acompanha os acessórios.
8130-2
167 ESPECIFICAÇÕES 167
CARREGAR GRÁFICOS
1 3
532
2 4
12 6m
11 5
10 4
9 3
5
8 2
7 1
6
Posição do estabilizador 5 6
4
1 Estabilizadores PARA CIMA 3
2 Estabilizadores PARA BAIXO 2 0,5 m
Opção de anexo
1
7
0m
-1
8 6 4 2 0m
3 Garfos padrão
4 Garfos Industriais
5 Gancho montado em garfo 8
6 Lança de extensão
817/04450 545/21461
7 Carro de deslocamento lateral
Introdução
!CUIDADO
O gráfico de carga mostra até onde você pode elevar e estender Os limites mostrados nas Tabelas de Carga são para uma
uma carga sem exceder a carga de trabalho segura (SWL). Cada máquina nivelada estacionária. Não eleve ou estenda a lança
modelo tem sua própria Tabela de Carga para um porta-garfos enquanto a máquina estiver em movimento. Retraia
padrão. As Tabelas de Carga Adicionais são mostradas para uso totalmente a lança e abaixe-a o máximo possível antes de
quando determinados acessórios são instalados na lança.Ver viajar com carga.
5-2-4-3/1
Usando os gráficos de carga e indicadores de lança(seção de
OPERAÇÃO).
8130-4
168 ESPECIFICAÇÕES 168
CARREGAR GRÁFICOS
(contínuo)
530 Máquinas
530 530
6,79 m
1000kg
530 530
0,5 m
8130-3
169 ESPECIFICAÇÕES 169
CARREGAR GRÁFICOS
(contínuo)
530
11,05m
817_04484B
530
0,5 m
0,1m
0,1m
817_04486B 545/41100
8130-4
170 ESPECIFICAÇÕES 170
CARREGAR GRÁFICOS
(contínuo)
532 532
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0m
-1
8 6 4 2 0m
817_04451A 817_04464B
Garfos padrão (estabilizadores para baixo) Garfos industriais (estabilizadores para baixo)
532 532
12 69
6m
12
11 60
5
11
10 50 4
10
9 3
9
8 40
2
8
7 1
30 7
6 6
5 20 5
4 4
3 10 3
2
3200kg
1500kg
2000kg
2500kg
3000kg
1250kg
0,5 m
2
1 1
0
0m -4 0m
-1 -1
8 6 4 2 0m 8 6 4 2 0m
4,97 m
3,47 m
3,07 m
7,17m
5,67m
1,67m
8130-3
171 ESPECIFICAÇÕES 171
CARREGAR GRÁFICOS
(contínuo)
Gancho montado em garfo - somente no Reino Unido (estabilizadores para cima) Gancho montado em garfo - não Reino Unido (estabilizadores para cima)
532 532
12 12 11,78m
69
6m
11 11 60 5
0kg
500kg
10 10 4
50 500kg
9 9 3
8 8 40 2
7 7 1
6 30
6
5 5
20
4 4
3200kg
3 3
1000kg
2000kg
2 2 10
500kg
1000kg
250kg
250kg
1 500kg 1
0m 0m 0
-4
-1 -1
8 6 4 2 0m 8 6 4 2 0m
7,54m
4,94m
1,94m
1,21m
6,63 m
Gancho montado em garfo - somente no Reino Unido (estabilizadores para baixo) Gancho montado no garfo - Não Reino Unido (estabilizadores para baixo)
532 532
69
12 11,78m 6m
11 60
5
10 50 4
9 3
8 40
2
7 1
30
6
5
20
4
3
10
2
1
0
0m
-4
-1
8 6 4 2 0m
8130-3
172 ESPECIFICAÇÕES 172
CARREGAR GRÁFICOS
(contínuo)
Jib de extensão - somente no Reino Unido (estabilizadores para cima) Extensão Jib - Não Reino Unido (estabilizadores para cima)
532 532
817_04462B 817_04462B
Extensão Jib - Apenas Reino Unido (Estabilizadores Inativos) Extensão Jib - Não Reino Unido (Estabilizadores Inativos)
532 532
817_04451B 817_04451B
8130-3
173 ESPECIFICAÇÕES 173
CARREGAR GRÁFICOS
(contínuo)
Carro de deslocamento lateral - somente no Reino Unido (estabilizadores para cima) Carro de deslocamento lateral - não Reino Unido (estabilizadores para cima)
532 532
12 6m 12 6m
11 5 11 5
10 4 10 4
9 3 9 3
8 2 8 2
7 1 7 1
6 6
5 5
4 4
3 3
2 2
1 1
0m 0m
-1 -1
8 6 4 2 0m 8 6 4 2 0m
0,1m 0,1m
0,1m 0,1m
Carro de deslocamento lateral - somente no Reino Unido (estabilizadores para baixo) Carro de deslocamento lateral - não Reino Unido (estabilizadores para baixo)
532 532
0,1m 0,1m
0,1m 0,1m
817_04458A 817_04463A
8130-3
174 ESPECIFICAÇÕES 174
CARREGAR GRÁFICOS
Lança de Treliça de Telhado - Posição 1 (Totalmente Retraída) Lança de Treliça de Telhado - Posições 3 e 4
Lança de Treliça de Telhado - Posição 2 Lança de treliça de telhado - Limites de deslocamento da lança
8130-5
175 ESPECIFICAÇÕES 175
CARREGAR GRÁFICOS
(contínuo)
532 532
817_04785A 817_04791A
Garfos padrão (estabilizadores para baixo) Garfos industriais (estabilizadores para baixo)
532 532
12 69
6m
11 60
5
10 50 4
9 3
8 40
2
7 1
30
6
5 20
4
3 10
2
3200kg
1500kg
2000kg
2500kg
3000kg
1250kg
0,5 m
1
0
0m -4
-1
8 6 4 2 0m
4,97 m
3,47 m
3,07 m
7,17m
5,67m
1,67m
8130-5
176 ESPECIFICAÇÕES 176
CARREGAR GRÁFICOS
(contínuo)
Gancho montado em garfo - somente no Reino Unido (estabilizadores para cima) Gancho montado em garfo - não Reino Unido (estabilizadores para cima)
532 532
Gancho montado em garfo - somente no Reino Unido (estabilizadores para baixo) Gancho montado no garfo - Não Reino Unido (estabilizadores para baixo)
532 532
12 11,78m 69
6m
11 60 5
10 4
50
9 3
8 40 2
7 1
6 30
1000kg
5
4 20
3
2 10
1
0m 0
-4
-1
8 6 4 2 0m
7,54m
1,21m
8130-5
177 ESPECIFICAÇÕES 177
CARREGAR GRÁFICOS
(contínuo)
Jib de extensão - somente no Reino Unido (estabilizadores para cima) Extensão Jib - Não Reino Unido (estabilizadores para cima)
532 532
817_04786A 817_04789A
Extensão Jib - Apenas Reino Unido (Estabilizadores Inativos) Extensão Jib - Não Reino Unido (Estabilizadores Inativos)
532 532
817_04785B 817_04785B
8130-5
178 ESPECIFICAÇÕES 178
CARREGAR GRÁFICOS
(contínuo)
Carro de deslocamento lateral - somente no Reino Unido (estabilizadores para cima) Carro de deslocamento lateral - não Reino Unido (estabilizadores para cima)
532 532
0,1 0,1
0,1 0,1
817_04788A 817_04788A
Carro de deslocamento lateral - somente no Reino Unido (estabilizadores para baixo) Carro de deslocamento lateral - não Reino Unido (estabilizadores para baixo)
532 532
0,1 0,1
0,1 0,1
8130-5
179 ESPECIFICAÇÕES 179
CARREGAR GRÁFICOS
Lança de Treliça de Telhado - Posição 1 (Totalmente Retraída) Lança de Treliça de Telhado - Posições 3 e 4
Lança de Treliça de Telhado - Posição 2 Lança de treliça de telhado - Limites de deslocamento da lança
8130-6
180 ESPECIFICAÇÕES 180
CARREGAR GRÁFICOS
(contínuo)
535 Máquinas
535 535
61o5.3 9,17m
9,5 9,5 61o5.3
9 5 9 5
50o 4
8 8 50o 4
3
3000kg
7 40o 3
2
7 40o
2
6 1 6
30o 1
5 5 30o
4 20o 4
20o
3 3
500Kg
1000Kg
1000kg
1600kg
3500kg
0,5 m
550kg
800kg
2 10o 2 10o
2500kg
1 1
0o
0m - 4o 0m 0o
- 4o
-1 -1
76 5 4 321 0m 7 654321 0m
160/12712
6,52 m
5,08 m
2,73 m
2,28 m
1,98 m
1,29 m
5,68m
3,88m
0,85m
6,08 m
4,66m
OU
160/12796
535 535
9.50 m 61o 5.3 9,5 9. 17m 61o5.3
9 5 9 5
50o 4 8 50o 4
8
3 3
7 40o 7 40o
2 2
6 6
1 1
30o 5 30o
5
4 20o 4
20o
3 3
2000kg
1000kg
3000kg
100kg
500kg
16 00Kg
1000Kg
3000Kg
2500Kg
500Kg
0,5 m
2 10o 2 10o
1 1
0o 0m 0o
0m - 4o
- 4o
-1 -1
7654321 0m 7 654321 0m
6,63 m
4,23 m
3,16 m
2,33 m
1,39 m
5,44m
6,08 m
2,52 m
2,14 m
4,66m
3,50m
0,85m
545/40800
817/17020a 817/17023 545/70100
8130-5
181 ESPECIFICAÇÕES 181
CARREGAR GRÁFICOS
535
15
14.1 0m
14 5
13 4
12 3
11 2
1
10
60o
9
50o
8
40o 65o
7 máximo
6 30o
5
4 20o 350kg
3
10o
2 4m
1
0o
0m - 4o
-1
12 11 10 987654321 0m
5,28 m
10,54m
817/17021b
535
9.50 m 61 o5.3
9 5
50o 4
8
3
7 40o
2
6 1
30o
5
4 20o
3
1000kg
2000kg
3000kg
100kg
500kg
0,5 m
2 10o
1
0o
0m - 4o
-1
7654 3 2 1 0m
0,1m
6,63 m
4,23 m
3,16 m
2,33 m
1,39 m
5,44m
0,1m
545/44700
817/17020b
8130-5
182 ESPECIFICAÇÕES 182
CARREGAR GRÁFICOS
(contínuo)
Garfos padrão (estabilizadores para baixo) Garfos industriais (estabilizadores para baixo)
8130-5
183 ESPECIFICAÇÕES 183
CARREGAR GRÁFICOS
(contínuo)
Gancho montado em garfo - somente no Reino Unido (estabilizadores para cima) Gancho montado em garfo - não Reino Unido (estabilizadores para cima)
Gancho montado em garfo - somente no Reino Unido (estabilizadores para baixo) Gancho montado no garfo - Não Reino Unido (estabilizadores para baixo)
8130-5
184 ESPECIFICAÇÕES 184
CARREGAR GRÁFICOS
Jib de extensão - somente no Reino Unido (estabilizadores para cima) Extensão Jib - Não Reino Unido (estabilizadores para cima)
Extensão Jib - Apenas Reino Unido (Estabilizadores Inativos) Extensão Jib - Não Reino Unido (Estabilizadores Inativos)
8130-5
185 ESPECIFICAÇÕES 185
CARREGAR GRÁFICOS
(contínuo)
Carro de deslocamento lateral - somente no Reino Unido (estabilizadores para cima) Carro de deslocamento lateral - não Reino Unido (estabilizadores para cima)
Carro de deslocamento lateral - somente no Reino Unido (estabilizadores para baixo) Carro de deslocamento lateral - não Reino Unido (estabilizadores para baixo)
8130-5
186 ESPECIFICAÇÕES 186
CARREGAR GRÁFICOS
(contínuo)
Lança de Treliça de Telhado - Posição 1 (Totalmente Retraída) Lança de Treliça de Telhado - Posições 3 e 4
Lança de Treliça de Telhado - Posição 2 Lança de treliça de telhado - Limites de deslocamento da lança
8130-5
187 ESPECIFICAÇÕES 187
CARREGAR GRÁFICOS
(contínuo)
Garfos padrão (estabilizadores para baixo) Garfos industriais (estabilizadores para baixo)
8130-4
188 ESPECIFICAÇÕES 188
CARREGAR GRÁFICOS
(contínuo)
Gancho montado em garfo - somente no Reino Unido (estabilizadores para cima) Gancho montado em garfo - não Reino Unido (estabilizadores para cima)
Gancho montado em garfo - somente no Reino Unido (estabilizadores para baixo) Gancho montado no garfo - Não Reino Unido (estabilizadores para baixo)
8130-4
189 ESPECIFICAÇÕES 189
CARREGAR GRÁFICOS
Jib de extensão - somente no Reino Unido (estabilizadores para cima) Extensão Jib - Não Reino Unido (estabilizadores para cima)
Extensão Jib - Apenas Reino Unido (Estabilizadores Inativos) Extensão Jib - Não Reino Unido (Estabilizadores Inativos)
8130-4
190 ESPECIFICAÇÕES 190
CARREGAR GRÁFICOS
(contínuo)
Carro de deslocamento lateral - somente no Reino Unido (estabilizadores para cima) Carro de deslocamento lateral - não Reino Unido (estabilizadores para cima)
Carro de deslocamento lateral - somente no Reino Unido (estabilizadores para baixo) Carro de deslocamento lateral - não Reino Unido (estabilizadores para baixo)
8130-4
191 ESPECIFICAÇÕES 191
CARREGAR GRÁFICOS
Lança de Treliça de Telhado - Posição 1 (Totalmente Retraída) Lança de Treliça de Telhado - Posições 3 e 4
Lança de Treliça de Telhado - Posição 2 Lança de treliça de telhado - Limites de deslocamento da lança
8130-4
192 ESPECIFICAÇÕES 192
CARREGAR GRÁFICOS
(contínuo)
540 540
3000kg 2500kg
6,79 m
1000kg
0,5 m
0 57x1365
540 540
3000kg
6,79 m
1625kg
3000kg
4000kg
2000kg
817_05041A 545/40800
817_05040 545/70200
8130-2
193 ESPECIFICAÇÕES 193
CARREGAR GRÁFICOS
(contínuo)
540
11,05m
70
máximo
400kg
4m
7,15m
4,71m
817/05039B
540
2000kg 1750kg
2500kg
3500kg
3000kg
1125kg
1500kg
2000kg
0,5 m
2500kg
0,1m
3,88m
3,40m
1,76m
2,84 m
2,43 m
2,05 m
1,43 m
0,1m
817/05041B 545/44700
8130-3
194 ESPECIFICAÇÕES 194
CARREGAR GRÁFICOS
540-170 Máquinas
540 540
- 170 - 170
00kg
2000kg
2000kg
1000kg
1500kg
3000kg
4000kg
1000kg
1500kg
3000kg
4000kg
200kg
500kg
500kg
0kg
0kg
25
1 0o 1 0o
0m 0m
- 4o - 4o
-1 -1
8 6 4 2 0m 8 6 4 2 0m
6,00 m
5,09 m
3,52 m
2,93 m
2,02 m
9,04m
8,27m
7,41m
4,47m
4,83 m
2,82 m
2,23 m
9,25m
7,08m
6,34m
5,65m
4,24m
3,40m
160/12920+160//13008, 160/12920 817/17075B 547/44800
817/17073B
Garfos padrão (estabilizadores para baixo) Garfos industriais (estabilizadores para baixo)
540 540
- 170 - 170
16,7 m 73o10,64m
16 70o 16,70m 73o 10,64m
10 17 70o
15 60o 9 10
16 60o
1000kg
9
14 8 15
13 50o 7 8
14 50o 7
12 6 13
11 40o 5 6
12 40o 5
10 4 11
3 4
9 30o 10 3
8 2 9 30o
1 2
7 8 1
6 20o 7
20o
5 6
4 5
1000kg
1500kg
2000kg
2500kg
3000kg
3500kg
4000kg
3 10o
600kg
4 10o
2
0,5 m
3 0,5 m
1000kg
1500kg
2000kg
2500kg
3000kg
3500kg
4000kg
250kg
500kg
1 2
0o 1 0o
0m - 4º
-1 0m - 1o
12 10 8 6 4 2 0m -1
12 10 8 6 4 2 0m
6,24 m
3,89 m
8,70m
7,14m
5,38m
4,74m
1,94m
12,50m
10,50m
9,17m
8,01m
6,67m
4,80m
5,57 m
4,29 m
3,78 m
2,15 m
12,70m
11,18m
8130-2
195 ESPECIFICAÇÕES 195
CARREGAR GRÁFICOS
Gancho montado em garfo - somente no Reino Unido (estabilizadores para cima) Gancho montado em garfo - não Reino Unido (estabilizadores para cima)
540 540
- 170 - 170
00kg
0kg
000kg
000kg
2000kg
1000kg
1000kg
1500kg
3000kg
4000kg
10gkg
500kg
500kg
0g
0k0
25
25
1k
25
35
0
1 0o 1 0o
0m 0m
- 4o - 4o
-1 -1
8 6 4 2 0m 8 6 4 2 0m
7,78m
6,65m
5,71m
1,57m
7,78m
6,65m
5,71m
4,98m
4,31m
1,57m
8,59 m
8,59 m
3,77 m
3,43 m
2,97 m
2,31 m
817/17190 545/70100 817/17077 545/70200
Gancho montado em garfo - somente no Reino Unido (estabilizadores para baixo) Gancho montado no garfo - Não Reino Unido (estabilizadores para baixo)
540 540
- 170 - 170
1000kg
1500kg
2000kg
2500kg
3000kg
3500kg
4000kg
500kg
500kg
0,5 m
2 2
6
1 1
0o 0o
0m - 1o 0m - 1o
-1 -1
12 10 8 6 4 2 0m 12 10 8 6 4 2 0m
1,49 m
8,29 m
7,22 m
4,09 m
3,43 m
1,49 m
5,58m
4,61m
12,04m
10,01m
12,04m
10,01m
8130-1
196 ESPECIFICAÇÕES 196
CARREGAR GRÁFICOS
Jib de extensão (estabilizadores para cima) Carro de deslocamento lateral - somente no Reino Unido (estabilizadores para cima)
540 540
- 170 - 170
00kg
2000kg
1000kg
1500kg
3000kg
4000kg
500kg
3 10o
0kg
25
2 4m 1 0o
100kg
200kg
400kg
1 0o 0m
0m - 4o - 4o
-1
-1 8 6 4 2 0m
12 10 8 6 4 2 0m
0,1m
4,83 m
2,82 m
2,23 m
9,25m
7,08m
6,34m
5,65m
4,24m
3,40m
5,49 m
12,50m
11,46m
10,58m
0,1m
Jib de extensão (estabilizadores para baixo) Carro de deslocamento lateral - somente no Reino Unido (estabilizadores para baixo)
540 540
- 170 - 170
1500kg
2000kg
2500kg
3000kg
3500kg
4000kg
4 10o
250kg
500kg
4m 2
2 1 0o
0o
0m - 4o 0m - 1o
-1 -1
16 14 12 10 8 6 4 2 0m 12 10 8 6 4 2 0m
0,1m
15,96m
5,40m
0,1m
9,17m
8,01m
6,67m
4,80m
5,57 m
4,29 m
3,78 m
2,15 m
12,70m
11,18m
8130-1
197 ESPECIFICAÇÕES 197
CARREGAR GRÁFICOS
Carro de deslocamento lateral - não Reino Unido (estabilizadores para cima) Lança de Treliça de Telhado - Posição 1 (Totalmente Retraída)
540
- 170
12 1 1,57 m 57o7,09m
11
50o 6
10 5
9 40o 4
8 3
7 30o 2
1
6
5 20o
4
3 10o
0,5 m
2
1 0o
0m
- 4o
-1
8 6 4 2 0m
817/17076B 547/44700
Carro de deslocamento lateral - não Reino Unido (estabilizadores para baixo) Lança de Treliça de Telhado - Posição 2
540
- 170
17 16,70m 73o10,64m
70o
16 1000kg
10
60o 9
15
14 8
50o 7
13 6
12 40o 5
11 4
10 3
9 30o
2
8 1
7
20o
6
5
4 10o
3 0,5 m
2
1 0o
0m - 1o
-1
12 10 8 6 4 2 0m
0,1m
0,1m
817/17075A 547/44700
8130-2
198 ESPECIFICAÇÕES 198
CARREGAR GRÁFICOS
8130-1
199 ESPECIFICAÇÕES 199
CARREGAR GRÁFICOS
533-105 Máquinas
Garfos padrão (estabilizadores para cima) Jib de extensão (estabilizadores para cima)
R R
9,85m 61 14,14m
5 14 5m
9 50 4 13 4
3
8 3 12
2
40
2 11
7 61
1
1
10
6 30 9 50
5 8
2500kg
40 70
3300kg
2000kg
7
1500kg
4 20
máximo
350kg
1000kg
6 30
3 3000kg
500kg
5
10
2 0,5 m 4
20
375kg
1 3
10
250kg
0
2 4m
0m -4
1 0
-1 0m -4
8 6 4 2 0m
-1
160/13269 10 8 6 4 2 0m
1,92 m
3,13 m
3,78 m
4,83 m
2,18m
6,91m
1,68m
2,58m
6,38m
OU
160/13278
5,14m
10,38m
9,54m
545/41600
817/17738b 817/17739b817/17743b
Garfos padrão (estabilizadores para baixo) Jib de extensão (estabilizadores para baixo)
R R
14,36m
10. 2m 65 5
10 60
5m 14
4
9 4 13 3
50
3 12
8 2
40 2 11 65 1
7 10 60
1
3300kg
6 30
9 50
5 8 40
70
2500kg
7
máximo
350kg
2000kg
4 20
6 30
1500kg
3
1250kg
5
20
2 10 0,5 m 4
3
1000kg
1 10
0 2 4m
0m 1 0
-1 0m
8 6 4 2 0m -1
10 8 6 4 2 0m
2,00 m
6,83 m
1,60m
6,20m
5,35m
3,20m
4,25m
160/13269
OU
10,30m
5,07 m
160/13278 545/71600
817/17737 817/17738a
8130-1
200 ESPECIFICAÇÕES 200
CARREGAR GRÁFICOS
Gancho montado em garfo - somente no Reino Unido (estabilizadores para cima) Gancho montado em garfo - não Reino Unido (estabilizadores para cima)
R R
9,63m 61 9,63m 61
5m 5m
9 800kg
9 800kg
50 4 50 4
8 3
8 1000kg 3
7 40
2 7 40 1500kg 2
2000kg
6 1 6 1
30 30 2500kg
5 5
1000kg 57
4
0kg
20 4 20 500kg
330
3 3
500kg
2 10 2 10 3000kg
250kg
250kg
1 1
0 0
0m 0m
-4 -4
-1 -1
8 6 4 2 0m 8 6 4 2 0m
1,85 m
1,20m
2,45 m
5,70m
2,10m
1,20m
4,50m
5,70m
6,44m
3,55m
2,90m
4,50m
6,44m
545/70100 545/70200
817/17740 817/17744
Gancho montado em garfo - somente no Reino Unido (estabilizadores para baixo) Gancho montado no garfo - Não Reino Unido (estabilizadores para baixo)
R R
9,90m 65 9,90m 65
5m 5m
60 60
9 4 9 4
50 50
8 3 8 3
7 40 2 7 40 2
3300kg
1 1
6 6
2500kg
30 30
5 5
2000kg
1000kg
1500kg
4 20
4 20
3 3
1000kg
2 10 2 10
1 1
0 0
0m 0m
-1 -1
8 6 4 2 0m 8 6 4 2 0m
1,13 m
1,13 m
6,36 m
6,36 m
545/70100 545/70200
817/17739a 817/17743a
8130-1
201 ESPECIFICAÇÕES 201
CARREGAR GRÁFICOS
Lança de Telhado
4 1 2 3 4
3 1 2 3
150
kg 2 1 2
200
'X'= kg 1 1
250
MÁX. kg 300
kg
16 15,7 m
16,2 m
15 14,8 m
15,3 m 5m
14 4
13 3
12 2
1
11
0
10
9
8 70
'X' kg MÁX.
7
6
5
4 65
3
2
1 0
0m 4321 4321
-1
12 10 8 6 4 2 0m
12,12m
10,62m
6,88m
5,38m
331/25809
817/17943b
45
0kg
- 15 kg
0
10,5 m - 20 kg
10 0
10,0 m - 25 kg
0
9 9,1 milhões
9,6 m
- 0
3
8
50
7 MÁX.
6
5
4
3
2
1 45 MÁX.
0m 4 3 2 1
-1
8 6 4 2 0m
7,2 milhões
5,5 m
6,5 m
7m
6m
331/25809
817/17943a
8130-1
FOLHA DE REGISTRO DE SERVIÇO
Data ...............................
Observação: Pode ser essencial trocar o óleo do motor e o filtro, verifique as pastilhas de desgaste ou as correntes da lança a cada 250
horas. Verifique o cronograma de serviço da máquina e os requisitos de aplicativos.
INFORMAÇÕES DE REGISTRO(Não remova esta parte do Manual) Edição 3 de fevereiro de 2000
Inglês
FazerNÃO enviar de volta para JCB SERVICE UMA CÓPIA DOS DETALHES DE INSCRIÇÃO A SER ENVIADA DIRETAMENTE PARA:-
Distribuidor .......................................................................................................................
A REGISTRO DE EQUIPAMENTOS LTDA. (TER),
EDIFÍCIOS BANHO E OESTE
Modelo JCB ...............................................................................................................
ESTRADA BAIXA DE BRISTOL
PIN/Número de série da máquina BANHO
VIN SLP BA2 3EG
Número de registro do veículo
Tel: 01225 464599 (24 horas) Fax: 01225 317698
Número de série do motor