Manual de Operação Sany 36 Toneladas
Manual de Operação Sany 36 Toneladas
Manual de Operação Sany 36 Toneladas
Escavadeira de Esteira
Hidráulica
Manual de Operação e Manutenção
ADVERTÊNCIA
Leia e siga as precauções e instruções de segurança neste manual e nos adesivos na
máquina. Se isso não for feito, pode ocorrer ferimento grave, morte ou danos à
propriedade. Mantenha este manual com a máquina para leitura e referência futuras.
Grupo Sany
Tel: 0086-21-57008518
© 2016 por Grupo Sany. Todos os direitos reservados. Esta é a instrução original. Não
é permitido reproduzir, usar, distribuir ou divulgar partes desta publicação, exceto
durante a operação normal da máquina descrita neste documento. Todas as
informações incluídas neste documento estavam corretas no momento da publicação.
Devido a melhorias do produto, revisões, etc., pode haver diferença entre sua máquina
e a máquina apresentada aqui. O Grupo Sany não assume responsabilidade. Para mais
informações, entre em contato com o Grupo Sany.
Escavadeira de Esteira Hidráulica SY365H/SY385H
CLÁUSULAS DE ISENÇÃO
Declaração Específica
● Uso de peças não originais, ou peças, ou ferramentas não testadas, ou não autorizadas.
● Falha da máquina ou danos resultantes de desastres naturais (tais como terremoto, tufão,
etc.), guerras e outros motivos de força maior.
A Sany não é capaz de prever todos os possíveis riscos que podem ocorrer no local de trabalho.
Portanto, o operador e o proprietário da escavadeira devem considerar a segurança de extrema
importância.
O governo local pode impor normas mais rigorosas para uso de escavadeiras hidráulicas. Em
caso de conflito entre os regulamentos locais e as regras de segurança descritas neste
documento, as normas mais rigorosas devem ser aplicadas.
Obrigações da Sany
● Oferecer escavadeiras de qualidade junto com informações corretas.
● Além das inspeções especificadas pela Sany, obedeça também às leis e regulamentos
locais.
● Somente operadores com bom senso, cientes da cooperação e em bom estado mental
podem operar ou reparar a escavadeira hidráulica.
● Certifique-se que o sinalizador tem boa visibilidade e capacidade auditiva, conhece os sinais
de comando padrão e é capaz de dar sinais claros e corretos. O sinalizador também deve
ter experiência suficiente para reconhecer fatores de perigo e informar oportunamente o
operador para evitar riscos.
Índice
1. INTRODUÇÃO
1.1. Visão geral .......................................................................................................... 1-3
1.2. Seu pacote de documentação ............................................................................. 1-4
1.2.1. Requisitos do sistema de CD ........................................................................ 1-4
1.2.2. Recomendações de uso da documentação .................................................. 1-5
1.2.3. Armazenamento da documentação .............................................................. 1-5
1.2.4. Organização do manual ................................................................................ 1-5
1.2.4.1. Introdução .............................................................................................. 1-6
1.2.4.2. Segurança .............................................................................................. 1-6
1.2.4.3. Funções do sistema ............................................................................... 1-6
1.2.4.4. Operação................................................................................................ 1-6
1.2.4.5. Manutenção............................................................................................ 1-6
1.2.4.6. Resolução de Problemas ....................................................................... 1-7
1.2.4.7. Especificações ....................................................................................... 1-7
1.2.4.8. Equipamentos Opcionais........................................................................ 1-7
1.3. Sua máquina Sany .............................................................................................. 1-8
1.3.1. Aplicações da máquina ................................................................................. 1-8
1.3.2. Orientação da máquina ................................................................................. 1-8
1.3.3. Amaciamento de máquinas novas ................................................................ 1-9
1.3.4. Informações da máquina .............................................................................. 1-9
1.3.4.1. Placa de identificação do produto .......................................................... 1-9
1.3.4.2. Placas de identificação do motor .......................................................... 1-10
1.3.4.3. Placas de identificação dos motores de acionamento direito
e esquerdo ............................................................................................................ 1-11
1.3.4.4. Placa de identificação do motor de rotação.......................................... 1-11
1.3.4.5. Placa de identificação da bomba hidráulica ......................................... 1-11
1.3.4.6. Número de série do chassi ................................................................... 1-12
1.3.5. Tabela de números de série e informações do distribuidor ........................ 1-13
1.4. Informações de ruído e vibração ....................................................................... 1-13
1.5. Formulário de solicitação de correção - publicações técnicas ........................... 1-14
1.6. Informações de contato ..................................................................................... 1-15
2. Segurança
2.1. Informações de segurança .................................................................................. 2-5
2.2. Mensagens de segurança ................................................................................... 2-7
2.2.1. Mensagens de alerta de perigo..................................................................... 2-7
3. Funções do sistema
3.1. Desenho de conjunto da máquina ...................................................................... 3-5
3.2. Sistema do monitor ............................................................................................. 3-6
3.2.1. Funções do monitor...................................................................................... 3-6
3.2.2. Operação do monitor .................................................................................. 3-11
3.2.2.1. Página predefinida ............................................................................... 3-11
3.2.2.2. Menu principal ..................................................................................... 3-13
3.2.2.3. Inserção de senha de informações do sistema .................................... 3-13
3.2.2.4. Bloqueio do sistema ............................................................................ 3-14
3.2.2.5. Sinais de aceleração e do motor ......................................................... 3-14
3.2.2.6. Sinais de pressão piloto ....................................................................... 3-15
3.2.2.7. Sinais da bomba principal e de refrigeração ........................................ 3-15
3.2.2.8. Sinais de interruptores de entrada e saída .......................................... 3-16
3.2.2.9. Informações de falha ........................................................................... 3-16
3.2.2.10. Informações do GPS............................................................................ 3-17
3.2.2.11. Seleção de idioma ............................................................................... 3-17
3.2.2.12. Ajuste de hora do sistema ................................................................... 3-18
3.2.2.13. Informações de manutenção ............................................................... 3-18
3.2.2.14. Confirmação de manutenção ............................................................... 3-19
3.2.2.15. Configuração do sistema ..................................................................... 3-19
IV Manual de Operação e Manutenção - Outubro de 2016
Escavadeira de Esteira Hidráulica SY365H/SY385H Índice
4. OPERAÇÃO
4.1. Antes de dar a partida no motor ......................................................................... 4-5
4.1.1. Inspeção geral .............................................................................................. 4-5
4.1.2. Inspeção antes de iniciar .............................................................................. 4-7
4.1.2.1. Água e sedimentos no tanque de combustível ...................................... 4-7
4.1.2.2. Água e sedimentos no separador de água - inspeção/drenagem.......... 4-8
4.1.2.3. Nível de óleo hidráulico - inspeção/reabastecimento ............................. 4-9
4.1.2.4. Nível de líquido refrigerante - inspeção/reabastecimento .................... 4-10
4.1.2.5. Nível de óleo na bandeja de óleo - inspeção/adição ........................... 4-11
4.1.2.6. Fios elétricos – inspeção ..................................................................... 4-12
4.1.2.7. Nível de combustível- inspeção e adição............................................. 4-12
4.1.2.8. Interruptores das lâmpadas de trabalho - inspeção ............................. 4-14
4.1.2.9. Buzina - inspeção ................................................................................ 4-14
4.1.3. Ajuste antes de operar ............................................................................... 4-15
4.1.3.1. Ajuste do assento do operador ............................................................ 4-15
4.1.3.2. Espelhos retrovisores .......................................................................... 4-17
4.1.3.3. Cinto de segurança .............................................................................. 4-19
4.1.4. Operação antes de dar a partida no motor ................................................. 4-20
4.2. Partida do motor ............................................................................................... 4-22
4.2.1. Preaquecimento do motor .......................................................................... 4-25
4.2.2. Operação de aquecimento ......................................................................... 4-26
VI Manual de Operação e Manutenção - Outubro de 2016
Escavadeira de Esteira Hidráulica SY365H/SY385H Índice
5. Manutenção
5.1. Informações de manutenção .............................................................................. 5-5
5.2. Óleo, combustível e líquido refrigerante ........................................................... 5-10
5.2.1. Óleo ............................................................................................................ 5-10
5.2.2. Combustível ............................................................................................... 5-11
5.2.3. Líquido Refrigerante ................................................................................... 5-13
5.2.4. Graxa ......................................................................................................... 5-14
5.2.5. Armazenamento de óleo e combustível ..................................................... 5-14
5.2.6. Filtro ........................................................................................................... 5-14
5.2.7. Sistema elétrico .......................................................................................... 5-15
5.3. Peças de desgaste ........................................................................................... 5-16
5.4. Combustível, líquido refrigerante e lubrificante recomendados ........................ 5-17
5.4.1. Tabela de combustíveis, óleos e líquido refrigerante recomendados......... 5-18
5.4.2. Tabela de capacidades .............................................................................. 5-20
5.5. Tabela de torques de aperto ............................................................................. 5-21
5.5.1. Tabela de torques de aperto de parafusos ................................................. 5-21
5.5.2. Tabela de torques de aperto de mangueiras hidráulicas ............................ 5-22
5.6. Peças relacionadas à segurança ...................................................................... 5-23
5.7. Cronograma de Manutenção ............................................................................ 5-24
5.8. Procedimentos de manutenção ........................................................................ 5-27
5.8.1. 50 horas iniciais de operação ..................................................................... 5-27
5.8.2. Sempre que necessário ............................................................................. 5-28
5.8.2.1. Parafusos da sapata da esteira inspeção/aperto ................................. 5-28
5.8.2.2. Tensão da esteira inspeção/ajuste ...................................................... 5-29
5.8.2.3. Caçamba - troca .................................................................................. 5-32
5.8.2.4. Pontas da caçamba (pino lateral) - substituição .................................. 5-35
5.8.2.5. Folga da caçamba - ajuste................................................................... 5-37
VIII Manual de Operação e Manutenção - Outubro de 2016
Escavadeira de Esteira Hidráulica SY365H/SY385H Índice
6. Resolução de Problemas
6.1. Preparação de resolução de problemas ............................................................. 6-3
6.1.1. Inspeções antes de resolução de problemas ............................................... 6-3
6.1.2. Precauções de resolução de problemas ...................................................... 6-4
6.1.3. Precauções de resolução de problemas de circuitos elétricos ..................... 6-7
6.1.4. Precauções de manuseio de componentes hidráulicos ............................... 6-8
6.2. Medidas tomadas em caso de falhas................................................................ 6-10
6.2.1. Fenômenos semelhantes a falhas.............................................................. 6-10
6.2.2. Reboque da máquina ................................................................................. 6-11
6.3. Falhas do motor ................................................................................................ 6-13
6.3.1. Tabela de resolução de problemas do motor ............................................. 6-13
6.3.2. Temperatura do líquido refrigerante alta .................................................... 6-18
6.3.3. Pressão do óleo do motor baixa ................................................................. 6-20
6.3.4. Falta de combustível .................................................................................. 6-21
6.3.5. Motor gira no sentido inverso ..................................................................... 6-24
6.4. Falhas do sistema elétrico ................................................................................ 6-25
6.4.1. Precauções de resolução de problemas do sistema elétrico ..................... 6-25
6.4.2. Códigos de falha ........................................................................................ 6-28
6.5. Bateria .............................................................................................................. 6-30
6.5.1. Remoção e instalação da bateria ............................................................... 6-30
6.5.2. Carga da bateria......................................................................................... 6-31
6.5.3. Partida do motor com cabos auxiliares de partida ..................................... 6-32
6.5.3.1. Conexão de cabos auxiliares de partida .............................................. 6-33
6.5.3.3 Desconexão de cabos auxiliares de partida ............................................. 6-34
6.6. Falhas do sistema hidráulico ............................................................................ 6-35
6.7. Outras falhas comuns ....................................................................................... 6-39
7. Especificações
7.1. Dimensões da máquina ...................................................................................... 7-3
X Manual de Operação e Manutenção - Outubro de 2016
Escavadeira de Esteira Hidráulica SY365H/SY385H Índice
8. Equipamentos Opcionais
8.1. Informações de segurança .................................................................................. 8-3
8.1.1. Seleção de equipamentos opcionais ............................................................ 8-3
8.1.2. Leia as instruções do equipamento .............................................................. 8-3
8.1.3. Precauções de instalação e remoção de equipamentos opcionais............... 8-3
8.1.4. Precauções de operação de equipamentos opcionais.................................. 8-4
8.2. Elementos de controle hidráulico e circuito de óleo ............................................ 8-6
8.2.1. Localização dos componentes ...................................................................... 8-6
8.2.1.1. Pedal de controle do acessório .............................................................. 8-7
8.2.1.2. Válvula de bloqueio ................................................................................ 8-7
8.2.1.3. Válvula seletora ...................................................................................... 8-7
8.2.2. Circuito hidráulico ......................................................................................... 8-8
8.2.2.1. Acionamento do circuito hidráulico ......................................................... 8-8
8.2.2.2. Comutação entre o britador e acessórios em geral ................................ 8-8
8.2.2.3. Conexão do circuito de óleo hidráulico ................................................... 8-9
8.2.2.4. Caminho do óleo hidráulico .................................................................. 8-10
8.2.3. Remoção e instalação de acessórios ......................................................... 8-11
8.2.3.1. Remoção .............................................................................................. 8-11
8.2.3.2. Instalação ............................................................................................. 8-13
8.2.4. Filtro de óleo hidráulico - substituição/troca ................................................ 8-15
8.2.5. Armazenamento por períodos longos ......................................................... 8-16
8.3. Operações recomendadas ................................................................................ 8-17
8.3.1. Britador hidráulico ....................................................................................... 8-17
8.3.2. Funcionamento do britador hidráulico ......................................................... 8-18
8.3.3. Operações restritas..................................................................................... 8-20
8.3.4. Lubrificação do britador hidráulico .............................................................. 8-23
8.4. Engate rápido .................................................................................................... 8-24
8.4.1. Controle de engate rápido .......................................................................... 8-24
8.4.2. Precauções de operação segura do engate rápido .................................... 8-26
8.5. Sistema de combustível .................................................................................... 8-28
8.5.1. Introdução ................................................................................................... 8-28
8.5.2. Composição do sistema de combustível ..................................................... 8-28
8.6. Sistema de lubrificação central .......................................................................... 8-29
8.6.1. Esquema de lubrificação e composição do sistema ................................... 8-29
8.6.2. Princípio de funcionamento ........................................................................ 8-31
9. DECLARAÇÃO EC
9.1. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ............................................................... 9-2
Introdução
1. INTRODUÇÃO
1.1. Visão geral .......................................................................................................... 1-3
1.2. Seu pacote de documentação ............................................................................. 1-4
1.2.1. Requisitos do sistema de CD ........................................................................ 1-4
1.2.2. Recomendações de uso da documentação .................................................. 1-5
1.2.3. Armazenamento da documentação .............................................................. 1-5
1.2.4. Organização do manual ................................................................................ 1-5
1.2.4.1. Introdução .............................................................................................. 1-6
1.2.4.2. Segurança .............................................................................................. 1-6
1.2.4.3. Funções do sistema ............................................................................... 1-6
1.2.4.4. Operação................................................................................................ 1-6
1.2.4.5. Manutenção............................................................................................ 1-6
1.2.4.6. Resolução de Problemas ....................................................................... 1-7
1.2.4.7. Especificações ....................................................................................... 1-7
1.2.4.8. Equipamentos Opcionais........................................................................ 1-7
1.3. Sua máquina Sany .............................................................................................. 1-8
1.3.1. Aplicações da máquina ................................................................................. 1-8
1.3.2. Orientação da máquina ................................................................................. 1-8
1.3.3. Amaciamento de máquinas novas ................................................................ 1-9
1.3.4. Informações da máquina .............................................................................. 1-9
1.3.4.1. Placa de identificação do produto .......................................................... 1-9
1.3.4.2. Placas de identificação do motor .......................................................... 1-10
1.3.4.3. Placas de identificação dos motores de acionamento direito
e esquerdo ............................................................................................................ 1-11
1.3.4.4. Placa de identificação do motor de rotação.......................................... 1-11
1.3.4.5. Placa de identificação da bomba hidráulica ......................................... 1-11
1.3.4.6. Número de série do chassi ................................................................... 1-12
1. INTRODUÇÃO
1.1. Visão geral
Hardware:
● Drive de CD-ROM
Software:
1.2.3. Armazenamento da
documentação
Mantenha sempre o manual do operador e os
gráficos de carga com a máquina na cabine
do operador.
1.2.4.1. Introdução
Este capítulo fornece uma visão geral do que
o resto do manual abrange, incluindo as
informações da plaqueta da máquina e
informações de contato da Sany.
1.2.4.2. Segurança
Este capítulo contém informações de
segurança básicas relacionadas ao
equipamento. Certifique-se que entendeu
totalmente as precauções descritas no
manual e regras de segurança da máquina
antes de operar ou realizar manutenção na
máquina. Se estas orientações não forem
seguidas, pode ocorrer ferimento pessoal
grave ou morte.
1.2.4.4. Operação
Este capítulo apresenta procedimentos
operacionais básicos da máquina. Estude e
se familiarize com todos os procedimentos
operacionais antes de executar trabalhos com
a máquina.
1.2.4.5. Manutenção
1.2.4.7. Especificações
Sua máquina foi totalmente ajustada e testada antes do envio. Entretanto, operar a máquina
inicialmente sob condições extremas pode afetar adversamente o desempenho ou encurtar a
vida útil da máquina. Portanto, a Sany recomenda um período de amaciamento de 100 horas de
operação para máquinas novas.
Os números de série e números de modelos dos componentes são os únicos números que o
distribuidor Sany precisa para encomendar peças de reposição ou solicitar assistência para seu
equipamento. Recomendamos registrar estas informações neste manual para uso futuro. As
placas de dados ficam nos seguintes locais:
Modelo:
N.º de ID:
Modelo:
N.º de ID:
Modelo:
N.º de ID:
Use este espaço para registrar as informações relacionadas à sua máquina. É aconselhável
manter este manual sempre junto com a máquina para referência futura.
N.º de série da máquina
N.º de série do motor
Nome do distribuidor:
Endereço:
Números de telefone:
Sany industrial park, economic and technology development zone, Kunshan, Jiangsu 215300, P.R.
China
Tel: 0086-21-57008518
Linha de Assistência: 0086-4006 098 318
Email: crd@sany.com.cn
Segurança
2. Segurança
2.1. Informações de segurança .................................................................................. 2-5
2.2. Mensagens de segurança ................................................................................... 2-7
2.2.1. Mensagens de alerta de perigo..................................................................... 2-7
2.2.2. Adesivos de segurança ................................................................................. 2-9
2.2.2.1. Adesivos de segurança com texto .......................................................... 2-9
2.2.2.2. Adesivos de Segurança com ilustrações ................................................ 2-9
2.2.2.3. Localização dos Adesivos de Segurança ............................................. 2-10
2.2.2.4. Explicação dos adesivos de segurança ............................................... 2-12
2.3. Precauções gerais ............................................................................................. 2-18
2.3.1. Regras de segurança .................................................................................. 2-18
2.3.2. Anormalidades ............................................................................................ 2-18
2.3.3. Equipamento de Proteção Individual .......................................................... 2-19
2.3.4. Extintor de incêndios e kit de primeiros socorros ........................................ 2-20
2.3.5. Equipamentos de segurança ...................................................................... 2-21
2.3.6. Limpeza da máquina ................................................................................... 2-22
2.3.7. Como manter a cabine limpa ...................................................................... 2-22
2.3.8. Acionamento do controle de bloqueio hidráulico......................................... 2-23
2.3.9. Corrimão e degraus .................................................................................... 2-24
2.3.10. Trabalhos em altura .................................................................................... 2-25
2.3.11. Proibido sentar em acessórios .................................................................... 2-25
2.3.12. Peças articuladas........................................................................................ 2-25
2. Segurança
2.1. Informações de segurança
O Manual de Segurança, Operação e
Manutenção é um guia de uso correto da
máquina. Basicamente, o livro contém as
informações técnicas e de segurança
necessárias para operar a máquina. Os
usuários devem ler e entender todas as partes
do manual.
ADVERTÊNCIA
CUIDADO
AVISO
por exemplo,
ADVERTÊNCIA
● O controle de bloqueio hidráulico
deve ser colocado na posição de
bloqueio antes de deixar a cabine do
operador.
6. Saída alternativa
9. Superfície quente
● Há risco de queda.
CUIDADO
更换系统部件时,必须补充冷冻油.
Ao trocar componentes do
sistema de ar condicionado,
reabasteça o refrigerante.
2.3.2. Anormalidades
ADVERTÊNCIA
● Nunca use roupas folgadas e joias
que possam ficar presas nas
alavancas de controle ou outras
partes da máquina.
● Cabelos compridos podem ficar
presos em partes móveis. Para evitar
tal risco, prenda os cabelos se
necessário.
● Use sempre capacete de sapatos de
segurança. Use óculos de
segurança, máscara facial, luvas,
protetores auriculares e cinto de
segurança conforme necessário.
● Antes de usar, certifique-se que
todos os EPIs estão em boas
condições.
● Capacete
● Sapatos de segurança
● Luvas de proteção
● Protetores auriculares
ADVERTÊNCIA
● Certifique-se de que todas as tampas
e capas estejam fixadas
adequadamente. Repare ou troque
tampas e capas danificadas
imediatamente.
● Saiba como usar estes dispositivos e
use-os corretamente.
● Nunca retire o guarda-corpo da
cabine do operador (exceto se
necessário).
● Protetor frontal
● Lâmpadas
● Placas de segurança
● Buzina
● Proteções
● Alarme de deslocamento
● Espelhos
● Extintor de incêndio
● Limpador de para-brisa
AVISO
● Em caso de entrada de água no
sistema elétrico, nunca ligue a
máquina e dê a partida no motor, pois
pode danificar a máquina ou placas do
PC. Nunca lave o sistema elétrico
(incluindo os sensores, conectores,
etc.) com água ou vapor.
ADVERTÊNCIA
● Fique sempre de frente para a
máquina ao entrar ou sair da cabine.
● Nunca pule para dentro ou para fora
da máquina. Nunca entre na máquina
em movimento. Nunca pule sobre a
máquina para tentar pará-la.
● Ao entrar e sair da cabine do
operador, certifique-se de que a
cabine esteja alinhada com a linha
de centro do chassi.
Para evitar ferimentos pessoais causados por
corrimãos ou degraus escorregadios,
obedeça as instruções a seguir:
2.3.10.Trabalhos em altura
2.3.12.Peças articuladas
2.3.13.Prevenção de queimaduras
ADVERTÊNCIA
● O líquido refrigerante e o óleo ainda
estão quentes logo após o
desligamento do motor. Para evitar
queimaduras, aguarde até esfriarem
suficientemente.
2.3.14.Prevenção de incêndio e
explosões
ADVERTÊNCIA
● Nunca fume ao manusear o
combustível ou ao fazer manutenção
no sistema de combustível. Os gases
do tanque de combustível vazio
podem causar explosões facilmente.
● Mova todos os materiais inflamáveis
para um local seguro antes de lixar ou
soldar componentes no chassi 第 5-4
第 第 第 “Instrução de solda”.
● Nunca execute operações de corte
com chama ou solda nos tubos,
tanque ou vasos do sistema de
combustível, o que pode causar
incêndio, explosão, ferimentos ou
morte.
ADVERTÊNCIA
● A graxa do dispositivo de
tensionamento da esteira está sob alta
pressão. O manuseio incorreto pode
resultar em ferimento grave, cegueira
ou morte.
2.3.20.Combinação de acessórios
ADVERTÊNCIA
● Modificações não autorizadas pela
Sany podem causar problemas de
segurança, ferimentos pessoais ou
morte.
ADVERTÊNCIA
● Nunca dirija ou opere a máquina perto
de cabos de força, que podem criar
risco de eletrocussão e causar danos
à máquina, ferimentos pessoais ou
morte.
2.3.28.Perigo do amianto
ADVERTÊNCIA
● Forneça ventilação adequada ao
dar a partida no motor ou acionar a
máquina em ambientes fechados. A
inalação excessiva de gases de
exaustão pode ser fatal.
● Nunca ligue a máquina se não
souber como pará-la.
2.4.2. Operação
AVISO
● Preste atenção e escute
cuidadosamente ruídos anormais
dentro da máquina. Em caso de
falha ou anormalidade, pare a
máquina imediatamente. Resolva
rapidamente o problema e
comunique o supervisor antes de
iniciar o trabalho.
ADVERTÊNCIA
● Se a alavanca/pedal de controle
forem acionados inadequadamente,
pode ocorrer ferimento grave ou
morte.
ADVERTÊNCIA
● Ao dar a ré ou girar a máquina, as
pessoas ao redor da máquina podem
ser atingidas pelo contrapeso ou
equipamento de trabalho, resultando
em ferimento grave ou até mesmo
morte.
ADVERTÊNCIA
● Tome cuidado ao dirigir a máquina
em declives, pois ela pode deslizar
ou tombar e causar ferimento grave
ou morte.
Observação:
2.4.4. Transporte
O carregamento e descarregamento
inadequado podem fazer a máquina cair ou
tombar. Obedeça aos procedimentos a
seguir:
2.4.5. Bateria
ADVERTÊNCIA
● O eletrólito contém ácido sulfúrico
que emite gases inflamáveis e
explosivos. O manuseio incorreto
pode causar ferimentos pessoais
ou incêndio.
ADVERTÊNCIA
● Ao rebocar máquinas danificadas, a
operação incorreta ou uso de cabos
de aço inaceitáveis pode causar
acidentes graves:
ADVERTÊNCIA
● Condições de sobrecarga são
perigosas e podem causar
ferimento grave ou morte.
● Certifique-se que a carga está
dentro da faixa de carga e raio de
trabalho da máquina.
ADVERTÊNCIA
● É muito perigoso trabalhar sob a
máquina com as sapatas da esteira
levantadas e a máquina apoiada
somente pelo equipamento de trabalho.
Em caso de falha da tubulação
hidráulica ou acionamento acidental da
alavanca de controle, o equipamento
de trabalho ou a máquina podem cair
repentinamente e causar ferimento ou
morte. Nunca trabalhe sob a máquina
se não estiver firmemente apoiada
sobre blocos ou suportes.
● Se a máquina ou equipamento de
trabalho tiverem que ser içados para
realizar manutenção, use blocos ou
suportes resistentes o suficiente para
suportar o peso da máquina ou
equipamento de trabalho. Nunca use
tijolos, pneus vazios ou suportes para
apoiar a máquina. Estes objetos podem
quebrar sob carga contínua. Nunca use
somente um macaco para apoiar a
máquina.
ADVERTÊNCIA
● Nunca bata nas molas de recuo da
esteira. As molas de recuo ficam sob
pressão extrema e podem causar
ferimento pessoal em caso de
ruptura. Nunca retire molas
comprimidas.
ADVERTÊNCIA
● Se os procedimentos de manutenção
especificados não forem seguidos, o
tampão de liberação de graxa pode ser
ejetado e causar ferimentos ou danos
graves.
● Afaste o rosto, mãos, pés e outras
partes do corpo do tampão de
liberação de graxa.
ADVERTÊNCIA
● O líquido refrigerante quente a alta
pressão pode causar ferimentos
graves.
2.5.14.Líquido pressurizado
ADVERTÊNCIA
● O óleo diesel ou óleo hidráulico
pressurizados podem penetrar na
pele ou olhos, e causar ferimento
grave, cegueira ou morte.
● Nunca toque no líquido vazado com
as mãos. Use uma máscara ou óculos
de segurança para proteger os olhos.
● Se o líquido penetrar na sua pele, lave
imediatamente com água limpa e
procure assistência médica o mais
rápido possível.
O sistema hidráulico está constantemente sob
pressão. Alivie a pressão dos circuitos
hidráulicos antes de inspecionar ou trocar as
linhas. A pressão residual no circuito pode
causar acidentes graves.
2.5.15.Operação de solda
2.5.16.Sistema de ar condicionado
ADVERTÊNCIA
● À temperatura ambiente, o
refrigerante R134 é um gás nocivo.
Ele se transforma num gás altamente
tóxico durante a queima.
● O refrigerante pode causar cegueira
se entrar em contato com os olhos.
Além disso, pode causar queimaduras
de frio se respingar na pele.
2.5.18.Acumulador
● Vazamentos de refrigerante do ar
condicionado podem contaminar a
atmosfera do planeta. Obedeça às
respectivas leis e regulamentos para
recuperar ou regenerar o refrigerante.
Funções do Sistema
3. Funções do sistema
3.1. Desenho de conjunto da máquina ....................................................................... 3-5
3.2. Sistema do monitor.............................................................................................. 3-6
3.2.1. Funções do monitor ...................................................................................... 3-6
3.2.2. Operação do monitor .................................................................................. 3-11
3.2.2.1. Página predefinida ............................................................................... 3-11
3.2.2.2. Menu principal ...................................................................................... 3-13
3.2.2.3. Inserção de senha de informações do sistema .................................... 3-13
3.2.2.4. Bloqueio do sistema ............................................................................. 3-14
3.2.2.5. Sinais de aceleração e do motor .......................................................... 3-14
3.2.2.6. Sinais de pressão piloto ....................................................................... 3-15
3.2.2.7. Sinais da bomba principal e de refrigeração ........................................ 3-15
3.2.2.8. Sinais de interruptores de entrada e saída ........................................... 3-16
3.2.2.9. Informações de falha ............................................................................ 3-16
3.2.2.10. Informações do GPS ............................................................................ 3-17
3.2.2.11. Seleção de idioma ................................................................................ 3-17
3.2.2.12. Ajuste de hora do sistema .................................................................... 3-18
3.2.2.13. Informações de manutenção ................................................................ 3-18
3.2.2.14. Confirmação de manutenção ............................................................... 3-19
3.2.2.15. Configuração do sistema ...................................................................... 3-19
3.2.2.16. Ajuste de configurações da máquina ................................................... 3-20
3.2.2.17. Ajuste de tempo de operação............................................................... 3-20
3.2.2.18. Ajuste de configurações da máquina ................................................... 3-21
3.2.2.19. Configuração de conteúdo do alarme .................................................. 3-21
3.2.2.20. Ajuste da luz de fundo da tela .............................................................. 3-22
3.2.2.21. Execução de configuração correta ....................................................... 3-22
3.2.2.22. Informações do motor .......................................................................... 3-23
3.2.2.23. Informações de falha do motor ............................................................. 3-23
3. Funções do sistema
3.1. Desenho de conjunto da máquina
AVISO
● Pare a operação se o indicador de
alerta ligar. Verifique e repare todos
os respectivos componentes.
● O monitor não exibe todas as
condições da máquina.
● Não dependa totalmente das
informações do monitor para
inspecionar ou realizar manutenção
da máquina.
Aspecto do monitor
B: Tela de LCD
C: Teclas operacionais
Visor da tela
Quando o interruptor de partida da
escavadeira é acionado, o monitor é
alimentado pela bateria e inicializa. A figura
à direita exibe um monitor, onde:
1. Hora do sistema
2. Modo de trabalho (dividido por nível de
velocidade do motor)
3. Informações do GPS
4. Nível de velocidade do motor (conforme
a posição do acelerador)
5. Tempo de operação
6. Indicador de nível de combustível
7. Indicador de travamento (lembrete da
contagem da trava)
8. Indicador e hora de manutenção
9. Fluxo instantâneo de combustível
10. Tempo de operação
11. Indicador de temperatura do líquido
refrigerante
12. Indicadores de alerta e sinalização de
defeitos
13. Página de vídeo
14. Desaceleração automática
15. Velocidade de deslocamento alta/baixa
16. Ícone de inserção de informações de
falha
17. Ícone de inserção de informações do
sistema
desliga automaticamente.
Teclas operacionais
Teclas de função
Operação
2. Informações de falha
Operação
● Função de seleção
● -
● Confirmação
● Acessar página de configurações
do sistema
Operação
Operação
● Confirmação
● -
Operação
Operação
Operação
Operação
Operação
● -
● -
Operação
● -
● -
● -
● -
Operação
● -
● Chinês
● Inglês
● -
Operação
Operação
● Seleção
● -
● Confirmar manutenção
● -
● -
● -
● -
● -
Operação
Operação
Operação
Operação
Operação
Operação
Operação
● -
● -
● -
● -
● Voltar para a página de informações
do motor
Operação
● -
● -
● -
● -
● F5 Entrar na página de desbloqueio do
sistema
Operação
3.3. Interruptores
Posição OFF
Posição ON
Quando a chave de ignição é girada até a
posição ON, o sistema elétrico é alimentado.
Posição START
AVISO
● Quando for usar o limpador,
pressione o interruptor do lavador
para esguichar detergente e evitar
danos ao limpador devido ao atrito.
AVISO
● Certifique-se de que a janela
dianteira da cabine esteja fechada
antes de pressionar este interruptor.
Posição (a) - ON
3.3.10.Interruptor de diagnóstico
3.3.11.Indicador de carga
3.3.13.Indicador de preaquecimento
3.3.14.Interruptor de parada de
emergência
ADVERTÊNCIA
● Ao sair da cabine do operador, sempre
trave o controle de bloqueio
hidráulico.
● Se a alavanca de controle de bloqueio
hidráulico não for travada, o
acionamento involuntário de qualquer
uma das alavancas de controle pode
causar ferimento grave ou até mesmo
morte.
● Ao mover a alavanca de controle de
bloqueio hidráulico, tome cuidado
para não tocar nos joysticks.
ADVERTÊNCIA
● Tocar acidentalmente nos pedais de
controle com a máquina em
funcionamento pode mover a
máquina repentinamente e causar
acidentes graves.
● Só deixe o pé no pedal quando estiver
movendo a máquina.
a. Deslocamento de avanço:
Empurre a alavanca de controle para
frente
(o pedal inclina para frente)
b. Deslocamento de recuo:
Puxe a alavanca de controle para trás
(o pedal inclina para trás)
N - (posição neutra): A máquina para.
3.4.3. Joysticks
ADVERTÊNCIA
● Nunca coloque partes do corpo para
fora da janela. Se um joystick for
movido inesperadamente, você pode
ser atingido pela lança. Se a janela
estiver sem vidro ou com o vidro
quebrado, instale um novo
imediatamente.
● Para evitar ferimentos causados por
movimentação inesperada da
máquina, conheça as posições e
funções dos dois joysticks antes de
operar a máquina.
Observação:
ADVERTÊNCIA
● Trave o controle de bloqueio
hidráulico antes de levantar do
assento do operador. Com o controle
de bloqueio hidráulico destravado,
podem ocorrer acidentes graves se os
joysticks forem acionados
acidentalmente.
Abrir
Fechar
ADVERTÊNCIA
● Trave o controle de bloqueio
hidráulico antes de abrir ou fechar a
janela dianteira.
● Se os joysticks forem acionados
acidentalmente com o controle de
bloqueio hidráulico destravado, pode
ocorrer acidente grave.
● Não levante ou abaixe a janela
dianteira com a máquina em locais
inclinados.
CUIDADO
● Feche a janela dianteira lentamente
para evitar que sua mão fique presa
na janela.
● Ao fechar a janela dianteira, segure
os apoios e deixe o para-brisa
baixar com seu próprio peso.
Abertura
1. Solte o trinco.
Fechamento
3.7. Cinzeiro
● O cinzeiro fica acima do acendedor de
cigarros.
AVISO
● Leia as instruções na etiqueta do
extintor e saiba como usar o
equipamento em caso de emergência.
● Inspecione o extintor de incêndio
periodicamente para garantir que
esteja em boas condições.
● Troque extintores vencidos.
3.12. Controlador
Para evitar falhas, tome cuidado para não
contaminar o controlador com água, lama ou
suco.
Observação:
● Há fusíveis de ligação de 5 A, 10 A, 15 A
e 20 A identificados por cores diferentes.
Sempre troque o fusível de ligação por
outro com a mesma especificação.
1. Interruptor OFF
Fluxo baixo
Fluxo moderado - 1
Fluxo moderado - 2
Fluxo moderado - 3
Fluxo moderado - 4
Fluxo alto
Tabela 3-4
3. Interruptor TEMP
Este interruptor é usado para ajustar a
temperatura dentro da cabine do operador.
A temperatura pode ser ajustada entre
18°C (64,4°F) e 32°C (89,6°F).
● Pressione para aumentar a
temperatura.
● Pressione para diminuir a
temperatura.
● Em geral, a temperatura é ajustada a
25°C (77°F).
Visor LCD e função
4. Interruptor MODE
Modo de saída de ar
Saída de ar
Tela LCD Modo de saída de ar Comentários
A B C D
Dianteira ○ Desativado em modo
automático
Dianteira-Traseira ○ ○
Dianteira-Traseira-Fundo ○ ○ ○
Fundo ○
Descongelar-Fundo ○ ○ Desativado em modo
automático
Descongelar ○ Desativado em modo
automático
Tabela 3-6
OBSERVAÇÃO: O ar sai das saídas identificadas com ○
Observação:
5. Interruptor AUTO
Este interruptor é usado para ajustar o fluxo
de ar, as saídas, ar fresco e circulação
conforme a temperatura predefinida.
7. Tela LCD
8. Interruptor A/C
3.14.2.Método de operação
Controle automático
1. Pressione o interruptor
Controle manual
2. Pressione o interruptor .
Modo de 2 níveis
3. Pressione o interruptor .
Operação do desembaçador
3.14.3.Precauções de operação do ar
condicionado
Ventilação
● Depois que o sistema de ar condicionado
estiver operando por algumas horas,
mude do "fresh air/recirculation mode”
(modo de ar fresco/recirculação) para o
"fresh air mode” (modo de ar fresco) a
cada hora para garantir a ventilação.
● Se o operador fumar com o ar
condicionado ligado, a fumaça pode
afetar os olhos. Neste caso, mude do
"modo de ar fresco/recirculação" para o
"modo de ar fresco" para eliminar a
fumaça por refrigeração contínua.
Controle de temperatura
● Com o compressor funcionando, ajuste a
temperatura (5 ou 6ºC (9 ou 10,8ºF)
acima da temperatura externa) até sentir
que o ar da cabine esteja fresco. Esta
diferença de temperatura é considerada
como a mais saudável. Portanto, ajuste a
temperatura corretamente.
Inspeção e manutenção do ar
condicionado da máquina
3.15. Rádio
3.15.1.Painel de controle
● Pressione para ligar o rádio. A tela LCD (7) mostra a frequência. Pressione este botão
novamente para desligar o rádio.
● Pressione o botão para escolher o efeito sonoro entre VOL (volume), BAS (graves),
TRE (agudos) e BAL (balanço). O efeito sonoro é exibido na tela LCD.
● Se nenhuma tecla for pressionada em 5 segundos, a tela LCD volta para a exibição de
frequência.
● Com o rádio ligado, a tela LCD exibe a hora do sistema uma vez e em seguida botão é
pressionado. A tela LCD retorna para a frequência em 5 segundos.
● Busca automática:
pressione o botão .
● Busca automática de estações de rádio:
Botões de sintonização
: Ajuste de hora
: Ajuste de minutos
3.15.2.Operação
Ajuste manual
Sintonização automática
: Ajuste de minutos
(aumenta 1 minuto cada vez que é
pressionado)
Mantenha ou pressionados para
aumentar ou diminuir o ajuste de hora ou
minuto até soltar o botão . Para ajuste
de precisão:
● Pressione quando a leitura de minutos
estiver entre 00 e 05 para diminuir para
zero. (a leitura de hora não muda)
Exemplo:
10:05→10:00
10:59→11:00
10:26→10:26
Antena
CUIDADO
● Estacione a máquina num local plano
antes de liberar o trinco da porta da
cabine.
● Não solte o trinco da porta com a
máquina em declives. A porta pode
fechar repentinamente e causar
ferimentos.
● Não coloque o corpo ou as mãos para
fora da cabine ou coloque a mão no
quadro da porta antes de liberar o
trinco da porta. A porta pode fechar
repentinamente e causar ferimentos.
Depois de abrir, fixe a porta usando o
trinco.
Aviso
● Certifique-se que a fenda da chave
fica coberta depois de retirar a chave.
Caso contrário, a entrada de objetos
estranhos pode bloquear ou até
mesmo danificar a tranca.
● Depois de parafusar totalmente, trave
a tampa do reservatório. Caso
contrário, a trava pode ser danificada.
● Mantenha a vedação da tampa do
reservatório sempre limpa. Cavacos
metálicos ou areia na vedação podem
causar vazamento de combustível.
Destravamento
1. Deslize a tampa (1) para expor a fenda
da chave.
Bloqueio
Destravamento
Operação
4. OPERAÇÃO
4.1. Antes de dar a partida no motor .......................................................................... 4-5
4.1.1. Inspeção geral .............................................................................................. 4-5
4.1.2. Inspeção antes de iniciar .............................................................................. 4-7
4.1.2.1. Água e sedimentos no tanque de combustível ....................................... 4-7
4.1.2.2. Água e sedimentos no separador de água - inspeção/drenagem .......... 4-8
4.1.2.3. Nível de óleo hidráulico - inspeção/reabastecimento ............................. 4-9
4.1.2.4. Nível de líquido refrigerante - inspeção/reabastecimento .................... 4-10
4.1.2.5. Nível de óleo na bandeja de óleo - inspeção/adição ............................ 4-11
4.1.2.6. Fios elétricos – inspeção ...................................................................... 4-12
4.1.2.7. Nível de combustível- inspeção e adição ............................................. 4-12
4.1.2.8. Interruptores das lâmpadas de trabalho - inspeção ............................. 4-14
4.1.2.9. Buzina - inspeção ................................................................................. 4-14
4.1.3. Ajuste antes de operar ................................................................................ 4-15
4.1.3.1. Ajuste do assento do operador ............................................................. 4-15
4.1.3.2. Espelhos retrovisores ........................................................................... 4-17
4.1.3.3. Cinto de segurança .............................................................................. 4-19
4.1.4. Operação antes de dar a partida no motor ................................................. 4-20
4.2. Partida do motor ................................................................................................ 4-22
4.2.1. Preaquecimento do motor ........................................................................... 4-25
4.2.2. Operação de aquecimento .......................................................................... 4-26
4.3. Parada do motor ................................................................................................ 4-27
4.4. Operação da máquina ....................................................................................... 4-28
4.4.1. Antes de mover a máquina ......................................................................... 4-29
4.4.2. Movimentação da máquina ......................................................................... 4-30
4.4.3. Parada da máquina..................................................................................... 4-31
4.5. Curvas da máquina ........................................................................................... 4-32
4. OPERAÇÃO
4.1. Antes de dar a partida no
motor
4.1.1. Inspeção geral
ADVERTÊNCIA
● Retire os materiais inflamáveis na
bateria, motor, silenciador,
turbocharger e outros componentes
que aquecem com a máquina em
funcionamento.
● Vazamentos de óleo ou combustível
podem fazer a máquina pegar fogo.
OBSERVAÇÃO:
CUIDADO
● Logo depois de desligar o motor, o
óleo e os componentes do motor
ainda estão quentes e podem causar
queimaduras. Aguarde o sistema
esfriar antes de trabalhar.
● Antes de retirar a tampa do
reservatório, gire-a lentamente para
liberar a pressão interna.
1. Coloque o equipamento de trabalho na
posição mostrada na ilustração à direita.
Desligue o motor.
CUIDADO
● Logo depois de desligar o motor, o
líquido refrigerante está quente e o
radiador está sob alta pressão. Se a
tampa do radiador for retirada neste
momento, pode ocorrer queimadura.
Só retire a tampa do radiador depois
que a temperatura cair. Gire a tampa
lentamente para liberar a pressão
interna.
1. Com o motor rodando, o nível do líquido
refrigerante deve permanecer entre os
limites inferior e superior marcados no
tanque reserva (2). Se o nível do líquido
refrigerante estiver abaixo do limite
inferior, adicione líquido refrigerante ao
radiador e ao tanque reserva.
2. Abra a porta traseira do lado esquerdo da
máquina e verifique o nível de líquido
refrigerante no tanque reserva (2). Se o
nível de líquido refrigerante estiver baixo,
adicione líquido refrigerante até a
posição CHEIO por meio do orifício do
tanque reserva (2).
3. Depois de abastecer o tanque, aperte a
tampa.
4. O tanque reserva (2) pode esvaziar
devido a vazamento de líquido
refrigerante. Corrija a falha
imediatamente após a inspeção. Se não
encontrar nenhum problema, verifique o
nível de líquido refrigerante no radiador.
Se o nível estiver baixo, adicione líquido
refrigerante ao tanque reserva (2).
5. Se o interior do tanque reserva (2) estiver
sujo e não for possível ver o nível
claramente, limpe o tanque. Para mais
informações, consulte a seção "Interior
do sistema de refrigeração - limpeza"
na página 5-82
ADVERTÊNCIA
● Logo depois de desligar o motor, o
óleo e os componentes do motor
ainda estão quentes e podem causar
queimaduras. Aguarde o sistema
esfriar antes de trabalhar.
Observação:
AVISO
● Se os fusíveis queimarem
frequentemente ou o sistema entrar
em curto circuito, investigue a causa e
repare ou entre em contato com seu
distribuidor Sany.
● Mantenha a superfície da bateria limpa
e inspecione o respiro da tampa da
bateria. Lave a tampa se o respiro
estiver bloqueado por sujeira ou
poeira.
Verifique se o fusível está danificado, se a
capacidade do fusível é adequada, se há fios
desconectados ou se o revestimento dos fios
está partido.
Verifique se há terminais soltos. Repare se
necessário.
Além disso, preste atenção nos fios elétricos
ao inspecionar a bateria, motor, motor de
arranque e alternador. Certifique-se que não
há materiais inflamáveis ao redor da bateria.
Limpe imediatamente se necessário.
4.1.2.7. Nível de combustível- inspeção
e adição
ADVERTÊNCIA
● Para reduzir o risco de incêndio, tome
cuidado para não espirrar combustível
no tanque durante o reabastecimento.
● Limpe o combustível derramado se
necessário. Se o combustível
derramar no chão, retire a terra ou
areia contaminadas.
● O combustível é inflamável e
perigoso. Não use chamas abertas
perto do combustível.
OBSERVAÇÃO:
CUIDADO
● Ajuste os espelhos retrovisores antes
de operar a máquina. A visibilidade
pode ser prejudicada se isso não for
feito, resultando em ferimentos
pessoais.
M: 120 mm
(0,41~0,55 kgf·m)
ADVERTÊNCIA
● Verifique as condições do cinto de
segurança e da fivela antes de
prender. Troque o cinto se notar
desgaste excessivo ou danos.
● Troque o cinto de segurança a cada 3
anos, independentemente da
condição.
● Use sempre o cinto de segurança ao
operar a máquina.
● Não torça o cinto de segurança.
Afivele e solte
2. Liberação
ADVERTÊNCIA
● Antes de dar a partida no motor,
verifique se o controle de bloqueio
hidráulico está travado.
● Se o controle de bloqueio hidráulico
não for travado, toques acidentais nas
alavancas ou pedais de controle ao
dar a partida no motor pode fazer a
máquina se mover inesperadamente e
causar acidentes graves.
● Ao levantar do assento do operador,
certifique-se que o controle de
bloqueio hidráulico está travado, com
o motor rodando ou não.
ADVERTÊNCIA
● Só dê a partida no motor a partir do
assento do operador.
● Nunca ligue o motor por meio de curto
circuito no circuito de arranque, pois
pode ocorrer ferimento grave ou
incêndio.
● Acione a buzina e dê a partida no
motor depois de confirmar que a área
ao redor da máquina está livre, sem
pessoas e desobstruída.
● Nunca use aerossóis de auxílio de
partida, pois pode ocorrer explosão.
● Os gases de exaustão são venenosos.
Forneça ventilação adequada ao dar a
partida no motor em espaços
confinados.
OBSERVAÇÃO:
OBSERVAÇÃO:Quando a temperatura
ambiente estiver baixa, o motor pode não ligar
depois de deixar a chave de ignição na posição
START por mais de 10 segundos. Neste caso,
aguarde pelo menos 1 minuto antes de tentar
dar a partida no motor novamente.
ADVERTÊNCIA
● Em caso de emergência, operação anormal do motor ou outras falhas, gire a chave de
ignição até a posição OFF e desligue o motor.
● Não acione as alavancas ou pedais de controle repentinamente com o óleo hidráulico a
baixa temperatura. Aqueça a máquina até a temperatura do óleo hidráulico atingir um
ponto adequado.
● Se a máquina não for aquecida suficientemente, ela pode responder lentamente ou fazer
movimentos abruptos durante a operação e causar acidentes graves. O preaquecimento
é especialmente necessário em regiões frias.
● Não acelere a máquina bruscamente antes do processo de aquecimento terminar. Não
rode o motor continuamente a velocidade alta ou baixa por mais de 20 minutos para
evitar vazamento na tubulação de alimentação de óleo do turbocharger. Se for necessário
rodar o motor em marcha lenta, adicione carga ou rode a velocidade moderada.
Não comece a operar a máquina imediatamente depois de dar a partida do motor. Verifique os
itens a seguir:
3. Ajuste o indicador de controle de combustível para rodar o motor a alta velocidade e acione
a lança, braço e caçamba por 5 a 10 minutos.
4. Acione todos os ciclos de ação da escavadeira por vários minutos antes de encerrar a
operação de preaquecimento.
Movimento de avanço
Movimento de recuo
OBSERVAÇÃO:
CUIDADO
● Não desligue a máquina
repentinamente.
● Antes de desligar a máquina, deixe
espaço suficiente para poder sair da
máquina facilmente.
ou,
Curva a direita
ou,
Curva a direita
● Controle de rotação
● Controle da lança
● Controle da caçamba
CUIDADO
● Não acione os joysticks com a
máquina em movimento. Pare a
máquina antes de acionar os
joysticks.
● Se as alavancas de controle forem
acionadas com o motor em marcha
lenta, a velocidade do motor pode
aumentar abruptamente.
4.7.1. Operação com força de rotação
ADVERTÊNCIA
● Virar a máquina ou acionar o
equipamento de trabalho em declives
pode fazer a máquina perder o
equilíbrio e capotar. Evite estas
manobras.
● É perigoso girar a caçamba carregada
no sentido da descida. Se for
necessário, construa uma plataforma
no declive para poder operar a
máquina sobre um piso nivelado.
● Nunca suba ou dê a ré em declives
íngremes, pois a máquina pode
capotar.
● Nunca vire a máquina em declives ou
dirija lateralmente em declives.
Sempre reposicione a máquina sobre
piso nivelado. O local nivelado pode
estar um pouco longe, mas garante
sua segurança.
● Se não for capaz de subir um declive
devido a deslizamento ou falta de
força, nunca tente usando a força de
tração do braço.
● O motor não é lubrificado
adequadamente em declives com
mais de 30º.
4.11.1.Operação da retroescavadeira
4.11.3.Operação de carregamento
4.12. Estacionamento
ADVERTÊNCIA
● O acionamento acidental das
alavancas de controle pode mover a
máquina repentinamente e causar
acidentes graves.
● Certifique-se de que o controle de
bloqueio hidráulico esteja travado
antes de sair da cabine.
● Se a o indicador de temperatura do
líquido refrigerante ficar na faixa
vermelha, aguarde até o indicador entrar
na faixa amarela antes de desligar o
motor.
4.14. Bloqueio
4.15.1.Combustível e lubrificante
4.15.2.Líquido Refrigerante
ADVERTÊNCIA
● O anticongelante é inflamável.
Mantenha-o longe do fogo. Não fume
ao manusear o anticongelante.
● O anticongelante é tóxico. Se o
anticongelante entrar em contato com
os olhos ou pele, lave-os com água
abundante e busque assistência
médica imediatamente.
● Nunca drene o anticongelante
diretamente no esgoto ou solo.
4.15.3.Bateria
CUIDADO
● É perigoso acionar a esteira
livremente. Mantenha distância segura
da esteira.
ADVERTÊNCIA
● Ao realizar operações de lubrificação
com antioxidante em locais fechados,
forneça ventilação adequada para
evitar envenenamento.
4.16.2.Após o armazenamento
4.17.1.Métodos de transporte
4.17.2.Carga e descarga
4.17.2.1. Carregamento
ADVERTÊNCIA
● Para carregar ou descarregar a
máquina, desative a função de ponto
morto automático. Se a função de
ponto morto automático estiver
ativada, a velocidade do motor pode
mudar abruptamente.
● Mantenha a velocidade de
deslocamento baixa. Ao carregar ou
descarregar a máquina, não mude a
velocidade de deslocamento.
ADVERTÊNCIA
● Não reposicione a máquina sobre as
rampas de acesso, pois a máquina
pode tombar.
● Não acione as alavancas de controle,
exceto os controles de acionamento
para acessar as rampas.
● Se necessário, reposicione a máquina
num local nivelado ou sobre o
reboque.
Espelho retrovisor
Remoção
Instalação
4.17.2.3. Descarga
1. Sempre carregue/descarregue a máquina
em locais com piso duro e nivelado.
Mantenha a máquina a distância segura
do acostamento.
2. Freie o reboque e coloque blocos (2) sob
as rodas.
● Coloque rampas de acesso (2) do lado
esquerdo e direito. As ruas rampas
devem ficar paralelas entre si e a uma
distância igual da linha de centro (3) do
reboque. O ângulo de montagem (4) não
deve exceder 15º. Se as rampas
dobrarem muito com o peso da máquina,
coloque suportes sob as rampas para
evitar que dobrem.
3. Retire as correntes e cabos de aço de
fixação da máquina.
4. Dê a partida no motor e aqueça-o
totalmente.
5. Destrave o controle de bloqueio
hidráulico.
ADVERTÊNCIA
● Para carregar ou descarregar a
máquina, desative a função de ponto
morto automático. Se a função de
ponto morto automático estiver
ativada, a velocidade do motor pode
mudar abruptamente.
● Mantenha a velocidade de
deslocamento baixa. Ao carregar ou
descarregar a máquina, não mude a
velocidade de deslocamento.
6. Use a tecla de função no monitor para
ajustar a velocidade de deslocamento
baixa. Desligue a função de ponto morto
automático.
7. Ajuste o indicador de controle de
combustível no nível MIN.
Observação:
ADVERTÊNCIA
● Somente operadores experientes e capacitados com licença oficial (conforme as leis
locais) podem operar guindastes.
● Não ice a máquina com pessoas dentro.
● Não deixe ninguém entrar na área abaixo e ao redor da máquina içada.
● Certifique-se de que os cabos de aço usados para içar a máquina sejam resistentes o
suficiente para suportar seu peso. Nunca use eslingas, cabos de aço danificados ou
velhos.
● Não ice a máquina com a estrutura superior de lado. Antes de içar, gire o equipamento
de trabalho para o lado da roda dentada. A linha de centro longitudinal do chassi deve
ficar paralela à linha de centro da estrutura superior.
● Antes de içar, trave o controle de bloqueio hidráulico para impedir que o equipamento de
trabalho se mova inesperadamente.
● Mantenha a máquina horizontal durante o içamento.
● Não ice a máquina rapidamente, pois isso pode sobrecarregar os cabos de aço ou
eslingas e causar ruptura.
● Além das ações descritas anteriormente, nenhuma outra ação deve ser realizada para
içar a máquina, e somente os equipamentos de içamento especificados a seguir devem
ser usados. Caso contrário, a máquina pode perder o equilíbrio.
Instruções de içamento
Cabos de aço
Cabos de aço
(cabo de aço com construção em Z ou S, não galvanizado)
Diâmetro Carga permissível
mm kN t
10 9,8 1,0
11,5 13,7 1,4
12,5 15,7 1,6
14 21,6 2,2
16 27,5 2,8
18 35,5 3,6
20 43,1 4,4
22,4 54,9 5,6
30 98,1 10,0
40 176,5 18,0
50 274,6 28,0
60 392,2 40,0
Tabela 4-1
Máquina padrão
ADVERTÊNCIA
● Cabos de aço próximos da ponta do
gancho podem escapar do gancho e
causar acidentes graves. A parte
mais resistente fica na metade do
gancho.
● Não ice se o cabo de aço ou gancho
formarem ângulos de suspensão
grandes. Ao usar dois ou mais cabos
de aço para içar um objeto, a
capacidade de carga de cada cabo
aumenta com o ângulo de suspensão.
● O uso de um único cabo de aço pode
fazer a carga girar durante o
içamento. Cabos soltos ou
escorregando da posição original
podem causar acidentes graves.
Manutenção
5. Manutenção
5.1. Informações de manutenção ............................................................................... 5-5
5.2. Óleo, combustível e líquido refrigerante ............................................................ 5-10
5.2.1. Óleo ............................................................................................................ 5-10
5.2.2. Combustível ................................................................................................ 5-11
5.2.3. Líquido Refrigerante ................................................................................... 5-13
5.2.4. Graxa .......................................................................................................... 5-14
5.2.5. Armazenamento de óleo e combustível ...................................................... 5-14
5.2.6. Filtro ............................................................................................................ 5-14
5.2.7. Sistema elétrico .......................................................................................... 5-15
5.3. Peças de desgaste ............................................................................................ 5-16
5.4. Combustível, líquido refrigerante e lubrificante recomendados ......................... 5-17
5.4.1. Tabela de combustíveis, óleos e líquido refrigerante recomendados ......... 5-18
5.4.2. Tabela de capacidades ............................................................................... 5-20
5.5. Tabela de torques de aperto ............................................................................. 5-21
5.5.1. Tabela de torques de aperto de parafusos ................................................. 5-21
5.5.2. Tabela de torques de aperto de mangueiras hidráulicas ............................ 5-22
5.6. Peças relacionadas à segurança ...................................................................... 5-23
5.7. Cronograma de Manutenção ............................................................................. 5-24
5.8. Procedimentos de manutenção ......................................................................... 5-27
5.8.1. 50 horas iniciais de operação ..................................................................... 5-27
5.8.2. Sempre que necessário .............................................................................. 5-28
5.8.2.1. Parafusos da sapata da esteira inspeção/aperto ................................. 5-28
5.8.2.2. Tensão da esteira inspeção/ajuste ....................................................... 5-29
5.8.2.3. Caçamba - troca ................................................................................... 5-32
5.8.2.4. Pontas da caçamba (pino lateral) - substituição ................................... 5-35
5. Manutenção
5.1. Informações de manutenção
Nunca execute trabalhos de inspeção e
manutenção fora do escopo especificado
neste manual.
Filtro de combustível
Instruções de solda
Observação:
● O teor de enxofre do combustível gera óxido de enxofre na combustão, que reage com a
água e produz ácido sulfúrico diluído que danifica o motor. Para evitar esta reação, use
sempre combustível com teor de enxofre inferior a 0,2%.
A máquina precisa ser abastecida com líquido refrigerante anticongelante até mesmo em
regiões onde este tipo de proteção não é necessário.
A Sany não recomenda o uso de outros líquidos refrigerantes além do anticongelante TEEC-
L35. O uso de outros refrigerantes pode causar problemas graves, tais como corrosão de
peças metálicas leves do motor e sistema de refrigeração.
Observação:
● Use água destilada ou água de torneira (água descalcificada) para diluir o anticongelante.
● Água natural, tal como água de rios e poços (água dura), contém grandes quantidades de
minerais (cálcio, magnésio, etc.) que podem facilmente acumular no motor e radiador. Depois
de formadas dentro do motor e radiador, as escamas são difíceis de remover. Pode ocorrer
superaquecimento devido à troca de calor desfavorável.
5.2.4. Graxa
● Adicione graxa a todos os componentes com aparência rígida ou que apresentarem ruído
após períodos de operação longos.
● Ao engraxar, limpe a graxa usada espremida durante a operação. Limpe toda a graxa usada
contaminada com areia ou detritos para evitar desgaste de componentes rotativos.
● Para armazenar barris de óleo ou combustível por períodos longos, coloque o barril sempre
com a abertura lateralmente para evitar a entrada de umidade. Se tiver que deixar o barril
em locais abertos, cubra adequadamente com lonas impermeáveis ou tome as medidas de
proteção cabíveis.
5.2.6. Filtro
● O filtro é extremamente importante para a segurança. Ele pode evitar falhas ao manter
dispositivos importantes livres de impurezas das linhas de óleo ou ar.
Se a máquina for operada em condições extremas, os filtros devem ser trocados com mais
frequência conforme o teor de enxofre do lubrificante e combustível.
● Dispositivos elétricos úmidos ou fios danificados podem causar curto circuito e falha da
máquina. Não lave o interior da cabine com água. Ao lavar a máquina, tome cuidado para
que a água não penetre em componentes elétricos.
● Se a máquina for operada na praia, limpe completamente o sistema elétrico para evitar
corrosão.
Item Tipo
● Para manter a máquina em condições ideais por mais tempo, siga as instruções
relacionadas ao óleo descritas neste manual. Se as instruções não forem seguidas, pode
ocorrer desgaste excessivo e redução da vida útil do motor, conjunto de transmissão,
sistema de refrigeração e outros componentes.
● Os aditivos disponíveis no mercado podem ser benéficos, mas também podem prejudicar
sua máquina. Não recomendamos o uso de aditivos de lubrificante.
Temperatura ambiente
Tipo de
Reservatório -22 -4 14 32 50 68 86 104 122 ℉
líquido -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50℉
SAE5W/30
SAE10W/30
Motor e
*SAE15W/40
bandeja de
óleo do motor Óleo do
SAE30
motor
SAE40
Rolo
transportador
Polia SAE 30
Rolo da
esteira
*SAE 90
Acionamento
de rotação
SAE140
Óleo de
engrenagem
*SAE 90
Acionamento
final
SAE140
ISO VG32 HV
Sistema de
Refrigerante Anticongelante TEEC-L35 (água 50%, anticongelante 50%)
refrigeração
Tabela 5-3
OBSERVAÇÃO: O nível HTHS (viscosidade de alta temperatura e alta resistência a 150ºC)
exigida pela ASTM D4741 deve ser igual ou superior a 3,5 mPa-S. A Sany recomenda o uso de
óleo de motor Caltex15W-40.
Óleos recomendados:
1. Óleo do motor
Escolha o óleo com viscosidade adequada conforme a faixa de temperatura fornecida no
cronograma de troca de óleo.
Graduação do óleo do motor: Acima de API CI-4
Marca e tipo de óleo do motor recomendados: Caltex CI-4 15W-40
2. Óleo de engrenagem
A Sany recomenda o uso de óleo de engrenagem API GL-5.
AVISO
● Se o combustível usado tiver conteúdo de enxofre baixo, o ponto de turvação deve
ser pelo menos 10ºC inferior à temperatura esperada do combustível. Ponto de
turvação é a temperatura sob a qual começa a formação de cristais cerosos no
combustível.
● O óleo diesel disponível comercialmente contém menos de 0,2% de enxofre.
● Mantenha o combustível limpo durante o reabastecimento. O combustível não deve
conter água e impurezas.
3. Óleo hidráulico
O sistema hidráulico usa óleo ISO VG46 HV. A Sany recomenda o uso de óleo
hidráulico Caltex HDZ46 (código B420106000036) ou HDZ46- II (código 60272633) .
AVISO
Quando a temperatura ambiente for inferior a 0ºC, aumente a temperatura do óleo
hidráulico para garantir a segurança do sistema hidráulico.
● Dê a partida no motor. Depois de 7 a 10 minutos, aumente a velocidade de 1000 a 1200
rpm. Não execute nenhuma operação. Rode o motor em ponto moto por 30 a 40
minutos, ou mais, de forma a aquecer o óleo hidráulico. A temperatura do óleo
hidráulico deve ser superior a 20°C.
● Só acione a máquina após a operação de preaquecimento. O tempo de aquecimento
depende da temperatura ambiente. Em operações normais de construção, as válvulas
dos joysticks e pedais devem ser acionadas lentamente. Preste atenção às condições
operacionais do sistema. Os componentes hidráulicos podem sofrer danos se o
sistema operar com o óleo hidráulico a menos de 20ºC.
● Escolha o óleo hidráulico adequado conforme as condições de trabalho da máquina. A
máquina é entregue abastecida com óleo hidráulico de marca adequada. O usuário é
responsável por trocar o óleo após a entrega da máquina. Consulte nossas equipes de
pós-vendas para obter as especificações e marcas corretas.
AVISO
● As porcas, parafusos e outras peças não apertadas com os valores de torque
especificados podem soltar ou danificar as peças, causando falha da máquina e
problemas de operação.
● Preste muita atenção ao apertar as peças.
Exceto se especificado de forma contrária, as porcas e parafusos métricos devem ser apertados
com os valores fornecidos na tabela a seguir.
Torque (Nm)
N.º Tamanho
do Grau 10.9 Grau 12.9
Parafuso
1 M6 13,2 ± 1,4 16,2 ± 1,6
2 M8 31 ± 3 38,7 ± 4
3 M10 66 ± 7 78 ± 7
4 M12 113 ± 10 137 ± 10
5 M14 177 ± 19 210 ± 20
6 M16 279 ± 30 339 ± 30
7 M18 382 ± 39 450 ± 40
8 M20 549 ± 59 664 ± 59
9 M22 697 ± 70 864 ± 85
10 M24 927 ± 103 1100 ± 100
11 M27 1320 ± 140 1683 ± 150
12 M30 1785 ± 170 2200 ± 200
13 M33 2295 ± 200 2900 ± 280
14 M42 4700 ± 450 5985 ± 590
15 M48 7140 ± 650 9100 ± 900
Mangueiras
Porc Torque (Nm) Conectores Torque (Nm)
a
M14 24,5 ± 5 M14 34,3 ± 5
M18 51 ± 8 M16 54 ± 5
M22 74 ± 14 M18 70 ± 10
M26 105 ± 20 M20 93 ± 10
M30 135 ± 20 M22 125 ± 10
M36 166 ± 26 M24 142 ± 20
M42 240 ± 30 M26 180 ± 20
(tubo) Conectores
Métrico Torque (Nm) Inglês Torque (Nm)
M14 24,5 ± 5 G1/8″ 16,7 ± 2
M16 45 ± 7 G1/4″ 36,7 ± 2,5
M18 51 ± 8 G3/8″ 73,5 ± 5
M20 58 ± 8 G1/2″ 107,8 ± 7,8
M22 74 ± 14 G3/4″ 161,7 ± 14,7
M24 74 ± 14 G1″ 220 ± 25
M26 105 ± 20
Tampão
Métrico Torque (Nm) Inglês Torque (Nm)
M20 49 ± G3/8 68,6 ± 20
5
M24 68,6 ± 10
Encaixe
Inglês Torque (Nm)
G3/4(A) 161,7 ± 14,7
Tabela 5-6
5.8. Procedimentos de
manutenção
5.8.1. 50 horas iniciais de operação
Aperto
Sequência de aperto
Inspeção
Ajuste
ADVERTÊNCIA
● O tampão roscado pode ser ejetado
sob alta pressão. Nunca afrouxe o
tampão roscado por mais de uma
volta.
● Nunca afrouxe outros componentes,
exceto o tampão roscado. Nunca
fique no sentido de instalação do
tampão roscado.
ADVERTÊNCIA
● O tampão roscado pode ser ejetado
sob alta pressão. Nunca afrouxe o
tampão roscado por mais de uma
volta.
● Nunca afrouxe outros componentes,
exceto o tampão roscado. Nunca fique
no sentido de instalação do tampão
roscado.
ADVERTÊNCIA
● Bater no eixo do pino com um martelo
pode lançar partículas metálicas no ar
e causar ferimento grave. Use óculos
de segurança, capacete, luvas de
proteção e outros equipamentos de
proteção individuais ao realizar esta
operação.
● Se o eixo do pino for golpeado com
força suficiente, ele pode sair voando
e causar ferimentos pessoais.
Certifique-se de que a área adjacente
esteja livre antes de realizar a tarefa.
● Não fique atrás da caçamba ao
remover o eixo do pino. Não coloque
o pé sob a caçamba ao trabalhar
numa das laterais.
● Não prenda os dedos durante a
remoção ou instalação do eixo do
pino.
● Nunca coloque o dedo dentro do furo
do pino para alinhar o conjunto.
ADVERTÊNCIA
Ao reconectar a caçamba, escolha um
comandante e siga os comandos durante
a operação.
ADVERTÊNCIA
● Ao trocar as pontas da caçamba,
certifique-se de que o equipamento de
trabalho esteja estável. Desligue o
motor e trave o controle de bloqueio
hidráulico para evitar acidentes
causados por operação indevida.
● Em caso de aplicação de força
excessiva, o pino pode voar e causar
ferimento pessoal. Certifique-se de
que não haja pessoas nas áreas
adjacentes.
● Os detritos presentes podem ser
lançados ao trocar as pontas da
caçamba. Use óculos de segurança,
luvas de proteção e outros
equipamentos de proteção individuais.
Observação:
ADVERTÊNCIA
● Ao ajustar a folga da caçamba,
certifique-se de que o equipamento de
trabalho esteja estável. Desligue o
motor e trave o controle de bloqueio
hidráulico para evitar acidentes
causados por operação indevida.
Região de
Razão de Temperatura
operação mistura
Geral 1:2 - 10°C (14°F)
Regiões
1:1 - 20°C (- 4°F)
frias no
inverno
Regiões Detergente
- 30°C (- 22°F)
geladas no puro
inverno
Tabela 5-8
OBSERVAÇÃO: Há dois tipos de detergente:
um para -10°C {4°F} (comum) e um para -
30ºC {-22°F} (regiões frias), que podem ser
escolhidos conforme a região de operação.
5.8.2.7. Ar condicionado -
inspeção/ajuste
Nível de refrigerante - inspeção
ADVERTÊNCIA
● O refrigerante pode causar cegueira ou
queimaduras de frio se entrar em
contato com os olhos ou pele.
Portanto, evite contato com o
refrigerante. Nunca solte componentes
da linha de refrigerante.
● Mantenha chamas abertas afastadas
de pontos de vazamento de gás
refrigerante.
Se o ar condicionado não for usado por períodos longos, ligue por 3 a 4 minutos por mês para
lubrificar os componentes do compressor.
ADVERTÊNCIA
● A mola a gás contém nitrogênio
altamente pressurizado. Se operada
incorretamente, pode causar explosão,
danos à máquina, ferimentos pessoais
ou morte.
● Mantenha a mola a gás sempre
afastada de chamas abertas.
● Não perfure ou solde a mola a gás.
● Não martele a mola a gás ou exponha
a impactos.
ADVERTÊNCIA
● O circuito hidráulico está
constantemente sob pressão. Alivie a
pressão do circuito hidráulico antes de
inspecionar ou trocar as mangueiras
ou conexões.
● Logo depois que o motor é desligado,
o óleo e os componentes ainda estão
quentes e podem causar queimaduras
graves. Aguarde os componentes
esfriarem antes de prosseguir.
● O óleo pode esguichar quando o
tampão de enchimento de óleo for
retirado. Por isso, retire o tampão
lentamente para liberar a pressão
interna.
● Inspecione a fiação.
5.8.4.1. Lubrificação
AVISO
● Se componentes lubrificados produzirem ruídos anormais, é necessário lubrificar o
sistema adicionalmente além da manutenção regular.
● Depois de operar a máquina na água, engraxe os rolos do pino molhados.
2. Use uma pistola de graxa para lubrificar todos os pontos mostrados na ilustração a seguir.
CUIDADO
● Se o filtro for inspecionado com o
motor rodando, pode ocorrer entrada
de poeira no motor. Para proteger o
motor, desligue antes de executar
este trabalho.
● Pressione firmemente a vedação de
borracha da tampa da extremidade
contra o filtro.
● Nunca retire o filtro interno para
limpeza. Pode ocorrer falha do motor
devido à entrada de poeira.
● Troque o filtro interno junto com o
filtro externo.
● Ao usar ar comprimido para limpar o
filtro, use óculos de segurança,
máscara contra poeira e outros
equipamentos de proteção.
● Nunca puxe o filtro externo com força
excessiva. Em locais altos ou
instáveis, tome cuidado para não cair
devido à reação da força de tração.
● Troca
Observação:
Observação:
Inspeção
Ajuste
1. Solte os parafusos (4) e (3).
2. Mova o compressor (5) e o respectivo
suporte (6) de forma a ajustar a tensão
da correia.
3. Depois de posicionar o compressor (5),
aperte os parafusos (4) e (3).
Observação:
● Verifique se há polias danificadas e
sulcos e correias em V desgastadas.
Além disso, certifique-se de que as
correias em V não friccionem contra o
fundo do sulco em V.
● Se notar as seguintes condições,
consulte seu distribuidor Sany para trocar
a correia oportunamente.
● Correia da ventoinha esticada e
pouca margem de ajuste.
● Cortes ou rachaduras na correia.
● Correia derrapando ou rangendo.
● Reajuste correias em V recém-instaladas
após 1 hora de operação.
ADVERTÊNCIA
● É perigoso aplicar graxa no rolamento
de rotação. Não gire a estrutura
superior durante a aplicação da graxa.
Observação:
CUIDADO
● Logo depois que o motor é desligado,
o óleo e os componentes ainda estão
quentes e podem causar queimaduras
graves. Aguarde o sistema esfriar
antes de prosseguir.
AVISO
● Logo depois que o motor é desligado,
o óleo e os componentes ainda estão
quentes e podem causar queimaduras
graves. Aguarde o sistema esfriar
antes de prosseguir.
ADVERTÊNCIA
● Não troque o filtro imediatamente
depois de desligar o motor, pois todas
as peças ainda estão quentes.
Aguarde as peças esfriarem antes de
prosseguir.
● Com o motor rodando, o sistema de
combustível fica a alta pressão.
● Aguarde pelo menos 30 segundos
depois de desligar o motor e troque o
filtro quando a pressão interna cair
até um nível seguro.
● Mantenha distância de fontes de fogo.
Observação:
● O filtro de combustível genuíno Sany é
um filtro especial que garante filtração
efetiva. Ao trocar o filtro, use sempre
peças genuínas.
● O uso de outras peças pode permitir a
entrada de poeira ou detritos e danificar o
sistema de spray. Por isso, evite o uso de
substitutos.
● Impeça a entrada de poeira no sistema
de combustível durante as atividades de
inspeção e manutenção. Se as peças
forem contaminadas com poeira, lave-as
com óleo de máquina.
OBSERVAÇÃO:
● Não retire a tampa (B) ao completar o
combustível. O combustível deve ser
reabastecido por 8 orifícios (A).
● Retire a tampa (B) depois de
reabastecer. Instale o filtro de
combustível.
ADVERTÊNCIA
● Não troque o filtro imediatamente
depois de desligar o motor, pois todas
as peças ainda estão quentes.
Aguarde as peças esfriarem antes de
prosseguir.
● Com o motor rodando, o sistema de
combustível fica a alta pressão.
● Aguarde pelo menos 30 segundos
depois de desligar o motor e troque o
filtro quando a pressão interna cair
até um nível seguro.
● Mantenha distância de fontes de fogo.
OBSERVAÇÃO:
OBSERVAÇÃO:
ADVERTÊNCIA
● O ar comprimido, a água, a alta
pressão ou vapor usados para soprar
a poeira e os poluentes podem causar
ferimentos pessoais. Use sempre
óculos de segurança, máscara contra
poeira e outros equipamentos de
proteção.
CUIDADO
● Ao usar ar comprimido em atividades
de limpeza, mantenha distância
segura para não danificar as aletas do
radiador.
● Em locais empoeirados, inspecione as
aletas do radiador todos os dias,
independentemente dos intervalos de
manutenção especificados.
ADVERTÊNCIA
● Ao usar ar comprimido para limpar o
filtro, a poeira no ar é prejudicial à
saúde. Use óculos de segurança,
máscara contra poeira e outros
equipamentos de proteção.
Limpeza do filtro de ar
ADVERTÊNCIA
● Logo depois que o motor é desligado,
o óleo e os componentes ainda estão
quentes e podem causar queimaduras
graves. Aguarde o sistema esfriar
antes de prosseguir.
ADVERTÊNCIA
● Quando o motor é desligado, o óleo
permanece quente. Aguarde até o óleo
esfriar suficientemente antes de
prosseguir.
● A pressão residual no tanque pode
fazer o óleo esguichar pelo tampão
roscado. Afrouxe lentamente o
tampão roscado para aliviar a
pressão.
● Não fique de frente para o tampão
roscado enquanto o afrouxa.
Bomba de água
ADVERTÊNCIA
● Logo depois que o motor é desligado,
o óleo e os componentes ainda estão
quentes e podem causar queimaduras
graves. Aguarde o sistema esfriar
antes de prosseguir.
ADVERTÊNCIA
● Logo depois que o motor é desligado,
o óleo e os componentes ainda estão
quentes e podem causar queimaduras
graves. Aguarde o sistema esfriar
antes de prosseguir.
OBSERVAÇÃO:
● Se o fluxo do óleo de engrenagem estiver
muito fraco, interrompa o procedimento.
● Quando a temperatura ambiente estiver
baixa, gire o equipamento de trabalho
para aumentar levemente a temperatura
do óleo antes de drenar. Entretanto, não
gire o equipamento de trabalho durante a
operação de drenagem, pois a unidade
de rotação pode ser danificada.
OBSERVAÇÃO: Se o tampão de
enchimento não for apertado
adequadamente, o óleo de engrenagem do
acionamento de rotação pode vazar.
5.8.7.3. Abraçadeiras do tubo de escape
do motor
(se houver)
É necessário usar ferramentas especiais
para inspecionar o acumulador e injetar
nitrogênio.
ADVERTÊNCIA
● Desligue o motor antes de realizar
manutenção na válvula de respiro.
● Componentes e óleo quentes podem
causar queimaduras. Aguarde até que
estes componentes esfriem antes de
prosseguir.
OBSERVAÇÃO:
ADVERTÊNCIA
● Logo depois que o motor é desligado,
o óleo e os componentes ainda estão
quentes e podem causar queimaduras
graves. Aguarde até que estes
componentes esfriem antes de
prosseguir.
● A pressão residual no tanque pode
fazer o óleo esguichar pelo tampão
roscado. Afrouxe lentamente o
tampão roscado para aliviar a
pressão. Nunca fique na frente do
tampão.
● Capacidade de reabastecimento:
Consulte a "Tabela de capacidades" na
página 5-18.
1. Estacione a máquina sobre um piso duro
e nivelado e ajuste a posição para que o
tampão roscado (3) fique próximo do
chão. Desligue o motor e trave o controle
de bloqueio hidráulico. Bloqueie e Nível do Óleo
sinalize a máquina antes de prosseguir.
Consulte a seção "Bloqueio e
sinalização” na página 2-68.
2. Use uma chave de fenda adequada para
retirar a sujeira do soquete do tampão
roscado.
3. Coloque um recipiente sob o orifício de
drenagem (3) para coletar o óleo.
Afrouxe o tampão do orifício de nível (2)
e o tampão do orifício de drenagem para
descarregar o óleo.
4. Depois de drenar o óleo do acionamento
final, limpe o tampão do orifício de
drenagem com óleo diesel limpo e
rosqueie-o novamente.
5. Retire o tampão do orifício de
enchimento (1) e abasteça com o óleo de
engrenagem especificado até vazar pelo
orifício de nível.
6. Limpe o tampão com óleo diesel e instale
novamente.
OBSERVAÇÃO: Inspecione o o-ring do
tampão roscado e troque se ele estiver
danificado.
ADVERTÊNCIA
● Logo depois que o motor é desligado,
o óleo e os componentes ainda estão
quentes e podem causar queimaduras
graves. Aguarde o sistema esfriar
antes de prosseguir.
ADVERTÊNCIA
● O acumulador contém nitrogênio
pressurizado, que pode explodir
devido à operação incorreta e causar
danos à máquina e ferimentos
pessoais.
● Mantenha distância de fontes de fogo.
Não bata ou role o acumulador. Evite
qualquer tipo de impacto.
● Ao manusear o acumulador, libere
completamente o gás. Para executar
este trabalho, consulte seu
distribuidor Sany.
Funções do acumulador
CUIDADO
● Durante a inspeção, certifique-se de
que não haja pessoas ou obstáculos
nas proximidades.
3. Desligue o motor.
ADVERTÊNCIA
● O líquido refrigerante no radiador
permanece quente e sob pressão logo
depois de desligar o motor. Se a
tampa do radiador for retirada neste
momento, podem ocorrer
queimaduras graves. Depois que o
líquido refrigerante esfriar, afrouxe a
tampa lentamente para aliviar a
pressão interna e, então, retire a
tampa.
● Se o motor for ligado para fins de
limpeza, trave o controle de bloqueio
hidráulico para evitar movimentos
inesperados da máquina.
● O anticongelante é inflamável.
Mantenha afastado do fogo.
● O anticongelante é tóxico. Evite
contato com os olhos e/ou pele. Se o
anticongelante entrar em contato com
os olhos ou pele, lave com água
abundante e busque assistência
médica imediatamente.
● Nunca descarte o anticongelante
diretamente no esgoto ou solo. Se
precisar trocar o líquido refrigerante,
entre em contato com seu distribuidor
Sany.
ADVERTÊNCIA
● Logo depois que o motor é desligado,
o óleo e os componentes ainda estão
quentes e podem causar queimaduras
graves. Aguarde o sistema esfriar
antes de prosseguir.
● Pressione o botão da válvula de
ventilação para aliviar a pressão
interna antes de retirar o tampão de
enchimento de óleo.
OBSERVAÇÃO:
● Capacidade de reabastecimento:
Consulte a "Tabela de capacidades" na
página 5-18.
ADVERTÊNCIA
● O acumulador contém nitrogênio
pressurizado, que pode explodir
devido a operação incorreta e causar
danos à máquina e ferimentos
pessoais.
● Mantenha distância de fontes de fogo.
Não bata ou role o acumulador. Evite
qualquer tipo de impacto.
● Ao manusear o acumulador, libere
completamente o gás. Para executar
este trabalho, consulte seu
distribuidor Sany.
Se houver algum problema, entre em contato com seu distribuidor Sany para desmontar,
reparar ou trocar.
Resolução de Problemas
6. Resolução de Problemas
6.1. Preparação de resolução de problemas .............................................................. 6-3
6.1.1. Inspeções antes de resolução de problemas ................................................ 6-3
6.1.2. Precauções de resolução de problemas ....................................................... 6-4
6.1.3. Precauções de resolução de problemas de circuitos elétricos...................... 6-7
6.1.4. Precauções de manuseio de componentes hidráulicos ................................ 6-8
6.2. Medidas tomadas em caso de falhas ................................................................ 6-10
6.2.1. Fenômenos semelhantes a falhas .............................................................. 6-10
6.2.2. Reboque da máquina.................................................................................. 6-11
6.3. Falhas do motor ................................................................................................ 6-13
6.3.1. Tabela de resolução de problemas do motor .............................................. 6-13
6.3.2. Temperatura do líquido refrigerante alta ..................................................... 6-18
6.3.3. Pressão do óleo do motor baixa ................................................................. 6-20
6.3.4. Falta de combustível ................................................................................... 6-21
6.3.5. Motor gira no sentido inverso ...................................................................... 6-24
6.4. Falhas do sistema elétrico ................................................................................. 6-25
6.4.1. Precauções de resolução de problemas do sistema elétrico ...................... 6-25
6.4.2. Códigos de falha ......................................................................................... 6-28
6.5. Bateria ............................................................................................................... 6-30
6.5.1. Remoção e instalação da bateria................................................................ 6-30
6.5.2. Carga da bateria ......................................................................................... 6-31
6.5.3. Partida do motor com cabos auxiliares de partida ..................................... 6-32
6.5.3.1. Conexão de cabos auxiliares de partida .............................................. 6-33
6.5.3.3 Desconexão de cabos auxiliares de partida ............................................. 6-34
6.6. Falhas do sistema hidráulico ............................................................................. 6-35
6.7. Outras falhas comuns........................................................................................ 6-39
6. Resolução de Problemas
ADVERTÊNCIA
● Estacione a máquina num local com
piso duro e nivelado. Certifique-se de
que os pinos de segurança, bloqueios
e freios da máquina estejam
funcionando.
● Os trabalhadores da mesma equipe
devem usar o mesmo sistema de
sinalização. Mantenha outras pessoas
a uma distância segura da máquina.
● Se a tampa do radiador for retirada
com o motor quente, o líquido
refrigerante pode esguichar e causar
queimaduras. Aguarde o motor esfriar
antes de iniciar a resolução de
problemas.
● Tome cuidado para não tocar em
partes quentes ou ficar preso em
partes rotativas.
● Antes de desconectar a fiação
elétrica, sempre desconecte o
terminal negativo (-) da bateria.
● Antes de retirar o tampão de qualquer
vaso contendo óleo, água ou ar
pressurizados, libere a pressão
interna.
● Certifique-se que os equipamentos de
medição estão conectados
adequadamente.
● O objetivo da resolução de problemas é
identificar a causa de falhas, realizar
reparos rapidamente e evitar a
reincidência de falhas.
● É importante entender a estrutura e
funcionamento da máquina para
diagnosticar e resolver problemas.
● Entretanto, um atalho para resolução
efetiva de problemas consiste em fazer
várias perguntas ao operador para ter
ideia das possíveis causas de falhas que
produzem os sintomas reportados.
2. Trabalhos de desmontagem e
manutenção em campo
Se os trabalhos de desmontagem e
manutenção do equipamento hidráulico
forem realizados em campo, há risco de
entrada de poeira no equipamento. Além
disso, é difícil conformar o desempenho
após os reparos e, desta forma, é
desejável trocar a unidade. Só desmonte
e repare o equipamento hidráulico em
oficinas à prova de poeira preparadas
especialmente e confirme o desempenho
usando equipamentos de teste especiais.
3. Não permita a entrada de sujeira ou
poeira durante operações de
reabastecimento.
Tome cuidado para não permitir a
entrada de sujeira ou poeira ao
reabastecer o óleo hidráulico. Mantenha
sempre o tampão de enchimento de óleo
e a área adjacente limpos, e use bombas
e recipientes de óleo limpos. O uso de
dispositivos de limpeza de óleo é um
método muito efetivo que permite filtrar a
sujeira coletada durante o
armazenamento.
5. Operações de lavagem
6. Operações de limpeza
ADVERTÊNCIA
● Para evitar acidentes, certifique-se de
que os cabos de aço usados para
rebocar a máquina sejam
suficientemente resistentes.
● Ao rebocar a máquina, não use cabos
de aço com fios partidos (A), diâmetro
reduzido (B) ou nós (C) de forma a
evitar ruptura do cabo de aço.
● Use sempre luvas de proteção ao
manusear cabos de aço.
● Nunca reboque a máquina em
declives.
● Durante a operação, nunca fique entre
a máquina de reboque e a máquina
rebocada.
● Mova a máquina lentamente e evite
impor cargas repentinas no cabo de
aço.
Em caso de falha, inspecione o motor conforme a tabela a seguir. Entre em contato com seu
distribuidor Sany para reparar o motor.
injeção.
Arranque OK. ● Falha do sistema de controle da bomba de ● Repare ou troque o sistema de
injeção. controle.
● Êmbolo da bomba de injeção desgastado ● Troque o conjunto do êmbolo.
ou emperrado.
● Operação de partida inadequada ● Dê a partida no motor em passos
regulares.
● Ar preso no sistema de combustível ● Purgue o ar do sistema de
combustível.
● Filtro de combustível entupido ● Troque o filtro ou cartucho.
● Filtro de ar entupido ● Limpe/troque o filtro de ar.
● Deslizamento da embreagem ● Repare ou troque a embreagem.
● Braçadeira da mangueira de admissão do ● Aperte as braçadeiras com força.
turbocharger solta
● Braçadeira da mangueira de admissão do ● Troque a mangueira.
turbocharger rachada
Motor desliga ● Velocidade em marcha lenta baixa. ● Bateria descarregada
imediatamente ● Filtro de combustível entupido ● Troque o filtro ou cartucho.
após a partida. ● Filtro de ar entupido ● Limpe/troque o filtro de ar.
● Falha do controlador de marcha lenta. ● Repare/troque o sistema de controle
de marcha lenta.
● Sistema de combustível vazando ou ● Repare o sistema de combustível.
bloqueado.
Velocidade de ● Ar preso no sistema de combustível ● Purgue o ar do sistema de
marcha lenta combustível.
instável. ● Água no sistema de combustível. ● Troque o combustível.
● Filtro de combustível entupido. ● Troque o filtro ou cartucho.
● Falha da bomba de injeção ● Repare/troque as peças.
● Ajuste incorreto da folga da válvula de ar ● Ajuste novamente a folga da válvula
de ar.
● Gaxeta do cilindro partida, camisa do ● Troque as peças relevantes.
cilindro desgastada, anel do pistão
ADVERTÊNCIA
● Nunca retire a tampa do radiador com
o líquido refrigerante ainda quente. Se
a tampa for retirada neste momento, a
água quente ou vapor podem espirrar
e causar queimaduras. Quando o
líquido refrigerante esfriar, cubra a
tampa com um pedaço de pano
grosso e abra lentamente a tampa.
AVISO
● Não desligue o motor imediatamente.
O aumento repentino de temperatura
do líquido refrigerante pode queimar
partes do motor.
● Reabasteça o refrigerante lentamente
várias vezes. O reabastecimento com
líquido refrigerante a baixa
temperatura pode rachar o motor.
AVISO
● Desligue o motor imediatamente.
Manter o motor rodando pode
danificar o motor.
1. Verifique se há vazamento de óleo.
2. Verifique o nível de óleo do motor.
Reabasteça o óleo se necessário.
● Retire a vareta (1). Limpe o óleo da
vareta com um pano.
● Insira totalmente a vareta (1) no óleo
e, em seguida, retire lentamente.
● Se o nível de óleo estiver entre as
marcas L e H, a quantidade está
adequada.
● Se o nível de óleo estiver baixo,
adicione óleo imediatamente. Se o
óleo do motor estiver contaminado,
troque o óleo imediatamente.
● Depois de verificar o óleo, coloque a
vareta (1) novamente.
3. Se o nível de óleo do motor estiver
normal, mas a leitura do indicador de
pressão do óleo estiver incorreta, o
indicador de alerta de pressão do óleo
baixa e o indicador do filtro de óleo
acendem. Para resolver o problema,
entre em contato com seu distribuidor
Sany.
ADVERTÊNCIA
● Nunca use isqueiros, fume ou acenda
outras fontes de ignição ao purgar o
ar. Fontes de ignição podem causar
incêndio.
● Retire totalmente o óleo do motor ou
combustível derramado sobre o cano
de escapamento e outras peças. Este
óleo ou combustível podem causar
incêndio ou escorregões.
● O espaço para realizar a operação de
purga de ar é limitado. Tome cuidado
para não se cortar nas bordas.
ADVERTÊNCIA
● Verifique se o filtro de combustível e a
carcaça apresentam vazamento de
combustível. Vazamentos de
combustível podem causar incêndios.
ADVERTÊNCIA
● Se for acionado no sentido inverso, o
motor pode queimar em poucos
minutos ou causar ferimentos graves.
Desligue o motor imediatamente ao
notar que está no sentido inverso. O
gás de exaustão do filtro de ar pode
causar incêndios.
Os sintomas a seguir aparecem quando o
motor gira no sentido inverso.
O código de falha exibido no monitor pode ser usado para analisar as falhas. Para mais
informações, consulte a seção "Informações do GPS" na página 3-16
Falha
Sintoma Condição de alarme
Código
E101 Falha interna do controlador Erros de RAM/EEPROM; detecção de pausa da tarefa
de manuseio
Temperatura interna do controlador inferior a -40ºC
E102 Temperatura interna do controlador
ou superior a 110ºC por 10 s
anormal
E103 Fonte elétrica do sensor anormal Detecção de potência anormal do sensor por 1 s
E104 Falha de memória Falha de memória do sistema GPS
Detecção de anormalidade no funcionamento da CPU;
detecção de erro irrecuperável de falha da memória;
E105 Falha da CPU detecção de pausa de comunicação I2C, programa
gravado anormalmente; parâmetro gravado
anormalmente
Detecção de pausa (1 s) de recebimento do PNG ou
E401 Comunicação CAN anormal
recebimento de data inválida do PNG
Sinal de entrada acima da faixa de 0,25 V a 4,75 V
E501 Indicador de controle de combustível
acima do tempo definido (0,2 s).
anormal
Tensão coletada acima da faixa de 0,25 V a 4,75 V por
H401 Sensor de temperatura do óleo
0,2 s.
hidráulico anormal
P402 Sensor de nível de óleo anormal
H101 Pressão da bomba de combustível
anormal
H102 Pressão da bomba de refrigerante
anormal
H204 Piloto de extensão do braço anormal
H203 Piloto de retração do braço anormal
H205 Piloto de levantamento da lança anormal
H206 Piloto de abaixamento da lança anormal
Sinal de entrada acima da faixa limite de 0,25 V a
H202 Piloto de escavação da caçamba
anormal 4,75 V acima do tempo definido (0,2 s).
Falha
Sintoma Condição de alarme
Código
H105 Corrente da bomba de combustível
anormal
H108 Corrente da bomba de refrigerante
anormal Corrente da bobina da válvula proporcional
H312 Válvula proporcional da bomba traseira eletromagnética acima do limite por 1 s. Valor de
desvio de corrente da bobina da válvula proporcional
H318 Válvula 2 da junção do braço anormal
eletromagnética acima de ± 0,1 A.
H321 Válvula da bomba de refrigeração
anormal
H324 Válvula 2 da junção da lança anormal
H309 Válvula 1 de prioridade da lança
anormal
H315 Válvula de alta velocidade anormal
E703 Relé de alarme (luz) anormal
E702 Relé de partida anormal
Tensão de acionamento da bobina eletromagnética
E701 Relé de parada anormal anormal. Quando o comando é ligado, o limite de
tensão abaixo de 15 V é 0,1 s. Quando o comando é
E704 Relé de alarme (voz) anormal desligado, o limite de tensão acima de 3 V é 0,1 s.
H327 Válvula piloto anormal
P605 Relé do filtro de combustível anormal
H402 Temperatura do óleo hidráulico alta Temperatura do óleo hidráulico acima de 90ºC.
E201 Tensão baixa Tensão abaixo de 18 V por 10 s.
E202 Tensão alta Tensão acima de 32 V por 10 s.
P101 Pressão do óleo do motor baixa. ECM envia sinal de pressão do óleo muito baixa.
P301 Temperatura do líquido refrigerante alta ECM envia sinal de temperatura da água e óleo muito
alta.
P401 Nível de combustível baixo Nível de combustível abaixo de 10% por 10 s.
P501 Filtro de ar entupido Interruptor do filtro de ar entupido.
Interruptor atuado quando o nível de água do
P601 Separador de água anormal
separador está muito alto.
Interruptor atuado quando alarme do sistema de
P606 Sistema do filtro de combustível
combustível aparece.
anormal
P100 Motor anormal Há algo errado com o motor.
P603 Filtro de combustível entupido. Interruptor do filtro de combustível entupido.
6.5. Bateria
ADVERTÊNCIA
● É perigoso carregar a bateria com a
unidade instalada na máquina. Retire
a bateria antes de recarregar.
● Ao manusear ou inspecionar as
baterias, desligue a chave de ignição
para desligar o motor.
● Use sempre óculos de segurança e
luvas de borracha ao manusear as
baterias.
● Para retirar a bateria, desconecte
primeiro o terminal negativo (-). Para
instalar a bateria, conecte primeiro o
terminal positivo (+). Se a ferramenta
entrar em contato com o terminal
positivo e o chassi ao mesmo tempo,
pode ocorrer formação de faíscas.
Tome muito cuidado.
● Terminais soltos podem resultar em
contato inadequado, podendo causar
faíscas e explosão.
● Ao instalar ou remover a bateria,
certifique-se qual é o terminal
negativo (-) e positivo (+).
ADVERTÊNCIA
● Ao conectar os cabos, nunca deixe o
terminal positivo (+) entrar em contato
com o terminal negativo (-).
● Mantenha a máquina normal afastada
da máquina com falha para evitar que
faíscas ao redor da bateria que podem
inflamar o hidrogênio liberado da
bateria.
● Evite erros ao conectar os cabos da
bateria. A conexão final com a
estrutura superior da máquina pode
produzir faíscas. Neste caso, a bateria
deve ser conectada a um local
suficientemente afastado da bateria
(entretanto, evite o equipamento de
trabalho, pois não é um bom
condutor).
● Ao remover os cabos auxiliares de
partida, tome cuidado para evitar que
as presilhas do cabo entrem em
contato entre si ou com o chassi.
OBSERVAÇÃO:
● O sistema de arranque da máquina é
alimentado por uma fonte de 24 V. O
sistema conta com duas baterias de 12 V
conectadas em série para fornecer
alimentação sob condições de operação
normais.
● Os tamanhos dos cabos auxiliares de
partida e terminais devem ser compatíveis
com a bateria.
● A capacidade da bateria de partida da
máquina deve ser igual a do motor a ser
ligado.
● Verifique se os cabos e terminais estão
danificados ou enferrujados.
● Certifique-se de que os cabos e terminais
estejam conectados corretamente.
● Verifique se os controles de bloqueio
hidráulico das duas máquinas estão
travados.
● Verifique se todas as alavancas de
controle estão neutralizados.
CUIDADO
● Inspecione a máquina e certifique-se
de que o controle de bloqueio
hidráulico esteja travado e todas as
alavancas de controle estejam
neutralizadas.
● Inspecione/repare
● Falha da válvula piloto ● Repare/troque
Em um sentido ● Falha da válvula de controle de rotação (bobina) ● Repare/troque
● Falha da vedação do motor de rotação (válvula ● Troque
de alimentação)
● Falha da válvula piloto de rotação ● Repare/troque
Solavancos excessivos na
● Falha da válvula antissolavancos de rotação ● Repare/troque
parada da rotação
● Falha da válvula de alívio de rotação ● Repare/troque
● Falha da válvula antirretorno ● Repare/troque
Ruído alto anormal na parada ● Falha do motor de rotação (válvula de ● Repare/troque
da rotação segurança)
● Falha do motor de rotação (válvula de ● Repare/troque
alimentação)
● Inspecione/repare
● Falha mecânica no sistema de rotação
Com o freio de ● Falha da linha de controle de freio de rotação ● Inspecione/repare
rotação acionado ● Falha do motor de rotação (freio de ● Repare/troque
Arrasto hidráulico
excessivo da
estacionamento)
rotação
Tabela 6-5
Esteira dobra.
● Esteira solta ● Aperte a esteira
● Deslocamento a alta velocidade em estradas acidentadas no ● Dirija lentamente em
sentido da roda dentada estradas acidentadas no
sentido da roda polia.
● Conexão elétrica incorreta ou mau contato do conector
Ventilador quebrado ● Interruptor de controle, relé ou interruptor de controle de ● Repare/troque.
temperatura de vazão de ar danificado
● Fusível queimado ou tensão da bateria baixa
Refrigerante insuficiente
● Vazamento de refrigerante. ● Elimine o ponto de
● Reabastecimento insuficiente vazamento
● Abasteça com quantidades
adequadas de refrigerante.
Leitura de pressão alta/baixa ● Temperatura ambiente: 30 a 50°C
em operação normal ● Indicador de pressão alta: 1,47 a 1,67 MPa (15 a 17kgf/cm²)
● Indicador de pressão baixa: 0,13 a 0,20 MPa (1,4 a 2,11 kgf/cm²)
● Válvula de expansão abre excessivamente. ● Troque a válvula de expansão.
Leitura alta do indicador de
baixa abaixo do
valor padrão. ● Refrigerante insuficiente nível especificado.
Indicador de
pressão baixa lê ● Mangueira de pressão baixa ● Repare o sistema. Troque o
pressão alta.
Entrada da válvula de
expansão fria ao toque ● Válvula de expansão bloqueada. ● Limpe/troque a válvula de
e congelada. expansão.
Saída da válvula de
expansão não fria ao
● Termo-bulbo ou bulbo da válvula ● Troque a válvula de expansão.
toque. Pressão baixa
de expansão com vazamento.
pode ser negativa.
pressão alta e
baixa acima do ● Sistema abastecido com especificado.
valor padrão. refrigerante em excesso.
pressão alta.
Tabela 6-6
Especificações
7. Especificações
7.1. Dimensões da máquina ....................................................................................... 7-3
7.2. Faixas de trabalho ............................................................................................... 7-4
7.3. Especificações técnicas ...................................................................................... 7-5
7. Especificações
7.1. Dimensões da máquina
Equipamentos Opcionais
8. Equipamentos Opcionais
8.1. Informações de segurança .................................................................................. 8-3
8.1.1. Seleção de equipamentos opcionais ............................................................ 8-3
8.1.2. Leia as instruções do equipamento .............................................................. 8-3
8.1.3. Precauções de instalação e remoção de equipamentos opcionais............... 8-3
8.1.4. Precauções de operação de equipamentos opcionais.................................. 8-4
8.2. Elementos de controle hidráulico e circuito de óleo ............................................ 8-6
8.2.1. Localização dos componentes ...................................................................... 8-6
8.2.1.1. Pedal de controle do acessório .............................................................. 8-7
8.2.1.2. Válvula de bloqueio ................................................................................ 8-7
8.2.1.3. Válvula seletora ...................................................................................... 8-7
8.2.2. Circuito hidráulico ......................................................................................... 8-8
8.2.2.1. Acionamento do circuito hidráulico ......................................................... 8-8
8.2.2.2. Comutação entre o britador e acessórios em geral ................................ 8-8
8.2.2.3. Conexão do circuito de óleo hidráulico ................................................... 8-9
8.2.2.4. Caminho do óleo hidráulico .................................................................. 8-10
8.2.3. Remoção e instalação de acessórios ......................................................... 8-11
8.2.3.1. Remoção .............................................................................................. 8-11
8.2.3.2. Instalação ............................................................................................. 8-13
8.2.4. Filtro de óleo hidráulico - substituição/troca ................................................ 8-15
8.2.5. Armazenamento por períodos longos ......................................................... 8-16
8.3. Operações recomendadas ................................................................................ 8-17
8.3.1. Britador hidráulico ....................................................................................... 8-17
8.3.2. Funcionamento do britador hidráulico ......................................................... 8-18
8.3.3. Operações restritas..................................................................................... 8-20
8.3.4. Lubrificação do britador hidráulico .............................................................. 8-23
8.4. Engate rápido .................................................................................................... 8-24
Manual de Operação e Manutenção - Outubro de 2016 8-1
Equipamentos Opcionais Escavadeira de Esteira Hidráulica SY365H/SY385H
8. Equipamentos Opcionais
8.1. Informações de segurança
Para escolher, instalar e operar acessórios
ou equipamentos opcionais da máquina,
obedeça às seguintes precauções.
8.1.1. Seleção de equipamentos
opcionais
● Britador hidráulico
Parte frontal (A): Acionar
Pise na metade da frente do pedal para mandar óleo para o lado esquerdo do equipamento de
trabalho, e pise na metade inferior do pedal para enviar óleo para o lado direito do equipamento
de trabalho (somente a metade da frente do pedal pode ser usada quando o britador hidráulico
estiver instalado).
8.2.3.1. Remoção
8.2.3.2. Instalação
1. Retire a caçamba.
OBSERVAÇÃO:
Cartucho Microglass
Cartucho de Papel
Intervalo de troca do
óleo hidráulico de
1.500
horas de serviço
Intervalo de troca do
óleo hidráulico de
2.500
horas de serviço Intervalo de troca do
óleo hidráulico de
4.000
horas de serviço
(%)
Principais aplicações:
● Trituração de rochas
● Demolição
● Construção de estradas
Este acessório é usado numa ampla gama
de aplicações, tais como demolição de
prédios, quebra de entulho ou superfícies de
estradas, abertura de valas, trituração de
rochas e operações de demolição em
pedreiras.
6. Operação de escavação
OBSERVAÇÃO:
Garra do pino de
segurança
-
3
6
Especificações técnicas:
Composição do sistema
2. Distribuidores Lança
O sistema inclui um distribuidor principal
(MX-F3/3) e 3 distribuidores secundários
(MX-F510, MX-F3/5 e MX- F3/4)
Ligação
3. Tubulações
Unidade de bombeamento
Filtro
Distribuidor secundário
Distribuidor secundário
Distribuidor principal
Distribuidor secundário
● Ajuste de parâmetros
O intervalo pode ser ajustado entre 0,5 e 8 horas e o ciclo de lubrificação pode ser ajustado
entre 1 e 16 minutos, conforme mostrado na ilustração a seguir. Se for necessário ajustar o
tempo, use uma chave de fenda plana para desmontar a armação com borda vermelha,
solte os 4 parafusos Philips e retire as tampas transparentes. Se alguma das tampas não for
fechada adequadamente, a água poderá penetrar e danificar a unidade de controle.
Intervalo de Tempo de
lubrificação (0,5~8 lubrificação
horas) (1~16 min.)
1. O sistema lubrificará, a cada meia hora, por 10 minutos conforme ajustado em fábrica
antes da entrega.
4. O sistema conta com uma bomba de lubrificante elétrica (24 VCC, 19 kg) com controlador
eletrônico embutido.
1. Método padrão
Encha a bomba de graxa pelo bocal esférico usando uma pistola de graxa manual ou
pneumática.
Bocal esférico
Gaxeta
Adaptador Gaxeta
Pistola de graxa
Acoplamento reto
OBSERVAÇÃO:
Declaração EC
9. DECLARAÇÃO EC
9.1. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE .................................................................. 9-2
9. DECLARAÇÃO EC
9.1. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Pelo presente fica declarado que o produto designado a seguir atende aos requisitos
essenciais de saúde e segurança da diretriz de máquinas 2006/42/ec na aproximação das leis
dos respectivos estados membros.
FABRICANTE
SANY HEAVY MACHINERY LIMITED
SANY INDUSTRIAL PARK, ECONOMIC AND TECHNOLOGICAL
DEVELOPMENT ZONE, KUNSHAN, JIANGSU 215300, R.P. CHINA
REPRESENTANTE AUTORIZADO
SANY Germany GmbH
Sany Allee 1 DE-50181 Bedburg
AUTORIZADO A MANTER ARQUIVO TÉCNICO EM NOME DO FABRICANTE INDICADO
ANTERIORMENTE
DESCRIÇÃO DO MAQUINÁRIO
NOME DO PRODUTO: Escavadeira de Esteira
Hidráulica TIPO DE MODELO: SY385H
NORMAS APLICÁVEIS
EN 474-1:2006+A4:2013/AC:2014 EN 474-5:2006+A3:2013
ASSINATURA:_____________