Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

JD 3520-3522 Com Auto Trac

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 264

Colhedoras de cana

John Deere 3520 e 3522


Preparadas para AutoTrac™

MANUAL DO OPERADOR
Colhedoras de cana
John Deere 3520 e 3522
Preparadas para AutoTrac™
OMCB10007 EDIÇÃO C1 (PORTUGUESE)

John Deere Catalão


Edição Mundial
LITHO IN BRAZIL
Introdução
Vista de Identificação

CQ286103 —UN—13OCT10
GB52027,00013E6 ­54­13OCT10­1/1

032411

PN=2
Introdução

Introdução

NW271470 —UN—16MAY06
LEIA ESTE MANUAL cuidadosamente para saber como números para a encomenda de peças. Arquive os
operar e executar corretamente os serviços em sua números de identificação em um lugar seguro, fora da
máquina. A não observância deste procedimento poderá máquina.
resultar em ferimentos corporais ou danos à máquina.
Este manual, bem como os sinais de segurança da sua A REGULAGEM DA INJEÇÃO DO COMBUSTÍVEL PARA
máquina, também podem estar disponíveis em outros ALÉM DO INDICADO nas especificações do fabricante ou
idiomas (consulte seu concessionário John Deere para qualquer outro esforço no sentido de aumentar a potência
encomendar). do motor resultará na perda da garantia da máquina.

ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO parte ANTES DA ENTREGA DESTA MÁQUINA, o
integrante da sua máquina e deverá acompanhá­la caso concessionário efetuou uma inspeção de pré­entrega.
seja vendida. A máquina foi usada pela primeira vez após o
concessionário ter efetuado a Entrega Técnica e
AS MEDIDAS neste manual são apresentadas tanto no monitorado a colhedora durante suas primeiras horas de
sistema métrico como no sistema habitual de medidas operação.
usado nos Estados Unidos. Utilize apenas as peças de
reposição e os fixadores corretos. Fixadores métricos Esta máquina foi concebida somente para o uso em
e em polegadas podem exigir uma determinada chave agricultura habitual ou operações similares ("USO
métrica ou em polegadas. ESPECÍFICO"). Qualquer outro uso é considerado
contrário ao uso pretendido. O fabricante não assume
O LADO DIREITO E O LADO ESQUERDO são qualquer responsabilidade por danos ou ferimentos
determinados voltando­se na direção de marcha para a causados por uso inadequado, devendo esses
frente. riscos serem inteiramente arcados pelo usuário. O
cumprimento e a rigorosa observância das condições
ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO de funcionamento, assistência e reparação conforme
PRODUTO (P.I.N.) na seção da Especificação ou dos especificadas pelo fabricante também constituem
Números de Identificação. Registre acuradamente todos elementos essenciais da utilização específica.
os números para ajudar o rastreamento da máquina
em caso de roubo. O concessionário precisará desses

Continua na página seguinte OU92976,00000A4 ­54­16MAY06­1/2

032411

PN=3
Introdução

e medicina ocupacional, bem como as disposições do


ESTA MÁQUINA DEVERÁ SER OPERADA e reparada
código de trânsito sempre deverão ser observados.
somente por pessoas familiarizadas com todas as suas
Quaisquer modificações arbitrárias efetuadas nesta
características particulares e conhecedoras das normas
máquina isentarão o fabricante de toda a responsabilidade
de segurança apropriadas (prevenção de acidentes).
por quaisquer ferimentos ou danos delas resultantes.
Os regulamentos de prevenção de acidentes, todos os
outros regulamentos gerais conhecidos sobre segurança
OU92976,00000A4 ­54­16MAY06­2/2

Fluxo da Cana­de­Açúcar

NW271480 —UN—16MAY06
Os discos coletores, localizados em cada lado do cortador toletes limpos e constantes ao fatiar a cana entre duas
de pontas, agrupam as pontas da cana para alimentar a lâminas opostas e lança­os no cesto do elevador. A partir
estrutura de suporte do cortador de pontas, localizado no dali, os toletes são entregues ao elevador. Enquanto isso,
centro do cortador. Os divisores de cultura separam então o ventilador do extrator primário extrai os resíduos, as
as fileiras de canas acamadas ou entrelaçadas. Os rolos folhas e a sujeira da cana e os direciona para o solo atrás
tombadores de força empurram a cana para frente e para da colhedora. O elevador fornece cana para o transbordo
baixo em um ângulo adequado para a alimentação da na parte traseira, direita ou esquerda da colhedora. Assim
colhedora. Os cortadores de base cortam a parte inferior que a cana cai da parte final do elevador no transporte, o
do caule. O rolo lançador envia então a cana para cima material solto remanescente é removido pelo ventilador
e para dentro dos rolos de alimentação que regulam a do extrator secundário no estágio final do processo.
velocidade da cana, determinando assim o comprimento Esse resíduo é direcionado para fora do transporte e da
do corte dos toletes pelos picadores. Os picadores cortam colhedora pela tampa giratória do extrator secundário.
OU92976,00000A5 ­54­08APR08­1/1

032411

PN=4
Conteúdo
Página Página

Segurança ................................................. 05­ 1 Peneiras do Divisor de Cultura.........................15­11


Operação das Peneiras do Divisor de
Cultura..........................................................15­12
Avisos de Segurança Rolo Tombador .................................................15­12
Evite lesões graves ..........................................10­ 1 Cortador de Base .............................................15­13
Evite as Linhas de Energia Elétrica..................10­ 2 Operação do Cortador de Base........................15­14
Manutenção Segura .........................................10­ 3 Rolos de Alimentação.......................................15­15
Prevenção Contra Incêndios ............................10­ 4 Operação dos Rolos de Alimentação ...............15­15
Segurança do Acumulador ...............................10­ 5 Ajuste Manual do Comprimento do
Evite Áreas de Risco ........................................10­ 6 Tolete (Opcional) ..........................................15­15
Assento de Treinamento ..................................10­ 7 Sistema do Picador Diferencial ........................15­16
Mantenha as Mãos Afastadas ..........................10­ 8 Operação do Picador Diferencial......................15­17
Mantenha­se Afastado da Área do Picador......10­ 9 Cesta do Elevador ............................................15­18
Mantenha­se Afastado das Facas Giratórias ...10­10 Extrator Primário...............................................15­18
Tambor Giratório do Picador.............................10­11 Operação do Extrator Primário.........................15­19
Evite Ferimentos...............................................10­12 Sistema do Elevador ........................................15­20
Instruções de segurança ..................................10­13 Operação do Sistema do Elevador...................15­21
Evite Movimentos Imprevistos da Máquina ......10­14 Extrator Secundário..........................................15­22
Aviso do Sistema de Escape............................10­15
Calibração dos Pneus ......................................10­16
Área de Risco ...................................................10­17 Cabine do operador
Procedimento de Inclinação de Cabine............10­18 Painel de Controle ............................................20­ 1
Advertência sobre a Inclinação de Cabine .......10­19 Função de Avanço/Ré da Colhedora ...............20­ 2
Trava de Inclinação da Cabine.........................10­20 Rotação do Cortador de Base, Picador,
Saída de Emergência da Colhedora ................10­21 Rolos Alimentadores e Divisor de Linhas ....20­ 2
Anteparas para Precaução...............................10­22 Inclinação do Divisor de Cultura
Manter passageiros fora da máquina ...............10­23 Esquerdo (Opcional) ....................................20­ 2
Advertência sobre o Elevador ..........................10­24 Inclinação do Divisor de Cultura Direito
Advertência sobre o Cortador de Pontas .........10­25 (Opcional).....................................................20­ 3
Advertência sobre os Acionamentos Interruptor de Restabelecimento de
Rotatórios.....................................................10­26 Flutuação do Divisor de Cultura...................20­ 3
Interruptor de Parada Rápida da
Função de Colheita ......................................20­ 3
Operação da Colhedora Interruptor de Reajuste (Interruptor de
Colheita no Campo...........................................15­ 1 Reajuste Rápido) .........................................20­ 4
Colheita no Campo...........................................15­ 1 Rotação do Cortador de Pontas .......................20­ 4
Colheita Padrão................................................15­ 2 Rotação do Capô do Extrator Principal ............20­ 4
Colheita sobre um Fosso..................................15­ 3 Rotação do Capô Secundário do Extrator........20­ 5
Colheita em uma Cabeceira .............................15­ 4 Rotação da Faca Esquerda (Opcional) ............20­ 5
Arrasto de um Vagão na Primeira Linha...........15­ 5 Rotação da Faca Direita (Opcional) .................20­ 5
Colheita em um Campo Grande.......................15­ 6 Interruptor do Acelerador do Motor ..................20­ 6
Colheita com um Sistema de Corte de Tomadas Elétricas de Acessórios.....................20­ 6
Duas Linhas .................................................15­ 7 Elevação/Abaixamento do Elevador.................20­ 6
Condições de Colheita .....................................15­ 8 Avanço/Reversão do Elevador .........................20­ 7
Dicas de Segurança de Colheita ......................15­ 8 Controle de Rotação do Ventilador do
Motor em Marcha Lenta ...................................15­ 8 Extrator Primário ..........................................20­ 7
Sistema de Corte de Pontas.............................15­ 9 Controle do Corte de Base Assistido................20­ 7
Operação do Sistema de Corte de Pontas.......15­10
Divisor de Cultura .............................................15­11

Continua na página seguinte

Instrução original. Todas as informações, ilustrações e especificações


neste manual são baseadas nas informações mais recentes disponíveis
no momento da publicação. Reservamo­nos o direito de efetuar
alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT © 2011
DEERE & COMPANY
European Office Mannheim
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ® Manual

i 032411

PN=1
Conteúdo

Página Página

Calibração do Limite da Pressão do


Cortador de Base .........................................20­ 8 Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)
Operação do Sistema de Controle de Lista de DTC.....................................................35­ 1
Corte de Base Assistido...............................20­ 9 Unidade de Controle do Veículo.......................35­ 2
Interruptor de Presença do Operador...............20­10 Unidade Primária do Mostrador da Cabine ......35­ 6
Chave Geral da Bateria ....................................20­10 Códigos de Diagnóstico de Falha da
Painel de Controle da Coluna Lateral Direita ...20­11 Unidade de Controle do Motor .....................35­ 7
Luz Indicadora de Advertência do Motor..........20­11 Unidade de Controle de Propulsão do
Luz Indicadora de Parada do Motor .................20­12 Trem de Força..............................................35­10
Luz Indicadora de Advertência do Unidade de Controle de Propulsão e Direção ..35­14
Freio de Estacionamento .............................20­12
Interruptor do Freio de Estacionamento ...........20­12
Coluna de Direção............................................20­13
Conduzindo a Colhedora
Direção ou Transporte da Colhedora
Pedais da Cabine .............................................20­14
em Rodovias Públicas..................................40­ 1
Controle do Joystick .........................................20­15
Precauções Gerais de Direção.........................40­ 1
Painel superior..................................................20­18
Velocidades de Rodagem.................................40­ 1
Interruptor do Limpador do Pára­brisa
Movimentação da Colhedora............................40­ 1
Dianteiro.......................................................20­18
Utilização do Freio de Estacionamento ............40­ 1
Interruptor do Ventilador Reversível de
Estacionamento da Colhedora .........................40­ 2
Arrefecimento...............................................20­19
Interruptor FieldCruise™ ..................................20­19
Interruptor do Acionamento de Avanço Operação do Motor
Alto/Baixo .....................................................20­19 Partida do motor ...............................................45­ 1
Interruptor de transporte...................................20­20 Uso da Bateria Auxiliar .....................................45­ 1
Interruptor Positrac ...........................................20­20 Aquecimento em Clima Frio .............................45­ 2
Conector de Diagnóstico ..................................20­21 Parada do Motor...............................................45­ 2
Trava da Porta da Cabine ................................20­21
Assento do Operador .......................................20­22 Transporte da Colhedora
Suspensão do Assento ................................20­23 Procedimento de Carga....................................50­ 1
Assento do operador Reboque da Colhedora ....................................50­ 2
Ajuste, apoio de braço esquerdo e do Procedimento de Reboque...............................50­ 2
encosto .............................................................20­24
Assento do Operador Combustível
Ajuste do Apoio de Braço Direito e do Console de Manipulação de Combustível com
Controle ............................................................20­24 Cuidado—Evite Incêndios............................55­ 1
Cinto de Segurança .....................................20­24 Requisitos do Líquido de Arrefecimento
para Motores da John Deere .......................55­ 1
Monitor SDU­A Líquido de Arrefecimento John Deere
Ícone da Cana de Açúcar no Menu Principal ...25­ 1 Pré­Diluído/Anticongelante Summer............55­ 1
Página Inicial Açúcar ........................................25­ 2 John Deere COOL­GARD ................................55­ 1
Tela da Faixa de Açúcar ...................................25­ 3 Concentrado de Líquido
Tela Esquerda Reconfigurável..........................25­ 4 de Arrefecimento John
Configuração da Página Inicial ­ Botão E.........25­ 5 Deere/Anticongelante Summer ....................55­ 2
Tela de Configuração do Alarme de Fluído Hidráulico (Mundial)...............................55­ 2
Cana de Açúcar ...........................................25­ 6 Óleo Diesel .......................................................55­ 3
Página de Configuração do Extrator Primário ..25­ 7 Teste do Combustível Diesel ............................55­ 3
Tela de Configuração do Elevador ...................25­ 8 Lubricidade do Combustível Diesel ..................55­ 3
Tela de Informações Sobre o Motor .................25­ 9 Combustível Biodiesel ......................................55­ 4
Configuração de Polarização da Esteira ..........25­10 Óleo para Amaciamento do Motor
Páginas de indicação de diagnóstico ...............25­11 (John Deere) ................................................55­ 5
Páginas de Calibração .....................................25­12 Motor da Bomba — Óleo de Câmbio,
Caixa do Picador e Cortador de Base..........55­ 5
Computador Auteq CBA3100 Integrado Redução Final — Óleo para Engrenagens.......55­ 5
1. Resumo........................................................30­ 1 Graxa................................................................55­ 5
2. Funções de Teclado .....................................30­ 1 Armazenamento de Lubrificantes.....................55­ 5
3. Telas do Computador ...................................30­ 2 Use Somente Peças Originais..........................55­ 6
4. Menu ............................................................30­ 6

Continua na página seguinte

ii 032411

PN=2
Conteúdo

Página Página

Localização dos Pontos de


Lubrificação e Manutenção Periódicas Manutenção da Colhedora...........................75­ 2
Amaciamento Durante as Primeiras Localização dos Pontos de
100 Horas.....................................................60­ 1 Lubrificação da Colhedora ...........................75­ 3
Após as Primeiras 100 Horas de Operação .....60­ 1 Verifique o Nível de Óleo do Motor...................75­ 4
Manutenção da Colhedora em Capacidade de Óleo do Motor..........................75­ 4
Intervalos Especificados ..............................60­ 1 Serviço de Amaciamento..................................75­ 5
Verifique Regularmente o Contador de Horas ..60­ 1 Verifique do Nível do Líquido de
Utilização de Combustíveis e Arrefecimento do Motor................................75­ 7
Lubrificantes Corretos ..................................60­ 2 Nível do Óleo Hidráulico...................................75­ 8
Preparação da Colhedora para Manutenção ...60­ 2 Troca do Óleo do Motor e Substituição
Registros de Serviço ........................................60­ 2 do Filtro ........................................................75­ 8
Quando for necessário .....................................60­ 3 Remoção e Instalação dos Filtros de
A Cada 10 Horas ou Diariamente.....................60­ 4 Combustível .................................................75­10
Cada 25 horas ..................................................60­ 4 Remoção e Instalação do Filtro de
A Cada 50 Horas ..............................................60­ 4 Combustível de 30 Mícrons .........................75­13
A Cada 100 Horas ............................................60­ 5 Manutenção do Tanque de Combustível ..........75­14
Cada 125 horas ................................................60­ 5 Limpeza da Tela Externa do Pré­filtro
Cada 150 horas ................................................60­ 5 de Ar do Motor .............................................75­15
Cada 187 horas ................................................60­ 5 Verificação do Pré­filtro de Ar do motor............75­15
Cada 250 horas ................................................60­ 6 Manutenção do Filtro de Ar ..............................75­15
Cada 275 horas ................................................60­ 6 Remoção dos Filtros de Ar do Motor................75­16
Cada 375 horas ................................................60­ 6 Limpeza do Elemento Primário ........................75­17
Cada 500 horas ................................................60­ 7 Inspeção do Filtro .............................................75­17
A Cada 1000 Horas ..........................................60­ 7 Substituição do Filtro ........................................75­18
A Cada 1500 Horas ..........................................60­ 7 Revisão do Sistema de Admissão de Ar ..........75­18
Cada 2000 horas ..............................................60­ 7 Verificação do Sistema de Arrefecimento.........75­19
A Cada 3000 Horas ..........................................60­ 7 Testar Líquido de Arrefecimento de
Cada 4500 horas ..............................................60­ 7 Motor Diesel .................................................75­19
Verificação do Amortecedor de Vibração do
Pontos de Lubrificação Periódica—25 Horas Virabrequim ......................................................75­20
Considerações Importantes..............................65­ 1 Faça o Teste de Pressão do Sistema de
Cilindros de Suspensão (Ambos os Refrigeração .....................................................75­21
Lados da Máquina com Esteiras).................65­ 1 Radiador ...........................................................75­21
Rolo de Derrubada Ajustável e Barra Drenagem do Sistema de Arrefecimento .........75­22
do Cortador de Pontas .................................65­ 2 Lavagem do Sistema de Arrefecimento ...........75­22
Divisores de Linhas (Ambos os Lados Substituição dos Termostatos e Juntas ............75­24
da Máquina) .................................................65­ 3 Abastecimento do Sistema de Arrefecimento ..75­24
Conjunto da Escora e Cilindros da Limpeza dos Radiadores..................................75­24
Direção (Ambos os Lados da Ajuste da Folga de Válvulas .............................75­25
Máquina com Rodas) ...................................65­ 4 Verificação da Tensão da Mola do Tensor de Correia e do
Extratores, Primário e Secundário....................65­ 5 Desgaste da Correia.........................................75­27
Roldanas Oscilantes do Elevador ....................65­ 6 Verificação do Desgaste da Correia .................75­28
Plataforma Oscilante do Elevador ....................65­ 7 Verificação da Tensão da Mola do Tension­
Braços do Rolo de Alimentação ador ..................................................................75­28
(Ambos os Lados da Máquina) ....................65­ 8 Verificação do Nível do Óleo da Caixa
de Câmbio da Transmissão da Bomba ........75­29
Troca do Óleo da Caixa de Câmbio da
Pontos de Lubrificação Periódica — 250 Horas Transmissão da Bomba ...............................75­29
Considerações Importantes..............................70­ 1 Capacidade do Óleo da Caixa de
Divisores de Cultura .........................................70­ 1 Câmbio da Transmissão da Bomba .............75­30
Rolos de Alimentação.......................................70­ 2 Escorva do Sistema da Bomba de Pistões ......75­30
Rolete de Peitoril ..............................................70­ 2 Complementação do Óleo Hidráulico...............75­31
Eixos do Picador...............................................70­ 3 Troca dos Filtros Hidráulicos ............................75­32
Elevador (Ambos os Lados da Máquina) .........70­ 3 Troca do Óleo Hidráulico..................................75­33
Verificação do Óleo do Nível da
Manutenção Redução Final ..............................................75­34
Localização dos Componentes da Colhedora ..75­ 1 Troca de Óleo da Redução Final......................75­34

Continua na página seguinte

iii 032411

PN=3
Conteúdo

Página Página

Desempenho do Pneu......................................75­34 Instalação do Cubo no Eixo do Motor ..............75­63


Verificação da Pressão dos Pneus...................75­35 Grupo do Elevador ...........................................75­63
Falha no Pneu ..................................................75­35 Ajuste da Corrente do Elevador .......................75­64
Inflação Apropriada de Ar.................................75­35 Procedimento de Inclinação de Cabine............75­65
Inflação Apropriada de Fluido...........................75­35 Reservatório de Água do Lavador de
Inflação Excessiva dos Pneus..........................75­36 Pára­brisa.....................................................75­68
Inflação Abaixo do Normal ...............................75­36
Pneus Radiais ..................................................75­37 Especificação de torque
Colheita em Encostas.......................................75­37 Especificações de Torque.................................80­ 1
Procedimento para a Troca de Pneus..............75­37 Torque para Prisioneiros de Solda
Locais para a Colocação do Macaco ...............75­38 Grau 2 NC ....................................................80­ 1
Remoção da roda .............................................75­38 Valores de torque de parafusos e pinos
Remoção e Instalação do Pneu na Roda.........75­39 roscados métricos ........................................80­ 2
Instalação da Roda...........................................75­39 Valores de torque de parafusos e pinos
Engraxar os Rolamentos do Cubo da roscados em polegadas unificadas..............80­ 3
Roda Frontal ................................................75­39 Valores Sugeridos de Torque e Cargas
Componentes da Esteira ..................................75­40 para Braçadeiras com Parafusos de
Lubrificação do Rolete......................................75­40 Graus 2, 5 e 8 ..............................................80­ 4
Lubrificação da Engrenagem Intermediária......75­41 Valores Sugeridos de Torque para
Manutenção do Eixo Traseiro...........................75­41 Parafusos Revestidos com Zinco de
Aperto da Sapata da Esteira ............................75­43 Graus 5.6, 8.8, 10.9 e 12.9 ..........................80­ 4
Torque do Rolete ..............................................75­44 Grau ou Classe e Marcação na Cabeça
Torque de Inspeção da Sapata da Esteira .......75­44 para Parafusos SI ........................................80­ 5
Alinhamento da Esteira ....................................75­44 Fatores de Conversão ......................................80­ 5
Ajuste da Esteira ..............................................75­45 Conexões Retas com Anéis O .........................80­ 5
Manutenção do Sistema de Ar Condicionado ..75­46 Conexões em Ângulo com Anéis O..................80­ 5
Filtro de Ar Fresco e Pré­limpador ...................75­48 SAE 37° (JIC) ...................................................80­ 6
Localização do Painel de Relés e Fusíveis ......75­48 Métrico..............................................................80­ 6
Painel de Fusíveis e Relés ...............................75­49 BSPP (Somente a Conexão da Porta) .............80­ 6
Acesso às baterias ...........................................75­50 ORS..................................................................80­ 7
Manuseio Seguro das Baterias ........................75­51 Sede do Anel O com Rosca Reta.....................80­ 7
Utilização do carregador de bateria..................75­51 Sede do Anel O com Rosca Reta.....................80­ 7
Substituição das Baterias .................................75­52 37° ­ Conexões com Tubo Flangeado..............80­ 8
Manutenção da Lâmina do Cortador de Base ..75­52 Rotação Recomendada para
Verificação do Nível de Óleo do Sextavados Planos ......................................80­ 8
Cortador de Base .........................................75­53 Conexões Flangeadas com Quatro
Troca de Óleo do Cortador de Base.................75­53 Parafusos .....................................................80­ 9
Lubrificação do Eixo do Motor do Tabela de Torque para Parafusos Métricos ......80­ 9
Cortador de Base e Engrenagem do Tabela de Torque para Parafusos SAE ............80­10
Pinhão ..........................................................75­54
Carregamento dos Acumuladores de
Elevação do Cortador de Base ....................75­54
Especificações
Capacidade da Colhedora................................85­ 1
Sistema de Sincronização do Picador..............75­55
Pressão de Inflação de Pneus..........................85­ 1
Ajuste da Embreagem ......................................75­55
Transmissão .....................................................85­ 1
Sincronização do Picador.................................75­56
Velocidade ........................................................85­ 1
Verificação do Nível de Óleo da Caixa
Freios................................................................85­ 2
de Câmbio do Picador..................................75­58
Picador .............................................................85­ 2
Troca do Óleo da Caixa de Câmbio do
Cortador de Pontas ..........................................85­ 2
Picador .........................................................75­59
Divisores de Cultura .........................................85­ 2
Ventilador do Extrator Secundário....................75­59
Cortador de Base .............................................85­ 2
Manutenção do Ventilador do Extrator
Rolos de Alimentação.......................................85­ 2
Secundário ...................................................75­59
Extratores .........................................................85­ 2
Balanceamento do Ventilador do Extrator ........75­60
Resfriador de Óleo Hidráulico ..........................85­ 2
Extrator Primário de 5 Pés ...............................75­61
Luzes ................................................................85­ 2
Instalação das Pás do Ventilador do
Buzina...............................................................85­ 3
Extrator Primário ..........................................75­62
Cabine ..............................................................85­ 3
Partida Segura Após a Substituição
Sensor de Pressão do Cortador de Base.........85­ 3
das Pás ........................................................75­62
Equipamento Opcional .....................................85­ 3

Continua na página seguinte

iv 032411

PN=4
Conteúdo

Página

Dimensões........................................................85­ 4
Especificações — Motor PowerTech™
6090 John Deere..........................................85­ 5
Níveis de som e Vibração.................................85­ 5
Intervalos entre Manutenções Preliminares .....85­ 5

Tipos de placas de identificação


Números de Série da Máquina.........................90­ 1
Número de Série do Motor ...............................90­ 1
Interpretação do Número de Série da
Máquina ­ PIN de 17 dígitos.........................90­ 1
Tabela de Ano de Fabricação (5 Dígitos) .........90­ 2

v 032411

PN=5
Conteúdo

vi 032411

PN=6
Segurança
Você e a Segurança
Nós, da John Deere, nos preocupamos com sua Assim, os avisos que fornecemos não abrangem tudo.
segurança ao operar ou fazer a manutenção da sua Caso seja utilizado um procedimento, ferramenta ou
colhedora. Com isso em mente, você deve ler e estudar método de trabalho que não tenha sido especificamente
a seção a seguir. Esperamos que você considere com recomendado pela fábrica, você deve certificar­se de
seriedade cada precaução e utilize o bom e "velho" bom que é seguro para as pessoas e que a máquina não
senso antes de tentar utilizar ou fazer a manutenção de será danificada ou ficará insegura com os procedimentos
sua colhedora. escolhidos.
Claro que a John Deere não pode antecipar cada possível
circunstância que possa envolver um risco em potencial.
AG,T803324,3 ­54­02FEB05­1/1

Segurança de Operação
A lista a seguir apresenta procedimentos operacionais
seguros que devem ser sempre praticados:
1. Leia o manual do operador e os avisos de segurança
antes de dar a partida à colhedora.
2. Vista­se para o trabalho. Qualquer roupa solta, jóias
(especialmente anéis), cintos ou echarpes podem
representar um claro risco para a segurança.
3. Quando parar ou der a partida na máquina,
certifique­se de que não haja ninguém na área.
4. Antes de deixar a máquina sem supervisão, abaixe
todos os implementos até a posição mais baixa.

CM989999001 —UN—06JAN00
5. NÃO permita passageiros nem dê caronas quando a
máquina estiver em operação.
6. Mantenha um extintor de incêndios totalmente
carregado na plataforma do operador ou nas
proximidades. Ele deve estar accessível quando
necessário. Saiba como operá­lo.
7. Mantenha um kit completo de primeiros socorros na
cabine do operador. Conheça o básico para prestar
primeiros socorros. esteja de frente para o equipamento ao utilizar os
degraus ou a escada.
8. Mantenha a área de operação sem objetos soltos
como ferramentas, marmitas, latas de refrigerante, 13. Mantenha o equipamento como se a sua vida
etc. dependesse dele–Porque depende! A manutenção ou
lubrificação inadequada pode ser perigosa e resultar
9. Nunca permita uma chama aberta em um perímetro
em ferimento ou morte.
de 3 metros (10 pés) da colhedora.
14. Antes de subir na máquina, verifique se ninguém está
10. Certifique­se de que todos as blindagens, proteções e
trabalhando acima ou abaixo dela.
equipamentos de segurança estejam no lugar correto
e em boas condições. 15. Certifique­se de que todos os operadores estejam
cientes de que devem tocar a buzina várias vezes e
11. Este é o símbolo do alerta de segurança. Ao ver
aguardar alguns segundos antes de ligar a máquina.
este símbolo, esteja atento para a possibilidade
de ferimentos. Leia cuidadosamente qualquer 16. Certifique­se de que todas as pessoas próximas
mensagem após este símbolo. da máquina saibam que quando a buzina tocar, a
máquina está para ser ligada e que elas devem se
12. Utilize os degraus e as alças ao subir ou descer
afastar dela o mais rapidamente possível.
da colhedora. Limpe toda a lama ou resíduos dos
degraus, passagens e áreas de trabalho. Sempre
AG,T803324,4 ­54­02FEB05­1/1

05­1 PN=11
032411
Segurança

Segurança de Manutenção
Se o mecânico ou funcionário de manutenção não estiver
familiarizado com todos os sistemas desta colhedora,
deve tomar cuidado extra ao executar tarefas de
manutenção. Um bom conhecimento do funcionamento
do sistema e de seus componentes é importante para
remoção ou desmontagem. A lista a seguir apresenta
precauções básicas que devem sempre ser observadas.
1. Certifique­se de ler e entender todas as placas de
aviso e adesivos antes de lubrificar ou executar outras
manutenções.
2. Sempre use óculos e calçados de proteção quando
estiver trabalhando. Em especial, use óculos de
segurança quando estiver martelando qualquer parte

CM989999038 —UN—07JAN00
da máquina ou dos acessórios. Use roupa protetora
quando estiver soldando. NÃO use roupas soltas ou
rasgadas. Remova todos os anéis dos dedos antes
de fazer a manutenção do equipamento.
3. Antes de começar a manutenção da máquina,
desconecte a bateria e pendure a placa NÃO LIGAR
na cabine do operador.
IMPORTANTE: Antes de subir na máquina,
certifique­se de que ninguém esteja trabalhando NOTA: Caso sejam necessárias reparações no elevador
nela ou embaixo dela. do cortador de base e/ou do cortador de pontas, a
Certifique­se que todos os operadores pressão hidráulica deve ser aliviada abaixando o
toquem a buzina várias vezes antes de cortador de base e/ou o cortador de pontas.
dar a partida na máquina.
4. Sempre que possível, realize todas as reparações
Certifique­se de que todas as pessoas próximas com a máquina estacionada em solo nivelado.
da máquina saibam que quando a buzina tocar, Bloqueie a máquina para que ela não possa se mover.
a máquina está prestes a ser ligada e que elas NÃO trabalhe em nenhuma máquina apoiada apenas
devem se afastar o mais rapidamente possível. por macacos ou um guincho.

Use o procedimento a seguir 5. Libere toda a pressão dos sistemas de ar, óleo ou
água antes de desconectar ou remover qualquer
a. Procedimento de Estacionamento: linha, conexão ou peças relacionadas. Certifique­se
sempre de que todos os componentes e implementos
1. Abaixe o cortador de pontas sobre o batente levantados estejam corretamente bloqueados. Esteja
de segurança. atento para possível pressão quando desconectar
2. Abaixe o cortador de base sobre o batentes de qualquer dispositivo de um sistema que use pressão.
segurança.
3. Abaixe os divisores de linhas.
4. Abaixe o elevador. CUIDADO: O líquido que escapa por um orifício
muito pequeno pode ser quase invisível. Use
NOTA: Caso os batentes de segurança do cortador de madeira ou cartolina, ao invés da mão, quando
pontas e/ou do cortador de base não estejam procurar por possíveis vazamentos.
funcionando adequadamente, utilize uma cantoneira
de 5 cm x 5 cm x 0,6 cm (2" x 2" x 1/4") como 6. O escape de fluidos sob pressão pode ter força
batente de segurança temporário. suficiente para penetrar a pele. Portanto, antes de
desconectar qualquer linha, tenha certeza de que
b. Desligue o motor, remova a chave de partida, toda a pressão do sistema foi aliviada. Antes de
desligue o interruptor mestre do sistema elétrico; aplicar pressão, assegure­se de que todas as linhas e
remova os cabos negativos da bateria, instale o conexões estejam apertadas e sem danos.
dispositivo de travamento e identifique. Identifique
também o volante ou o controle de esteira. 7. Caso se fira com o escape de algum fluido sob
pressão, procure um médico imediatamente. Uma
c. Antes de começar qualquer reparação hidráulica, é infecção ou reação séria pode resultar caso não
necessário aliviar a pressão do sistema hidráulico. receba imediatamente cuidados médicos adequados.

Continua na página seguinte GB52027,0000571 ­54­08APR08­1/2

05­2 PN=12
032411
Segurança

mesma forma, nunca substitua uma peça mais macia


NOTA: Qualquer líquido que penetre na pele por esta
por uma temperada.
via tem de ser retirado cirurgicamente num
espaço de poucas horas para não gangrenar. Antes de iniciar qualquer reparação, verifique
Informações adicionais estão disponíveis no se todos os dispositivos protetores e proteções
Departamento Médico da Deere & Company estejam instalados adequadamente e funcionando
em Moline, Illinois. 1­800­822­8262 corretamente. Se uma proteção ou um anteparo
precisarem ser removidos para execução da
8. Abaixe todos os implementos até o solo antes de manutenção, tome cuidado extra ao trabalhar.
fazer a manutenção da máquina. Se isso não for
possível, certifique­se de que o implemento esteja 15. Tome precauções para evitar danos à fiação durante
bloqueado adequadamente para evitar que caia a remoção. Após reinstalar a fiação, verifique duas
inesperadamente. vezes para garantir que não houve danos durante a
remoção ou instalação. Certifique­se de que, após a
9. Para evitar ferimentos nas costas, utilize um guincho instalação, a fiação não encoste em nenhuma peça
para levantar componentes que pesem mais de 23 kg quente, afiada ou que se move.
(50 lb). Quando utilizar um guincho, verifique se todos
os ganchos estão corretamente posicionados. 16. Antes de iniciar qualquer reparação, verifique
se todos os dispositivos protetores e proteções
10. Para evitar queimaduras, preste atenção em estejam instalados adequadamente e funcionando
peças quentes da máquina após sua parada. Seja corretamente. Se uma proteção ou um anteparo
especialmente cuidadoso com fluidos quentes em precisarem ser removidos para execução da
linhas, tubos e componentes. manutenção, tome cuidado extra ao trabalhar.
11. Cuidado ao remover as placas da tampa. Afrouxe NOTA: Em caso de emergência a janela direita pode
gradualmente os dois últimos parafusos ou porcas ser usada como saída alternativa.
localizados nas extremidades opostas da tampa
ou do dispositivo. Solte cuidadosamente a tampa 17. NÃO opere a colhedora se alguma peça rotativa
para liberar qualquer mola ou outra tensão antes de estiver danificada ou entrar em contato com outra
removê­la totalmente. peça durante a operação. Antes de operar, verifique
o balanceamento de qualquer componente de alta
12. Tome cuidado ao remover tampas de abastecimento,
rotação que tenha sido danificado ou alterado.
respiros ou bujões da máquina. Segure um pano
sobre a tampa ou bujão para evitar contato com 18. Evite fazer manutenção em equipamento com o motor
fluidos sob pressão. ligado. Se for absolutamente necessário executar
verificações com o motor ligado, sempre utilize duas
13. Sempre utilize ferramentas em boas condições. Antes
pessoas: uma para operar os controles e outra para
de executar qualquer serviço, certifique­se de que
trabalhar onde o operador possa vê­la. A transmissão
sabe como utilizar as ferramentas adequadas.
hidrostática deve estar no neutro e o sistema de freios
14. Substitua todos os fixadores por novos com a mesma e todas as travas de segurança pertinentes devem
especificação SAE ou métrica. Nunca substitua uma estar acionados.
peça temperada por uma peça mais macia e, da
GB52027,0000571 ­54­08APR08­2/2

Segurança na Área de Manutenção


Para manter um procedimento apropriado de segurança
na área de manutenção, observe o seguinte: 3. Certifique­se de que as ferramentas e tomadas
elétricas estejam aterradas adequadamente.
1. Mantenha a área de manutenção limpa e seca. Pisos
oleosos ou molhados são escorregadios e pontos 4. Use iluminação adequada para a tarefa.
molhados podem ser perigosos. 5. Esteja preparado, caso aconteça um acidente ou
2. Verifique se a área de manutenção é adequadamente incêndio. Saiba onde estão localizados o kit de
ventilada. Verifique periodicamente se há vazamentos primeiros socorros e os extintores de incêndio. Saiba
no sistema de exaustão. como utilizar ambos.
AG,T803324,2 ­54­30JUN99­1/1

05­3 032411

PN=13
Segurança

Segurança na Limpeza e no Armazenamento


4. Mantenha todos os equipamentos sem sujeira e óleo.
CUIDADO: O gás do escape do motor é perigoso. Com tempo ruim, tome cuidado com neve, gelo e
lama nas escadas, degraus e na cabine do operador.
As práticas a seguir devem ser observadas sempre que 5. Ao preparar o motor para armazenamento, lembre­se
você limpar ou armazenar o equipamento. que os inibidores de ferrugem são voláteis e, portanto,
1. Sempre desligue o motor ao limpar a colhedora. perigosos. Vede e feche com fita as aberturas depois
2. Mantenha a cabine do operador limpa. NÃO utilize­a de adicionar o inibidor de ferrugem. Mantenha o
como área de armazenamento. Lembre­se que esta recipiente do inibidor de ferrugem bem fechado
colhedora possui inclinação na cabine. quando não estiver em uso.
3. Evite o risco de um possível incêndio. Mantenha o
radiador, o resfriador de óleo e as telas de fechamento
do motor livres de material estranho.
OU64006,0000155 ­54­19MAY06­1/1

Os "Nuncas" de Segurança
A seguir está uma lista de práticas que você NUNCA 5. NUNCA permita chamas ou fagulhas próximas às
deve utilizar: baterias. Isso inclui fumar perto das baterias.
6. NUNCA verifique os níveis de combustível, do
1. NUNCA fume ao reabastecer ou ao manusear eletrólito da bateria ou do resfriador caso exista uma
materiais inflamáveis. chama aberta por perto.
2. NUNCA reabasteça com o motor ligado. Tome 7. NUNCA utilize uma chama aberta para procurar
cuidado durante o reabastecimento porque o motor vazamentos em qualquer parte do equipamento.
está quente. 8. NUNCA utilize uma chama aberta como fonte de luz
3. NUNCA utilize recipientes abertos de gasolina ou no equipamento ou em suas proximidades.
diesel para limpar as peças. Recomenda­se o uso de 9. NUNCA ajuste o sistema de combustível com a
um bom solvente não inflamável. máquina em movimento.
4. NUNCA verifique o carregamento da bateria
colocando objetos de metal entre os pólos.
Providencie ventilação adequada ao carregar as
baterias.
AG,T803324,46 ­54­24AUG06­1/1

05­4 032411

PN=14
Segurança

Interruptor de Segurança do Assento

CM023500020 —UN—07FEB05
O operador deve estar sentado e o interruptor de Para reiniciar as funções de colheita, o operador deve
redefinição ativado para iniciar as funções de colheita. retornar à posição sentada e girar o interruptor de
redefinição.
Se o operador sair do assento por mais de cinco
segundos, as funções de colheita serão interrompidas.
T803584,0000011 ­54­05MAR01­1/1

Inclinação da Cabine
A cabine inteira inclina para frente, permitindo o acesso
ao motor para manutenção e reparação por um técnico
qualificado. A cabine vira na frente, levantada por um
único cilindro hidráulico. Certifique­se de que não haja

NW271900 —UN—22MAY06
ninguém próximo da máquina. (Veja a Seção Serviço
para informar­se sobre o procedimento de inclinação da
cabine.)

OU92976,00000A9 ­54­22MAY06­1/1

05­5 PN=15
032411
Segurança

Reconheça as Informações de Segurança


Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver este
símbolo em sua máquina ou neste manual, fique atento a
possíveis ferimentos pessoais.
Siga as precauções e práticas seguras de operação

T81389 —UN—07DEC88
recomendadas.

DX,ALERT ­54­29SEP98­1/1

Palavras de Aviso
Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU
CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos de perigos específicos. Precauções

TS187 —54—27JUN08
gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.

DX,SIGNAL ­54­03MAR93­1/1

Siga as Instruções de Segurança


Leia atentamente todas as mensagens de segurança
neste manual e os avisos de segurança em sua máquina.
Mantenha os avisos de segurança em boas condições.
Substitua avisos de segurança danificados ou perdidos.
Certifique­se de que novos componentes e peças

TS201 —UN—23AUG88
de reposição do equipamento incluam os avisos de
segurança atualizados. Avisos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
Aprenda como operar a máquina e como usar os podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a afetar a vida útil.
máquina sem que tenha sido treinado. Caso não compreenda alguma parte deste manual
Mantenha sua máquina em condições de operação e precisar de assistência, entre em contato com seu
corretas. Modificações não autorizadas na máquina concessionário John Deere.
DX,READ ­54­16JUN09­1/1

05­6 PN=16
032411
Segurança

Apoie a Máquina Apropriadamente


Baixe sempre os implementos ao solo antes de trabalhar
na máquina. Ao trabalhar numa máquina ou acessório
suspenso, apoie a máquina ou o acessório com
segurança. Se deixados em uma posição levantada, os
implementos sustentados hidraulicamente poderão baixar

TS229 —UN—23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga
contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.
DX,LOWER ­54­24FEB00­1/1

Saída de Emergência
A janela direita da cabine pode ser usada como saída de
emergência. Desengate a mola a gás na lateral da cabine
e abra a janela.

ZX006004 —UN—03APR95
GB52027,0001149 ­54­15JAN10­1/1

Manter Passageiros Fora da Máquina


Permita somente o operador na máquina. Mantenha
passageiros fora dela.
Passageiros na máquina estão sujeitos a ferimentos tais
como serem atingidos por objetos estranhos ou serem

TS290 —UN—23AUG88
atirados para fora da máquina. Os passageiros também
obstruem a visão do operador, resultando em uma
operação insegura da máquina.

DX,RIDER ­54­03MAR93­1/1

05­7 PN=17
032411
Segurança

Proteção de Observadores
Certifique­se que não haja pessoas próximas da
colhedora antes de ligar o motor ou mover o volante.

CM989999005 —UN—06JAN00
AG,T803324,47 ­54­14JUL99­1/1

Utilização de Alças e Degraus


Retire a lama, graxa e qualquer resíduo da colheita que
possa estar acumulado nos degraus e na plataforma
do operador da colhedora. Lembre­se que correntes e
ferramentas carregadas na plataforma podem interferir na
operação do pedal ou causar uma queda da colhedora.
Remova­as.

CM989999006 —UN—06JAN00

AG,T803324,48 ­54­14JUL99­1/1

05­8 PN=18
032411
Segurança

Manusear suportes e componentes


eletrônicos com segurança
Quedas durante instalação ou remoção de componentes
eletrônicos montados no equipamento podem causar
graves ferimentos. Use uma escada ou plataforma para
alcançar facilmente cada local de montagem. Use apoios

TS249 —UN—23AUG88
seguros e resistentes para as mãos e os pés. Não instale
nem remova componentes molhados ou congelados.
Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base
RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um
elevador aprovado.
Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
antena de GPS usada num implemento, use técnicas
de elevação apropriadas e o devido equipamento de os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou
proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil de uma plataforma de manutenção.
de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando
DX,WW,RECEIVER ­54­24AUG10­1/1

Evite Movimentos Imprevistos da Máquina


Evite possíveis ferimentos ou morte causados por
movimentos imprevistos da máquina.
NÃO dê partida no motor fazendo a ligação direta pelos
terminais de partida. A máquina poderá arrancar se
estiver engatada e os circuitos normais tiverem pontes.
Dê partida no motor somente estando no assento do
operador, com a transmissão em ponto morto ou em
posição de estacionamento.

CM989999007 —UN—06JAN00
AG,T803324,49 ­54­14JUL99­1/1

05­9 PN=19
032411
Segurança

Evite os Gases do Escapamento


NUNCA ligue o motor em um local fechado. Verifique se
a área de manutenção é adequadamente ventilada.
Evite inalar os gases do escapamento produzidos pelo
motor em funcionamento. Os gases de escapamento,
especialmente o monóxido de carbono, podem se
acumular. O monóxido de carbono é incolor, inodoro e
potencialmente letal.

CM989999008 —UN—06JAN00
AG,T803324,50 ­54­14JUL99­1/1

Uso de Roupa de Proteção


Use roupa e equipamento de segurança apropriados ao
trabalho.
A exposição prolongada ao ruído pode causar dano ou
perda de audição.

TS206 —UN—23AUG88
Use dispositivos de proteção da audição apropriados
tais como protetores de ouvidos para proteger contra
barulhos altos ou incômodos.
Operar o equipamento com segurança requer a plena
atenção do operador. Não use rádios nem auscultadores
enquanto estiver operando a máquina.
DX,WEAR ­54­10SEP90­1/1

Manipulação de Combustível com


Cuidado—Evite Incêndios
Manipule o combustível com cuidado: é altamente
inflamável. Não reabasteça a máquina enquanto
estiver fumando e nem próximo de chamas ou faíscas
descobertas.
TS202 —UN—23AUG88

Sempre desligue o motor antes de reabastecer a


máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Previna incêndios mantendo a máquina limpa e retirando
acúmulos de lixo, graxa lubrificante e resíduos. Sempre
limpe o combustível derramado na superfície da máquina.
DX,FIRE1 ­54­03MAR93­1/1

05­10 PN=20
032411
Segurança

Manutenção de Segurança do Acumulador


Os acumuladores contêm gás e óleo sob pressão. Para
evitar ferimentos com vazamentos de líquidos, alivie
toda a pressão do acumulador antes de desconectar o
acumulador do cortador de pontas ou da esteira.
Os acumuladores são carregados com nitrogênio
seco. Se precisar de recarga, execute­a somente com
funcionário de manutenção qualificado e somente com
nitrogênio seco.

CM989999011 —UN—06JAN00
AG,T803324,51 ­54­14JUL99­1/1

Manutenção de Segurança do Sistema de


Arrefecimento
A liberação explosiva de fluidos do sistema de refrigeração
pressurizado pode causar queimaduras graves.
Desligue o motor. Remova o tampão de abastecimento
somente quando estiver frio o suficiente para ser tocado
diretamente com as mãos. Para aliviar a pressão, solte
lentamente a tampa até o primeiro batente e então retire­a
por completo.

CM989999012 —UN—06JAN00

AG,T803324,52 ­54­14JUL99­1/1

05­11 PN=21
032411
Segurança

Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,

TS291 —UN—23AUG88
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.

DX,FIRE2 ­54­03MAR93­1/1

Luzes e Dispositivos de Segurança


Evite choques com outros usuários de vias públicas, com
tratores lentos equipados com implementos ou reboques.
Verifique frequentemente o movimento do tráfego pelo
espelho retrovisor especialmente ao fazer curvas, não
esquecendo de dar sinal com o pisca direcional.
Use os faróis, o pisca­alerta e os piscas direcionais dia e
noite. Respeite a legislação local para faróis e os sinais
obrigatórios. Mantenha os faróis e os sinais visíveis,
limpos e em boas condições de funcionamento. Troque
ou conserte faróis e sinais danificados ou perdidos. Jogo
de luzes de segurança para reposição estão disponíveis

TS951 —UN—12APR90
na seu concessionário John Deere.

DX,FLASH ­54­07JUL99­1/1

05­12 PN=22
032411
Segurança

Utilização de Batentes de Segurança nos


Cilindros
Ao trabalhar embaixo da colhedora, sempre levante
totalmente a máquina. Levante a máquina, abaixe
os batentes de segurança nos cilindros de altura da
suspensão e abaixe devagar a colhedora até que a
suspensão esteja totalmente travada. Se uma mangueira
estourar, a colhedora permanecerá levantada.

CM989999016 —UN—06JAN00
OU64006,0000157 ­54­24AUG06­1/1

Transporte Seguro da Colhedora


Antes de dirigir a colhedora em rodovias públicas, levante
os cortadores de ponta. Eles não devem, porém, obstruir
a visão da estrada para o operador.

CQ280276 —UN—27FEB08

GB52027,0000572 ­54­23OCT08­1/1

05­13 PN=23
032411
Segurança

Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer


Evite gases e pó potencialmente tóxicos.
Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é
aquecida por solda ou maçarico.
Remova a tinta antes de aquecer:

TS220 —UN—23AUG88
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT ­54­24JUL02­1/1

Evitar fluidos sob alta pressão


Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão
das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as

X9811 —UN—23AUG88
conexões antes de aplicar pressão.
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão.
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão.
Em caso de um acidente, procure imediatamente um
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas Illinois, EUA, pelos telefones 1­800­822­8262 ou +1
informações encontram­se disponíveis em inglês no 309­748­5636.
DX,FLUID ­54­20AUG09­1/1

05­14 PN=24
032411
Segurança

Tome Cuidado em Declives


Evite buracos, fossos e obstruções que possam causar o
tombamento da máquina, especialmente em declives.
NUNCA dirija perto da borda de riachos ou de barrancos
íngremes porque podem desmoronar.
Tome um cuidado maior ao usar rodado simples. O
perigo de queda aumenta bastante com uma banda de
rodagem estreita, com 2032 mm (80") ou menos, em alta
velocidade.
Para operações em declives, sempre use rodados duplos
dianteiros e traseiros. Evite curvas fechadas em aclives.

CM989999019 —UN—06JAN00
Mantenha o nível de óleo hidráulico no nível superior
ao operar em declives. Um nível baixo de óleo pode
resultar em perda de direção. Se isso ocorrer, segure a
colhedora com os freios, marcha em NEUTRO, acione o
freio de estacionamento, desligue o motor e acrescente
óleo hidráulico até o nível adequado.
Antes de operar em declives extremamente íngremes,
abasteça o sistema hidráulico acima do nível de
transbordamento do visor, de 4 a 8 L (1 a 2 galões).
Isto é particularmente importante ao usar cilindros
hidráulicos grandes, devido ao volume de óleo usado
para estendê­los.
AG,T803324,54 ­54­14JUL99­1/1

Parada e Estacionamento
Sua habilidade em parar a colhedora e estacioná­la com
segurança é tão importante quanto a sua capacidade de
dirigi­la com segurança.
Quando o operador ignora a segurança, podem ocorrer
capotagens da colhedora, colisões, perda de controle dos
tratores e atropelamento de pessoas.
Para evitar esses acidentes, tome algumas precauções:
• Sinalize antes de parar, virar ou diminuir a velocidade
em rodovias.
• Se possível, dirija­se para o acostamento à direita da
CM989999020 —UN—06JAN00
rodovia antes de parar.
• Diminua a velocidade antes de frear.
• Bombeie os freios ao parar em superfícies
escorregadias como gelo, neve, lama ou cascalho.
• Mude a marcha para estacionar ou acione o freio de
estacionamento.
• Desligue todas as chaves elétricas e remova a chave.

AG,T803324,55 ­54­14JUL99­1/1

05­15 PN=25
032411
Segurança

Manutenção Segura dos Pneus


Uma explosão que separe o pneu do aro pode causar
ferimentos graves ou morte.
NÃO tente montar um pneu a menos que você tenha o
equipamento adequado e experiência para executar a
tarefa.
Mantenha sempre a pressão correta do pneu. Não
calibre os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde ou aqueça um conjunto de roda e pneu. O calor
pode causar um aumento da pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente a roda ou deformá­la.

CM989999022 —UN—06JAN00
Ao calibrar os pneus, use um mandril com presilha e uma
mangueira com extensão suficientemente longa para
permitir que você permaneça ao lado e NÃO à frente
ou sobre o conjunto de pneu. Use uma proteção de
segurança se disponível.
Verifique se a pressão das rodas está baixa ou se elas
estão cortadas, com bolhas, se o aro está danificado ou
se estão faltando porcas e parafusos.
AG,T803324,56 ­54­14JUL99­1/1

Evite as Linhas de Energia Elétrica


Coloque o cortador de pontas e o elevador em posição de
transporte antes de dirigir em vias públicas.
Fixe a antena do rádio em sua posição de transporte
antes de dirigir em vias públicas, para evitar que entre
em contato com cabos elétricos baixos. Isto causaria um
grave choque elétrico no operador.

CM989999024 —UN—06JAN00

AG,T803324,57 ­54­14JUL99­1/1

05­16 PN=26
032411
Segurança

Mantenha as Mãos Afastadas das Facas


Nunca tente limpar obstruções em áreas de corte, a
menos que o motor esteja desligado e sem a chave no
contato. Todos devem estar afastados da colhedora antes
de dar a partida no motor.

CM989999025 —UN—06JAN00
AG,T803324,58 ­54­14JUL99­1/1

Evite Contato com Peças Móveis


Mantenha mãos, pés e roupas longe das peças acionadas
por energia. Nunca limpe, lubrifique ou ajuste a máquina
quando ela estiver funcionando.

CM989999026 —UN—06JAN00

AG,T803324,60 ­54­14JUL99­1/1

05­17 PN=27
032411
Segurança

Descarte Adequado dos Resíduos


Descartar os resíduos de forma inadequada pode
ameaçar o meio­ambiente e a ecologia. Resíduos
potencialmente prejudiciais usados com os equipamentos
da John Deere incluem produtos tais como óleo,
combustível, líquido de refrigeração, fluido para freios,

TS1133 —UN—26NOV90
filtros e baterias.
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar­se e usá­los para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
do governo podem requerer um centro autorizado de
os resíduos.
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN ­54­03MAR93­1/1

Prevenção contra Incêndios


1. Deve­se retirar os detritos da máquina pelo menos
uma vez por dia, especialmente ao redor do motor,
do escape e componentes da direção. O acúmulo de
detritos de cultura no compartimento do motor, no
próprio motor e próximo às peças que se movimentam
apresenta risco de incêndio.
2. Inspecione as máquinas no mínimo uma vez por dia
para evitar riscos potenciais de incêndio nos sistemas
elétrico, de escape, direção, hidráulico e de freios. As
reparações devem ser executadas imediatamente.
3. A equipe de manutenção deve receber instruções
sobre o que fazer quando um incêndio começa,

CM989999028 —UN—10NOV00
como utilizar o extintor de incêndio e deve seguir tais
instruções. Os operadores devem comprovar sua
habilidade de usar os equipamentos de combate a
incêndio.
4. Vazamentos hidráulicos, acúmulo de graxa,
combustível e óleo (incluindo derramamento) devem
ser eliminados imediatamente.
5. O radiador e o sistema de arrefecimento do motor
devem ser limpos e receber manutenção diária de
modo a manter o motor em temperaturas moderadas.
6. Quaisquer sistemas de combate contra incêndios 8. Não deve ser permitido fumar ou provocar chamas
ou extintores portáteis carregados na máquina e e faíscas em volta de qualquer máquina durante o
que tenham sido utilizados anteriormente devem ser abastecimento de combustível e/ou quando o sistema
recarregados ou substituídos antes de continuar a de combustível estiver aberto ao ar livre.
operação da máquina. 9. Não solde locais em que as mangueiras hidráulicas ou
7. Antes de soldar ou realizar brasagem sobre qualquer fiação elétrica possam ser danificadas. Despressurize
parte da máquina, a peça e a área ao seu redor as mangueiras hidráulicas e afaste ou proteja­as.
devem ser limpas e um extintor de incêndio deve Afaste ou proteja os chicotes/fiação elétrica.
estar disponível.
AG,T803324,63 ­54­25FEB08­1/1

05­18 PN=28
032411
Segurança

Recomendações de Segurança
1. Sempre leia e compreenda totalmente os manuais de
segurança, do operador e de manutenção antes de
operar ou de fazer a manutenção de qualquer peça
do equipamento.
2. Sempre utilize proteção para os olhos ao trabalhar no
equipamento ou à sua volta.
3. O vazamento de fluidos sob pressão pode penetrar a
pele e causar ferimentos graves.
4. Utilize um material seguro e não as mãos
desprotegidas para verificar vazamentos.
5. Alivie a pressão do tanque hidráulico antes de
trabalhar na colhedora ou à sua volta, especialmente

CM989999027 —UN—06JAN00
ao trabalhar nos componentes hidráulicos.
6. Limpe todo o óleo após a manutenção ou reparações.
7. Esteja preparado para os casos de emergência.
Mantenha um extintor de incêndio e um kit de
primeiros socorros por perto.

AG,T803324,65 ­54­14JUL99­1/1

Segurança da Colhedora
1. Antes de executar qualquer tipo de manutenção
ou reparação, sempre desligue a chave de ignição
e remova­a para evitar que o motor seja ligado
inadvertidamente.
2. Desconecte o cabo da bateria e pendure a placa NÃO
LIGAR na cabine do operador.
IMPORTANTE: Antes de subir na máquina,
certifique­se de que ninguém esteja
trabalhando nela ou embaixo dela.
Certifique­se que todos os operadores
tocam a buzina várias vezes antes de ligar
a máquina. Certifique­se de que todas as
pessoas próximas da máquina saibam que

CM989999038 —UN—07JAN00
quando a buzina tocar, a máquina está
prestes a ser ligada e que elas devem se
afastar o mais rapidamente possível.

3. Utilize batentes de segurança nos cilindros ao


executar manutenção ou reparação na colhedora.
4. Esteja informado sobre as alturas das folgas
da colhedora antes de transportá­la. Leve em
consideração a altura do leito do reboque.
5. Mantenha suas mãos distantes dos componentes que 8. Manter passageiros fora dela.
se movem durante a manutenção. 9. Utilize a buzina como aviso antes de começar.
6. Abaixe todos os componentes até o solo ao estacionar 10. Mantenha­se longe de peças que se movem durante
a colhedora. a operação.
7. Ao fazer a colheita, só o operador tem permissão de
permanecer na colhedora.
AG,T803324,66 ­54­19MAY09­1/1

05­19 PN=29
032411
Avisos de Segurança
Evite lesões graves

CQ280440 —54—04JUL08
Permitir somente o operador na máquina. Mantenha máquina. Os passageiros também dificultam a visão do
caronas e “penduras” afastados. Passageiros na máquina operador, resultando em um modo inseguro de operar a
estão sujeitos a acidentes, podendo ser atingidos por máquina.
objetos estranhos, ou mesmo ser jogados para fora da
GB52027,00005F9 ­54­23FEB10­1/1

10­1 032411

PN=30
Avisos de Segurança

Evite as Linhas de Energia Elétrica

CQ280442 —54—04JUL08
Para evitar ferimentos ou morte, mantenha uma distância atento a qualquer parte da máquina que possa entrar em
suficiente das linhas de energia elétrica. Fique sempre contato com as linhas de energia.
GB52027,00005FB ­54­04JUL08­1/1

10­2 032411

PN=31
Avisos de Segurança

Manutenção Segura

CQ280443 —54—04JUL08
Prenda os cilindros de elevação com dispositivos de
travamento antes de executar qualquer manutenção na
máquina.
GB52027,00005FC ­54­04JUL08­1/1

10­3 032411

PN=32
Avisos de Segurança

Prevenção Contra Incêndios

CQ280444 —54—04JUL08
Mantenha a máquina limpa, sem lixo, detritos e óleo.
Mantenha todos os extintores de incêndio em perfeitas
condições de uso.
GB52027,00005FD ­54­04JUL08­1/1

10­4 032411

PN=33
Avisos de Segurança

Segurança do Acumulador

CQ280445 —54—04JUL08
Evite o escapamento de fluido pressurizado do
acumulador. Veja o manual técnico para conhecer os
procedimentos de manutenção.
GB52027,00005FE ­54­04JUL08­1/1

10­5 032411

PN=34
Avisos de Segurança

Evite Áreas de Risco

CQ280446 —54—04JUL08
Evite esmagamento e/ou compressão das mãos nos
cabos de suporte.
GB52027,00005FF ­54­04JUL08­1/1

10­6 032411

PN=35
Avisos de Segurança

Assento de Treinamento

CQ280448 —54—04JUL08
O assento de treinamento é exclusivo para treinamento e Use sempre o cinto de segurança quando estiver
diagnóstico de problemas. Não dê caronas na máquina. operando a máquina.
GB52027,0000600 ­54­04JUL08­1/1

10­7 032411

PN=36
Avisos de Segurança

Mantenha as Mãos Afastadas

CQ280447 —54—04JUL08
Mantenha as mãos afastadas dos ventiladores, das
correias de acionamento e dos outros componentes
enquanto o motor estiver funcionando.
GB52027,0000602 ­54­04JUL08­1/1

10­8 032411

PN=37
Avisos de Segurança

Mantenha­se Afastado da Área do Picador

CM063510028 —54—12MAY06
afastadas da área do picador quando trocar
CUIDADO: Os discos giratórios do cortador as facas do cortador de base.
de base irão girar as facas do picador. Evite
ferimentos graves mantendo as pessoas
T803324,00008A7 ­54­08APR08­1/1

10­9 032411

PN=38
Avisos de Segurança

Mantenha­se Afastado das Facas Giratórias

CQ280453 —54—04JUL08
Evite ferimentos graves mantendo­se afastado das facas
giratórias na parte dianteira da máquina.
GB52027,0000604 ­54­04JUL08­1/1

10­10 032411

PN=39
Avisos de Segurança

Tambor Giratório do Picador

CM063510028 —54—12MAY06
área das facas do cortador de base quando
CUIDADO: O tambor giratório do picador girará trocar as facas do picador.
as facas do cortador de base. Evite ferimentos
graves mantendo as pessoas afastadas da
T803324,00008A8 ­54­08APR08­1/1

10­11 032411

PN=40
Avisos de Segurança

Evite Ferimentos

CQ280449 —54—04JUL08
Evite a área de esmagamento na estrutura principal
traseira da máquina.
GB52027,0000606 ­54­04JUL08­1/1

10­12 032411

PN=41
Avisos de Segurança

Instruções de segurança

CQ280450 —54—04JUL08
Antes de operar, mantenha a máquina em boas condições
para proteger­se de acidentes.
GB52027,0000607 ­54­04JUL08­1/1

10­13 032411

PN=42
Avisos de Segurança

Evite Movimentos Imprevistos da Máquina

CQ280451 —54—04JUL08
Ligue a máquina somente do assento do operador.
GB52027,0000608 ­54­04JUL08­1/1

10­14 032411

PN=43
Avisos de Segurança

Aviso do Sistema de Escape

CQ280139 —54—30JUN08
Para evitar queimaduras graves, mantenha­se longe de
superfícies quentes.
GB52027,000051F ­54­29JAN08­1/1

10­15 032411

PN=44
Avisos de Segurança

Calibração dos Pneus

CQ282808 —54—19MAY09
A inflação adequada dos pneus é essencial para a
segurança. Utilize as pressões recomendadas nos pneus.
GB52027,0000B30 ­54­19MAY09­1/1

10­16 032411

PN=45
Avisos de Segurança

Área de Risco

CQ285260 —54—23FEB10
Área de risco ­ Mantenha­se longe de facas giratórias Mantenha­se afastado da máquina quando o motor
que podem ficar acima da cabeça ou próximas ao nível estiver em funcionamento.
do solo. Tome muito cuidado para evitar acidentes.
GB52027,00005FA ­54­23FEB10­1/1

10­17 032411

PN=46
Avisos de Segurança

Procedimento de Inclinação de Cabine

CQ285261 —54—25FEB10
Siga o procedimento de inclinação de cabine.
GB52027,00011A2 ­54­23FEB10­1/1

10­18 032411

PN=47
Avisos de Segurança

Advertência sobre a Inclinação de Cabine

CQ285262 —54—25FEB10
Leia o manual do operador antes de inclinar a cabine.
GB52027,00011A3 ­54­23FEB10­1/1

10­19 032411

PN=48
Avisos de Segurança

Trava de Inclinação da Cabine

CQ285263 —UN—23FEB10
Use a trava de segurança sempre que inclinar a cabine.
GB52027,00011AC ­54­23FEB10­1/1

10­20 032411

PN=49
Avisos de Segurança

Saída de Emergência da Colhedora

CQ285256 —UN—22FEB10
A janela direita da cabine pode ser usada como saída
de emergência. Desengate o preenchimento de gás na
parede lateral da cabine e abra a janela.
GB52027,00011A4 ­54­06APR10­1/1

10­21 032411

PN=50
Avisos de Segurança

Anteparas para Precaução

CQ285254 —UN—22FEB10
Trabalhe com segurança, remova a chave de ignição da
colhedora sempre que sair da mesma.
GB52027,00011A5 ­54­23FEB10­1/1

10­22 032411

PN=51
Avisos de Segurança

Manter passageiros fora da máquina

CQ285255 —54—25FEB10
Permitir somente o operador na máquina. Mantenha estranhos e serem jogados para fora da máquina.
caronas e “penduras” afastados. Passageiros também dificultam a visão do operador,
resultando na operação insegura da máquina.
Os passageiros que estiverem na máquina estarão
sujeitos a lesões, tais como serem atingidos por objetos
GB52027,00011A6 ­54­23FEB10­1/1

10­23 032411

PN=52
Avisos de Segurança

Advertência sobre o Elevador

CQ285257 —UN—22FEB10
Mantenha­se longe das correias e do transportador do
elevador.
GB52027,00011A7 ­54­23FEB10­1/1

10­24 032411

PN=53
Avisos de Segurança

Advertência sobre o Cortador de Pontas

CQ285258 —UN—25FEB10
Mantenha­se longe de facas giratórias que podem ficar
acima da cabeça ou próximas ao nível do solo.
GB52027,00011A8 ­54­23FEB10­1/1

10­25 032411

PN=54
Avisos de Segurança

Advertência sobre os Acionamentos Rotatórios

CQ285259 —UN—22FEB10
Evite acidentes, mantenha­se longe de acionamentos
rotatórios e dos carretéis do divisor de linhas.
GB52027,00011A9 ­54­23FEB10­1/1

10­26 032411

PN=55
Operação da Colhedora
Colheita no Campo no centro da linha. Isso ajuda a reduzir a quantidade
de cana que a colhedora pode esmagar passando por
Para minimizar as perdas com a colheita mecânica, a cima ou que pode ser perdida por corte fora do centro.
colheita do campo deve ser feita tendo a colhedora em 2. O comprimento da linha é importante para reduzir as
mente. conversões.
1. O espaçamento entre linhas deve estar de acordo com 3. As cabeceiras (estradas no campo) devem ter a
a largura da esteira da colhedora. Isto minimizará os largura adequada para permitir que a colhedora entre
danos à cana e à linha enquanto mantém a colhedora e saia sem passar por cima das linhas de cana.
AG,T803324,107 ­54­23JUL99­1/1

Colheita no Campo
É melhor fazer a colheita de um campo próximo a uma
estrada ou de um campo que já tenha sido cortado
anteriormente. Isto permite que a colhedora abra o
campo sem que o vagão passe por cima da cana além
do necessário. Quando for necessário colher um campo,
o trator e o vagão terão que passar por cima da terceira
linha de cana, a partir da colhedora. Este método de
colheita inevitavelmente danificará parte da cana. As
linhas devem ser cortadas na mesma direção em que
foram deitadas. Pode ser necessário abrir uma passagem
no centro de campos mais estreitos. A largura de um
campo é importante, já que para reduzir o número de

CM002500253 —UN—10MAY01
viagens perdidas entre os cortes das linhas em campos
largos será necessário realizar mais de uma colheita.
Para maximizar o tempo de colheita, o número ideal de
linhas, com o mínimo de viagens perdidas entre o corte
da linha é de aproximadamente 40. O corte pode ser de
fora para dentro ou se as práticas de colheita indicarem,
execute a colheita do campo e o corte de linha do centro
para fora.
Por exemplo, um campo com 120 linhas pode exigir duas
aberturas, 18 a 22 linhas no sentido para o interior, em
ambos os lados. Elas serão cortadas de dentro para fora.
As 40 linhas centrais serão cortadas de fora para dentro,
conforme mostra a figura.
AG,T803324,108 ­54­23JUL99­1/1

15­1 PN=56
032411
Operação da Colhedora

Colheita Padrão

CM982500044 —UN—04JAN00

AG,T803584,87 ­54­05JUN00­1/1

15­2 032411

PN=57
Operação da Colhedora

Colheita sobre um Fosso

CM982500101 —UN—05JAN00

AG,T803584,88 ­54­05JUN00­1/1

15­3 032411

PN=58
Operação da Colhedora

Colheita em uma Cabeceira

CM982500045 —UN—04JAN00

AG,T803584,89 ­54­05JUN00­1/1

15­4 032411

PN=59
Operação da Colhedora

Arrasto de um Vagão na Primeira Linha

CM982500046 —UN—04JAN00

AG,T803584,90 ­54­05JUN00­1/1

15­5 032411

PN=60
Operação da Colhedora

Colheita em um Campo Grande

CM982500100 —UN—05JAN00

AG,T803584,91 ­54­05JUN00­1/1

15­6 032411

PN=61
Operação da Colhedora

Colheita com um Sistema de Corte de Duas Linhas

CM982500047 —UN—04JAN00

AG,T803584,92 ­54­05JUN00­1/1

15­7 032411

PN=62
Operação da Colhedora

Condições de Colheita 3. A cana que estiver deitada com a linha deve ser
cortada de forma que a parte inferior do talo entre
Existem muitas condições que ditam como deve ser feita primeiro na colhedora. Isso elimina o risco de arrancar
uma colheita: a cana pela raiz.
1. Alguns vagões, que são auto­inclináveis, podem ser 4. A cana torcida e embaraçada pode exigir facas laterais
carregados apenas de um lado. Isto pode fazer com para reduzir o arrancamento das linhas adjacentes.
que a cana derrubada seja cortada primeiro. Sob 5. Em todos os casos de colheita de cana, a velocidade
estas condições, a velocidade de avanço é essencial de avanço é importante para o corte, pois assegura
para evitar que a cana seja arrancada pela raiz antes uma alimentação da colhedora com o mínimo de
do corte. danos. Um corte muito rápido pode causar um efeito
2. A cana que tiver caído e estiver no sentido bulldozer. É essencial que você monitore a qualidade
perpendicular à linha deve ser cortada na direção que da cana que entra no vagão.
permita que os divisores de cultura a levantem com a
linha adjacente.
AG,T803324,109 ­54­23JUL99­1/1

Dicas de Segurança de Colheita 5. Tenha cuidado quando cortar em campos


desconhecidos.
1. Sempre mantenha o elevador virado para a parte 6. Sempre colha com o motor em aceleração máxima.
traseira da colhedora enquanto espera a unidade de 7. Sempre verifique os medidores periodicamente
transporte no campo. durante a operação de colheita.
2. Não deixe o motor em marcha lenta por mais de 5 8. Quando limpar a colhedora por causa de
minutos. Veja "Motor em Marcha Lenta" no próximo emperramentos causados pelo excesso de material,
bloco. sempre permita que os componentes parem
3. Sempre tenha cuidado ao colher próximo a árvores, completamente antes de acionar as funções no modo
linhas e postes de energia elétrica, água, gás, etc. de avanço ou ré da colhedora.
Certifique­se de que o cortador de pontas e o elevador 9. Mantenha sempre um extintor de incêndio cheio e
estejam limpos. carregado.
4. Levante os divisores de cultura quando se aproximar 10. Desligue sempre o motor antes de remover vinhas
da extremidade de uma linha para evitar danos à ou outros emperramentos.
colhedora.
AG,T803324,110 ­54­29JAN08­1/1

Motor em Marcha Lenta lenta. O padrão de fábrica para baixa rotação deste motor
é de 850 rpm. Se um motor permanecer em marcha lenta
Evite deixar o motor em marcha lenta por tempo por mais de 5 minutos, desligue­o e volte a dar partida
excessivo. A marcha lenta prolongada pode fazer com mais tarde.
que a temperatura do líquido de arrefecimento caia
abaixo dos parâmetros normais de funcionamento. Este NOTA: Aplicações de conjuntos de geradores onde
procedimento, por sua vez, causa a diluição do óleo do o comando esteja travado em uma rotação
cárter devido à combustão incompleta do combustível específica podem não possuir a função de marcha
e permite a formação de depósitos pegajosos nas lenta. Estes motores irão girar a uma rotação
válvulas, pistões e nos anéis dos pistões. Isto promove comandada sem carga (alta rotação).
uma acumulação rápida de resíduos no motor e de
combustível não queimado no sistema de escape.
Logo que o motor estiver aquecido às temperaturas
normais de funcionamento, ele deve trabalhar em marcha
T803324,00008A4 ­54­18OCT05­1/1

15­8 032411

PN=63
Operação da Colhedora

Sistema de Corte de Pontas


Os discos coletores, localizados em cada lado do
cortador de pontas, agrupam as pontas da cana para
alimentar a estrutura de suporte do cortador de pontas,
localizado no centro do cortador. O disco de corte de
pontas é bi­rotacional. O sentido de rotação do disco
determina se a ponta cortada é jogada para a direita ou
para a esquerda. Esse sentido pode ser selecionado
pelo operador. Depois da cana ser cortada, as pontas
são descartadas da colhedora e da colheita por um
movimento giratório dos coletores. Sempre permita que
o cortador de pontas pare totalmente ao mudar o sentido
de rotação.

CM992500041 —UN—10JAN00
AG,T803324,111 ­54­23JUL99­1/1

15­9 PN=64
032411
Operação da Colhedora

Operação do Sistema de Corte de Pontas


1. Sempre use o cortador de pontas, mesmo na cana
derrubada. O cortador de pontas pode remover
uma certa porcentagem das pontas para ajudar no
processo de limpeza.

CM992500027 —UN—10JAN00
2. Sempre corte as pontas no ponto em que termina a
folha mais baixa, conforme mostrado na figura. O
corte neste ponto fornece peso suficiente à ponta para
que ela seja arremessada.
3. Como a altura da colheita varia, conforme mostrado
à direita, o operador deve levantar ou baixar a
altura do cortador de pontas conforme o necessário.
Preste atenção aos finais das linhas, onde a cana
normalmente é mais fina e mais baixa.
4. As pontas devem ser arremessadas, conforme
mostrado. Caso contrário, elas entrarão na máquina
e prejudicarão o processo de limpeza. Algumas
causas deste tipo de problema são parafusos soltos
nas lâminas, falta de lâminas ou altura excessiva do
cortador de pontas.

CM992500042 —UN—10JAN00
OU64006,00001B7 ­54­22MAY06­1/1

15­10 PN=65
032411
Operação da Colhedora

Divisor de Cultura
Os divisores de cultura são projetados para ajudar na
separação de linhas de cana deitadas ou embaraçadas.
Os rolos que levantam a cana funcionam com um
movimento de rosqueamento, que levanta a cana e
separa as linhas.
1. Os rolos do divisor de cultura podem desembaraçar
e pegar a cana deitada. Quando a operação é muito
rápida, a cana pode se quebrar e dobrar, ficando
pendurada no divisor de cultura. Isto pode causar
danos aos toletes e ao restolho.
2. Uma operação rápida demais pode fazer com que
talos inteiros sejam arrancados da linha que está

CM053510028 —UN—07FEB05
sendo colhida ou da próxima linha. Isto traz raízes e
sujeira para a colhedora, prejudicando o processo de
limpeza e danificando o restolho.
3. Sempre levante a colhedora para a posição de
transporte ao dar ré. Isto evita que as peneiras dos
divisores de cultura se enterrem no solo.

OU64006,0000158 ­54­19MAY06­1/1

Peneiras do Divisor de Cultura


As peneiras do divisor de cultura são projetadas para
evitar que a cana saia do bocal da colhedora depois de
colhidas pelo divisor de cultura e cortadas pelo cortador

CM063510022 —UN—25OCT05
de base. Isso é feito pelo arrasto das peneiras no solo
atrás dos divisores de cultura. Quando a colhedora está
na posição de corte, as peneiras estendem as paredes da
colhedora até o solo.

AG,T803324,113 ­54­08APR08­1/1

15­11 PN=66
032411
Operação da Colhedora

Operação das Peneiras do Divisor de Cultura


1. A frente da peneira se ajusta automaticamente ao
divisor de cultura. Ajuste a peneira o mais alto possível
para reduzir a entrada de sujeira na colhedora.

CM063510022 —UN—25OCT05
2. As pontas das peneiras do divisor de cultura mal
devem penetrar no solo para levantar a cana e
enviá­la para a colhedora. Se as pontas da peneira
forem ajustadas muito baixas, elas levarão o solo para
o cortador de base. Em campos com pedras ou ervas
daninhas resistentes, pode ser necessário levantar
ligeiramente a peneira do solo.
3. Quando a colhedora estiver trabalhando no campo
com linhas, a cana tende a cair na entalhadeira.
Geralmente ela não pode ser colhida pelo cortador
de base sem cortar a linha muito abaixo. A corrente altura de corte. Isso permite a maior folga possível do
de ajuste traseira deve ser ajustada para permitir solo sob a peneira quando a colhedora é levantada
que a peneira toque o solo com o cortador de base a para a posição de transporte.
aproximadamente 25­50 mm (0.98­1.96 in) acima da
AS60558,000113C ­54­23OCT08­1/1

Rolo Tombador
Os rolos tombadores duplos empurram a cana para frente
antes de ela ser cortada pelo cortador de base, permitindo
que caia na posição ideal para a alimentação para a
colhedora. Os rolos tombadores também separam a cana
para que ela se alinhe à colhedora e entre no gargalo
de maneira uniforme. Esses rolos também ajudam a
alimentar a cana acomodada em grande quantidade
no gargalo e evitar que fique pendurada na frente da
colhedora.
Operação do Rolo Tombador
1. Posicionar o rolo muito baixo fará com que a cana se

CM053510029 —UN—07FEB05
divida quando cortada pelo cortador de base.
2. Posicionar o rolo muito alto pode permitir que a cana
mais curta entre na colhedora ainda em pé. A cana
em pé não alimentará adequadamente os rolos de
alimentação e pode haver certa perda ou dano de
cultura.
3. O posicionamento adequado deve permitir que a cana
entre corretamente e que haja pouco ou nenhum dano
à cultura.
AG,T803324,117 ­54­08APR08­1/1

15­12 PN=67
032411
Operação da Colhedora

Cortador de Base
O cortador de base é um conjunto de discos giratórios, em
sentidos opostos, com lâminas substituíveis projetadas
para cortar a cana de forma limpa ao nível do solo sem

CM033500010 —UN—07FEB05
dividi­la. Eles então direcionam o fluxo de cana para
cima, dentro dos rolos de alimentação, com a ajuda do
rolo levantador.

AG,T803324,121 ­54­08APR08­1/1

15­13 PN=68
032411
Operação da Colhedora

Operação do Cortador de Base


1. Para acionar o sistema do cortador de base na
direção de avanço ou ré, o motor deve estar a 1500
rpm ou menos:
­ Se o cortador de base for acionado ou invertido

CM992500033 —UN—10JAN00
com o motor em aceleração máxima, ele desligará
e permanecerá desligado até que o motor seja
colocado em 1500 rpm e o interruptor do cortador
de base seja desligado e ligado novamente.
­ Não há nenhum atraso ao se virar o cortador de
base em qualquer direção. Há um atraso de cinco
segundos quando se muda de direção. Quer seja
de avanço para ré ou de ré para avanço em 5
segundos deve­se estar em marcha lenta ou a
1500 rpm para o acionamento do cortador de base.
2. Os diagnósticos do cortador de base estão definidos
da seguinte maneira:
a. Pressione o “botão Menu” para exibir o Menu

CM982500035 —UN—04JAN00
Principal no mostrador.
b. Selecionar IR PARA MOSTRADOR COM 4 TELAS
produzirá um submenu que permite que o operador
selecione um dos 3 pré­ajustes.
c. Submenu:
­ Dados do Motor
­ Dados da Máquina
­ Dados do Cortador de Base
d. Seleção dos Dados do Cortador de Base.
e. A tela DADOS DO CORTADOR BASE PADRÃO
COM 4 DIVISÕES exibirá os parâmetros a seguir: de uma quantidade mínima de sujeira na colhedora.
Rotação do Motor, Saída do Cortador de Base, Cortar muito alto causa a divisão da cana e menor
Entrada de Avanço do Cortador de Base e Entrada tonelagem. Cortar muito baixo faz com que a sujeira e
de Ré do Cortador de Base. restolho entrem na colhedora.
6. Lâminas com laterais retas sem cantos arredondados
ROTAÇÃO DO MOTOR SAÍDA DO CORTADOR DE BASE são melhores para o uso pois as lâminas
ENTRADA DE AVANÇO DO ENTRADA DE RÉ DO arredondadas tendem a pressionar a cana em vez de
CORTADOR DE BASE CORTADOR DE BASE produzir um corte limpo.
3. Ao operar mantenha a colhedora diretamente no 7. Depois do desgaste das bordas, faça o rodízio
centro da linha que está sendo cortada. Isso deve das lâminas para discos opostos. Quando a borda
evitar que o cortador de base perca cana e produza ficar arredondada no outro lado, remova todas as
talos quebrados e retorcidos. lâminas dos discos do cortador de base. Corte
4. Considere sempre a vida útil da lâmina do cortador de aproximadamente 7,5 cm (2.95 in) da extremidade
base e as condições do solo ao determinar a rotação desgastada da lâmina. Isso lhe proporcionará uma
e a altura para colher sua cultura. lâmina com laterais retas com uma nova borda de
5. Ajuste a altura do cortador de base para que ele corte. Monte as lâminas de volta nos discos usando
corte a parte superior da linha, permitindo a entrada orifícios diferentes e gire quando necessário.
AS60558,000113D ­54­19MAY09­1/1

15­14 PN=69
032411
Operação da Colhedora

Rolos de Alimentação
Os rolos de alimentação transportam a cana do cortador
de base até o picador. A velocidade com que a cana
passa através da colhedora em comparação com a
velocidade constante do tambor do picador determinar o

NW271030 —UN—15MAY06
comprimento do talo.
A limpeza também ocorre através das folgas entre os
rolos de alimentação e os picadores, conforme a cana
passa através dos rolos. Essas folgas permitem que a
sujeira e as pedras caiam da cana antes de picar.

AG,T803324,123 ­54­08APR08­1/1

Operação dos Rolos de Alimentação 3. O funcionamento correto dos rolos assegura um


tamanho de tolete bem uniforme.
1. Faça manutenção nos dentes dos rolos de 4. Mantenha o rolo limpo de lama e resíduos. Ambos
alimentação, pois extremidades rígidas ou ásperas podem fazer com que a cana escorregue.
podem causar danos à cana.
2. Certifique­se de que os rolos flutuantes estão girando
livremente. Rolos emperrados podem danificar a cana
ou causar obstruções.
AG,T803324,124 ­54­23JUL99­1/1

Ajuste Manual do Comprimento do Tolete


(Opcional)
A válvula seletora de comprimento do tolete controla
a velocidade dos rolos de alimentação. Ajuste o
comprimento dos toletes através da alavanca (A). Quanto

NW271130 —UN—15MAY06
menor o número selecionado, menor será o tolete e
vice­versa.

OU64006,000015C ­54­29JAN08­1/1

15­15 PN=70
032411
Operação da Colhedora

Sistema do Picador Diferencial


O sistema de picador faz cortes limpos e uniformes de
toletes usando duas lâminas opostas para fatiar a cana
e então envia os toletes ao elevador. Este sistema é o
mais importante para controlar a qualidade das amostras
de cana. Limpe periodicamente o mecanismo do picador
para evitar o crescimento de bactérias. A lubrificação
é muito importante, uma vez que o sistema do picador
funciona em alta velocidade e impacto.

CM023500091 —UN—07FEB05
T803324,000054C ­54­07FEB05­1/1

15­16 PN=71
032411
Operação da Colhedora

Operação do Picador Diferencial


O sistema do picador diferencial foi projetado não apenas
para estender a vida útil da lâmina, mas para melhorar e
manter a qualidade dos toletes. Um estudo cuidadoso da
ilustração à direta mostra que a ação das lâminas lembra
uma tesoura.
1. Sempre mantenha o sistema do picador em boas
condições.
2. Os extratores podem separar muito melhor o resíduo
das folhas se as lâminas estiverem sincronizadas
corretamente. As folhas, assim como a cana, são
cortadas com precisão por lâminas afiadas quando
a sincronização está correta. As lâminas devem ter

CM023500091 —UN—07FEB05
contato total, sem golpes. É necessário verificar o
ajuste diariamente e ajustar se necessário (veja a
Seção de Manutenção para obter procedimentos).
3. Cantos obtusos e picadores mal sincronizados
causam cortes incompletos e podem resultar em
pesos reduzidos de contêiner. Alguns desses cortes
incompletos girarão com as lâminas do elevador e
ficarão suspensos na proteção do carro. Ver isto é útil
para o operador, porque indica que as lâminas devem
ser trocadas.

NW271120 —UN—15MAY06
Fluxo de Cana

NW271000 —UN—15MAY06

Corte incompleto
OU64006,000013E ­54­05MAR10­1/1

15­17 PN=72
032411
Operação da Colhedora

Cesta do Elevador
A cesta do elevador foi projetada para coletar os talos de
cana do picador e direcioná­los para a esteira do elevador.
IMPORTANTE: A sobrecarga da cesta pode fazer

CM023500046 —UN—07FEB05
com que o elevador emperre ou cause
danos às ripas e à corrente.

OU64006,000015E ­54­29JAN08­1/1

Extrator Primário
Usando um ventilador, o extrator remove o entulho, folhas
e sujeira da cana conforme ela cai na cesta do elevador.
As folhas e os detritos separados são direcionados para o
solo atrás da colhedora pela tampa do extrator primário.

CQ280142 —UN—31MAR08
Essa é uma parte importante do processo de limpeza.

GB52027,0000561 ­54­14FEB08­1/1

15­18 PN=73
032411
Operação da Colhedora

Operação do Extrator Primário


1. O desempenho diminui conforme as lâminas do
ventilador se desgastam. As lâminas sempre devem
ser substituídas antes de estarem muito desgastadas.
Certifique­se sempre de ter um conjunto balanceado

NW270990 —UN—15MAY06
de quatro lâminas novas antes de substituir as
lâminas desgastadas. Veja a Seção de Manutenção
para obter os procedimentos.
2. As vibrações na área do extrator da colhedora devem
ser monitoradas continuamente. Com o desgaste das
lâminas, o ventilador ficará desbalanceado e vibrará.
O acionamento de um ventilador desbalanceado pode
causar danos graves à colhedora. Troque as quatro
lâminas se o conjunto ficar desbalanceado.
3. Ao usar o extrator primário de velocidade variável,
defina a rotação do ventilador antes de entrar em um
novo bloco de cana. O ajuste correto permite que
os resíduos sejam extraídos sem os toletes. Preste
atenção ao som que os toletes fazem ao atingir a

NW270980 —UN—15MAY06
tampa do extrator. Ele deve indicar se a rotação do
ventilador está muito alta.
4. Os resíduos devem sempre ser removidos das
lâminas do ventilador imediatamente para maximizar
a capacidade de limpeza.
5. A sujeira e os resíduos de cana acumulados devem
ser limpos regularmente da tampa e do anel de
desgaste.
6. Mantenha o anel giratório da tampa do extrator
A—Desgaste B—Sujeira
lubrificado.
NOTA: A rotação do ventilador mudará conforme
mudarem as condições de colheita. Por exemplo, a em todos os campos, a rotação do ventilador deve
quantidade de umidade na cana e a variedade dela, ser monitorada periodicamente durante o dia.
juntamente com o rendimento, afetarão a rotação
do ventilador. Para manter uma limpeza correta
OU64006,000015D ­54­19MAY06­1/1

15­19 PN=74
032411
Operação da Colhedora

Sistema do Elevador

CQ280251 —UN—28MAR08
O sistema do elevador envia a cana para um sistema de que permite o ajuste da corrente. A corrente em cada um
armazenamento localizado na parte de trás, esquerda dos lados é acionada por uma roda dentada, montada
ou direita da colhedora. O piso perfurado permite que diretamente no eixo do motor de acionamento.
o material solto caia, o que é um recurso adicional do
processo de limpeza. As rodas dentadas de alinhamento da corrente
intermediária são ajustáveis para permitir a folga correta
O elevador tem uma folga grande para minimizar os entre o piso e a corrente do elevador. O alinhamento
danos causados por diversos recipientes de cana que correto é quando a corrente do elevador apenas toca as
possam entrar em contato com a parte inferior. A altura tiras de desgaste ao sair da roda dentada, porém não
do elevador é ajustável da cabine através de dois cilindros permite que a cana vá para baixo das ripas.
hidráulicos que apóiam o elevador. A plataforma oscilante
do elevador vira para a esquerda e direita por um total O elevador deve estar na posição para CIMA antes de
de 170°. abrir/fechar ou ocorrerão danos às frestas de ar ou à
cesta, e pode danificar o cabo do suporte do elevador
O elevador é composto por duas correntes rolantes e o alojamento do extrator primário. Antes de abaixar
de mesmo comprimento conectadas por palhetas o elevador, certifique­se de que ele esteja diretamente
parafusadas nos elos da corrente. O transportador é atrás da máquina. O abaixamento adicional é obtido pelo
acionado por motores orbitais, montados em ambos os levantamento dos cilindros de elevação do cortador de
lados, sendo completamente reversíveis para limpar base.
obstruções.
Os kits de desgaste para reposição estão disponíveis nos
Para manter a tensão correta na corrente, os motores concessionários John Deere.
de acionamento são montados em uma caixa ajustadora
GB52027,0000521 ­54­08APR08­1/1

15­20 032411

PN=75
Operação da Colhedora

Operação do Sistema do Elevador


1. Carregar demais a cesta do elevador pode causar
danos à cana. Também podem ocorrer danos nas
ripas do elevador e nas placas do defletor devido ao

CM063510015 —UN—20OCT05
carregamento excessivo.
2. O piso do elevador deve estar sempre sem sujeira e
detritos, pois isso pode prejudicar a capacidade de
limpeza.
3. A folga da corrente até a tira de desgaste deve ser
ajustada regularmente usando­se o cilindro de graxa.
(Veja a Seção de Manutenção para obter detalhes dos
procedimentos de ajuste).
4. O excesso de folga da ripa até o piso ou às correntes O carregamento excessivo pode causar danos
desgastadas pode fazer com que a cana se aloje sob
as ripas, o que danifica a cana, como exibido abaixo
à direita. A corrente e a ripa danificadas também
podem contribuir para as correntes soltas ou tiras de
desgaste desgastadas.
5. Deve­se verificar diariamente a existência de danos

CM063510016 —UN—20OCT05
ou elos soltos nas correntes. Qualquer uma dessas
condições pode fazer com que a corrente se quebre
durante a operação.
IMPORTANTE: O acréscimo de ripas extras às
correntes diminuirá sua vida útil.

IMPORTANTE: Nunca instale ripas entre dois elos.


Fazer isso causará um desgaste anormal Ajuste a folga da tira de desgaste da corrente com um cilindro de graxa.
na corrente e na roda dentada e poderá
danificar o piso do elevador.

6. Para maximizar a vida útil da corrente, mova as ripas


do elevador para alternar os elos a cada 500 horas
de operação.

CM992500040 —UN—10JAN00
OU64006,0000160 ­54­31MAR08­1/1

15­21 PN=76
032411
Operação da Colhedora

Extrator Secundário
Esse é o estágio final do processo de limpeza. Conforme
a cana cai da extremidade do elevador no transporte,
o extrator secundário, também usando um ventilador,
remove o material solto restante. Os detritos separados

CQ280144 —UN—31MAR08
são direcionados para fora do transporte e da colhedora
pela tampa giratória do extrator secundário.
Operação do Extrator Secundário
1. O desempenho diminui conforme as lâminas do
ventilador se desgastam. Pode ser necessário o
balanceamento durante a permanência das lâminas.
As lâminas devem ser sempre substituídas antes de
estarem muito desgastadas.
2. Sempre acione a colhedora com aceleração máxima
para obter a limpeza máxima do extrator.
3. Deve­se remover os detritos imediatamente para se
obter capacidade máxima de limpeza.

NW270950 —UN—15MAY06
4. Remova qualquer detrito de cana ou erva daninha
que se aloje entre o cubo do ventilador e a estrutura
do suporte.
5. Mantenha os rolamentos do extrator lubrificados.
6. O acúmulo de sujeira (conforme exibido) deve ser
limpo regularmente das proteções.
7. As vibrações na área do extrator da colhedora devem
ser monitoradas continuamente. Conforme as lâminas
se desgastam, o ventilador fica desequilibrado e pode
vibrar. O acionamento de um ventilador desequilibrado
pode causar danos graves à colhedora. Sempre
faça o balanceamento das lâminas novas após a
instalação no cubo. Veja a Seção de Manutenção
para obter mais informações.

NW270940 —UN—15MAY06
A—Desgaste B—Sujeira

GB52027,0000522 ­54­01FEB08­1/1

15­22 PN=77
032411
Cabine do operador
Painel de Controle

CQ282605 —UN—15JAN10
A—Alavanca de Aciona­ G—Interruptor de Reajuste M—Tomada Elétrica de S—Rotação do Cortador de Base,
mento/Alavanca Multifunção (Interruptor de Reajuste Acessórios Picador, Rolos Alimentadores
B—Interruptor Liga/Desliga Rápido) N—Rotação da Faca Esquerda e Divisor de Linhas
do Controle Assistido do H—Rotação do Cortador de O—Subida/Descida do Elevador T— Interruptor de Restabele­
Cortador de Base Pontas P—Avanço/Reversão do cimento de Flutuação do
C—Controle do ajuste de pressão I— Rotação do Bojo do Extrator Elevador Divisor de Linhas
de corte ABC Primário Q—Controle de Rotação do U—Rotação do Capô Secundário
D—Interruptor de Parada Rápida J— Inclinação do Divisor de Ventilador do Extrator do Extrator
da Função de Colheita Linhas Direito Primário
E—Interruptor de variação da K—Rotação da Faca Direita R—Inclinação do Divisor de
pressão ALTA/BAIXA L— Interruptor do Acelerador do Linhas Esquerdo
F— Controle de ajuste de Motor
sensibilidade ABC
GB52027,000094D ­54­07OCT10­1/1

20­1 032411

PN=78
Cabine do operador

Função de Avanço/Ré da Colhedora


Mova o Joystick para frente para deslocar a máquina para
a frente ou puxe para trás levemente para direita para
deslocar a máquina para trás.

CQ282607 —UN—09MAR09
GB52027,000094E ­54­10MAR09­1/1

Rotação do Cortador de Base, Picador, Rolos


Alimentadores e Divisor de Linhas
Com o motor a 1500 RPM ou menos, pressionar o
interruptor para frente ou para trás aciona a rotação no

CM982500081 —UN—05JAN00
respectivo sentido. A posição neutra para a rotação.1

1
Para detecção e solução de problemas, veja Operação do cortador
de base na Seção 15, Operação da Colhedora.
OU64006,0000163 ­54­07OCT10­1/1

Inclinação do Divisor de Cultura Esquerdo


(Opcional)
Quando o interruptor é acionado, o ângulo do divisor de
cultura é alterado.
CM023500025 —UN—07FEB05

OU64006,0000164 ­54­31JUL08­1/1

20­2 PN=79
032411
Cabine do operador

Inclinação do Divisor de Cultura Direito


(Opcional)
Quando o interruptor é acionado, o ângulo do divisor de
cultura é alterado.

CM023500024 —UN—07FEB05
OU64006,0000167 ­54­31JUL08­1/1

Interruptor de Restabelecimento de
Flutuação do Divisor de Cultura
LIGUE o modo de flutuação:
1. Solte o interruptor de Restabelecimento de Flutuação

CQ282608 —UN—10MAR09
do Divisor da Cultura localiza­se no apoio do braço.
Quando o modo de flutuação estiver armado e pronto
para uso, a luz verde no interruptor acenderá.
2. Solte o botão normalmente pressionado para baixo
direito ou esquerdo do divisor de cultura no joystick.
Se o operador deseja que os dois divisores de
cultura fiquem no modo de flutuação, os dois botões
normalmente pressionados para baixo de divisor de
cultura precisam ser liberados.
DESLIGUE o modo de flutuação: NOTA: Recomenda­se manter os divisores de
cultura em sua posição mais inferior antes
Pressione o botão normalmente para cima para o divisor de ativar o modo de flutuação.
de cultura que você deseja trabalhar no modo normal ou
solte o interruptor de restabelecimento novamente que
finalizará os dois divisores e coloque­os no modo normal
novamente.
GB52027,0000856 ­54­19JUN09­1/1

Interruptor de Parada Rápida da Função de


Colheita
Quando esse interruptor é ajustado na posição para
baixo, ele se acende e todas as funções de colheita
CM023500010 —UN—07FEB05

param. Ajustar o interruptor na posição para cima e ativar


o interruptor de reajuste aciona as funções de colheita
novamente, se o operador estiver sentado. Se o operador
permanecer de pé por mais de 5 segundos, todas as
funções de colheita param e o interruptor de parada da
função de colheita se acende. O operador precisa sentar
novamente e acionar o interruptor de reajuste para iniciar
as funções de colheita.

OU64006,0000165 ­54­19JUN09­1/1

20­3 PN=80
032411
Cabine do operador

Interruptor de Reajuste (Interruptor de


Reajuste Rápido)
Ao ligar a colhedora, todas as funções de colheita estão
desativadas e o Interruptor de Parada da Função de

CM023500035 —UN—07FEB05
Colheita se acende. O operador precisa desligar o
Interruptor de Reajuste da Função de Colheita e ligá­lo
novamente para iniciar todas as funções de colheita.
Se o motor estiver desligado ou morrer, o interruptor de
reajuste da função de colheita precisará ser desligado e
ligado novamente para reiniciar as funções de colheita.

OU64006,0000166 ­54­22FEB08­1/1

Rotação do Cortador de Pontas


Quando o interruptor é acionado, ele aciona a rotação
do cortador de pontas para a direita ou para a esquerda,
no respectivo sentido. A posição neutra interrompe a
rotação. Sempre permita que a rotação do cortador de

CQ282611 —UN—26MAR09
pontas pare completamente antes de mudar o sentido.
NOTA: Esta função tem um atraso de dez segundos
quando é ativada em qualquer sentido.

GB52027,0000950 ­54­10MAR09­1/1

Rotação do Capô do Extrator Principal


O capô girará de um lado para o outro. Pressione o
interruptor até que o capô esteja na direção correta ao
cortar.

CQ285175 —UN—28JAN10

OU64006,0000169 ­54­20JAN10­1/1

20­4 PN=81
032411
Cabine do operador

Rotação do Capô Secundário do Extrator


O capô secundário girará de um lado para o outro.
Pressione o interruptor até que o capô esteja na direção
correta ao cortar.

CM023500023 —UN—07FEB05
GB52027,0001146 ­54­15JAN10­1/1

Rotação da Faca Esquerda (Opcional)


Pressione o interruptor para a posição "ON" (Ligado) para
acionar a rotação da faca lateral esquerda. A posição
"OFF" (Desligado) interrompe a rotação.

CM023500015 —UN—07FEB05
OU64006,000016A ­54­31JUL08­1/1

Rotação da Faca Direita (Opcional)


Pressione o interruptor para a posição "ON" (Ligado) para
acionar a rotação da faca lateral direita. A posição "OFF"
(Desligado) interrompe a rotação.

CM023500014 —UN—07FEB05

OU64006,000016B ­54­31JUL08­1/1

20­5 PN=82
032411
Cabine do operador

Interruptor do Acelerador do Motor


Este interruptor tem três posições. A primeira posição
deixa o motor funcionando em 850 rpm. A segunda
posição ajusta o motor em 1500 rpm e a terceira posição A
ajusta a rotação do motor para aceleração máxima (2210

CQ282621 —UN—13MAR09
rpm).

A—Interruptor do Acelerador
do Motor

GB52027,0000BA5 ­54­19JUN09­1/1

Tomadas Elétricas de Acessórios


Use a tomada (A) para conectar e acionar os
equipamentos acessórios. A tomada é energizada até a
Bateria, 12 VDC.
A tomada de acessórios tem uma bateria desligada e

CQ280145 —UN—15FEB08
cada fonte de potência é protegida por um fusível de 10
A. Não coloque mais que 10 A em cada fonte de potência.

OU64006,000016D ­54­07OCT10­1/1

Elevação/Abaixamento do Elevador
Elevação/Abaixamento do Elevador — Quando a parte
superior do interruptor é pressionada, o elevador sobe.
Quando a parte inferior do interruptor é pressionada, o

CM982500084 —UN—05JAN00
elevador desce. Quando o interruptor é liberado, ele
retorna à posição neutra.
IMPORTANTE: O elevador só deve ser abaixado
quando estiver diretamente atrás da colhedora.

OU64006,000016E ­54­31JUL08­1/1

20­6 PN=83
032411
Cabine do operador

Avanço/Reversão do Elevador
Quando o interruptor é ativado, ele aciona o elevador em
avanço ou reversão enquanto for mantido pressionado.
Esse é um interruptor momentâneo que é usado

CM982500083 —UN—05JAN00
principalmente para limpar o elevador quando ele
emperra.

OU64006,000016F ­54­31JUL08­1/1

Controle de Rotação do Ventilador do


Extrator Primário
Regula a rotação do ventilador do extrator. Girar o botão
no sentido anti­horário diminuirá a rotação do ventilador.

CM023500019 —UN—07FEB05
Girar o botão no sentido horário aumentará a rotação do
ventilador.

OU64006,0000170 ­54­19MAY06­1/1

Controle do Corte de Base Assistido


Interruptores
Classificação de Pressão
Baixa 620 – 1525 psi

NW270810 —UN—15MAY06
Alta 1700 – 2400 psi

A—A luz do Interruptor B—Interruptor de variação da


Liga/Desliga do Controle pressão ALTA/BAIXA.
Assistido do Cortador de
Base se acende quando o
sistema é ligado.

Continua na página seguinte OU64006,0000136 ­54­07OCT10­1/3

20­7 PN=84
032411
Cabine do operador

Manípulos de Ajuste

A—Botão de ajuste de pressão B—Manípulo de ajuste da


de corte do cortador de sensibilidade. Esse botão
base. Esse botão permite ajusta o tempo de resposta
que o sistema saiba a para as mudanças de

NW270820 —UN—15MAY06
pressão que precisa ser pressão do cortador de
mantida. base.

OU64006,0000136 ­54­07OCT10­2/3

Luzes indicadoras

A—Luz indicadora de sistema B—Luz indicadora de erro. A


ativo. Essa luz se acende luz do indicador acende
quando o Controle quando ocorre uma falha
Assistido do Cortador no sistema.

NW270830 —UN—15MAY06
de Base está ativo.

OU64006,0000136 ­54­07OCT10­3/3

Calibração do Limite da Pressão do Cortador de Base


IMPORTANTE: A calibração da pressão do cortador 2. Acelere o motor acima de 2150 rpm.
de base é essencial para o uso do Controle
Assistido do Cortador de Base. IMPORTANTE: Se sua colhedora estiver equipada
com FieldCruise™ acelere o motor acima
1. Com o motor da colhedora funcionando, acione as de 1850 rpm.
funções de colheita para aquecer o óleo hidráulico. O
interruptor deve estar na posição de avanço. 3. Aguarde 3 segundos para que o computador
determine a pressão baixa.
NOTA: Certifique­se de que não haja cana no cortador
de base e de que esteja acima do solo. 4. Comece a cortar a cana.
FieldCruise é uma marca comercial da Deere & Company
OU64006,0000138 ­54­07OCT10­1/1

20­8 PN=85
032411
Cabine do operador

Operação do Sistema de Controle de Corte de Base Assistido


Para que o sistema de Controle Assistido do Cortador 5. Posicione o botão de ajuste da sensibilidade em 20.
de Base fique ativo:
6. Ative o sistema através do interruptor Liga/Desliga do
• A colhedora precisa estar avançando. Controle Assistido do Cortador de Base e aguarde
• As funções de colheita em avanço precisam estar três segundos antes de retomar a colheita.
acionadas.
• O interruptor do sistema de Controle Assistido do NOTA: Se a pressão do cortador de base aumentar e
Cortador de Base deve estar acionado. a colhedora começar a levantar, gire lentamente
• O motor deve estar acima de 2000 rpm. o botão de posição/pressão do cortador
de base no sentido anti­horário até que a
IMPORTANTE: Se sua colhedora estiver
pressão desejada seja obtida.
equipada com FieldCruise™ acelere o
motor acima de 1850 rpm. Ajuste a sensibilidade quando o sistema estiver
demorando para alterar a pressão.
• A pressão do cortador de base deve estar acima
do limite determinado em “Calibração do Limite de 7. Na extremidade da linha, levante a colhedora e o
Pressão do Cortador de Base”. sistema de Controle Assistido do Cortador de Base
será desativado.
Procedimentos de Operação do Sistema de
Controle de Corte de Base Assistido NOTA: Se a colhedora sair da linha levantando apenas os
divisores de linhas, o sistema de Controle Assistido
1. Com o motor da colhedora funcionando, ligue a do Cortador de Base também é desativado devido
função de colheita e entre na linha de colheita. ao corte da pressão do cortador de base.
2. Quando a altura de corte desejada for atingida, Se a colhedora for parada ou a rotação do motor
verifique o medidor de pressão do cortador de base. diminuir, o sistema será desativado.
3. Usando o joystick, levante levemente a colhedora de
modo que as lâminas do cortador de base não toquem 8. No início da colheita, o contato entre o cortador de
a sujeira e recue a colhedora alguns metros. base e a cana, provoca um aumento da pressão,
que é interpretado por um controlador que ativa
4. Ajuste a pressão do cortador de base para coincidir automaticamente o sistema de controle automático
com a pressão indicada no medidor de pressão. do corte.
FieldCruise é uma marca comercial da Deere & Company
OU64006,0000137 ­54­07OCT10­1/1

20­9 032411

PN=86
Cabine do operador

Interruptor de Presença do Operador

CM023500020 —UN—07FEB05
O operador deve estar sentado e o interruptor de Para reiniciar as funções de colheita, o operador deve
redefinição ativado para iniciar as funções de colheita. retornar à posição sentada e girar o interruptor de
redefinição.
Se o operador sair do assento por mais de cinco
segundos, as funções de colheita serão interrompidas.
T803584,0000011CONV1 ­54­31JUL08­1/1

Chave Geral da Bateria


Chave Geral da Bateria–Desconecta a bateria da
colhedora. Esta chave deve ser DESLIGADA ao
desmontar a colhedora. Para evitar danos ao sistema
elétrico ao soldar, a chave geral deve estar na posição

NW271080 —UN—15MAY06
desligada.

OU64006,000013C ­54­11MAY06­1/1

20­10 PN=87
032411
Cabine do operador

Painel de Controle da Coluna Lateral Direita


A—Carga do motor J— Altura Real do Cortador de
B—nível do combustível Base
C—Temperatura do Motor K—Altura Alvo do Cortador de
D—Segunda Marcha (AU Base
apenas) L— RPM do Ventilador Principal
E—Luz Indicadora de M—Luz Indicadora da Parada
Advertência de Seleção do Motor
da Marcha e do Freio de N—Luz Indicadora de
Estacionamento Advertência do Motor
F— Velocidade de deslocação O—Luz Indicadora de
em relação ao solo Informações
G—Rotação do Motor P—Tomada Pronta para
H—Pressão do Cortador de Greenstar
Base Q—Interruptor do freio de
I— Temperatura do Óleo estacionamento
Hidráulico

CQ286101 —UN—07OCT10
CQ286187 —UN—25NOV10
GB52027,00013E4 ­54­25NOV10­1/1

Luz Indicadora de Advertência do Motor


É ativada em condições anormais como temperaturas
maiores do que as normais, pressão do óleo menor que
a normal, temperatura de arrefecimento maior do que a
normal, mudanças na temperatura do ar maiores que
NW271260 —UN—16MAY06

as normais, queda de carga elétrica, etc. A lâmpada


de falha piscará ou acenderá quando um problema
de "Advertência" for detectado e o motor começará a
trabalhar em um regime de menor potência. A lâmpada
de falha continuará a piscar até que a potência volte ao
normal mesmo se a condição de falha desaparecer e a
recuperação estiver em andamento. Use o monitor de
diagnóstico do sistema eletrônico do motor para identificar
o problema.
OU64006,0000142 ­54­15MAY06­1/1

20­11 PN=88
032411
Cabine do operador

Luz Indicadora de Parada do Motor


Avisa ao operador para desligar o motor imediatamente
ou tão logo seja seguro. Existe uma condição que pode
causar danos ao motor.

NW271280 —UN—16MAY06
OU64006,0000143 ­54­15MAY06­1/1

Luz Indicadora de Advertência do Freio de


Estacionamento
Liga se não houver pressão hidráulica suficiente para
manter o freio de estacionamento completamente
liberado. Falhas prematuras do freio de estacionamento

CQ286102 —UN—07OCT10
ou da redução final podem ocorrer se a máquina for
movimentada com este indicador ligado.

GB52027,00013E5 ­54­07OCT10­1/1

Interruptor do Freio de Estacionamento I II


Indica se o freio de estacionamento está LIGADO
ou DESLIGADO. Este interruptor ativa o freio de
estacionamento. Quando o motor é DESLIGADO, o freio
de estacionamento é ativado automaticamente. Este

NW271490 —UN—17MAY06
é um recurso de segurança da colhedora. Para que a
colhedora se mova, o freio deve ser restabelecido. Isto
é feito mudando o interruptor da posição LIGADO para a
posição DESLIGADO.

I— DESLIGADO II— LIGADO

OU64006,000014E ­54­16MAY06­1/1

20­12 PN=89
032411
Cabine do operador

Coluna de Direção
A ­ Interruptor do Pisca: Possibilita ao operador indicar
curvas para a direita ou para esquerda.
B ­ Inclinação da Coluna de Direção: Permite que
o operador incline a coluna de direção até um ponto
desejado. Para inclinar, pise no pedal (B) e puxe a Coluna
de Direção.

CUIDADO: Ajustar o volante somente com


a colheitadeira parada.

C ­ Ajuste Vertical da Coluna da Direção: Permite que


o operador ajuste a coluna de direção para cima ou para

CQ286186 —UN—23NOV10
baixo.
Solte o cubo e empurre ou puxe a direção para a posição
desejada. Aperte um pouco o cubo para manter o volante
na posição desejada.
D ­ Chave de Ignição: Permite que a chave de partida
seja girada para:
Primeira Posição ..................................................... Desligado
Segunda Posição ................................................... Acessórios
A—Interruptor da Chave C—Ajuste Vertical da Coluna
Terceira Posição ......................................................... Operar Direcional da Direção
Quarta Posição ............................................................ Iniciar B—Inclinação da Coluna de D—Chave de ignição
Direção

GB52027,0000952 ­54­07OCT10­1/1

20­13 PN=90
032411
Cabine do operador

Pedais da Cabine

CQ282629 —UN—15JUN09
No lado esquerdo da coluna de direção estão os pedais da coluna de direção que controlam a roda traseira
de movimentação do elevador. O elevador deve estar apropriada. Estes freios também são usados para ajudar
na posição para cima antes de inclinar. Se o pedal nas curvas. Acionar o freio esquerdo ou direito desativa a
esquerdo (A) for pressionado, o elevador irá inclinar para bomba correspondente. O freio de estacionamento deve
a esquerda. Se o pedal direito (B) for pressionado, o ser usado em uma emergência.
elevador irá inclinar para a direita.
Em colhedoras com esteiras, existem dois pedais
No lado direito da coluna de direção, encontra­se o pedal opcionais localizados do lado direito da coluna de direção:
de liga e desliga do elevador (C).
• Pedal de retomada do Autotrac (D)
Uma colhedora com rodas conta com pedais de freio • Pedal de avanço alto/baixo (E)
esquerdo (D) e direito (E), localizados no lado direito
GB52027,0000963 ­54­07OCT10­1/1

20­14 032411

PN=91
Cabine do operador

Controle do Joystick

CQ282604 —UN—15JAN10
A—Colhedora para Trás 3— Levanta o Divisor de Linha 7— Cortador de Base Sobe 11— Buzina
B—Colhedora para a Frente Esquerdo 8— Cortador de Base Desce
1— Abaixa o Divisor de Linha 4— Abaixa o Divisor de Linha 9— Saída da Aba do Depósito
Direito Esquerdo 10— Entrada da Aba do Depósito
2— Levanta o Divisor de Linha 5— Elevação do Cortador de
Direito Pontas
6— Abaixamento do Cortador de
Pontas
GB52027,0000955 ­54­15JAN10­1/6

1— Abaixa o Divisor de Linha 2— Levanta o Divisor de Linha


Direito–Quando o botão é Direito–Quando o botão é
pressionado, o divisor de pressionado, o divisor de
linha direito é abaixado. cultura direito é levantado.
Quando o botão é liberado, Quando o botão é liberado,
o divisor de linha para na o divisor de linha para na
CM023500021 —UN—07FEB05

última posição em que foi última posição em que foi


movido. movido.

Continua na página seguinte GB52027,0000955 ­54­15JAN10­2/6

20­15 PN=92
032411
Cabine do operador

3— Levanta o Divisor de Linha 4— Abaixa o Divisor de Linha


Esquerdo–Quando o botão Esquerdo–Quando o botão
é pressionado, o divisor de é pressionado, o divisor de
linha esquerdo é levantado. linha esquerdo é abaixado.
Quando o botão é liberado, Quando o botão é liberado,
o divisor de linha para na o divisor de linha para na

CM023500022 —UN—07FEB05
última posição em que foi última posição em que foi
movido. movido.

GB52027,0000955 ­54­15JAN10­3/6

5— Pressione o botão para 6— Pressione o botão para


mover o Cortador de mover o Cortador de
Pontas para cima. Pontas para baixo.

CQ282610 —UN—26MAR09
GB52027,0000955 ­54­15JAN10­4/6

7— Quando este interruptor é 8— Quando este interruptor é


acionado, o cortador de acionado, o cortador de
base é levantado. base é abaixado.

CQ282617 —UN—12MAR09

Continua na página seguinte GB52027,0000955 ­54­15JAN10­5/6

20­16 PN=93
032411
Cabine do operador

9— Pressione o botão para 10— Pressione o botão para


mover a aba do depósito mover a aba do depósito
para fora. para dentro.

CM023500028 —UN—07FEB05
GB52027,0000955 ­54­15JAN10­6/6

20­17 PN=94
032411
Cabine do operador

Painel superior

CQ282620 —UN—12MAR09
A—Interruptor das Luzes de E—Interruptor do Ventilador I— Controle da Temperatura do M—Interruptor de transporte
Advertência Reversível de Arrefecimento Aquecimento N—Interruptor ALTO/BAIXO do
B—Interruptor das Luzes de F— Rolo Tombador Ajustável J— Comutador do Condicionador Acionamento do Avanço (se
Estrada G—Liga/Desliga do Extrator de Ar equipado)
C—Interruptor das luzes de Primário K—Ar Condicionado e Calefação O—FieldCruise
campo H—Ativação/Desativação do L— Positrac Ligado/Desligado P—interruptor do limpador/ar­
D—Interruptor do Farol de Extrator Secundário ruela dianteira
Trabalho (compartimento do
motor)
GB52027,0000956 ­54­23NOV10­1/1

Interruptor do Limpador do Pára­brisa


Dianteiro
Interruptor do Limpador/Lavador de Pára­brisa A B C
Dianteiro–O limpador de pára­brisa pode parar em
NW271210 —UN—16MAY06

qualquer lado do vidro, dependendo de quando a chave é


colocada na posição desligada. A chave de ignição deve
estar na posição ligada para que o limpador de pára­brisa
funcione.

A—Lavador de Pára­brisa C—Off (Desligado)


B—Limpador de Pára­Brisa

OU64006,0000173 ­54­07OCT10­1/1

20­18 PN=95
032411
Cabine do operador

Interruptor do Ventilador Reversível de


Arrefecimento
A cada 20 minutos a função de inversão do ventilador
de arrefecimento inverte seu sentido para soprar os A
detritos do radiador. Se necessário esse sistema pode

CQ280384 —UN—02JUL08
ser acionado manualmente segurando­se o interruptor
momentâneo (A) de duas posições do console superior
por um segundo.
NOTA: Todas as vezes que o interruptor manual for
pressionado após o início do ciclo serão ignoradas.
Após a conclusão de um ciclo de reversão
automática ou manual, a solicitação de reversão
manual será ignorada por um minuto.
GB52027,000095D ­54­16MAR09­1/1

Interruptor FieldCruise™
O interruptor FieldCruise™ permite que o operador mude
a velocidade do motor de alta rotação de 2200 rpm
normal para 2000 rpm. A

CQ282622 —UN—13MAR09
Colocar o interruptor na posição inferior de velocidade
(2000 rpm) quando estiver operando em condições
de campo bom e cana leve. Em condições de campo
adversa ou com cana pesada, coloque o interruptor do
FieldCruise™ na posição de toda velocidade (2200 rpm).
Pressione o interruptor na flecha para baixo para
definir a velocidade do motor de alta rotação em 2000
rpm. Se a carga do motor nesta configuração estiver
consistentemente acima de 90%, pressione o interruptor
com a flecha para baixo para definir a velocidade do NOTA: A velocidade do Exaustor Primário pode precisar
motor de alta rotação novamente para 2200 rpm. de ajuste para obter a limpeza necessária ao
definir o FieldCruise™ em 2000 rpm.
IMPORTANTE: : Usar o FieldCruise™ na posição
inferior em condições de boa colheita e cana leve
oferece considerável economia de combustível.
FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company
GB52027,0000957 ­54­18MAR09­1/1

Interruptor do Acionamento de Avanço


Alto/Baixo
Use a Faixa Alta (A) para transportar o colhedora de um
campo para outro e para trabalhar em algumas condições A
CQ282621 —UN—13MAR09

leves de colheita de cana.

CUIDADO: Não use a faixa alta para velocidade


alta contínua ou por longas distâncias sem
diminuir a velocidade e parar a cada 20 ou
30 minutos para esfriar os cubos.
Operar a colhedora em faixa alta por mais de
20 ou 30 minutos causará o superaquecimento
dos cubos e do óleo de redução final. A vida
do óleo é drasticamente reduzida em altas a um terço, dependendo do uso contínuo
temperaturas e o tempo de intervalo entre trocas com temperaturas altas no cubo.
de óleo será reduzido à metade ou mesmo
GB52027,000095E ­54­23MAR09­1/1

20­19 PN=96
032411
Cabine do operador

Interruptor de transporte
Os pedais do freio podem ser usados individualmente
para ajudar em curvas a baixas velocidades mudando o
interruptor de transporte para a posição “DESLIGADO”,
o que destrava os pedais do freio. Pressione o pedal do

CQ282625 —UN—16MAR09
freio que corresponda ao sentido da curva. A

CUIDADO: Para evitar ferimentos ou mortes


devido à perda de controle da máquina durante
o transporte, verifique se o Interruptor de
Transporte está na posição “LIGADO” antes
do transporte em estradas.

Quando a máquina for conduzida em altas velocidades A—Interruptor de transporte


ou quando os freios não forem necessários para ajudar
em curvas a baixas velocidades, assegure­se de que o
Interruptor de Transporte esteja na posição “LIGADO”,
o que trava os pedais de freio. Com o Interruptor de
Transporte na posição “LIGADO”, a máquina parará mais
rápido.
GB52027,000095B ­54­07OCT10­1/1

Interruptor Positrac
Para ativar o Positrac, aperte o botão para ativá­lo e o
indicador acenderá. O Positrac fornece fluxo igual para
os motores para que cada roda gire o mesmo número de
rotações; ative o Positrac apenas quando necessário.

CQ282626 —UN—16MAR09
A
A—Interruptor Positrac

GB52027,000095C ­54­07OCT10­1/1

20­20 PN=97
032411
Cabine do operador

Conector de Diagnóstico
Localizado abaixo da régua de tomadas abaixo da janela
direita está o conector de diagnóstico usado para ligar
um computador laptop à Unidade de Controle Eletrônica
do motor.

CM033500111 —UN—07FEB05
OU64006,0000174 ­54­19MAY06­1/1

Trava da Porta da Cabine


Esta trava utiliza a chave de ignição.

NW270870 —UN—15MAY06

OU64006,0000175 ­54­19MAY06­1/1

20­21 PN=98
032411
Cabine do operador

Assento do Operador COMFORT


COMMAND™
O assento do operador COMFORT COMMAND tem
um sistema de suspensão a ar para maior conforto
do operador. O assento tem um compressor elétrico
independente para ajustar a suspensão do assento de
acordo com a altura e o peso do operador. As regulagens
do assento são as seguintes:
• Amortecedor de Impacto Vertical
• Regulagem da Altura
• Ajuste de Avanço/Recuo
• Trava do Atenuador de Avanço/Recuo

H72522 —UN—11JUN02
• Inclinação da Parte Inferior do Assento
• Ajuste de Avanço/Recuo da Parte Inferior do Assento
• Inclinação do Encosto do Assento
• Apoio Lombar do Assento
• Apoio de Braço Esquerdo

COMFORT COMMAND é marca registrada da Deere & Company


OUO6075,00023E2 ­54­01OCT02­1/1

20­22 PN=99
032411
Cabine do operador

Ajuste da Suspensão e do Avanço e Recuo


do Assento
A alavanca do amortecedor de impacto vertical (A)
permite que o operador limite a quantidade de “movimento
para cima” que a suspensão do assento proporciona.
Empurre o controle para frente para uma condução mais
suave. Mova a alavanca para trás para uma condução
mais firme. Entre essas duas posições está a posição de
firmeza média.
O ajuste de altura é feito com a alavanca (B). Para
levantar o assento, puxe a alavanca para cima. Para

H72523 —UN—11JUN02
abaixar o assento, empurre a alavanca para baixo.
NOTA: A suspensão pode ser ajustada para alcançar os
limites de altura mínima e máxima, que, na verdade,
travam o sistema de suspensão, tornando­o rígido.
O controle de altura da suspensão também atinge
os limites se for ajustado muito perto dos extremos.

A alavanca de ajuste de avanço/recuo (C) permite que o


A—Controle do Amortecedor D—Alavanca de Controle da
assento deslize para frente ou para trás para se obter a Vertical de Impacto Inclinação da Parte Inferior
melhor posição de trabalho. B—Alavanca de Ajuste da do Assento
Altura E—Alavanca da Trava
A alavanca de controle de inclinação do fundo do assento C—Alavanca de Ajuste de do Atenuador de
(D) permite que a parte anterior da almofada do assento Avanço/Recuo Avanço/Recuo
seja levantada ou abaixada para se obter a melhor F— Alavanca de Ajuste de
Avanço/Recuo da Parte
posição de trabalho. Inferior do Assento
A alavanca da trava do atenuador (E) trava ou libera o
movimento para frente ou para trás. Puxe a alavanca
para cima para travar e empurre para baixo para liberar. O assento a ar também tem o sistema de presença do
A alavanca de ajuste de avanço/recuo (F) permite que o operador.
fundo do assento deslize para frente ou para trás, para se
obter a melhor posição de trabalho.
NOTA: Se o assento não flutuar ou "inflar", consulte
seu concessionário John Deere.
OUO6075,0002162 ­54­11JUN02­1/1

20­23 PN=100
032411
Cabine do operador

Ajuste do Apoio de Braço Esquerdo e do


Encosto
Para ajustar o apoio de braço esquerdo para cima ou para
baixo use o botão (A). Gire o botão no sentido horário
para abaixar e no sentido anti­horário para levantar.
Puxe a alavanca (B) para cima para ajustar o ângulo do
encosto. Libere a alavanca quando o encosto estiver na
posição desejada.
Gire o botão (C) no sentido horário ou no sentido

H72254 —UN—17MAY02
anti­horário para ajustar o apoio lombar do encosto.
Gire o botão (D) em sentido anti­horário para soltar.
Ajuste o apoio de braço para a posição desejada e aperte
o botão.

A—Alavanca de Ajuste do C—Alavanca de Ajuste do


Ângulo do Apoio de Braço Apoio Lombar do Encosto
Esquerdo D—Botão de Ajuste Vertical do
B—Alavanca de Ajuste do Apoio de Braço Esquerdo
Ângulo do Encosto

OUO6075,00020E9 ­54­17MAY02­1/1

Ajuste do Apoio de Braço Direito e do


Console de Controle
Um controle único move o apoio de braço direito e o
console de controle.
Para ajustar o apoio de braço, pressione o botão (A) e

H57073 —UN—12MAY99
gire­o em qualquer direção para obter a posição desejada
de trabalho.

A—Botão

HX,AG,SF7315 ­54­05JAN00­1/1

Cintos de Segurança
Os cintos de segurança são equipamento­padrão nos
assentos do operador e de treinamento. Os cintos de
segurança do tipo subabdominal possuem botão para
liberação rápida e retração automática, o que permite sair
e entrar no assento sem restrições.
H67084 —UN—02APR01

CUIDADO: Inspecione o cinto de segurança e


as ferragens de montagem da máquina pelo
menos uma vez ao ano. Se o sistema do cinto de
segurança, inclusive as ferragens de montagem,
fivela, cinto e retrator mostrarem quaisquer sinais
de danos tais como de cortes, esgarçamento,
desgaste extremo ou incomum, descoloração,
abrasão ou defeitos na fivela ou no retrator, todo aprovadas para a sua máquina. Consultar o
o cinto deverá ser substituído imediatamente. seu concessionário John Deere.
Para sua segurança, substitua o sistema do cinto
de segurança somente por peças de reposição
OUO6075,00015AD ­54­02APR01­1/1

20­24 PN=101
032411
Monitor SDU­A
Ícone da Cana de Açúcar no Menu Principal

CQ286171 —UN—22NOV10
D: Ícone para abrir as aplicações de cana de açúcar.
BL04947,00000C9 ­54­22NOV10­1/1

25­1 032411

PN=102
Monitor SDU­A

Página Inicial Açúcar

CQ286172 —UN—23NOV10
A: Gráfico de barra da pressão do picador (0­6000 psi). usa o valor exibido acima do botão como o valor de
referência de pressão do cortador de base. O valor de
B: Gráfico de barra da altura do cortador de base (0­99) referência ajusta os valores mín./máx. do gráfico de barra
e a escala é ajustável pelo usuário através da tela de de pressão do cortador de base. Se o usuário pressionar
configuração E. e segurar o botão na faixa do gráfico (0­6000 psi) e a
K: Gráfico de barra da pressão do cortador de base altura alvo do cortador de base torna­se 0.
(0­6000) e a escala é ajustável pelo usuário através da P: Teclas de menu para acessar outras páginas do
tela de configuração E. Mostrador. A­J.
L: Valor de pressão do picador. Teclas Programáveis
M: Valor de altura do cortador de base. C: Configuração de Polarização da Esteira.
N: Valor de referência do cortador de base ­ Quando D: Leituras de Diagnóstico:
pressionado e mantido assim, o sistema pega o valor
exibido acima do botão conforme o valor de referência E: Tela de configuração da página inicial.
da altura do cortador de base e exibe o valor na PDU. O
valor de referência também ajusta os valores mín/máx. F: Retorne à página inicial de cana de açúcar.
do gráfico de barra do cortador de base se o usuário G: Configuração do Extrator Primário.
pressionar e segurar o botão, a faixa do gráfico (0­99) e a
altura alvo do cortador de base torna­se 0. H: Configuração do Alarme.
O: Valor de pressão do cortador de base. I: Configuração do Elevador.
P: Valor de referência da pressão do cortador de base ­ J: Informações sobre o Motor.
Quando pressionado e mantido pelo usuário o sistema
BL04947,00000CA ­54­23NOV10­1/1

25­2 032411

PN=103
Monitor SDU­A

Tela da Faixa de Açúcar

CQ286173 —UN—22NOV10
K: Horas do motor.
O: Ícone ABC ativo ­ O ícone acende verde quando o
L: Horas do elevador. ABC estiver ativo. Caso contrário, ficará cinza.

M: Ícone ativo do elevador ­ Cinza. Se o elevador estiver P: Ícone de reversão do ventilador ­ Verde se o ventilador
apagado e verde. Se ativo. de arrefecimento estiver ativo e cinza se o ciclo de
reversão do ventilador de arrefecimento estiver em
N: Ícone FieldCruise: Ícone verde quando. O FieldCruise operação.
está cinza ativo quando. FieldCruise inativo.
BL04947,00000CB ­54­22NOV10­1/1

25­3 032411

PN=104
Monitor SDU­A

Tela Esquerda Reconfigurável


A: Enquanto opera as aplicações de açúcar, o usuário
pode optar por exibir 3 parâmetros CAN diferentes na
parte esquerda da tela. Os parâmetros são escolhidos
pelo usuário e há mais de 60 disponíveis.

CQ286174 —UN—22NOV10
BL04947,00000CC ­54­22NOV10­1/1

25­4 PN=105
032411
Monitor SDU­A

Configuração da Página Inicial ­ Botão E

CQ286175 —UN—23NOV10
A: Faixa de altura do cortador de base: Permite que o Teclas Programáveis
usuário determine o valor mín./máx. do gráfico de barras
de altura do cortador de base na faixa da página inicial C: Ativa a caixa de configuração da faixa de altura do
(5­50) em incrementos de 5 com um padrão de 20. cortador de base.
B: Faixa de altura do cortador de base: Permite que o D: Ativa a caixa de configuração da faixa de pressão do
usuário determine o valor mín./máx. do gráfico de barras cortador de base.
de pressão do cortador de base na faixa da página inicial
(100­2000 psi) em incrementos de (100 psi) com um F: Volta à página inicial de cana de açúcar.
padrão de (200 psi).
BL04947,00000CD ­54­22NOV10­1/1

25­5 032411

PN=106
Monitor SDU­A

Tela de Configuração do Alarme de Cana de Açúcar

CQ286176 —UN—22NOV10
A: O alarme de pressão do cortador de base habilitador I: Frequência de pressão do picador: Define quanto
por padrão é o alarme que deve ser desligado. tempo que uma condição de sobrepressão deve ser
C: A faixa do valor de referência de pressão do cortador apresentada para ativar um alarme. Faixa de (1­50)
de base (500­6000 psi) padrão (1200 psi). décimos de um segundo por padrão 1 segundo.

E: Frequência de pressão do cortador de base: Define Teclas Programáveis


quanto tempo que uma condição de sobrepressão deve B: Ativa a caixa de valor de referência de alta pressão
ser apresentada para ativar um alarme. Faixa de (1­50) do cortador de base.
décimos de um segundo por padrão (1 segundo).
D: Ativa a caixa de valor de referência de alta pressão
G: O alarme de pressão do picador de base habilitador do picador.
por padrão é o alarme que deve ser desligado.
F: Volta à página inicial de cana de açúcar.
H: A faixa do valor de referência de pressão do picador
de base (500­6000 psi) padrão (1000 psi).
BL04947,00000C8 ­54­22NOV10­1/1

25­6 032411

PN=107
Monitor SDU­A

Página de Configuração do Extrator Primário

CQ286177 —UN—22NOV10
A: Rotação do extrator primário. primária de forma que girem juntas na mesma direção
quando o elevador é rotacionado.
C: Rotação desejada do extrator primário.
Teclas Programáveis
E: Modo de potência inteligente ativo ­ Este modo diminui
o RPM automaticamente do extrator quando o elevador B: Ativa a caixa do valor de referência do extrator
estiver desligado. primário.
G: Rotação do extrator primário do modo de potência D: Ativa a caixa de valor de referência do modo de
inteligente. Quando o modo de potência inteligente está potência inteligente.
ativo e o elevador está desligado o primário reduz até
esta velocidade. F: Volta à página inicial de cana de açúcar.

H: Sincronização do elevador/capota primária. O


operador pode sincronizar o elevador com a capota
BL04947,00000CE ­54­22NOV10­1/1

25­7 032411

PN=108
Monitor SDU­A

Tela de Configuração do Elevador

CQ286178 —UN—23NOV10
A: O modo de rotação reduzida para o elevador. Este
Teclas Programáveis
modo reduz a rotação do elevador por um % de rotação
máxima. O padrão é OFF e a rotação quando o recurso C: Ativa a caixa do valor de referência de rotação do
não estiver habilitado. elevador.
B: Ajuste de rotação do elevador. O usuário reduz a F: Volta à página inicial de cana de açúcar.
velocidade do elevador por um % da rotação máxima.
BL04947,00000CF ­54­22NOV10­1/1

25­8 032411

PN=109
Monitor SDU­A

Tela de Informações Sobre o Motor

CQ286179 —UN—23NOV10
A: Total de horas do elevador do motor do veículo.
E: Medidor de potência do motor exibindo a potência
B: O FieldCruise habilita: este recurso dá ao usuário calculada do motor (0­115%).
a habilidade de modificar o valor de referência de alta
rotação. Teclas Programáveis

C: Valor de referência do FieldCruise: este recurso dá ao D: Ativa o campo do valor de referência do FieldCruise.
usuário a habilidade de ajustar o valor de referência de F: Volta à página inicial de cana de açúcar.
alta rotação. De 1900 RPM a 2210 RPM em incrementos
de 10 RPM.
BL04947,00000D0 ­54­22NOV10­1/1

25­9 032411

PN=110
Monitor SDU­A

Configuração de Polarização da Esteira

CQ286180 —UN—23NOV10
S: Gráfico do indicador de polarização da direção da B: Aumenta a polarização de direção para a esquerda.
pista. Esta tela permite que o operador aumente a
polarização da trilha da esquerda para a direita através G: Aumenta a polarização de direção para a direita.
das teclas programáveis B e G.
F: Volta à página inicial de cana de açúcar.
Teclas Programáveis
BL04947,00000D1 ­54­22NOV10­1/1

25­10 032411

PN=111
Monitor SDU­A

Páginas de indicação de diagnóstico

CQ286181 —UN—23NOV10
P: Permite que o usuário leia um parâmetro de endereço Teclas Programáveis
de diagnóstico para qualquer unidade de controle
eletrônico Deere no barramento CAN. Isto inclui ECU, F: Volta à página inicial de cana de açúcar.
PTP/PSC e VCU. Esta tela ativa um menu suspenso em
que o usuário pode escolher o sistema. G: Aumenta a polarização de direção para a direita.
BL04947,00000D2 ­54­22NOV10­1/1

25­11 032411

PN=112
Monitor SDU­A

Páginas de Calibração

CQ286182 —UN—23NOV10
T: Permite que o usuário realize calibrações através de F: Volta à página inicial de cana de açúcar.
uma interface fácil de usar ­ Cal wizard. Atualmente,
temos uma calibração compatível com esta ferramenta ­ G: Inicie o assistente de calibração.
Altura do cortador de base.
Teclas Programáveis
BL04947,00000D3 ­54­22NOV10­1/1

25­12 032411

PN=113
Computador Auteq CBA3100 Integrado
1. Resumo

CQ286105 —UN—20OCT10
O Computador Auteq 3100 Integrado foi desenvolvido e neste ponto, alcança os bons níveis de economia de
para monitorar a maneira como a colhedora é manuseada combustível.
GB52027,00013E9 ­54­26OCT10­1/1

2. Funções de Teclado
1. Seta dupla para cima ­ permite ir para as páginas
anteriores. habilitado quando a seta dupla para cima
é mostrada no lado direito superior.
2. Seta dupla para baixo ­ permite ir para as próximas

CQ286104 —UN—20OCT10
páginas. Habilitado quando a seta dupla para baixo é
mostrada no lado direito superior.
3. Seta para cima ­ Permite selecionar os itens da edição
anterior ou os itens do menu anterior da seleção atual.
4. Seta para baixo ­ Permite selecionar os itens da
próxima edição ou os itens do próximo menu da
seleção atual.
5. Teclado numérico ­ As teclas de 0 a 9. Habilitadas nas
telas de edição e são usadas também como atalhos.
6. Vírgula e Retrocesso ­ A vírgula é usada quando são 9. Cancelar ­ Retorna a tela anterior e quando a tela atual
permitidas as entradas decimais. O retrocesso é for um painel, desliga o mostrador para economizar
usado para corrigir os dígitos inseridos incorretamente. energia.
Esta chave também pode ser usada para apagar o 10. Enter ­ Use para confirmar a seleção de um item
número inserido como atalho. ou para salvas as alterações quando editar alguma
7. Tecla de Atividade ­ Ativa o menu Atividade. Habilitada configuração.
somente quando a tela atual é um painel.
8. Menu ­ Ativa o menu de configuração quando a tela
da corrente é um painel ou exibe um novo menu
quando estiver nas forma de seleção.
GB52027,00013EA ­54­26OCT10­1/1

30­1 PN=114
032411
Computador Auteq CBA3100 Integrado

3. Telas do Computador
Use as teclas de seta dupla para acessar as telas
CBA3100 iniciais.

CQ286107 —UN—20OCT10
3.1 Identificação
Veículo: Exibe o número do veículo em que o CBA3100
está instalado.
ID­CBA: Exibe o número de identificação CBA. Este
número não pode ser modificado.
MOTO.: Exibe o número de identificação do motorista
atual. Se não houver um motorista, este campo ficará
vazio.
Hora e Data: A última linha no painel informa a data e a
OPER.: Exibe o número de identificação de operação hora sincronizada pelo GPS.
do veículo.
TRAJ.: Exibe o número de identificação do motorista do
local atual.
GB52027,00013EB ­54­26OCT10­1/13

3.2 Velocidade do veículo e rotação do motor


Esta tela exibe a rotação atual do veículo e a rotação do
motor. Ela exibe também o limite de velocidade (LV),
durante o limite de velocidade quando chove (LVC), limite

CQ286108 —UN—20OCT10
de RPM (LR) e diminui o limite de RPM (LSR).
É possível definir um alarme para chamar a atenção
quando a rotação ou o RPM os limites do RPM são
cruzados, indicando qual algo está errado com o veículo.
Em situações em que uma solicitação revisar de alterar
a tela para Alarmes.

Continua na página seguinte GB52027,00013EB ­54­26OCT10­2/13

30­2 PN=115
032411
Computador Auteq CBA3100 Integrado

3.3 Eventos
Esta tela de evento permite que o operador verifique as
ocorrência que normais fora da tela configurada pela
fábrica. Todas as ocorrências deste painel podem ter
parâmetros configurados, configurações de alarmes e
desta maneira ser vistos nesta tela.

CQ286109 —UN—20OCT10
Os eventos possíveis são:

Possíveis eventos
Código Significado Descrição
O motor opera enquando o veículo está
parado. Após um tempo configurável
OC Motor da Polia Intermediária
com o motor em operação e a máquina
parada, este evento é criado.
Quando a diferença entre a rotação real
(GPS) e uma informada pelo eixo do de
EP Excesso de Patinagem acionamento através do valor configurado,
este evento é mostrado. Este evento não
é salvo, apenas exibido.
Quando o veículo alcança a velocidade
PV Pré­rotação
configurada, este evento é ativado.
Quando o veículo alcança a velocidade
PC Pré­velocidade na Chuva configurada para condição de chuva,
este evento é ativado.
Quando a velocidade do veículo for zero,
VZ Velocidade Zero este evento é ativado. Este evento é exibido
somente e não é registrado pelo CBA3100.
Sempre que o motor estiver em operação
ML Motor Ligado
este evento é ativado.
Quando o RPM do motor está abaixo do
NE Não Econômico
limite, este evento é ativado.
Este evento é disparado quando a entrada
CH Chuva digital 6 está ativada. Este evento é exibido
somente no modo Gráficos.
Este evento é disparado quando a entrada
RE Ré digital 7 está ativada. Este evento é exibido
somente no modo Gráficos.
Este evento é disparado quando a entrada
TR Serviço digital 8 está ativada. Este evento é exibido
somente no modo Gráficos.
Esses eventos são reservados para
E1 Eventos 1, 2, 3 e 4 as inserções dos operadores como
informações do veículo.
Quando o RPM do motor está abaixo
SR Baixa rpm do (LSR) configurado, este evento de
baixa RPM é ativado.
Quando o RPM do motor está acima
ER Excesso de RPM do (LR) configurado, o evento excesso
de RPM é ativado.
Se a velocidade do veículo estiver acima da
BG Sobrevelocidade configurada e a RPM do motor estiver abaixo
da configuração, este evento é ativado.
Quando o veículo excede a velocidade
EV Sobrevelocidade
configurada, este evento é ativado.
Quando o veículo excede o limite configurado
para condições chuvosas, este evento
EC Sobrevelocidade na Chuva
é ativado. É ativado somente do
Registro Estático.
Continua na página seguinte GB52027,00013EB ­54­26OCT10­3/13

30­3 PN=116
032411
Computador Auteq CBA3100 Integrado

GB52027,00013EB ­54­26OCT10­4/13

3.4 Alarmes
Os alarmes são eventos configurados como críticos que
precisam de uma ação imediata do operador. Sempre
que um alarme é ativado, CBA3100 emitirá um som alto

CQ286110 —UN—20OCT10
para advertir alguém, o led vermelho acenderá e o painel
da corrente será alterado pelo painel Alarmes. Este painel
está disponível somente quando um alarme existir.

GB52027,00013EB ­54­26OCT10­5/13

3.5 Patinagem
Na tela Patinagem, é possível verificar a velocidade atual
do veículo e a taxa de patinagem.

CQ286111 —UN—20OCT10
Para ter este recurso em operação, é necessário instalar
um segundo sensor de velocidade no veículo (o primeiro
é o GPS).

GB52027,00013EB ­54­26OCT10­6/13

3.6 Procedimento
O painel de procedimentos permite que o operador veja o
progresso do trabalho, possibilitando que ele saiba qual
área já foi colhida, o tempo gasto, a área por hora e a

CQ286112 —UN—20OCT10
largura da máquina.
Na lateral esquerda, é possível ver os números das metas
e no lado direito, os números atuais são mostrados.

ha— número de hectares ha/h— hectares por hora


h— número de horas kg/ha— Kilos por hectare

Continua na página seguinte GB52027,00013EB ­54­26OCT10­7/13

30­4 PN=117
032411
Computador Auteq CBA3100 Integrado

Para configurar qualquer procedimento, clique no número


6.
Use o teclado numérico para configurar a largura do
veículo.

CQ286114 —UN—20OCT10
Use a seta para cima e a seta para baixo para alterar
do tipo largura para o peso.
Use o número 0 para alterar de totalmente carregado
para carregado pela metade.
Clique na tecla Enter.

GB52027,00013EB ­54­26OCT10­8/13

Clique no botão Enter para editar as metas dos


procedimentos ou no botão Cancelar para cancelar.
Insira a senha.

CQ286115 —UN—20OCT10
GB52027,00013EB ­54­26OCT10­9/13

Após inserir a senha, a tala de metas aparecerá.


Use o teclado numérico para alterar os números e a seta
para cima e a seta para baixo para navegar.

CQ286116 —UN—20OCT10
GB52027,00013EB ­54­26OCT10­10/13

3.7 Messagens
Esta opção é usada para enviar mensagens para a CBA
através do software CBTrackWeb.
CQ286117 —UN—20OCT10

Continua na página seguinte GB52027,00013EB ­54­26OCT10­11/13

30­5 PN=118
032411
Computador Auteq CBA3100 Integrado

3.8 Entrada Analógica


CBA3100 tem uma entrada analógica padrão (nível
de combustível) e três opções. Além de medir o nível
de combustível, é possível monitorar a temperatura, a

CQ286118 —UN—20OCT10
pressão e os níveis de líquido.
Use a seta para cima e a seta para baixo para navegar.
Para usar as portas opcionais, é necessário configurar
através o software CBase C/S.

GB52027,00013EB ­54­26OCT10­12/13

3.9 Entradas Pulsadas


O CBA3100 tem duas entradas pulsadas padrão (RPM
do Motor e Velocidade do Veículo).

CQ286119 —UN—20OCT10
GB52027,00013EB ­54­26OCT10­13/13

4. Menu
Clique na tecla Menu para acessar a tela principal.

CQ286120 —UN—20OCT10
GB52027,00013EC ­54­30OCT10­1/28

4.1 Configuração
Quando o menu principal for acessado, o primeiro item na
lista é Configuração.
CQ286121 —UN—20OCT10

Depois de acessado, o menu Configuração exibirá as


seguintes opções.
• Número W
• Número R
• Sensor de velocidade
• Flutuação no Nível de Combustível
• Wlan ou Bluetooth
• GPRS
• Segurança
Continua na página seguinte GB52027,00013EC ­54­30OCT10­2/28

30­6 PN=119
032411
Computador Auteq CBA3100 Integrado

4.1.1 Número W
Este número não é usado para colhedoras de cana. É
usado somente em veículos com um sensor de velocidade
externo diferente de um sensor de velocidade de GPS.

CQ286122 —UN—20OCT10
GB52027,00013EC ­54­30OCT10­3/28

4.1.2 Número R
O número atual na parte superior da tela mudará quando
uma nova entrada é inserida e confirmada no espaços
mais baixos.

CQ286123 —UN—20OCT10
GB52027,00013EC ­54­30OCT10­4/28

4.1.3 Sensor de velocidade


IMPORTANTE: Este procedimento é usado somente
para veículos que tenham um sensor de
velocidade externo como principal. As

CQ286124 —UN—20OCT10
máquinas equipadas com o sensor de
velocidade do GPS não usa este procedimento.

GB52027,00013EC ­54­30OCT10­5/28

4.1.4 Flutuação no Nível de Combustível


Este recurso permite que o operador configure as
entradas manuais para tanque vazio, 1/4, 1/2, 3/4 e
tanque cheio desde que tenha certeza disso, caso
CQ286125 —UN—20OCT10

contrário, a Auteq não recomenda alterar os números de


fábrica.
Use o teclado numérico para alterar os números, a tecla
Enter para confirmar e Cancelar para sair.

Continua na página seguinte GB52027,00013EC ­54­30OCT10­6/28

30­7 PN=120
032411
Computador Auteq CBA3100 Integrado

4.1.5 Wlan ou Bluetooth


Cada CBA tem um canal de comunicação. Ele pode ser
Wlan ou Bluetooth. Ambos são configurados pelo CBase
C/S e têm o recurso de permitir a comunicação do CBA

CQ286126 —UN—20OCT10
com o PDA ou base de rádio.
Se a versão de firmware do CBA for Wlan, suas telas
serão exibidas.
Use a seta dupla para cima e a seta dupla para baixo
para navegar.
Configuração da Wlan ­ Tela 1

CQ286127 —UN—20OCT10
GB52027,00013EC ­54­30OCT10­7/28

Se a versão instalada de firmware do CBA for Bluetooth,


suas telas serão exibidas.
Use o número 0 para ativar e desativar este recurso e
clique em Enter uma vez ou em Cancelar duas vezes.

CQ286128 —UN—20OCT10
A tela de segurança aparecerá para que o operador insira
a senha. O modelo Auteq é 1234.
IMPORTANTE: Este procedimento também é usado
para validar a configuração Wlan.

Configuração Bluetooth

CQ286129 —UN—20OCT10

Continua na página seguinte GB52027,00013EC ­54­30OCT10­8/28

30­8 PN=121
032411
Computador Auteq CBA3100 Integrado

4.1.6 GPRS
Se CBA3100 tiver uma versão de firmware Wlan/GPRS
ou Bluetooth/GPRS, esta opção será exibida para validar
as configurações feitas no modo de consulta de CBase

CQ286130 —UN—20OCT10
C/S.
Esta tela é somente para validação, portanto, não
é possível configurar nenhum parâmetro através do
computador Auteq integrado.
Clique nas teclas de seta dupla para verificar outros
itens.
• IP: É o IP externo em que o CBA conectou­se ao
CBTrackIntegrator.
• Porta: É o portão externo em que o CBA conectou­se
ao CBTrackIntegrator.

CQ286131 —UN—20OCT10
• Instalado: Exibe se GPRS estiver instalado ou não.
• Usuário: Nome do usuário.
• Senha: Senha fornecida aos operadores por telefone
para a conexão GPRS.
• T. Conexão: É o tempo que o CBA gasta para enviar
pacotes de localização.
• Dist. Conex: É a distância que o CBA assume para
enviar os pacotes de localização caso o tempo de
conexão ainda não tenha sido alcançado.

CQ286132 —UN—20OCT10
GB52027,00013EC ­54­30OCT10­9/28

4.1.7 Segurança
A senha Auteq padrão é 1234, é possível alterá­la por
uma senha de quatro dígitos.

CQ286133 —UN—20OCT10

Continua na página seguinte GB52027,00013EC ­54­30OCT10­10/28

30­9 PN=122
032411
Computador Auteq CBA3100 Integrado

4.2 Aplicação
Esta função é usada para definir a aplicação (perfil
de trabalho) que o operador realizará. Informações
como tempo de trabalho, certificação, operações e rota

CQ286134 —UN—20OCT10
dependem da configuração da aplicação.
A aplicação é configurada pelo software CBase C/S, para
mais informações, consulte o Auteq.

GB52027,00013EC ­54­30OCT10­11/28

4.3 Certificação
Este recurso é exclusivo para certificação de cana e
seu objetivo é supervisionar a jornada de trabalho dos
operadores, coletando informações como tempo de

CQ286135 —UN—20OCT10
carregamento da caçamba.

GB52027,00013EC ­54­30OCT10­12/28

4.4 Leitor de Cartão


Este recurso permite que o CBA leia os códigos de barra
de qualquer tarefa que será executada pelo operador.
A configuração do código de barras é feito através do

CQ286136 —UN—20OCT10
software CBase C/S.
Para usar o leitor de cartão, é necessário ter um
conectado ao CBA.

GB52027,00013EC ­54­30OCT10­13/28

4.5 Cálculo R
Para calibrar o RPM do motor, siga as etapas abaixo:
1. Ligue o motor.
CQ286139 —UN—20OCT10

NOTA: O número que aparece na tela deve ser


maior que zero. Se for zero, o fio conectado
a esta porta está errado.

2. Ajuste o motor para 1000 rpm.


3. Aguarde até que o RPM se estabilize e clique em
Enter.
Continua na página seguinte GB52027,00013EC ­54­30OCT10­14/28

30­10 PN=123
032411
Computador Auteq CBA3100 Integrado

4. Uma tela de confirmação aparecerá, clique em Enter


para confirmar ou Cancelar para recalcular o R.
5. Insira a senha operacional (1234) para confirmar.

CQ286140 —UN—20OCT10
CQ286141 —UN—20OCT10
GB52027,00013EC ­54­30OCT10­15/28

4.6 Teste das Portas


Esta função permite testar as portas digitais. A tela indica
se estão funcionando ou não. As Portas Digitais são
configuradas através do CBase C/S.

CQ286142 —UN—20OCT10
GB52027,00013EC ­54­30OCT10­16/28

4.7 Calibração de Flutuação do Nível de Combustível


Esta função é usada para calcular a taxa do nível de
combustível. A Auteq recomenda iniciar a calibração com
um tanque vazio.
CQ286143 —UN—20OCT10

Para calibrar a flutuação do tanque de combustível, siga


o procedimento abaixo.
1. No menu principal, selecione a opção Aferição da
Bóia.
2. Selecione o item 5 ­ Tanque vazio para calibrar o
nível de combustível para tanque vazio.
Continua na página seguinte GB52027,00013EC ­54­30OCT10­17/28

30­11 PN=124
032411
Computador Auteq CBA3100 Integrado

3. CBA exibirá o valor do tanque vazio.


4. Clique em Enter para confirmar.
5. Encha 1/4 do tanque e selecione o item 4 ­ Tanque
um quarto para calibrar o nível de combustível como

CQ286144 —UN—20OCT10
tanque cheio em 1/4.
6. CBA exibirá o valor do tanque cheio em 1/4.
7. Clique em Enter para confirmar.
8. Repita o procedimento para meio tanque, 3/4 de
tanque e tanque cheio.
­ Meio tanque = Item 3 do menu ­ Tanque metade
­ 3/4 de tanque = Item 2 do menu ­ Tanque três
quartos
­ Tanque cheio = Item 1 do menu ­ Tanque cheio
9. Após configurar todos os valores do tanque, clique
em Cancelar duas vezes.

CQ286145 —UN—20OCT10
10. A tela de segurança aparecerá. Insira a senha de
operação da Auteq 1234.

CQ286146 —UN—20OCT10
GB52027,00013EC ­54­30OCT10­18/28

4.8 GPS
Esta opção permite que o operador verifique o status
do sinal do GPS. Esta tela é somente para validação,
não é possível configurar nenhum parâmetro através do
computador integrado. CQ286153 —UN—20OCT10

• S: ponto de referência de latitude.


• W: ponto de referência de longitude.
• BBRAM: Status da bateria de memória RAM.
• ALMANAC: Obtenção via satélite.
• COD: Status de conexão do GPS.
• NSV: Número de satélites capturados pelo CBA3100.
• RTC: Relógio em tempo real, hora do CBA sicronizada
pelos satélites. status OK, caso contrário, reinicie o computador
• ANT: Indica se a antena está conectada ao CBA3100. integrado, aguarde dois minutos e verifique o
status dos itens novamente. Se o problema
NOTA: Se a antena do GPS estiver instalada e o CBA persistir, contate o suporte da Auteq.
tiver sinal de satélite, todos os itens devem ter o
Continua na página seguinte GB52027,00013EC ­54­30OCT10­19/28

30­12 PN=125
032411
Computador Auteq CBA3100 Integrado

4.9 GPRS ou DOR


Esta opção permite verificar o status de configuração
GPRS e DOR de acordo com a versão de firmware
instalado.
Esta tela é somente para verificação e não permite
configurar nenhum parâmetro.
• O primeiro campo na tela GPRS é o status de conexão.
• FTP: Exibe a configuração inicial que pode variar entre:

CQ286154 —UN—29OCT10
­ OK: Pronto para conectar.
­ NÃO: Não está pronto para conectar.
­ RP: Responde ao comando do CBTrack Integrator.
­ UL: Carregamento do arquivo em andamento.
­ DL: Descarregamento do arquivo em andamento.
­ DC: Desconexão do FTP.
­ ER: Erro no serviço FTP.
• COV: Exibe a o local atual tem sinal GPRS.
­ OK: Antena com serviço GPRS.
­ NÃO: Antena sem serviço GPRS. 1— Status da Conexão 4— Status do Registro
2— FTP 5— Intensidade do Sinal
• Status do Registro:
3— COV
­ Sem serviço
­ Regis./Local
­ Procurando ­ Erro desconhecido
­ Serviço negado • Intensidade do Sinal
­ Regis./Roam
GB52027,00013EC ­54­30OCT10­20/28

Se a versão instalada do firmware do CBA3100 for


W­LAN/DOR ou Bluetooth/DoR, a tela a seguir será
exibida.
Em que são possíveis o seguintes status: Instalado ou

CQ286155 —UN—20OCT10
Não instalado.

Continua na página seguinte GB52027,00013EC ­54­30OCT10­21/28

30­13 PN=126
032411
Computador Auteq CBA3100 Integrado

4.10 Opcionais
Esta opção permite que o operador verifique o status
dos periféricos instalador no CBA3100, dependendo do
firmware instalado.

CQ286156 —UN—20OCT10
Wlan/GPRS

CQ286157 —UN—20OCT10
Wlan/DoR

CQ286158 —UN—20OCT10
Bluetooth/GPRS

CQ286159 —UN—20OCT10

Bluetooth/DoR

Continua na página seguinte GB52027,00013EC ­54­30OCT10­22/28

30­14 PN=127
032411
Computador Auteq CBA3100 Integrado

4.11 Memória
4.11.1 ­ Diretório
Esta opção permite verificar os arquivos que são

CQ286160 —UN—20OCT10
carregados no CBA3100.
O campo DC indica à data de criação e o campo DM
indica a data de modificação.
Use as teclas de seta dupla para navegar.
Se algum arquivo precisar ser excluído, clique na tecla
de retrocesso e no número 5 para confirmar ou na tecla
Cancelar para sair.

CQ286161 —UN—20OCT10
GB52027,00013EC ­54­30OCT10­23/28

4.11.2 ­ Status da memória


Esta tela exibe o status da memória.

CQ286163 —UN—20OCT10
GB52027,00013EC ­54­30OCT10­24/28

4.11.3 ­ Status
Esta informação será usada pela Auteq caso haja
problemas com o CBA3100.
CQ286164 —UN—20OCT10

Continua na página seguinte GB52027,00013EC ­54­30OCT10­25/28

30­15 PN=128
032411
Computador Auteq CBA3100 Integrado

4.11.4 ­ Formato
Esta opção permite formatar a memória do CBA3100.
Isto significa que, se executada, ela excluirá todos os
arquivos CBA3100.

CQ286165 —UN—20OCT10
Para excluir todos os arquivos, insira a senha operacional
(1234).

GB52027,00013EC ­54­30OCT10­26/28

Após inserir a senha, uma tela de confirmação aparecerá.


Clique no número 5 para confirmar ou na tecla Cancelar
para sair.

CQ286166 —UN—20OCT10
NOTA: Depois de formatado, o CBA3100 precisa ser
reconfigurado para funcionar corretamente.

GB52027,00013EC ­54­30OCT10­27/28

4.12 Versão do Software


Esta tela exibe a versão instalada do firmware do
CBA3100.

CQ286167 —UN—20OCT10
GB52027,00013EC ­54­30OCT10­28/28

30­16 PN=129
032411
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)
Lista de DTC APLICAÇÃO. O status da lâmpada deve ser comunicado
pela mensagem DM1 ou DM2 da norma SAE J1939 para
Os Códigos de Diagnóstico de Falhar (DTC ou Falha ou informar o nível do Código de Diagnóstico de Falhas
Códigos de Serviço) são fornecidos para dar informações (nível de importância). Nessa aplicação, são usadas
sobre os controladores das colhedoras de cana. Os lâmpadas de implementos acionadas pelos controladores.
códigos são ativados de acordo com o SAE J1939 Padrão
e são exibidos abaixo para a esta DESCRIÇÃO DE
BL04947,0000164 ­54­24NOV10­1/1

35­1 032411

PN=130
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)

Unidade de Controle do Veículo


Luz de
Número SPN Advertência Descrição do DTC
VCU­91.7 Alerta de Serviço Sistema Mecânico não Respondendo ou Fora de Ajuste
VCU­96.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­96.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­96.17 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Abaixo da Faixa de Operação Normal ­ Nível Menos Grave
VCU­107.0 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal ­ Nível Mais Grave
VCU­111.1 Batente Dados Válidos mas Abaixo da Faixa de Operação Normal ­ Nível Mais Grave
VCU­168.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­168.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­237.2 Alerta de Serviço Dados Irregulares, Intermitentes ou Incorretos
VCU­237.14 Alerta de Serviço Instruções Especiais
VCU­237.31 Alerta de Serviço Não Disponível ou Existe Condição
VCU­444.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­444.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­627.8 Alerta de Serviço Frequência, Largura de Pulso ou Período Anormal
VCU­628.2 Info Dados Irregulares, Intermitentes ou Incorretos
VCU­628.12 Info Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU­629.12 Info Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU­630.13 Alerta de Serviço Fora de Calibração
VCU­876.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­876.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
VCU­876.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU­876.16 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal ­ Nível Moderadamente Severo
VCU­970.31 Batente Não Disponível ou Existe Condição
VCU­1071.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­1071.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­1071.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­1321.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­1321.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
VCU­1321.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU­1508.0 Batente Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal ­ Nível Mais Grave
VCU­1508.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­1508.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­1508.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­1508.15 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal ­ Nível Menos Grave
VCU­1569.31 Alerta de Serviço Não Disponível ou Existe Condição
VCU­1713.16 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal ­ Nível Moderadamente Severo
VCU­2602.1 Batente Dados Válidos mas Abaixo da Faixa de Operação Normal ­ Nível Mais Grave
VCU­2602.14 Batente Instruções Especiais
VCU­3509.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­3509.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­3510.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­3510.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­521794.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521794.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
VCU­521794.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU­521805.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521805.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­521806.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521806.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­521806.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
Continua na página seguinte BL04947,000015E ­54­24NOV10­1/5

35­2 032411

PN=131
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)

Luz de
Número SPN Advertência Descrição do DTC
VCU­521808.0 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal ­ Nível Mais Grave
VCU­521808.7 Alerta de Serviço Sistema Mecânico não Respondendo ou Fora de Ajuste
VCU­521808.18 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Abaixo da Faixa de Operação Normal ­ Nível Moderadamente Grave
VCU­521808.31 Alerta de Serviço Não Disponível ou Existe Condição
VCU­521813.7 Alerta de Serviço Sistema Mecânico não Respondendo ou Fora de Ajuste
VCU­521814.7 Alerta de Serviço Sistema Mecânico não Respondendo ou Fora de Ajuste
VCU­521815.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
VCU­521815.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU­521816.7 Alerta de Serviço Sistema Mecânico não Respondendo ou Fora de Ajuste
VCU­521817.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521817.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521817.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
VCU­521817.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU­521818.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521818.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­521818.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521819.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521819.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521819.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
VCU­521819.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU­521820.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521820.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521820.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
VCU­521820.7 Alerta de Serviço Sistema Mecânico não Respondendo ou Fora de Ajuste
VCU­521820.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU­521821.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521821.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­521821.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521822.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521822.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­521822.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521823.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521823.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521823.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
VCU­521823.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU­521824.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521824.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521824.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
VCU­521824.7 Alerta de Serviço Sistema Mecânico não Respondendo ou Fora de Ajuste
VCU­521824.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU­521825.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521825.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­521825.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521826.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521826.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­521826.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521828.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521828.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­521828.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521829.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521829.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
Continua na página seguinte BL04947,000015E ­54­24NOV10­2/5

35­3 032411

PN=132
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)

Luz de
Número SPN Advertência Descrição do DTC
VCU­521829.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU­521830.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521830.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­521830.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521831.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521831.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­521831.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521832.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521832.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­521832.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521833.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521833.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­521833.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521860.7 Alerta de Serviço Sistema Mecânico não Respondendo ou Fora de Ajuste
VCU­521861.7 Alerta de Serviço Sistema Mecânico não Respondendo ou Fora de Ajuste
VCU­521862.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521862.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­521862.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521863.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521863.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­521863.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521864.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521864.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­521864.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521865.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521865.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­521865.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521866.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521866.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­521866.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521867.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521867.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­521867.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521868.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521868.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521868.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
VCU­521868.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU­521868.14 Info Instruções Especiais
VCU­521869.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521869.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521869.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
VCU­521869.7 Alerta de Serviço Sistema Mecânico não Respondendo ou Fora de Ajuste
VCU­521869.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU­521870.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521870.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521870.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
VCU­521870.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU­521871.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521871.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­521871.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521872.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
Continua na página seguinte BL04947,000015E ­54­24NOV10­3/5

35­4 032411

PN=133
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)

Luz de
Número SPN Advertência Descrição do DTC
VCU­521872.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­521872.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521872.7 Alerta de Serviço Sistema Mecânico não Respondendo ou Fora de Ajuste
VCU­521873.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521873.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­521873.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521874.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521874.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
VCU­521874.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU­521875.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521875.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­521875.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521876.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521876.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­521876.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521877.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521877.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­521877.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521878.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
VCU­521878.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU­521879.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521879.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­521879.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521880.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521880.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521880.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
VCU­521880.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU­521881.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521881.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­521881.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
VCU­521881.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU­521882.0 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal ­ Nível Mais Grave
VCU­521882.1 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Abaixo da Faixa de Operação Normal ­ Nível Mais Grave
VCU­521884.0 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal ­ Nível Mais Grave
VCU­521884.1 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Abaixo da Faixa de Operação Normal ­ Nível Mais Grave
VCU­521885.0 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal ­ Nível Mais Grave
VCU­521885.1 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Abaixo da Faixa de Operação Normal ­ Nível Mais Grave
VCU­521886.0 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal ­ Nível Mais Grave
VCU­521886.1 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Abaixo da Faixa de Operação Normal ­ Nível Mais Grave
VCU­521888.7 Alerta de Serviço Sistema Mecânico não Respondendo ou Fora de Ajuste
VCU­521893.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521893.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­521893.16 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal ­ Nível Moderadamente Severo
VCU­521894.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­521894.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­521894.16 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal ­ Nível Moderadamente Severo
VCU­522826.14 Alerta de Serviço Instruções Especiais
VCU­523291.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­523291.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­523291.16 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal ­ Nível Moderadamente Severo
VCU­523315.0 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal ­ Nível Mais Grave
Continua na página seguinte BL04947,000015E ­54­24NOV10­4/5

35­5 032411

PN=134
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)

Luz de
Número SPN Advertência Descrição do DTC
VCU­523315.7 Alerta de Serviço Sistema Mecânico não Respondendo ou Fora de Ajuste
VCU­523315.18 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Abaixo da Faixa de Operação Normal ­ Nível Moderadamente Grave
VCU­523315.31 Alerta de Serviço Não Disponível ou Existe Condição
VCU­523318.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­523318.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­523318.16 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal ­ Nível Moderadamente Severo
VCU­523319.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU­523322.7 Alerta de Serviço Sistema Mecânico não Respondendo ou Fora de Ajuste
VCU­523322.14 Alerta de Serviço Instruções Especiais
VCU­523322.31 Alerta de Serviço Não Disponível ou Existe Condição
VCU­523378.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­523623.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU­523651.2 Alerta de Serviço Dados Irregulares, Intermitentes ou Incorretos
VCU­523787.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­524124.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU­524124.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU­524124.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU­524124.14 Alerta de Serviço Instruções Especiais
VCU­524124.31 Alerta de Serviço Não Disponível ou Existe Condição
BL04947,000015E ­54­24NOV10­5/5

Unidade Primária do Mostrador da Cabine


Número SPN Luz de Advertência Descrição do DTC
PDU ­628.2 Info Falha na Memória do Programa
PDU ­628.12 Info Falha na Memória do Programa
PDU ­629.12 Alerta de Serviço Falha unidade de controle PDU
PDU ­639.12 Info Limite excedido de erros CAN PDU
PDU ­639.14 Alerta de Serviço Limite excedido de erros CAN PDU
PDU ­2000.9 Info Sem mensagem da ECU
PDU ­2003.9 Info Mensagem ausente PTI ou PTP
PDU ­2019.9 Info Mensagem da SSU Ausente
PDU ­2038.9 Info Mensagem ausente SDU
PDU ­2039.9 Info Mensagem ausente endereço fonte 039

BL04947,000015F ­54­24NOV10­1/1

35­6 032411

PN=135
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)

Códigos de Diagnóstico de Falha da Unidade


de Controle do Motor
Número FMI Luz de Advertência Descrição do DTC
ECU ­91.9 Alerta de Serviço Erro na Mensagem do Acelerador da CAN
ECU ­94.3 Alerta de Serviço Sinal combustível a baixa pressão acima do limite superior
ECU ­94.4 Alerta de Serviço Sinal do Combustível de Baixa Pressão Fora da Faixa Baixo
ECU ­94.17 Alerta de Serviço Sinal combustível a baixa pressão ligeiramente baixo
ECU ­97.3 Alerta de Serviço Sinal de Água no Combustível Acima Lim. Superior
ECU ­97.4 Alerta de Serviço Sinal de Água no Combustível Abaixo Lim. Inferior
ECU ­97.16 Alerta de Serviço Água no combustível detectada
ECU ­100.1 Batente Sinal pressão do óleo do motor extremamente baixo
ECU ­100.4 Alerta de Serviço Sinal de Pressão do Óleo do Motor Fora da Faixa Baixa
ECU ­100.18 Alerta de Serviço Sinal da Pressão do Óleo do Motor Moderadamente Baixo
ECU ­100.31 Alerta de Serviço Pressão do Óleo Não Está em Zero com Motor Parado
ECU ­102.2 Alerta de Serviço Sinal de Pressão do Coletor de Entrada de ar Inválido
ECU ­102.3 Alerta de Serviço Sinal pressão coletor de entrada de ar acima do limite superior
ECU ­102.4 Alerta de Serviço Sinal pressão do coletor de entrada de ar abaixo do limite inferior
ECU ­103.0 Alerta de Serviço Sinal da Rotação do Turbo Extremamente Alto
ECU ­103.5 Alerta de Serviço Circuito do Sensor de Velocidade do Turbo com Alta Resistência
ECU ­103.8 Alerta de Serviço Sinal de Velocidade do Turbo Incorreto
ECU ­103.31 Alerta de Serviço Sem Sinal de Velocidade do Turbo
ECU ­105.0 Batente Sinal temp. ar no coletor de entrada de ar extremamente alto
ECU ­105.3 Alerta de Serviço Sinal da Temperatura do Ar do Coletor de Entrada de ar Fora da Faixa Alta
ECU ­105.4 Alerta de Serviço Sinal da Temperatura do Ar do Coletor de Entrada de ar Fora da Faixa Baixa
ECU ­105.15 Alerta de Serviço Sinal da Temperatura do Ar do Coletor de Entrada de ar Levemente Alto
ECU ­105.16 Alerta de Serviço Sinal de Temperatura do Ar do Coletor de entrada de ar Moderadamente Alto
ECU ­107.0 Alerta de Serviço Diferencial de Pressão do Filtro de Ar Extremamente Alto
ECU ­108.2 Alerta de Serviço Sinal de pressão barométrica inválido
ECU ­110.0 Batente Sinal de Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor Extremamente Alto
ECU ­110.3 Alerta de Serviço Sinal de Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor Fora da Faixa Alta
ECU ­110.4 Alerta de Serviço Sinal Temp. do Líq. de Arrefecimento do Motor Abaixo Lim. Inferior
ECU ­110.15 Alerta de Serviço Sinal de Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor Ligeiramente Alto
ECU ­110.16 Alerta de Serviço Sinal de Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor Moderadamente Alto
ECU ­110.17 Alerta de Serviço Sinal de Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor Ligeiramente Baixo
ECU ­157.3 Alerta de Serviço Sinal de Pressão da Linha de Combustível Fora da Faixa Alta
ECU ­157.4 Alerta de Serviço Sinal de Pressão da Linha de Combustível Abaixo do Limite Inferior
ECU ­157.10 Alerta de Serviço Taxa anormal mudança de pressão galeria de combustível
ECU ­157.17 Alerta de Serviço Pressão da Linha de Combustível não Desenvolvida
ECU ­158.17 Alerta de Serviço Erro no Desligamento Energia da ECU
ECU ­174.0 Batente Sinal Temp. do Combustível Extremamente Alto
ECU ­174.3 Alerta de Serviço Sinal de Temperatura do Combustível Fora da Faixa Alta
ECU ­174.4 Alerta de Serviço Sinal da Temperatura do Combustível Fora da Faixa Baixa
ECU ­174.16 Alerta de Serviço Sinal Temp. do Combustível Moderadamente Alto
ECU ­189.0 Batente Há uma Condição de Redução da Rotação do Motor
ECU ­190.0 Batente Rotação do motor extremamente alta
ECU ­412.0 Batente Sinal da Temperatura da EGR Extremamente Alto
ECU ­412.3 Alerta de Serviço Sinal de Temperatura da EGR Fora da Faixa Alta
ECU ­412.4 Alerta de Serviço Sinal de Temperatura da EGR Fora da Faixa Baixa
ECU ­412.15 Alerta de Serviço Sinal da Temperatura da EGR Levemente Alto
ECU ­412.16 Batente Sinal da Temperatura da EGR Moderadamente Alto
ECU ­441.3 Alerta de Serviço Sinal de Temperatura do Óleo da Engrenagem Acima do Limite Superior

Continua na página seguinte BL04947,0000165 ­54­24NOV10­1/3

35­7 032411

PN=136
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)

Número FMI Luz de Advertência Descrição do DTC


ECU ­441.4 Alerta de Serviço Sinal de Temperatura do Óleo da Engrenagem Abaixo do Limite Inferior
ECU ­611.3 Alerta de Serviço Injetor em Curto com a Alimentação
ECU ­611.4 Alerta de Serviço Injetor em Curto com Terra
ECU ­627.1 Alerta de Serviço Todos os circuitos de injetor eletrônico com alta resistência
ECU ­629.12 Alerta de Serviço Erro EEPROM ECU
ECU ­629.13 Batente Erro no Bloco de Inicialização da ECU
ECU ­636.2 Alerta de Serviço Sinal Inválido do Sensor do Comando de Válvulas
ECU ­636.5 Alerta de Serviço Circuito do sensor do comando de válvulas com alta resistência
ECU ­636.6 Alerta de Serviço Circuito do sensor do comando de válvulas com baixa resistência
ECU ­636.8 Alerta de Serviço Sinal ausente do sensor do comando de válvulas
ECU ­636.10 Alerta de Serviço Taxa de mudança de sinal do comando de válvulas anormal
ECU ­637.2 Alerta de Serviço Sinal do Sensor de Posição do Virabrequim Inválido
ECU ­637.5 Alerta de Serviço O Circuito do Sensor de Posição do Virabrequim tem Alta Resistência
ECU ­637.6 Alerta de Serviço Circuito do Sensor de Posição do Virabrequim com Resistência Baixa
ECU ­637.7 Alerta de Serviço Sinais posição e posição virabrequim fora de sincronia
ECU ­637.8 Alerta de Serviço Sinal do Sensor de Sincronia da Posição do Virabrequim Ausente
ECU ­637.10 Alerta de Serviço Taxa Anormal de Mudança do Sinal de Posição do Virabrequim
ECU ­641.4 Alerta de Serviço Voltagem de alimentação atuador VGT abaixo lim. inferior
ECU ­641.12 Alerta de Serviço Erro de Comunicação do atuador VGT
ECU ­641.13 Alerta de Serviço Erro de Memorização do atuador VGT
ECU ­641.16 Alerta de Serviço Temp. do Atuador VGT Moderadamente Alta
ECU ­651.2 Batente Dados Inválidos de Peça do Injetor n° 1
ECU ­651.5 Alerta de Serviço Circuito do Injetor #1 Com Alta Resistência
ECU ­651.6 Alerta de Serviço Circuito do Injetor N° 1 Está Com Resistência Baixa
ECU ­651.7 Alerta de Serviço Injetor N° 1 Não Responde
ECU ­651.13 Alerta de Serviço Falha na Calibração do Injetor N° 1
ECU ­652.2 Batente Dados do N° de Peça do Injetor N° 2 Inválidos
ECU ­652.5 Alerta de Serviço Circuito do Injetor 2 com Alta Resistência
ECU ­652.6 Alerta de Serviço Circuito do Injetor N° 2 com Resistência Baixa
ECU ­652.7 Alerta de Serviço Injetor N° 2 Não Responde
ECU ­652.13 Alerta de Serviço Falha na Calibração do Injetor N° 2
ECU ­653.2 Batente Dados do N° de Peça do Injetor N° 3 Inválidos
ECU ­653.5 Alerta de Serviço Circuito do Injetor 3 com Alta Resistência
ECU ­653.6 Alerta de Serviço Circuito do Injetor N° 3 com Resistência Baixa
ECU ­653.7 Alerta de Serviço Injetor N° 3 Não Responde
ECU ­653.13 Alerta de Serviço Falha na Calibração do Injetor N° 3
ECU ­654.2 Batente Dados do N° de Peça do Injetor N° 4 Inválidos
ECU ­654.5 Alerta de Serviço Circuito do Injetor 4 com Alta Resistência
ECU ­654.6 Alerta de Serviço Circuito do Injetor N° 4 com Resistência Baixa
ECU ­654.7 Alerta de Serviço Injetor N° 4 Não Responde
ECU ­654.13 Alerta de Serviço Falha na Calibração do Injetor N° 4
ECU ­655.2 Batente Dados do N° de Peça do Injetor N° 5 Inválidos
ECU ­655.5 Alerta de Serviço Circuito do Injetor 5 com Alta Resistência
ECU ­655.6 Alerta de Serviço Circuito do Injetor N° 5 com Resistência Baixa
ECU ­655.7 Alerta de Serviço Injetor N° 5 Não Responde
ECU ­655.13 Alerta de Serviço Falha na Calibração do Injetor N° 5
ECU ­656.2 Batente Dados Inválidos do N° de Peça do Injetor N° 6
ECU ­656.5 Alerta de Serviço Circuito do Injetor 6 com Alta Resistência
ECU ­656.6 Alerta de Serviço Circuito do Injetor N° 6 com Resistência Baixa
ECU ­656.7 Alerta de Serviço Injetor N° 6 não está respondendo
ECU ­656.13 Alerta de Serviço Falha na Calibração do Injetor 6
ECU ­1075.12 Alerta de Serviço Erro Status Bomba de Combustível de Baixa Pressão
Continua na página seguinte BL04947,0000165 ­54­24NOV10­2/3

35­8 032411

PN=137
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)

Número FMI Luz de Advertência Descrição do DTC


ECU ­1136.0 Batente Sinal de Temperatura da ECU Extremamente Alto
ECU ­1136.16 Alerta de Serviço Sinal da Temperatura da ECU Moderadamente Alto
ECU ­1172.3 Alerta de Serviço Sinal de Temperatura da Entrada do Compressor Fora da Faixa Alta
ECU ­1172.4 Alerta de Serviço Sinal de Temperatura da Entrada do Compressor Fora da Faixa Baixa
ECU ­1180.0 Batente Sinal da Temperatura da Entrada da Turbina Extremamente Alto
ECU ­1180.16 Alerta de Serviço Sinal de Temperatura da Entrada Turbina Moderadamente Alto
ECU ­1347.3 Batente Sinal da Válvula de Controle da Bomba de Combustível de Alta Pressão Fora da Faixa Alta
ECU ­1347.5 Batente Circuito solenóide bomba de combustível de alta pressão com alta resistência
ECU ­1347.7 Alerta de Serviço Bomba de Combustível de Alta Pressão Não Pode Gerar a Pressão Necessária do Trilho
ECU ­1569.31 Alerta de Serviço Há uma Condição de Redução da Potência do Motor
ECU ­2630.0 Batente Sinal de Temperatura da Saída do Resfriador de Ar de Carga Extremamente Alto
ECU ­2630.3 Alerta de Serviço Sinal de Temperatura na Saída do Resfriador de Ar de Carga Acima do Limite Superior
ECU ­2630.4 Alerta de Serviço Sinal Temp. da Saída do Resfriador de Ar de Carga Abaixo Lim. Inferior
ECU ­2630.15 Alerta de Serviço Sinal de Temperatura da Saída do Resfriador de Ar de Carga Levemente Alto
ECU ­2630.16 Alerta de Serviço Sinal temperatura saída do resfriador de ar de carga moderadamente alto
ECU ­2659.2 Alerta de Serviço Dados da Taxa de Vazão de Massa da EGR Inválidos
ECU ­2659.15 Alerta de Serviço Dados da Vazão da Massa da EGR Levemente Altos
ECU ­2659.17 Alerta de Serviço Dados de Taxa de Fluxo de Massa da EGR Ligeiramente Baixos
ECU ­2790.16 Alerta de Serviço Temp. Calculada da Saída do Atuador do Compressor Moderadamente Alta
ECU ­2791.2 Alerta de Serviço Sinal de Posição da Válvula de EGR Inválido
ECU ­2791.7 Alerta de Serviço Válvula EGR Não Atinge a Posição Esperada
ECU ­2791.13 Alerta de Serviço Erro de Mudança da Calibração da Válvula EGR
ECU ­2791.31 Alerta de Serviço Calibração da válvula EGR alterada após longo período
ECU ­2795.7 Alerta de Serviço Atuador VGT Não Atinge a Posição Esperada
ECU ­3509.3 Batente Tensão de Alimentação de Sensor #1 Acima do Limite Superior
ECU ­3509.4 Batente Tensão de Alimentação de Sensor #1 Abaixo do Limite Inferior
ECU ­3510.3 Alerta de Serviço Tensão Alimentação Sensor #2 Acima Lim. Superior
ECU ­3510.4 Alerta de Serviço Tensão Alimentação Sensor #2 Abaixo Lim. Inferior
ECU ­3511.3 Alerta de Serviço Tensão da Alimentação N° 3 do Sensor Fora da Faixa Alta
ECU ­3511.4 Alerta de Serviço Tensão de Alimentação do Sensor 3 Fora da Faixa Baixa
ECU ­3512.3 Alerta de Serviço Tensão da Alimentação N° 4 do Sensor Fora da Faixa Alta
ECU ­3512.4 Alerta de Serviço Tensão de Alimentação do Sensor 4 Fora da Faixa Baixa
ECU ­3513.3 Alerta de Serviço Tensão da Alimentação N° 5 do Sensor Fora da Faixa Alta
ECU ­3513.4 Alerta de Serviço Voltagem de alimentação do sensor n° 5 abaixo do limite inferior
ECU ­523379.3 Alerta de Serviço Falha no Terra N° 7 de Ponto Único
ECU ­523744.31 Alerta de Serviço Compressor do A/C Ligado Quando Deveria Estar Desligado
BL04947,0000165 ­54­24NOV10­3/3

35­9 032411

PN=138
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)

Unidade de Controle de Propulsão do Trem


de Força
Luz de
Número Advertên­
SPN cia Descrição do DTC
PTP
­70.2 Info Dados Irregulares, Intermitentes ou Incorretos
PTP
­70.14 Info Freio de estacionamento manualmente aplicado ao tentar mover o veículo
PTP­ Alerta de
168.3 Serviço Voltagem da bateria acima do limite superior.
PTP­ Alerta de
168.4 Serviço Voltagem da bateria abaixo do limite inferior.
PTP
­237.31 Info Mensagem VIN ou segurança VIN ausente ou incorreta.
PTP
­628.2 Info Falha do controlador: soma de verificação EE inválida.
PTP
­628.12 Info Controlador em bloco de inicialização.
PTP
­629.12 Info Falha do controlador: zerado por temporizador “watchdog”.
PTP
­1504.14 Info Operador fora do assento durante AutoTrac.
PTP
­1638.9 Info Mensagem de temperatura do óleo hidráulico não recebida no barramento CAN (sem dados de comunicação)
PTP A mensagem do Barramento CAN da unidade de controle da ECU contendo a rotação do motor não está chegando a
­2000.9 Batente tempo ou não existe.
PTP Alerta de
­3509.3 Serviço Tensão de alimentação do SID acima do limite superior.
PTP Alerta de
­3509.4 Serviço Tensão de alimentação do SID abaixo do limite inferior.
PTP Alerta de Tensão de alimentação dos sensores de posição da alavanca secundária e veloc. motor direito acima do limite superior.
­3510.3 Serviço Tensão > 5,25 V.
PTP Alerta de Tensão de alimentação da alavanca de posição secundária e dos sensores de velocidade do motor direito fora da faixa
­3510.4 Serviço baixa. Tensão < 4,75 V.
PTP Alerta de
­3511.3 Serviço Tensão de alimentação do sensor de posição pot. Varitorque/trimpot acima do limite superior. Tensão > 5,25 V.
PTP Alerta de
­3511.4 Serviço Tensão de alimentação do sensor de posição pot. Varitorque/trimpot abaixo do limite inferior. Tensão < 4,75 V.
PTP Alerta de Tensão de alimentação dos sensores de posição da alavanca primária e veloc. motor esquerdo acima do limite superior.
­3512.3 Serviço Tensão > 5,25 V.
PTP Alerta de Tensão de alimentação da alavanca de posição primária e dos sensores de velocidade do motor esquerdo fora da faixa
­3512.4 Serviço baixa. Tensão < 4,75 V.
PTP Alerta de
­3648.13 Serviço Conflito de dados entre posição da alavanca hidráulica e interruptor de neutro, sistema forçado para neutro.
PTP
­520296.5 Batente Falha no circuito de acionamento de avanço secundário da bomba direita. Retorno de corrente abaixo do limite inferior.
PTP
­520296.6 Batente Falha no circuito de acionamento de avanço secundário da bomba direita. Retorno de corrente acima do limite superior.
PTP
­520297.5 Batente Falha no circuito de acionamento de ré secundário da bomba direita. Retorno de corrente abaixo do limite inferior.
PTP
­520297.6 Batente Falha no circuito de acionamento de ré secundário da bomba direita. Retorno de corrente acima do limite superior.
PTP
­520298.5 Batente Falha no circuito de acionamento de avanço secundário da bomba esquerda. Retorno de corrente abaixo do limite inferior.
PTP
­520298.6 Batente Falha no circuito de acionamento de avanço secundário da bomba esquerda. Retorno de corrente acima do limite superior.
PTP
­520299.5 Batente Falha no circuito de acionamento de ré secundário da bomba esquerda. Retorno de corrente abaixo do limite inferior.
PTP
­520299.6 Batente Falha no circuito de acionamento de ré secundário da bomba esquerda. Retorno de corrente acima do limite superior.

Continua na página seguinte BL04947,0000161 ­54­24NOV10­1/4

35­10 032411

PN=139
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)

Luz de
Número Advertên­
SPN cia Descrição do DTC
PTP Alerta de Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba direita. Retorno de corrente acima da normal, curto com a
­520378.0 Serviço bateria.
PTP Alerta de
­520378.1 Serviço Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba direita. Retorno de corrente abaixo da normal, curto com o terra.
PTP Alerta de
­520378.5 Serviço Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba direita. Retorno de corrente abaixo do limite inferior.
PTP Alerta de
­520378.6 Serviço Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba direita. Retorno de corrente acima do limite superior.
PTP Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba direita. Retorno de corrente a mais de 5 mA da corrente
­520378.31Info comandada.
PTP Alerta de Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba direita. Retorno de corrente acima da normal, curto
­520379.0 Serviço com a bateria.
PTP Alerta de Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba direita. Retorno de corrente abaixo da normal, curto
­520379.1 Serviço com o terra.
PTP Alerta de
­520379.5 Serviço Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba direita. Retorno de corrente abaixo do limite inferior.
PTP Alerta de
­520379.6 Serviço Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba direita. Retorno de corrente acima do limite superior.
PTP Alerta de
­520379.16Serviço Corrente acionamento de avanço máx. da bomba direita acima do limite superior. Valor de calibração fora da espec.
PTP Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba direita. Retorno de corrente a mais de 5 mA da corrente
­520379.31Info comandada.
PTP Alerta de
­520380.0 Serviço Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba esquerda. Retorno de corrente acima da normal
PTP Alerta de
­520380.1 Serviço Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba esquerda. Retorno de corrente abaixo da normal
PTP Alerta de Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba esquerda. Retorno de corrente abaixo do limite inferior,
­520380.5 Serviço curto com o terra
PTP Alerta de Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba esquerda. Retorno de corrente acima do limite superior,
­520380.6 Serviço curto com a bateria
PTP Alerta de
­520380.16Serviço Corrente acionamento de avanço máx. da bomba esquerda acima do limite superior. Valor de calibração fora da espec.
PTP Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba esquerda. Retorno de corrente a mais de 5 mA da
­520380.31Info corrente comandada.
PTP Alerta de Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba esquerda. Retorno de corrente acima da normal, curto com a
­520381.0 Serviço bateria.
PTP Alerta de Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba esquerda. Retorno de corrente abaixo da normal, curto
­520381.1 Serviço com o terra.
PTP Alerta de
­520381.5 Serviço Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba esquerda. Retorno de corrente abaixo do limite inferior.
PTP Alerta de
­520381.6 Serviço Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba esquerda. Retorno de corrente acima do limite superior.
PTP Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba esquerda. Retorno de corrente a mais de 5 mA da corrente
­520381.31Info comandada.
PTP Alerta de
­522363.0 Serviço Linha de energia do sensor de velocidade do motor direito aberta
PTP Alerta de
­522363.1 Serviço Linha de terra do sensor de velocidade do motor direito aberta
PTP Alerta de
­522363.3 Serviço Voltagem do sinal de direção do sensor de velocidade do motor direito acima do limite superior, curto com a bateria
PTP Alerta de
­522363.4 Serviço Voltagem do sinal de direção do sensor de velocidade do motor direito abaixo do limite inferior, curto com o terra
PTP Alerta de
­522363.5 Serviço Linha de sinal de direção do sensor de velocidade do motor direito aberta
PTP
­522363.7 Batente Velocidade do motor direito detectada na partida
PTP Alerta de
­522363.8 Serviço Excesso de veloc do motor direito detectada, bomba direita acelerada

Continua na página seguinte BL04947,0000161 ­54­24NOV10­2/4

35­11 032411

PN=140
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)

Luz de
Número Advertên­
SPN cia Descrição do DTC
PTP
­522363.10Batente Velocidade do motor direito sem comando detectada
PTP Alerta de
­522363.14Serviço Baixa velocidade do motor direito para comando não zero da bomba direita
PTP Alerta de
­522363.16Serviço Zonas mortas do acionamento da bomba direita determinadas durante a calibração estão fora das margens.
PTP Alerta de
­522363.31Serviço Falha na linha de entrada da direção do sensor que mede a velocidade rotacional do motor direito.
PTP Alerta de
­522381.0 Serviço Linha de energia do sensor de velocidade do motor esquerdo aberta
PTP Alerta de
­522381.1 Serviço Linha de terra do sensor de velocidade do motor esquerdo aberta
PTP Alerta de
­522381.3 Serviço Voltagem do sinal de direção do sensor de velocidade do motor esquerdo acima do limite superior
PTP Alerta de
­522381.4 Serviço Voltagem do sinal de direção do sensor de velocidade do motor esquerdo abaixo do limite inferior
PTP Alerta de
­522381.5 Serviço Linha de sinal de direção do sensor de velocidade do motor esquerdo aberta
PTP
­522381.7 Batente Velocidade do motor esquerdo detectada na partida
PTP Alerta de
­522381.8 Serviço Excesso de veloc do motor esquerdo detectada, bomba direita acelerada
PTP
­522381.10Batente Velocidade do motor esquerdo sem comando detectada
PTP Alerta de
­522381.14Serviço Baixa velocidade do motor esquerdo para comando não zero da bomba direita
PTP Alerta de
­522381.16Serviço Zonas mortas do acionamento da bomba esquerda determinadas durante a calibração estão fora das margens.
PTP Alerta de
­522381.31Serviço Falha na linha de entrada da direção do sensor que mede a velocidade rotacional do motor esquerdo.
PTP
­522855.13Info Deslocamentos MLP da bomba esquerda não calibrados.
PTP
­522856.13Info Deslocamentos MLP da bomba direita não calibrados.
PTP Alerta de
­523216.0 Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal ­ Nível Mais Grave
PTP Alerta de
­523216.1 Serviço Dados Válidos mas Abaixo da Faixa de Operação Normal ­ Nível Mais Grave
PTP Alerta de
­523217.0 Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal ­ Nível Mais Grave
PTP Alerta de
­523217.1 Serviço Dados Válidos mas Abaixo da Faixa de Operação Normal ­ Nível Mais Grave
PTP Alerta de
­523218.1 Serviço Tensão de alimentação VP2 para acionamento da válvula abaixo do limite inferior.
PTP Alerta de
­523219.1 Serviço Tensão de alimentação VP1 para acionamento da válvula abaixo do limite inferior.
PTP
­523326.13Info Dados de calibração do solenóide da bomba inválidos
PTP Alerta de
­523345.0 Serviço Tensão do sinal da alavanca secundária acima do normal, curto com fonte de alta tensão
PTP Alerta de
­523345.1 Serviço Tensão do sinal da alavanca secundária abaixo do normal, curto com o terra
PTP Alerta de
­523345.3 Serviço Voltagem do sinal da alavanca secundária acima do limite superior, curto com bateria
PTP Alerta de
­523345.4 Serviço Voltagem do sinal da alavanca secundária abaixo do limite inferior, curto com terra
PTP Alerta de A diferença entre a posição da alavanca primária e a posição da alavanca secundária é maior que 5% da posição primária
­523345.14Serviço mais 150 mV e a posição secundária é maior que metade da posição primária

Continua na página seguinte BL04947,0000161 ­54­24NOV10­3/4

35­12 032411

PN=141
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)

Luz de
Número Advertên­
SPN cia Descrição do DTC
PTP
­523380.31Info Condições ativas de redução da potência do trem de acionamento
PTP Alerta de
­523498.14Serviço Divergência de direção entre motores esquerdo e direito
PTP Alerta de
­523643.0 Serviço Voltagem do sinal de posição da alavanca hidráulica primária acima da normal
PTP Alerta de
­523643.1 Serviço Voltagem do sinal de posição da alavanca hidráulica primária abaixo da normal
PTP Alerta de
­523643.3 Serviço Voltagem do sinal de posição da alavanca hidráulica primária acima do limite superior, curto com a bateria
PTP Alerta de
­523643.4 Serviço Voltagem do sinal de posição da alavanca hidráulica primária abaixo do limite inferior, curto com o terra
PTP
­523643.7 Batente Alavanca hidráulica fora da posição neutra na partida
PTP Alerta de
­523643.13Serviço Alavanca hidráulica não foi calibrada ou valores de calibração inválidos na memória
PTP Alerta de A diferença entre a posição da alavanca primária e a posição da alavanca secundária é maior que 5% da posição primária
­523643.14Serviço mais 150 mV e a posição secundária é maior que metade da posição primária
PTP Alerta de
­523651.2 Serviço Falha do controlador: fluxo excessivo do módulo.
PTP
­523661.11Batente Movimento no volante detectado com o veículo em estacionamento.
PTP Alerta de
­523911.0 Serviço Voltagem do sinal de posição pot. Varitorq acima da normal
PTP Alerta de
­523911.1 Serviço Voltagem do sinal de posição pot. Varitorq abaixo da normal
PTP Alerta de
­523911.3 Serviço Voltagem do sinal de posição pot. Varitorq acima do limite superior, curto com a bateria
PTP Alerta de
­523911.4 Serviço Voltagem do sinal de posição pot. Varitorq abaixo do limite inferior, curto com o terra
PTP Alerta de
­523911.5 Serviço Falha no circuito de acionamento da válvula Varitorque. Retorno de corrente abaixo do limite inferior.
PTP Alerta de
­523911.6 Serviço Falha no circuito de acionamento da válvula Varitorque. Retorno de corrente acima do limite superior.
PTP Alerta de
­523911.13Serviço Pot. Varitorq não calibrado
PTP Alerta de
­523953.3 Serviço Voltagens do sinal de posição das alavancas primária e secundária acima do limite superior, curto com a bateria
PTP Alerta de
­523953.4 Serviço Voltagens do sinal de posição das alavancas primária e secundária abaixo do limite inferior, curto com o terra
PTP Alerta de
­523953.14Serviço Voltagens do sinal de posição das alavancas primária e secundária fora das margens, mas em direções opostas
PTP
­524160.2 Info Dados Irregulares, Intermitentes ou Incorretos
PTP
­524249.14Info Operador fora do assento durante movimento do veículo por mais de 10 segundos.
PTP Alerta de
­524254.3 Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
PTP Alerta de
­524254.4 Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
BL04947,0000161 ­54­24NOV10­4/4

35­13 032411

PN=142
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)

Unidade de Controle de Propulsão e Direção


Luz de
Número SPN Advertência Descrição do DTC
PSC ­70.2 Info Dados Irregulares, Intermitentes ou Incorretos
PSC ­70.14 Info Freio de estacionamento manualmente aplicado ao tentar mover o veículo
PSC ­168.3 Alerta de Serviço Voltagem da bateria acima do limite superior.
PSC ­168.4 Alerta de Serviço Voltagem da bateria abaixo do limite inferior.
PSC ­237.31 Info Mensagem VIN ou segurança VIN ausente ou incorreta.
PSC ­517.9 Info Mensagem de velocidade GPS não recebida no barramento CAN (sem dados de comunicação).
PSC ­628.2 Info Falha do controlador: soma de verificação EE inválida.
PSC ­628.12 Info Controlador em bloco de inicialização.
PSC ­629.12 Info Falha do controlador: zerado por temporizador “watchdog”.
PSC ­630.13 Alerta de Serviço Sistema não calibrado.
PSC ­1504.14 Info Operador fora do assento durante AutoTrac.
Mensagem de temperatura do óleo hidráulico não recebida no barramento CAN (sem dados de
PSC ­1638.9 Info comunicação)
A mensagem do Barramento CAN da unidade de controle da ECU contendo a rotação do motor não
PSC ­2000.9 Batente está chegando a tempo ou não existe.
PSC ­3509.3 Alerta de Serviço Tensão de alimentação do SID acima do limite superior.
PSC ­3509.4 Alerta de Serviço Tensão de alimentação do SID abaixo do limite inferior.
Tensão de alimentação dos sensores de posição da alavanca secundária e veloc. motor direito acima
PSC ­3510.3 Alerta de Serviço do limite superior. Tensão > 5,25 V.
Tensão de alimentação da alavanca de posição secundária e dos sensores de velocidade do motor
PSC ­3510.4 Alerta de Serviço direito fora da faixa baixa. Tensão < 4,75 V.
Tensão de alimentação do sensor de posição pot. Varitorque/trimpot acima do limite superior. Tensão
PSC ­3511.3 Alerta de Serviço > 5,25 V.
Tensão de alimentação do sensor de posição pot. Varitorque/trimpot abaixo do limite inferior. Tensão <
PSC ­3511.4 Alerta de Serviço 4,75 V.
Tensão de alimentação dos sensores de posição da alavanca primária e veloc. motor esquerdo acima
PSC ­3512.3 Alerta de Serviço do limite superior. Tensão > 5,25 V.
Tensão de alimentação da alavanca de posição primária e dos sensores de velocidade do motor
PSC ­3512.4 Alerta de Serviço esquerdo fora da faixa baixa. Tensão < 4,75 V.
PSC ­3600.0 Alerta de Serviço Voltagem do sinal de posição trimpot acima da normal
PSC ­3600.1 Alerta de Serviço Voltagem do sinal de posição trimpot abaixo da normal
PSC ­3600.3 Alerta de Serviço Voltagem do sinal de posição trimpot acima do limite superior, curto com a bateria
PSC ­3600.4 Alerta de Serviço Voltagem do sinal de posição trimpot abaixo do limite inferior, curto com o terra
PSC ­3600.13 Alerta de Serviço Trimpot não calibrado
Conflito de dados entre posição da alavanca hidráulica e interruptor de neutro, sistema forçado para
PSC ­3648.13 Alerta de Serviço neutro.
Falha no circuito de acionamento de avanço secundário da bomba direita. Retorno de corrente
PSC ­520296.5 Batente abaixo do limite inferior.
Falha no circuito de acionamento de avanço secundário da bomba direita. Retorno de corrente
PSC ­520296.6 Batente acima do limite superior.
Falha no circuito de acionamento de ré secundário da bomba direita. Retorno de corrente abaixo
PSC ­520297.5 Batente do limite inferior.
Falha no circuito de acionamento de ré secundário da bomba direita. Retorno de corrente acima
PSC ­520297.6 Batente do limite superior.
Falha no circuito de acionamento de avanço secundário da bomba esquerda. Retorno de corrente
PSC ­520298.5 Batente abaixo do limite inferior.
Falha no circuito de acionamento de avanço secundário da bomba esquerda. Retorno de corrente
PSC ­520298.6 Batente acima do limite superior.
Falha no circuito de acionamento de ré secundário da bomba esquerda. Retorno de corrente abaixo
PSC ­520299.5 Batente do limite inferior.
Falha no circuito de acionamento de ré secundário da bomba esquerda. Retorno de corrente acima
PSC ­520299.6 Batente do limite superior.
Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba direita. Retorno de corrente acima da
PSC ­520378.0 Alerta de Serviço normal, curto com a bateria.

Continua na página seguinte BL04947,0000162 ­54­24NOV10­1/4

35­14 032411

PN=143
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)

Luz de
Número SPN Advertência Descrição do DTC
Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba direita. Retorno de corrente abaixo da
PSC ­520378.1 Alerta de Serviço normal, curto com o terra.
Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba direita. Retorno de corrente abaixo do
PSC ­520378.5 Alerta de Serviço limite inferior.
Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba direita. Retorno de corrente acima do
PSC ­520378.6 Alerta de Serviço limite superior.
Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba direita. Retorno de corrente a mais de 5
PSC ­520378.31 Info mA da corrente comandada.
Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba direita. Retorno de corrente acima da
PSC ­520379.0 Alerta de Serviço normal, curto com a bateria.
Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba direita. Retorno de corrente abaixo
PSC ­520379.1 Alerta de Serviço da normal, curto com o terra.
Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba direita. Retorno de corrente abaixo
PSC ­520379.5 Alerta de Serviço do limite inferior.
Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba direita. Retorno de corrente acima
PSC ­520379.6 Alerta de Serviço do limite superior.
Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba direita. Retorno de corrente a mais de
PSC ­520379.31 Info 5 mA da corrente comandada.
Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba esquerda. Retorno de corrente
PSC ­520380.0 Alerta de Serviço acima da normal
Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba esquerda. Retorno de corrente
PSC ­520380.1 Alerta de Serviço abaixo da normal
Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba esquerda. Retorno de corrente
PSC ­520380.5 Alerta de Serviço abaixo do limite inferior, curto com o terra
Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba esquerda. Retorno de corrente acima
PSC ­520380.6 Alerta de Serviço do limite superior, curto com a bateria
Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba esquerda. Retorno de corrente a
PSC ­520380.31 Info mais de 5 mA da corrente comandada.
Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba esquerda. Retorno de corrente acima da
PSC ­520381.0 Alerta de Serviço normal, curto com a bateria.
Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba esquerda. Retorno de corrente abaixo
PSC ­520381.1 Alerta de Serviço da normal, curto com o terra.
Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba esquerda. Retorno de corrente abaixo
PSC ­520381.5 Alerta de Serviço do limite inferior.
Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba esquerda. Retorno de corrente acima
PSC ­520381.6 Alerta de Serviço do limite superior.
Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba esquerda. Retorno de corrente a mais de 5
PSC ­520381.31 Info mA da corrente comandada.
PSC ­522261.13 Info Posição central do sensor de ângulo do volante mudou significativamente do valor inicial calibrado.
Voltagem no circuito de alimentação do sensor superior de ângulo do volante fora das margens. 4,75
PSC ­522265.3 Alerta de Serviço V < voltagem < 4,3 V. A voltagem de retorno normalmente é de 0,35 a 0,50 V.
Voltagem na linha de sinal do sensor superior de ângulo do volante fora das margens. 4,7 V <
PSC ­522265.16 Alerta de Serviço voltagem < 0,3 V
Voltagem no circuito de alimentação do intermediário superior de ângulo do volante fora das margens.
PSC ­522266.3 Alerta de Serviço 4,75 V < voltagem < 4,3 V. A voltagem de retorno normalmente é de 0,35 a 0,50 V.
Voltagem na linha de sinal do sensor intermediário de ângulo do volante fora das margens. 4,7
PSC ­522266.16 Alerta de Serviço V < voltagem < 0,3 V
PSC ­522363.0 Alerta de Serviço Linha de energia do sensor de velocidade do motor direito aberta
PSC ­522363.1 Alerta de Serviço Linha de terra do sensor de velocidade do motor direito aberta
Voltagem do sinal de direção do sensor de velocidade do motor direito acima do limite superior,
PSC ­522363.3 Alerta de Serviço curto com a bateria
Voltagem do sinal de direção do sensor de velocidade do motor direito abaixo do limite inferior, curto
PSC ­522363.4 Alerta de Serviço com o terra
PSC ­522363.5 Alerta de Serviço Linha de sinal de direção do sensor de velocidade do motor direito aberta
PSC ­522363.7 Batente Velocidade do motor direito detectada na partida
PSC ­522363.8 Alerta de Serviço Excesso de veloc do motor direito detectada, bomba direita acelerada
PSC ­522363.10 Batente Velocidade do motor direito sem comando detectada
PSC ­522363.14 Alerta de Serviço Baixa velocidade do motor direito para comando não zero da bomba direita

Continua na página seguinte BL04947,0000162 ­54­24NOV10­2/4

35­15 032411

PN=144
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)

Luz de
Número SPN Advertência Descrição do DTC
Zonas mortas do acionamento da bomba direita determinadas durante a calibração estão fora das
PSC ­522363.16 Alerta de Serviço margens.
PSC ­522363.31 Alerta de Serviço Falha na linha de entrada da direção do sensor que mede a velocidade rotacional do motor direito.
PSC ­522381.0 Alerta de Serviço Linha de energia do sensor de velocidade do motor esquerdo aberta
PSC ­522381.1 Alerta de Serviço Linha de terra do sensor de velocidade do motor esquerdo aberta
PSC ­522381.3 Alerta de Serviço Voltagem do sinal de direção do sensor de velocidade do motor esquerdo acima do limite superior
PSC ­522381.4 Alerta de Serviço Voltagem do sinal de direção do sensor de velocidade do motor esquerdo abaixo do limite inferior
PSC ­522381.5 Alerta de Serviço Linha de sinal de direção do sensor de velocidade do motor esquerdo aberta
PSC ­522381.7 Batente Velocidade do motor esquerdo detectada na partida
PSC ­522381.8 Alerta de Serviço Excesso de veloc do motor esquerdo detectada, bomba direita acelerada
PSC ­522381.10 Batente Velocidade do motor esquerdo sem comando detectada
PSC ­522381.14 Alerta de Serviço Baixa velocidade do motor esquerdo para comando não zero da bomba direita
Zonas mortas do acionamento da bomba esquerda determinadas durante a calibração estão fora das
PSC ­522381.16 Alerta de Serviço margens.
PSC ­522381.31 Alerta de Serviço Falha na linha de entrada da direção do sensor que mede a velocidade rotacional do motor esquerdo.
PSC ­522394.9 Info Mensagem do módulo de compensação do terreno não disponível (sem dados de comunicação).
PSC ­522777.13 Info Dispositivo de Entrada da Direção (SID) não calibrado
PSC ­522855.13 Info Deslocamentos MLP da bomba esquerda não calibrados.
PSC ­522856.13 Info Deslocamentos MLP da bomba direita não calibrados.
PSC ­523216.0 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal ­ Nível Mais Grave
PSC ­523216.1 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Abaixo da Faixa de Operação Normal ­ Nível Mais Grave
PSC ­523217.0 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal ­ Nível Mais Grave
PSC ­523217.1 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Abaixo da Faixa de Operação Normal ­ Nível Mais Grave
PSC ­523218.1 Alerta de Serviço Tensão de alimentação VP2 para acionamento da válvula abaixo do limite inferior.
PSC ­523219.1 Alerta de Serviço Tensão de alimentação VP1 para acionamento da válvula abaixo do limite inferior.
PSC ­523326.13 Info Dados de calibração do solenóide da bomba inválidos
PSC ­523345.0 Alerta de Serviço Tensão do sinal da alavanca secundária acima do normal, curto com fonte de alta tensão
PSC ­523345.1 Alerta de Serviço Tensão do sinal da alavanca secundária abaixo do normal, curto com o terra
PSC ­523345.3 Alerta de Serviço Voltagem do sinal da alavanca secundária acima do limite superior, curto com bateria
PSC ­523345.4 Alerta de Serviço Voltagem do sinal da alavanca secundária abaixo do limite inferior, curto com terra
A diferença entre a posição da alavanca primária e a posição da alavanca secundária é maior que 5%
PSC ­523345.14 Alerta de Serviço da posição primária mais 150 mV e a posição secundária é maior que metade da posição primária
PSC ­523380.31 Info Condições ativas de redução da potência do trem de acionamento
PSC ­523498.14 Alerta de Serviço Divergência de direção entre motores esquerdo e direito
PSC ­523643.0 Alerta de Serviço Voltagem do sinal de posição da alavanca hidráulica primária acima da normal
PSC ­523643.1 Alerta de Serviço Voltagem do sinal de posição da alavanca hidráulica primária abaixo da normal
Voltagem do sinal de posição da alavanca hidráulica primária acima do limite superior, curto com a
PSC ­523643.3 Alerta de Serviço bateria
PSC ­523643.4 Alerta de Serviço Voltagem do sinal de posição da alavanca hidráulica primária abaixo do limite inferior, curto com o terra
PSC ­523643.7 Batente Alavanca hidráulica fora da posição neutra na partida
PSC ­523643.13 Alerta de Serviço Alavanca hidráulica não foi calibrada ou valores de calibração inválidos na memória
A diferença entre a posição da alavanca primária e a posição da alavanca secundária é maior que 5%
PSC ­523643.14 Alerta de Serviço da posição primária mais 150 mV e a posição secundária é maior que metade da posição primária
PSC ­523651.2 Alerta de Serviço Falha do controlador: fluxo excessivo do módulo.
Voltagem no circuito de alimentação do sensor inferior de ângulo do volante fora das margens. 4,75 V
PSC ­523660.3 Alerta de Serviço < voltagem < 4,3 V. A voltagem de retorno normalmente é de 0,35 a 0,50 V.
Voltagem na linha de sinal do sensor inferior de ângulo do volante fora das margens. 4,7 V < voltagem
PSC ­523660.16 Alerta de Serviço < 0,3 V
PSC ­523661.11 Batente Movimento no volante detectado com o veículo em estacionamento.
PSC ­523661.14 Info Divergência entre dois sensores de direção
PSC ­523661.31 Batente Mais de um sensor de ângulo do volante falhou.
PSC ­523698.9 Info Mensagem do Parallel Tracking no mostrador GreenStar não disponível (sem dados de comunicação).
PSC ­523767.2 Info Falha no interruptor de retomada do AutoTrac

Continua na página seguinte BL04947,0000162 ­54­24NOV10­3/4

35­16 PN=145
032411
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)

Luz de
Número SPN Advertência Descrição do DTC
Divergência na máquina (esteiras da colhedora de cana de açúcar). Possível falha de ID de
PSC ­523821.2 Alerta de Serviço auto­retorno ou divergência no número do modelo.
Voltagens do sinal de posição das alavancas primária e secundária acima do limite superior, curto
PSC ­523953.3 Alerta de Serviço com a bateria
Voltagens do sinal de posição das alavancas primária e secundária abaixo do limite inferior, curto
PSC ­523953.4 Alerta de Serviço com o terra
Voltagens do sinal de posição das alavancas primária e secundária fora das margens, mas em
PSC ­523953.14 Alerta de Serviço direções opostas
PSC ­524160.2 Info Dados Irregulares, Intermitentes ou Incorretos
PSC ­524221.9 Info Taxa de guinada não disponível no barramento de comunicações (sem dados de comunicação).
PSC ­524249.14 Info Operador fora do assento durante movimento do veículo por mais de 10 segundos.
PSC ­524254.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
PSC ­524254.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
BL04947,0000162 ­54­24NOV10­4/4

35­17 032411

PN=146
Conduzindo a Colhedora
Direção ou Transporte da Colhedora em Sempre use os faróis e o pisca­alerta, mesmo durante
Rodovias Públicas o dia.
Antes de dirigir em rodovias públicas, verifique as Gire o interruptor de transporte para ON (Ligado).
leis locais que possam aplicar­se a equipamentos
agrícolas. Pode ser necessário ter luzes adicionais,
espelhos, emblemas de veículo de movimentação lenta CUIDADO: Nunca permita que passageiros, além
ou refletores. do operador, subam na colhedora.

Ao transportar a colhedora em caminhão, esteja ciente


das leis de regulamentação de altura.
T803324,0000559 ­54­23OCT08­1/1

Precauções Gerais de Direção 6. olhe para trás da colhedora antes de dar ré.
7. tome cuidado ao dirigir em declives ou aclives.
Em geral, observe todas as regras de segurança para 8. utilize sempre faróis e o pisca­alerta ao dirigir em
direção como: rodovias públicas.
1. mantenha o equipamento montado à frente em 9. Gire o interruptor de transporte para ON (Ligado).
posição baixa.
2. diminua a velocidade em curvas. CUIDADO: Tome cuidado com as linhas
3. evite frear e virar rapidamente. de energia baixas ao dirigir a colhedora.
4. pare o veículo devagar se o pneu furar. Saiba a altura da colhedora.
5. preste atenção aos observadores.
T803324,000055A ­54­10FEB05­1/1

Velocidades de Rodagem
TIPO Km/h mph
Esteira 9 5.6
Rodaa 24,6 15.3
a
A velocidade máxima depende da opção do sistema hidráulico e/ou do pneu.
OU64006,0000176 ­54­25MAR09­1/1

Movimentação da Colhedora 2. Mova a alavanca de controle da transmissão de


avanço para frente para mover a colhedora para
CUIDADO: A vida útil do braço do cortador frente.
de pontas e dos pinos de conexão pode 3. Mova a alavanca de controle do avanço para a
aumentar se o cortador de pontas não estiver posição central para ficar no neutro.
na posição totalmente para cima ou para 4. Mova a alavanca de controle do avanço para trás para
baixo durante a movimentação. dar ré na colhedora.
5. Gire o interruptor de transporte para ON (Ligado).
1. Em colhedoras com rodas, configure o controle do
varitorq para velocidades rápidas ou lentas.
AG,T803324,104 ­54­23JUL99­1/1

Utilização do Freio de Estacionamento está acionado. O freio de estacionamento aciona


automaticamente quando o motor é desligado. O
Ligue ou desligue utilizando o interruptor do freio de interruptor deve ser desligado para desacionar o freio
estacionamento no painel de instrumentos dianteiro. após ligar novamente a colhedora.
A luz vermelha indica que o freio de estacionamento
AG,T803324,105 ­54­23JUL99­1/1

40­1 032411

PN=147
Conduzindo a Colhedora

Estacionamento da Colhedora 7. Tranque a porta da cabine.


1. Estacione a colhedora sobre uma superfície plana. 8. Desligue a chave geral da bateria (OFF) e remova
2. Abaixe o cortador de pontas até o solo. a chave.

3. Acione o freio de estacionamento. 9. Inspecione a máquina para verificar se há riscos em


potencial.
4. Desligue as luzes.
10. Limpe a colhedora.
5. Deixe o motor funcionar em marcha lenta sem carga
por cerca de 3 a 5 minutos antes de parar para evitar 11. Reabasteça.
danos ao turbocompressor.
6. Desligue a chave de ignição (OFF).
OU64006,0000177 ­54­08MAR10­1/1

40­2 032411

PN=148
Operação do Motor
Partida do motor
não ligar depois de duas ou três tentativas, desligue
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos ou a chave e aguarde dois minutos antes de tentar
morte causados por movimentos imprevistos novamente. Quando o motor ligar, libere a chave,
da máquina. NÃO ligue o motor causando para que retorne para a posição ON.
curto­circuito nos terminais de ignição. 6. Depois de ligar o motor, verifique se todas as luzes de
advertência e os indicadores operam normalmente.
A máquina ligará com a marcha engatada se os circuitos Se a operação não estiver normal, desligue o motor e
normais de ignição forem desviados. Ligue o motor determine a causa.
somente a partir do assento do operador. 7. Deixe o motor funcionar por cerca de 3 a 5 minutos
1. Ligue a chave geral da bateria. antes de aumentar sua rotação. Depois de aumentar
2. Certifique­se de que o freio de estacionamento esteja a rotação do motor para aproximadamente 1500
acionado e que todas as funções estejam em posição rpm, ligue todas as funções da colhedora. Mova a
NEUTRA ou desligada. colhedora nesta rotação até que o motor alcance a
3. Verifique se a alavanca de controle de rotação do temperatura normal de operação (entre 77° C [170°
motor está na posição inativa. F] e 90° C [195° F]).
4. Acione a buzina. NOTA: NUNCA aumente a rotação do motor e o desligue
NOTA: Verifique se as portas do compartimento em seguida. Quando isto ocorre, o turbocompressor
do motor estão fechadas. roda livremente antes de parar e não obtém
nenhuma lubrificação do motor. Este procedimento
5. Gire a chave da ignição em sentido horário para a pode danificar rapidamente o turbocompressor.
posição START para dar a partida no motor. Não dê
partida no motor por mais de 20 segundos. Aguarde NOTA: Sempre opere a colhedora com o motor
10 segundos antes de tentar novamente. Se o motor totalmente acelerado.
OU64006,0000178 ­54­19MAY06­1/1

Uso da Bateria Auxiliar


IMPORTANTE: Quando este recurso for necessário,
não conecte os cabos da bateria auxiliar (C)
diretamente sobre os terminais da bateria
fraca (B). Isso poderá danificar as baterias

CQ221020 —UN—21NOV03
ou até provocar explosão.

Utilize cabos com pontas do tipo “jacaré” e com


capacidade suficiente para a corrente.
Procedimento
1. Conecte um cabo entre os terminais (+)(D e E) das
baterias (B e C).
2. Conecte o outro cabo no terminal (­) da bateria auxiliar A—Motor D—Terminal positivo da bateria
(C) e encoste a outra extremidade em um ponto de B—Bateria Fraca fraca
aterramento (F) por exemplo: carcaça do motor, C—Bateria auxiliar E—Terminal positivo da bateria
auxiliar
chassi. F— Conexão de aterramento
3. Dê partida no motor.
OU64006,0000179 ­54­19MAY06­1/1

45­1 PN=149
032411
Operação do Motor

Aquecimento em Clima Frio


2. Acione todas as funções da colhedora e aumente
Não tente executar operações com a colhedora até que devagar a rotação do motor até metade da potência
as funções hidráulicas movam­se em tempos de ciclos (1500 rpm). Faça o motor funcionar em metade da
próximos ao normal. potência até que alcance a temperatura normal de
operação (entre 77 °C [170 °F] e 95 °C [203 °F]).
Em condições de frio extremo, pode haver a necessidade
de um período maior de aquecimento. 3. Aperte o botão até a rotação total do motor. Comece
a operação quando as funções de colheita estiverem
Evite a operação repentina das funções hidráulicas até na velocidade normal.
que o motor esteja totalmente aquecido.
1. Após ligar o motor, deixe em marcha lenta por 5
minutos.
AG,T803324,97 ­54­19MAY09­1/1

Parada do Motor
5. Para evitar danos ao turbocompressor, faça o motor
1. Estacione a colhedora em uma superfície nivelada. funcionar por cerca de três a cinco minutos antes de
desligar. Desligue a chave de ignição. Remova a
2. Abaixe o equipamento montado na frente. chave de ignição.
3. Ative o freio de estacionamento.
4. Coloque todas as funções de colheita em posição
NEUTRA ou DESLIGADA.
OU64006,000017A ­54­19MAY06­1/1

45­2 032411

PN=150
Transporte da Colhedora
Procedimento de Carga

CUIDADO: CONHEÇA O ALCANCE E A ALTURA


MÁXIMA DE SUA MÁQUINA.
Podem ocorrer ferimentos graves ou morte

CQ280277 —UN—10MAR08
por eletrocussão se a máquina ou seus
acessórios não forem mantidos a uma distância
segura das linhas elétricas. Mantenha uma
distância de pelo menos 3,05 m (10 ft) mais
100 mm (3.9 in) para cada 1.000 volts acima
de 50.000 volts. Os regulamentos estaduais
e locais ou os dispositivos de abertura no
local do serviço podem exigir maior distância
por questões de segurança.

CUIDADO: Esteja ciente das leis locais relativas


aos regulamentos de altura. Lembre­se de
somar a altura do reboque à altura da colhedora.

CQ280278 —UN—10MAR08
Veja as alturas máximas.

1. Mantenha o leito do reboque limpo.


2. Use uma rampa resistente com ângulo baixo ou uma
doca de carregamento ao colocar a colhedora sobre
o reboque.
3. Certifique­se de carregar e descarregar a colhedora
em uma superfície firme e nivelada.
4. Use tantas pessoas com sinalização no solo quantas
forem necessárias ao carregar e descarregar.
Coordene sinais manuais antes de ligar a colhedora.
5. Dirija a colhedora sobre o reboque a baixa velocidade.
6. A linha central da colhedora deve estar sobre a linha

CQ280279 —UN—10MAR08
central do reboque.
7. Quando a colhedora estiver no reboque, ligue o
interruptor do freio de estacionamento para acioná­lo.
8. Abaixe o cortador de pontas e o elevador. Nivele a
colhedora.
9. Coloque os batentes de segurança nos cilindros do
cortador de base para evitar que a colhedora abaixe.
10. Desligue o motor e remova a chave de desconexão
master.
11. Fixe correntes ou cabos nos ganchos de reboque
NOTA: Certifique­se de cobrir o escape ao transportar
o orifícios de amarração como ilustram as figuras.
a colhedora em ré. Isso protegerá o
Não coloque correntes ou cabos sobre ou contra as
turbocompressor contra danos.
mangueiras ou linhas hidráulicas.
GB52027,0000575 ­54­08APR08­1/1

50­1 PN=151
032411
Transporte da Colhedora

Reboque da Colhedora

CUIDADO: Use as luzes de advertência de


perigo e as sinaleiras direcionais ao rebocar
equipamentos em estradas públicas, a menos

CQ280280 —UN—10MAR08
que seja proibido por leis estaduais ou locais.

1. O motor não pode ser ligado durante o reboque.


2. Nunca reboque em velocidade superior a 5 mph.
3. Sempre reboque a colhedora usando os ganchos de
reboque traseiros.

GB52027,0000576 ­54­10MAR08­1/1

Procedimento de Reboque
1. Deve­se criar um laço (circuito de fluxo livre) no
sistema de acionamento de avanço para permitir que
o óleo flua sem restrição através dos motores de

CM063510004 —UN—18OCT05
acionamento de avanço.
• Transmissão da bomba dupla (tipo de esteiras e
rodas)
São necessárias duas conexões (bitola 16
macho­macho) para unir as mangueiras dos pórticos
A e B das duas bombas de pistão de acionamento
de avanço. Primeiro pegue as mangueiras do motor
de acionamento de avanço esquerdas dos pórticos Pórticos da bomba de pistões do acionamento do avanço
A e B da bomba de pistão independente e junte­as
usando uma conexão. Use a outra conexão para
A—Pórtico A B—Pórtico B
unir as mangueiras do motor do acionamento de
avanço direito dos pórticos A e B da bomba de pistões
independentes. Tampe todas as conexões para evitar
contaminação no sistema hidráulico. 5. Amarre e fixe todas as mangueiras soltas.
2. Os freios a disco localizados em cada redução final NOTA: Nos casos de urgência onde os recursos
devem ser pressurizados para que sejam liberados adequados para os procedimentos citados acima
hidraulicamente. não existem, a parte dianteira da redução final pode
ser aberta (Tampa ­ liberando os parafusos Allen
3. Conecte as duas linhas de freio localizadas na parte
com uma chave de fenda de 6 mm) e remova o
traseira de cada redução final até a bomba hidráulica
primeiro conjunto de engrenagens. Isso liberará a
manual usando um T. A bomba hidráulica manual é
máquina para ser rebocada por alguns metros. Esse
usada para pressurizar os freios a disco para que
primeiro conjunto de engrenagens sai com as mãos
possam executar a liberação hidráulica.
e com ele todo o óleo do acionamento, permitindo
4. Uma pressão de 20 bar (300 PSI) deve ser mantida que a máquina seja movida por alguns metros.
durante o reboque para que os freios permaneçam
livres.
Continua na página seguinte GB52027,0000577 ­54­10MAR08­1/2

50­2 PN=152
032411
Transporte da Colhedora

6. Sempre reboque a colhedora a partir dos ganchos


de reboque traseiros ou dos orifícios de reboque
dianteiros, acima do rolo de derrubada.

CQ280280 —UN—10MAR08
CM023500051 —UN—07FEB05
Orifícios de Reboque Dianteiros

GB52027,0000577 ­54­10MAR08­2/2

50­3 PN=153
032411
Combustível
Manipulação de Combustível com
Cuidado—Evite Incêndios
Manipule o combustível com cuidado: é altamente
inflamável. Não reabasteça a máquina enquanto
estiver fumando e nem próximo de chamas ou faíscas
descobertas.

TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Previna incêndios mantendo a máquina limpa e retirando
acúmulos de lixo, graxa lubrificante e resíduos. Sempre
limpe o combustível derramado na superfície da máquina.
DX,FIRE1 ­54­03MAR93­1/1

Requisitos do Líquido de Arrefecimento para estável e não corrosivo para vedações, mangueiras e
Motores da John Deere peças de metal do motor.

Entre em contato com o distribuidor de motores ou com o O seguinte líquido de arrefecimento para motor é
serviço de manutenção para determinar o abastecimento preferido na execução dos serviços:
do sistema de arrefecimento do motor e o nível de 1. John Deere Cool­Gard, onde disponível. (Abastecido
proteção contra congelamento durante o inverno. na fábrica)
2. Líquido de Arrefecimento John Deere
Soluções como aditivos suplementares de líquido Pré­Diluído/Anticongelante Summer
de arrefecimento ou de anticongelamento devem ser 3. Concentrado de Líquido de Arrefecimento John
utilizadas o ano todo para proteção contra congelamento, Deere/Anticongelante Summer em uma mistura de 40
proteção contra ebulição e para fornecer um ambiente a 60% de concentrado com água de qualidade.
AG,T803324,146 ­54­23JUL99­1/1

Líquido de Arrefecimento John Deere de arrefecimento (SCA). Está pronto para uso, não há
Pré­Diluído/Anticongelante Summer necessidade de misturar.

Este produto contém todos os ingredientes necessários O Líquido de Arrefecimento John Deere
que compõem uma solução adequada de líquido de Pré­Diluído/Anticongelante Summer permite vida
arrefecimento: água quimicamente pura, etilenoglicol útil extensiva de 5000 horas ou 60 meses de operação.
(anticongelante de baixo silicato) e aditivos suplementares
AG,T803324,147 ­54­23JUL99­1/1

John Deere COOL­GARD (SCA). Está pronto para ser colocado no sistema de
arrefecimento, sem precisar misturar ou colocar aditivos
Em determinadas áreas geográficas, o John Deere suplementares de arrefecimento. Entre em contato
Cool­Gard é comercializado para uso no sistema com a Rede de Peças da John Deere para verificar a
de arrefecimento do motor. Este produto contém disponibilidade local.
todos os ingredientes necessários que compõem uma
solução adequada de líquido de arrefecimento: água Cool­Gard John Deere oferece uma vida útil de 2.000
quimicamente pura, etilenoglicol (anticongelante de horas ou 24 meses de operação.
baixo silicato) e aditivos suplementares de arrefecimento
AG,T803324,148 ­54­23JUL99­1/1

55­1 PN=154
032411
Combustível

% de Concentrado Limite de Proteção de


Concentrado de Líquido de Arrefecimento Congelamento
John Deere/Anticongelante Summer 40 ­24°C (­12°F)
Este produto etilenoglicol (anticongelante de baixo 50 ­37°C (­34°F)
silicato) e aditivos suplementares de arrefecimento 60 ­52°C (­62°F)
(SCA). Ele deve ser misturado com água de qualidade,
como descrito posteriormente nesta seção, antes de O Concentrado de Líquido de Arrefecimento John
ser colocado no sistema de arrefecimento do motor. Deere/Anticongelante Summer permite vida útil estendida
A proporção de água a ser utilizada depende da de 5.000 horas ou 60 meses de operação.
temperatura mais baixa desejada de proteção contra
congelamento, de acordo com a seguinte tabela:
AG,T803324,149 ­54­23JUL99­1/1

Fluído Hidráulico (Mundial)


O fluido hidráulico é o SAE 10W30, óleo diesel para motor
com desempenho super alto para serviços pesados.
Podem ser usados outros óleos se estiverem de acordo
com pelo menos uma das seguintes especificações: 50ºC 122ºF
API Service CF­4/SH, MIL­L­2140C, MIL­L­2140CD, OU
MIL­L­2140B. 40ºC 104ºF

CASTROL HYSPIN VSH 3000


Fluido hidráulico opcional:Rykon® Oil AW ISO 68
30ºC 86ºF

SAE 10W30

SAE 15W40
20ºC 68ºF

10ºC 50ºF

0ºC 32ºF

-10ºC 14ºF

-20ºC -4ºF

NW270790 —UN—15MAY06
-23ºC -10ºF

AG,T803324,150 ­54­23JUL99­1/1

55­2 PN=155
032411
Combustível

Óleo Diesel dos tanques de armazenamento devem ser drenados


periodicamente.) Se o combustível for armazenado por
Para especificações de combustível, veja o Manual um longo período, deve ser adicionado um condicionador
do Motor. Depois de comprar combustível limpo e de combustível para evitar a condensação da água.
de boa qualidade de um fornecedor respeitável, o
armazenamento apropriado é extremamente importante. Para evitar a condensação no tanque de combustível da
O combustível deve ser armazenado em uma área colhedora, abasteça ao final de cada dia de operação. A
limpa e em tanques. (A água e os sedimentos do fundo capacidade é de 568 L (150 U.S. gal).
AG,T803324,152 ­54­23JUL99­1/1

Teste do Combustível Diesel o teor de água, a adequação para operação em baixas


temperaturas e se o combustível está dentro das
DIESELSCAN™ é um programa de análise de especificações.
combustível da John Deere que pode ser usado para
monitorar a qualidade do seu combustível. A análise Verifique se seu concessionário John Deere tem
DIESELSCAN verifica o tipo de combustível, a limpeza, disponibilidade de kits DIESELSCAN.
DIESELSCAN é uma marca registrada da Deere & Company
DX,FUEL6 ­54­14NOV05­1/1

Lubricidade do Combustível Diesel


A maioria dos combustíveis diesel fabricados nos
Estados Unidos, no Canadá e pela União Européia Se for usado um combustível de lubricidade baixa
têm lubricidade adequada para garantir a operação e a ou desconhecida, adicione PREMIUM DIESEL FUEL
durabilidade corretas dos componentes do sistema de CONDITIONER (CONDICIONADOR DE COMBUSTÍVEL
injeção de combustível. Entretanto, os combustíveis DIESEL PREMIUM) John Deere (ou equivalente) na
diesel fabricados em algumas partes do mundo podem concentração especificada.
não ter a lubricidade necessária. Lubricidade do Combustível Biodiesel
IMPORTANTE: Certifique­se de que o combustível A lubricidade do combustível pode melhorar
diesel usado em sua máquina demonstre significativamente com misturas de biodiesel até B20
boas características de lubricidade. (20% de biodiesel). Aumento adicional na lubricidade é
limitada para misturas de biodiesel maiores que B20.
A lubricidade do combustível deve passar um diâmetro
máximo de cicatriz de 0,45 mm conforme medido pela
ASTM D6079 ou ISO 12156­1.
DX,FUEL5 ­54­29OCT07­1/1

55­3 032411

PN=156
Combustível

Combustível Biodiesel
O biodiesel é um combustível constituído de ésteres o armazenamento e o desempenho com combustíveis
monoalquílicos de ácidos graxos de cadeia longa de óleos biodiesel.
vegetais ou gordura animal. As misturas de biodiesel são
misturas de biodiesel com combustível diesel de petróleo Ao usar combustível biodiesel, o nível de óleo do motor
numa base de volume. deve ser verificado diariamente. Se o óleo se diluir com
o combustível, reduza os intervalos de troca do óleo.
Os usuários de biodiesel nos Estados Unidos são Consulte Intervalos de Manutenção de Óleo para Motor
enfaticamente encorajados a comprar misturas de Diesel e Filtro para mais detalhes a respeito de biodiesel
biodiesel de comerciantes com Certificado BQ­9000 e intervalos de troca de óleo.
e originados de produtores com Credencial BQ­9000
(conforme certificado pelo National Biodiesel Board). Os O seguinte deve ser considerado ao usar misturas de
comerciantes certificados e os produtores credenciados biodiesel até B20:
podem ser encontrados no seguinte site da web: • Diminuição de fluxo por clima frio
http://www.bq­9000.org. • Problemas de estabilidade e armazenamento (absorção
Embora as misturas de 5% (B5) são preferidas, de umidade, oxidação, desenvolvimento microbiano)
concentrações de mistura de biodiesel de até 20% (B20) • Possível restrição e obstrução do filtro (normalmente
no combustível diesel de petróleo podem ser usados em um problema na primeira mudança para biodiesel nos
todos os motores John Deere. As misturas de biodiesel motores usados).
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o biodiesel • Possível vazamento de combustível pelas vedações e
(100% de biodiesel ou B100) satisfazer a ASTM D6751 mangueiras
(EUA), EN 14214 (UE), ou especificação equivalente. • Posível redução da vida útil dos componentes do motor
Espera­se uma redução de 2% na potência e um redução O seguinte também deve ser considerado ao usar
de 3% na economia de combustível ao usar o B20. misturas de biodiesel acima de B20:
Os condicionadores de combustível aprovados pela John • Possível carbonização e/ou obstrução dos bicos
Deere, contendo aditivos detergentes/dispersantes, são injetores, resultando em perda de potência e falha
recomendados ao usar misturas de biodiesel mais baixas, de ignição do motor, se não forem usados os
mas são necessários quando usar misturas de B20 ou condicionadores de combustível aprovados pela John
maiores. Deere, contendo aditivos detergentes/dispersivos
Os motores John Deere podem também operar com • Possível diluição do óleo do cárter, necessitando trocas
misturas de biodiesel acima de B20 (até 100% de de óleo mais freqüentes
biodiesel) SOMENTE se o biodiesel satisfazer a • Possível corrosão do equipamento de injeção de
especificação EN 14214 (disponível principalmente combustível
na Europa). Os motores que operam com misturas • Possível laqueação e/ou entupimento dos componentes
de biodiesel acima de B20 podem não satisfazer internos
completamente todos os regulamentos de emissões • Possível formação de borra e sedimentos
aplicáveis. Espera­se uma redução de até 12% na • Possível oxidação térmica do combustível em
potência e uma redução de 18% na economia de temperaturas elevadas
combustível ao usar 100% de biodiesel. São necessários • Possível degenaração de vedação em elastômero e
condicionadores de combustível aprovados pela John material de gaxeta (um problema principalmente com
Deere, contendo aditivos detergentes/dispersantes. motores mais antigos)
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros
A porção de diesel de petróleo das misturas de biodiesel materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho,
devem satisfazer os requisitos das normas comerciais latão e bronze) usados nos sistemas de combustível e
ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE). equipamentos de manuseio de combustível
As misturas de biodiesel até B20 devem ser usados
• Possível redução na eficiência do separador de água
dentro de 90 dias da data da fabricação do biodiesel. As
• Níveis de acidez potencialmente altos dentro do
sistema de combustível
misturas de biodiesel de B21 a B100 devem ser usados
dentro de 45 dias da data da fabricação do biodiesel.
• Possíveis danos à pintura se exposta ao biodiesel
IMPORTANTE: Os óleos vegetais prensados a frio
Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de NÃO são aceitáveis para utilização como
combustíveis para assegurar que o combustível esteja combustível em nenhuma concentração
conforme as especificações acima. em motores John Deere. O uso deles
Consulte a sua concessionária John Deere a respeito de pode causar falha de motor.
condicionadores de combustível biodiesel para melhorar
DX,FUEL7 ­54­01OCT07­1/1

55­4 032411

PN=157
Combustível

Óleo para Amaciamento do Motor (John recondicionado. Esses óleos não permitem
Deere) que o motor amacie devidamente.

Os motores novos são abastecidos na fábrica com o Se o Óleo para Amaciamento do Motor da John Deere
ÓLEO DE AMACIAMENTO DO MOTOR da John Deere. não estiver disponível, durante as primeiras 100 horas de
Durante o período de amaciamento, adicione o ÓLEO DE operação use um óleo de motor diesel que atenda uma
AMACIAMENTO DO MOTOR da John Deere conforme das seguintes especificações.
for necessário para manter o nível do óleo especificado.
O número de peça do óleo de motor é TY22041. • API Classificação de Serviço CE
• ACEA Especificação E1
IMPORTANTE: Não utilize o óleo PLUS­50 da John • CCMC Especificação D4
Deere ou óleos de motor que atendem os níveis
de desempenho API CG­4, API CF­4, ACEA E3, Após o período de amaciamento, utilize o John Deere
ACEA E2 ou CCMC D5 durante as primeiras Plus­50 ou outro óleo diesel, conforme recomendado
100 horas de operação de um motor novo ou neste manual.
AG,T803324,154 ­54­23JUL99­1/1

Motor da Bomba — Óleo de Câmbio, Caixa


do Picador e Cortador de Base
O tipo de óleo recomendado é 85W/140
AG,T803324,157 ­54­23APR09­1/1

Redução Final — Óleo para Engrenagens


O tipo de óleo recomendado é 85W/140 ou óleo sintético
80W/140
GB52027,00007CA ­54­23APR09­1/1

Graxa
Use uma graxa multiuso SAE contendo de 3 a 5% de
bissulfeto de molibdênio e com desempenho em extrema
pressão (EP).
AG,T803324,159 ­54­23JUL99­1/1

Armazenamento de Lubrificantes
O seu equipamento só funcionará com a máxima e de outras contaminações. Armazene os recipientes
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. deitados, para evitar a acumulação de água e de pó.
Use recipientes limpos para manusear todos os Certifique­se de que todos os recipientes estão
lubrificantes. corretamente marcados para identificar o seu conteúdo.
Sempre que possível, guarde os lubrificantes e os Descarte de forma correta todos os recipientes velhos e
recipientes numa área protegida do pó, da humidade quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST ­54­18MAR96­1/1

55­5 032411

PN=158
Combustível

Use Somente Peças Originais


As peças originais são fundamentais para o bom
desempenho dos produtos John Deere.
Outras peças não são examinadas e nem liberadas

CQ203420 —UN—22MAR01
pela John Deere. A montagem e/ou uso de peças não
originais podem afetar muito o desempenho, bem como
as características da máquina, influindo diretamente na
sua segurança.
Evite este risco usando somente peças originais John
Deere.

NW,PCORIGIN ­54­02SEP99­1/1

55­6 PN=159
032411
Lubrificação e Manutenção Periódicas
Amaciamento Durante as Primeiras 100 Horas
1. Execute intervalos de manutenção a cada 10 horas, 8. Verifique se as mangueiras e as braçadeiras
25 horas e 50 horas (veja a Manutenção Periódica do sistema hidráulico, da admissão de ar e de
nesta seção). arrefecimento estão bem apertadas
2. Familiarize­se totalmente com o som e o andamento 9. Verifique as correias motrizes do motor. Ajuste as
da nova colhedora. correias, se necessário.
3. Seja extremamente cauteloso, atento e alerta. 10. Verifique o torque das porcas da mesa de
4. Evite operar o motor desnecessariamente em marcha movimentação do elevador, localizadas nos pinos.
lenta. Nunca deixe o motor parado por mais de cinco Torqueie as porcas superiores com um torque de 407
minutos. N∙m (300 lb­ ft) e as porcas inferiores com 815 N∙m
5. Opere a colhedora com cargas normais. (600 lb­ft).
6. Verifique os indicadores e as luzes indicadoras com 11. Verifique se há porcas e parafusos soltos nos
freqüência durante a operação. componentes da colhedora.
7. Verifique os níveis de óleo e do líquido de 12. Verifique a pressão dos pneus e o torque do parafuso
arrefecimento com maior freqüência e observe sinais das rodas ou inspecione a tensão da esteira e dos
de vazamento. parafusos; execute a manutenção, se necessário
(veja a Seção de Manutenção).
OU64006,000017D ­54­19MAY06­1/1

Após as Primeiras 100 Horas de Operação


1. Substitua os seguintes itens: 2. Faça a manutenção do eixo traseiro da esteira, veja
• Filtros de Óleo e Óleo do Motor “Manutenção do Eixo Traseiro” na seção Manutenção:
• Filtros de Combustível do Motor
• Aperte a porca interna do eixo traseiro com 815 Nm
• Filtro de Combustível de 30 Mícrons (600 lb­ft).
• Óleo da caixa de câmbio do picador
• Aperte os parafusos das porcas externas de
• Óleo da Caixa de Engrenagens do Cortador de Base travamento do eixo traseiro com 50 Nm (35 lb­ft).
• Óleo da Transmissão da Bomba
• Engraxe os rolamentos do eixo traseiro. Preencha a
• Óleo da Redução Final Planetária cavidade com graxa.
• Filtros de Óleo Hidráulico
• Vede a tampa do eixo traseiro com silicone.
Para localização e instruções, veja a Seção de 3. Engraxe a haste da caixa de câmbio do cortador de
Manutenção deste manual. Inspecione todos os base usando uma pistola de graxa manual.
óleos ao drenar. Se houver sedimentos ou água em
algum circuito ou componente, pode ser necessário NOTA: Limpe a válvula de retenção nas pernas do
drenar. Se partículas de metal forem localizadas, uma cortador de base antes de lubrificá­las. Se a
amostra deve ser enviada para análise. Podem ser válvula de retenção estiver parada, a graxa
necessárias reparações. O sistema hidráulico e o danificará a vedação superior de lubrificação
sistema de combustível devem ser escorvados após na caixa do cortador de base
a troca dos filtros ou ocorrerão danos (veja a Seção
Serviço).
GB52027,0000948 ­54­06OCT10­1/1

Manutenção da Colhedora em Intervalos Execute manutenção nos itens em múltiplos dos


Especificados requisitos originais. Por exemplo, a cada 1.000 horas
Lubrifique e faça verificações e ajustes de manutenção também faça a manutenção dos itens relacionados para
nos intervalos demonstrados nas páginas a seguir. manutenção a cada 500 horas, 250 horas, 100 horas e 10
horas ou diariamente.
OU64006,000017F ­54­19MAY06­1/1

Verifique Regularmente o Contador de Horas Os intervalos de manutenção são para condições normais
Utilize o mostrador digital para visualizar as horas do de operação. Se a colhedora estiver operando em
motor e determinar quando a colhedora precisa de condições difíceis, deve passar por manutenção em
manutenção periódica. intervalos menores.
T803324,0000560 ­54­10FEB05­1/1

60­1 032411

PN=160
Lubrificação e Manutenção Periódicas

Utilização de Combustíveis e Lubrificantes


Corretos
Para evitar danos à máquina e aumentar sua vida útil,
utilize os combustíveis e lubrificantes corretos (veja as
Recomendações de Fluidos).
GB52027,0000580 ­54­10APR08­1/1

Preparação da Colhedora para Manutenção


Antes de executar os procedimentos de manutenção
dados nas páginas a seguir e antes de sair do assento do 4. Acione o freio de estacionamento.
operador, estacione a colhedora como descrito abaixo, 5. Levante totalmente a suspensão da colhedora e libere
a menos que seja especificada outra posição em um os batentes de segurança. Abaixe lentamente a
procedimento. Para evitar a possibilidade de danos por colhedora até que a suspensão esteja travada.
incêndio, nunca deixe a colhedora estacionada sem
atenção no campo ou próxima a cana que não tenha sido 6. Deixe o motor funcionar em marcha lenta por cerca
queimada. Estacione a colhedora nivelada para passar de 3­5 minutos antes de parar para evitar danos ao
a noite a fim de verificar o nível de fluidos com precisão turbocompressor.
pela manhã.
7. Desligue e remova a chave da ignição. Remova
1. Remova os resíduos e limpe a colhedora. também a chave geral da bateria da chave de ignição.
2. Estacione a colhedora em uma superfície nivelada. 8. Coloque uma etiqueta de "NÃO OPERAR" na
maçaneta da porta da cabine, no volante ou nos
3. Abaixe o elevador, o cortador de pontas e os divisores controles da esteira.
de cultura.
OU64006,0000180 ­54­19MAY06­1/1

Registros de Serviço menores custos gerais e de operação para o proprietário,


aumentando a vida útil da colhedora. Os números de
Um registro completo e preciso de todas as atividades séries devem ser registrados para identificação, ao fazer
de manutenção e reparação deve ser mantido com manutenção em mais de uma colhedora. Os registros de
todas as datas e horas de execução. A revisão regular e troca de filtros e óleos estão localizados no final deste
inteligente de registros de manutenção e reparação traz manual.
como retorno dividendos positivos para o proprietário da
colhedora. Boas práticas de manutenção resultarão em
T803324,0000563 ­54­10FEB05­1/1

60­2 032411

PN=161
Lubrificação e Manutenção Periódicas

Quando for necessário


Veja a Seção de Manutenção para localização e f. Se DTC 107.0 continuar no Medidor de Diagnóstico
instruções. depois de substituir o acessório no filtro primário,
substitua o elemento de segurança.
1. Manutenção do filtro de ar do motor:
a. Fazer a manutenção dos filtros de ar quando a Luz NOTA: O Elemento de Segurança deve ser
do Indicador de Advertência do Medidor acende e substituído depois das 3 substituições
o Código de Diagnóstico de Falha (DTC) 107.0 é primárias do filtro.
exibido.
g. Faça a limpeza da tela de pré­filtragem de ar.
IMPORTANTE: Quando fizer manutenção dos h. Instale o filtro primário de ar e a cobertura contra
filtros, DESLIGUE o motor, acione o freio poeira.
de estacionamento e remova a chave, i. Verifique todas as conexões no sistema de
de maneira que a sujeira não possa ser entrada de ar. Certifique­se de que elas estejam
puxada para dentro do motor. bem­fixadas.
j. Limpe a tela externa do pré­filtro de ar do motor
b. Desencaixe a tampa contra poeira e remova o filtro quando necessário.
de ar. (Veja a Seção Serviços “Remoção dos Filtros 2. Filtros de óleo hidráulico:
de Ar do Motor”) a. Trocar os três filtros hidráulicos quando a Luz do
c. Inspecionar completamente o filtro primário sujo Indicador de Advertência do Medidor acender e o
para assegurar que não está danificado. Se houver Código de Diagnóstico de Falha (DTC) 1713.16 é
algum sinal de danos ao filtro, descarte­o. exibido.
d. Se não houver nenhum dano no filtre, limpe­o (veja 3. Corrente do elevador
Seção de Serviço “Limpeza de Elemento Primário”) a. Lubrifique a corrente do elevador com lubrificante
IMPORTANTE: Nunca lave, escove ou bata de corrente.
nos elementos. Se estiver usando ar, ar 4. Filtros Separador de Água/Combustível:
comprimido direto da parte de dentro a. Drenar a água do separador quando a Luz do
(lado limpo) do filtro. O ar deve estar seco Indicador PARAR de Medidor de Diagnóstico
e a pressão máxima permitida é de 500 acende e o Código de Diagnóstico de Falha (DTC)
kPa (72.5 psi) A ponta da pistola de ar 97.16 é exibido.
deve ser mantida numa distância acima 5. Redução Final:
de 50 mm (2 in.) do filtro e assegurar O intervalo de troca é estabelecido a 100 horas se
que nenhum poluente entre ou fique em estiver usando óleo 85W/140 e 250 horas, se estiver
contato com o lado limpo do filtro usando óleo sintético 80W/140, porém, pode ser
Nunca limpe o elemento de segurança. preciso trocar mais frequentemente se:
Substitua se estiver sujo. a. Você transportar a máquina por uma certa distância
Nunca funcione o motor sem ambos andando em faixa alta.
os filtros no lugar. b. Você cortar continuamente em faixa alta
A análise do óleo deve ser efetuada semanalmente
IMPORTANTE: Em condições normais, é para se determinar a necessidade de manutenção
possível limpar o filtro primário 3 vezes se a máquina for operada sob condições iguais ou
antes da substituição. similares a essas.
6. Inspecione as esteiras:
Depois do processo de limpeza completo, ­ Torque da sapata — 400 Nm (300 lb­ft)
inspecione novamente o filtro para assegurar que ­ Verifique se a esteira, o transportador e os rolos
nenhum dano ocorreu durante a limpeza. Se intermediários apresentam vazamentos.
houver algum sinal de danos ao filtro, descarte­o. 7. Aperte a porca inferior do pino da plataforma oscilante
e. Se DTC 107.0 continuar no Medidor de Diagnóstico do elevador com 600 lb­ft (816 Nm).
depois da limpeza do filtro primário, substitua o 8. Aperte a porca superior do pino da plataforma
acessório. oscilante do elevador com 300 lb­ft (408 Nm).
9. Verifique o torque dos parafusos do rolete (veja
IMPORTANTE: Em condições normais, é “Torque do Rolete” na Seção Manutenção).
possível limpar o filtro primário 3
vezes antes de substituir o elemento
de segurança.
GB52027,0000581 ­54­27FEB10­1/1

60­3 032411

PN=162
Lubrificação e Manutenção Periódicas

A Cada 10 Horas ou Diariamente


1. Limpe a colhedora com ar comprimido e remova os ­ Lâminas do extrator primário e secundário
detritos de folhas. 5. Inspecione o sincronismo do picador.
2. Limpe diariamente o para­brisa da colhedora a partir 6. Verifique a tensão e o alinhamento da corrente do
do nível do solo com a máquina desligada e os elevador.
batentes de segurança na posição adequada com um 7. Verifique a folga da corrente da esteira/pressão de
rodo com cabo longo. calibração dos pneus.
3. Verifique os níveis dos fluidos a seguir: 8. Verifique se a carga do extintor de incêndio está
­ Óleo do Motor adequada.
­ Óleo hidráulico 9. Verificar o sistema elétrico para ver se há fios gastos.
­ Líquido de arrefecimento do radiador 10. Verifique se há vazamentos, braçadeiras soltas ou
­ Combustível faltando, mangueiras comprimidas e com atrito no
4. Inspecione as lâminas a seguir: sistema hidráulico e na tubulação de admissão de ar.
­ Facas do cortador de base 11. Verifique peças empenadas, quebradas, frouxas ou
­ Facões do picador faltando nas esteiras (e em outros componentes).
­ Lâminas do cortador de pontas
GB52027,0000582 ­54­06OCT10­1/1

Cada 25 horas

Limpe as graxeiras antes de lubrificar. Se a graxeira ­ Filtro de Ar da Cabine


estiver faltando, coloque­a imediatamente. ­ Purificador Pré Cabine
­ Compartimento do Motor
1. Lubrifique os seguintes itens com graxa: ­ Radiador
­ Conjunto do Cortador de Pontas — 6 Conexões ­ Resfriador de Óleo
­ Divisores de Cultura — 10 Conexões (18 opc.) ­ Resfriador do Ar de Carga
­ Cilindros Dianteiros de Elevação: Esteira — 6 ­ Condensador do Ar Condicionado
Conexões ­ Filtro de Recirculação do Ar Condicionado
­ Conjunto do Indicador de Altura: Rodas — 2
Conexões NOTA: Ao usar ar comprimido para limpar os
­ Plataforma Oscilante do Elevador — 9 Conexões componentes, aplique o ar no sentido oposto
­ Ventilador do Extrator Primário — 5 Conexões à direção normal do fluxo de ar. Aplicar ar
­ Ventilador do Extrator Secundário — 3 Conexões na direção do fluxo normal pode forçar os
­ Pinos do Assento do Rolo de Alimentação — 10 detritos a entrarem mais em um componente,
Conexões entupindo­o ainda mais.
­ Roldana de Suporte do Cabo do Elevador — 2
Conexões 3. Verifique os níveis de óleo nos seguintes
­ Pinos do Cilindro de Inclinação do Divisor de componentes:
Plantação ­ 4 Conexões ­ Caixa de câmbio do cortador de base
­ Conjunto do Braço Oscilante do Indicador de Altura ­ Caixa de câmbio do picador
— 2 Conexões
­ Rolo de derrubada ajustável — 2 Conexões NOTA: Abasteça até a parte superior do visor.
2. Limpe os itens a seguir com ar comprimido:
4. Limpe o excesso de lama e folhas da colhedora,
IMPORTANTE: Em ambientes com muita poeira, especialmente os rolos de alimentação.
verifique diariamente.
GB52027,0000583 ­54­19MAY09­1/1

A Cada 50 Horas
1. Lave a colhedora cuidadosamente, especialmente 3. Verifique o desgaste dos batentes do alojamento de
o compartimento do motor, o resfriador de óleo e o borracha e substitua se necessário.
motor. 4. Verifique o nível de óleo dos itens a seguir:
2. Verifique se há sinais de desgaste, desfiamentos ­ Caixa de câmbio da transmissão da bomba
e/ou rompimentos do cabo de suporte do elevador. ­ Redução final planetária
Substitua se houver sinais. 5. Verifique o torque do parafuso da roda.
OU64006,0000184 ­54­02DEC09­1/1

60­4 032411

PN=163
Lubrificação e Manutenção Periódicas

A Cada 100 Horas


1. Inspecione o conjunto do cortador de pontas.
2. Inspecione os parafusos de montagem da caixa de NOTA: Este serviço deve ser realizado a cada 100
câmbio do cortador de base. Se estiverem soltos, horas, se estiver usando óleo 85W/140, mas
limpe os parafusos e aplique Araldite. Aperte os quando as colheitas de cana são transportadas
parafusos com 250 N∙m (180 lb­ft). de modo autônomo entre os campos, o
3. Inspecione o alinhamento e os parafusos de deslocamento em velocidades altas por
montagem da ripa do elevador. períodos acima da média, ou por operação
4. Inspecione o conjunto do ventilador do extrator por períodos mais longos que 10 horas por
primário. dia, será necessário trocar o óleo de redução
5. Trocar o óleo nas reduções finais, se estiver usando final com mais frequência para evitar quebra
85W/óleo 140. e danificação à redução. As análises de óleo
são o método mais efetivo para determinar
o intervalo de troca de óleo.
GB52027,0000969 ­54­02DEC09­1/1

Cada 125 horas


Trocar o óleo do motor e o filtro se o nível de enxofre no
combustível é de 0,50% a 1,00% (5000 ppm a 10000
ppm) e o óleo utilizado é Padrão.
GB52027,0000AFF ­54­23APR09­1/1

Cada 150 horas


Trocar o óleo do motor e o filtro se o nível de enxofre no
combustível é de 0,05% a 0,50% (500 ppm a 5000 ppm)
e o óleo utilizado é Padrão.
GB52027,0000B01 ­54­23APR09­1/1

Cada 187 horas


Trocar o óleo do motor e o filtro se o nível de enxofre no
combustível é de 0,50% a 1,00% (5000 ppm a 10000 ppm)
e o óleo usado é Premium (PLUS­50 ou semelhante).
GB52027,0000B00 ­54­23APR09­1/1

60­5 032411

PN=164
Lubrificação e Manutenção Periódicas

Cada 250 horas


1. Lubrifique a graxeira da Roda de Nivelamento (C)
nos dois lados da máquina, use a graxa John Deere
POLYUREA ou um tipo de graxa para uso geral SAE
equivalente.
2. Troque o óleo das reduções finais se estiver usando
óleo sintético 80W/140.

CQ282565 —UN—09DEC08
NOTA: Este serviço deve ser realizado a cada
250 horas, se estiver usando óleo sintético
80W/140, mas quando as colhedoras de cana
são transportadas de modo autônomo entre os
campos, o deslocamento em velocidades altas
por períodos acima da média, ou por operação
por períodos mais longos que 10 horas por
dia, será necessário trocar o óleo de redução
final com mais frequência para evitar quebra ­ Troque o óleo do motor e do filtro do óleo do motor
e danos aos componentes da redução final. se o nível de Enxofre no Combustível for menor
As análises são o método mais eficiente para do que 0,05% (500 ppm) e o óleo de motor usado
determinar o intervalo de troca de óleo. for o Óleo Padrão.
­ Substitua os filtros de combustível do motor.
NOTA: Para evitar falha prematura dos rolamentos ­ Substitua o filtro de combustível de 30 mícrons
vedados, bombeie graxa apenas 3 vezes ­ Substitua o separador de água/combustível
em cada graxeira com uma pistola de graxa ­ Limpe o tubo de respiro do cárter.
manual. O excesso de lubrificação danificará as ­ Inspecione correias de acionamento.
vedações. Use a graxa multiuso recomendada. ­ Manutenção do Eixo Traseiro (veja “Manutenção
do Eixo Traseiro” na Seção de Manutenção).
3. Lubrifique os (2) rolamentos do carretel. Os carretéis
externos opcionais também têm (2) rolamentos. IMPORTANTE: O sistema de combustível deve ser
4. Lubrifique os (5) rolamentos do rolo de alimentação escorvado após a substituição do filtro. Siga
esquerdo. as instruções do manual de manutenção
5. Lubrifique os (4) rolamentos do rolo de alimentação para escorvar esse sistema.
direito.
6. Lubrifique os (2) rolamentos do suporte do eixo do 10. Inspecione o pré­filtro do ar do motor (veja “Verificação
picador. do Pré­filtro do Ar do Motor” na Seção Manutenção).
7. Lubrifique os (4) rolamentos da vedação do elevador. 11. Lubrifique a graxeira (1) em cada haste do cortador
8. Lubrifique o rolamento do agitador da cortina do de base. A graxeira localiza­se embaixo do bujão de
picador. (Opcional) drenagem e da válvula de retenção.
9. Manutenção do motor:
GB52027,000095F ­54­25FEB10­1/1

Cada 275 horas


Trocar o óleo do motor e o filtro se o nível de enxofre no
combustível é de 0,05% a 0,50% (500 ppm a 5000 ppm)
e o óleo usado é Premium (PLUS­50 ou semelhante).
GB52027,0000B02 ­54­23APR09­1/1

Cada 375 horas


Trocar o óleo do motor e o filtro se o nível de enxofre no
combustível é menor que 0,05% (500 ppm a ppm) e o
óleo usado é Premium (PLUS­50 ou semelhante)
GB52027,0000B03 ­54­23APR09­1/1

60­6 PN=165
032411
Lubrificação e Manutenção Periódicas

Cada 500 horas


1. Substitua o inserto do filtro de ar primário. 4. Verifique o líquido de arrefecimento e acrescente
2. Faça manutenção no tanque de combustível (veja aditivo se necessário.
"Manutenção do Tanque de Combustível" na Seção 5. Verifique o amortecedor de vibração do motor.
Manutenção). Usando as duas mãos tente girar o amortecedor nas
­ Drene a água e os sedimentos. duas direções. Se perceber a rotação, substitua o
­ Limpe o filtrador da sucção. amortecedor.
3. Para maximizar a vida útil da corrente, mova as ripas
do elevador para elos alternados.
GB52027,0000586 ­54­05MAR09­1/1

A Cada 1000 Horas


1. Troque os seguintes óleos:
­ Caixa de câmbio da transmissão da bomba NOTA: Alguns usuários trocam o óleo da caixa de
­ Caixa de câmbio do picador câmbio a cada 250 horas devido ao fato de
­ Caixa de câmbio do cortador de base as colhedoras trabalharem 24 horas por dia.
2. Lubrifique o eixo do motor do cortador de base Por favor, use seu próprio critério.
e a engrenagem do pinhão com pasta branca
anticorrosiva. 3. Limpe as conexões da bateria.
AG,T803584,101 ­54­15JAN10­1/1

A Cada 1500 Horas


1. Manutenção do sistema hidráulico: 2. Substitua os elementos do filtro de ar de segurança.
­ Execute a análise do óleo e troque se necessário 3. Verifique a pré­carga de nitrogênio nos acumuladores
­ Troque os filtros hidráulicos. de elevação do cortador de base (350 PSI).
IMPORTANTE: Evite danos à bomba. Escorve
o sistema hidráulico ao trocar o óleo
e os filtros.
GB52027,0000587 ­54­15JAN10­1/1

Cada 2000 horas 2. Ajustar as válvulas de exaustão e de entrada do motor.


1. Verifique se há trincas ou vazamentos nas mangueiras
do radiador. Substitua as mangueiras se necessário.
GB52027,0000532 ­54­20MAY09­1/1

A Cada 3000 Horas ­ drene e lave o sistema.


­ inspecione as mangueiras e as braçadeiras.
Para obter informações adicionais sobre a manutenção ­ substitua os termostatos e juntas.
e serviço do líquido de arrefecimento do motor, veja os ­ abasteça o sistema com o líquido de arrefecimento
manuais de motor. e o condicionador corretos.
1. Faça manutenção do radiador:
AG,T803584,105 ­54­05JUN00­1/1

Cada 4500 horas


2. Inspecionar o rolamento do cubo da roda dianteira
1. Substitua o amortecedor de vibração. O conjunto do para ver se há graxa corretamente (Máquinas da
amortecedor de vibração não é reparável e deve ser Roda), veja “Engraxar Rolamentos do Cubo da Roda”
substituído. na Seção Manutenção.
GB52027,0000533 ­54­05MAR09­1/1

60­7 032411

PN=166
Pontos de Lubrificação Periódica—25 Horas
Considerações Importantes
NOTA: Nos pontos de lubrificação a seguir use graxa
IMPORTANTE: Limpe as graxeiras antes de multiuso SAE com desempenho de pressão extrema
aplicar graxa e substitua as que estiverem contendo de 3 a 5% de disulfeto de molibdênio.
faltando imediatamente.
GB52027,0000534 ­54­06FEB08­1/1

Cilindros de Suspensão (Ambos os Lados da Máquina com Esteiras)

CQ280150 —UN—28MAR08
A—Cilindro de suspensão (3
graxeiras em cada lado)

GB52027,0000535 ­54­06FEB08­1/1

65­1 032411

PN=167
Pontos de Lubrificação Periódica—25 Horas

Rolo de Derrubada Ajustável e Barra do Cortador de Pontas

CQ280151 —UN—10DEC08
CQ282568 —UN—10DEC08

A—Pinos do cortador de pontas B—Pinos superior e inferior da C—Haste e extremidade do D—Rolo de derrubada (2
(2 conexões) cabine (2 conexões) cilindro conexões)
(3 conexões)
GB52027,0000536 ­54­10DEC08­1/1

65­2 032411

PN=168
Pontos de Lubrificação Periódica—25 Horas

Divisores de Linhas (Ambos os Lados da Máquina)

CQ285283 —UN—02MAR10
A—Articulação do conjunto de C—Extremidade de encosto do E—Divisor de Linhas (2 graxeiras
inclinação cilindro de elevação em cada lado)
(4 graxeiras em cada lado) (1 graxeira em cada lado)
B—Cilindro de inclinação D—Pinos da articulação inferior
(2 graxeiras em cada lado) (2 graxeiras em cada lado)
GB52027,00011DA ­54­02MAR10­1/1

65­3 032411

PN=169
Pontos de Lubrificação Periódica—25 Horas

Conjunto da Escora e Cilindros da Direção (Ambos os Lados da Máquina com Rodas)

CQ280153 —UN—28MAR08

A—Cilindro de direção B—Cilindro de suspensão C—Conjunto de escoras D—Base do cilindro


(2 graxeiras em cada lado) (2 graxeiras em cada lado) (2 graxeiras em cada lado) (2 graxeiras em cada lado)
GB52027,0000538 ­54­06FEB08­1/1

65­4 032411

PN=170
Pontos de Lubrificação Periódica—25 Horas

Extratores, Primário e Secundário

CQ280154 —UN—28MAR08
C—Extrator secundário
(3 graxeiras)
GB52027,0000539 ­54­14FEB08­1/1

65­5 032411

PN=171
Pontos de Lubrificação Periódica—25 Horas

Roldanas Oscilantes do Elevador

CQ281989 —UN—27OCT08
A—Conjunto de Roldanas B—Graxeira remota
(2 graxeiras) (5 graxeiras)
GB52027,000053A ­54­27OCT08­1/1

65­6 032411

PN=172
Pontos de Lubrificação Periódica—25 Horas

Plataforma Oscilante do Elevador

CQ280155 —UN—28MAR08
A—Mesa Oscilante do Elevador
(9 graxeiras)
GB52027,000053B ­54­06FEB08­1/1

65­7 032411

PN=173
Pontos de Lubrificação Periódica—25 Horas

Braços do Rolo de Alimentação (Ambos os Lados da Máquina)

CQ280255 —UN—01APR08
A—Pinos do braço do rolo de B—Pinos do braço do rolo
alimentação (lado direito—5 de alimentação (lado
graxeiras) esquerdo—5 graxeiras)
GB52027,0000565 ­54­18FEB08­1/1

65­8 032411

PN=174
Pontos de Lubrificação Periódica — 250 Horas
Considerações Importantes NOTA: Nos pontos de lubrificação a seguir use graxa
IMPORTANTE: Limpe as graxeiras antes de multiuso SAE com desempenho de pressão extrema
aplicar graxa e substitua as que estiverem contendo de 3 a 5% de bissulfeto de molibdênio.
faltando imediatamente.
Bombeie graxa apenas 3 vezes em cada ponto
indicado com uma pistola de graxa manual.
OU92976,0000097CONV1 ­54­27OCT08­1/1

Divisores de Cultura

CQ278550 —UN—30AUG06
A—Divisores de linha (lado B—Divisores de linha (lado
direito—2 graxeiras) esquerdo—2 graxeiras)

OU92976,0000090 ­54­11APR07­1/1

70­1 032411

PN=175
Pontos de Lubrificação Periódica — 250 Horas

Rolos de Alimentação

CQ281995 —UN—03NOV08
A—Rolos de alimentação (lado B—Rolos de alimentação (lado
direito—4 graxeiras) esquerdo—5 graxeiras)

NOTA: Lubrifique os rolos de alimentação com Use uma bomba de graxa manual.
apenas 3 bombeadas a cada 250 horas. O
excesso de lubrificante danifica as vedações
causando falhas prematuras.
GB52027,0000567 ­54­03NOV08­1/1

Rolete de Peitoril
A—Rolete de Peitoril (1
graxeira)
CQ280256 —UN—01APR08

GB52027,0000568 ­54­18FEB08­1/1

70­2 PN=176
032411
Pontos de Lubrificação Periódica — 250 Horas

Eixos do Picador
NOTA: Lubrifique os rolamentos do eixo do picador
com apenas 3 bombeadas a cada 250 horas.
O excesso de lubrificante danifica as vedações
causando falhas prematuras.

NW278570 —UN—20OCT06
Use uma bomba de graxa manual.

A—Rolamentos do eixo do
picador (2 graxeiras)

OU92976,0000093 ­54­03JUN08­1/1

Elevador (Ambos os Lados da Máquina)

CQ280254 —UN—01APR08
A—Rolamento do elevador (lado B—Rolamento do elevador (lado
esquerdo— direito—1 graxeira)
1 graxeira)

NOTA: Lubrifique os rolamentos do elevador com Use uma bomba de graxa manual.
apenas 3 bombeadas a cada 250 horas. O
excesso de lubrificante danifica as vedações
causando falhas prematuras.
GB52027,0000566 ­54­03JUN08­1/1

70­3 PN=177
032411
Manutenção
Localização dos Componentes da Colhedora

2
3
5 7 8 5 9
6

5
21

20

12
4

10

CQ281991 —UN—15JAN10
18

19
11
17 16 15 14 13 12 22

1— Extrator Secundário 7— Compartimento do Motor 13— Cortador de base 19— Volante do Picador
2— Elevador 8— Cabine 14— Rolo Levantador 20— Resguardo da Carreta
3— Extrator Primário 9— Cortador de Pontas 15— Rolos Alimentadores 21— Aba do Cesto
4— Apoio de Levante 10— Divisores/Rolos de Linhas 16— Caixa do Picador 22— Acumuladores de elevação
5— Luzes (3 áreas) 11— Orifício de Amarração 17— Ganchos de Reboque do cortador de base
6— Telas de Admissão de Ar (Transporte) 18— Cesta
12— Rolo Tombador (2)
AS60558,0001142 ­54­15JAN10­1/1

75­1 032411

PN=178
Manutenção

Localização dos Pontos de Manutenção da Colhedora

3
6 5 7 8 9 10
11

23
12
13

23

2 14
15
23 16

CQ281992 —UN—30OCT08
4
22

21
20 19 18 17

1— Ventilador do Extrator 7— Filtros Hidráulicos (Lado 13— Filtro Separador de 19— Tanque do Óleo Hidráulico
Secundário Direito) Água/Combustível (Lado Direito)
2— Ventilador do Extrator 8— Tanque de Combustível 14— Facas do Cortador de 20— Caixa de Câmbio do Picador
Primário 9— Filtro de Ar Fresco do Ar Pontas (Lado Direito) e Rolamentos
3— Tampa do Extrator Primário Condicionado (Externo 15— Filtro de Óleo do Motor (Lado Esquerdo)
4— Filtros de Ar do Motor (Lado Esquerdo da Cabine) (Lado Esquerdo) 21— Redução Final (Ambos os
Esquerdo) 10— Filtro de Recirculação do 16— Nível do Óleo da Lados)
5— Resfriador de Óleo Ar Condicionado (Atrás do Transmissão da Bomba 22— Mesa Oscilante
Condensador do Assento de Treinamento) (Lado Direito) 23— Ajuste da Corrente do
Ar­Condicionado 11— Fusíveis e Relés (Remover 17— Vareta de Óleo do Motor Elevador
6— Radiador Estofado do Encosto) (Lado Esquerdo)
12— Fluido do Limpador de 18— Caixa de Câmbio do
Pára­Brisa (Lado Esquerdo) Cortador de Base
AS60558,0001143 ­54­30OCT08­1/1

75­2 032411

PN=179
Manutenção

Localização dos Pontos de Lubrificação da Colhedora

3
1 4

5
4
5
19
6

CQ281993 —UN—30OCT08
18
17

9 8 7
16 15 14 13 12 11 10

1— Rolamento de Montagem 6— Rolamentos de Rolo — 2 11— Roda ­ Pinos do Cilindro da 16— Rolamentos do Eixo Traseiro
do Extrator Secundário ­ 1 Graxeiras Direção — 4 Graxeiras — 2 Graxeiras
Encaixe 7— Cilindros dos Divisores de 12— Rolamento do Rolo de 17— Plataforma Oscilante — 9
2— Anel da Tampa do Extrator Linha/Pinos de Montagem — Alimentação — 9 Graxeiras Graxeiras
Secundário ­ 2 Graxeiras 10 Graxeiras 13— Pinos Alojamento do Rolo 18— Agitador da Cortina do
3— Anel da Tampa do Extrator 8— TrackRod e Extremidade de Alimentação — 10 Picador — 1 Graxeira
Primário ­ 5 Encaixes Grossa dos Cilindros — 4 Graxeiras 19— Polia de Suporte do Cabo do
4— Pinos de Montagem Superior Graxeiras 14— Rolos do Picador — 2 Elevador — 2 Graxeiras
e Pinos do Cortador de 9— Escoras das Rodas — 10 Graxeiras
Pontas — 4 Graxeiras Graxeiras 15— Rolete de Peitoril
5— Haste do Cilindro de Elevação 10— Haste do Cortador de Base
e Encosto do Batente do
Cortador de Pontas — 2
Graxeiras
AS60558,0001144 ­54­30OCT08­1/1

75­3 032411

PN=180
Manutenção

Verifique o Nível de Óleo do Motor


A cada dia, antes de dar a partida no motor pela primeira
vez:
IMPORTANTE: Não complete o óleo até que o nível

CM063510005 —UN—18OCT05
fique ABAIXO da marca de acréscimo.

1. Com a plataforma da cabine da colhedora nivelada,


verifique o nível de óleo com a vareta de nível. se
necessário, adicione óleo.
2. o óleo deve ser adicionado pelo tubo de abastecimento
no lado esquerdo da colhedora.
3. recoloque a tampa e a vareta.
IMPORTANTE: NÃO preencha acima da marca
superior da vareta medidora de nível. Os
níveis de óleo em qualquer lugar, dentro da
área recartilhada, são considerados dentro
da faixa aceitável de operação.

CM063510006 —UN—18OCT05
AG,T803584,125 ­54­19MAY09­1/1

Capacidade de Óleo do Motor IMPORTANTE: A capacidade de óleo do cárter pode


A capacidade de óleo do motor é de 29,5 litros (7.8 variar um pouco. Sempre abasteça o cárter até
galões) (31.2 quarts). Veja as Recomendações de Fluído a marca de cheio ou dentro da área sombreada
para informar­se sobre os tipos corretos de óleo. da vareta. Não abasteça demais.
GB52027,0000548 ­54­08FEB08­1/1

75­4 PN=181
032411
Manutenção

Serviço de Amaciamento
O motor está pronto para a operação normal. No entanto,
um cuidado extra durante as primeiras 100 horas de
operação resultará em desempenho e vida útil mais
satisfatórios a longo prazo. NÃO exceda 100 horas de
operação com o óleo de amaciamento.

RG13815 —UN—11JAN05
1. Este motor é abastecido na fábrica com o Óleo de
Amaciamento de Motor John Deere. Com cargas
pesadas, opere o motor com o mínimo de marcha
lenta durante o período de amaciamento.
2. Se o motor ficar operando por um tempo significativo
em marcha lenta, com velocidades constantes Verifique o Nível de Óleo do Motor
e/ou com carga leve, ou se óleo de reposição
for necessário durante o primeiro período de 100
horas, pode ser necessário um período maior de
amaciamento. Nessas situações, recomenda­se um
período adicional de amaciamento de 100 horas com
uma nova troca de Óleo de Amaciamento de Motor
John Deere e um novo filtro de óleo John Deere.
IMPORTANTE: Não adicione óleo de reposição até
que o nível de óleo esteja ABAIXO da marca
ADD (adicionar) na vareta de medição de nível
de óleo. Se for necessário acrescentar óleo
durante o período de amaciamento, é necessário
um período adicional de amaciamento de
100 horas. O Óleo de Amaciamento de Motor
John Deere (TY22041) deve ser usado para

RG5895 —UN—13AUG91
completar o nível de óleo consumido durante
o período de amaciamento.

IMPORTANTE: Não use óleo PLUS­50 ou óleos de


motor, de acordo com os seguintes requisitos,
durante as primeiras 250 horas de operação
de um motor novo ou recondicionado: Vareta de Nível de Óleo do Motor
API CJ­4 API CF
API CI­4 PLUS ACEA E7 A—Vareta/Tampa de
Abastecimento de Óleo
API CI­4 ACEA E6
API CH­4 ACEA E5
API CG­4 ACEA E4
API CF­4 ACEA E3
API CF­2

Esses óleos não permitem que o motor


amacie devidamente.
Continua na página seguinte GB52027,0000806 ­54­27NOV08­1/3

75­5 PN=182
032411
Manutenção

3. Verifique o óleo desparafusando e retirando a


vareta e a tampa do abastecimento de óleo (A). A
vareta e a tampa do abastecimento de óleo podem
estar localizadas à direita ou à esquerda do motor,
dependendo da aplicação. Verifique o óleo com
mais freqüência durante o período de amaciamento
do motor. Se precisar adicionar óleo durante esse

RG13815 —UN—11JAN05
período, prefira o Óleo de Amaciamento de Motor
John Deere. Veja ÓLEO DE AMACIAMENTO DE
MOTOR, na Seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento para obter informações
sobre outros óleos permitidos.
IMPORTANTE: NÃO abasteça acima da parte superior
da área recartilhada ou da marca FULL (cheio), Vareta/Tampa de Abastecimento de Óleo
o que estiver presente. Os níveis de óleo
que se encontram dentro da área recartilhada A—Vareta/Tampa de
são considerados aceitáveis. Abastecimento de Óleo

4. Durante as primeiras 20 horas, evite períodos


prolongados de motor em marcha lenta ou operação
constante com carga máxima.
Continua na página seguinte GB52027,0000806 ­54­27NOV08­2/3

75­6 PN=183
032411
Manutenção

5. Se o motor precisar funcionar por mais de 5 minutos


em marcha lenta, pare­o.
6. No máximo após as primeiras 100 horas, troque o
óleo do motor e substitua o filtro de óleo do motor (A).
(Ilustração do filtro de óleo de carga superior.)(Veja
TROCA DO ÓLEO DO MOTOR E SUBSTITUIÇÃO
DO FILTRO DE ÓLEO na Seção Lubrificação e

RG13854 —UN—17JAN05
Manutenção/500 Horas.) Encha o cárter com óleo de
grau de viscosidade adequado para a estação. (Veja
ÓLEO DE MOTOR DIESEL na Seção Combustíveis,
Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento.)
NOTA: É possível que ocorra um aumento no consumo
de óleo ao se usar óleos de baixa viscosidade.
Substituição do Filtro de Óleo do Motor
Verifique os níveis de óleo com mais freqüência.
Se a temperatura estiver abaixo de 0 ºC (32ºF),
A—Filtro de Óleo
pode ser necessário utilizar os auxiliares de
partida em clima frio (veja OPERAÇÃO EM CLIMA
FRIO, posteriormente nesta seção).
Especificação
Se a temperatura do ar estiver abaixo de 0 ºC 1
Motor —Pressão do
(32ºF), use um aquecedor de bloco de motor. Óleo em Velocidade
Nominal de Carga
7. Observe cuidadosamente a temperatura do líquido Máxima................................290 ± 103 kPa (2.9 ± 1.03 bar) (42 ± 15 psi)
de arrefecimento durante a operação do motor. A faixa Pressão Mínima do Óleo
normal de temperatura na velocidade nominal com carga em Marcha Lenta............................................ 138 kPa (1.4 bar) (20 psi)
máxima é de 82 a 94 ºC (180 a 202 °F). Se a temperatura Faixa de Temperatura
do líquido de arrefecimento ultrapassar 111 °C (231° F), do Líquido de
o motor reduzirá automaticamente a potência. A menos Arrefecimento ................................................. 82° a 94 °C (180°–202°F)
que a temperatura caia rapidamente, desligue o motor e
determine a causa antes de retomar a operação. 8. Verifique se as correias estão alinhadas corretamente
e assentadas nos sulcos da polia.
Observe se a pressão do óleo está dentro das
especificações.
1
Na temperatura normal de operação de 115 °C (240°F)
do reservatório de óleo.
GB52027,0000806 ­54­27NOV08­3/3

Verifique do Nível do Líquido de


Arrefecimento do Motor
1. O tanque de expansão está localizado no lado
esquerdo superior da colhedora.
CQ280157 —UN—13FEB08
2. Se o nível do líquido de arrefecimento não aparecer
dentro da área marcada do visor, remova a tampa do
tanque de expansão e adicione fluido.
NOTA: O nível do líquido de arrefecimento do motor pode
ser verificado na posição (A) através da tela.

3. Adicione líquido de arrefecimento ao tanque de


expansão conforme necessário.
GB52027,000053D ­54­08MAR10­1/1

75­7 PN=184
032411
Manutenção

Nível do Óleo Hidráulico


IMPORTANTE: Ligar o motor sem óleo no tanque
hidráulico pode resultar em danos à bomba.

1. Estacione a colhedora em uma superfície nivelada.

CQ280158 —UN—29FEB08
Verificar o nível do óleo.
2. Quando o óleo estiver frio, o nível deve estar no visor.
Caso contrário, adicione óleo até que ele fique 6 mm
(0.25 in) abaixo da parte superior do visor.
3. Acrescente óleo quando seu nível estiver abaixo
dessa posição. Veja "Complementação do Óleo
Hidráulico".
NOTA: A plataforma deve estar nivelada, o elevador
na posição levantada e o cortador de pontas
totalmente abaixado. Aguarde 30 minutos para que
o óleo fique nivelado após desligar o motor.
GB52027,000053E ­54­15JAN10­1/1

Troca do Óleo do Motor e Substituição do


Filtro
Consulte a tabela abaixo para trocar o óleo do motor e
o filtro de óleo:

CQ280159 —UN—13FEB08
Intervalos de Manutenção de Óleo do Motor e do Filtro
Nível de Enxofre no
Menos de 0,05% (500 ppm)
Combustível
Óleo Padrão 250 horas
Óleo Premium 375 horas
Nível de Enxofre no
0,05% a 0,50% (500 ppm a 5000 ppm)
Combustível
Óleo Padrão 150 horas
Óleo Premium 275 horas A—Mangueira de Drenagem do
Nível de Enxofre no Óleo do Motor
0,50% a 1,00% (5000 ppm a 10000 ppm)
Combustível
Óleo Padrão 125 horas
segurança do cortador da base, a máquina deve
Óleo Premium 187 horas
ser enclinada para cima e haverá um pouco de
óleo sujo e velho no motor ao fazer a drenagem.
O OILSCAN é um programa John Deere de amostragem
para ajudá­lo a monitorar o desempenho da máquina 2. A mangueira de drenagem (A) do óleo do motor
e identificar problemas em potencial, antes que eles é montada na parte externa e embaixo do
causem danos sérios. Kits OILSCAN estão disponíveis compartimento do motor adjacente à mangueira de
no seu concessionário John Deere. drenagem do acionamento da bomba.
As amostras do óleo devem ser recolhidas antes que o 3. Remova o bujão da mangueira e puxe­a
óleo seja trocado. Consulte as instruções fornecidas com completamente do compartimento do motor, isso
o kit. irá permitir que todo o óleo seja drenado. Prenda a
1. Faça o motor funcionar durante aproximadamente 5 mangueira dentro de um recipiente apropriado.
minutos, para aquecer o óleo. Desligue o motor. IMPORTANTE: Não puxar toda a mangueira
IMPORTANTE: Assegurar que a máquina está pode obstruir o óleo sujo.
levemente inclinada para baixo ao trocar o
óleo. Se a máquina estiver nos batentes de
Continua na página seguinte GB52027,000053F ­54­24APR09­1/3

75­8 PN=185
032411
Manutenção

4. Abra a torneira do cárter de óleo e deixe que o


óleo drene para um recipiente. A ventilação pela
remoção da tampa de abastecimento cortará o tempo
de drenagem. Descarte o óleo usado de acordo
com todas as diretrizes ambientais do governo e do
empregador.

CQ280160 —UN—13FEB08
NOTA: A máquina tem um comprimento extra de
mangueira que pode ser puxado para drenar o
óleo no recipiente aprovado. Verifique a passagem
da mangueira ao drenar o óleo para garantir que
todo o conteúdo seja removido do cárter de óleo.
Deve­se ter cuidado ao se recolocar o excesso
de mangueira no compartimento do motor.

5. Use uma chave para desparafusar a tampa do filtro


de óleo. Espere 30 segundos para permitir que o
alojamento do filtro de óleo drene. O filtro é removido
com a tampa como um conjunto.

CM023500061 —UN—07FEB05
IMPORTANTE: A filtragem dos óleos é crucial
para a lubrificação e operação adequadas.
Troque sempre o filtro com regularidade.
Use filtros que cumpram as especificações
de desempenho da John Deere.

6. Segurando o parafuso, bata o elemento do filtro


contra uma superfície sólida para desconectar o filtro
da tampa. Descarte o filtro usado.
7. Remova a vedação do anel O e substitua pelo novo
anel O fornecido com o novo elemento do filtro.
8. Pressione o novo filtro para dentro da tampa até que
este encaixe no lugar.
9. Use uma toalha para limpar a parte interna do
alojamento do filtro.
10. Introduza a tampa e o conjunto de filtro dentro do
alojamento do filtro de óleo. Parafuse no lugar.
11. Use uma chave para apertar o parafuso levemente
com 47 Nm (35 lb­ft).
12. Abasteça o cárter do motor com o óleo John Deere
adequado através do tubo de abastecimento de óleo
localizado no lado esquerdo da máquina.
NOTA: A capacidade de óleo do cárter pode variar.
SEMPRE preencha o cárter até a marca
CM023500031 —UN—07FEB05

cheio ou dentro da área sombreada da vareta


medidora de nível, o que estiver presente.
NÃO abasteça em excesso.

IMPORTANTE: Imediatamente após ter completado


a troca do óleo, acione o motor durante 30
segundos sem deixar que o motor pegue.
Este procedimento ajudará a garantir a
lubrificação adequada dos componentes do
motor antes de esse arrancar.
13. Após a partida, verifique a luz indicadora de pressão
baixa de óleo e verifique a existência de possíveis
vazamentos no filtro.
Continua na página seguinte GB52027,000053F ­54­24APR09­2/3

75­9 PN=186
032411
Manutenção

da área sombreada ou na marca superior da vareta


14. Pare o motor e verifique o nível do óleo depois de 10 medidora de nível.
minutos. A leitura do nível de óleo deve estar dentro
GB52027,000053F ­54­24APR09­3/3

Remoção e Instalação dos Filtros de Combustível

CUIDADO: A saída de líquido a alta pressão


pode penetrar na pele e causar ferimentos
graves. Alivie a pressão antes de desconectar o
combustível ou outras linhas. Aperte todas as
conexões antes de aplicar pressão. Mantenha
as mãos e o corpo afastados de furos e bocais

X9811 —UN—23AUG88
que ejetam fluidos sob alta pressão. Utilize
um pedaço de papelão ou papel para detectar
vazamentos. Não use as mãos.
Se QUALQUER fluido for injetado na pele,
deve ser retirado cirurgicamente dentro de
algumas horas por um médico que esteja Fluidos sob Alta Pressão
familiarizado com este tipo de lesão ou poderá
resultar em gangrena. Médicos que não estejam
familiarizados com este tipo de ferimento podem IMPORTANTE: Substitua os elementos do filtro de
ligar para o Departamento Médico da Deere combustível sempre que o alarme sonoro for
& Company em Moline, Illinois, ou consultar acionado e os códigos de falhas indicarem filtros
outra fonte médica competente. de combustível obstruídos (baixa pressão do
combustível). Se nenhum alarme for acionado
em 12 meses de intervalo de manutenção,
CUIDADO: Devido ao design do sistema substitua os elementos neste momento ou após
Common Rail de Alta Pressão, é provável que o 250 horas de operação, o que vier primeiro.
combustível no filtro esteja sob alta pressão. Para
evitar possíveis ferimentos, abra as válvulas (B) Os filtros primário e final devem ser
e (J) localizadas na parte inferior dos filtros para substituídos simultaneamente.
aliviar a pressão antes de remover cada filtro.
Continua na página seguinte GB52027,0000B31 ­54­19MAY09­1/3

75­10 PN=187
032411
Manutenção

Remoção e Instalação do Elemento do Filtro


Primário de Combustível
IMPORTANTE: NÃO abasteça previamente o filtro
com combustível. Isso pode contaminar o
sistema de combustível com detritos.

1. Limpe totalmente o cabeçote do filtro primário (A) e a


área ao redor para evitar que sujeira e detritos entrem
no sistema de combustível.
2. Conecte uma linha de drenagem de combustível à
válvula de drenagem do filtro primário (B) na parte
inferior do filtro e drene todo o combustível do

RG14250 —UN—06JUN05
recipiente do filtro primário (D).
3. Desconecte o conector do sensor de água no
combustível (C).
4. Gire o recipiente do filtro primário (D) no sentido
anti­horário para removê­lo.
5. Depois de remover o recipiente do filtro primário (D),
empurre o elemento do filtro primário (E) para baixo A—Cabeçote de Filtro Primário G—Lábio do Recipiente do
para remover o cabeçote do filtro primário (A). B—Válvula de Drenagem Filtro Primário
do Recipiente do Filtro H—Aba do Cabeçote do Filtro
6. Inspecione as superfícies de vedação do cabeçote do Primário Primário
filtro primário (A) e do recipiente do filtro primário (D). C—Conector do Sensor de I— Cabeçote do Filtro Final de
Limpe conforme necessário. Água no Combustível Combustível
D—Recipiente do Filtro J— Válvula do Dreno do Filtro
7. Coloque uma nova vedação (F) no recipiente do filtro Primário Final
primário (D). E—Elemento do Filtro Principal K—Filtro de Combustível Final
F— Vedação do Filtro Primário L— Vedação do Filtro Final
8. Coloque uma camada fina de combustível na vedação
do filtro primário (F).
12. Conecte o conector do sensor de água no combustível
9. Coloque um novo elemento do filtro primário (E) no
(C).
recipiente (D) com as lingüetas da parte inferior na
direção do recipiente. NOTA: Certifique­se de substituir também o filtro
final de combustível e em seguida escorve
10. Aparafuse o recipiente (D) no cabeçote do filtro (A),
o sistema (veja a seguir).
gire no sentido horário. Aperte até que a aba do
recipiente (G) encaixe na aba do cabeçote (H).
11. Aperte 3/4 de volta após a vedação entrar em contato
com o cabeçote.
Continua na página seguinte GB52027,0000B31 ­54­19MAY09­2/3

75­11 PN=188
032411
Manutenção

Remover e Instalar Filtro de Combustível Final


IMPORTANTE: NÃO abasteça previamente o filtro
com combustível. Isso pode contaminar o
sistema de combustível com detritos.

NOTA: As instruções para substituição do filtro final


estão impressas no novo filtro.

1. Limpe totalmente o cabeçote do filtro final (I) e a área


ao redor para evitar que sujeira e detritos entrem no
sistema de combustível.
2. Conecte uma linha de drenagem de combustível à

RG14250 —UN—06JUN05
válvula de drenagem do filtro final (J) na parte inferior
do filtro e drene todo o combustível do filtro.
3. Gire o filtro final (K) no sentido anti­horário para
removê­lo.
4. Inspecione a superfície de vedação do cabeçote do
filtro final (I). Limpe conforme necessário.
5. Instale uma nova válvula de drenagem de combustível A—Cabeçote de Filtro Primário G—Lábio do Recipiente do
do filtro final (J) e aperte de acordo com as B—Válvula de Drenagem Filtro Primário
especificações. do Recipiente do Filtro H—Aba do Cabeçote do Filtro
Primário Primário
Especificação C—Conector do Sensor de I— Cabeçote do Filtro Final de
Válvula do Dreno do Água no Combustível Combustível
Filtro Final—Torque..........................................3,4 a 4 Nm (30—35 lb­in) D—Recipiente do Filtro J— Válvula do Dreno do Filtro
Primário Final
6. Coloque a nova vedação do filtro final (L) no filtro. E—Elemento do Filtro principal K—Filtro de Combustível Final
F— Vedação do Filtro Primário L— Vedação do Filtro Final
7. Coloque uma camada fina de combustível na vedação
(L).
8. Aparafuse o filtro final de combustível (K) no cabeçote NOTA: Ligue a chave de ignição por 60 segundos
do filtro secundário de combustível (I) e gire no sentido para escorvar o sistema de combustível antes
horário. Aperte até que o filtro final de combustível (K) de dar partida no motor. Pode ser necessário
encaixe no cabeçote do filtro final de combustível (I). desligar a chave e ligá­la novamente para escorvar
novamente o sistema antes de dar partida.
9. Aperte 3/4 de volta após a vedação entrar em contato
com o cabeçote.
GB52027,0000B31 ­54­19MAY09­3/3

75­12 PN=189
032411
Manutenção

Remoção e Instalação do Filtro de


Combustível de 30 Mícrons
1. Limpe totalmente o invólucro do filtro (F) e a área ao
redor para evitar que sujeira e detritos entrem no
sistema de combustível.

CQ285268 —UN—26FEB10
2. Gire o botão (A) e remova a tampa (B).
3. Remova o filtro de combustível antigo (C).
4. Instale o novo elemento do filtro de combustível e
feche o invólucro.
IMPORTANTE: NÃO abasteça previamente o filtro
com combustível. Isto pode contaminar o
sistema de combustível com detritos.

5. Coloque a chave de ignição na posição Accessory


(Acessório) (Motor Parado) durante 60 segundos
antes de ligar o motor. Este período permitirá que a
bomba de combustível encha o filtro com combustível.

CQ285267 —UN—26FEB10
GB52027,00011B2 ­54­02MAR10­1/1

75­13 PN=190
032411
Manutenção

Manutenção do Tanque de Combustível


Execute o procedimento de manutenção descrito abaixo a
cada 500 horas, quando o tanque de combustível estiver
quase vazio.

CM023500067 —UN—07FEB05
1. Drene água e sedimentos ao fechar a válvula de
corte do suprimento de combustível (E). Remova a
tampa de abastecimento e o bujão de drenagem (A).
2. Remova os parafusos de fixação e o filtrador de
abastecimento (C).
3. Limpe a parte de dentro do tanque de combustível
com óleo diesel limpo. Remova a tampa de acesso ao
tanque de diesel (B) e limpe seu interior. Recoloque
a tampa.
4. Descarte o lixo de acordo com as diretrizes ambientais
governamentais e da empresa.

CM00P233001 —UN—25APR01
5. Quando o tanque estiver vazio, desconecte a linha de
combustível (D) e a tampa da linha. Remova a válvula
de corte da linha de combustível (E) e o filtrador de
sucção (F).
6. Limpe os filtradores de sucção e abastecimento (C
e F) com solvente.
7. Instale os filtradores (C e F), a válvula de corte (E), a
linha de combustível (D) e o bujão (A).
8. Encha o tanque com o combustível recomendado.
Mantenha o tanque cheio para reduzir a condensação.
9. Faça a sangria do sistema de combustível. (Veja

NW271390 —UN—16MAY06
"Sangria o Sistema de Combustível".)

OU92976,000009F ­54­16MAY06­1/1

75­14 PN=191
032411
Manutenção

Limpeza da Tela Externa do Pré­filtro de Ar


do Motor
A tela externa do pré­filtro de ar do motor é presa com
Velcro.
Remova a tela externa e limpe­a usando ar comprimido.
Instale a tela novamente e prenda­a com o Velcro.

CQ285272 —UN—02MAR10
GB52027,00011D0 ­54­26FEB10­1/1

Verificação do Pré­filtro de Ar do motor


Com o motor em velocidade total, acende se o rotor do
pré­filtro de ar está girando. A vazão do ar deve ser
sentida pelas ranhuras do alojamento (A).
Se o rotor do pré­filtro de ar não estiver girando, deve
ser substituído.

CQ285271 —UN—02MAR10

GB52027,0000960 ­54­26FEB10­1/1

Manutenção do Filtro de Ar 1. Manutenção excessiva — Não se engane com a


Uma manutenção apropriada do filtro de ar fornecerá aparência suja de um filtro, ele pode parecer sujo,
proteção máxima contra danos causados por poeira. A mas verifique o indicador de serviço antes de limpar
manutenção apropriada também economizará tempo e ou substituí­lo.
dinheiro ao estender a vida útil do motor e a eficiência 2. Manutenção incorreta — A causa mais comum de
do combustível. danos ao motor durante a manutenção deve­se a
procedimentos executados sem cuidado. Ao seguir os
Existem dois problemas comuns de manutenção: passos relacionados, é possível evitar a contaminação
desnecessária por poeira no motor.
AG,T803584,149 ­54­07JUN00­1/1

75­15 PN=192
032411
Manutenção

Remoção dos Filtros de Ar do Motor


Fazer a manutenção dos filtros de ar quando a Luz do
Indicador de Advertência do Medidor acende e o Código
de Diagnóstico de Falha (DTC) 107.0 é exibido.
1. Inspecione e limpe o alojamento do motor antes de
remover os filtros.
2. Abra os seis clipes (A) do alojamento do filtro e
remova a tampa.
3. Remova o filtro primário (B), o mais suavemente
possível, movendo­o levemente de um lado a outro
ao puxá­lo para fora. Batidas acidentais quando ainda
dentro do alojamento criarão sujeira e poeira que

CQ280162 —UN—13FEB08
poderão contaminar o motor. Se o filtro de segurança
(C) for substituído, remova­o usando o mesmo método
usado no filtro primário.
4. Sempre limpe a parte interna do alojamento
cuidadosamente. A sujeira deixada dentro do
alojamento do filtro de ar pode danificar o motor.
Use um pano limpo e úmido para limpar todas as
superfícies. Verifique a área interna visualmente antes
de instalar um novo filtro.
5. Sempre limpe as superfícies de vedação da junta
do alojamento. Uma vedação inadequada da junta
é uma das causas mais comuns de contaminação

CM023500074 —UN—07FEB05
do motor. Certifique­se de que todas as arestas de
sujeira endurecida sejam totalmente removidas da
parte superior e inferior do alojamento.
6. Verifique se há padrões de sujeira irregulares no filtro
velho. Um padrão no lado limpo do filtro velho é um
sinal de que ele não estava assentado firmemente ou
de que existe um vazamento de poeira. Certifique­se
de que qualquer vazamento seja identificado e
eliminado antes de se instalar um novo filtro.
GB52027,0000541 ­54­05MAR09­1/1

75­16 PN=193
032411
Manutenção

Limpeza do Elemento Primário


IMPORTANTE: Em condições normais, é possível
limpar o filtro primário 3 vezes antes
da substituição.

RW4765 —UN—15DEC88
1. Inspecionar completamente o filtro primário sujo para

RW4764 —UN—15DEC88
assegurar que não está danificado. Se houver algum
sinal de danos ao filtro, descarte­o.
IMPORTANTE: Nunca lave, escove ou bata nos
elementos. Se estiver usando ar, ar comprimido
direto da parte de dentro (lado limpo) do
filtro. O ar deve ser seco e a pressão máxima
permitida é 500 kPa (72.5 psi), o bico deve
ter de 1/8 in. a 1/4 in. e mantido acima de
50 mm (2 in.) a partir dos meios do filtro.
Assegurar que nenhum poluente entre ou fique CUIDADO: Nunca limpe o elemento de segurança.
em contato com o lado limpo do filtro. Substitua se estiver sujo

2. Depois do processo de limpeza completo, inspecione IMPORTANTE: Nunca funcione o motor sem
novamente o filtro para assegurar que nenhum dano ambos os filtros no lugar.
ocorreu durante a limpeza. Se houver algum sinal de
danos ao filtro, descarte­o.
IMPORTANTE: Em condições normais, é possível
limpar o filtro primário 3 vezes antes de
substituir o elemento de segurança.
OU64006,0000189 ­54­05MAR09­1/1

Inspeção do Filtro
O indicador de restrição de ar não indicará corretamente
se um filtro tiver uma ruptura ou não estiver vedado no
alojamento do filtro de ar. Jogue fora o elemento que
tenha qualquer dano, ainda que insignificante. Se a junta
estiver quebrada ou em falta, instale um elemento novo.

RW4768 —UN—15DEC88
1. Segure uma luz forte (A) no lado interno do filtro e
verifique cuidadosamente se não existem orifícios.
Jogue fora qualquer filtro que apresente uma mínima
ruptura.
2. Assegure­se de que a tela externa (B) não esteja
amassada. A vibração poderia rapidamente abrir um
orifício no filtro.
novo filtro possua uma junta altamente compressível
3. Certifique­se de que a junta (C) do filtro esteja em que volte ao normal quando a pressão do dedo for
boas condições. Pressione a junta do filtro no novo aliviada. Se a junta estiver danificada ou faltando,
para ver se ela volta ao normal. Assegure­se de que o substitua o filtro.
T803324,000056F ­54­10FEB05­1/1

75­17 PN=194
032411
Manutenção

Substituição do Filtro
1. Alinhe o filtro com o assento no alojamento. Pressione
levemente o filtro para dentro até que a junta esteja
uniformemente assentada. Se a junta não estiver
perfeitamente assentada, não haverá uma boa
vedação.
2. Alinhe as seis braçadeiras (A) na tampa do
alojamento. Pressione a tampa para dentro e encaixe
as braçadeiras fechando­as.
3. Verifique o ar parado de todos os dutos e conexões.
Todas as juntas do filtro de ar até o motor devem estar
firmes. Vede todos os vazamentos imediatamente,
eles conduzem a sujeira diretamente para dentro do

CQ280163 —UN—13FEB08
motor.

A—Braçadeiras do invólucro B—Pré­filtro de ar


do filtro de ar

GB52027,0000542 ­54­26FEB10­1/1

Revisão do Sistema de Admissão de Ar


IMPORTANTE: O sistema de admissão de ar não
pode ter vazamentos. Qualquer vazamento, por
menor que seja, pode causar danos internos
ao motor devido à entrada de sujeira abrasiva

NW270690 —UN—15MAY06
e pó no sistema de admissão de ar.

1. Inspecione todas as mangueiras de admissão


(tubulações) em busca de rachaduras. Substitua
conforme necessário.
2. Verifique as braçadeiras (A) na tubulação que conecta
o purificador de ar ao motor. Aperte as braçadeiras
Verificação do Sistema de Admissão de Ar
com 9 N∙m (7 lb­ft) de torque. Esse procedimento
ajudará a impedir a entrada de sujeira no sistema
de admissão de ar através de conexões frouxas, 3. Teste o indicador de restrição de ar para verificar se
causando danos internos no motor. está funcionando corretamente. Substitua o indicador,
conforme necessário.
IMPORTANTE: SEMPRE faça manutenção no
elemento primário do purificador de ar quando
o indicador de restrição de ar exibir um vácuo
de 625 mm (25 in.) de H2O ou se estiver
rasgado ou visivelmente sujo.
OU64006,000012F ­54­09MAY06­1/1

75­18 PN=195
032411
Manutenção

Verificação do Sistema de Arrefecimento

CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos


do sistema de arrefecimento pressurizado
pode causar queimaduras graves.
Desligue o motor. Remova o tampão de

TS281 —UN—23AUG88
abastecimento somente quando estiver
suficientemente frio para tocar com as mãos.
Antes de remover a tampa completamente,
afrouxe­a lentamente até o primeiro batente
para liberar a pressão.

IMPORTANTE: O ar deve ser retirado do sistema Fluidos a Alta Pressão


de arrefecimento quando o sistema for
reabastecido. Afrouxe a conexão da unidade
de envio de temperatura na parte traseira 1. Verifique se há vazamento no sistema de
do cabeçote de cilindros ou o bujão no arrefecimento. Aperte firmemente todas as
alojamento do termostato para permitir o braçadeiras.
escape de ar ao abastecer o sistema. Aperte 2. Verifique cuidadosamente todas as mangueiras do
novamente a conexão ou o bujão quando sistema de arrefecimento. Substitua as mangueiras
todo o ar tiver sido expelido. se estiverem desgastadas, endurecidas ou rachadas.
RG,RG34710,4077 ­54­01JAN96­1/1

Testar Líquido de Arrefecimento de Motor Diesel

Manter as concentrações adequadas de glicol e aditivos da fita de teste indicar que é necessário aditivo, adicione
inibidores no líq. de arrefecimento é vital para proteger o John Deere COOL­GARD II COOLANT EXTENDER
motor e o sistema de arrefecimento contra congelamento, conforme orientado.
corrosão, e erosão e escoriações da camisa do cilindro.
Adicione somente a concentração recomendada do John
Teste a solução de líq. de arrefecimento a cada 12 meses Deere COOL­GARD II COOLANT EXTENDER. NÃO
ou menos e sempre que houver perda excessiva de líq. adicione mais do que a quantidade recomendada.
de arrefecimento por vazamentos ou superaquecimento.
Quando Usar John Deere COOL­GARD
Fitas de Teste de Líq. de Arrefecimento
Compare os resultados da fita de teste com a tabela
As fitas de teste de líq. de arrefecimento estão disponíveis de aditivos complementares (SCA) para determinar
no concessionário John Deere. Estas fitas de teste a quantidade de aditivos inibidores em seu líq. de
permitem um método simples e eficaz para verificar o arrefecimento e se é necessário adicionar mais John
ponto de congelamento e os níveis de aditivo do líq. de Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER.
arrefecimento do motor.
Adicione somente a concentração recomendada do John
Quando Usar John Deere COOL­GARD II Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER. NÃO adicione
mais do que a quantidade recomendada.
John Deere COOL­GARD™ II Premix e o Concentrado
COOL­GARD II são líq. de arrefecimento livres de CoolScan e CoolScan PLUS
manutenção por até 6 anos ou 6000 horas de operação,
desde que o sistema seja completado com somente com Para uma avaliação mais completa do seu líq. de
John Deere COOL­GARD II Premix. Teste as condições arrefecimento, execute uma análise CoolScan™
do líq. de arrefecimento anualmente com as fitas de teste ou CoolScan PLUS™ se disponível. Consulte seu
projetadas para John Deere COOL­GARD II. Se a tabela concessionário John Deere p/ mais informações.

COOL­GARD é uma marca registrada da Deere & Company


CoolScan é uma marca registrada da Deere & Company
CoolScan PLUS é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL9 ­54­03NOV08­1/1

75­19 PN=196
032411
Manutenção

Verificação do Amortecedor de Vibração do


Virabrequim
NOTA: Esse serviço deve ser feito a cada 500 horas.

IMPORTANTE: Mesmo que continuem a funcionar,


substitua os amortecedores de vibração

RG7369 —UN—05JAN98
a cada 4500 horas ou 5 anos, o que
ocorrer primeiro; para isso "consulte seu
concessionário John Deere".

O motor tem amortecedores duplos. Faça as mesmas


verificações em cada amortecedor.
1. Remova a correia (mostrada removida).
NOTA: Sempre substitua os dois amortecedores 2. Segure o amortecedor de vibração com as mãos
como um conjunto combinado. e tente girá­lo em ambas as direções. Se houver
rotação, o amortecedor está com defeito e deve ser
substituído.
OU64006,0000135 ­54­01AUG08­1/2

NOTA: Verifique o desvio do amortecedor interno.


Sempre substitua os dois amortecedores
como um conjunto combinado.

3. Verifique o desvio radial do amortecedor de vibrações


colocando um indicador de quadrante (A), de forma
que a sonda entre em contato com o diâmetro externo

RG7370 —UN—05JAN98
do amortecedor.
4. Gire o virabrequim usando a Ferramenta de Giro do
Volante JDG820.
5. Anote a leitura do micrômetro de mostrador.
Especificação
Amortecedor—Excentri­
cidade Radial Máxima............................................... 1,02 mm (0.040 in.)

Se o desvio ultrapassar as especificações, substitua o


amortecedor de vibração.
OU64006,0000135 ­54­01AUG08­2/2

75­20 PN=197
032411
Manutenção

Faça o Teste de Pressão do Sistema de Refrigeração

RG6557 —UN—20JAN93

RG6558 —UN—20JAN93
Teste da Tampa de Arrefecimento

Teste do Sistema de Arrefecimento

CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do 1. Espere que o motor resfrie e, em seguida, remova
sistema de refrigeração pressurizado pode cuidadosamente a tampa de abastecimento do tanque
causar queimaduras graves. do líquido de arrefecimento.
Desligue o motor. Remova o tampão 2. Abasteça o tanque com líquido de arrefecimento até o
de enchimento somente quando estiver nível normal de operação.
suficientemente frio para tocar com as
mãos. Afrouxe a tampa lentamente até o IMPORTANTE: NÃO aplique pressão excessiva no
primeiro batente para liberar a pressão antes sistema de arrefecimento, pois isso pode
de retirá­la completamente. danificar o radiador e as mangueiras.

Teste da Tampa de Abastecimento do Líquido 3. Conecte o manômetro e o adaptador no gargalo de


de Arrefecimento enchimento do tanque de líquido de arrefecimento.
Pressurize o sistema de arrefecimento com 100 kPa
1. Remova a tampa de abastecimento do tanque de (1.05 bar) (15 psi).
fluido de arrefecimento e ligue o Testador D05104ST
conforme mostrado. 4. Com pressão aplicada, procure por vazamentos em
todas as conexões de mangueiras do sistema de
2. Pressurizar a tampa com 100 kPa (1,05 bar) (15 psi). arrefecimento, do tanque de líquido de arrefecimento
O medidor deve manter a pressão por 10 segundos e do motor em geral.
dentro da faixa normal se a tampa estiver dentro dos
parâmetros aceitáveis. Se for detectado um vazamento, corrija conforme
necessário e volte a executar o teste de pressão no
Se o medidor não mantiver a pressão, substitua a sistema.
tampa de abastecimento.
Se não for detectado qualquer vazamento, mas
3. Remova a tampa do medidor, gire­a 180° e teste­a o manômetro indicar uma queda de pressão, o
novamente. Isso assegurará que a primeira medida líquido de arrefecimento pode estar vazando dentro
foi precisa. do sistema ou na gaxeta do bloco e da cabeça
dos cilindros. Solicite à assistência técnica ou ao
Teste do Sistema de Arrefecimento distribuidor de motores que corrija imediatamente o
problema.
NOTA: o motor deve estar aquecido para testar todo
o sistema de arrefecimento.
GB52027,0000B32 ­54­19MAY09­1/1

Radiador
CUIDADO: Evite possíveis lesões causadas pela
A cada dois anos ou 3000 horas drene e limpe o sistema
pulverização de água quente. NÃO retire a tampa
de arrefecimento. Troque o termostato. Encha com novo
do radiador quando o motor estiver quente. Solte
líquido de arrefecimento. Para obter mais informações ou
a tampa lentamente até o primeiro batente. Libere
procedimentos, veja o manual do motor.
toda a pressão antes de remover a tampa.
T803324,0000583 ­54­17FEB05­1/1

75­21 PN=198
032411
Manutenção

Drenagem do Sistema de Arrefecimento


1. Libere a pressão ao girar lentamente a tampa do
radiador até o primeiro batente, e então remova a 4. Verifique as mangueiras em busca de rachaduras ou
tampa. vazamentos e as correias em busca de rachaduras e
desgaste. Substitua, se necessário.
2. Abra o respiro na parte de trás do motor para drenar o
bloco do motor. Abra a torneira localizada acima da 5. Aperte todas as braçadeiras das mangueiras.
polia do virabrequim para drenar o sistema. 6. Verifique o radiador em busca de sujeira, danos,
3. Coloque um recipiente para coletar o líquido de vazamentos, suportes soltos ou quebrados. Limpe as
arrefecimento. Descarte o líquido de arrefecimento aletas do radiador.
devidamente.
T803324,0000584 ­54­17FEB05­1/1

Lavagem do Sistema de Arrefecimento

CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do


sistema de refrigeração pressurizado pode
causar queimaduras graves.
Desligue o motor. Remova o tampão só

TS281 —UN—23AUG88
quando ele estiver suficientemente frio
para poder ser tocado diretamente com as
mãos. Afrouxe a tampa lentamente até o
primeiro batente para liberar a pressão antes
de retirá­la completamente.

NOTA: Drene o líquido de arrefecimento de motor original Fluidos sob Alta Pressão
de fábrica após as primeiras 3.000 horas ou 36
meses de operação. O intervalos de drenagem
subsequentes são determinados pelo líquido de Se não utilizar o COOL­GARD, o intervalo
arrefecimento usado para a manutenção. de drenagem é reduzido para dois anos ou
2000 horas de funcionamento.
Quando o COOL­GARD John Deere é usado,
o intervalo de drenagem é de 3000 horas ou Drene o líquido de arrefecimento usado, lave todo o
36 meses. O intervalo de drenagem pode sistema de arrefecimento, substitua os termostatos
ser prolongado para 5000 horas ou 60 meses e abasteça com líquido de arrefecimento limpo
de funcionamento, desde que o líquido de recomendado.
arrefecimento seja analisado anualmente e
sejam repostos aditivos, quando necessário, 1. Teste a pressão de todo o sistema de refrigeração
adicionando um Aditivo Suplementar para o e o tampão da pressão, se não tiver sido feito
Líquido de Arrefecimento (SCA). previamente. (Veja TESTE DE PRESSÃO DO
SISTEMA DE ARREFECIMENTO nesta seção.)
Continua na página seguinte GB52027,0000549 ­54­27OCT08­1/2

75­22 PN=199
032411
Manutenção

2. Abra lentamente a tampa do tanque de expansão (A)


do sistema de arrefecimento do motor até o primeiro
batente para liberar a pressão e permitir que o líquido
de arrefecimento drene mais rapidamente.
3. Abra a válvula de drenagem da bomba de água (B)

CQ280164 —UN—13FEB08
e a válvula de drenagem do bloco do motor (C) à
esquerda do motor. Drene o líquido de arrefecimento
do bloco do motor.
IMPORTANTE: Os termostatos devem ser removidos
para permitir que o sistema de arrefecimento
inteiro seja lavado.

4. Remova os termostatos agora, caso não tenham


sido retirados previamente. Instale a tampa (sem os
termostatos) e aperte os parafusos com 20 N∙m (15
lb­ft).
5. Feche todas as válvulas de drenagem depois do
líquido de arrefecimento ter drenado. Encha o sistema

NW271170 —UN—15MAY06
de arrefecimento com água limpa. Deixe o motor
funcionar por cerca de 10 minutos para agitar a
ferrugem ou os sedimentos que possam existir.
6. Desligue o motor e drene imediatamente a água
do sistema antes que a ferrugem e os sedimentos
assentem.
Válvula de Drenagem da Bomba de Água
7. Após drenar a água, feche as válvulas de drenagem
e abasteça o sistema de arrefecimento com água
limpa e um Limpador para Serviço Pesado para o
Sistema de Arrefecimento, como o FLEETGUARD®,
RESTORE™ e RESTORE PLUS™. Siga as
instruções do fabricante.

NW271180 —UN—23MAY06
8. Depois de limpar o sistema de refrigeração, drene o
líquido de limpeza e encha com água para lavar o
circuito. Acione o motor por dez minutos e em seguida
drene a água de limpeza.
9. Feche as válvulas de drenagem do bloco do motor e
da bomba de água. Instale os termostatos usando
uma nova junta. Válvula de Drenagem do Bloco do Motor
IMPORTANTE: O ar tem de ser tirado do sistema de
arrefecimento quando o sistema é reabastecido. LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO na seção Execução
Afrouxe a conexão da unidade sensora de de Serviços Conforme Necessário).
temperatura no cabeçote do cilindro ou no
bujão do alojamento do termostato para 11. Ponha o motor em funcionamento até atingir a
permitir que o ar escape ao abastecer o temperatura normal de funcionamento. Esse
sistema. Reaperte a conexão ou bujão quando procedimento mistura a solução uniformemente e faz
todo o ar tiver sido expelido. com que ela circule por todo o sistema. A temperatura
normal do líquido de arrefecimento varia de 76° a ­94°
10. Adicione líquido de arrefecimento ao tanque de líquido C (170° a ­202°F).
de arrefecimento até que ele atinja a parte inferior 12. Após acionar o motor, verifique o nível do líquido de
do gargalo de abastecimento. (Veja ADIÇÃO DE arrefecimento e procure por vazamentos no sistema
de arrefecimento inteiro.
FLEETGUARD é uma marca registrada da Cummins En­
gine Company, Inc.
RESTORE é uma marca registrada da Fleetguard Inc.
RESTORE PLUS é uma marca registrada da Fleetguard Inc.
GB52027,0000549 ­54­27OCT08­2/2

75­23 PN=200
032411
Manutenção

Substituição dos Termostatos e Juntas a cada 250 horas após. Veja o manual do operador do
motor para obter mais informações.
Para obter informações e procedimentos de substituição
dos termostatos e juntas, veja o manual do operador IMPORTANTE: O Condicionador de Líquido de
do motor. Misture anticongelante para proporcionar Arrefecimento John Deere não protege contra
proteção na mais baixa temperatura ambiente esperada. congelamento. O condicionador de líquido
Acrescente 2 litros (2 Qts) de condicionador para líquido de arrefecimento evita ferrugem, escamação
de arrefecimento no abastecimento inicial e 0,5 litro (1 pt) e cavitação das camisas.
T803324,0000585 ­54­31MAR08­1/1

Abastecimento do Sistema de Arrefecimento


1. Feche as torneiras do motor.
5. Inspecione a tampa do radiador, se a junta estiver
2. Para evitar bolsas de ar, adicione líquido de danificada, substitua a tampa. Ligue o motor e
arrefecimento lentamente. Abasteça a 11 L (3 galões observe o nível do líquido de arrefecimento. Adicione
americanos) por minuto ou menos. líquido de arrefecimento, se necessário, quando o
nível estabilizar.
3. O anticongelante recomendado de fábrica é o
anticongelante pré­diluído JD Cool Gard. O líquido 6. Desligue o motor e instale a tampa do radiador (A).
de arrefecimento/anticongelante JD também pode
7. A cada 25 horas limpe com ar comprimido no sentido
ser usado em uma mistura pré­diluída ou como
inverso ou lave o radiador para remover o entulho e a
um concentrado misturado com 40 a 60% de água
sujeira acumulada.
destilada de qualidade.
Especificação
4. Adicione líquido de arrefecimento ao tanque de Sistema de Arrefeci­
expansão conforme necessário. mento—Capacidade....................................................................... 69,6 L
(18.4 U.S. gal)
NOTA: O ar irá purgar pelo tanque quando a
tampa for removida.
GB52027,000054A ­54­22MAY09­1/1

Limpeza dos Radiadores


IMPORTANTE: Desligue o motor e remova a
chave de partida antes da limpeza dos
radiadores de arrefecimento.

1. Solte as travas (A) e gire o conjunto no sentido


horário através do corrimão (B).

CUIDADO: A porta é pesada.

2. Limpe os radiadores.
3. Para limpar estes componentes com ar comprimido,
faça­o de dentro para fora.
IMPORTANTE: Quando usar ar com alta pressão
ou água, tenha cuidado para não danificar
as aletas dos radiadores. Endireite as aletas
dobradas. As paletas tortas reduzirão o
desempenho do radiador.
CQ280374 —UN—29MAY08

GB52027,00011DB ­54­02MAR10­1/1

75­24 PN=201
032411
Manutenção

Ajuste da Folga de Válvulas

CUIDADO: Para evitar uma partida acidental do


motor ao executar ajustes nas válvulas, sempre
desconecte o terminal NEGATIVO (–) da bateria.

RG13869 —UN—07FEB05
IMPORTANTE: A folga da válvula DEVE SER
verificada e regulada com o motor FRIO. O
ajuste preciso da válvula é crítico para garantir
o desempenho máximo do motor.

1. Desconecte o chicote elétrico (A).


2. Remova a tampa do braço oscilante (B) com o Desconecte o Chicote Elétrico
respiro.
IMPORTANTE: Inspecione as superfícies de contato
das pontas das válvulas e o desgaste nas
lâminas do braço oscilante. Verifique se há
desgaste excessivo, quebras ou rachaduras
em todas as peças. Substitua as peças que

RG13870 —UN—07FEB05
apresentam danos visíveis.
Os braços oscilantes que exibirem uma
folga excessiva nas válvulas devem ser
inspecionados mais profundamente para
identificar as peças danificadas.
Remoção da Tampa do Braço Oscilante
3. Remova os plugues plásticos dos orifícios do bloco
do cilindro e instale a Ferramenta de Giro de Volante
JDG820 (C) e o Pino de Sincronização JDE81­4 (D).

A—Chicote C—Ferramenta de Giro do


B—Proteção do Braço Volante JDG820
Oscilante D—Pino de Sincronização

RG13871 —UN—07FEB05
JDE81­4

Ferramenta de Giro do Volante e Pino de Sincronização


Continua na página seguinte OURGP11,0000024 ­54­11OCT06­1/4

75­25 PN=202
032411
Manutenção

4. Gire o motor com a ferramenta de giro do volante


até que o pino de sincronização engate no orifício de
sincronização do volante.
5. Se os braços oscilantes do cilindro Nº 1 (dianteiro)
estiverem frouxos, o motor está na Compressão TDC
Nº 1.
6. Se os braços oscilantes do cilindro Nº 6 (traseiro)

RG13842 —UN—07JAN05
estiverem frouxos, o motor está na Compressão TDC
Nº 6. Gire o motor uma volta completa (360 graus) até
a Compressão TDC Nº 1.
NOTA: Para auxiliar na regulagem da folga da válvula,
empurre a base do braço oscilante para frente (A)
para acessar o calibrador (B) mais facilmente.
Procedimento de Ajuste da Folga da Válvula
7. Com o motor travado com o pino no curso da
compressão do pistão "TDC" No.1, utilize um
calibrador encurvado para verificar a folga da válvula
nos Nos. 1, 3 e 5 e válvulas de admissão Nos. nas
válvulas de admissão 1, 2 e 4. Se estiverem fora
da especificação, afrouxe a porca autofrenante do
parafuso de ajuste do braço oscilante. Gire o parafuso
de ajuste até que o calibrador deslize com um leve

RG13946 —UN—04FEB05
arrasto. Evite que o parafuso de ajuste gire junto com
a chave de fenda e aperte a porca autofrenante de
acordo com as especificações.
Especificação
Folga da Válvula de
Admissão (Braço
Oscilante até a Ponta
Verificação da Folga da Válvula usando o Calibrador Encurvado
da Válvula com Motor
Frio)—Folga............................................................................... 0.18 mm
(0.007 in.)
Folga da Válvula
de Exaustão (Braço
Oscilante até a Ponta

RG13840 —UN—04APR08
da Válvula com Motor
Frio)—Folga............................................................................... 0,64 mm
(0.025 in.)
Porca Autofrenante do
Parafuso de Ajuste da
Válvula—Torque............................................................. 27 N•m (20 lb­ft)

Verifique novamente a folga após apertar a Seqüência de Ajuste da Válvula ­ Cilindro Nº 1 em TDC
contraporca. Reajuste a folga conforme necessário.
A—Base do Braço Oscilante C—Parte Dianteira do Motor
B—Acesso ao Calibrador

Continua na página seguinte OURGP11,0000024 ­54­11OCT06­2/4

75­26 PN=203
032411
Manutenção

8. Remova o pino de sincronização e gire o volante 360°


e reinstale o pino de sincronização. O pistão No. 6
agora está no "TDC" de seu curso de compressão. Os
braços oscilantes do pistão Nº 6 devem estar frouxos.
9. Verifique e ajuste a folga da válvula com as mesmas

RG13839 —UN—04APR08
especificações fornecidas nas Escapes e Nos. 2, 4 e
6. nas válvulas de admissão 3, 5 e 6.
IMPORTANTE: Substitua a junta da proteção do
braço oscilante sempre que a proteção do
braço oscilante for removida.

10. Instale uma nova junta da proteção do braço oscilante. Seqüência de Ajuste da Válvula ­ Cilindro Nº 6 em TDC

A—Parte Dianteira do Motor

OURGP11,0000024 ­54­11OCT06­3/4

RG13907 —UN—14JAN05
11. Instale a proteção do braço oscilante com o tubo de
A
ventilação e aperte os parafusos com os dedos na 6 2
10 3 7 11
seqüência exibida. Em seguida aperte os parafusos 14 15

de acordo com a especificação na mesma seqüência.


Especificação
Parafusos da
Proteção do Braço
13 12
Oscilante—Torque.......................................................... 35 N•m (26 lb­ft) 9 5 1 4 8

Seqüência de Torque da Proteção do Braço Oscilante

12. Conecte o chicote. A—Parte Dianteira do Motor


13. Remova o pino de sincronização e a ferramenta de
giro do volante. Instale os plugues plásticos no bloco.
OURGP11,0000024 ­54­11OCT06­4/4

Verificação da Tensão da Mola do Tensor de ajustados ou reparados. O tensor de correia automático


Correia e do Desgaste da Correia é projetado para manter uma tensão correta na correia
durante sua vida útil. Se a tensão da mola do tensor
Os sistemas de acionamento de correia, equipados com não estiver dentro das especificações, substitua todo o
tensores de correia automáticos (mola), não podem ser conjunto do tensor.
DPSG,OUOD002,1917 ­54­08DEC00­1/1

75­27 PN=204
032411
Manutenção

Verificação do Desgaste da Correia


O tensionador de correia é projetado para operar dentro
dos limites de movimento do braço fornecidos pelos
batentes de ferro fundido (A e B) quando o comprimento
e geometria corretos de correia são usados.

CQ280291 —UN—09APR08
Inspecione visualmente os batentes fundidos (A e B) no
conjunto do tensionador da correia.
Se o batente do tensionador (A) no braço oscilante
tocar a parada fixa (B), verifique as braçadeiras de
montagem (alternador, tensionador da correia, polia
intermediária, etc.) e o comprimento da correia. Substitua
a correia conforme necessário (veja SUBSTITUIÇÃO
DAS CORREIAS DO ALTERNADOR / VENTILADOR na
Seção Manutenção Conforme Necessário). A—Batente do Tensionador B—Batente Fixo

GB52027,000057D ­54­09APR08­1/1

Verificação da tensão da mola do tensionador


da correia do ventilador
Um instrumento de medição da tensão da correia não
dará uma medição exata da tensão quando for usado um
tensor automático de mola. Meça a tensão da mola do

CQ280292 —UN—09APR08
tensor usando uma chave de torque e proceda conforme
descrito abaixo:
1. Libere a tensão na correia usando um pé­de­cabra
longo com 1/2 polegada no braço de tensão. Remova
a correia das polias.
2. Libere a tensão no braço tensor e retire a barra.
3. Ponha uma marca (A) no braço oscilante do
tensionador, conforme exibido. A—Marca C—Orifício
B—Marca
4. Meça 21 mm (0.83 in.) a partir da marca (A) e faça
uma marca (B) na base de montagem do tensionador.
5. Acople uma chave de torque no orifício (C) e vire Especificação
o braço oscilante até que as marcas (A) e (B) fiquem Mola—Tensão......................................................24­28 N∙m (17­21 lb­ft)
alinhadas.
6. Registre a medida do torquímetro e compare com
a especificação a seguir. Substitua o conjunto do
tensionador, conforme necessário.
GB52027,000057E ­54­09APR08­1/1

75­28 PN=205
032411
Manutenção

Verificação do Nível do Óleo da Caixa de


Câmbio da Transmissão da Bomba
Verifique o nível quando o óleo estiver frio. Inspecione
o visor (A) localizado no lado direito da colhedora, no

CM023500053 —UN—07FEB05
compartimento do motor, entre as bombas inferiores da
caixa de câmbio da transmissão da bomba. O nível
de óleo deve estar dentro do retângulo. Se necessário,
remova o bujão de abastecimento (B) e adicione óleo
para deixá­lo no nível apropriado.

A—Visor B—Bujão de Abastecimento

CM063510007 —UN—18OCT05
OU64006,000018A ­54­19MAY06­1/1

Troca do Óleo da Caixa de Câmbio da


Transmissão da Bomba
1. Certifique­se de que o óleo esteja quente antes de
trocá­lo.

CM063510007 —UN—18OCT05
2. Limpe e retire o bujão de abastecimento (B).
Desparafuse a mangueira de drenagem (C) à direita
da máquina e abaixo do compartimento do motor.
Retire o bujão e recolha o óleo em um recipiente
adequado. Tampe e recoloque.
3. Após drenar completamente o óleo, feche a mangueira
de drenagem (C). Descarte os resíduos de óleo
adequadamente
4. Encha a caixa de câmbio até ao nível adequado (A).
Dê tempo para que o óleo se assente.
5. Aperte o bujão de abastecimento (B).
CM063510008 —UN—18OCT05

B—Bujão de Abastecimento C—Mangueira de Drenagem da


Transmissão da Bomba

OU64006,000018B ­54­19MAY06­1/1

75­29 PN=206
032411
Manutenção

Capacidade do Óleo da Caixa de Câmbio da


Transmissão da Bomba
Item Medida Especificação

Óleo da Caixa de Câmbio da Capacidade 7,1 L


Transmissão da Bomba 1.87 U.S. gal
OU64006,000018C ­54­19MAY06­1/1

Escorva do Sistema da Bomba de Pistões


As bombas de pistões são usadas no sistema de avanço
e em outras funções de velocidade variável. Ao reparar
uma bomba ou mangueira e/ou trocar o óleo e filtros, é

CM982500023 —UN—04JAN00
importante remover todo o ar do sistema antes de ligar o
motor para evitar danos. Para sangrar o ar do sistema,
remova o bujão na lateral de cada bomba até que o ar
saia. Quando o óleo fluir de forma estável, sem bolhas
de ar, aperte o bujão. Gire o motor por dez segundos
para escorvar a bomba. Se o motor ligar antes de dez
segundos, desligue o motor e volte a ligar a ignição.

T803324,0000575 ­54­10FEB05­1/1

75­30 PN=207
032411
Manutenção

Complementação do Óleo Hidráulico


1. Estacione a colhedora em uma superfície nivelada.
2. Quando o óleo estiver frio, seu nível deve estar a 6
mm (0.25 in) abaixo da parte superior do visor (A).
Acrescente óleo quando seu nível estiver abaixo

CQ280165 —UN—29FEB08
dessa posição.
3. Remova a tampa de proteção e limpe a conexão (D)
na parte traseira do tanque. Limpe a conexão rápida
da mangueira da bomba manual e fixe­a na conexão
do tanque.
4. Remova a tampa do respiro (C) do lado do tanque
hidráulico.
5. Bombeie o óleo no tanque até que ele atinja o nível
correto como mencionado anteriormente.
6. Recoloque a tampa do respiro (C).
7. Remova a conexão rápida e substitua a tampa de
proteção sobre a conexão (D).

CM023500076 —UN—07FEB05
GB52027,0000545 ­54­03MAR08­1/1

75­31 PN=208
032411
Manutenção

Troca dos Filtros Hidráulicos


1. Libere a pressão do tanque de óleo hidráulico
removendo a tampa do respiro (A) do lado do tanque.
2. Limpe a tampa do filtro e a área ao redor dela.

CQ280166 —UN—29FEB08
3. Remova os parafusos e levante lentamente a tampa
do filtro certificando­se de não soltar nem danificar a
vedação. Certifique­se de que nenhum entulhe seja
soprado para dentro do tanque enquanto a tampa
estiver removida.
4. Remova os conjuntos do filtro conforme exibido.
5. Recoloque a tampa no tanque para manter o entulho
para fora.
6. Usando uma chave de 17 mm, remova a porca da
extremidade inferior do conjunto do inserto. A porca,
o fixador e a mola são removidos juntos (B). Deslize o

CM063510021 —UN—24OCT05
filtro (C) da haste do conjunto do inserto.
7. Limpe o ímã (D) se estiver sujo e inspecione as
vedações do filtro.
8. Instale o novo filtro (C) na haste do conjunto do
inserto. Substitua a mola, o fixador e a porca. Aperte
a porca apenas até que ela pare.
9. Substitua os conjuntos do inserto do elemento de filtro Vista Superior da Máquina
no tanque hidráulico.
10. Instale o anel O da tampa e substitua a tampa no
tanque e de torque nos parafusos com 35 N∙m (25
lb­ft).

CM982500020 —UN—04JAN00
11. Recoloque a tampa do respiro (A) na conexão do lado
do tanque.
IMPORTANTE: Se forem usados filtros hidráulicos
que não atendem as especificações de
fábrica, a garantia dos componentes
hidráulicos será anulada.

CM023500093 —UN—07FEB05

GB52027,0000546 ­54­07FEB08­1/1

75­32 PN=209
032411
Manutenção

Troca do Óleo Hidráulico


1. Remova a tampa do respiro (A) do tanque hidráulico
para permitir ventilação.
2. Remova a tampa de drenagem (B) localizada na parte
traseira inferior do tanque hidráulico.

CQ280167 —UN—29FEB08
NOTA: Deixe que o óleo drene em um recipiente.
Descarte o óleo de acordo com as diretrizes
do governo e do empregador.

3. Enquanto o óleo estiver sendo drenado para um


recipiente, substitua os filtros hidráulicos. Veja "Troca
dos Filtros Hidráulicos" nesta seção.
NOTA: Certifique­se de recolocar a tampa do tanque
com a vedação para manter a limpeza do sistema.
Aperte os parafusos com 35 N∙m (25 lb­ft).

4. Após o término da drenagem do óleo, remova a tampa


de acesso (C) e limpe a superfície interna do tanque.
5. Limpe e recoloque o anel O da tampa e instale a
tampa de acesso. Dê torque nos parafusos com 35
N∙m (25 lb­ft).
6. Instale o respiro e os bujões de drenagem.
7. Abasteça o tanque hidráulico. Veja "Complementação

CM023500042 —UN—07FEB05
do Óleo Hidráulico" nesta seção.
8. Escorve o sistema hidráulico girando o motor por dez
segundos. Se o motor partir antes de dez segundos,
desligue a ignição para desligar o motor e gire o motor
novamente.
9. Ligue o motor e faça­o funcionar por 5 minutos.
Desligue o motor.
10. Verifique se há vazamentos. Verifique o nível de óleo
nos visores. Adicione óleo se necessário.
GB52027,0000547 ­54­07FEB08­1/1

75­33 PN=210
032411
Manutenção

Verificação do Óleo do Nível da Redução


Final
NOTA: Recomenda­se a verificação do nível de óleo
da redução final a cada 50 horas.

Ao remover os plugues, tome cuidado para não perder as


vedações de cobre.
1. verifique o nível do óleo com o óleo frio.
2. Gire a redução final até que o bujão de drenagem
(C) esteja na posição 6 horas e a palavra "TOP"
(SUPERIOR) esteja na posição 12 horas, conforme
mostrado na figura.

CM022500001 —UN—11FEB05
3. O bujão de nivelamento (B) estará na posição de 9
horas. Remova o bujão de nivelamento para ver se o
óleo está nivelado com a base da abertura.
4. Remova o bujão de abastecimento (A), se necessário,
e coloque óleo até que ele comece a vazar pela
abertura de nível (B).
5. Instale os bujões e repita o processo nos cubos de
torque restantes.
OU64006,000018E ­54­01AUG08­1/1

Troca de Óleo da Redução Final


NOTA: Este serviço deve ser realizado a cada 100 horas,
se estiver usando óleo 85W/140 ou 250 horas 4. Remova todos os bujões e deixe que o óleo drene em
se estiver usando óleo sintético 80W/140, mas um recipiente adequado. Descarte o óleo de acordo
quando as colheitas de cana são frequentemente com as diretrizes do governo e do empregador. NOTA:
transportadas de modo autônomo entre os Tenha cuidado para não perder as vedações de latão
campos, o deslocamento em velocidades altas localizadas nos bujões. Elas são necessárias.
por períodos acima da média, ou operados por 5. Instale o bujão de drenagem (C).
mais de 10 horas por dia, será necessário trocar
o óleo de redução final com mais frequência para 6. Acrescente óleo através do pórtico de abastecimento
evitar quebra ou danos aos componentes. As (A). Aguarde um tempo para que o óleo se assente
análises do óleo são o método mais eficiente para ao abastecer pois o óleo de engrenagens é grosso e
determinar o intervalo de troca de óleo. precisa de tempo para isso.
7. Continue abastecendo a redução final até que o óleo
IMPORTANTE: Assegure que o óleo usado
flua pelo bujão de nivelamento (B).
é o recomendado.
8. Instale os bujões.
1. Certifique­se de que o óleo esteja quente antes de
Especificação
trocá­lo.
Torque da Redução
2. Gire a redução final até que o bujão de drenagem (C) Final Tipo de Óleo do
esteja na posição de 6 horas conforme exibido. Cubo—Capacidade.......................................................................... 4,2 L
1.1 U.S. gal
3. O bujão de nivelamento (B) estará na posição de 9
horas.
GB52027,00007CB ­54­23APR09­1/1

Desempenho do Pneu alcançadas, a deflexão da carcaça do pneu está na faixa


ideal e pode­se esperar desempenho máximo do pneu.
Pneus agrícolas são projetados para carregar uma carga Se essa combinação de fatores de projeto for alterada por
específica a uma pressão específica quando instalados qualquer razão, o desempenho dos pneus será reduzido.
em uma roda recomendada. Quando estas condições são
AG,T803584,173 ­54­07JUN00­1/1

75­34 PN=211
032411
Manutenção

Verificação da Pressão dos Pneus operação uma vez que a pressão sobe à medida que o
ar ou fluido se aquece. Um pneu com pressão suficiente
Pneus inflados com ar ou fluidos devem ser testados quando quente pode estar meio vazio quando frio.
quando estiverem frios ou antes do veículo ser posto em
AG,T803584,174 ­54­07JUN00­1/1

Falha no Pneu severa se não for mantida uma pressão apropriada. As


verificações da pressão de calibração são particularmente
A maioria dos pneus são tirados de serviço importantes em pneus inflados com fluido. O volume
prematuramente mais por falta de pressão do que por de ar é relativamente pequeno e qualquer perda de ar
qualquer outra razão. Alguns tipos de usos dos pneus resultará em uma queda muito maior de pressão quando
sujeitarão a lateral do pneu a uma ação de dobra o pneu for calibrado apenas com ar.
AG,T803584,175 ­54­07JUN00­1/1

Inflação Apropriada de Ar
As pressões de inflação devem ser verificadas todos os
dias e devem ter uma manutenção apropriada. Pressões
de inflação recomendadas com base em cargas reais
devem ser usadas. Para uma inflação precisa, use
um indicador especial com gradações de 1 libra. Os
indicadores devem ser verificados ocasionalmente para
garantir a precisão. Eles podem se danificar e podem ser
necessárias correções nas leituras.
A inflação apropriada, mostrada aqui, fornece um
contato bom do pneu com o solo. Isso causa o menor
desgaste possível com tração ideal.

CM982500026 —UN—04JAN00
AG,T803584,176 ­54­07JUN00­1/1

Inflação Apropriada de Fluido deve estar na base do pneu. O nível recomendado de


abastecimento é de 75%, ou abastecido até o nível da
A verificação dos pneus abastecidos com fluido com um válvula, com a válvula no topo do pneu. A pressão de
medidor de ar padrão arruinará o medidor. Um medidor inflação deve ser verificada diariamente (com a válvula
especial de inflação está disponível para testar pneus na base da roda), usando um medidor preciso ar­água.
abastecidos com água ou soluções anticongelantes. Como o volume de ar é relativamente pequeno, qualquer
Assegure­se de lavar o medidor com água limpa depois vazamento de ar em um pneu com líquido resultará em
de usar em pneus abastecidos com cloreto de cálcio. uma queda muito maior de pressão do que em um pneu
Para determinar o desempenho real da pressão de abastecido com 100% de ar. Sempre use tampas de
operação de um pneu calibrado com fluido, a válvula vedação de válvulas para prevenir qualquer perda de ar.
AG,T803584,177 ­54­07JUN00­1/1

75­35 PN=212
032411
Manutenção

Inflação Excessiva dos Pneus


A inflação excessiva resulta em deformações na carcaça
do pneu. A banda de rodagem fica mais redonda e isso
faz com que o desgaste se concentre na área central. A
tração é reduzida em aplicações de torque alto porque
o contato com o solo da área da banda é reduzido e
a carcaça mais dura com características reduzidas de
flexibilidade não funciona tão eficientemente. A carcaça
extremamente esticada devido à inflação excessiva está
mais sujeita ao clima e aos danos causados por impacto.
A inflação excessiva, mostrada aqui, é menos comum
exceto onde pesos ou acessórios são removidos da
unidade sem murchar os pneus.

CM982500027 —UN—04JAN00
AG,T803584,178 ­54­07JUN00­1/1

Inflação Abaixo do Normal


Sobrecarga ou inflação abaixo do normal do pneu tem o
mesmo efeito de deformar o pneu. Sob estas condições
a banda do pneu se desgastará rapidamente de forma
desigual. Fraturas radiais da área da parede superior
serão um problema. Com pneus com inflação abaixo
do normal em aplicações de torque alto, as laterais dos
pneus irão desenvolver fraturas. O aro da roda também
pode se soltar com uma inflação abaixo do normal.
Enquanto um pneu com inflação abaixo do normal pode
funcionar melhor em determinadas condições de solo,
isto geralmente não é verdadeiro e não vale o risco de
danificar os pneus que esta operação implica.

CM982500028 —UN—04JAN00
A inflação abaixo do normal, mostrada aqui, cria
volume. Essa é uma condição comum em pneus
agrícolas.

AG,T803584,179 ­54­07JUN00­1/1

75­36 PN=213
032411
Manutenção

Pneus Radiais
Pneus radiais estão disponíveis para a traseira
da colhedora. As características de construção e
desempenho de pneus radiais são muito diferentes de
pneus convencionais. Os pneus radiais possuem cintas
rígidas na área da banda de rodagem que restringem o
crescimento e estabilizam os apoios quando eles tocam o
solo. Os pneus radiais possuem paredes mais flexíveis
que os pneus convencionais que, em combinação com as
cintas rígidas, fornecem tração e eficiência superiores.
A inflação apropriada de pneus radiais, mostrada
aqui, causa menor desgaste e melhor tração.
Diferente dos pneus convencionais, os pneus radiais

CM982500029 —UN—04JAN00
calibrados corretamente mostram saliências nas
laterais.

AG,T803584,180 ­54­07JUN00­1/1

Colheita em Encostas traseiros em 0,3 bar (4 PSI) acima da inflação de serviço


recomendada. Quando apenas um pneu estiver para
Ao colher na encosta de uma colina, os pneus traseiros baixo, será necessário aumentar a pressão apenas neste
de cada lado de uma unidade estarão no lado de baixo. pneu.
É preciso aumentar a pressão em ambos os pneus
AG,T803584,181 ­54­07JUN00­1/1

Procedimento para a Troca de Pneus


CUIDADO: O conjunto da roda pesa
Ferramentas Recomendadas:
aproximadamente 454 Kg (1000 lb), sem
• Macaco hidráulico de 20 toneladas fluido. Em algumas aplicações os pneus
• Apoio de Piso para 20 toneladas podem ser preenchidos com fluido, o
• Elevador de Roda de Serviço Pesado que aumenta seu peso. Para evitar
• Chave de Torque ferimentos, use o equipamento adequado
• Mangueira de Ar e Medidor de Pressão ao manusear esses pneus.
• Gaiola de Segurança
OU64006,0000191 ­54­20MAR08­1/1

75­37 PN=214
032411
Manutenção

Locais para a Colocação do Macaco


Use os seguintes Locais (A) e (B) para o Macaco para
levantar a colhedora.

CQ280287 —UN—27MAR08
CQ280288 —UN—27MAR08
GB52027,0000579 ­54­27MAR08­1/1

Remoção da roda
1. Solte os parafusos da roda antes de tirar a colhedora
5. Remova três parafusos e coloque pinos rosqueados
do solo.
em seu lugar. Remova os parafusos remanescentes e
2. Levante o compartimento do eixo com um macaco coloque o conjunto da roda longe da unidade.
hidráulico com capacidade para 20 toneladas.
CUIDADO: A separação explosiva do pneu e das
3. Coloque um apoio de piso sob o compartimento do
peças do aro pode causar lesões graves ou morte.
eixo.
4. Coloque o elevador de roda sob a roda. Fixe uma
corrente de segurança ao redor da parte de cima do
pneu.
AG,T803584,183 ­54­07JUN00­1/1

75­38 PN=215
032411
Manutenção

Remoção e Instalação do Pneu na Roda


1. Antes de tentar qualquer operação de remoção,
sempre murche completamente o pneu. Nos pneus CUIDADO: Uma inflação excessiva pode fazer o
com fluido, gire a haste da válvula para a posição de pneu explodir e isto pode causar ferimentos ou
12 horas. morte. Ao calibrar pneus, use um bico prendedor
e uma mangueira de extensão longa o suficiente
2. Se o pneu estiver plano, verifique se a haste da
para permitir que você fique do lado do pneu.
válvula está obstruída passando um fio por ela.
NÃO fique na frente, ou sobre o pneu. Use uma
Inspecione todas as peças quanto a desgaste ou
gaiola de segurança se disponível.
danos, substitua se necessário.
3. Antes da montagem, verifique se todas as peças 7. Conecte a válvula reguladora de pressão na haste
estão limpas, livres de detritos, tinta, ferrugem, óleo, da válvula e fique de um lado. Infle o pneu até que o
graxa ou qualquer outro material estranho. flange lateral do pneu deslize para fora contra a roda.
Ajuste a pressão do pneu.
4. Instale a haste da válvula na base do aro.
8. Instale a tampa da haste da válvula.
5. Aplique sabão no filete do pneu e monte­o no aro.
6. Não permita a presença de pessoas na área.
AG,T803584,184 ­54­07JUN00­1/1

Instalação da Roda parafusos, apertando com as mãos no começo para


evitar danos à rosca. Remova os pinos e coloque os
1. Limpe e inspecione todos os componentes de fixação parafusos restantes, use o torque especificado.
antes da instalação. Substitua conforme necessário.
3. Remova os suportes independentes e abaixe todo o
2. Instale a roda usando um levante de roda. Guie a equipamento para o solo. Verifique a pressão do ar.
roda sobre os três pinos rosqueados. Coloque três
Item Medida Especificação
Torque do Parafuso da Roda
Dianteira Torque 230 N∙m
(170 lb­ft)
Traseira Torque 271 N∙m
(200 lb­ft)
OU64006,0000192 ­54­19MAY06­1/1

Engraxar os Rolamentos do Cubo da Roda


Frontal
1. Remover a tampa do cubo (A) no conjunto da tampa
da roda frontal.
CQ282602 —UN—05MAR09
2. Inspecionar o rolamento para ver se há graxa
adequada. Se a graxa estiver endurecida ou
extremamente suja, remova­a do cubo.

Continua na página seguinte GB52027,0000946 ­54­19MAY09­1/2

75­39 PN=216
032411
Manutenção

3. Para colocar graxa no cubo dianteiro, faça as


seguintes etapas:
a. Elevar a roda dianteira do chão.
IMPORTANTE: Com a roda elevada, verifique se há
folga em excesso. Se o conjunto tiver muita

CQ282603 —UN—05MAR09
folga, consulte o manual Técnico para Reparo
para ver o procedimento correto de reparo.

b. Começar a engraxar a bomba pela conexão (B) no


conjunto do cubo, simultaneamente, gire a roda.
Continuar este processo até que a graxa fresca
saia de todos os locais do rolamento.
c. Envolva a tampa do cubo (A) com graxa fresca e
reinstale­o no conjunto do cubo.
GB52027,0000946 ­54­19MAY09­2/2

Componentes da Esteira

CM982500030 —UN—04JAN00
A—Roda Dentada C—Sapata da Esteira E—Tampa do Eixo Traseiro G—Ajustador da Esteira
B—Rolete de Apoio D—Eixo Intermediário F— Rolete da Esteira Hidráulica
OU64006,00001AF ­54­19MAY06­1/1

Lubrificação do Rolete
Verifique regularmente se não há vazamentos na esteira e com água, continue bombeando até que o óleo saia
no rolo guia. Se o bujão do eixo estiver faltando, abasteça absolutamente limpo.
com óleo e coloque um bujão novo, ou troque o rolo.
4. Isso indica o nível correto. Remova a conexão e
1. Posicione a colhedora em solo nivelado. reinstale o bujão.
2. Remova o bujão do eixo e instale a conexão de Uma maneira alternativa de lubrificar é colocar a máquina
lubrificação. em um ângulo de 20° do bujão de abastecimento. O
óleo pode ser inserido com uma lata ou pistola de óleo.
3. Encaixe o bocal da pistola de lubrificação. Bombeie Permita que o óleo alcance o eixo e saia nas áreas dos
o óleo até que ele saia ao redor da conexão. Se o rolamentos.
óleo que sair da conexão estiver sujo ou misturado
AG,T803584,189 ­54­15MAY06­1/1

75­40 PN=217
032411
Manutenção

Lubrificação da Engrenagem Intermediária de baixa pressão com um bocal através do orifício no


corpo da proteção da engrenagem intermediária. O óleo
A engrenagem intermediária é abastecida com óleo de a ser usado é o SAE 30. A quantidade de lubrificante
motor SAE 30, que possui um aditivo de cor vermelha necessária é um pouco menor que a capacidade total,
para detectar vazamentos. Se for necessário adicionar que é de aproximadamente 0,28 L (0.34 oz). Recoloque o
lubrificante, posicione o bujão a 15°. Remova o tampão. bujão e aperte­o.
A lubrificação pode ser adicionada com uma bomba
OU64006,0000193 ­54­19MAY06­1/1

Manutenção do Eixo Traseiro


Faça a manutenção do eixo traseiro a cada 250 horas
de operação.

CUIDADO: Antes de apertar a porca interna,

CQ282542 —UN—01DEC08
gire o elevador (A) 45° no lado oposto da
esteira que será ajustada.

1. Abaixe a colhedora o máximo possível e coloque um


suporte sob a plataforma oscilante do elevador.
2. Eleve a colhedora até que a esteira saia ligeiramente
do chão.
GB52027,000080C ­54­28APR09­1/8

3. Coloque outro suporte sob o “H” do ponto de


sustentação do divisor de cultura e abaixe a colhedora
até que a parte dianteira da esteira também saia do
chão.
IMPORTANTE: Certifique­se de que a colhedora esteja

CQ282548 —UN—01DEC08
bem apoiada e que não corra o risco de cair.

GB52027,000080C ­54­28APR09­2/8

4. Remova a tampa (A) afrouxando os parafusos (D).


CQ282549 —UN—01DEC08

Continua na página seguinte GB52027,000080C ­54­28APR09­3/8

75­41 PN=218
032411
Manutenção

5. Afrouxe os parafusos (B) e remova a porca externa


(A).

CQ282552 —UN—01DEC08
GB52027,000080C ­54­28APR09­4/8

6. Aperte a porca interna, conforme especificado,


usando a ferramenta especial 0290289270 (A).
Especificação
Porca interna do eixo
traseiro—Torque.......................................................... 850 Nm (625 lb­ft)

CQ282551 —UN—01DEC08
GB52027,000080C ­54­28APR09­5/8

7. Instale a porca externa (A) apertando­a até que toque


a porca interna.
8. Afrouxe­a até que seus orifícios estejam alinhados
com os orifícios das porcas internas.
9. Gire a porca externa 360° para trás (1 volta).

CQ282552 —UN—01DEC08
10. Aperte os 3 parafusos (B) de acordo com as
especificações.
Especificação
Parafusos da porca
externa—Torque.............................................................. 50 Nm (37 lb­ft)

Continua na página seguinte GB52027,000080C ­54­28APR09­6/8

75­42 PN=219
032411
Manutenção

11. Preencha o compartimento da porca com graxa.

CQ282553 —UN—01DEC08
GB52027,000080C ­54­28APR09­7/8

12. Aplique silicone na tampa (A) e instale­a apertando os


parafusos (D).

CQ282554 —UN—01DEC08
CQ282549 —UN—01DEC08
GB52027,000080C ­54­28APR09­8/8

Aperto da Sapata da Esteira

A seguir está o procedimento correto para apertar a 2. Instale os parafusos e porcas, com o lado arredondado
esteira. O torque inicial junta as peças e uma volta da porca voltado contra a face do elo da corrente.
de 1/3 adicional dá ao parafuso um aperto para uma Aperte os parafusos de 5/8" com 400 N∙m (300 ± 30
boa retenção. O aperto tensiona o parafuso até que lb­ft).
uma deformação permanente ocorra. Essa deformação
garante que a força máxima de fixação dos parafusos 3. Usando as ferramentas adequadas, aperte por mais
está sendo usada. Isso é chamado de método de giro 1/3 de volta.
de torque.
1. Lubrifique as roscas do parafuso.
AG,T803584,192 ­54­01AUG08­1/1

75­43 PN=220
032411
Manutenção

Torque do Rolete
Os parafusos do rolete são preparados com produto da
Loctite na fábrica. Inspecione os parafusos a cada 100
horas de operação. Veja as Especificações de Torque.
AG,T803584,190 ­54­07JUN00­1/1

Torque de Inspeção da Sapata da Esteira


Inspecione os parafusos soltos usando este procedimento:
4. Leia o torque neste ponto. Se o torque estiver abaixo
1. Marque a cabeça do parafuso e a superfície adjacente de 400 N∙m (300 lb­ft), solte todos os quatro parafusos
da sapata da esteira. e reaperte usando o método de giro de torque. É
aceitável que o torque esteja maior.
2. Solte o parafuso aproximadamente 1/8 de volta (45°).
3. Aperte o parafuso até que as duas marcas se alinhem.
AG,T803584,193 ­54­15MAY06­1/1

Alinhamento da Esteira
Um dos fatores mais importantes a verificar para uma novo da base nunca deve ser usado junto com os roletes
vida útil boa é o alinhamento correto da esteira. Todos os desgastados.
roletes devem estar centralizados em uma linha de parte
do centro da roda dentada ao centro da engrenagem Um teste de campo simples para verificar a distribuição de
intermediária dianteira. carga é dirigir a máquina em uma superfície pavimentada
por mais ou menos 1 km (5/8 milha). Verifique o nível
Outra verificação vital é que todos os roletes da base correto de óleo nos roletes antes deste teste. Sinta cada
da esteira estejam nivelados. Um desalinhamento por rolete com a mão e verifique a temperatura de cada
desgaste, falha nos rolamentos ou distorções no quadro um, quaisquer roletes que estejam mais quentes que os
da esteira causam uma distribuição desigual do peso outros podem indicar que eles estão carregando mais
entre os roletes. Uma falha rápida pode ocorrer com uma do que sua parte da carga.
distribuição desigual de carga não corrigida. Um rolete
OU64006,0000194 ­54­19MAY06­1/1

75­44 032411

PN=221
Manutenção

Ajuste da Esteira

CM992500057 —UN—24MAR08
O procedimento de ajuste da esteira deve ser executado
nas mesmas condições em que a máquina é usada. Se
houver carga, ela não deverá ser removida da esteira.
1. Mova a colhedora para frente a uma distância de duas
vezes seu comprimento. Permita que a colhedora

CM023500094 —UN—07FEB05
pare completamente quando um dos pinos da esteira
(A) estiver centralizado com o rolete de apoio (B).
2. Uma tensão correta da esteira é conseguida quando
a distância entre a corrente da esteira e a estrutura
da esteira (C) for de aproximadamente 31,75 — 38,1
mm (1.25 — 1.5 in.).
3. Quando a corrente da esteira estiver muito apertada,
solte a graxeira (D), até que a graxa saia (comprimindo
o ajustador da esteira).
4. Quando a corrente da esteira estiver muito solta,
coloque graxa na graxeira (D) até que a medida
correta seja alcançada.
OU92976,00000A7 ­54­16MAY06­1/1

75­45 PN=222
032411
Manutenção

Manutenção do Sistema de Ar Condicionado

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos por detritos


arremessados se o ar comprimido tiver mais
de 2,1 bar—210 kPa (30 PSI). Reduza a pressão
do ar comprimido para menos de 2,1 bar—210
kPa (30 PSI) quando usá­lo para fins de limpeza.
Não permita a presença de observadores na
área, resguarde­se contra detritos arremessados
e use equipamento de proteção individual,
incluindo proteção para os olhos.

1. Use somente máquinas de recuperação, reciclagem e


carga de refrigerante R134A adequadas. Não libere o
refrigerante na atmosfera.
2. Verifique a tensão da correia do compressor.

CM053510037 —UN—11FEB05
3. Verifique o acionamento da embreagem do
compressor (E).
4. Verifique a existência de entupimento no núcleo (B)
do aquecedor do evaporador.
5. Verifique a operação correta dos ventiladores (C).
6. Verifique se há entupimento com sujeira ou entulho no
núcleo do condensador (G). Limpe com ar comprimido
com menos de 2,1 bar —210 kPa (30 PSI) ou água
quando necessário.
A—Receptor/Secador F— Indicador de Alta Pressão
B—Núcleo do Evapora­ G—Condensador
dor/Aquecedor H—Filtro de recirculação
C—Ventilador I— Filtro de ar fresco
D—Pressostato de Alta
Pressão do Gás
E—Compressor

Continua na página seguinte GB52027,0000564 ­54­08OCT10­1/2

75­46 PN=223
032411
Manutenção

7. Limpe os filtros de recirculação e de ar fresco. O filtro


de recirculação (H) está localizado na cabine atrás
do assento de treinamento. O filtro de ar fresco (I)
está localizado fora da cabine perto da porta. Use ar
comprimido para reverter o fluxo de ar nos filtros. Se
o filtro estiver gasto, troque­o.
8. Faça o sistema do ar condicionado funcionar por
vários minutos.
9. Verifique o indicador localizado no receptor/secador
(A) localizado perto do radiador. Não deve haver
bolhas presentes no visor. Se houver bolhas
presentes, consulte seu concessionário para obter
informações sobre como reparar e carregar o sistema
de ar condicionado.

CM023500080 —UN—07FEB05
10. Verifique o indicador de alta pressão na cabine. Se
estiver ligado, o condensador pode estar obstruído ou
o sistema, sobrecarregado.

Refrigerante—Especificação
R134A (Sistema
Vazio)—Capacidade....................................................................... 3,4 kg
(7.5 lb)
Óleo do
Compressor R134A:
ND­8—Capacidade........................................................................118 ml
(4.0 oz)

CQ280253 —UN—18FEB08
GB52027,0000564 ­54­08OCT10­2/2

75­47 PN=224
032411
Manutenção

Filtro de Ar Fresco e Pré­limpador


1. Remova a porca borboleta (A) e puxe o filtro de ar
fresco para fora (B).
2. Empurre para baixo no pré­limpador (C) e puxe­o para

CM063510012 —UN—19OCT05
fora a partir da parte superior.
3. Verifique se há detritos no orifício (D) no piso sob o
pré­limpador. Limpe conforme necessário.
4. Lave e seque o pré­limpador. Reinstale.
5. Limpe ou substitua o filtro de ar fresco conforme
necessário.
IMPORTANTE: Não aperte demais o botão.

6. Instale a tampa e aperte o botão.

A—Porca Borboleta C—Pré­Limpador

CM063510013 —UN—19OCT05
B—Filtro de Ar Fresco D—Orifício

OU64006,00001B1 ­54­19MAY06­1/1

Localização do Painel de Relés e Fusíveis


Os fusíveis e relés estão localizados dentro da cabine do
operador, atrás do encosto do assento. Puxe o pino de
retenção para cima e o encosto poderá ser retirado. É

CM023500084 —UN—07FEB05
importante, ao limpar a parte de dentro da cabine, limpar
a sujeira nestes itens. Veja na página a seguir o layout
dos fusíveis.

OU64006,0000198 ­54­19MAY06­1/1

75­48 PN=225
032411
RELAY BLOCK 1 RELAY BLOCK 2 RELAY BLOCK 3 RELAY BLOCK 4 RELAY BLOCK 5

J K1 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9 K10 J K31
ACC CROP ELEVATOR BIN FLAP LEFT CROP RIGHT CROP TOPPER HORN BASECUTTER LOWER
H POWER DIVIDER (FWD/REV) (OUT) DIVIDER DIVIDER (UP) RELAY UP ROAD H
HARVESTING
OUTLET RESET (UP) (UP) LIGHTS
FUNCTIONS
G G RELAY

F K11 K12 K13 K14 K15 K16 K17 K18 K19 K20 F
Painel de Fusíveis e Relés

K32
HARVESTING REVERSE ELEVATOR BIN FLAP LEFT CROP RIGHT CROP TOPPER QUICK BEACON SIDE FIELD
E FUNCTIONS LIGHT (RESET) (IN) DIVIDER DIVIDER (DOWN) STOP LAMP LIGHTS LIGHTS
E
RESET (DOWN) (DOWN) INNER
D D ROAD
LIGHTS

C K21 K22 K23 K24 K25 K26 K27 K28 K29 K30 C

A/C IGNITION ACCESSORY PROPULSION PARK BRAKE/ PARK BRAKE/ WIPERS BASECUTTER ELEVATOR ENGINE
B COMPRESSOR BLOCK BLOCK ENABLE PROPULSION PROPULSION DOWN FIELD WORK B
RESET LIGHTS LIGHT K33
A A
OUTER
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 ROAD
BATTERY BLOCK 1 BATTERY BLOCK 2 HARVESTING BLOCK IGNITION BLOCK ACCESSORY BLOCK LIGHTS

75­49
J J
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 F17 F18 F19 F20
BLANK
H H K34
Manutenção

SPARE BEACON SPARE SPARE LOWER SPARE SPARE BLANK BLANK BASE- TILT SPARE SPARE BLANK START
BLANK LIGHTS ROAD BLANK BLANK HARVESTING HARVESTING CUTTER OPTIONS ACC ACC
BATTERY BATTERY BATTERY
LIGHTS UP/DOWN
G G FRONT
(20 A) (20 A) (5 A) (15 A) (5 A)
FIELD
F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29 F30 F31 F32 F33 F34 F37 F38
LIGHTS
F K35 F
BATTERY ACC PRESSU- RECIRCU- PROPULSION EXTRACTOR SPARE BLANK BLANK JOYSTICK UNLOADING BLANK
LIGHT BLANK
BLANK POWER POWER RIZED LATE CONTROLLER BLANK FANS HARVESTING DIODE
MOTOR SWITCH
OUTLET OUTLET MOTOR BATT MODULES

Continua na página seguinte


BLANK
E BASECUTTER
E
(10 A) (10 A) (15 A) (30 A) (20 A) (10 A) (5 A) (5 A) (5 A) F35 F36 (5 A)
FORWARD
F39 F40 F41 F42 F43 F44 F45 F46 F47 F48 F49 F50 F51 F52 F53 F54 F55 F56
D D
SIDE AUTO
CIGARETTE CROP ELEVATOR SIDE BLANK BLANK ECU CYLINDER AUTO BLANK HARVESTING CAB ALT
BLANK FIELD WIPER HORN TRAC BLANK
LIGHTER DIVIDER FWD/REV KNIFE FUCTION TRAC FUNCTIONS
LIGHTS BATT ON/OFF IGN
C K36 C
(20 A) (10 A) (20 A) (10 A) (15 A) (10 A) (10 A) (10 A) (15 A) (15 A) (10 A) (5 A) (5 A)

F57 F58 F59 F60 F61 F62 F63 F64 F65 F66 F67 F68 F69 F70 F71 F72 F73 F74
B BASECUTTER B
FRONT INNER ELEVATOR WORK OUTER KEY BLANK BASECUTTER TOPPER BLANK BLANK GAUGES CUSTOM PROPULSION BLANK SPARE PROPULSION
BLANK FIELD ROAD FIELD ROAD REVERSE
LIGHTS SWITCH FEED/CHOP DISC OPTIONS IGN ACC P-BRAKE
LIGHTS LIGHTS LIGHTS LIGHTS COLLECTORS RESET
A A
(20 A) (20 A) (20 A) (20 A) (20 A) (10 A) (10 A) (5 A) (5 A) (5 A) (10 A) (5 A)

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

CQ282913 —UN—15JAN10

GB52027,0000BA6 ­54­15JAN10­1/2

PN=226
032411
Manutenção

K1—Saída de Energia p/ K29— Luzes de Campo do F21— Incolor F49— Incolor


acessório Elevador F22— Saída de Energia da F50— Incolor
K2—Redefinição do Divisor de K30— Luz de Serviço do Motor Bateria F51— ECU
Colheita K31— Relé das Funções de F23— Saída de Energia p/ F52— Funções do Cilindro
K3—Relé do Elevador (PARA Colheita acessório F53— Ignição do AutoTrac
FRENTE/PARA TRÁS) K32— Luzes de Estrada Internas F24— Motor Pressurizado F54— Incolor
K4—Aba da Cesta (para fora) K33— Luzes de Estrada Externas F25— Motor de Recirculação F55— Funções de Colheita
K5—Divisor de Linha Esquerdo K34— Luzes de Campo F26— Interruptor da Luz F56— Alt da Cabine
(para cima) Dianteiras F27— Bateria do Controlador de F57— Incolor
K6—Divisor de Linha Direito K35— Avanço do Cortador de Propulsão F58— Luzes de Campo
(para cima) Base F28— Incolor Dianteiras
K7—Elevação do Cortador de K36— Ré do Cortador de Base F29— Ventiladores do Extrator F59— Luzes de Estrada Internas
Pontas F1— Incolor F30— Equipamento Reserva de F60— Luzes de Campo do
K8—Relé da Buzina F2— Bateria Sobressalente Colheita Elevador
K9—Cortador de base para cima F3— Luzes Giratórias F31— Incolor F61— Luzes de Trabalho
K10— Luzes de Estrada Baixa F4— Bateria Sobressalente F32— Incolor F62— Luzes de Estrada Externas
K11— Redefinição de Funções F5— Bateria Sobressalente F33— Incolor F63— Chave de Ignição
de Colheita F6— Luzes de Estrada Baixa F34— Joystick F64— Incolor
K12— Luz de Ré F7— Incolor F35— Incolor F65— Alimentador do Cortador
K13— Elevador (restabelecer) F8— Incolor F36— Incolor de Base/Picador
K14— Aba da Cesta (para dentro) F9— Equipamento Reserva de F37— Módulo de Diodos de F66— Coletores de Disco do
K15— Divisor de Linha Esquerdo Colheita Descarga Cortador de Pontas
(para baixo) F10— Equipamento Reserva de F38— Incolor F67— Incolor
K16— Divisor de Linha Direito Colheita F39— Incolor F68— Incolor
(para baixo) F11— Incolor F40— Luzes de Campo Laterais F69— Indicadores
K17— Abaixamento do Cortador F12— Incolor F41— Acendedor de Cigarros F70— Opções Personalizadas
de Pontas F13— Elevação/Abaixamento do F42— Limpador F71— Ignição da Propulsão
K18— Lâmpada de Parada Cortador de Base F43— Divisor de colheita F72— Incolor
Rápida F14— Opções de Inclinação F44— Buzina F73— ACC Reserva
K19— Luzes Giratórias F15— Incolor F45— Bateria do AutoTrac F74— Reajuste do Freio P de
K20— Luzes de Campo Laterais F16— Incolor F46— Incolor Propulsão
K21— Compressor do A/C F17— ACC Reserva F47— AVANÇO/RÉ do Elevador
K22— Bloco de Ignição F18— ACC Reserva F48— LIGA/DESLIGA Faca
K23— Bloco de Acessórios F19— Incolor Lateral
K24— Ativação de Propulsão F20— Iniciar
K25— Freio de Estaciona­
mento/Propulsão
K26— Redefinição de Freio
de Estacionamento/Pro­
pulsão
K27— Limpadores do Para­brisa
K28— Abaixamento do Cortador
de Base
GB52027,0000BA6 ­54­15JAN10­2/2

Acesso às baterias
1. Para acessar a bateria, primeiramente, incline a
cabine observando o procedimento de inclinação
cuidadosamente.
2. Acesse o compartimento do motor seguindo as
CQ285253 —UN—23FEB10
pegadas (B) mostradas na figura.

CUIDADO: Não acesse o compartimento do motor


enquanto o motor estiver quente.

Pegadas meramente ilustrativas


Continua na página seguinte GB52027,00011AA ­54­02MAR10­1/2

75­50 PN=227
032411
Manutenção

3. Remova os parafusos (A) de ambos os lados da


tampa.

CQ285252 —UN—23FEB10
GB52027,00011AA ­54­02MAR10­2/2

Manuseio Seguro das Baterias


A colhedora vem equipada com duas baterias de 12 concentrado para queimar a pele, corroer roupas
volts livres de manutenção para motores John Deere. A e causar cegueira se for respingado nos olhos.
verificação do nível de eletrólitos não é necessária.
1. Use proteção para os olhos e luvas de borracha.
NOTA: Você pode danificar a bateria se tentar 2. Use um procedimento de partida adequado.
remover a tampa.

Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto CUIDADO: Os pólos, terminais e acessórios
de metal entre os pólos. Use um voltímetro ou um relacionados às baterias contêm chumbo
hidrômetro. Sempre remova a braçadeira aterrada (­) da e compostos de chumbo. Lave as mãos
bateria primeiro e coloque­a por último. após o manuseio.

CUIDADO: O ácido sulfúrico do eletrólito da


bateria é venenoso. Ele é suficientemente
OU64006,00001B2 ­54­24AUG06­1/1

Utilização do carregador de bateria


Gravidade Específica a 27 °C (80°F) Status da Carga Tensão do Circuíto Aberto
1.260­1.280 100% 12,6 +
1.230­1.250 75% 12,4
1.200­1.220 50% 12,2
1.179­1.190 25% 12,0
1.110­1.130 Descarregada 11,7

Um carregador de bateria pode ser utilizado como um


Para evitar danos aos componentes elétricos, antes
auxiliar para dar partida no motor.
de carregar as baterias na máquina, desconecte o
Não utilize o carregador de bateria como um auxiliar se aterramento da bateria.
uma bateria tiver uma gravidade específica abaixo de
1,150.
OU64006,0000196 ­54­19MAY06­1/1

75­51 PN=228
032411
Manutenção

Substituição das Baterias volts livres de manutenção. Use apenas baterias que
correspondam às especificações a seguir.
A colhedora é equipada com um sistema elétrico de
aterramento negativo. Ele usa duas baterias de 12
Item Medida Especificação
Carga da Bateria
Tamanho do Grupo BCI Capacidade 31A
Amperagem de Partida a Frio a Capacidade 925
­18°C (0°F)
Capacidade de Reserva a 25 A Capacidade 190 minutos
Tensão Capacidade 12
OU64006,0000197 ­54­19MAY06­1/1

Manutenção da Lâmina do Cortador de Base


Lâminas do cortador de base em bom estado enviam a
cana para o circuito do rolo de alimentação e também
ajudam a minimizar o dano por restolhos e fornecem
um trabalho de solo limpo. Depois do desgaste das

CM982500035 —UN—04JAN00
bordas, faça o rodízio das lâminas para discos opostos.
Quando a borda se desgastar no outro lado, remova
todas as lâminas dos discos do cortador de base.
Corte aproximadamente 7,5 cm (2.5 in) da extremidade
desgastada da lâmina. Isso lhe proporcionará uma lâmina
com laterais retas com uma nova borda de corte. Monte
as lâminas de volta nos discos e gire quando necessário.

OU64006,00001B3 ­54­08APR08­1/1

75­52 PN=229
032411
Manutenção

Verificação do Nível de Óleo do Cortador de


Base
IMPORTANTE: Verifique sempre o nível de fluido
quando o óleo estiver frio.

NW271330 —UN—15MAY06
Para verificar o nível de óleo, faça o seguinte:
1. estacione a colhedora nivelada para obter o ângulo
correto do cortador de base.
2. verifique o visor (C) para certificar­se de que o nível
de óleo esteja no meio do indicador.
3. caso precise acrescentar óleo, acesse o tubo de
abastecimento removendo os três parafusos (A) e a
proteção lateral de borracha (B).
4. adicione óleo conforme for preciso.

A—Parafusos C—Visor
B—Proteção

NW271670 —UN—18MAY06
OU92976,000009D ­54­08APR08­1/1

Troca de Óleo do Cortador de Base


1. Estacione a colhedora nivelada para obter um ângulo
apropriado do cortador de base.
2. Remova os parafusos (A) e a proteção lateral de
borracha (B). Remova os bujões de drenagem
magnéticos (C) da parte inferior da caixa de câmbio
do cortador de base e os bujões de drenagem

NW271330 —UN—15MAY06
magnéticos (D) de cada haste. Drene o óleo dos três
locais em um recipiente adequado. Descarte o óleo
de acordo com as diretrizes do governo e da empresa.
NOTA: Quando a colhedora começar a funcionar,
verifique a capacidade de graxa nas hastes a
cada 250 horas. Isso é obtido bombeando­se
graxa fresca na graxeira até que a graxa
saia pela válvula de retenção de 5 psi que
também se localiza nas hastes.
CQ281996 —UN—03NOV08

Continua na página seguinte GB52027,000054B ­54­19MAY09­1/2

75­53 PN=230
032411
Manutenção

3. Abasteça com óleo de engrenagem pela abertura


do bujão de abastecimento (B). Deixe que o óleo se
assente na caixa de câmbio e acrescente mais se
necessário. O nível de óleo deve estar na metade
do visor.

CM023500086 —UN—07FEB05
4. Depois que o nível correto de óleo for obtido,
recoloque o bujão de abastecimento (B) e a proteção
lateral de borracha.
Capacidade de Óleo do Cortador de Base—Especificação
Cortador de
Base—85W140..................................................................... Seco 8,97 L
(2.37 U.S. gal)

GB52027,000054B ­54­19MAY09­2/2

Lubrificação do Eixo do Motor do Cortador ou sempre que o motor for removido e/ou recolocado na
de Base e Engrenagem do Pinhão caixa do cortador de base.

Aplique pasta branca no eixo do motor e nas estrias da


engrenagem do pinhão a cada 1000 horas de operação
OU64006,0000199 ­54­08APR08­1/1

Carregamento dos Acumuladores de


Elevação do Cortador de Base
1. Coloque o veículo nos cilindros de elevação do
cortador de base.

CQ285282 —UN—02MAR10
2. Retire toda a pressão do circuito de elevação do
cortador da base.
3. Verifique a pressão de nitrogênio usando o kit
JT03515.
4. Ajuste para 350 PSI.

A—Acumulador de Elevação
do Cortador de Base

GB52027,0001148 ­54­02MAR10­1/1

75­54 PN=231
032411
Manutenção

Sistema de Sincronização do Picador


O sistema do picador corta toletes limpos e regulares,
levando­os ao elevador enquanto as folhas de cana e
sujeira são removidas pelo extrator primário. Este sistema
é o mais importante para controlar a qualidade das

NW271120 —UN—15MAY06
amostras de cana. Limpe periodicamente o mecanismo
do picador para evitar o crescimento de bactérias. A
lubrificação é muito importante, uma vez que o sistema
do picador funciona em alta velocidade e impacto.
O sistema é composto por dois eixos rotativos com dois
conjuntos de lâminas separados por 90°. Cada lâmina é
fixada ao eixo com parafusos, arruelas e uma barra de
Fluxo de cana
fixação. Os eixos são acionados por um único motor
radial de pistões e são sincronizados com engrenagens
de sincronização. Isso é balanceado pelo giro do volante O sistema de sincronização do picador foi projetado não
em um eixo separado que é acionado pela engrenagem apenas para estender a vida útil das lâminas, mas para
inferior de sincronização. A engrenagem superior em melhorar e manter a qualidade dos toletes. Um estudo
conjunto com um ajustador do braço da alavanca são cuidadoso da ilustração à direita mostra que a ação das
usados para ajustar a sincronização das lâminas do lâminas lembra uma tesoura.
picador.
OU64006,000019A ­54­19MAY06­1/1

Ajuste da Embreagem
É importante manter um ajuste correto na embreagem
deslizante do picador. Ela deve ser verificada diariamente.
O ajuste pode mudar dependendo da produção da
colheita. Produções maiores requerem que a embreagem
seja apertada, produções menores requerem que a porca
do volante seja solta. Para isso, faça uma marca no
volante do picador e na tampa. Corte uma volta no campo
e verifique o movimento do volante em relação à marca
feita na tampa. O ajuste correto permitirá que o volante
gire de 1/8 a 1/4 de volta. Aperte ou solte a porca para
obter o ajuste correto.
NOTA: Apertar demais a embreagem pode causar

CM023500088 —UN—07FEB05
uma falha prematura do picador, engrenagens,
rolamentos e vedações. Deixar muito solto
causará a obstrução dos picadores e a vitrificação
do disco da embreagem.

OU64006,00001B4 ­54­19MAY06­1/1

75­55 PN=232
032411
Manutenção

Sincronização do Picador

CUIDADO: Antes de fazer ajustes no sistema do


picador, desligue a máquina, remova a chave de
ignição, a chave geral da bateria e coloque um

NW271120 —UN—15MAY06
aviso no volante para não ligar a máquina.

1. Assegure­se de que as lâminas sejam instaladas


corretamente, como mostrado na figura à direita. A
lâmina superior guia a lâmina inferior à medida que a
cana é cortada em toletes.
2. Gire o volante (A) no sentido horário para verificar
a rotação normal. As lâminas de cima devem tocar Fluxo de cana
as lâminas de baixo no comprimento total da lâmina
com a quantidade mínima de impacto. Uma marca
mostrando o padrão de contato deve aparecer na
lâmina inferior. Se as lâminas não estiverem se
tocando corretamente, remova a tampa pequena de
inspeção (B) sobre a engrenagem superior.
3. Solte os seis parafusos da engrenagem e os dois
parafusos que fixam a alavanca de ajuste.

A—Volante do Motor C—Fluxo de Cana


B—Tampa de Inspeção

CM063510018 —UN—20OCT05
Continua na página seguinte OU64006,000019C ­54­19MAY06­1/2

75­56 PN=233
032411
Manutenção

4. Usando um martelo de borracha, bata na alavanca


de ajuste no sentido horário no ponto (C) até que
os parafusos toquem a ponta das ranhuras da
engrenagem, ou tão próximo quanto possível. Aperte
dois parafusos opostos na engrenagem. Repita a
etapa 2.
5. Se forem necessários mais ajustes, remova o
parafuso (D) e coloque­o na abertura (E). Repita a
etapa 4.
6. Quando o contato das lâminas estiver correto, aperte
os oito parafusos com 427 Nm (315 ft­lb).
7. Recoloque a tampa de inspeção (B) e aperte os

CM023500100 —UN—07FEB05
parafusos com 27 Nm (20 ft­lb).

OU64006,000019C ­54­19MAY06­2/2

75­57 PN=234
032411
Manutenção

Verificação do Nível de Óleo da Caixa de


Câmbio do Picador
O nível de óleo deve ser verificado a cada 25 horas. Siga
estes procedimentos.
1. Verifique sempre o nível de fluido quando o óleo
estiver frio.
2. Estacione a colhedora nivelada para obter uma leitura
correta.
3. O nível de óleo deve estar na parte de cima do visor
(B).
4. Coloque óleo conforme necessário no bujão de
abastecimento (C).

A—Drenagem C—Bujão de enchimento


B—Medidor de nível

CQ280289 —UN—08APR08
CQ280290 —UN—08APR08
GB52027,000057C ­54­19MAY09­1/1

75­58 PN=235
032411
Manutenção

Troca do Óleo da Caixa de Câmbio do Picador


Troque o óleo da caixa de câmbio do picador a cada 1000 6. Coloque óleo lentamente através da porta de
horas. abastecimento (C), o óleo de engrenagem é espesso
1. Ligue o motor e execute as funções da colhedora em e demora para assentar. O nível de óleo deve estar
força total para aquecer o óleo das engrenagens. na parte de cima do visor (B).

2. Desligue o motor e as funções da colhedora. NOTA: Alguns usuários trocam o óleo da caixa de
câmbio do picador a cada 250 horas devido ao
3. Estacione a colhedora nivelada para que o óleo seja fato de as colhedoras trabalharem 24 horas por
drenado corretamente. dia. Por favor, use seu próprio critério.
4. Remova a tampa (C) e o bujão de drenagem (A) Especificação
para drenar o óleo completamente em um recipiente Caixa de Câmbio
apropriado. Descarte o óleo de acordo com as do Picador —
diretrizes do governo e da empresa. 85W140—Capacidade................................................................. 11,01 L
5. Após drenar o óleo, recoloque o bujão de drenagem 2.9 U.S. gal
(A).
OU64006,000019E ­54­19MAY09­1/1

Ventilador do Extrator Secundário


O ventilador do extrator secundário consiste de um
cubo com três pás curvas fixadas com parafusos. O
cubo é preso a um eixo com flange, que é montado em
dois rolamentos e acionado por um motor. O extrator
secundário é acionado por motores de engrenagens.

CM023500082 —UN—07FEB05
OU64006,000019F ­54­19MAY06­1/1

Manutenção do Ventilador do Extrator 2. Lubrifique a cada 25 horas. Há uma graxeira no cubo


Secundário do ventilador para lubrificação.
1. As pás do ventilador do extrator devem ser verificadas
regularmente em busca de sinais de fadiga e
desgaste.
T803324,000057C ­54­14FEB05­1/1

75­59 PN=236
032411
Manutenção

Balanceamento do Ventilador do Extrator


1. Remova as pás gastas e limpe o cubo do ventilador.
2. Verifique se há trincas ou danos no cubo.
3. Instale as pás novas, parafusos, arruelas de encosto,
porcas e Loctite 271.
4. Puxe as pás para fora contra os parafusos para
eliminar folgas.
5. Torqueie os parafusos com 109­122 N∙m (80­90 lb­ft).
6. Parafuse o conjunto do cubo em uma posição
vertical em um flange de teste com rolamentos (N/P

CM053510038 —UN—14FEB05
1190289732 ­ mostrado à direita) e numere cada pá
do ventilador.
7. Para verificar o balanceamento coloque cada pá na
posição de 12 horas para ver se ela permanece no
lugar ou se faz o ventilador girar. A lâmina mais
pesada parará na posição de 6 horas, mostrando que
ela deve ser modificada.
8. Balanceie as pás ao cortar as pontas das pás. Não
solde as pás, já que podem ocorrer distorções. Repita
a etapa 7 até que o ventilador esteja balanceado.
9. Um ventilador balanceado é um ventilador em que
cada pá permanece na posição de 12 horas ao ser

CM053510039 —UN—14FEB05
colocada em um eixo sem atrito. É extremamente
importante balancear as pás do ventilador com
precisão.

AG,T803584,216 ­54­07JUN00­1/1

75­60 PN=237
032411
Manutenção

Extrator Primário de 5 Pés

NW270080 —UN—15MAY06

1— Placa do Cubo do Ventilador 4— Reforço Duplo 7— Placa da Base do Ventilador 10— Contrapino
2— Parafuso 5— Porca Autofrenante 8— Arruela 11— Porca
3— Pá do Ventilador 6— Arruela lisa 9— Parafuso
OU64006,00001B5 ­54­19MAY06­1/1

75­61 032411

PN=238
Manutenção

Instalação das Pás do Ventilador do Extrator Primário

• Sempre instale as pás e placas do dobrador de um 3. Repita as etapas 2 a 180° a partir da primeira pá.
conjunto de fábrica.
• Não é preciso trocar as placas do dobrador toda vez 4. Remova os dois parafusos temporários da etapa 1.
que as pás forem trocadas. Troque as placas do
dobrador apenas quando necessário. 5. Repita a etapa 2 nas duas pás restantes.
• Troque os parafusos de montagem a cada segunda 6. Instale os parafusos (9) restantes com Loctite 271
mudança de pás. (vermelho) e uma arruela lisa endurecida (8). Monte
NOTA: Use uma advertência, Travamento e os parafusos para penetrar o cubo em 19 mm (3/4 in).
Identificação, para não ligar a máquina antes 7. Remova os parafusos sem Loctite das etapas 2 a 5
de trabalhar nela! Nunca remova o conjunto e recoloque­os com Loctite 271 (vermelho) e arruela
inteiro do ventilador do eixo do motor. Sempre lisa endurecida (8). Monte os parafusos para penetrar
remova as pás e as placas do dobrador antes o cubo em 19 mm (3/4 in).
de remover o cubo do ventilador.
8. Monte quatro parafusos (2) nas placas do dobrador
1. Comece com dois parafusos (9) apenas para penetrar e pás. Use arruelas lisas (6) e porcas resistentes a
o cubo (1). vibrações (5) com Loctite 271 (vermelho).
2. Insira uma pá (3) do ventilador e um reforço duplo (4) 9. Aperte os dezesseis parafusos do cubo de modo
entre o cubo e a placa base (7). Faça isso entre os regular com 169 N∙m (125 lb­ft).
dois parafusos temporários anteriores. (A placa de
reforço deve estar na base da pá com a curvatura 10. Aperte os parafusos com 135.6 N∙m (100 lb­ft).
para cima). Coloque dois parafusos através da placa
base, pá e placa do dobrador para penetrar o cubo
em 19 mm (3/4 in.).
OU64006,00001A0 ­54­19MAY06­1/1

Partida Segura Após a Substituição das Pás


1. Assegure­se de que a área esteja livre de pessoas 4. Aumente lentamente a rotação do ventilador a uma
e ferramentas. taxa de 100 rpm a cada 30s até que a rotação máxima
2. Siga o procedimento correto para dar partida na seja alcançada. Se qualquer vibração for observada
máquina. no ventilador, desligue a máquina imediatamente e
trave­a apropriadamente antes de investigar qualquer
3. Ligue o ventilador de 100 a 200 rpm para verificar a problema.
vibração. (certifique­se de que não haja ninguém a
até 90 metros de distância da máquina). 5. Se nenhuma vibração for observada, continue com as
operações normais e seguras da máquina.
T803324,000057E ­54­24AUG06­1/1

75­62 032411

PN=239
Manutenção

Instalação do Cubo no Eixo do Motor


1. Retire a porca do eixo e a chaveta do eixo do motor.
2. Remova qualquer fita que possa estar prendendo a
chaveta no lugar (tome cuidado para não perder a
chaveta).
3. Limpe o eixo e aplique um pouco de graxa no rasgo
de chaveta.
4. Reinstale a chaveta no rasgo.
NOTA: Podem ser necessárias arruelas para ajustar
a altura da porca onde o orifício do pino no
eixo do motor estiver na metade da altura da

CM002500321 —UN—20JUL00
porca (como mostrado no desenho).

5. Alinhe os rasgos de chaveta no eixo e no cubo e, em


seguida, instale o cubo no eixo (abertura maior do
cubo). Pressione firmemente o cubo para garantir que
ele encostou no rebaixo do eixo.
6. Instale e aperte a porca do eixo do motor com 542
N∙m (400 ft­lb).
7. Não retire a porca para instalar o contrapino. Aperte
se necessário e, em seguida, instale o contrapino.
T803324,000057F ­54­17FEB05­1/1

Grupo do Elevador
O elevador tem uma folga grande para minimizar os Para manter a tensão correta na corrente, os motores da
danos causados por diversos contêineres de cana que transmissão são montados de forma a permitir ajustes na
entram em contato com o lado inferior. corrente. A corrente em cada um dos lados é acionada
O elevador possui altura ajustável. Ele é controlado por uma roda dentada, montada diretamente no eixo do
da cabine por dois cilindros hidráulicos que suportam motor da transmissão.
o elevador. Estes cilindros permitem que o elevador As rodas dentadas de alinhamento da corrente
seja baixado em área com obstruções devido a altura intermediária são ajustáveis para permitir a folga correta
e reduzem a altura exigida para que as plataformas entre o piso e a corrente do elevador. O alinhamento
trabalhem no extrator secundário e no sistema da correto é quando a corrente do elevador apenas toca as
transmissão do elevador. tiras de desgaste ao sair da roda dentada, porém não
O elevador se movimenta para a direita e para a esquerda permite que a cana vá para baixo das ripas.
em um total de 180°. O elevador é feito de correntes O elevador deve estar na posição para cima antes de
de rolos de comprimentos iguais, conectadas por ripas, se movimentar ou ocorrerão danos. Antes de baixar o
que são parafusadas aos elos das correntes. O conjunto elevador, certifique­se de que ele esteja diretamente atrás
é acionado por motores orbitais, montados em ambos da máquina.
os lados, e é completamente reversível para retirar
obstáculos.
As ripas devem ser movidas um elo após 500 horas
de operação. Isto prolonga a vida útil da corrente do
elevador. Nunca instale ripas entre dois elos.
OU64006,00001A1 ­54­19MAY06­1/1

75­63 PN=240
032411
Manutenção

Ajuste da Corrente do Elevador


1. Para aumentar a tensão, bombeie graxa na conexão
(A) do cilindro de cada lado do elevador.

CM063510017 —UN—20OCT05
CUIDADO: Tome cuidado ao soltar graxa do
cilindro (B) de ajuste. A graxa sob pressão pode
penetrar a pele. Utilize proteção para os olhos.

OU64006,00001B6 ­54­19MAY06­1/3

2. Os cilindros devem ser ajustados em ambos os lados


até a tensão correta ser atingida de maneira a manter
a perpendicularidade entre a parede lateral e as ripas.
Os rolos da corrente devem começar a tocar o trilho
de desgaste na parte inferior do elevador a 304,8 mm
(12 in.) do ponto (C).

CM063510023 —UN—27OCT05
Continua na página seguinte OU64006,00001B6 ­54­19MAY06­2/3

75­64 PN=241
032411
Manutenção

3. Meça a corrente, na seção aberta (E) localizada na


base do elevador. A tensão correta é de 25 mm (1")
de espaço entre o rolete da corrente e o final do trilho
de desgaste.
4. Verifique também a folga de 12,7 mm (1/2 in.) nas

CM063510024 —UN—27OCT05
engrenagens intermediárias. Para verificar isto, o
rolete da corrente deve começar a tocar o trilho de
desgaste nos pontos (D) e (F). Aperte ou solte os
parafusos de ajuste da engrenagem intermediária
conforme necessário.
5. As ripas de desgaste são substituíveis, junto com
todos os parafusos de montagem, quando eles
apresentarem desgaste excessivo.

CM063510025 —UN—27OCT05
OU64006,00001B6 ­54­19MAY06­3/3

Procedimento de Inclinação de Cabine


Elevação da cabine
1. Estacione a máquina em uma superfície plana e
nivelada.

NW271890 —UN—22MAY06
2. Coloque a máquina nos batentes de segurança.
3. Posicione a lança corta ápice no batente de
segurança.
4. Abaixe completamente o divisor de linhas.
5. Desligue o motor (OFF).
6. Remova todos os objetos soltos da cabine.
7. Trave bem a janela e a porta. 8. Remova o pino (A) na parte traseira da cabine.
Continua na página seguinte GB52027,00011AD ­54­24FEB10­1/7

75­65 PN=242
032411
Manutenção

9. Abra a porta esquerda do compartimento do motor.


Localize a alavanca (D) da bomba dentro da porta
esquerda. Insira a alavanca na bomba (B).
10. Gire a alavanca de controle de inclinação (C) para a
posição (E). Movimente a alavanca da bomba para

NW271870 —UN—19MAY06
inclinar a cabine. Assegure­se de inclinar a cabine
completamente até que a trava de inclinação (A)
encaixe no lugar.

CUIDADO: Não deixe a cabine parcial­


mente inclinada.

NW271880 —UN—19MAY06
Localização da alavanca

NW272020 —UN—19MAY06
GB52027,00011AD ­54­24FEB10­2/7

11. Remova o pino (B) do orifício (C) e instale­o no orifício


superior conforme mostrado.
12. Instale o pino R (D) dentro do pino de trava.
CQ285264 —UN—24FEB10

Continua na página seguinte GB52027,00011AD ­54­24FEB10­3/7

75­66 PN=243
032411
Manutenção

Abaixar a Cabine
1. Assegurar que a área embaixo da cabine não tem
nenhum equipamento nem pessoas.
2. Empurre a alavanca de controle de inclinação (C)
para a posição (F).

NW271870 —UN—19MAY06
3. Insira a alavanca na bomba (B).

NW272020 —UN—19MAY06
GB52027,00011AD ­54­24FEB10­4/7

4. Remova o pino R (D) do pino de trava (B) e faça a


extração do orifício superior e instale novamente no
orifício (C).
5. Instale o pino R (D) no pino de trava.

CQ285264 —UN—24FEB10
Continua na página seguinte GB52027,00011AD ­54­24FEB10­5/7

75­67 PN=244
032411
Manutenção

6. Puxe o cabo de liberação de trava de inclinação da


cabine (D) e use a bomba até que a cabine esteja no
lugar.

NW270890 —UN—16MAY06
GB52027,00011AD ­54­24FEB10­6/7

7. Reinstale o pino (A) na parte traseira da cabine.

NW271890 —UN—22MAY06
GB52027,00011AD ­54­24FEB10­7/7

Reservatório de Água do Lavador de


Pára­brisa
Verifique e reabasteça o reservatório (A) do lavador de
pára­brisa, se necessário, com água limpa ou solução
automotiva.

NW272240 —UN—23MAY06

OU64006,00001B8 ­54­23MAY06­1/1

75­68 PN=245
032411
Especificação de torque
Especificações de Torque
Localização Torque Rótulo
Porcas e Parafusos de Montagem do Motor do 110 N∙m (80 lb­ft) Araldite
Rolo de Alimentação
Prisioneiros de Montagem do Pino do Rolo de 35 N∙m (24 lb­ft) Araldite
Alimentação Superior
Prisioneiros de Montagem do Rolo de 80 N∙m (60 lb­ft) Araldite
Alimentação Inferior
Parafusos de Montagem do Cortador de Base 250 N∙m (180 lb­ft) Araldite
Parafusos de Montagem do Disco do Cortador 110 N∙m (80 lb­ft)
de Base
Parafusos da Tampa de Inspeção da Caixa do 25 N∙m (20 lb­ft)
Picador
Parafusos da Tampa da Caixa do Picador 110 N∙m (80 lb­ft) Loctite 242
Picador—Parafusos de Montagem da 300 N∙m (225 lb­ft)
Engrenagem Inferior
Porca do Volante do Picador 373 N∙m (275 lb­ft)
Parafusos de Montagem da Redução Final 475 N∙m (390 lb­ft) Loctite 271
Motores da Redução Final 373 N∙m (275 lb­ft) Loctite 271
Parafusos da Roda Traseira 380 N∙m (280 lb­ft) Antiemperramento
Parafusos das Rodas Dianteiras 230 N∙m (170 lb­ft) Antiemperramento
Esteiras­Guia 237 N∙m (175 lb­ft) Loctite 271
Rolete Intermediário Superior da Esteira 122 N∙m (90 lb­ft) Loctite 271
Porca Interna do Eixo Traseiro da Esteira 815 N∙m (600 lb­ft)
Porca Externa (Parafusos) do Eixo Traseiro da 50 N∙m (35 lb­ft) Loctite 242
Esteira
Parafusos de Montagem do Eixo Traseiro da 380 N∙m (280 lb­ft) Araldite
Esteira
Sapata da Esteira 407 N∙m (300 lb­ft) Loctite 271
Roletes da Esteira 339 N∙m (250 lb­ft) Loctite 271
Rodas Dentadas da Esteira 271 N∙m (200 lb­ft) L&S Loctite 271
529 N∙m (390 lb­ft) BNA Loctite 271
Roda Dentada dos Segmentos da Esteira 271 N∙m (200 lb­ft) Loctite 271
Parafuso de Montagem do Motor 380 N∙m (280 lb­ft)
Flange do Rolamento Inferior do Carretel 110 N∙m (80 lb­ft) Araldite
Parafusos de Montagem do Motor do Carretel 110 N∙m (80 lb­ft) Araldite
Parafusos do Conjunto de Montagem do Motor 110 N∙m (80 lb­ft) Loctite 271
do Carretel
Todos os Cubos Adaptadores das Estrias do 35 N∙m (25 lb­ft) Araldite
Motor
Todos os Cubos das Estrias (Grau 8) 110 N∙m (80 lb­ft) Araldite
Conjuntos dos Extratores Primário e Secundário 110 N∙m (80 lb­ft) Loctite 271
Extrator Primário (Motor em Can) 552 N∙m (400 lb­ft) Seco
Porcas da Mesa Oscilante
Porca do Pino da Mesa Oscilante 460 N∙m (300 lb­ft)
Porca do Pino da Mesa Oscilante 815 N∙m (600 lb­ft) Loctite 271

AG,T803584,239 ­54­28OCT08­1/1

Torque para Prisioneiros de Solda Grau 2 NC 3/8" Weld Studs — 32 N∙m (25 lb­ft
1/2" Weld Studs — 80 N∙m (60 lb­ft)
1/4" Weld Studs — 8 N∙m (6 lb­ft)
OU64006,00001A3 ­54­19MAY06­1/1

80­1 032411

PN=246
Especificação de torque

Valores de torque de parafusos e pinos roscados métricos


TS1670 —UN—01MAY03

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N∙m lb.­ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem­se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré­determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos­U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique­se de que
de aço crimpado ou insertos plásticos girando­as sob o torque seco as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
mostrado na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
específicas. fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 ­54­12JAN11­1/1

80­2 PN=247
032411
Especificação de torque

Valores de torque de parafusos e pinos roscados em polegadas unificadas


TS1671 —UN—01MAY03

Tamanho do Classificação SAE 5,


parafuso ou Classificação SAE 1 Classificação SAE 2a 5.1 ou 5.2 Classificação SAE 8 ou 8.2
b c b c b c
pino roscado Lubrificado Seco Lubrificado Seco Lubrificado Seco Lubrificadob Secoc
N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in.
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft.
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft.
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft.
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
N∙m lb.­ft.
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1­1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1­1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1­3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1­1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são baseados As peças de fixação devem ser substituídas por uma de
na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes valores se um valor classe de propriedade igual ou superior. Se forem usadas
de torque ou procedimento de aperto diferente for determinado para alguma peças de fixação de classe de propriedade superior, deverão
aplicação específica. Para insertos plásticos ou contraporcas de aço crimpadas, ser apertadas à mesma força da original. Certifique­se de
para elementos de fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos­U, que as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar
consulte as instruções de aperto para aplicações específicas. Parafusos de o processo de rosquear corretamente. Quando possível,
cisalhamento são projetados para romperem­se sob cargas pré­determinadas. lubrifique elementos de fixação galvanizados ou ao natural,
Sempre substitua parafusos de cisalhamento por outro de classe idêntica. exceto contraporcas, parafusos de rodas ou porcas de rodas,
salvo instruções em contrário para uma aplicação específica.
a
A Classificação 2 se aplica a parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6" (152 mm) de comprimento. A Classificação 1 se aplica a
parafusos sextavados maiores que 6" (152 mm) de comprimento, e para todos os outros tipos de parafusos e pinos de qualquer comprimento.
b
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou
afixadores 7/8" e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
c
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores 1/4" a 3/4" com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ1 ­54­12JAN11­1/1

80­3 PN=248
032411
Especificação de torque

Valores Sugeridos de Torque e Cargas para


Braçadeiras com Parafusos de Graus 2, 5 e 8
Diâmetro Área de Parafusos de Grau SAE Parafusos de Grau 5 SAE Parafusos de Grau 8 SAE
Nominal e TPI Tensão da
(polegadas) Rosca (Sp­In.)
Prova da Carga de Torque (lb­ft) Carga de Torque (lb­ft) Carga de Torque (lb­ft)
Braçadeiras de 60 Braçadeiras à Braçadeiras à
a 90% (libras) Prova de 60 a Prova de 60 a
90% (lb) 90% (lb)
1/4­20 0.0318 1049­1574 4­7 1622­2433 7­10 2290­3434 10­4
1/4­28 0.0364 1201.1802 5­8 1856­2785 8­12 2621­3931 11.16
5/16­18 0.0524 1729­2594 9­14 2672­4009 14­21 3773­5659 20­29
5/16­24 0.0580 1914­2871 10­15 2958­4437 15­23 4176­6264 22­33
3/8­16 0.0775 2558­3868 16­24 3953­5929 25­37 5580­8370 35­52
3/8­24 0.0878 2897­4346 18­27 4478­6717 28­42 6322­9482 40­59
7/16­14 0.1063 3508­5262 26­38 5421­8132 40­59 7654­11480 56­84
7/16­20 0.1187 3917­5876 29­43 6054­9081 44­66 8546­12820 62­93
1/2­13 0.1419 4683­7024 39­59 7237­10855 60­90 10217­15325 85­128
1/2­20 0.1599 5277­7915 44­66 8155­12232 68­102 11513­17269 96­144
9/16­12 0.1820 6006­9009 56­84 9282­13923 87­131 13104­19656 123­184
9/16­18 0.2030 6699­10049 63­94 10353­15530 97­146 14616­21924 137­206
5/8­11 0.2260 7458­11187 78­117 11526­17289 120­180 16272­24408 170­254
5/8­18 0.2560 8448­12672 88­132 13056­19584 136­204 18432­27648 192­288
3/4­10 0.3340 11022­16533 138­207 17034­25551 213­319 24048­36072 301­451
3/4­16 0.3730 12309­18464 154­231 19023­28535 238­357 26856­40284 336­504
7/8­9 0.4620 15246­22869 222­334 23562­35343 344­515 33264­46896 485­728
7/8­14 0.5090 16797­25196 245­367 25959­38939 379­568 36648­54972 534­802
1­8 0.6060 19998­29997 333­500 30906­46359 515­773 43632­65448 727­1091
1­14 0.6790 22407­33611 373­560 34629­51944 577­866 48888­73332 815­1222
1 1/8­7 0.7630 25179­37769 472­708 33877­50816 635­953 54936­82404 1030­1545
1 1/8­12 0.8560 28248­42372 530­794 38006­57010 713­1069 61632­92448 1156­1733
1 1/4­7 0.9690 31977­47966 666­999 43024­64535 896­1344 69768­104652 1454­2180
1 1/4­12 1.0730 35409­53114 738­1107 47641­71462 993­1489 77256­115884 1610­2414

AG,T803584,242 ­54­13JUN00­1/1

Valores Sugeridos de Torque para Parafusos


Revestidos com Zinco de Graus 5.6, 8.8, 10.9
e 12.9
Grau 5.6 Fino Grau 8.8 Fino Grau 10.9 Fino Grau 12.9 Fino
Diâmetro Nominal N∙m ft.­Ib. N∙m ft.­Ib. N∙m ft.­Ib. N∙m ft.­Ib.
M8 x 1 N/D N/D 25 18 35 25 42 30
M10 x 1.25 N/D N/D 49 36 68 50 82 60
M12 x 1,25 N/D N/D 88 64 125 92 150 110
M14 x 1,5 N/D N/D 140 103 195 143 235 173
M16 x 1,5 N/D N/D 210 154 295 217 350 258
M18 x 1,5 N/D N/D 305 224 425 313 510 376
M20 x 1,5 N/D N/D 425 313 600 442 720 531
M22 x 1,5 N/D N/D 570 420 800 590 960 708
M24 x 2 N/D N/D 720 531 1000 737 1200 885

AG,T803584,241 ­54­13JUN00­1/1

80­4 032411

PN=249
Especificação de torque

Grau ou Classe e Marcação na Cabeça para


Parafusos SI
Grau SAE Diâmetro Tensão de Tração Classe SI Diâmetro Tensão de Tração
5 1/4" 105.000 PSI 8.8 Até 16 mm 800 MP A
5 1 1­1/2" 120.000 PSI 8.8 17 a 36 mm 830 MP A
8 1/4" 1­1/2" 150.000 PSI 10.9 Até 36 mm 1040 MP A

OU64006,00001A4 ­54­19MAY06­1/1

Fatores de Conversão
Torque em N∙m x 0,737 = Torque em lb­ft
Torque em lb­ft x 1,356 = Torque em N∙m

CM002500256 —UN—08JUN00
Torque em lb­ft x 12 = Torque em bb­lb­in.

OU64006,00001A5 ­54­19MAY06­1/1

Conexões Retas com Anéis O


1. Verifique se há sujeira ou defeitos no assento do anel
O da conexão.
2. Lubrifique o anel O com lubrificante para anel ou

CM992600057 —UN—12JAN00
vaselina.
3. Coloque fita adesiva (de preferência fita isolante)
sobre a rosca para proteger o anel O.
4. Deslize o anel O sobre a fita e encaixe­o no vão da
conexão.
5. Aperte a conexão até que a parte sextavada atinja
o fundo.

AG,T803584,245 ­54­14JUN00­1/1

Conexões em Ângulo com Anéis O


1. Remova completamente a contraporca e a arruela de
segurança da "extremidade final" da conexão.
2. Parafuse a conexão na sede rosqueada até que
CM992600058 —UN—12JAN00

a arruela de segurança entre em contato com a


superfície da sede.
3. Gire a "extremidade" da conexão no sentido
anti­horário até a posição apropriada (uma volta no
máximo).
4. Segure a "extremidade" do encaixe com a chave e
aperte a porca autofrenante até que a arruela de
segurança encaixe. Cuidado ao instalar as conexões.
Não torça as mangueiras ao apertar.
AG,T803584,246 ­54­14JUN00­1/1

80­5 PN=250
032411
Especificação de torque

SAE 37° (JIC)


Deve­se usar uma chave de torque para garantir a
montagem adequada das conexões.
Torque da Porca Giratória (fixa na conexão)
Tamanho Bitola da Rosca lb­ft Newton Metros
7
­04 /16­20 11­12 15­16
7
­05 /16­20 15­16 20­22
9
­06 /16­18 18­20 24­28
3
­08 /4­16 38­42 52­58
7
­10 /8­14 57­62 77­85
5
­12 1 /16­12 79­87 108­119
­16 15/16­12 108­113 148­154
­20 15/8­12 127­133 173­182
­24 17/8­12 158­167 216­227
­32 21/2­12 245­258 334­352

AG,T803584,242 ­54­13JUN00­1/1

Métrico
Torque do Adaptador Reto ou da Porca Autofrenante
Bitola da Rosca (mm) lb­ft Newton Metros
M10 x 1 13­15 18­20
M12 x 1,5 15­19 20­25
M14 x 1,5 19­23 25­30
M16 x 1,5 33­40 45­55
M18 x 1,5 37­44 50­60
M20 x 1,5 52­66 70­90
M22 x 1,5 55­70 75­95
M26 x 1,5 81­96 110­130
M27 x 2 96­111 130­150
M33 x 2 162­184 220­250
M42 x 2 170­192 230­260
M48 x 2 258­347 350­470

T803324,00008AA ­54­25OCT05­1/1

BSPP (Somente a Conexão da Porta)


Torque do Adaptador Reto ou da Porca Autofrenante
Bitola da Rosca (mm) lb­ft Newton Metros
1
G /8­28 13­15 18­20
G1/4­19 19­23 25­30
G3/8­19 33­40 45­55
G1/2­14 55­70 75­95
G3/4­14 103­118 140­160
G1­11 162­184 220­250
G11/4­11 170­192 230­260
G11/2­11 258­347 350­470

T803324,00008AA ­54­25OCT05­1/1

80­6 032411

PN=251
Especificação de torque

ORS
Torque da Porca Giratória (fixa na conexão)
Tamanho Bitola da Rosca (polegadas) lb­ft Newton Metros
9
­04 /16­18 10­12 14­16
11
­06 /16­16 18­20 24­27
13
­08 /16­16 32­35 43­47
­10 1­14 46­50 62­68
­12 13/16­12 65­70 88­95
­16 17/16­12 92­100 125­136
­20 111/16­12 125­140 170­190
­24 2­12 150­165 204­224

T803324,00008A9 ­54­24OCT05­1/1

Sede do Anel O com Rosca Reta


Baixa Pressão com 37° (SAEJ514)
Torque da Contraporca ou da Conexão Reta
Tamanho Bitola da Rosca (polegadas) lb­ft Newton Metros
3
­03 /8­24 8­9 12­13
7
­04 /16­20 13­15 18­20
1
­05 /2­20 14­15 19­21
9
­06 /16­18 23­24 32­33
3
­08 /4­16 40­43 55­57
7
­10 /8­14 43­48 59­64
1
­12 1 /16­12 68­75 93­101
­14 13/16­12 83­90 113­122
­16 15/16­12 112­123 152­166
­20 15/8­12 146­161 198­218
­24 17/8­12 154­170 209­230
1
­32 2 /2­12 218­240 296­325

T803324,00008A9 ­54­24OCT05­1/1

Sede do Anel O com Rosca Reta


Alta Pressão com ORS (J1453)
Torque da Contraporca ou da Conexão Reta
Tamanho Bitola da Rosca (polegadas) lb­ft Newton Metros
3
­03 /8­24 8­10 11­13
7
­04 /16­20 14­16 20­22
1
­05 /2­20 18­20 24­27
9
­06 /16­18 24­26 33­35
3
­08 /4­16 50­60 68­78
7
­10 /8­14 72­80 98­110
­12 11/16­12 125­135 170­183
3
­14 1 /16­12 160­180 215­245
­16 15/16­12 200­220 270­300
­20 15/8­12 210­280 285­380
­24 17/8­12 270­360 370­490

T803324,00008A9 ­54­24OCT05­1/1

80­7 032411

PN=252
Especificação de torque

37° ­ Conexões com Tubo Flangeado


1. Inspecione o tubo flangeado e sua sede. Ambos
devem estar livres de sujeira e de defeitos.
2. Não é possível corrigir defeitos no tubo flangeado.

CM992600059 —UN—12JAN00
Apertar demais uma conexão flangeada com defeito
não interrompe vazamentos.
3. Alinhe o tubo com a conexão antes de tentar apertar
a porca.
4. Lubrifique a rosca macho com fluído hidráulico ou
vaselina.
5. Faça a rosca das conexões encaixar em ângulo e
aperte com a mão.
6. Depois que as conexões forem apertadas com a mão,
marque as laterais do macho e da fêmea. Gire a
conexão macho de acordo com o gráfico a seguir.
OU64006,00001A6 ­54­19MAY06­1/1

Rotação Recomendada para Sextavados


Planos
Tamanho 37° ­ Tubo Flangeado 37°­ Sede da Conexão
Usinada

CM992600060 —UN—12JAN00
Arruela e Porca Conexões e
Mangueiras
­4 2 1/4­2 3/4 1 1/2­1 3/4
­6 2 1/4­2 3/4 1­1 1/2
­8 2 1/4­2 3/4 1 1/4­1 3/4
­12 2­2 1/2 1­1 1/2
­16 2 1/4­2 3/4 3/4­1
­20 1 1/4­1 3/4 1/2­3/4

AG,T803584,248 ­54­14JUN00­1/1

80­8 PN=253
032411
Especificação de torque

Conexões Flangeadas com Quatro Parafusos


1. Limpe as superfícies de vedação (A) e inspecione­as.
Arranhões causam vazamentos. Asperezas causam
desgaste da vedação e falta de nivelamento causa
extrusão da vedação; portanto, se o defeito não puder
ser retirado com polimento, substitua o componente.
2. Instale o anel O correto (e a arruela de segurança,
se necessário) no sulco utilizando vaselina para
encaixá­lo no lugar certo.
3. Flange bipartido (B): Afrouxe as metades do
flange bipartido. Certifique­se que a divisão esteja
localizada no centro e perpendicular à porta. Aperte

CM992600061 —UN—12JAN00
manualmente os parafusos para manter as peças no
lugar. Não comprima o anel O (C).
4. Flange monobloco (D): Coloque a linha hidráulica
no centro da flange e instale os quatro parafusos.
O flange deve estar localizado no centro da porta.
Aperte manualmente os parafusos para manter o
flange no lugar. Não comprima o anel O.
5. Depois que os componentes estiverem posicionados
adequadamente e os parafusos forem apertados
manualmente, aperte um parafuso, depois aperte 6. Não use parafusadeiras. Não aperte totalmente um
o parafuso da diagonal oposta. Aperte os dois parafuso antes de apertar os outros. Não aperte
parafusos remanescentes. Aperte todos os parafusos demais.
de acordo com as especificações da tabela abaixo.
AG,T803584,249 ­54­14JUN00­1/1

Tabela de Torque para Parafusos Métricos


Bitola do Parafuso N∙m lb­ft
M6 12 9
M8 30 22
M10 57 42
M12 95 70
M14 155 115
M16 215 160
M18 335 245
M20 420 320

AG,T803584,250 ­54­14JUN00­1/1

80­9 PN=254
032411
Especificação de torque

Tabela de Torque para Parafusos SAE


Tamanho do Flange Bitola do Parafuso UNC (Mín.) lb­ft (Máx.) (Mín) N∙m (Máx)
1/2" 5/16­18 (15) — (23) (20) — (30)
3/4" 3/8­16 (21) — (40) (28) — (55)
1" 3/8­16 (27) — (40) (37) — (55)
1­1/4" 7/16­14 (35) — (63) (47) — (85)
1­1/2" 1/2­13 (46) — (97) (62) — (130)
2" 1/2­13 (55) — (97) (73) — (130)
2­1/2" 1/2­13 (80) — (97) (105) — (130)
3" 5/8­11 (115) — (195) (160) — (265)
3­1/2" 5/8­11 (115) — (195) (160) — (265)
4" 5/8­11 (115) — (195) (160) — (265)
5" 5/8­11 (115) — (195) (160) — (265)

AG,T803584,251 ­54­14JUN00­1/1

80­10 032411

PN=255
Especificações
Capacidade da Colhedora
Capacidade aproximada
Componente 3520 3522
Tanque de Combustível — Diesel 568 l (150 U.S. gal) 568 l (150 U.S. gal)
Tanque de Óleo Hidráulico ­ óleo diesel para 397 l (105 US Gal) mundial 397 l (105 US Gal) mundial
motor com desempenho super alto para
serviços pesados SAE 10W30
Líquido de Arrefecimento do Radiador—50% 69,6 l (16.5 U.S. gal) 69,6 l (16.5 U.S. gal)
de Água limpa e 50% de Etilenoglicol
Redução Final da Esteira — óleo 85W/140 ou 4,2 l (1.1 U.S. gal) 4,2 l (1.1 U.S. gal)
óleo sintético 80W/140
Redução Final da Roda—óleo 85W/140 ou 4,2 l (1.1 U.S. gal) 4,2 l (1.1 U.S. gal)
óleo sintético 80W/140
Caixa de Câmbio do Picador — óleo 85W/140 11,01 l (2.9 U.S. gal) 11,01 l (2.9 U.S. gal)
Caixa de Câmbio do Cortador de Base — óleo Seco 8,97 l (2.37 U.S. gal) Seco 13,5 l (3.5 U.S. gal)
85W/140
Caixa de Câmbio da Transmissão da Bomba 7,1 l (1.87 U.S. gal) 7,1 l (1.87 U.S. gal)
— óleo 85W/140
Motor 6090 da John Deere — óleo SAE 15W40 29,5 l (7.8 U.S. gal) 29,5 l (7.8 U.S. gal)
Ar Condicionado ­ líquido de arrefecimento 3,4 kg (7.5 lb) 3,4 kg (7.5 lb)
R134A 118 ml (4 oz) 118 ml (4 oz)
Óleo de compressor R134A
Peso Aproximado da Colhedora 19050 kg (42000 lb) 19780 kg (43600 lb)

GB52027,000080F ­54­23APR09­1/1

Pressão de Inflação de Pneus


Tamanho dos pneus Pressão de Calibragem
psi bar kPa
À frente 14­17.5 10 PLY FIR. 60 4.1 410
14­17.5 14 PLY GAL. 70 4.8 480
Traseira 23.5 R25 MICH L2 50 3.4 345
23.5 R25 GALAXY 54 3.7 372

GB52027,000083A ­54­28JAN09­1/1

Transmissão
Bombas Duplas Variáveis–Duas bombas de deslocamento
variável para acionar os dois motores hidráulicos de
deslocamento fixo para esteiras e variável para rodas.
AG,T803584,255 ­54­14JUN00­1/1

Velocidade
Item Medida Especificação
1
Avanço e Ré Variáveis Velocidades Estimadas Esteira = 0 a 9,6 km/h (6 mph)
Rodas = 0 a 25 km/h (15 mph)
1
A velocidade máxima depende da opção do sistema hi­
dráulico e/ou do pneu.
GB52027,000054E ­54­11FEB08­1/1

85­1 PN=256
032411
Especificações

Freios
Em Movimento — Sinais elétricos colocam a bomba do
Estacionamento — Acionado por mola, liberação motor da roda traseira oposta no ponto morto. Os freios
hidráulica. Utilizado somente em uma emergência e do volante utilizados durante a operação para ajudar no
como freio de estacionamento. retorno.
Freio Dinâmico
T803324,000058C ­54­18FEB05­1/1

Picador
Reversível — Dois tambores giratórios com 3 ou 4
lâminas por tambor.
T803324,000058D ­54­18FEB05­1/1

Cortador de Pontas
Reversível — Três motores hidráulicos acionam
independentemente os tambores coletores e discos de
corte.
T803324,000058E ­54­18FEB05­1/1

Divisores de Cultura
Reversível — Espirais individuais.
T803324,000058F ­54­18FEB05­1/1

Cortador de Base
Ajustável — Tipo disco duplo com 5 lâminas por disco
(11°, 14° e 17°).
T803324,0000590 ­54­20MAR08­1/1

Rolos de Alimentação
Tipo fixo de tambor giratório com 5 rolos acima do ponto
de contato da cana e 5 rolos abaixo do ponto de contato
com a cana.
T803324,0000591 ­54­18FEB05­1/1

Extratores Secundário–Acionado hidraulicamente, rotação fixa e


Primário–Acionado hidraulicamente, ventilador de teto tampa de plástico.
com rotação variável e tampa de plástico.
T803324,0000592 ­54­18FEB05­1/1

Resfriador de Óleo Hidráulico


Ventilador de resfriamento acionado por um motor
hidráulico.
T803324,0000594 ­54­18FEB05­1/1

Luzes
Onze luzes usadas para operação à noite.
GB52027,000054D ­54­11FEB08­1/1

85­2 032411

PN=257
Especificações

Buzina
Sistema Elétrico
T803324,0000596 ­54­18FEB05­1/1

Cabine
Cabine pressurizada, aquecida, com ar condicionado,
vidro de segurança e lavador/limpador de pára­brisa.
OU64006,00001A9 ­54­19MAY06­1/1

Sensor de Pressão do Cortador de Base


Transdutor de alta pressão de 10000 psi para indicações
de pressão BC.
GB52027,000054F ­54­19MAY09­1/1

Equipamento Opcional • Inclinação do Divisor Hidráulico de Linhas


• Rolos Tombadores dos Divisores de Linhas
• Cortador de Pontas da Máquina • Levantador de Abertura
GB52027,000080A ­54­27NOV08­1/1

85­3 032411

PN=258
Especificações

Dimensões

CQ285205 —UN—02FEB10
Extrator Primário de 5 pés de Acionamento Direto do Elevador de Alta Capacidade (Esteira)
Dimensões da Colhedora
Referência Esteira 3520 Roda 3520 3522
A 5900 mm 5900 mm 6000 mm
B 3550 mm 3550 mm 3530 mm
C 3860 mm 3880 mm 3870 mm
D 4030 mm 4060 mm 4040 mm
E 1320 mm 1360 mm 1320 mm
F 5150 mm 5180 mm 5160 mm
G 13 600 mm 13 600 mm 13 600 mm
H 15 000 mm 15 000 mm 15 590 mm
I 2360 mm 2440 mm 2800 mm
J 1500 mm 1520 mm 2160 mm

GB52027,000119D ­54­15FEB10­1/1

85­4 032411

PN=259
Especificações

Especificações — Motor PowerTech™ 6090


John Deere
Medição Especificações
Tipo John Deere 6090H, 9,0 l
Quantidade de Cilindros 6
Modelo 609HT804 Sem EGR Tier II
Power 375 HP a 2100 RPM
Admissão de Ar Turbocompressor e pós­resfriado
ar­ar
Capacidade de Óleo Carga Máxima 29,5 l (7.8 U.S. gal)
Capacidade de líquido de 69,6 Litros (18.4 U.S. gal.)
arrefecimento
Filtro Primário de Combustível Elemento do Tipo Giro
ligado/desligado
Filtro final de combustível Elemento de Giro ligado/desligado
Tensão (Sistema Elétrico) Bateria de 12 Volts (2 usadas)

Powertech é uma marca registrada da Deere & Company


GB52027,00013E3 ­54­06OCT10­1/1

Níveis de som e Vibração


Os níveis de som e vibração estão de acordo com a diretriz
2006\42\EC da ISO.
• Nível de som audível do operador (Medido dentro da cabine através
do método ISO 5131):
­ Orelha esquerda ­ 77,6 dBA
­ Orelha direita ­ 80,7 dBA
• Nível de vibração (Medido dentro da cabine através do método
ISO 5439):
­ Mão esquerda no volante ­ 1,91 a 2,7 m/s2
­ Mão direita no volante ­ 2,05 a 2,93 m/s2
­ Alavanca de propulsão ­ 1,2 a 2,48 m/s2
• Nível de vibração do corpo todo (Medido dentro da cabine através
do método ISO 2631):
­ Nível de vibração do corpo todo ­ 0,325 a 0,544 m/s2

GB52027,00013E7 ­54­18OCT10­1/1

Intervalos entre Manutenções Preliminares 1. troque o óleo e o filtro do motor.


Após as primeiras 100 horas de operação ou após 2. troque todos os filtros de combustível.
recondicionamento do motor, faça o seguinte: Veja a Seção de Manutenção para obter os intervalos
1. troque o óleo e o filtro do motor. completos de manutenção.
2. troque todos os filtros de combustível.
A partir de então, a cada 250 horas de operação, faça o
seguinte:
OU64006,00001AC ­54­19MAY06­1/1

85­5 032411

PN=260
Tipos de placas de identificação
Números de Série da Máquina
A placa de Número de Série da Colhedora está localizada
no lado esquerdo da máquina.

CQ285265 —UN—02MAR10
GB52027,00011AE ­54­24FEB10­1/1

Número de Série do Motor


A placa de Número de Série do Motor está presa na
carcaça do motor.

CQ285270 —UN—26FEB10
GB52027,00011D2 ­54­26FEB10­1/1

Interpretação do Número de Série da


Máquina ­ PIN de 17 dígitos
Interpretação do Número de Série da Máquina

CQ285269 —UN—02MAR10
1 Código do Fabricante Mundial NW — Máquinas fabricadas na
JD Catalão
* 1NW3520TXA0123456*

{
{
{
{
{
{
{

T8— Máquinas fabricadas na


JD Thibodaux
1 2 3 4 5 6 7
2 Modelo da máquina
3 Sufixo Identificador do Modelo Calculado usando os outros 16
dígitos
4 Verifique a Letra A, B, C, D... (de acordo com
JDS G139)
5 Ano de fabricação De acordo com o ano da tabela
de fabricação Cada modelo tem seu “Código da Série da Máquina”. O
6 Informação adicional
código altera quando houver uma mudança significativa
na configuração da máquina.
7 Número de Série de Fabricação 000001, 000127....
Sequencial

Cada modelo tem seu próprio “número seqüencial”. O


número seqüencial recomeça em 000001 na primeira
máquina produzida a cada ano.
GB52027,00011AF ­54­05MAR10­1/1

90­1 PN=261
032411
Tipos de placas de identificação

Tabela de Ano de Fabricação (5 Dígitos)


Ano do Código de Fabricação
Ano Código Ano Código Ano Código Ano Código
2008 8 2018 J 2028 W 2038 8
2009 9 2019 K 2029 X 2039 9
2010 A 2020 L 2030 Y 2040 A
2011 B 2021 O 2031 1 2041 B
2012 C 2022 N 2032 2 2042 C
2013 D 2023 P 2033 3 2043 D
2014 E 2024 R (Direita) 2034 4 2044 E
2015 F 2025 S 2035 5 2045 F
2016 G 2026 T 2036 6 2046 G
2017 H 2027 V 2037 7 2047 H

GB52027,00011B0 ­54­24FEB10­1/1

90­2 032411

PN=262
Tipos de placas de identificação

90­3 032411

PN=263
Tipos de placas de identificação

90­4 032411

PN=264

Você também pode gostar