JD 3520-3522 Com Auto Trac
JD 3520-3522 Com Auto Trac
JD 3520-3522 Com Auto Trac
MANUAL DO OPERADOR
Colhedoras de cana
John Deere 3520 e 3522
Preparadas para AutoTrac™
OMCB10007 EDIÇÃO C1 (PORTUGUESE)
CQ286103 —UN—13OCT10
GB52027,00013E6 5413OCT101/1
032411
PN=2
Introdução
Introdução
NW271470 —UN—16MAY06
LEIA ESTE MANUAL cuidadosamente para saber como números para a encomenda de peças. Arquive os
operar e executar corretamente os serviços em sua números de identificação em um lugar seguro, fora da
máquina. A não observância deste procedimento poderá máquina.
resultar em ferimentos corporais ou danos à máquina.
Este manual, bem como os sinais de segurança da sua A REGULAGEM DA INJEÇÃO DO COMBUSTÍVEL PARA
máquina, também podem estar disponíveis em outros ALÉM DO INDICADO nas especificações do fabricante ou
idiomas (consulte seu concessionário John Deere para qualquer outro esforço no sentido de aumentar a potência
encomendar). do motor resultará na perda da garantia da máquina.
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO parte ANTES DA ENTREGA DESTA MÁQUINA, o
integrante da sua máquina e deverá acompanhála caso concessionário efetuou uma inspeção de préentrega.
seja vendida. A máquina foi usada pela primeira vez após o
concessionário ter efetuado a Entrega Técnica e
AS MEDIDAS neste manual são apresentadas tanto no monitorado a colhedora durante suas primeiras horas de
sistema métrico como no sistema habitual de medidas operação.
usado nos Estados Unidos. Utilize apenas as peças de
reposição e os fixadores corretos. Fixadores métricos Esta máquina foi concebida somente para o uso em
e em polegadas podem exigir uma determinada chave agricultura habitual ou operações similares ("USO
métrica ou em polegadas. ESPECÍFICO"). Qualquer outro uso é considerado
contrário ao uso pretendido. O fabricante não assume
O LADO DIREITO E O LADO ESQUERDO são qualquer responsabilidade por danos ou ferimentos
determinados voltandose na direção de marcha para a causados por uso inadequado, devendo esses
frente. riscos serem inteiramente arcados pelo usuário. O
cumprimento e a rigorosa observância das condições
ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO de funcionamento, assistência e reparação conforme
PRODUTO (P.I.N.) na seção da Especificação ou dos especificadas pelo fabricante também constituem
Números de Identificação. Registre acuradamente todos elementos essenciais da utilização específica.
os números para ajudar o rastreamento da máquina
em caso de roubo. O concessionário precisará desses
032411
PN=3
Introdução
Fluxo da CanadeAçúcar
NW271480 —UN—16MAY06
Os discos coletores, localizados em cada lado do cortador toletes limpos e constantes ao fatiar a cana entre duas
de pontas, agrupam as pontas da cana para alimentar a lâminas opostas e lançaos no cesto do elevador. A partir
estrutura de suporte do cortador de pontas, localizado no dali, os toletes são entregues ao elevador. Enquanto isso,
centro do cortador. Os divisores de cultura separam então o ventilador do extrator primário extrai os resíduos, as
as fileiras de canas acamadas ou entrelaçadas. Os rolos folhas e a sujeira da cana e os direciona para o solo atrás
tombadores de força empurram a cana para frente e para da colhedora. O elevador fornece cana para o transbordo
baixo em um ângulo adequado para a alimentação da na parte traseira, direita ou esquerda da colhedora. Assim
colhedora. Os cortadores de base cortam a parte inferior que a cana cai da parte final do elevador no transporte, o
do caule. O rolo lançador envia então a cana para cima material solto remanescente é removido pelo ventilador
e para dentro dos rolos de alimentação que regulam a do extrator secundário no estágio final do processo.
velocidade da cana, determinando assim o comprimento Esse resíduo é direcionado para fora do transporte e da
do corte dos toletes pelos picadores. Os picadores cortam colhedora pela tampa giratória do extrator secundário.
OU92976,00000A5 5408APR081/1
032411
PN=4
Conteúdo
Página Página
i 032411
PN=1
Conteúdo
Página Página
ii 032411
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 032411
PN=3
Conteúdo
Página Página
iv 032411
PN=4
Conteúdo
Página
Dimensões........................................................85 4
Especificações — Motor PowerTech™
6090 John Deere..........................................85 5
Níveis de som e Vibração.................................85 5
Intervalos entre Manutenções Preliminares .....85 5
v 032411
PN=5
Conteúdo
vi 032411
PN=6
Segurança
Você e a Segurança
Nós, da John Deere, nos preocupamos com sua Assim, os avisos que fornecemos não abrangem tudo.
segurança ao operar ou fazer a manutenção da sua Caso seja utilizado um procedimento, ferramenta ou
colhedora. Com isso em mente, você deve ler e estudar método de trabalho que não tenha sido especificamente
a seção a seguir. Esperamos que você considere com recomendado pela fábrica, você deve certificarse de
seriedade cada precaução e utilize o bom e "velho" bom que é seguro para as pessoas e que a máquina não
senso antes de tentar utilizar ou fazer a manutenção de será danificada ou ficará insegura com os procedimentos
sua colhedora. escolhidos.
Claro que a John Deere não pode antecipar cada possível
circunstância que possa envolver um risco em potencial.
AG,T803324,3 5402FEB051/1
Segurança de Operação
A lista a seguir apresenta procedimentos operacionais
seguros que devem ser sempre praticados:
1. Leia o manual do operador e os avisos de segurança
antes de dar a partida à colhedora.
2. Vistase para o trabalho. Qualquer roupa solta, jóias
(especialmente anéis), cintos ou echarpes podem
representar um claro risco para a segurança.
3. Quando parar ou der a partida na máquina,
certifiquese de que não haja ninguém na área.
4. Antes de deixar a máquina sem supervisão, abaixe
todos os implementos até a posição mais baixa.
CM989999001 —UN—06JAN00
5. NÃO permita passageiros nem dê caronas quando a
máquina estiver em operação.
6. Mantenha um extintor de incêndios totalmente
carregado na plataforma do operador ou nas
proximidades. Ele deve estar accessível quando
necessário. Saiba como operálo.
7. Mantenha um kit completo de primeiros socorros na
cabine do operador. Conheça o básico para prestar
primeiros socorros. esteja de frente para o equipamento ao utilizar os
degraus ou a escada.
8. Mantenha a área de operação sem objetos soltos
como ferramentas, marmitas, latas de refrigerante, 13. Mantenha o equipamento como se a sua vida
etc. dependesse dele–Porque depende! A manutenção ou
lubrificação inadequada pode ser perigosa e resultar
9. Nunca permita uma chama aberta em um perímetro
em ferimento ou morte.
de 3 metros (10 pés) da colhedora.
14. Antes de subir na máquina, verifique se ninguém está
10. Certifiquese de que todos as blindagens, proteções e
trabalhando acima ou abaixo dela.
equipamentos de segurança estejam no lugar correto
e em boas condições. 15. Certifiquese de que todos os operadores estejam
cientes de que devem tocar a buzina várias vezes e
11. Este é o símbolo do alerta de segurança. Ao ver
aguardar alguns segundos antes de ligar a máquina.
este símbolo, esteja atento para a possibilidade
de ferimentos. Leia cuidadosamente qualquer 16. Certifiquese de que todas as pessoas próximas
mensagem após este símbolo. da máquina saibam que quando a buzina tocar, a
máquina está para ser ligada e que elas devem se
12. Utilize os degraus e as alças ao subir ou descer
afastar dela o mais rapidamente possível.
da colhedora. Limpe toda a lama ou resíduos dos
degraus, passagens e áreas de trabalho. Sempre
AG,T803324,4 5402FEB051/1
051 PN=11
032411
Segurança
Segurança de Manutenção
Se o mecânico ou funcionário de manutenção não estiver
familiarizado com todos os sistemas desta colhedora,
deve tomar cuidado extra ao executar tarefas de
manutenção. Um bom conhecimento do funcionamento
do sistema e de seus componentes é importante para
remoção ou desmontagem. A lista a seguir apresenta
precauções básicas que devem sempre ser observadas.
1. Certifiquese de ler e entender todas as placas de
aviso e adesivos antes de lubrificar ou executar outras
manutenções.
2. Sempre use óculos e calçados de proteção quando
estiver trabalhando. Em especial, use óculos de
segurança quando estiver martelando qualquer parte
CM989999038 —UN—07JAN00
da máquina ou dos acessórios. Use roupa protetora
quando estiver soldando. NÃO use roupas soltas ou
rasgadas. Remova todos os anéis dos dedos antes
de fazer a manutenção do equipamento.
3. Antes de começar a manutenção da máquina,
desconecte a bateria e pendure a placa NÃO LIGAR
na cabine do operador.
IMPORTANTE: Antes de subir na máquina,
certifiquese de que ninguém esteja trabalhando NOTA: Caso sejam necessárias reparações no elevador
nela ou embaixo dela. do cortador de base e/ou do cortador de pontas, a
Certifiquese que todos os operadores pressão hidráulica deve ser aliviada abaixando o
toquem a buzina várias vezes antes de cortador de base e/ou o cortador de pontas.
dar a partida na máquina.
4. Sempre que possível, realize todas as reparações
Certifiquese de que todas as pessoas próximas com a máquina estacionada em solo nivelado.
da máquina saibam que quando a buzina tocar, Bloqueie a máquina para que ela não possa se mover.
a máquina está prestes a ser ligada e que elas NÃO trabalhe em nenhuma máquina apoiada apenas
devem se afastar o mais rapidamente possível. por macacos ou um guincho.
Use o procedimento a seguir 5. Libere toda a pressão dos sistemas de ar, óleo ou
água antes de desconectar ou remover qualquer
a. Procedimento de Estacionamento: linha, conexão ou peças relacionadas. Certifiquese
sempre de que todos os componentes e implementos
1. Abaixe o cortador de pontas sobre o batente levantados estejam corretamente bloqueados. Esteja
de segurança. atento para possível pressão quando desconectar
2. Abaixe o cortador de base sobre o batentes de qualquer dispositivo de um sistema que use pressão.
segurança.
3. Abaixe os divisores de linhas.
4. Abaixe o elevador. CUIDADO: O líquido que escapa por um orifício
muito pequeno pode ser quase invisível. Use
NOTA: Caso os batentes de segurança do cortador de madeira ou cartolina, ao invés da mão, quando
pontas e/ou do cortador de base não estejam procurar por possíveis vazamentos.
funcionando adequadamente, utilize uma cantoneira
de 5 cm x 5 cm x 0,6 cm (2" x 2" x 1/4") como 6. O escape de fluidos sob pressão pode ter força
batente de segurança temporário. suficiente para penetrar a pele. Portanto, antes de
desconectar qualquer linha, tenha certeza de que
b. Desligue o motor, remova a chave de partida, toda a pressão do sistema foi aliviada. Antes de
desligue o interruptor mestre do sistema elétrico; aplicar pressão, assegurese de que todas as linhas e
remova os cabos negativos da bateria, instale o conexões estejam apertadas e sem danos.
dispositivo de travamento e identifique. Identifique
também o volante ou o controle de esteira. 7. Caso se fira com o escape de algum fluido sob
pressão, procure um médico imediatamente. Uma
c. Antes de começar qualquer reparação hidráulica, é infecção ou reação séria pode resultar caso não
necessário aliviar a pressão do sistema hidráulico. receba imediatamente cuidados médicos adequados.
052 PN=12
032411
Segurança
053 032411
PN=13
Segurança
Os "Nuncas" de Segurança
A seguir está uma lista de práticas que você NUNCA 5. NUNCA permita chamas ou fagulhas próximas às
deve utilizar: baterias. Isso inclui fumar perto das baterias.
6. NUNCA verifique os níveis de combustível, do
1. NUNCA fume ao reabastecer ou ao manusear eletrólito da bateria ou do resfriador caso exista uma
materiais inflamáveis. chama aberta por perto.
2. NUNCA reabasteça com o motor ligado. Tome 7. NUNCA utilize uma chama aberta para procurar
cuidado durante o reabastecimento porque o motor vazamentos em qualquer parte do equipamento.
está quente. 8. NUNCA utilize uma chama aberta como fonte de luz
3. NUNCA utilize recipientes abertos de gasolina ou no equipamento ou em suas proximidades.
diesel para limpar as peças. Recomendase o uso de 9. NUNCA ajuste o sistema de combustível com a
um bom solvente não inflamável. máquina em movimento.
4. NUNCA verifique o carregamento da bateria
colocando objetos de metal entre os pólos.
Providencie ventilação adequada ao carregar as
baterias.
AG,T803324,46 5424AUG061/1
054 032411
PN=14
Segurança
CM023500020 —UN—07FEB05
O operador deve estar sentado e o interruptor de Para reiniciar as funções de colheita, o operador deve
redefinição ativado para iniciar as funções de colheita. retornar à posição sentada e girar o interruptor de
redefinição.
Se o operador sair do assento por mais de cinco
segundos, as funções de colheita serão interrompidas.
T803584,0000011 5405MAR011/1
Inclinação da Cabine
A cabine inteira inclina para frente, permitindo o acesso
ao motor para manutenção e reparação por um técnico
qualificado. A cabine vira na frente, levantada por um
único cilindro hidráulico. Certifiquese de que não haja
NW271900 —UN—22MAY06
ninguém próximo da máquina. (Veja a Seção Serviço
para informarse sobre o procedimento de inclinação da
cabine.)
OU92976,00000A9 5422MAY061/1
055 PN=15
032411
Segurança
T81389 —UN—07DEC88
recomendadas.
DX,ALERT 5429SEP981/1
Palavras de Aviso
Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU
CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos de perigos específicos. Precauções
TS187 —54—27JUN08
gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.
DX,SIGNAL 5403MAR931/1
TS201 —UN—23AUG88
de reposição do equipamento incluam os avisos de
segurança atualizados. Avisos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
Aprenda como operar a máquina e como usar os podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a afetar a vida útil.
máquina sem que tenha sido treinado. Caso não compreenda alguma parte deste manual
Mantenha sua máquina em condições de operação e precisar de assistência, entre em contato com seu
corretas. Modificações não autorizadas na máquina concessionário John Deere.
DX,READ 5416JUN091/1
056 PN=16
032411
Segurança
TS229 —UN—23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga
contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.
DX,LOWER 5424FEB001/1
Saída de Emergência
A janela direita da cabine pode ser usada como saída de
emergência. Desengate a mola a gás na lateral da cabine
e abra a janela.
ZX006004 —UN—03APR95
GB52027,0001149 5415JAN101/1
TS290 —UN—23AUG88
atirados para fora da máquina. Os passageiros também
obstruem a visão do operador, resultando em uma
operação insegura da máquina.
DX,RIDER 5403MAR931/1
057 PN=17
032411
Segurança
Proteção de Observadores
Certifiquese que não haja pessoas próximas da
colhedora antes de ligar o motor ou mover o volante.
CM989999005 —UN—06JAN00
AG,T803324,47 5414JUL991/1
CM989999006 —UN—06JAN00
AG,T803324,48 5414JUL991/1
058 PN=18
032411
Segurança
TS249 —UN—23AUG88
seguros e resistentes para as mãos e os pés. Não instale
nem remova componentes molhados ou congelados.
Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base
RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um
elevador aprovado.
Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
antena de GPS usada num implemento, use técnicas
de elevação apropriadas e o devido equipamento de os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou
proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil de uma plataforma de manutenção.
de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando
DX,WW,RECEIVER 5424AUG101/1
CM989999007 —UN—06JAN00
AG,T803324,49 5414JUL991/1
059 PN=19
032411
Segurança
CM989999008 —UN—06JAN00
AG,T803324,50 5414JUL991/1
TS206 —UN—23AUG88
Use dispositivos de proteção da audição apropriados
tais como protetores de ouvidos para proteger contra
barulhos altos ou incômodos.
Operar o equipamento com segurança requer a plena
atenção do operador. Não use rádios nem auscultadores
enquanto estiver operando a máquina.
DX,WEAR 5410SEP901/1
0510 PN=20
032411
Segurança
CM989999011 —UN—06JAN00
AG,T803324,51 5414JUL991/1
CM989999012 —UN—06JAN00
AG,T803324,52 5414JUL991/1
0511 PN=21
032411
Segurança
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—23AUG88
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2 5403MAR931/1
TS951 —UN—12APR90
na seu concessionário John Deere.
DX,FLASH 5407JUL991/1
0512 PN=22
032411
Segurança
CM989999016 —UN—06JAN00
OU64006,0000157 5424AUG061/1
CQ280276 —UN—27FEB08
GB52027,0000572 5423OCT081/1
0513 PN=23
032411
Segurança
TS220 —UN—23AUG88
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT 5424JUL021/1
X9811 —UN—23AUG88
conexões antes de aplicar pressão.
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão.
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão.
Em caso de um acidente, procure imediatamente um
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas Illinois, EUA, pelos telefones 18008228262 ou +1
informações encontramse disponíveis em inglês no 3097485636.
DX,FLUID 5420AUG091/1
0514 PN=24
032411
Segurança
CM989999019 —UN—06JAN00
Mantenha o nível de óleo hidráulico no nível superior
ao operar em declives. Um nível baixo de óleo pode
resultar em perda de direção. Se isso ocorrer, segure a
colhedora com os freios, marcha em NEUTRO, acione o
freio de estacionamento, desligue o motor e acrescente
óleo hidráulico até o nível adequado.
Antes de operar em declives extremamente íngremes,
abasteça o sistema hidráulico acima do nível de
transbordamento do visor, de 4 a 8 L (1 a 2 galões).
Isto é particularmente importante ao usar cilindros
hidráulicos grandes, devido ao volume de óleo usado
para estendêlos.
AG,T803324,54 5414JUL991/1
Parada e Estacionamento
Sua habilidade em parar a colhedora e estacionála com
segurança é tão importante quanto a sua capacidade de
dirigila com segurança.
Quando o operador ignora a segurança, podem ocorrer
capotagens da colhedora, colisões, perda de controle dos
tratores e atropelamento de pessoas.
Para evitar esses acidentes, tome algumas precauções:
• Sinalize antes de parar, virar ou diminuir a velocidade
em rodovias.
• Se possível, dirijase para o acostamento à direita da
CM989999020 —UN—06JAN00
rodovia antes de parar.
• Diminua a velocidade antes de frear.
• Bombeie os freios ao parar em superfícies
escorregadias como gelo, neve, lama ou cascalho.
• Mude a marcha para estacionar ou acione o freio de
estacionamento.
• Desligue todas as chaves elétricas e remova a chave.
AG,T803324,55 5414JUL991/1
0515 PN=25
032411
Segurança
CM989999022 —UN—06JAN00
Ao calibrar os pneus, use um mandril com presilha e uma
mangueira com extensão suficientemente longa para
permitir que você permaneça ao lado e NÃO à frente
ou sobre o conjunto de pneu. Use uma proteção de
segurança se disponível.
Verifique se a pressão das rodas está baixa ou se elas
estão cortadas, com bolhas, se o aro está danificado ou
se estão faltando porcas e parafusos.
AG,T803324,56 5414JUL991/1
CM989999024 —UN—06JAN00
AG,T803324,57 5414JUL991/1
0516 PN=26
032411
Segurança
CM989999025 —UN—06JAN00
AG,T803324,58 5414JUL991/1
CM989999026 —UN—06JAN00
AG,T803324,60 5414JUL991/1
0517 PN=27
032411
Segurança
TS1133 —UN—26NOV90
filtros e baterias.
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganarse e usálos para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
do governo podem requerer um centro autorizado de
os resíduos.
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN 5403MAR931/1
CM989999028 —UN—10NOV00
como utilizar o extintor de incêndio e deve seguir tais
instruções. Os operadores devem comprovar sua
habilidade de usar os equipamentos de combate a
incêndio.
4. Vazamentos hidráulicos, acúmulo de graxa,
combustível e óleo (incluindo derramamento) devem
ser eliminados imediatamente.
5. O radiador e o sistema de arrefecimento do motor
devem ser limpos e receber manutenção diária de
modo a manter o motor em temperaturas moderadas.
6. Quaisquer sistemas de combate contra incêndios 8. Não deve ser permitido fumar ou provocar chamas
ou extintores portáteis carregados na máquina e e faíscas em volta de qualquer máquina durante o
que tenham sido utilizados anteriormente devem ser abastecimento de combustível e/ou quando o sistema
recarregados ou substituídos antes de continuar a de combustível estiver aberto ao ar livre.
operação da máquina. 9. Não solde locais em que as mangueiras hidráulicas ou
7. Antes de soldar ou realizar brasagem sobre qualquer fiação elétrica possam ser danificadas. Despressurize
parte da máquina, a peça e a área ao seu redor as mangueiras hidráulicas e afaste ou protejaas.
devem ser limpas e um extintor de incêndio deve Afaste ou proteja os chicotes/fiação elétrica.
estar disponível.
AG,T803324,63 5425FEB081/1
0518 PN=28
032411
Segurança
Recomendações de Segurança
1. Sempre leia e compreenda totalmente os manuais de
segurança, do operador e de manutenção antes de
operar ou de fazer a manutenção de qualquer peça
do equipamento.
2. Sempre utilize proteção para os olhos ao trabalhar no
equipamento ou à sua volta.
3. O vazamento de fluidos sob pressão pode penetrar a
pele e causar ferimentos graves.
4. Utilize um material seguro e não as mãos
desprotegidas para verificar vazamentos.
5. Alivie a pressão do tanque hidráulico antes de
trabalhar na colhedora ou à sua volta, especialmente
CM989999027 —UN—06JAN00
ao trabalhar nos componentes hidráulicos.
6. Limpe todo o óleo após a manutenção ou reparações.
7. Esteja preparado para os casos de emergência.
Mantenha um extintor de incêndio e um kit de
primeiros socorros por perto.
AG,T803324,65 5414JUL991/1
Segurança da Colhedora
1. Antes de executar qualquer tipo de manutenção
ou reparação, sempre desligue a chave de ignição
e removaa para evitar que o motor seja ligado
inadvertidamente.
2. Desconecte o cabo da bateria e pendure a placa NÃO
LIGAR na cabine do operador.
IMPORTANTE: Antes de subir na máquina,
certifiquese de que ninguém esteja
trabalhando nela ou embaixo dela.
Certifiquese que todos os operadores
tocam a buzina várias vezes antes de ligar
a máquina. Certifiquese de que todas as
pessoas próximas da máquina saibam que
CM989999038 —UN—07JAN00
quando a buzina tocar, a máquina está
prestes a ser ligada e que elas devem se
afastar o mais rapidamente possível.
0519 PN=29
032411
Avisos de Segurança
Evite lesões graves
CQ280440 —54—04JUL08
Permitir somente o operador na máquina. Mantenha máquina. Os passageiros também dificultam a visão do
caronas e “penduras” afastados. Passageiros na máquina operador, resultando em um modo inseguro de operar a
estão sujeitos a acidentes, podendo ser atingidos por máquina.
objetos estranhos, ou mesmo ser jogados para fora da
GB52027,00005F9 5423FEB101/1
101 032411
PN=30
Avisos de Segurança
CQ280442 —54—04JUL08
Para evitar ferimentos ou morte, mantenha uma distância atento a qualquer parte da máquina que possa entrar em
suficiente das linhas de energia elétrica. Fique sempre contato com as linhas de energia.
GB52027,00005FB 5404JUL081/1
102 032411
PN=31
Avisos de Segurança
Manutenção Segura
CQ280443 —54—04JUL08
Prenda os cilindros de elevação com dispositivos de
travamento antes de executar qualquer manutenção na
máquina.
GB52027,00005FC 5404JUL081/1
103 032411
PN=32
Avisos de Segurança
CQ280444 —54—04JUL08
Mantenha a máquina limpa, sem lixo, detritos e óleo.
Mantenha todos os extintores de incêndio em perfeitas
condições de uso.
GB52027,00005FD 5404JUL081/1
104 032411
PN=33
Avisos de Segurança
Segurança do Acumulador
CQ280445 —54—04JUL08
Evite o escapamento de fluido pressurizado do
acumulador. Veja o manual técnico para conhecer os
procedimentos de manutenção.
GB52027,00005FE 5404JUL081/1
105 032411
PN=34
Avisos de Segurança
CQ280446 —54—04JUL08
Evite esmagamento e/ou compressão das mãos nos
cabos de suporte.
GB52027,00005FF 5404JUL081/1
106 032411
PN=35
Avisos de Segurança
Assento de Treinamento
CQ280448 —54—04JUL08
O assento de treinamento é exclusivo para treinamento e Use sempre o cinto de segurança quando estiver
diagnóstico de problemas. Não dê caronas na máquina. operando a máquina.
GB52027,0000600 5404JUL081/1
107 032411
PN=36
Avisos de Segurança
CQ280447 —54—04JUL08
Mantenha as mãos afastadas dos ventiladores, das
correias de acionamento e dos outros componentes
enquanto o motor estiver funcionando.
GB52027,0000602 5404JUL081/1
108 032411
PN=37
Avisos de Segurança
CM063510028 —54—12MAY06
afastadas da área do picador quando trocar
CUIDADO: Os discos giratórios do cortador as facas do cortador de base.
de base irão girar as facas do picador. Evite
ferimentos graves mantendo as pessoas
T803324,00008A7 5408APR081/1
109 032411
PN=38
Avisos de Segurança
CQ280453 —54—04JUL08
Evite ferimentos graves mantendose afastado das facas
giratórias na parte dianteira da máquina.
GB52027,0000604 5404JUL081/1
1010 032411
PN=39
Avisos de Segurança
CM063510028 —54—12MAY06
área das facas do cortador de base quando
CUIDADO: O tambor giratório do picador girará trocar as facas do picador.
as facas do cortador de base. Evite ferimentos
graves mantendo as pessoas afastadas da
T803324,00008A8 5408APR081/1
1011 032411
PN=40
Avisos de Segurança
Evite Ferimentos
CQ280449 —54—04JUL08
Evite a área de esmagamento na estrutura principal
traseira da máquina.
GB52027,0000606 5404JUL081/1
1012 032411
PN=41
Avisos de Segurança
Instruções de segurança
CQ280450 —54—04JUL08
Antes de operar, mantenha a máquina em boas condições
para protegerse de acidentes.
GB52027,0000607 5404JUL081/1
1013 032411
PN=42
Avisos de Segurança
CQ280451 —54—04JUL08
Ligue a máquina somente do assento do operador.
GB52027,0000608 5404JUL081/1
1014 032411
PN=43
Avisos de Segurança
CQ280139 —54—30JUN08
Para evitar queimaduras graves, mantenhase longe de
superfícies quentes.
GB52027,000051F 5429JAN081/1
1015 032411
PN=44
Avisos de Segurança
CQ282808 —54—19MAY09
A inflação adequada dos pneus é essencial para a
segurança. Utilize as pressões recomendadas nos pneus.
GB52027,0000B30 5419MAY091/1
1016 032411
PN=45
Avisos de Segurança
Área de Risco
CQ285260 —54—23FEB10
Área de risco Mantenhase longe de facas giratórias Mantenhase afastado da máquina quando o motor
que podem ficar acima da cabeça ou próximas ao nível estiver em funcionamento.
do solo. Tome muito cuidado para evitar acidentes.
GB52027,00005FA 5423FEB101/1
1017 032411
PN=46
Avisos de Segurança
CQ285261 —54—25FEB10
Siga o procedimento de inclinação de cabine.
GB52027,00011A2 5423FEB101/1
1018 032411
PN=47
Avisos de Segurança
CQ285262 —54—25FEB10
Leia o manual do operador antes de inclinar a cabine.
GB52027,00011A3 5423FEB101/1
1019 032411
PN=48
Avisos de Segurança
CQ285263 —UN—23FEB10
Use a trava de segurança sempre que inclinar a cabine.
GB52027,00011AC 5423FEB101/1
1020 032411
PN=49
Avisos de Segurança
CQ285256 —UN—22FEB10
A janela direita da cabine pode ser usada como saída
de emergência. Desengate o preenchimento de gás na
parede lateral da cabine e abra a janela.
GB52027,00011A4 5406APR101/1
1021 032411
PN=50
Avisos de Segurança
CQ285254 —UN—22FEB10
Trabalhe com segurança, remova a chave de ignição da
colhedora sempre que sair da mesma.
GB52027,00011A5 5423FEB101/1
1022 032411
PN=51
Avisos de Segurança
CQ285255 —54—25FEB10
Permitir somente o operador na máquina. Mantenha estranhos e serem jogados para fora da máquina.
caronas e “penduras” afastados. Passageiros também dificultam a visão do operador,
resultando na operação insegura da máquina.
Os passageiros que estiverem na máquina estarão
sujeitos a lesões, tais como serem atingidos por objetos
GB52027,00011A6 5423FEB101/1
1023 032411
PN=52
Avisos de Segurança
CQ285257 —UN—22FEB10
Mantenhase longe das correias e do transportador do
elevador.
GB52027,00011A7 5423FEB101/1
1024 032411
PN=53
Avisos de Segurança
CQ285258 —UN—25FEB10
Mantenhase longe de facas giratórias que podem ficar
acima da cabeça ou próximas ao nível do solo.
GB52027,00011A8 5423FEB101/1
1025 032411
PN=54
Avisos de Segurança
CQ285259 —UN—22FEB10
Evite acidentes, mantenhase longe de acionamentos
rotatórios e dos carretéis do divisor de linhas.
GB52027,00011A9 5423FEB101/1
1026 032411
PN=55
Operação da Colhedora
Colheita no Campo no centro da linha. Isso ajuda a reduzir a quantidade
de cana que a colhedora pode esmagar passando por
Para minimizar as perdas com a colheita mecânica, a cima ou que pode ser perdida por corte fora do centro.
colheita do campo deve ser feita tendo a colhedora em 2. O comprimento da linha é importante para reduzir as
mente. conversões.
1. O espaçamento entre linhas deve estar de acordo com 3. As cabeceiras (estradas no campo) devem ter a
a largura da esteira da colhedora. Isto minimizará os largura adequada para permitir que a colhedora entre
danos à cana e à linha enquanto mantém a colhedora e saia sem passar por cima das linhas de cana.
AG,T803324,107 5423JUL991/1
Colheita no Campo
É melhor fazer a colheita de um campo próximo a uma
estrada ou de um campo que já tenha sido cortado
anteriormente. Isto permite que a colhedora abra o
campo sem que o vagão passe por cima da cana além
do necessário. Quando for necessário colher um campo,
o trator e o vagão terão que passar por cima da terceira
linha de cana, a partir da colhedora. Este método de
colheita inevitavelmente danificará parte da cana. As
linhas devem ser cortadas na mesma direção em que
foram deitadas. Pode ser necessário abrir uma passagem
no centro de campos mais estreitos. A largura de um
campo é importante, já que para reduzir o número de
CM002500253 —UN—10MAY01
viagens perdidas entre os cortes das linhas em campos
largos será necessário realizar mais de uma colheita.
Para maximizar o tempo de colheita, o número ideal de
linhas, com o mínimo de viagens perdidas entre o corte
da linha é de aproximadamente 40. O corte pode ser de
fora para dentro ou se as práticas de colheita indicarem,
execute a colheita do campo e o corte de linha do centro
para fora.
Por exemplo, um campo com 120 linhas pode exigir duas
aberturas, 18 a 22 linhas no sentido para o interior, em
ambos os lados. Elas serão cortadas de dentro para fora.
As 40 linhas centrais serão cortadas de fora para dentro,
conforme mostra a figura.
AG,T803324,108 5423JUL991/1
151 PN=56
032411
Operação da Colhedora
Colheita Padrão
CM982500044 —UN—04JAN00
AG,T803584,87 5405JUN001/1
152 032411
PN=57
Operação da Colhedora
CM982500101 —UN—05JAN00
AG,T803584,88 5405JUN001/1
153 032411
PN=58
Operação da Colhedora
CM982500045 —UN—04JAN00
AG,T803584,89 5405JUN001/1
154 032411
PN=59
Operação da Colhedora
CM982500046 —UN—04JAN00
AG,T803584,90 5405JUN001/1
155 032411
PN=60
Operação da Colhedora
CM982500100 —UN—05JAN00
AG,T803584,91 5405JUN001/1
156 032411
PN=61
Operação da Colhedora
CM982500047 —UN—04JAN00
AG,T803584,92 5405JUN001/1
157 032411
PN=62
Operação da Colhedora
Condições de Colheita 3. A cana que estiver deitada com a linha deve ser
cortada de forma que a parte inferior do talo entre
Existem muitas condições que ditam como deve ser feita primeiro na colhedora. Isso elimina o risco de arrancar
uma colheita: a cana pela raiz.
1. Alguns vagões, que são autoinclináveis, podem ser 4. A cana torcida e embaraçada pode exigir facas laterais
carregados apenas de um lado. Isto pode fazer com para reduzir o arrancamento das linhas adjacentes.
que a cana derrubada seja cortada primeiro. Sob 5. Em todos os casos de colheita de cana, a velocidade
estas condições, a velocidade de avanço é essencial de avanço é importante para o corte, pois assegura
para evitar que a cana seja arrancada pela raiz antes uma alimentação da colhedora com o mínimo de
do corte. danos. Um corte muito rápido pode causar um efeito
2. A cana que tiver caído e estiver no sentido bulldozer. É essencial que você monitore a qualidade
perpendicular à linha deve ser cortada na direção que da cana que entra no vagão.
permita que os divisores de cultura a levantem com a
linha adjacente.
AG,T803324,109 5423JUL991/1
Motor em Marcha Lenta lenta. O padrão de fábrica para baixa rotação deste motor
é de 850 rpm. Se um motor permanecer em marcha lenta
Evite deixar o motor em marcha lenta por tempo por mais de 5 minutos, desligueo e volte a dar partida
excessivo. A marcha lenta prolongada pode fazer com mais tarde.
que a temperatura do líquido de arrefecimento caia
abaixo dos parâmetros normais de funcionamento. Este NOTA: Aplicações de conjuntos de geradores onde
procedimento, por sua vez, causa a diluição do óleo do o comando esteja travado em uma rotação
cárter devido à combustão incompleta do combustível específica podem não possuir a função de marcha
e permite a formação de depósitos pegajosos nas lenta. Estes motores irão girar a uma rotação
válvulas, pistões e nos anéis dos pistões. Isto promove comandada sem carga (alta rotação).
uma acumulação rápida de resíduos no motor e de
combustível não queimado no sistema de escape.
Logo que o motor estiver aquecido às temperaturas
normais de funcionamento, ele deve trabalhar em marcha
T803324,00008A4 5418OCT051/1
158 032411
PN=63
Operação da Colhedora
CM992500041 —UN—10JAN00
AG,T803324,111 5423JUL991/1
159 PN=64
032411
Operação da Colhedora
CM992500027 —UN—10JAN00
2. Sempre corte as pontas no ponto em que termina a
folha mais baixa, conforme mostrado na figura. O
corte neste ponto fornece peso suficiente à ponta para
que ela seja arremessada.
3. Como a altura da colheita varia, conforme mostrado
à direita, o operador deve levantar ou baixar a
altura do cortador de pontas conforme o necessário.
Preste atenção aos finais das linhas, onde a cana
normalmente é mais fina e mais baixa.
4. As pontas devem ser arremessadas, conforme
mostrado. Caso contrário, elas entrarão na máquina
e prejudicarão o processo de limpeza. Algumas
causas deste tipo de problema são parafusos soltos
nas lâminas, falta de lâminas ou altura excessiva do
cortador de pontas.
CM992500042 —UN—10JAN00
OU64006,00001B7 5422MAY061/1
1510 PN=65
032411
Operação da Colhedora
Divisor de Cultura
Os divisores de cultura são projetados para ajudar na
separação de linhas de cana deitadas ou embaraçadas.
Os rolos que levantam a cana funcionam com um
movimento de rosqueamento, que levanta a cana e
separa as linhas.
1. Os rolos do divisor de cultura podem desembaraçar
e pegar a cana deitada. Quando a operação é muito
rápida, a cana pode se quebrar e dobrar, ficando
pendurada no divisor de cultura. Isto pode causar
danos aos toletes e ao restolho.
2. Uma operação rápida demais pode fazer com que
talos inteiros sejam arrancados da linha que está
CM053510028 —UN—07FEB05
sendo colhida ou da próxima linha. Isto traz raízes e
sujeira para a colhedora, prejudicando o processo de
limpeza e danificando o restolho.
3. Sempre levante a colhedora para a posição de
transporte ao dar ré. Isto evita que as peneiras dos
divisores de cultura se enterrem no solo.
OU64006,0000158 5419MAY061/1
CM063510022 —UN—25OCT05
de base. Isso é feito pelo arrasto das peneiras no solo
atrás dos divisores de cultura. Quando a colhedora está
na posição de corte, as peneiras estendem as paredes da
colhedora até o solo.
AG,T803324,113 5408APR081/1
1511 PN=66
032411
Operação da Colhedora
CM063510022 —UN—25OCT05
2. As pontas das peneiras do divisor de cultura mal
devem penetrar no solo para levantar a cana e
enviála para a colhedora. Se as pontas da peneira
forem ajustadas muito baixas, elas levarão o solo para
o cortador de base. Em campos com pedras ou ervas
daninhas resistentes, pode ser necessário levantar
ligeiramente a peneira do solo.
3. Quando a colhedora estiver trabalhando no campo
com linhas, a cana tende a cair na entalhadeira.
Geralmente ela não pode ser colhida pelo cortador
de base sem cortar a linha muito abaixo. A corrente altura de corte. Isso permite a maior folga possível do
de ajuste traseira deve ser ajustada para permitir solo sob a peneira quando a colhedora é levantada
que a peneira toque o solo com o cortador de base a para a posição de transporte.
aproximadamente 2550 mm (0.981.96 in) acima da
AS60558,000113C 5423OCT081/1
Rolo Tombador
Os rolos tombadores duplos empurram a cana para frente
antes de ela ser cortada pelo cortador de base, permitindo
que caia na posição ideal para a alimentação para a
colhedora. Os rolos tombadores também separam a cana
para que ela se alinhe à colhedora e entre no gargalo
de maneira uniforme. Esses rolos também ajudam a
alimentar a cana acomodada em grande quantidade
no gargalo e evitar que fique pendurada na frente da
colhedora.
Operação do Rolo Tombador
1. Posicionar o rolo muito baixo fará com que a cana se
CM053510029 —UN—07FEB05
divida quando cortada pelo cortador de base.
2. Posicionar o rolo muito alto pode permitir que a cana
mais curta entre na colhedora ainda em pé. A cana
em pé não alimentará adequadamente os rolos de
alimentação e pode haver certa perda ou dano de
cultura.
3. O posicionamento adequado deve permitir que a cana
entre corretamente e que haja pouco ou nenhum dano
à cultura.
AG,T803324,117 5408APR081/1
1512 PN=67
032411
Operação da Colhedora
Cortador de Base
O cortador de base é um conjunto de discos giratórios, em
sentidos opostos, com lâminas substituíveis projetadas
para cortar a cana de forma limpa ao nível do solo sem
CM033500010 —UN—07FEB05
dividila. Eles então direcionam o fluxo de cana para
cima, dentro dos rolos de alimentação, com a ajuda do
rolo levantador.
AG,T803324,121 5408APR081/1
1513 PN=68
032411
Operação da Colhedora
CM992500033 —UN—10JAN00
com o motor em aceleração máxima, ele desligará
e permanecerá desligado até que o motor seja
colocado em 1500 rpm e o interruptor do cortador
de base seja desligado e ligado novamente.
Não há nenhum atraso ao se virar o cortador de
base em qualquer direção. Há um atraso de cinco
segundos quando se muda de direção. Quer seja
de avanço para ré ou de ré para avanço em 5
segundos devese estar em marcha lenta ou a
1500 rpm para o acionamento do cortador de base.
2. Os diagnósticos do cortador de base estão definidos
da seguinte maneira:
a. Pressione o “botão Menu” para exibir o Menu
CM982500035 —UN—04JAN00
Principal no mostrador.
b. Selecionar IR PARA MOSTRADOR COM 4 TELAS
produzirá um submenu que permite que o operador
selecione um dos 3 préajustes.
c. Submenu:
Dados do Motor
Dados da Máquina
Dados do Cortador de Base
d. Seleção dos Dados do Cortador de Base.
e. A tela DADOS DO CORTADOR BASE PADRÃO
COM 4 DIVISÕES exibirá os parâmetros a seguir: de uma quantidade mínima de sujeira na colhedora.
Rotação do Motor, Saída do Cortador de Base, Cortar muito alto causa a divisão da cana e menor
Entrada de Avanço do Cortador de Base e Entrada tonelagem. Cortar muito baixo faz com que a sujeira e
de Ré do Cortador de Base. restolho entrem na colhedora.
6. Lâminas com laterais retas sem cantos arredondados
ROTAÇÃO DO MOTOR SAÍDA DO CORTADOR DE BASE são melhores para o uso pois as lâminas
ENTRADA DE AVANÇO DO ENTRADA DE RÉ DO arredondadas tendem a pressionar a cana em vez de
CORTADOR DE BASE CORTADOR DE BASE produzir um corte limpo.
3. Ao operar mantenha a colhedora diretamente no 7. Depois do desgaste das bordas, faça o rodízio
centro da linha que está sendo cortada. Isso deve das lâminas para discos opostos. Quando a borda
evitar que o cortador de base perca cana e produza ficar arredondada no outro lado, remova todas as
talos quebrados e retorcidos. lâminas dos discos do cortador de base. Corte
4. Considere sempre a vida útil da lâmina do cortador de aproximadamente 7,5 cm (2.95 in) da extremidade
base e as condições do solo ao determinar a rotação desgastada da lâmina. Isso lhe proporcionará uma
e a altura para colher sua cultura. lâmina com laterais retas com uma nova borda de
5. Ajuste a altura do cortador de base para que ele corte. Monte as lâminas de volta nos discos usando
corte a parte superior da linha, permitindo a entrada orifícios diferentes e gire quando necessário.
AS60558,000113D 5419MAY091/1
1514 PN=69
032411
Operação da Colhedora
Rolos de Alimentação
Os rolos de alimentação transportam a cana do cortador
de base até o picador. A velocidade com que a cana
passa através da colhedora em comparação com a
velocidade constante do tambor do picador determinar o
NW271030 —UN—15MAY06
comprimento do talo.
A limpeza também ocorre através das folgas entre os
rolos de alimentação e os picadores, conforme a cana
passa através dos rolos. Essas folgas permitem que a
sujeira e as pedras caiam da cana antes de picar.
AG,T803324,123 5408APR081/1
NW271130 —UN—15MAY06
menor o número selecionado, menor será o tolete e
viceversa.
OU64006,000015C 5429JAN081/1
1515 PN=70
032411
Operação da Colhedora
CM023500091 —UN—07FEB05
T803324,000054C 5407FEB051/1
1516 PN=71
032411
Operação da Colhedora
CM023500091 —UN—07FEB05
contato total, sem golpes. É necessário verificar o
ajuste diariamente e ajustar se necessário (veja a
Seção de Manutenção para obter procedimentos).
3. Cantos obtusos e picadores mal sincronizados
causam cortes incompletos e podem resultar em
pesos reduzidos de contêiner. Alguns desses cortes
incompletos girarão com as lâminas do elevador e
ficarão suspensos na proteção do carro. Ver isto é útil
para o operador, porque indica que as lâminas devem
ser trocadas.
NW271120 —UN—15MAY06
Fluxo de Cana
NW271000 —UN—15MAY06
Corte incompleto
OU64006,000013E 5405MAR101/1
1517 PN=72
032411
Operação da Colhedora
Cesta do Elevador
A cesta do elevador foi projetada para coletar os talos de
cana do picador e direcionálos para a esteira do elevador.
IMPORTANTE: A sobrecarga da cesta pode fazer
CM023500046 —UN—07FEB05
com que o elevador emperre ou cause
danos às ripas e à corrente.
OU64006,000015E 5429JAN081/1
Extrator Primário
Usando um ventilador, o extrator remove o entulho, folhas
e sujeira da cana conforme ela cai na cesta do elevador.
As folhas e os detritos separados são direcionados para o
solo atrás da colhedora pela tampa do extrator primário.
CQ280142 —UN—31MAR08
Essa é uma parte importante do processo de limpeza.
GB52027,0000561 5414FEB081/1
1518 PN=73
032411
Operação da Colhedora
NW270990 —UN—15MAY06
de quatro lâminas novas antes de substituir as
lâminas desgastadas. Veja a Seção de Manutenção
para obter os procedimentos.
2. As vibrações na área do extrator da colhedora devem
ser monitoradas continuamente. Com o desgaste das
lâminas, o ventilador ficará desbalanceado e vibrará.
O acionamento de um ventilador desbalanceado pode
causar danos graves à colhedora. Troque as quatro
lâminas se o conjunto ficar desbalanceado.
3. Ao usar o extrator primário de velocidade variável,
defina a rotação do ventilador antes de entrar em um
novo bloco de cana. O ajuste correto permite que
os resíduos sejam extraídos sem os toletes. Preste
atenção ao som que os toletes fazem ao atingir a
NW270980 —UN—15MAY06
tampa do extrator. Ele deve indicar se a rotação do
ventilador está muito alta.
4. Os resíduos devem sempre ser removidos das
lâminas do ventilador imediatamente para maximizar
a capacidade de limpeza.
5. A sujeira e os resíduos de cana acumulados devem
ser limpos regularmente da tampa e do anel de
desgaste.
6. Mantenha o anel giratório da tampa do extrator
A—Desgaste B—Sujeira
lubrificado.
NOTA: A rotação do ventilador mudará conforme
mudarem as condições de colheita. Por exemplo, a em todos os campos, a rotação do ventilador deve
quantidade de umidade na cana e a variedade dela, ser monitorada periodicamente durante o dia.
juntamente com o rendimento, afetarão a rotação
do ventilador. Para manter uma limpeza correta
OU64006,000015D 5419MAY061/1
1519 PN=74
032411
Operação da Colhedora
Sistema do Elevador
CQ280251 —UN—28MAR08
O sistema do elevador envia a cana para um sistema de que permite o ajuste da corrente. A corrente em cada um
armazenamento localizado na parte de trás, esquerda dos lados é acionada por uma roda dentada, montada
ou direita da colhedora. O piso perfurado permite que diretamente no eixo do motor de acionamento.
o material solto caia, o que é um recurso adicional do
processo de limpeza. As rodas dentadas de alinhamento da corrente
intermediária são ajustáveis para permitir a folga correta
O elevador tem uma folga grande para minimizar os entre o piso e a corrente do elevador. O alinhamento
danos causados por diversos recipientes de cana que correto é quando a corrente do elevador apenas toca as
possam entrar em contato com a parte inferior. A altura tiras de desgaste ao sair da roda dentada, porém não
do elevador é ajustável da cabine através de dois cilindros permite que a cana vá para baixo das ripas.
hidráulicos que apóiam o elevador. A plataforma oscilante
do elevador vira para a esquerda e direita por um total O elevador deve estar na posição para CIMA antes de
de 170°. abrir/fechar ou ocorrerão danos às frestas de ar ou à
cesta, e pode danificar o cabo do suporte do elevador
O elevador é composto por duas correntes rolantes e o alojamento do extrator primário. Antes de abaixar
de mesmo comprimento conectadas por palhetas o elevador, certifiquese de que ele esteja diretamente
parafusadas nos elos da corrente. O transportador é atrás da máquina. O abaixamento adicional é obtido pelo
acionado por motores orbitais, montados em ambos os levantamento dos cilindros de elevação do cortador de
lados, sendo completamente reversíveis para limpar base.
obstruções.
Os kits de desgaste para reposição estão disponíveis nos
Para manter a tensão correta na corrente, os motores concessionários John Deere.
de acionamento são montados em uma caixa ajustadora
GB52027,0000521 5408APR081/1
1520 032411
PN=75
Operação da Colhedora
CM063510015 —UN—20OCT05
carregamento excessivo.
2. O piso do elevador deve estar sempre sem sujeira e
detritos, pois isso pode prejudicar a capacidade de
limpeza.
3. A folga da corrente até a tira de desgaste deve ser
ajustada regularmente usandose o cilindro de graxa.
(Veja a Seção de Manutenção para obter detalhes dos
procedimentos de ajuste).
4. O excesso de folga da ripa até o piso ou às correntes O carregamento excessivo pode causar danos
desgastadas pode fazer com que a cana se aloje sob
as ripas, o que danifica a cana, como exibido abaixo
à direita. A corrente e a ripa danificadas também
podem contribuir para as correntes soltas ou tiras de
desgaste desgastadas.
5. Devese verificar diariamente a existência de danos
CM063510016 —UN—20OCT05
ou elos soltos nas correntes. Qualquer uma dessas
condições pode fazer com que a corrente se quebre
durante a operação.
IMPORTANTE: O acréscimo de ripas extras às
correntes diminuirá sua vida útil.
CM992500040 —UN—10JAN00
OU64006,0000160 5431MAR081/1
1521 PN=76
032411
Operação da Colhedora
Extrator Secundário
Esse é o estágio final do processo de limpeza. Conforme
a cana cai da extremidade do elevador no transporte,
o extrator secundário, também usando um ventilador,
remove o material solto restante. Os detritos separados
CQ280144 —UN—31MAR08
são direcionados para fora do transporte e da colhedora
pela tampa giratória do extrator secundário.
Operação do Extrator Secundário
1. O desempenho diminui conforme as lâminas do
ventilador se desgastam. Pode ser necessário o
balanceamento durante a permanência das lâminas.
As lâminas devem ser sempre substituídas antes de
estarem muito desgastadas.
2. Sempre acione a colhedora com aceleração máxima
para obter a limpeza máxima do extrator.
3. Devese remover os detritos imediatamente para se
obter capacidade máxima de limpeza.
NW270950 —UN—15MAY06
4. Remova qualquer detrito de cana ou erva daninha
que se aloje entre o cubo do ventilador e a estrutura
do suporte.
5. Mantenha os rolamentos do extrator lubrificados.
6. O acúmulo de sujeira (conforme exibido) deve ser
limpo regularmente das proteções.
7. As vibrações na área do extrator da colhedora devem
ser monitoradas continuamente. Conforme as lâminas
se desgastam, o ventilador fica desequilibrado e pode
vibrar. O acionamento de um ventilador desequilibrado
pode causar danos graves à colhedora. Sempre
faça o balanceamento das lâminas novas após a
instalação no cubo. Veja a Seção de Manutenção
para obter mais informações.
NW270940 —UN—15MAY06
A—Desgaste B—Sujeira
GB52027,0000522 5401FEB081/1
1522 PN=77
032411
Cabine do operador
Painel de Controle
CQ282605 —UN—15JAN10
A—Alavanca de Aciona G—Interruptor de Reajuste M—Tomada Elétrica de S—Rotação do Cortador de Base,
mento/Alavanca Multifunção (Interruptor de Reajuste Acessórios Picador, Rolos Alimentadores
B—Interruptor Liga/Desliga Rápido) N—Rotação da Faca Esquerda e Divisor de Linhas
do Controle Assistido do H—Rotação do Cortador de O—Subida/Descida do Elevador T— Interruptor de Restabele
Cortador de Base Pontas P—Avanço/Reversão do cimento de Flutuação do
C—Controle do ajuste de pressão I— Rotação do Bojo do Extrator Elevador Divisor de Linhas
de corte ABC Primário Q—Controle de Rotação do U—Rotação do Capô Secundário
D—Interruptor de Parada Rápida J— Inclinação do Divisor de Ventilador do Extrator do Extrator
da Função de Colheita Linhas Direito Primário
E—Interruptor de variação da K—Rotação da Faca Direita R—Inclinação do Divisor de
pressão ALTA/BAIXA L— Interruptor do Acelerador do Linhas Esquerdo
F— Controle de ajuste de Motor
sensibilidade ABC
GB52027,000094D 5407OCT101/1
201 032411
PN=78
Cabine do operador
CQ282607 —UN—09MAR09
GB52027,000094E 5410MAR091/1
CM982500081 —UN—05JAN00
respectivo sentido. A posição neutra para a rotação.1
1
Para detecção e solução de problemas, veja Operação do cortador
de base na Seção 15, Operação da Colhedora.
OU64006,0000163 5407OCT101/1
OU64006,0000164 5431JUL081/1
202 PN=79
032411
Cabine do operador
CM023500024 —UN—07FEB05
OU64006,0000167 5431JUL081/1
Interruptor de Restabelecimento de
Flutuação do Divisor de Cultura
LIGUE o modo de flutuação:
1. Solte o interruptor de Restabelecimento de Flutuação
CQ282608 —UN—10MAR09
do Divisor da Cultura localizase no apoio do braço.
Quando o modo de flutuação estiver armado e pronto
para uso, a luz verde no interruptor acenderá.
2. Solte o botão normalmente pressionado para baixo
direito ou esquerdo do divisor de cultura no joystick.
Se o operador deseja que os dois divisores de
cultura fiquem no modo de flutuação, os dois botões
normalmente pressionados para baixo de divisor de
cultura precisam ser liberados.
DESLIGUE o modo de flutuação: NOTA: Recomendase manter os divisores de
cultura em sua posição mais inferior antes
Pressione o botão normalmente para cima para o divisor de ativar o modo de flutuação.
de cultura que você deseja trabalhar no modo normal ou
solte o interruptor de restabelecimento novamente que
finalizará os dois divisores e coloqueos no modo normal
novamente.
GB52027,0000856 5419JUN091/1
OU64006,0000165 5419JUN091/1
203 PN=80
032411
Cabine do operador
CM023500035 —UN—07FEB05
Colheita se acende. O operador precisa desligar o
Interruptor de Reajuste da Função de Colheita e ligálo
novamente para iniciar todas as funções de colheita.
Se o motor estiver desligado ou morrer, o interruptor de
reajuste da função de colheita precisará ser desligado e
ligado novamente para reiniciar as funções de colheita.
OU64006,0000166 5422FEB081/1
CQ282611 —UN—26MAR09
pontas pare completamente antes de mudar o sentido.
NOTA: Esta função tem um atraso de dez segundos
quando é ativada em qualquer sentido.
GB52027,0000950 5410MAR091/1
CQ285175 —UN—28JAN10
OU64006,0000169 5420JAN101/1
204 PN=81
032411
Cabine do operador
CM023500023 —UN—07FEB05
GB52027,0001146 5415JAN101/1
CM023500015 —UN—07FEB05
OU64006,000016A 5431JUL081/1
CM023500014 —UN—07FEB05
OU64006,000016B 5431JUL081/1
205 PN=82
032411
Cabine do operador
CQ282621 —UN—13MAR09
rpm).
A—Interruptor do Acelerador
do Motor
GB52027,0000BA5 5419JUN091/1
CQ280145 —UN—15FEB08
cada fonte de potência é protegida por um fusível de 10
A. Não coloque mais que 10 A em cada fonte de potência.
OU64006,000016D 5407OCT101/1
Elevação/Abaixamento do Elevador
Elevação/Abaixamento do Elevador — Quando a parte
superior do interruptor é pressionada, o elevador sobe.
Quando a parte inferior do interruptor é pressionada, o
CM982500084 —UN—05JAN00
elevador desce. Quando o interruptor é liberado, ele
retorna à posição neutra.
IMPORTANTE: O elevador só deve ser abaixado
quando estiver diretamente atrás da colhedora.
OU64006,000016E 5431JUL081/1
206 PN=83
032411
Cabine do operador
Avanço/Reversão do Elevador
Quando o interruptor é ativado, ele aciona o elevador em
avanço ou reversão enquanto for mantido pressionado.
Esse é um interruptor momentâneo que é usado
CM982500083 —UN—05JAN00
principalmente para limpar o elevador quando ele
emperra.
OU64006,000016F 5431JUL081/1
CM023500019 —UN—07FEB05
Girar o botão no sentido horário aumentará a rotação do
ventilador.
OU64006,0000170 5419MAY061/1
NW270810 —UN—15MAY06
Alta 1700 – 2400 psi
207 PN=84
032411
Cabine do operador
Manípulos de Ajuste
NW270820 —UN—15MAY06
pressão que precisa ser pressão do cortador de
mantida. base.
OU64006,0000136 5407OCT102/3
Luzes indicadoras
NW270830 —UN—15MAY06
de Base está ativo.
OU64006,0000136 5407OCT103/3
208 PN=85
032411
Cabine do operador
209 032411
PN=86
Cabine do operador
CM023500020 —UN—07FEB05
O operador deve estar sentado e o interruptor de Para reiniciar as funções de colheita, o operador deve
redefinição ativado para iniciar as funções de colheita. retornar à posição sentada e girar o interruptor de
redefinição.
Se o operador sair do assento por mais de cinco
segundos, as funções de colheita serão interrompidas.
T803584,0000011CONV1 5431JUL081/1
NW271080 —UN—15MAY06
desligada.
OU64006,000013C 5411MAY061/1
2010 PN=87
032411
Cabine do operador
CQ286101 —UN—07OCT10
CQ286187 —UN—25NOV10
GB52027,00013E4 5425NOV101/1
2011 PN=88
032411
Cabine do operador
NW271280 —UN—16MAY06
OU64006,0000143 5415MAY061/1
CQ286102 —UN—07OCT10
ou da redução final podem ocorrer se a máquina for
movimentada com este indicador ligado.
GB52027,00013E5 5407OCT101/1
NW271490 —UN—17MAY06
é um recurso de segurança da colhedora. Para que a
colhedora se mova, o freio deve ser restabelecido. Isto
é feito mudando o interruptor da posição LIGADO para a
posição DESLIGADO.
OU64006,000014E 5416MAY061/1
2012 PN=89
032411
Cabine do operador
Coluna de Direção
A Interruptor do Pisca: Possibilita ao operador indicar
curvas para a direita ou para esquerda.
B Inclinação da Coluna de Direção: Permite que
o operador incline a coluna de direção até um ponto
desejado. Para inclinar, pise no pedal (B) e puxe a Coluna
de Direção.
CQ286186 —UN—23NOV10
baixo.
Solte o cubo e empurre ou puxe a direção para a posição
desejada. Aperte um pouco o cubo para manter o volante
na posição desejada.
D Chave de Ignição: Permite que a chave de partida
seja girada para:
Primeira Posição ..................................................... Desligado
Segunda Posição ................................................... Acessórios
A—Interruptor da Chave C—Ajuste Vertical da Coluna
Terceira Posição ......................................................... Operar Direcional da Direção
Quarta Posição ............................................................ Iniciar B—Inclinação da Coluna de D—Chave de ignição
Direção
GB52027,0000952 5407OCT101/1
2013 PN=90
032411
Cabine do operador
Pedais da Cabine
CQ282629 —UN—15JUN09
No lado esquerdo da coluna de direção estão os pedais da coluna de direção que controlam a roda traseira
de movimentação do elevador. O elevador deve estar apropriada. Estes freios também são usados para ajudar
na posição para cima antes de inclinar. Se o pedal nas curvas. Acionar o freio esquerdo ou direito desativa a
esquerdo (A) for pressionado, o elevador irá inclinar para bomba correspondente. O freio de estacionamento deve
a esquerda. Se o pedal direito (B) for pressionado, o ser usado em uma emergência.
elevador irá inclinar para a direita.
Em colhedoras com esteiras, existem dois pedais
No lado direito da coluna de direção, encontrase o pedal opcionais localizados do lado direito da coluna de direção:
de liga e desliga do elevador (C).
• Pedal de retomada do Autotrac (D)
Uma colhedora com rodas conta com pedais de freio • Pedal de avanço alto/baixo (E)
esquerdo (D) e direito (E), localizados no lado direito
GB52027,0000963 5407OCT101/1
2014 032411
PN=91
Cabine do operador
Controle do Joystick
CQ282604 —UN—15JAN10
A—Colhedora para Trás 3— Levanta o Divisor de Linha 7— Cortador de Base Sobe 11— Buzina
B—Colhedora para a Frente Esquerdo 8— Cortador de Base Desce
1— Abaixa o Divisor de Linha 4— Abaixa o Divisor de Linha 9— Saída da Aba do Depósito
Direito Esquerdo 10— Entrada da Aba do Depósito
2— Levanta o Divisor de Linha 5— Elevação do Cortador de
Direito Pontas
6— Abaixamento do Cortador de
Pontas
GB52027,0000955 5415JAN101/6
2015 PN=92
032411
Cabine do operador
CM023500022 —UN—07FEB05
última posição em que foi última posição em que foi
movido. movido.
GB52027,0000955 5415JAN103/6
CQ282610 —UN—26MAR09
GB52027,0000955 5415JAN104/6
CQ282617 —UN—12MAR09
2016 PN=93
032411
Cabine do operador
CM023500028 —UN—07FEB05
GB52027,0000955 5415JAN106/6
2017 PN=94
032411
Cabine do operador
Painel superior
CQ282620 —UN—12MAR09
A—Interruptor das Luzes de E—Interruptor do Ventilador I— Controle da Temperatura do M—Interruptor de transporte
Advertência Reversível de Arrefecimento Aquecimento N—Interruptor ALTO/BAIXO do
B—Interruptor das Luzes de F— Rolo Tombador Ajustável J— Comutador do Condicionador Acionamento do Avanço (se
Estrada G—Liga/Desliga do Extrator de Ar equipado)
C—Interruptor das luzes de Primário K—Ar Condicionado e Calefação O—FieldCruise
campo H—Ativação/Desativação do L— Positrac Ligado/Desligado P—interruptor do limpador/ar
D—Interruptor do Farol de Extrator Secundário ruela dianteira
Trabalho (compartimento do
motor)
GB52027,0000956 5423NOV101/1
OU64006,0000173 5407OCT101/1
2018 PN=95
032411
Cabine do operador
CQ280384 —UN—02JUL08
ser acionado manualmente segurandose o interruptor
momentâneo (A) de duas posições do console superior
por um segundo.
NOTA: Todas as vezes que o interruptor manual for
pressionado após o início do ciclo serão ignoradas.
Após a conclusão de um ciclo de reversão
automática ou manual, a solicitação de reversão
manual será ignorada por um minuto.
GB52027,000095D 5416MAR091/1
Interruptor FieldCruise™
O interruptor FieldCruise™ permite que o operador mude
a velocidade do motor de alta rotação de 2200 rpm
normal para 2000 rpm. A
CQ282622 —UN—13MAR09
Colocar o interruptor na posição inferior de velocidade
(2000 rpm) quando estiver operando em condições
de campo bom e cana leve. Em condições de campo
adversa ou com cana pesada, coloque o interruptor do
FieldCruise™ na posição de toda velocidade (2200 rpm).
Pressione o interruptor na flecha para baixo para
definir a velocidade do motor de alta rotação em 2000
rpm. Se a carga do motor nesta configuração estiver
consistentemente acima de 90%, pressione o interruptor
com a flecha para baixo para definir a velocidade do NOTA: A velocidade do Exaustor Primário pode precisar
motor de alta rotação novamente para 2200 rpm. de ajuste para obter a limpeza necessária ao
definir o FieldCruise™ em 2000 rpm.
IMPORTANTE: : Usar o FieldCruise™ na posição
inferior em condições de boa colheita e cana leve
oferece considerável economia de combustível.
FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company
GB52027,0000957 5418MAR091/1
2019 PN=96
032411
Cabine do operador
Interruptor de transporte
Os pedais do freio podem ser usados individualmente
para ajudar em curvas a baixas velocidades mudando o
interruptor de transporte para a posição “DESLIGADO”,
o que destrava os pedais do freio. Pressione o pedal do
CQ282625 —UN—16MAR09
freio que corresponda ao sentido da curva. A
Interruptor Positrac
Para ativar o Positrac, aperte o botão para ativálo e o
indicador acenderá. O Positrac fornece fluxo igual para
os motores para que cada roda gire o mesmo número de
rotações; ative o Positrac apenas quando necessário.
CQ282626 —UN—16MAR09
A
A—Interruptor Positrac
GB52027,000095C 5407OCT101/1
2020 PN=97
032411
Cabine do operador
Conector de Diagnóstico
Localizado abaixo da régua de tomadas abaixo da janela
direita está o conector de diagnóstico usado para ligar
um computador laptop à Unidade de Controle Eletrônica
do motor.
CM033500111 —UN—07FEB05
OU64006,0000174 5419MAY061/1
NW270870 —UN—15MAY06
OU64006,0000175 5419MAY061/1
2021 PN=98
032411
Cabine do operador
H72522 —UN—11JUN02
• Inclinação da Parte Inferior do Assento
• Ajuste de Avanço/Recuo da Parte Inferior do Assento
• Inclinação do Encosto do Assento
• Apoio Lombar do Assento
• Apoio de Braço Esquerdo
2022 PN=99
032411
Cabine do operador
H72523 —UN—11JUN02
abaixar o assento, empurre a alavanca para baixo.
NOTA: A suspensão pode ser ajustada para alcançar os
limites de altura mínima e máxima, que, na verdade,
travam o sistema de suspensão, tornandoo rígido.
O controle de altura da suspensão também atinge
os limites se for ajustado muito perto dos extremos.
2023 PN=100
032411
Cabine do operador
H72254 —UN—17MAY02
antihorário para ajustar o apoio lombar do encosto.
Gire o botão (D) em sentido antihorário para soltar.
Ajuste o apoio de braço para a posição desejada e aperte
o botão.
OUO6075,00020E9 5417MAY021/1
H57073 —UN—12MAY99
gireo em qualquer direção para obter a posição desejada
de trabalho.
A—Botão
HX,AG,SF7315 5405JAN001/1
Cintos de Segurança
Os cintos de segurança são equipamentopadrão nos
assentos do operador e de treinamento. Os cintos de
segurança do tipo subabdominal possuem botão para
liberação rápida e retração automática, o que permite sair
e entrar no assento sem restrições.
H67084 —UN—02APR01
2024 PN=101
032411
Monitor SDUA
Ícone da Cana de Açúcar no Menu Principal
CQ286171 —UN—22NOV10
D: Ícone para abrir as aplicações de cana de açúcar.
BL04947,00000C9 5422NOV101/1
251 032411
PN=102
Monitor SDUA
CQ286172 —UN—23NOV10
A: Gráfico de barra da pressão do picador (06000 psi). usa o valor exibido acima do botão como o valor de
referência de pressão do cortador de base. O valor de
B: Gráfico de barra da altura do cortador de base (099) referência ajusta os valores mín./máx. do gráfico de barra
e a escala é ajustável pelo usuário através da tela de de pressão do cortador de base. Se o usuário pressionar
configuração E. e segurar o botão na faixa do gráfico (06000 psi) e a
K: Gráfico de barra da pressão do cortador de base altura alvo do cortador de base tornase 0.
(06000) e a escala é ajustável pelo usuário através da P: Teclas de menu para acessar outras páginas do
tela de configuração E. Mostrador. AJ.
L: Valor de pressão do picador. Teclas Programáveis
M: Valor de altura do cortador de base. C: Configuração de Polarização da Esteira.
N: Valor de referência do cortador de base Quando D: Leituras de Diagnóstico:
pressionado e mantido assim, o sistema pega o valor
exibido acima do botão conforme o valor de referência E: Tela de configuração da página inicial.
da altura do cortador de base e exibe o valor na PDU. O
valor de referência também ajusta os valores mín/máx. F: Retorne à página inicial de cana de açúcar.
do gráfico de barra do cortador de base se o usuário G: Configuração do Extrator Primário.
pressionar e segurar o botão, a faixa do gráfico (099) e a
altura alvo do cortador de base tornase 0. H: Configuração do Alarme.
O: Valor de pressão do cortador de base. I: Configuração do Elevador.
P: Valor de referência da pressão do cortador de base J: Informações sobre o Motor.
Quando pressionado e mantido pelo usuário o sistema
BL04947,00000CA 5423NOV101/1
252 032411
PN=103
Monitor SDUA
CQ286173 —UN—22NOV10
K: Horas do motor.
O: Ícone ABC ativo O ícone acende verde quando o
L: Horas do elevador. ABC estiver ativo. Caso contrário, ficará cinza.
M: Ícone ativo do elevador Cinza. Se o elevador estiver P: Ícone de reversão do ventilador Verde se o ventilador
apagado e verde. Se ativo. de arrefecimento estiver ativo e cinza se o ciclo de
reversão do ventilador de arrefecimento estiver em
N: Ícone FieldCruise: Ícone verde quando. O FieldCruise operação.
está cinza ativo quando. FieldCruise inativo.
BL04947,00000CB 5422NOV101/1
253 032411
PN=104
Monitor SDUA
CQ286174 —UN—22NOV10
BL04947,00000CC 5422NOV101/1
254 PN=105
032411
Monitor SDUA
CQ286175 —UN—23NOV10
A: Faixa de altura do cortador de base: Permite que o Teclas Programáveis
usuário determine o valor mín./máx. do gráfico de barras
de altura do cortador de base na faixa da página inicial C: Ativa a caixa de configuração da faixa de altura do
(550) em incrementos de 5 com um padrão de 20. cortador de base.
B: Faixa de altura do cortador de base: Permite que o D: Ativa a caixa de configuração da faixa de pressão do
usuário determine o valor mín./máx. do gráfico de barras cortador de base.
de pressão do cortador de base na faixa da página inicial
(1002000 psi) em incrementos de (100 psi) com um F: Volta à página inicial de cana de açúcar.
padrão de (200 psi).
BL04947,00000CD 5422NOV101/1
255 032411
PN=106
Monitor SDUA
CQ286176 —UN—22NOV10
A: O alarme de pressão do cortador de base habilitador I: Frequência de pressão do picador: Define quanto
por padrão é o alarme que deve ser desligado. tempo que uma condição de sobrepressão deve ser
C: A faixa do valor de referência de pressão do cortador apresentada para ativar um alarme. Faixa de (150)
de base (5006000 psi) padrão (1200 psi). décimos de um segundo por padrão 1 segundo.
256 032411
PN=107
Monitor SDUA
CQ286177 —UN—22NOV10
A: Rotação do extrator primário. primária de forma que girem juntas na mesma direção
quando o elevador é rotacionado.
C: Rotação desejada do extrator primário.
Teclas Programáveis
E: Modo de potência inteligente ativo Este modo diminui
o RPM automaticamente do extrator quando o elevador B: Ativa a caixa do valor de referência do extrator
estiver desligado. primário.
G: Rotação do extrator primário do modo de potência D: Ativa a caixa de valor de referência do modo de
inteligente. Quando o modo de potência inteligente está potência inteligente.
ativo e o elevador está desligado o primário reduz até
esta velocidade. F: Volta à página inicial de cana de açúcar.
257 032411
PN=108
Monitor SDUA
CQ286178 —UN—23NOV10
A: O modo de rotação reduzida para o elevador. Este
Teclas Programáveis
modo reduz a rotação do elevador por um % de rotação
máxima. O padrão é OFF e a rotação quando o recurso C: Ativa a caixa do valor de referência de rotação do
não estiver habilitado. elevador.
B: Ajuste de rotação do elevador. O usuário reduz a F: Volta à página inicial de cana de açúcar.
velocidade do elevador por um % da rotação máxima.
BL04947,00000CF 5422NOV101/1
258 032411
PN=109
Monitor SDUA
CQ286179 —UN—23NOV10
A: Total de horas do elevador do motor do veículo.
E: Medidor de potência do motor exibindo a potência
B: O FieldCruise habilita: este recurso dá ao usuário calculada do motor (0115%).
a habilidade de modificar o valor de referência de alta
rotação. Teclas Programáveis
C: Valor de referência do FieldCruise: este recurso dá ao D: Ativa o campo do valor de referência do FieldCruise.
usuário a habilidade de ajustar o valor de referência de F: Volta à página inicial de cana de açúcar.
alta rotação. De 1900 RPM a 2210 RPM em incrementos
de 10 RPM.
BL04947,00000D0 5422NOV101/1
259 032411
PN=110
Monitor SDUA
CQ286180 —UN—23NOV10
S: Gráfico do indicador de polarização da direção da B: Aumenta a polarização de direção para a esquerda.
pista. Esta tela permite que o operador aumente a
polarização da trilha da esquerda para a direita através G: Aumenta a polarização de direção para a direita.
das teclas programáveis B e G.
F: Volta à página inicial de cana de açúcar.
Teclas Programáveis
BL04947,00000D1 5422NOV101/1
2510 032411
PN=111
Monitor SDUA
CQ286181 —UN—23NOV10
P: Permite que o usuário leia um parâmetro de endereço Teclas Programáveis
de diagnóstico para qualquer unidade de controle
eletrônico Deere no barramento CAN. Isto inclui ECU, F: Volta à página inicial de cana de açúcar.
PTP/PSC e VCU. Esta tela ativa um menu suspenso em
que o usuário pode escolher o sistema. G: Aumenta a polarização de direção para a direita.
BL04947,00000D2 5422NOV101/1
2511 032411
PN=112
Monitor SDUA
Páginas de Calibração
CQ286182 —UN—23NOV10
T: Permite que o usuário realize calibrações através de F: Volta à página inicial de cana de açúcar.
uma interface fácil de usar Cal wizard. Atualmente,
temos uma calibração compatível com esta ferramenta G: Inicie o assistente de calibração.
Altura do cortador de base.
Teclas Programáveis
BL04947,00000D3 5422NOV101/1
2512 032411
PN=113
Computador Auteq CBA3100 Integrado
1. Resumo
CQ286105 —UN—20OCT10
O Computador Auteq 3100 Integrado foi desenvolvido e neste ponto, alcança os bons níveis de economia de
para monitorar a maneira como a colhedora é manuseada combustível.
GB52027,00013E9 5426OCT101/1
2. Funções de Teclado
1. Seta dupla para cima permite ir para as páginas
anteriores. habilitado quando a seta dupla para cima
é mostrada no lado direito superior.
2. Seta dupla para baixo permite ir para as próximas
CQ286104 —UN—20OCT10
páginas. Habilitado quando a seta dupla para baixo é
mostrada no lado direito superior.
3. Seta para cima Permite selecionar os itens da edição
anterior ou os itens do menu anterior da seleção atual.
4. Seta para baixo Permite selecionar os itens da
próxima edição ou os itens do próximo menu da
seleção atual.
5. Teclado numérico As teclas de 0 a 9. Habilitadas nas
telas de edição e são usadas também como atalhos.
6. Vírgula e Retrocesso A vírgula é usada quando são 9. Cancelar Retorna a tela anterior e quando a tela atual
permitidas as entradas decimais. O retrocesso é for um painel, desliga o mostrador para economizar
usado para corrigir os dígitos inseridos incorretamente. energia.
Esta chave também pode ser usada para apagar o 10. Enter Use para confirmar a seleção de um item
número inserido como atalho. ou para salvas as alterações quando editar alguma
7. Tecla de Atividade Ativa o menu Atividade. Habilitada configuração.
somente quando a tela atual é um painel.
8. Menu Ativa o menu de configuração quando a tela
da corrente é um painel ou exibe um novo menu
quando estiver nas forma de seleção.
GB52027,00013EA 5426OCT101/1
301 PN=114
032411
Computador Auteq CBA3100 Integrado
3. Telas do Computador
Use as teclas de seta dupla para acessar as telas
CBA3100 iniciais.
CQ286107 —UN—20OCT10
3.1 Identificação
Veículo: Exibe o número do veículo em que o CBA3100
está instalado.
IDCBA: Exibe o número de identificação CBA. Este
número não pode ser modificado.
MOTO.: Exibe o número de identificação do motorista
atual. Se não houver um motorista, este campo ficará
vazio.
Hora e Data: A última linha no painel informa a data e a
OPER.: Exibe o número de identificação de operação hora sincronizada pelo GPS.
do veículo.
TRAJ.: Exibe o número de identificação do motorista do
local atual.
GB52027,00013EB 5426OCT101/13
CQ286108 —UN—20OCT10
de RPM (LR) e diminui o limite de RPM (LSR).
É possível definir um alarme para chamar a atenção
quando a rotação ou o RPM os limites do RPM são
cruzados, indicando qual algo está errado com o veículo.
Em situações em que uma solicitação revisar de alterar
a tela para Alarmes.
302 PN=115
032411
Computador Auteq CBA3100 Integrado
3.3 Eventos
Esta tela de evento permite que o operador verifique as
ocorrência que normais fora da tela configurada pela
fábrica. Todas as ocorrências deste painel podem ter
parâmetros configurados, configurações de alarmes e
desta maneira ser vistos nesta tela.
CQ286109 —UN—20OCT10
Os eventos possíveis são:
Possíveis eventos
Código Significado Descrição
O motor opera enquando o veículo está
parado. Após um tempo configurável
OC Motor da Polia Intermediária
com o motor em operação e a máquina
parada, este evento é criado.
Quando a diferença entre a rotação real
(GPS) e uma informada pelo eixo do de
EP Excesso de Patinagem acionamento através do valor configurado,
este evento é mostrado. Este evento não
é salvo, apenas exibido.
Quando o veículo alcança a velocidade
PV Prérotação
configurada, este evento é ativado.
Quando o veículo alcança a velocidade
PC Prévelocidade na Chuva configurada para condição de chuva,
este evento é ativado.
Quando a velocidade do veículo for zero,
VZ Velocidade Zero este evento é ativado. Este evento é exibido
somente e não é registrado pelo CBA3100.
Sempre que o motor estiver em operação
ML Motor Ligado
este evento é ativado.
Quando o RPM do motor está abaixo do
NE Não Econômico
limite, este evento é ativado.
Este evento é disparado quando a entrada
CH Chuva digital 6 está ativada. Este evento é exibido
somente no modo Gráficos.
Este evento é disparado quando a entrada
RE Ré digital 7 está ativada. Este evento é exibido
somente no modo Gráficos.
Este evento é disparado quando a entrada
TR Serviço digital 8 está ativada. Este evento é exibido
somente no modo Gráficos.
Esses eventos são reservados para
E1 Eventos 1, 2, 3 e 4 as inserções dos operadores como
informações do veículo.
Quando o RPM do motor está abaixo
SR Baixa rpm do (LSR) configurado, este evento de
baixa RPM é ativado.
Quando o RPM do motor está acima
ER Excesso de RPM do (LR) configurado, o evento excesso
de RPM é ativado.
Se a velocidade do veículo estiver acima da
BG Sobrevelocidade configurada e a RPM do motor estiver abaixo
da configuração, este evento é ativado.
Quando o veículo excede a velocidade
EV Sobrevelocidade
configurada, este evento é ativado.
Quando o veículo excede o limite configurado
para condições chuvosas, este evento
EC Sobrevelocidade na Chuva
é ativado. É ativado somente do
Registro Estático.
Continua na página seguinte GB52027,00013EB 5426OCT103/13
303 PN=116
032411
Computador Auteq CBA3100 Integrado
GB52027,00013EB 5426OCT104/13
3.4 Alarmes
Os alarmes são eventos configurados como críticos que
precisam de uma ação imediata do operador. Sempre
que um alarme é ativado, CBA3100 emitirá um som alto
CQ286110 —UN—20OCT10
para advertir alguém, o led vermelho acenderá e o painel
da corrente será alterado pelo painel Alarmes. Este painel
está disponível somente quando um alarme existir.
GB52027,00013EB 5426OCT105/13
3.5 Patinagem
Na tela Patinagem, é possível verificar a velocidade atual
do veículo e a taxa de patinagem.
CQ286111 —UN—20OCT10
Para ter este recurso em operação, é necessário instalar
um segundo sensor de velocidade no veículo (o primeiro
é o GPS).
GB52027,00013EB 5426OCT106/13
3.6 Procedimento
O painel de procedimentos permite que o operador veja o
progresso do trabalho, possibilitando que ele saiba qual
área já foi colhida, o tempo gasto, a área por hora e a
CQ286112 —UN—20OCT10
largura da máquina.
Na lateral esquerda, é possível ver os números das metas
e no lado direito, os números atuais são mostrados.
304 PN=117
032411
Computador Auteq CBA3100 Integrado
CQ286114 —UN—20OCT10
Use a seta para cima e a seta para baixo para alterar
do tipo largura para o peso.
Use o número 0 para alterar de totalmente carregado
para carregado pela metade.
Clique na tecla Enter.
GB52027,00013EB 5426OCT108/13
CQ286115 —UN—20OCT10
GB52027,00013EB 5426OCT109/13
CQ286116 —UN—20OCT10
GB52027,00013EB 5426OCT1010/13
3.7 Messagens
Esta opção é usada para enviar mensagens para a CBA
através do software CBTrackWeb.
CQ286117 —UN—20OCT10
305 PN=118
032411
Computador Auteq CBA3100 Integrado
CQ286118 —UN—20OCT10
pressão e os níveis de líquido.
Use a seta para cima e a seta para baixo para navegar.
Para usar as portas opcionais, é necessário configurar
através o software CBase C/S.
GB52027,00013EB 5426OCT1012/13
CQ286119 —UN—20OCT10
GB52027,00013EB 5426OCT1013/13
4. Menu
Clique na tecla Menu para acessar a tela principal.
CQ286120 —UN—20OCT10
GB52027,00013EC 5430OCT101/28
4.1 Configuração
Quando o menu principal for acessado, o primeiro item na
lista é Configuração.
CQ286121 —UN—20OCT10
306 PN=119
032411
Computador Auteq CBA3100 Integrado
4.1.1 Número W
Este número não é usado para colhedoras de cana. É
usado somente em veículos com um sensor de velocidade
externo diferente de um sensor de velocidade de GPS.
CQ286122 —UN—20OCT10
GB52027,00013EC 5430OCT103/28
4.1.2 Número R
O número atual na parte superior da tela mudará quando
uma nova entrada é inserida e confirmada no espaços
mais baixos.
CQ286123 —UN—20OCT10
GB52027,00013EC 5430OCT104/28
CQ286124 —UN—20OCT10
máquinas equipadas com o sensor de
velocidade do GPS não usa este procedimento.
GB52027,00013EC 5430OCT105/28
307 PN=120
032411
Computador Auteq CBA3100 Integrado
CQ286126 —UN—20OCT10
com o PDA ou base de rádio.
Se a versão de firmware do CBA for Wlan, suas telas
serão exibidas.
Use a seta dupla para cima e a seta dupla para baixo
para navegar.
Configuração da Wlan Tela 1
CQ286127 —UN—20OCT10
GB52027,00013EC 5430OCT107/28
CQ286128 —UN—20OCT10
A tela de segurança aparecerá para que o operador insira
a senha. O modelo Auteq é 1234.
IMPORTANTE: Este procedimento também é usado
para validar a configuração Wlan.
Configuração Bluetooth
CQ286129 —UN—20OCT10
308 PN=121
032411
Computador Auteq CBA3100 Integrado
4.1.6 GPRS
Se CBA3100 tiver uma versão de firmware Wlan/GPRS
ou Bluetooth/GPRS, esta opção será exibida para validar
as configurações feitas no modo de consulta de CBase
CQ286130 —UN—20OCT10
C/S.
Esta tela é somente para validação, portanto, não
é possível configurar nenhum parâmetro através do
computador Auteq integrado.
Clique nas teclas de seta dupla para verificar outros
itens.
• IP: É o IP externo em que o CBA conectouse ao
CBTrackIntegrator.
• Porta: É o portão externo em que o CBA conectouse
ao CBTrackIntegrator.
CQ286131 —UN—20OCT10
• Instalado: Exibe se GPRS estiver instalado ou não.
• Usuário: Nome do usuário.
• Senha: Senha fornecida aos operadores por telefone
para a conexão GPRS.
• T. Conexão: É o tempo que o CBA gasta para enviar
pacotes de localização.
• Dist. Conex: É a distância que o CBA assume para
enviar os pacotes de localização caso o tempo de
conexão ainda não tenha sido alcançado.
CQ286132 —UN—20OCT10
GB52027,00013EC 5430OCT109/28
4.1.7 Segurança
A senha Auteq padrão é 1234, é possível alterála por
uma senha de quatro dígitos.
CQ286133 —UN—20OCT10
309 PN=122
032411
Computador Auteq CBA3100 Integrado
4.2 Aplicação
Esta função é usada para definir a aplicação (perfil
de trabalho) que o operador realizará. Informações
como tempo de trabalho, certificação, operações e rota
CQ286134 —UN—20OCT10
dependem da configuração da aplicação.
A aplicação é configurada pelo software CBase C/S, para
mais informações, consulte o Auteq.
GB52027,00013EC 5430OCT1011/28
4.3 Certificação
Este recurso é exclusivo para certificação de cana e
seu objetivo é supervisionar a jornada de trabalho dos
operadores, coletando informações como tempo de
CQ286135 —UN—20OCT10
carregamento da caçamba.
GB52027,00013EC 5430OCT1012/28
CQ286136 —UN—20OCT10
software CBase C/S.
Para usar o leitor de cartão, é necessário ter um
conectado ao CBA.
GB52027,00013EC 5430OCT1013/28
4.5 Cálculo R
Para calibrar o RPM do motor, siga as etapas abaixo:
1. Ligue o motor.
CQ286139 —UN—20OCT10
3010 PN=123
032411
Computador Auteq CBA3100 Integrado
CQ286140 —UN—20OCT10
CQ286141 —UN—20OCT10
GB52027,00013EC 5430OCT1015/28
CQ286142 —UN—20OCT10
GB52027,00013EC 5430OCT1016/28
3011 PN=124
032411
Computador Auteq CBA3100 Integrado
CQ286144 —UN—20OCT10
tanque cheio em 1/4.
6. CBA exibirá o valor do tanque cheio em 1/4.
7. Clique em Enter para confirmar.
8. Repita o procedimento para meio tanque, 3/4 de
tanque e tanque cheio.
Meio tanque = Item 3 do menu Tanque metade
3/4 de tanque = Item 2 do menu Tanque três
quartos
Tanque cheio = Item 1 do menu Tanque cheio
9. Após configurar todos os valores do tanque, clique
em Cancelar duas vezes.
CQ286145 —UN—20OCT10
10. A tela de segurança aparecerá. Insira a senha de
operação da Auteq 1234.
CQ286146 —UN—20OCT10
GB52027,00013EC 5430OCT1018/28
4.8 GPS
Esta opção permite que o operador verifique o status
do sinal do GPS. Esta tela é somente para validação,
não é possível configurar nenhum parâmetro através do
computador integrado. CQ286153 —UN—20OCT10
3012 PN=125
032411
Computador Auteq CBA3100 Integrado
CQ286154 —UN—29OCT10
OK: Pronto para conectar.
NÃO: Não está pronto para conectar.
RP: Responde ao comando do CBTrack Integrator.
UL: Carregamento do arquivo em andamento.
DL: Descarregamento do arquivo em andamento.
DC: Desconexão do FTP.
ER: Erro no serviço FTP.
• COV: Exibe a o local atual tem sinal GPRS.
OK: Antena com serviço GPRS.
NÃO: Antena sem serviço GPRS. 1— Status da Conexão 4— Status do Registro
2— FTP 5— Intensidade do Sinal
• Status do Registro:
3— COV
Sem serviço
Regis./Local
Procurando Erro desconhecido
Serviço negado • Intensidade do Sinal
Regis./Roam
GB52027,00013EC 5430OCT1020/28
CQ286155 —UN—20OCT10
Não instalado.
3013 PN=126
032411
Computador Auteq CBA3100 Integrado
4.10 Opcionais
Esta opção permite que o operador verifique o status
dos periféricos instalador no CBA3100, dependendo do
firmware instalado.
CQ286156 —UN—20OCT10
Wlan/GPRS
CQ286157 —UN—20OCT10
Wlan/DoR
CQ286158 —UN—20OCT10
Bluetooth/GPRS
CQ286159 —UN—20OCT10
Bluetooth/DoR
3014 PN=127
032411
Computador Auteq CBA3100 Integrado
4.11 Memória
4.11.1 Diretório
Esta opção permite verificar os arquivos que são
CQ286160 —UN—20OCT10
carregados no CBA3100.
O campo DC indica à data de criação e o campo DM
indica a data de modificação.
Use as teclas de seta dupla para navegar.
Se algum arquivo precisar ser excluído, clique na tecla
de retrocesso e no número 5 para confirmar ou na tecla
Cancelar para sair.
CQ286161 —UN—20OCT10
GB52027,00013EC 5430OCT1023/28
CQ286163 —UN—20OCT10
GB52027,00013EC 5430OCT1024/28
4.11.3 Status
Esta informação será usada pela Auteq caso haja
problemas com o CBA3100.
CQ286164 —UN—20OCT10
3015 PN=128
032411
Computador Auteq CBA3100 Integrado
4.11.4 Formato
Esta opção permite formatar a memória do CBA3100.
Isto significa que, se executada, ela excluirá todos os
arquivos CBA3100.
CQ286165 —UN—20OCT10
Para excluir todos os arquivos, insira a senha operacional
(1234).
GB52027,00013EC 5430OCT1026/28
CQ286166 —UN—20OCT10
NOTA: Depois de formatado, o CBA3100 precisa ser
reconfigurado para funcionar corretamente.
GB52027,00013EC 5430OCT1027/28
CQ286167 —UN—20OCT10
GB52027,00013EC 5430OCT1028/28
3016 PN=129
032411
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)
Lista de DTC APLICAÇÃO. O status da lâmpada deve ser comunicado
pela mensagem DM1 ou DM2 da norma SAE J1939 para
Os Códigos de Diagnóstico de Falhar (DTC ou Falha ou informar o nível do Código de Diagnóstico de Falhas
Códigos de Serviço) são fornecidos para dar informações (nível de importância). Nessa aplicação, são usadas
sobre os controladores das colhedoras de cana. Os lâmpadas de implementos acionadas pelos controladores.
códigos são ativados de acordo com o SAE J1939 Padrão
e são exibidos abaixo para a esta DESCRIÇÃO DE
BL04947,0000164 5424NOV101/1
351 032411
PN=130
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)
352 032411
PN=131
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)
Luz de
Número SPN Advertência Descrição do DTC
VCU521808.0 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal Nível Mais Grave
VCU521808.7 Alerta de Serviço Sistema Mecânico não Respondendo ou Fora de Ajuste
VCU521808.18 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Abaixo da Faixa de Operação Normal Nível Moderadamente Grave
VCU521808.31 Alerta de Serviço Não Disponível ou Existe Condição
VCU521813.7 Alerta de Serviço Sistema Mecânico não Respondendo ou Fora de Ajuste
VCU521814.7 Alerta de Serviço Sistema Mecânico não Respondendo ou Fora de Ajuste
VCU521815.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
VCU521815.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU521816.7 Alerta de Serviço Sistema Mecânico não Respondendo ou Fora de Ajuste
VCU521817.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521817.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521817.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
VCU521817.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU521818.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521818.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU521818.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521819.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521819.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521819.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
VCU521819.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU521820.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521820.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521820.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
VCU521820.7 Alerta de Serviço Sistema Mecânico não Respondendo ou Fora de Ajuste
VCU521820.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU521821.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521821.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU521821.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521822.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521822.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU521822.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521823.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521823.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521823.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
VCU521823.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU521824.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521824.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521824.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
VCU521824.7 Alerta de Serviço Sistema Mecânico não Respondendo ou Fora de Ajuste
VCU521824.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU521825.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521825.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU521825.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521826.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521826.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU521826.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521828.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521828.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU521828.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521829.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521829.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
Continua na página seguinte BL04947,000015E 5424NOV102/5
353 032411
PN=132
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)
Luz de
Número SPN Advertência Descrição do DTC
VCU521829.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU521830.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521830.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU521830.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521831.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521831.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU521831.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521832.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521832.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU521832.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521833.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521833.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU521833.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521860.7 Alerta de Serviço Sistema Mecânico não Respondendo ou Fora de Ajuste
VCU521861.7 Alerta de Serviço Sistema Mecânico não Respondendo ou Fora de Ajuste
VCU521862.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521862.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU521862.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521863.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521863.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU521863.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521864.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521864.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU521864.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521865.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521865.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU521865.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521866.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521866.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU521866.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521867.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521867.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU521867.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521868.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521868.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521868.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
VCU521868.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU521868.14 Info Instruções Especiais
VCU521869.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521869.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521869.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
VCU521869.7 Alerta de Serviço Sistema Mecânico não Respondendo ou Fora de Ajuste
VCU521869.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU521870.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521870.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521870.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
VCU521870.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU521871.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521871.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU521871.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521872.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
Continua na página seguinte BL04947,000015E 5424NOV103/5
354 032411
PN=133
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)
Luz de
Número SPN Advertência Descrição do DTC
VCU521872.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU521872.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521872.7 Alerta de Serviço Sistema Mecânico não Respondendo ou Fora de Ajuste
VCU521873.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521873.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU521873.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521874.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521874.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
VCU521874.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU521875.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521875.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU521875.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521876.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521876.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU521876.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521877.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521877.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU521877.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521878.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
VCU521878.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU521879.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521879.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU521879.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521880.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521880.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521880.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
VCU521880.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU521881.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521881.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU521881.6 Alerta de Serviço Corrente Acima do Normal ou Circuito Aterrado
VCU521881.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU521882.0 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal Nível Mais Grave
VCU521882.1 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Abaixo da Faixa de Operação Normal Nível Mais Grave
VCU521884.0 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal Nível Mais Grave
VCU521884.1 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Abaixo da Faixa de Operação Normal Nível Mais Grave
VCU521885.0 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal Nível Mais Grave
VCU521885.1 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Abaixo da Faixa de Operação Normal Nível Mais Grave
VCU521886.0 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal Nível Mais Grave
VCU521886.1 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Abaixo da Faixa de Operação Normal Nível Mais Grave
VCU521888.7 Alerta de Serviço Sistema Mecânico não Respondendo ou Fora de Ajuste
VCU521893.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521893.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU521893.16 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal Nível Moderadamente Severo
VCU521894.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU521894.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU521894.16 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal Nível Moderadamente Severo
VCU522826.14 Alerta de Serviço Instruções Especiais
VCU523291.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU523291.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU523291.16 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal Nível Moderadamente Severo
VCU523315.0 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal Nível Mais Grave
Continua na página seguinte BL04947,000015E 5424NOV104/5
355 032411
PN=134
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)
Luz de
Número SPN Advertência Descrição do DTC
VCU523315.7 Alerta de Serviço Sistema Mecânico não Respondendo ou Fora de Ajuste
VCU523315.18 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Abaixo da Faixa de Operação Normal Nível Moderadamente Grave
VCU523315.31 Alerta de Serviço Não Disponível ou Existe Condição
VCU523318.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU523318.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU523318.16 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal Nível Moderadamente Severo
VCU523319.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU523322.7 Alerta de Serviço Sistema Mecânico não Respondendo ou Fora de Ajuste
VCU523322.14 Alerta de Serviço Instruções Especiais
VCU523322.31 Alerta de Serviço Não Disponível ou Existe Condição
VCU523378.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU523623.12 Alerta de Serviço Dispositivo ou Componente Inteligente com Problema
VCU523651.2 Alerta de Serviço Dados Irregulares, Intermitentes ou Incorretos
VCU523787.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU524124.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
VCU524124.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
VCU524124.5 Alerta de Serviço Corrente Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
VCU524124.14 Alerta de Serviço Instruções Especiais
VCU524124.31 Alerta de Serviço Não Disponível ou Existe Condição
BL04947,000015E 5424NOV105/5
BL04947,000015F 5424NOV101/1
356 032411
PN=135
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)
357 032411
PN=136
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)
358 032411
PN=137
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)
359 032411
PN=138
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)
3510 032411
PN=139
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)
Luz de
Número Advertên
SPN cia Descrição do DTC
PTP Alerta de Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba direita. Retorno de corrente acima da normal, curto com a
520378.0 Serviço bateria.
PTP Alerta de
520378.1 Serviço Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba direita. Retorno de corrente abaixo da normal, curto com o terra.
PTP Alerta de
520378.5 Serviço Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba direita. Retorno de corrente abaixo do limite inferior.
PTP Alerta de
520378.6 Serviço Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba direita. Retorno de corrente acima do limite superior.
PTP Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba direita. Retorno de corrente a mais de 5 mA da corrente
520378.31Info comandada.
PTP Alerta de Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba direita. Retorno de corrente acima da normal, curto
520379.0 Serviço com a bateria.
PTP Alerta de Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba direita. Retorno de corrente abaixo da normal, curto
520379.1 Serviço com o terra.
PTP Alerta de
520379.5 Serviço Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba direita. Retorno de corrente abaixo do limite inferior.
PTP Alerta de
520379.6 Serviço Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba direita. Retorno de corrente acima do limite superior.
PTP Alerta de
520379.16Serviço Corrente acionamento de avanço máx. da bomba direita acima do limite superior. Valor de calibração fora da espec.
PTP Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba direita. Retorno de corrente a mais de 5 mA da corrente
520379.31Info comandada.
PTP Alerta de
520380.0 Serviço Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba esquerda. Retorno de corrente acima da normal
PTP Alerta de
520380.1 Serviço Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba esquerda. Retorno de corrente abaixo da normal
PTP Alerta de Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba esquerda. Retorno de corrente abaixo do limite inferior,
520380.5 Serviço curto com o terra
PTP Alerta de Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba esquerda. Retorno de corrente acima do limite superior,
520380.6 Serviço curto com a bateria
PTP Alerta de
520380.16Serviço Corrente acionamento de avanço máx. da bomba esquerda acima do limite superior. Valor de calibração fora da espec.
PTP Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba esquerda. Retorno de corrente a mais de 5 mA da
520380.31Info corrente comandada.
PTP Alerta de Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba esquerda. Retorno de corrente acima da normal, curto com a
520381.0 Serviço bateria.
PTP Alerta de Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba esquerda. Retorno de corrente abaixo da normal, curto
520381.1 Serviço com o terra.
PTP Alerta de
520381.5 Serviço Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba esquerda. Retorno de corrente abaixo do limite inferior.
PTP Alerta de
520381.6 Serviço Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba esquerda. Retorno de corrente acima do limite superior.
PTP Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba esquerda. Retorno de corrente a mais de 5 mA da corrente
520381.31Info comandada.
PTP Alerta de
522363.0 Serviço Linha de energia do sensor de velocidade do motor direito aberta
PTP Alerta de
522363.1 Serviço Linha de terra do sensor de velocidade do motor direito aberta
PTP Alerta de
522363.3 Serviço Voltagem do sinal de direção do sensor de velocidade do motor direito acima do limite superior, curto com a bateria
PTP Alerta de
522363.4 Serviço Voltagem do sinal de direção do sensor de velocidade do motor direito abaixo do limite inferior, curto com o terra
PTP Alerta de
522363.5 Serviço Linha de sinal de direção do sensor de velocidade do motor direito aberta
PTP
522363.7 Batente Velocidade do motor direito detectada na partida
PTP Alerta de
522363.8 Serviço Excesso de veloc do motor direito detectada, bomba direita acelerada
3511 032411
PN=140
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)
Luz de
Número Advertên
SPN cia Descrição do DTC
PTP
522363.10Batente Velocidade do motor direito sem comando detectada
PTP Alerta de
522363.14Serviço Baixa velocidade do motor direito para comando não zero da bomba direita
PTP Alerta de
522363.16Serviço Zonas mortas do acionamento da bomba direita determinadas durante a calibração estão fora das margens.
PTP Alerta de
522363.31Serviço Falha na linha de entrada da direção do sensor que mede a velocidade rotacional do motor direito.
PTP Alerta de
522381.0 Serviço Linha de energia do sensor de velocidade do motor esquerdo aberta
PTP Alerta de
522381.1 Serviço Linha de terra do sensor de velocidade do motor esquerdo aberta
PTP Alerta de
522381.3 Serviço Voltagem do sinal de direção do sensor de velocidade do motor esquerdo acima do limite superior
PTP Alerta de
522381.4 Serviço Voltagem do sinal de direção do sensor de velocidade do motor esquerdo abaixo do limite inferior
PTP Alerta de
522381.5 Serviço Linha de sinal de direção do sensor de velocidade do motor esquerdo aberta
PTP
522381.7 Batente Velocidade do motor esquerdo detectada na partida
PTP Alerta de
522381.8 Serviço Excesso de veloc do motor esquerdo detectada, bomba direita acelerada
PTP
522381.10Batente Velocidade do motor esquerdo sem comando detectada
PTP Alerta de
522381.14Serviço Baixa velocidade do motor esquerdo para comando não zero da bomba direita
PTP Alerta de
522381.16Serviço Zonas mortas do acionamento da bomba esquerda determinadas durante a calibração estão fora das margens.
PTP Alerta de
522381.31Serviço Falha na linha de entrada da direção do sensor que mede a velocidade rotacional do motor esquerdo.
PTP
522855.13Info Deslocamentos MLP da bomba esquerda não calibrados.
PTP
522856.13Info Deslocamentos MLP da bomba direita não calibrados.
PTP Alerta de
523216.0 Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal Nível Mais Grave
PTP Alerta de
523216.1 Serviço Dados Válidos mas Abaixo da Faixa de Operação Normal Nível Mais Grave
PTP Alerta de
523217.0 Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal Nível Mais Grave
PTP Alerta de
523217.1 Serviço Dados Válidos mas Abaixo da Faixa de Operação Normal Nível Mais Grave
PTP Alerta de
523218.1 Serviço Tensão de alimentação VP2 para acionamento da válvula abaixo do limite inferior.
PTP Alerta de
523219.1 Serviço Tensão de alimentação VP1 para acionamento da válvula abaixo do limite inferior.
PTP
523326.13Info Dados de calibração do solenóide da bomba inválidos
PTP Alerta de
523345.0 Serviço Tensão do sinal da alavanca secundária acima do normal, curto com fonte de alta tensão
PTP Alerta de
523345.1 Serviço Tensão do sinal da alavanca secundária abaixo do normal, curto com o terra
PTP Alerta de
523345.3 Serviço Voltagem do sinal da alavanca secundária acima do limite superior, curto com bateria
PTP Alerta de
523345.4 Serviço Voltagem do sinal da alavanca secundária abaixo do limite inferior, curto com terra
PTP Alerta de A diferença entre a posição da alavanca primária e a posição da alavanca secundária é maior que 5% da posição primária
523345.14Serviço mais 150 mV e a posição secundária é maior que metade da posição primária
3512 032411
PN=141
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)
Luz de
Número Advertên
SPN cia Descrição do DTC
PTP
523380.31Info Condições ativas de redução da potência do trem de acionamento
PTP Alerta de
523498.14Serviço Divergência de direção entre motores esquerdo e direito
PTP Alerta de
523643.0 Serviço Voltagem do sinal de posição da alavanca hidráulica primária acima da normal
PTP Alerta de
523643.1 Serviço Voltagem do sinal de posição da alavanca hidráulica primária abaixo da normal
PTP Alerta de
523643.3 Serviço Voltagem do sinal de posição da alavanca hidráulica primária acima do limite superior, curto com a bateria
PTP Alerta de
523643.4 Serviço Voltagem do sinal de posição da alavanca hidráulica primária abaixo do limite inferior, curto com o terra
PTP
523643.7 Batente Alavanca hidráulica fora da posição neutra na partida
PTP Alerta de
523643.13Serviço Alavanca hidráulica não foi calibrada ou valores de calibração inválidos na memória
PTP Alerta de A diferença entre a posição da alavanca primária e a posição da alavanca secundária é maior que 5% da posição primária
523643.14Serviço mais 150 mV e a posição secundária é maior que metade da posição primária
PTP Alerta de
523651.2 Serviço Falha do controlador: fluxo excessivo do módulo.
PTP
523661.11Batente Movimento no volante detectado com o veículo em estacionamento.
PTP Alerta de
523911.0 Serviço Voltagem do sinal de posição pot. Varitorq acima da normal
PTP Alerta de
523911.1 Serviço Voltagem do sinal de posição pot. Varitorq abaixo da normal
PTP Alerta de
523911.3 Serviço Voltagem do sinal de posição pot. Varitorq acima do limite superior, curto com a bateria
PTP Alerta de
523911.4 Serviço Voltagem do sinal de posição pot. Varitorq abaixo do limite inferior, curto com o terra
PTP Alerta de
523911.5 Serviço Falha no circuito de acionamento da válvula Varitorque. Retorno de corrente abaixo do limite inferior.
PTP Alerta de
523911.6 Serviço Falha no circuito de acionamento da válvula Varitorque. Retorno de corrente acima do limite superior.
PTP Alerta de
523911.13Serviço Pot. Varitorq não calibrado
PTP Alerta de
523953.3 Serviço Voltagens do sinal de posição das alavancas primária e secundária acima do limite superior, curto com a bateria
PTP Alerta de
523953.4 Serviço Voltagens do sinal de posição das alavancas primária e secundária abaixo do limite inferior, curto com o terra
PTP Alerta de
523953.14Serviço Voltagens do sinal de posição das alavancas primária e secundária fora das margens, mas em direções opostas
PTP
524160.2 Info Dados Irregulares, Intermitentes ou Incorretos
PTP
524249.14Info Operador fora do assento durante movimento do veículo por mais de 10 segundos.
PTP Alerta de
524254.3 Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
PTP Alerta de
524254.4 Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
BL04947,0000161 5424NOV104/4
3513 032411
PN=142
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)
3514 032411
PN=143
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)
Luz de
Número SPN Advertência Descrição do DTC
Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba direita. Retorno de corrente abaixo da
PSC 520378.1 Alerta de Serviço normal, curto com o terra.
Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba direita. Retorno de corrente abaixo do
PSC 520378.5 Alerta de Serviço limite inferior.
Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba direita. Retorno de corrente acima do
PSC 520378.6 Alerta de Serviço limite superior.
Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba direita. Retorno de corrente a mais de 5
PSC 520378.31 Info mA da corrente comandada.
Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba direita. Retorno de corrente acima da
PSC 520379.0 Alerta de Serviço normal, curto com a bateria.
Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba direita. Retorno de corrente abaixo
PSC 520379.1 Alerta de Serviço da normal, curto com o terra.
Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba direita. Retorno de corrente abaixo
PSC 520379.5 Alerta de Serviço do limite inferior.
Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba direita. Retorno de corrente acima
PSC 520379.6 Alerta de Serviço do limite superior.
Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba direita. Retorno de corrente a mais de
PSC 520379.31 Info 5 mA da corrente comandada.
Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba esquerda. Retorno de corrente
PSC 520380.0 Alerta de Serviço acima da normal
Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba esquerda. Retorno de corrente
PSC 520380.1 Alerta de Serviço abaixo da normal
Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba esquerda. Retorno de corrente
PSC 520380.5 Alerta de Serviço abaixo do limite inferior, curto com o terra
Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba esquerda. Retorno de corrente acima
PSC 520380.6 Alerta de Serviço do limite superior, curto com a bateria
Falha no circuito de acionamento de avanço primário da bomba esquerda. Retorno de corrente a
PSC 520380.31 Info mais de 5 mA da corrente comandada.
Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba esquerda. Retorno de corrente acima da
PSC 520381.0 Alerta de Serviço normal, curto com a bateria.
Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba esquerda. Retorno de corrente abaixo
PSC 520381.1 Alerta de Serviço da normal, curto com o terra.
Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba esquerda. Retorno de corrente abaixo
PSC 520381.5 Alerta de Serviço do limite inferior.
Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba esquerda. Retorno de corrente acima
PSC 520381.6 Alerta de Serviço do limite superior.
Falha no circuito de acionamento de ré primário da bomba esquerda. Retorno de corrente a mais de 5
PSC 520381.31 Info mA da corrente comandada.
PSC 522261.13 Info Posição central do sensor de ângulo do volante mudou significativamente do valor inicial calibrado.
Voltagem no circuito de alimentação do sensor superior de ângulo do volante fora das margens. 4,75
PSC 522265.3 Alerta de Serviço V < voltagem < 4,3 V. A voltagem de retorno normalmente é de 0,35 a 0,50 V.
Voltagem na linha de sinal do sensor superior de ângulo do volante fora das margens. 4,7 V <
PSC 522265.16 Alerta de Serviço voltagem < 0,3 V
Voltagem no circuito de alimentação do intermediário superior de ângulo do volante fora das margens.
PSC 522266.3 Alerta de Serviço 4,75 V < voltagem < 4,3 V. A voltagem de retorno normalmente é de 0,35 a 0,50 V.
Voltagem na linha de sinal do sensor intermediário de ângulo do volante fora das margens. 4,7
PSC 522266.16 Alerta de Serviço V < voltagem < 0,3 V
PSC 522363.0 Alerta de Serviço Linha de energia do sensor de velocidade do motor direito aberta
PSC 522363.1 Alerta de Serviço Linha de terra do sensor de velocidade do motor direito aberta
Voltagem do sinal de direção do sensor de velocidade do motor direito acima do limite superior,
PSC 522363.3 Alerta de Serviço curto com a bateria
Voltagem do sinal de direção do sensor de velocidade do motor direito abaixo do limite inferior, curto
PSC 522363.4 Alerta de Serviço com o terra
PSC 522363.5 Alerta de Serviço Linha de sinal de direção do sensor de velocidade do motor direito aberta
PSC 522363.7 Batente Velocidade do motor direito detectada na partida
PSC 522363.8 Alerta de Serviço Excesso de veloc do motor direito detectada, bomba direita acelerada
PSC 522363.10 Batente Velocidade do motor direito sem comando detectada
PSC 522363.14 Alerta de Serviço Baixa velocidade do motor direito para comando não zero da bomba direita
3515 032411
PN=144
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)
Luz de
Número SPN Advertência Descrição do DTC
Zonas mortas do acionamento da bomba direita determinadas durante a calibração estão fora das
PSC 522363.16 Alerta de Serviço margens.
PSC 522363.31 Alerta de Serviço Falha na linha de entrada da direção do sensor que mede a velocidade rotacional do motor direito.
PSC 522381.0 Alerta de Serviço Linha de energia do sensor de velocidade do motor esquerdo aberta
PSC 522381.1 Alerta de Serviço Linha de terra do sensor de velocidade do motor esquerdo aberta
PSC 522381.3 Alerta de Serviço Voltagem do sinal de direção do sensor de velocidade do motor esquerdo acima do limite superior
PSC 522381.4 Alerta de Serviço Voltagem do sinal de direção do sensor de velocidade do motor esquerdo abaixo do limite inferior
PSC 522381.5 Alerta de Serviço Linha de sinal de direção do sensor de velocidade do motor esquerdo aberta
PSC 522381.7 Batente Velocidade do motor esquerdo detectada na partida
PSC 522381.8 Alerta de Serviço Excesso de veloc do motor esquerdo detectada, bomba direita acelerada
PSC 522381.10 Batente Velocidade do motor esquerdo sem comando detectada
PSC 522381.14 Alerta de Serviço Baixa velocidade do motor esquerdo para comando não zero da bomba direita
Zonas mortas do acionamento da bomba esquerda determinadas durante a calibração estão fora das
PSC 522381.16 Alerta de Serviço margens.
PSC 522381.31 Alerta de Serviço Falha na linha de entrada da direção do sensor que mede a velocidade rotacional do motor esquerdo.
PSC 522394.9 Info Mensagem do módulo de compensação do terreno não disponível (sem dados de comunicação).
PSC 522777.13 Info Dispositivo de Entrada da Direção (SID) não calibrado
PSC 522855.13 Info Deslocamentos MLP da bomba esquerda não calibrados.
PSC 522856.13 Info Deslocamentos MLP da bomba direita não calibrados.
PSC 523216.0 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal Nível Mais Grave
PSC 523216.1 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Abaixo da Faixa de Operação Normal Nível Mais Grave
PSC 523217.0 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Acima da Faixa de Operação Normal Nível Mais Grave
PSC 523217.1 Alerta de Serviço Dados Válidos mas Abaixo da Faixa de Operação Normal Nível Mais Grave
PSC 523218.1 Alerta de Serviço Tensão de alimentação VP2 para acionamento da válvula abaixo do limite inferior.
PSC 523219.1 Alerta de Serviço Tensão de alimentação VP1 para acionamento da válvula abaixo do limite inferior.
PSC 523326.13 Info Dados de calibração do solenóide da bomba inválidos
PSC 523345.0 Alerta de Serviço Tensão do sinal da alavanca secundária acima do normal, curto com fonte de alta tensão
PSC 523345.1 Alerta de Serviço Tensão do sinal da alavanca secundária abaixo do normal, curto com o terra
PSC 523345.3 Alerta de Serviço Voltagem do sinal da alavanca secundária acima do limite superior, curto com bateria
PSC 523345.4 Alerta de Serviço Voltagem do sinal da alavanca secundária abaixo do limite inferior, curto com terra
A diferença entre a posição da alavanca primária e a posição da alavanca secundária é maior que 5%
PSC 523345.14 Alerta de Serviço da posição primária mais 150 mV e a posição secundária é maior que metade da posição primária
PSC 523380.31 Info Condições ativas de redução da potência do trem de acionamento
PSC 523498.14 Alerta de Serviço Divergência de direção entre motores esquerdo e direito
PSC 523643.0 Alerta de Serviço Voltagem do sinal de posição da alavanca hidráulica primária acima da normal
PSC 523643.1 Alerta de Serviço Voltagem do sinal de posição da alavanca hidráulica primária abaixo da normal
Voltagem do sinal de posição da alavanca hidráulica primária acima do limite superior, curto com a
PSC 523643.3 Alerta de Serviço bateria
PSC 523643.4 Alerta de Serviço Voltagem do sinal de posição da alavanca hidráulica primária abaixo do limite inferior, curto com o terra
PSC 523643.7 Batente Alavanca hidráulica fora da posição neutra na partida
PSC 523643.13 Alerta de Serviço Alavanca hidráulica não foi calibrada ou valores de calibração inválidos na memória
A diferença entre a posição da alavanca primária e a posição da alavanca secundária é maior que 5%
PSC 523643.14 Alerta de Serviço da posição primária mais 150 mV e a posição secundária é maior que metade da posição primária
PSC 523651.2 Alerta de Serviço Falha do controlador: fluxo excessivo do módulo.
Voltagem no circuito de alimentação do sensor inferior de ângulo do volante fora das margens. 4,75 V
PSC 523660.3 Alerta de Serviço < voltagem < 4,3 V. A voltagem de retorno normalmente é de 0,35 a 0,50 V.
Voltagem na linha de sinal do sensor inferior de ângulo do volante fora das margens. 4,7 V < voltagem
PSC 523660.16 Alerta de Serviço < 0,3 V
PSC 523661.11 Batente Movimento no volante detectado com o veículo em estacionamento.
PSC 523661.14 Info Divergência entre dois sensores de direção
PSC 523661.31 Batente Mais de um sensor de ângulo do volante falhou.
PSC 523698.9 Info Mensagem do Parallel Tracking no mostrador GreenStar não disponível (sem dados de comunicação).
PSC 523767.2 Info Falha no interruptor de retomada do AutoTrac
3516 PN=145
032411
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC)
Luz de
Número SPN Advertência Descrição do DTC
Divergência na máquina (esteiras da colhedora de cana de açúcar). Possível falha de ID de
PSC 523821.2 Alerta de Serviço autoretorno ou divergência no número do modelo.
Voltagens do sinal de posição das alavancas primária e secundária acima do limite superior, curto
PSC 523953.3 Alerta de Serviço com a bateria
Voltagens do sinal de posição das alavancas primária e secundária abaixo do limite inferior, curto
PSC 523953.4 Alerta de Serviço com o terra
Voltagens do sinal de posição das alavancas primária e secundária fora das margens, mas em
PSC 523953.14 Alerta de Serviço direções opostas
PSC 524160.2 Info Dados Irregulares, Intermitentes ou Incorretos
PSC 524221.9 Info Taxa de guinada não disponível no barramento de comunicações (sem dados de comunicação).
PSC 524249.14 Info Operador fora do assento durante movimento do veículo por mais de 10 segundos.
PSC 524254.3 Alerta de Serviço Tensão Acima do Normal ou em Curto com a Fonte Alta
PSC 524254.4 Alerta de Serviço Tensão Abaixo do Normal ou em Curto com a Fonte Baixa
BL04947,0000162 5424NOV104/4
3517 032411
PN=146
Conduzindo a Colhedora
Direção ou Transporte da Colhedora em Sempre use os faróis e o piscaalerta, mesmo durante
Rodovias Públicas o dia.
Antes de dirigir em rodovias públicas, verifique as Gire o interruptor de transporte para ON (Ligado).
leis locais que possam aplicarse a equipamentos
agrícolas. Pode ser necessário ter luzes adicionais,
espelhos, emblemas de veículo de movimentação lenta CUIDADO: Nunca permita que passageiros, além
ou refletores. do operador, subam na colhedora.
Precauções Gerais de Direção 6. olhe para trás da colhedora antes de dar ré.
7. tome cuidado ao dirigir em declives ou aclives.
Em geral, observe todas as regras de segurança para 8. utilize sempre faróis e o piscaalerta ao dirigir em
direção como: rodovias públicas.
1. mantenha o equipamento montado à frente em 9. Gire o interruptor de transporte para ON (Ligado).
posição baixa.
2. diminua a velocidade em curvas. CUIDADO: Tome cuidado com as linhas
3. evite frear e virar rapidamente. de energia baixas ao dirigir a colhedora.
4. pare o veículo devagar se o pneu furar. Saiba a altura da colhedora.
5. preste atenção aos observadores.
T803324,000055A 5410FEB051/1
Velocidades de Rodagem
TIPO Km/h mph
Esteira 9 5.6
Rodaa 24,6 15.3
a
A velocidade máxima depende da opção do sistema hidráulico e/ou do pneu.
OU64006,0000176 5425MAR091/1
401 032411
PN=147
Conduzindo a Colhedora
402 032411
PN=148
Operação do Motor
Partida do motor
não ligar depois de duas ou três tentativas, desligue
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos ou a chave e aguarde dois minutos antes de tentar
morte causados por movimentos imprevistos novamente. Quando o motor ligar, libere a chave,
da máquina. NÃO ligue o motor causando para que retorne para a posição ON.
curtocircuito nos terminais de ignição. 6. Depois de ligar o motor, verifique se todas as luzes de
advertência e os indicadores operam normalmente.
A máquina ligará com a marcha engatada se os circuitos Se a operação não estiver normal, desligue o motor e
normais de ignição forem desviados. Ligue o motor determine a causa.
somente a partir do assento do operador. 7. Deixe o motor funcionar por cerca de 3 a 5 minutos
1. Ligue a chave geral da bateria. antes de aumentar sua rotação. Depois de aumentar
2. Certifiquese de que o freio de estacionamento esteja a rotação do motor para aproximadamente 1500
acionado e que todas as funções estejam em posição rpm, ligue todas as funções da colhedora. Mova a
NEUTRA ou desligada. colhedora nesta rotação até que o motor alcance a
3. Verifique se a alavanca de controle de rotação do temperatura normal de operação (entre 77° C [170°
motor está na posição inativa. F] e 90° C [195° F]).
4. Acione a buzina. NOTA: NUNCA aumente a rotação do motor e o desligue
NOTA: Verifique se as portas do compartimento em seguida. Quando isto ocorre, o turbocompressor
do motor estão fechadas. roda livremente antes de parar e não obtém
nenhuma lubrificação do motor. Este procedimento
5. Gire a chave da ignição em sentido horário para a pode danificar rapidamente o turbocompressor.
posição START para dar a partida no motor. Não dê
partida no motor por mais de 20 segundos. Aguarde NOTA: Sempre opere a colhedora com o motor
10 segundos antes de tentar novamente. Se o motor totalmente acelerado.
OU64006,0000178 5419MAY061/1
CQ221020 —UN—21NOV03
ou até provocar explosão.
451 PN=149
032411
Operação do Motor
Parada do Motor
5. Para evitar danos ao turbocompressor, faça o motor
1. Estacione a colhedora em uma superfície nivelada. funcionar por cerca de três a cinco minutos antes de
desligar. Desligue a chave de ignição. Remova a
2. Abaixe o equipamento montado na frente. chave de ignição.
3. Ative o freio de estacionamento.
4. Coloque todas as funções de colheita em posição
NEUTRA ou DESLIGADA.
OU64006,000017A 5419MAY061/1
452 032411
PN=150
Transporte da Colhedora
Procedimento de Carga
CQ280277 —UN—10MAR08
por eletrocussão se a máquina ou seus
acessórios não forem mantidos a uma distância
segura das linhas elétricas. Mantenha uma
distância de pelo menos 3,05 m (10 ft) mais
100 mm (3.9 in) para cada 1.000 volts acima
de 50.000 volts. Os regulamentos estaduais
e locais ou os dispositivos de abertura no
local do serviço podem exigir maior distância
por questões de segurança.
CQ280278 —UN—10MAR08
Veja as alturas máximas.
CQ280279 —UN—10MAR08
central do reboque.
7. Quando a colhedora estiver no reboque, ligue o
interruptor do freio de estacionamento para acionálo.
8. Abaixe o cortador de pontas e o elevador. Nivele a
colhedora.
9. Coloque os batentes de segurança nos cilindros do
cortador de base para evitar que a colhedora abaixe.
10. Desligue o motor e remova a chave de desconexão
master.
11. Fixe correntes ou cabos nos ganchos de reboque
NOTA: Certifiquese de cobrir o escape ao transportar
o orifícios de amarração como ilustram as figuras.
a colhedora em ré. Isso protegerá o
Não coloque correntes ou cabos sobre ou contra as
turbocompressor contra danos.
mangueiras ou linhas hidráulicas.
GB52027,0000575 5408APR081/1
501 PN=151
032411
Transporte da Colhedora
Reboque da Colhedora
CQ280280 —UN—10MAR08
que seja proibido por leis estaduais ou locais.
GB52027,0000576 5410MAR081/1
Procedimento de Reboque
1. Devese criar um laço (circuito de fluxo livre) no
sistema de acionamento de avanço para permitir que
o óleo flua sem restrição através dos motores de
CM063510004 —UN—18OCT05
acionamento de avanço.
• Transmissão da bomba dupla (tipo de esteiras e
rodas)
São necessárias duas conexões (bitola 16
machomacho) para unir as mangueiras dos pórticos
A e B das duas bombas de pistão de acionamento
de avanço. Primeiro pegue as mangueiras do motor
de acionamento de avanço esquerdas dos pórticos Pórticos da bomba de pistões do acionamento do avanço
A e B da bomba de pistão independente e junteas
usando uma conexão. Use a outra conexão para
A—Pórtico A B—Pórtico B
unir as mangueiras do motor do acionamento de
avanço direito dos pórticos A e B da bomba de pistões
independentes. Tampe todas as conexões para evitar
contaminação no sistema hidráulico. 5. Amarre e fixe todas as mangueiras soltas.
2. Os freios a disco localizados em cada redução final NOTA: Nos casos de urgência onde os recursos
devem ser pressurizados para que sejam liberados adequados para os procedimentos citados acima
hidraulicamente. não existem, a parte dianteira da redução final pode
ser aberta (Tampa liberando os parafusos Allen
3. Conecte as duas linhas de freio localizadas na parte
com uma chave de fenda de 6 mm) e remova o
traseira de cada redução final até a bomba hidráulica
primeiro conjunto de engrenagens. Isso liberará a
manual usando um T. A bomba hidráulica manual é
máquina para ser rebocada por alguns metros. Esse
usada para pressurizar os freios a disco para que
primeiro conjunto de engrenagens sai com as mãos
possam executar a liberação hidráulica.
e com ele todo o óleo do acionamento, permitindo
4. Uma pressão de 20 bar (300 PSI) deve ser mantida que a máquina seja movida por alguns metros.
durante o reboque para que os freios permaneçam
livres.
Continua na página seguinte GB52027,0000577 5410MAR081/2
502 PN=152
032411
Transporte da Colhedora
CQ280280 —UN—10MAR08
CM023500051 —UN—07FEB05
Orifícios de Reboque Dianteiros
GB52027,0000577 5410MAR082/2
503 PN=153
032411
Combustível
Manipulação de Combustível com
Cuidado—Evite Incêndios
Manipule o combustível com cuidado: é altamente
inflamável. Não reabasteça a máquina enquanto
estiver fumando e nem próximo de chamas ou faíscas
descobertas.
TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Previna incêndios mantendo a máquina limpa e retirando
acúmulos de lixo, graxa lubrificante e resíduos. Sempre
limpe o combustível derramado na superfície da máquina.
DX,FIRE1 5403MAR931/1
Requisitos do Líquido de Arrefecimento para estável e não corrosivo para vedações, mangueiras e
Motores da John Deere peças de metal do motor.
Entre em contato com o distribuidor de motores ou com o O seguinte líquido de arrefecimento para motor é
serviço de manutenção para determinar o abastecimento preferido na execução dos serviços:
do sistema de arrefecimento do motor e o nível de 1. John Deere CoolGard, onde disponível. (Abastecido
proteção contra congelamento durante o inverno. na fábrica)
2. Líquido de Arrefecimento John Deere
Soluções como aditivos suplementares de líquido PréDiluído/Anticongelante Summer
de arrefecimento ou de anticongelamento devem ser 3. Concentrado de Líquido de Arrefecimento John
utilizadas o ano todo para proteção contra congelamento, Deere/Anticongelante Summer em uma mistura de 40
proteção contra ebulição e para fornecer um ambiente a 60% de concentrado com água de qualidade.
AG,T803324,146 5423JUL991/1
Líquido de Arrefecimento John Deere de arrefecimento (SCA). Está pronto para uso, não há
PréDiluído/Anticongelante Summer necessidade de misturar.
Este produto contém todos os ingredientes necessários O Líquido de Arrefecimento John Deere
que compõem uma solução adequada de líquido de PréDiluído/Anticongelante Summer permite vida
arrefecimento: água quimicamente pura, etilenoglicol útil extensiva de 5000 horas ou 60 meses de operação.
(anticongelante de baixo silicato) e aditivos suplementares
AG,T803324,147 5423JUL991/1
John Deere COOLGARD (SCA). Está pronto para ser colocado no sistema de
arrefecimento, sem precisar misturar ou colocar aditivos
Em determinadas áreas geográficas, o John Deere suplementares de arrefecimento. Entre em contato
CoolGard é comercializado para uso no sistema com a Rede de Peças da John Deere para verificar a
de arrefecimento do motor. Este produto contém disponibilidade local.
todos os ingredientes necessários que compõem uma
solução adequada de líquido de arrefecimento: água CoolGard John Deere oferece uma vida útil de 2.000
quimicamente pura, etilenoglicol (anticongelante de horas ou 24 meses de operação.
baixo silicato) e aditivos suplementares de arrefecimento
AG,T803324,148 5423JUL991/1
551 PN=154
032411
Combustível
SAE 10W30
SAE 15W40
20ºC 68ºF
10ºC 50ºF
0ºC 32ºF
-10ºC 14ºF
-20ºC -4ºF
NW270790 —UN—15MAY06
-23ºC -10ºF
AG,T803324,150 5423JUL991/1
552 PN=155
032411
Combustível
553 032411
PN=156
Combustível
Combustível Biodiesel
O biodiesel é um combustível constituído de ésteres o armazenamento e o desempenho com combustíveis
monoalquílicos de ácidos graxos de cadeia longa de óleos biodiesel.
vegetais ou gordura animal. As misturas de biodiesel são
misturas de biodiesel com combustível diesel de petróleo Ao usar combustível biodiesel, o nível de óleo do motor
numa base de volume. deve ser verificado diariamente. Se o óleo se diluir com
o combustível, reduza os intervalos de troca do óleo.
Os usuários de biodiesel nos Estados Unidos são Consulte Intervalos de Manutenção de Óleo para Motor
enfaticamente encorajados a comprar misturas de Diesel e Filtro para mais detalhes a respeito de biodiesel
biodiesel de comerciantes com Certificado BQ9000 e intervalos de troca de óleo.
e originados de produtores com Credencial BQ9000
(conforme certificado pelo National Biodiesel Board). Os O seguinte deve ser considerado ao usar misturas de
comerciantes certificados e os produtores credenciados biodiesel até B20:
podem ser encontrados no seguinte site da web: • Diminuição de fluxo por clima frio
http://www.bq9000.org. • Problemas de estabilidade e armazenamento (absorção
Embora as misturas de 5% (B5) são preferidas, de umidade, oxidação, desenvolvimento microbiano)
concentrações de mistura de biodiesel de até 20% (B20) • Possível restrição e obstrução do filtro (normalmente
no combustível diesel de petróleo podem ser usados em um problema na primeira mudança para biodiesel nos
todos os motores John Deere. As misturas de biodiesel motores usados).
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o biodiesel • Possível vazamento de combustível pelas vedações e
(100% de biodiesel ou B100) satisfazer a ASTM D6751 mangueiras
(EUA), EN 14214 (UE), ou especificação equivalente. • Posível redução da vida útil dos componentes do motor
Esperase uma redução de 2% na potência e um redução O seguinte também deve ser considerado ao usar
de 3% na economia de combustível ao usar o B20. misturas de biodiesel acima de B20:
Os condicionadores de combustível aprovados pela John • Possível carbonização e/ou obstrução dos bicos
Deere, contendo aditivos detergentes/dispersantes, são injetores, resultando em perda de potência e falha
recomendados ao usar misturas de biodiesel mais baixas, de ignição do motor, se não forem usados os
mas são necessários quando usar misturas de B20 ou condicionadores de combustível aprovados pela John
maiores. Deere, contendo aditivos detergentes/dispersivos
Os motores John Deere podem também operar com • Possível diluição do óleo do cárter, necessitando trocas
misturas de biodiesel acima de B20 (até 100% de de óleo mais freqüentes
biodiesel) SOMENTE se o biodiesel satisfazer a • Possível corrosão do equipamento de injeção de
especificação EN 14214 (disponível principalmente combustível
na Europa). Os motores que operam com misturas • Possível laqueação e/ou entupimento dos componentes
de biodiesel acima de B20 podem não satisfazer internos
completamente todos os regulamentos de emissões • Possível formação de borra e sedimentos
aplicáveis. Esperase uma redução de até 12% na • Possível oxidação térmica do combustível em
potência e uma redução de 18% na economia de temperaturas elevadas
combustível ao usar 100% de biodiesel. São necessários • Possível degenaração de vedação em elastômero e
condicionadores de combustível aprovados pela John material de gaxeta (um problema principalmente com
Deere, contendo aditivos detergentes/dispersantes. motores mais antigos)
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros
A porção de diesel de petróleo das misturas de biodiesel materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho,
devem satisfazer os requisitos das normas comerciais latão e bronze) usados nos sistemas de combustível e
ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE). equipamentos de manuseio de combustível
As misturas de biodiesel até B20 devem ser usados
• Possível redução na eficiência do separador de água
dentro de 90 dias da data da fabricação do biodiesel. As
• Níveis de acidez potencialmente altos dentro do
sistema de combustível
misturas de biodiesel de B21 a B100 devem ser usados
dentro de 45 dias da data da fabricação do biodiesel.
• Possíveis danos à pintura se exposta ao biodiesel
IMPORTANTE: Os óleos vegetais prensados a frio
Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de NÃO são aceitáveis para utilização como
combustíveis para assegurar que o combustível esteja combustível em nenhuma concentração
conforme as especificações acima. em motores John Deere. O uso deles
Consulte a sua concessionária John Deere a respeito de pode causar falha de motor.
condicionadores de combustível biodiesel para melhorar
DX,FUEL7 5401OCT071/1
554 032411
PN=157
Combustível
Óleo para Amaciamento do Motor (John recondicionado. Esses óleos não permitem
Deere) que o motor amacie devidamente.
Os motores novos são abastecidos na fábrica com o Se o Óleo para Amaciamento do Motor da John Deere
ÓLEO DE AMACIAMENTO DO MOTOR da John Deere. não estiver disponível, durante as primeiras 100 horas de
Durante o período de amaciamento, adicione o ÓLEO DE operação use um óleo de motor diesel que atenda uma
AMACIAMENTO DO MOTOR da John Deere conforme das seguintes especificações.
for necessário para manter o nível do óleo especificado.
O número de peça do óleo de motor é TY22041. • API Classificação de Serviço CE
• ACEA Especificação E1
IMPORTANTE: Não utilize o óleo PLUS50 da John • CCMC Especificação D4
Deere ou óleos de motor que atendem os níveis
de desempenho API CG4, API CF4, ACEA E3, Após o período de amaciamento, utilize o John Deere
ACEA E2 ou CCMC D5 durante as primeiras Plus50 ou outro óleo diesel, conforme recomendado
100 horas de operação de um motor novo ou neste manual.
AG,T803324,154 5423JUL991/1
Graxa
Use uma graxa multiuso SAE contendo de 3 a 5% de
bissulfeto de molibdênio e com desempenho em extrema
pressão (EP).
AG,T803324,159 5423JUL991/1
Armazenamento de Lubrificantes
O seu equipamento só funcionará com a máxima e de outras contaminações. Armazene os recipientes
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. deitados, para evitar a acumulação de água e de pó.
Use recipientes limpos para manusear todos os Certifiquese de que todos os recipientes estão
lubrificantes. corretamente marcados para identificar o seu conteúdo.
Sempre que possível, guarde os lubrificantes e os Descarte de forma correta todos os recipientes velhos e
recipientes numa área protegida do pó, da humidade quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST 5418MAR961/1
555 032411
PN=158
Combustível
CQ203420 —UN—22MAR01
pela John Deere. A montagem e/ou uso de peças não
originais podem afetar muito o desempenho, bem como
as características da máquina, influindo diretamente na
sua segurança.
Evite este risco usando somente peças originais John
Deere.
NW,PCORIGIN 5402SEP991/1
556 PN=159
032411
Lubrificação e Manutenção Periódicas
Amaciamento Durante as Primeiras 100 Horas
1. Execute intervalos de manutenção a cada 10 horas, 8. Verifique se as mangueiras e as braçadeiras
25 horas e 50 horas (veja a Manutenção Periódica do sistema hidráulico, da admissão de ar e de
nesta seção). arrefecimento estão bem apertadas
2. Familiarizese totalmente com o som e o andamento 9. Verifique as correias motrizes do motor. Ajuste as
da nova colhedora. correias, se necessário.
3. Seja extremamente cauteloso, atento e alerta. 10. Verifique o torque das porcas da mesa de
4. Evite operar o motor desnecessariamente em marcha movimentação do elevador, localizadas nos pinos.
lenta. Nunca deixe o motor parado por mais de cinco Torqueie as porcas superiores com um torque de 407
minutos. N∙m (300 lb ft) e as porcas inferiores com 815 N∙m
5. Opere a colhedora com cargas normais. (600 lbft).
6. Verifique os indicadores e as luzes indicadoras com 11. Verifique se há porcas e parafusos soltos nos
freqüência durante a operação. componentes da colhedora.
7. Verifique os níveis de óleo e do líquido de 12. Verifique a pressão dos pneus e o torque do parafuso
arrefecimento com maior freqüência e observe sinais das rodas ou inspecione a tensão da esteira e dos
de vazamento. parafusos; execute a manutenção, se necessário
(veja a Seção de Manutenção).
OU64006,000017D 5419MAY061/1
Verifique Regularmente o Contador de Horas Os intervalos de manutenção são para condições normais
Utilize o mostrador digital para visualizar as horas do de operação. Se a colhedora estiver operando em
motor e determinar quando a colhedora precisa de condições difíceis, deve passar por manutenção em
manutenção periódica. intervalos menores.
T803324,0000560 5410FEB051/1
601 032411
PN=160
Lubrificação e Manutenção Periódicas
602 032411
PN=161
Lubrificação e Manutenção Periódicas
603 032411
PN=162
Lubrificação e Manutenção Periódicas
Cada 25 horas
A Cada 50 Horas
1. Lave a colhedora cuidadosamente, especialmente 3. Verifique o desgaste dos batentes do alojamento de
o compartimento do motor, o resfriador de óleo e o borracha e substitua se necessário.
motor. 4. Verifique o nível de óleo dos itens a seguir:
2. Verifique se há sinais de desgaste, desfiamentos Caixa de câmbio da transmissão da bomba
e/ou rompimentos do cabo de suporte do elevador. Redução final planetária
Substitua se houver sinais. 5. Verifique o torque do parafuso da roda.
OU64006,0000184 5402DEC091/1
604 032411
PN=163
Lubrificação e Manutenção Periódicas
605 032411
PN=164
Lubrificação e Manutenção Periódicas
CQ282565 —UN—09DEC08
NOTA: Este serviço deve ser realizado a cada
250 horas, se estiver usando óleo sintético
80W/140, mas quando as colhedoras de cana
são transportadas de modo autônomo entre os
campos, o deslocamento em velocidades altas
por períodos acima da média, ou por operação
por períodos mais longos que 10 horas por
dia, será necessário trocar o óleo de redução
final com mais frequência para evitar quebra Troque o óleo do motor e do filtro do óleo do motor
e danos aos componentes da redução final. se o nível de Enxofre no Combustível for menor
As análises são o método mais eficiente para do que 0,05% (500 ppm) e o óleo de motor usado
determinar o intervalo de troca de óleo. for o Óleo Padrão.
Substitua os filtros de combustível do motor.
NOTA: Para evitar falha prematura dos rolamentos Substitua o filtro de combustível de 30 mícrons
vedados, bombeie graxa apenas 3 vezes Substitua o separador de água/combustível
em cada graxeira com uma pistola de graxa Limpe o tubo de respiro do cárter.
manual. O excesso de lubrificação danificará as Inspecione correias de acionamento.
vedações. Use a graxa multiuso recomendada. Manutenção do Eixo Traseiro (veja “Manutenção
do Eixo Traseiro” na Seção de Manutenção).
3. Lubrifique os (2) rolamentos do carretel. Os carretéis
externos opcionais também têm (2) rolamentos. IMPORTANTE: O sistema de combustível deve ser
4. Lubrifique os (5) rolamentos do rolo de alimentação escorvado após a substituição do filtro. Siga
esquerdo. as instruções do manual de manutenção
5. Lubrifique os (4) rolamentos do rolo de alimentação para escorvar esse sistema.
direito.
6. Lubrifique os (2) rolamentos do suporte do eixo do 10. Inspecione o préfiltro do ar do motor (veja “Verificação
picador. do Préfiltro do Ar do Motor” na Seção Manutenção).
7. Lubrifique os (4) rolamentos da vedação do elevador. 11. Lubrifique a graxeira (1) em cada haste do cortador
8. Lubrifique o rolamento do agitador da cortina do de base. A graxeira localizase embaixo do bujão de
picador. (Opcional) drenagem e da válvula de retenção.
9. Manutenção do motor:
GB52027,000095F 5425FEB101/1
606 PN=165
032411
Lubrificação e Manutenção Periódicas
607 032411
PN=166
Pontos de Lubrificação Periódica—25 Horas
Considerações Importantes
NOTA: Nos pontos de lubrificação a seguir use graxa
IMPORTANTE: Limpe as graxeiras antes de multiuso SAE com desempenho de pressão extrema
aplicar graxa e substitua as que estiverem contendo de 3 a 5% de disulfeto de molibdênio.
faltando imediatamente.
GB52027,0000534 5406FEB081/1
CQ280150 —UN—28MAR08
A—Cilindro de suspensão (3
graxeiras em cada lado)
GB52027,0000535 5406FEB081/1
651 032411
PN=167
Pontos de Lubrificação Periódica—25 Horas
CQ280151 —UN—10DEC08
CQ282568 —UN—10DEC08
A—Pinos do cortador de pontas B—Pinos superior e inferior da C—Haste e extremidade do D—Rolo de derrubada (2
(2 conexões) cabine (2 conexões) cilindro conexões)
(3 conexões)
GB52027,0000536 5410DEC081/1
652 032411
PN=168
Pontos de Lubrificação Periódica—25 Horas
CQ285283 —UN—02MAR10
A—Articulação do conjunto de C—Extremidade de encosto do E—Divisor de Linhas (2 graxeiras
inclinação cilindro de elevação em cada lado)
(4 graxeiras em cada lado) (1 graxeira em cada lado)
B—Cilindro de inclinação D—Pinos da articulação inferior
(2 graxeiras em cada lado) (2 graxeiras em cada lado)
GB52027,00011DA 5402MAR101/1
653 032411
PN=169
Pontos de Lubrificação Periódica—25 Horas
CQ280153 —UN—28MAR08
654 032411
PN=170
Pontos de Lubrificação Periódica—25 Horas
CQ280154 —UN—28MAR08
C—Extrator secundário
(3 graxeiras)
GB52027,0000539 5414FEB081/1
655 032411
PN=171
Pontos de Lubrificação Periódica—25 Horas
CQ281989 —UN—27OCT08
A—Conjunto de Roldanas B—Graxeira remota
(2 graxeiras) (5 graxeiras)
GB52027,000053A 5427OCT081/1
656 032411
PN=172
Pontos de Lubrificação Periódica—25 Horas
CQ280155 —UN—28MAR08
A—Mesa Oscilante do Elevador
(9 graxeiras)
GB52027,000053B 5406FEB081/1
657 032411
PN=173
Pontos de Lubrificação Periódica—25 Horas
CQ280255 —UN—01APR08
A—Pinos do braço do rolo de B—Pinos do braço do rolo
alimentação (lado direito—5 de alimentação (lado
graxeiras) esquerdo—5 graxeiras)
GB52027,0000565 5418FEB081/1
658 032411
PN=174
Pontos de Lubrificação Periódica — 250 Horas
Considerações Importantes NOTA: Nos pontos de lubrificação a seguir use graxa
IMPORTANTE: Limpe as graxeiras antes de multiuso SAE com desempenho de pressão extrema
aplicar graxa e substitua as que estiverem contendo de 3 a 5% de bissulfeto de molibdênio.
faltando imediatamente.
Bombeie graxa apenas 3 vezes em cada ponto
indicado com uma pistola de graxa manual.
OU92976,0000097CONV1 5427OCT081/1
Divisores de Cultura
CQ278550 —UN—30AUG06
A—Divisores de linha (lado B—Divisores de linha (lado
direito—2 graxeiras) esquerdo—2 graxeiras)
OU92976,0000090 5411APR071/1
701 032411
PN=175
Pontos de Lubrificação Periódica — 250 Horas
Rolos de Alimentação
CQ281995 —UN—03NOV08
A—Rolos de alimentação (lado B—Rolos de alimentação (lado
direito—4 graxeiras) esquerdo—5 graxeiras)
NOTA: Lubrifique os rolos de alimentação com Use uma bomba de graxa manual.
apenas 3 bombeadas a cada 250 horas. O
excesso de lubrificante danifica as vedações
causando falhas prematuras.
GB52027,0000567 5403NOV081/1
Rolete de Peitoril
A—Rolete de Peitoril (1
graxeira)
CQ280256 —UN—01APR08
GB52027,0000568 5418FEB081/1
702 PN=176
032411
Pontos de Lubrificação Periódica — 250 Horas
Eixos do Picador
NOTA: Lubrifique os rolamentos do eixo do picador
com apenas 3 bombeadas a cada 250 horas.
O excesso de lubrificante danifica as vedações
causando falhas prematuras.
NW278570 —UN—20OCT06
Use uma bomba de graxa manual.
A—Rolamentos do eixo do
picador (2 graxeiras)
OU92976,0000093 5403JUN081/1
CQ280254 —UN—01APR08
A—Rolamento do elevador (lado B—Rolamento do elevador (lado
esquerdo— direito—1 graxeira)
1 graxeira)
NOTA: Lubrifique os rolamentos do elevador com Use uma bomba de graxa manual.
apenas 3 bombeadas a cada 250 horas. O
excesso de lubrificante danifica as vedações
causando falhas prematuras.
GB52027,0000566 5403JUN081/1
703 PN=177
032411
Manutenção
Localização dos Componentes da Colhedora
2
3
5 7 8 5 9
6
5
21
20
12
4
10
CQ281991 —UN—15JAN10
18
19
11
17 16 15 14 13 12 22
1— Extrator Secundário 7— Compartimento do Motor 13— Cortador de base 19— Volante do Picador
2— Elevador 8— Cabine 14— Rolo Levantador 20— Resguardo da Carreta
3— Extrator Primário 9— Cortador de Pontas 15— Rolos Alimentadores 21— Aba do Cesto
4— Apoio de Levante 10— Divisores/Rolos de Linhas 16— Caixa do Picador 22— Acumuladores de elevação
5— Luzes (3 áreas) 11— Orifício de Amarração 17— Ganchos de Reboque do cortador de base
6— Telas de Admissão de Ar (Transporte) 18— Cesta
12— Rolo Tombador (2)
AS60558,0001142 5415JAN101/1
751 032411
PN=178
Manutenção
3
6 5 7 8 9 10
11
23
12
13
23
2 14
15
23 16
CQ281992 —UN—30OCT08
4
22
21
20 19 18 17
1— Ventilador do Extrator 7— Filtros Hidráulicos (Lado 13— Filtro Separador de 19— Tanque do Óleo Hidráulico
Secundário Direito) Água/Combustível (Lado Direito)
2— Ventilador do Extrator 8— Tanque de Combustível 14— Facas do Cortador de 20— Caixa de Câmbio do Picador
Primário 9— Filtro de Ar Fresco do Ar Pontas (Lado Direito) e Rolamentos
3— Tampa do Extrator Primário Condicionado (Externo 15— Filtro de Óleo do Motor (Lado Esquerdo)
4— Filtros de Ar do Motor (Lado Esquerdo da Cabine) (Lado Esquerdo) 21— Redução Final (Ambos os
Esquerdo) 10— Filtro de Recirculação do 16— Nível do Óleo da Lados)
5— Resfriador de Óleo Ar Condicionado (Atrás do Transmissão da Bomba 22— Mesa Oscilante
Condensador do Assento de Treinamento) (Lado Direito) 23— Ajuste da Corrente do
ArCondicionado 11— Fusíveis e Relés (Remover 17— Vareta de Óleo do Motor Elevador
6— Radiador Estofado do Encosto) (Lado Esquerdo)
12— Fluido do Limpador de 18— Caixa de Câmbio do
PáraBrisa (Lado Esquerdo) Cortador de Base
AS60558,0001143 5430OCT081/1
752 032411
PN=179
Manutenção
3
1 4
5
4
5
19
6
CQ281993 —UN—30OCT08
18
17
9 8 7
16 15 14 13 12 11 10
1— Rolamento de Montagem 6— Rolamentos de Rolo — 2 11— Roda Pinos do Cilindro da 16— Rolamentos do Eixo Traseiro
do Extrator Secundário 1 Graxeiras Direção — 4 Graxeiras — 2 Graxeiras
Encaixe 7— Cilindros dos Divisores de 12— Rolamento do Rolo de 17— Plataforma Oscilante — 9
2— Anel da Tampa do Extrator Linha/Pinos de Montagem — Alimentação — 9 Graxeiras Graxeiras
Secundário 2 Graxeiras 10 Graxeiras 13— Pinos Alojamento do Rolo 18— Agitador da Cortina do
3— Anel da Tampa do Extrator 8— TrackRod e Extremidade de Alimentação — 10 Picador — 1 Graxeira
Primário 5 Encaixes Grossa dos Cilindros — 4 Graxeiras 19— Polia de Suporte do Cabo do
4— Pinos de Montagem Superior Graxeiras 14— Rolos do Picador — 2 Elevador — 2 Graxeiras
e Pinos do Cortador de 9— Escoras das Rodas — 10 Graxeiras
Pontas — 4 Graxeiras Graxeiras 15— Rolete de Peitoril
5— Haste do Cilindro de Elevação 10— Haste do Cortador de Base
e Encosto do Batente do
Cortador de Pontas — 2
Graxeiras
AS60558,0001144 5430OCT081/1
753 032411
PN=180
Manutenção
CM063510005 —UN—18OCT05
fique ABAIXO da marca de acréscimo.
CM063510006 —UN—18OCT05
AG,T803584,125 5419MAY091/1
754 PN=181
032411
Manutenção
Serviço de Amaciamento
O motor está pronto para a operação normal. No entanto,
um cuidado extra durante as primeiras 100 horas de
operação resultará em desempenho e vida útil mais
satisfatórios a longo prazo. NÃO exceda 100 horas de
operação com o óleo de amaciamento.
RG13815 —UN—11JAN05
1. Este motor é abastecido na fábrica com o Óleo de
Amaciamento de Motor John Deere. Com cargas
pesadas, opere o motor com o mínimo de marcha
lenta durante o período de amaciamento.
2. Se o motor ficar operando por um tempo significativo
em marcha lenta, com velocidades constantes Verifique o Nível de Óleo do Motor
e/ou com carga leve, ou se óleo de reposição
for necessário durante o primeiro período de 100
horas, pode ser necessário um período maior de
amaciamento. Nessas situações, recomendase um
período adicional de amaciamento de 100 horas com
uma nova troca de Óleo de Amaciamento de Motor
John Deere e um novo filtro de óleo John Deere.
IMPORTANTE: Não adicione óleo de reposição até
que o nível de óleo esteja ABAIXO da marca
ADD (adicionar) na vareta de medição de nível
de óleo. Se for necessário acrescentar óleo
durante o período de amaciamento, é necessário
um período adicional de amaciamento de
100 horas. O Óleo de Amaciamento de Motor
John Deere (TY22041) deve ser usado para
RG5895 —UN—13AUG91
completar o nível de óleo consumido durante
o período de amaciamento.
755 PN=182
032411
Manutenção
RG13815 —UN—11JAN05
período, prefira o Óleo de Amaciamento de Motor
John Deere. Veja ÓLEO DE AMACIAMENTO DE
MOTOR, na Seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento para obter informações
sobre outros óleos permitidos.
IMPORTANTE: NÃO abasteça acima da parte superior
da área recartilhada ou da marca FULL (cheio), Vareta/Tampa de Abastecimento de Óleo
o que estiver presente. Os níveis de óleo
que se encontram dentro da área recartilhada A—Vareta/Tampa de
são considerados aceitáveis. Abastecimento de Óleo
756 PN=183
032411
Manutenção
RG13854 —UN—17JAN05
Manutenção/500 Horas.) Encha o cárter com óleo de
grau de viscosidade adequado para a estação. (Veja
ÓLEO DE MOTOR DIESEL na Seção Combustíveis,
Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento.)
NOTA: É possível que ocorra um aumento no consumo
de óleo ao se usar óleos de baixa viscosidade.
Substituição do Filtro de Óleo do Motor
Verifique os níveis de óleo com mais freqüência.
Se a temperatura estiver abaixo de 0 ºC (32ºF),
A—Filtro de Óleo
pode ser necessário utilizar os auxiliares de
partida em clima frio (veja OPERAÇÃO EM CLIMA
FRIO, posteriormente nesta seção).
Especificação
Se a temperatura do ar estiver abaixo de 0 ºC 1
Motor —Pressão do
(32ºF), use um aquecedor de bloco de motor. Óleo em Velocidade
Nominal de Carga
7. Observe cuidadosamente a temperatura do líquido Máxima................................290 ± 103 kPa (2.9 ± 1.03 bar) (42 ± 15 psi)
de arrefecimento durante a operação do motor. A faixa Pressão Mínima do Óleo
normal de temperatura na velocidade nominal com carga em Marcha Lenta............................................ 138 kPa (1.4 bar) (20 psi)
máxima é de 82 a 94 ºC (180 a 202 °F). Se a temperatura Faixa de Temperatura
do líquido de arrefecimento ultrapassar 111 °C (231° F), do Líquido de
o motor reduzirá automaticamente a potência. A menos Arrefecimento ................................................. 82° a 94 °C (180°–202°F)
que a temperatura caia rapidamente, desligue o motor e
determine a causa antes de retomar a operação. 8. Verifique se as correias estão alinhadas corretamente
e assentadas nos sulcos da polia.
Observe se a pressão do óleo está dentro das
especificações.
1
Na temperatura normal de operação de 115 °C (240°F)
do reservatório de óleo.
GB52027,0000806 5427NOV083/3
757 PN=184
032411
Manutenção
CQ280158 —UN—29FEB08
Verificar o nível do óleo.
2. Quando o óleo estiver frio, o nível deve estar no visor.
Caso contrário, adicione óleo até que ele fique 6 mm
(0.25 in) abaixo da parte superior do visor.
3. Acrescente óleo quando seu nível estiver abaixo
dessa posição. Veja "Complementação do Óleo
Hidráulico".
NOTA: A plataforma deve estar nivelada, o elevador
na posição levantada e o cortador de pontas
totalmente abaixado. Aguarde 30 minutos para que
o óleo fique nivelado após desligar o motor.
GB52027,000053E 5415JAN101/1
CQ280159 —UN—13FEB08
Intervalos de Manutenção de Óleo do Motor e do Filtro
Nível de Enxofre no
Menos de 0,05% (500 ppm)
Combustível
Óleo Padrão 250 horas
Óleo Premium 375 horas
Nível de Enxofre no
0,05% a 0,50% (500 ppm a 5000 ppm)
Combustível
Óleo Padrão 150 horas
Óleo Premium 275 horas A—Mangueira de Drenagem do
Nível de Enxofre no Óleo do Motor
0,50% a 1,00% (5000 ppm a 10000 ppm)
Combustível
Óleo Padrão 125 horas
segurança do cortador da base, a máquina deve
Óleo Premium 187 horas
ser enclinada para cima e haverá um pouco de
óleo sujo e velho no motor ao fazer a drenagem.
O OILSCAN é um programa John Deere de amostragem
para ajudálo a monitorar o desempenho da máquina 2. A mangueira de drenagem (A) do óleo do motor
e identificar problemas em potencial, antes que eles é montada na parte externa e embaixo do
causem danos sérios. Kits OILSCAN estão disponíveis compartimento do motor adjacente à mangueira de
no seu concessionário John Deere. drenagem do acionamento da bomba.
As amostras do óleo devem ser recolhidas antes que o 3. Remova o bujão da mangueira e puxea
óleo seja trocado. Consulte as instruções fornecidas com completamente do compartimento do motor, isso
o kit. irá permitir que todo o óleo seja drenado. Prenda a
1. Faça o motor funcionar durante aproximadamente 5 mangueira dentro de um recipiente apropriado.
minutos, para aquecer o óleo. Desligue o motor. IMPORTANTE: Não puxar toda a mangueira
IMPORTANTE: Assegurar que a máquina está pode obstruir o óleo sujo.
levemente inclinada para baixo ao trocar o
óleo. Se a máquina estiver nos batentes de
Continua na página seguinte GB52027,000053F 5424APR091/3
758 PN=185
032411
Manutenção
CQ280160 —UN—13FEB08
NOTA: A máquina tem um comprimento extra de
mangueira que pode ser puxado para drenar o
óleo no recipiente aprovado. Verifique a passagem
da mangueira ao drenar o óleo para garantir que
todo o conteúdo seja removido do cárter de óleo.
Devese ter cuidado ao se recolocar o excesso
de mangueira no compartimento do motor.
CM023500061 —UN—07FEB05
IMPORTANTE: A filtragem dos óleos é crucial
para a lubrificação e operação adequadas.
Troque sempre o filtro com regularidade.
Use filtros que cumpram as especificações
de desempenho da John Deere.
759 PN=186
032411
Manutenção
X9811 —UN—23AUG88
que ejetam fluidos sob alta pressão. Utilize
um pedaço de papelão ou papel para detectar
vazamentos. Não use as mãos.
Se QUALQUER fluido for injetado na pele,
deve ser retirado cirurgicamente dentro de
algumas horas por um médico que esteja Fluidos sob Alta Pressão
familiarizado com este tipo de lesão ou poderá
resultar em gangrena. Médicos que não estejam
familiarizados com este tipo de ferimento podem IMPORTANTE: Substitua os elementos do filtro de
ligar para o Departamento Médico da Deere combustível sempre que o alarme sonoro for
& Company em Moline, Illinois, ou consultar acionado e os códigos de falhas indicarem filtros
outra fonte médica competente. de combustível obstruídos (baixa pressão do
combustível). Se nenhum alarme for acionado
em 12 meses de intervalo de manutenção,
CUIDADO: Devido ao design do sistema substitua os elementos neste momento ou após
Common Rail de Alta Pressão, é provável que o 250 horas de operação, o que vier primeiro.
combustível no filtro esteja sob alta pressão. Para
evitar possíveis ferimentos, abra as válvulas (B) Os filtros primário e final devem ser
e (J) localizadas na parte inferior dos filtros para substituídos simultaneamente.
aliviar a pressão antes de remover cada filtro.
Continua na página seguinte GB52027,0000B31 5419MAY091/3
7510 PN=187
032411
Manutenção
RG14250 —UN—06JUN05
recipiente do filtro primário (D).
3. Desconecte o conector do sensor de água no
combustível (C).
4. Gire o recipiente do filtro primário (D) no sentido
antihorário para removêlo.
5. Depois de remover o recipiente do filtro primário (D),
empurre o elemento do filtro primário (E) para baixo A—Cabeçote de Filtro Primário G—Lábio do Recipiente do
para remover o cabeçote do filtro primário (A). B—Válvula de Drenagem Filtro Primário
do Recipiente do Filtro H—Aba do Cabeçote do Filtro
6. Inspecione as superfícies de vedação do cabeçote do Primário Primário
filtro primário (A) e do recipiente do filtro primário (D). C—Conector do Sensor de I— Cabeçote do Filtro Final de
Limpe conforme necessário. Água no Combustível Combustível
D—Recipiente do Filtro J— Válvula do Dreno do Filtro
7. Coloque uma nova vedação (F) no recipiente do filtro Primário Final
primário (D). E—Elemento do Filtro Principal K—Filtro de Combustível Final
F— Vedação do Filtro Primário L— Vedação do Filtro Final
8. Coloque uma camada fina de combustível na vedação
do filtro primário (F).
12. Conecte o conector do sensor de água no combustível
9. Coloque um novo elemento do filtro primário (E) no
(C).
recipiente (D) com as lingüetas da parte inferior na
direção do recipiente. NOTA: Certifiquese de substituir também o filtro
final de combustível e em seguida escorve
10. Aparafuse o recipiente (D) no cabeçote do filtro (A),
o sistema (veja a seguir).
gire no sentido horário. Aperte até que a aba do
recipiente (G) encaixe na aba do cabeçote (H).
11. Aperte 3/4 de volta após a vedação entrar em contato
com o cabeçote.
Continua na página seguinte GB52027,0000B31 5419MAY092/3
7511 PN=188
032411
Manutenção
RG14250 —UN—06JUN05
válvula de drenagem do filtro final (J) na parte inferior
do filtro e drene todo o combustível do filtro.
3. Gire o filtro final (K) no sentido antihorário para
removêlo.
4. Inspecione a superfície de vedação do cabeçote do
filtro final (I). Limpe conforme necessário.
5. Instale uma nova válvula de drenagem de combustível A—Cabeçote de Filtro Primário G—Lábio do Recipiente do
do filtro final (J) e aperte de acordo com as B—Válvula de Drenagem Filtro Primário
especificações. do Recipiente do Filtro H—Aba do Cabeçote do Filtro
Primário Primário
Especificação C—Conector do Sensor de I— Cabeçote do Filtro Final de
Válvula do Dreno do Água no Combustível Combustível
Filtro Final—Torque..........................................3,4 a 4 Nm (30—35 lbin) D—Recipiente do Filtro J— Válvula do Dreno do Filtro
Primário Final
6. Coloque a nova vedação do filtro final (L) no filtro. E—Elemento do Filtro principal K—Filtro de Combustível Final
F— Vedação do Filtro Primário L— Vedação do Filtro Final
7. Coloque uma camada fina de combustível na vedação
(L).
8. Aparafuse o filtro final de combustível (K) no cabeçote NOTA: Ligue a chave de ignição por 60 segundos
do filtro secundário de combustível (I) e gire no sentido para escorvar o sistema de combustível antes
horário. Aperte até que o filtro final de combustível (K) de dar partida no motor. Pode ser necessário
encaixe no cabeçote do filtro final de combustível (I). desligar a chave e ligála novamente para escorvar
novamente o sistema antes de dar partida.
9. Aperte 3/4 de volta após a vedação entrar em contato
com o cabeçote.
GB52027,0000B31 5419MAY093/3
7512 PN=189
032411
Manutenção
CQ285268 —UN—26FEB10
2. Gire o botão (A) e remova a tampa (B).
3. Remova o filtro de combustível antigo (C).
4. Instale o novo elemento do filtro de combustível e
feche o invólucro.
IMPORTANTE: NÃO abasteça previamente o filtro
com combustível. Isto pode contaminar o
sistema de combustível com detritos.
CQ285267 —UN—26FEB10
GB52027,00011B2 5402MAR101/1
7513 PN=190
032411
Manutenção
CM023500067 —UN—07FEB05
1. Drene água e sedimentos ao fechar a válvula de
corte do suprimento de combustível (E). Remova a
tampa de abastecimento e o bujão de drenagem (A).
2. Remova os parafusos de fixação e o filtrador de
abastecimento (C).
3. Limpe a parte de dentro do tanque de combustível
com óleo diesel limpo. Remova a tampa de acesso ao
tanque de diesel (B) e limpe seu interior. Recoloque
a tampa.
4. Descarte o lixo de acordo com as diretrizes ambientais
governamentais e da empresa.
CM00P233001 —UN—25APR01
5. Quando o tanque estiver vazio, desconecte a linha de
combustível (D) e a tampa da linha. Remova a válvula
de corte da linha de combustível (E) e o filtrador de
sucção (F).
6. Limpe os filtradores de sucção e abastecimento (C
e F) com solvente.
7. Instale os filtradores (C e F), a válvula de corte (E), a
linha de combustível (D) e o bujão (A).
8. Encha o tanque com o combustível recomendado.
Mantenha o tanque cheio para reduzir a condensação.
9. Faça a sangria do sistema de combustível. (Veja
NW271390 —UN—16MAY06
"Sangria o Sistema de Combustível".)
OU92976,000009F 5416MAY061/1
7514 PN=191
032411
Manutenção
CQ285272 —UN—02MAR10
GB52027,00011D0 5426FEB101/1
CQ285271 —UN—02MAR10
GB52027,0000960 5426FEB101/1
7515 PN=192
032411
Manutenção
CQ280162 —UN—13FEB08
poderão contaminar o motor. Se o filtro de segurança
(C) for substituído, removao usando o mesmo método
usado no filtro primário.
4. Sempre limpe a parte interna do alojamento
cuidadosamente. A sujeira deixada dentro do
alojamento do filtro de ar pode danificar o motor.
Use um pano limpo e úmido para limpar todas as
superfícies. Verifique a área interna visualmente antes
de instalar um novo filtro.
5. Sempre limpe as superfícies de vedação da junta
do alojamento. Uma vedação inadequada da junta
é uma das causas mais comuns de contaminação
CM023500074 —UN—07FEB05
do motor. Certifiquese de que todas as arestas de
sujeira endurecida sejam totalmente removidas da
parte superior e inferior do alojamento.
6. Verifique se há padrões de sujeira irregulares no filtro
velho. Um padrão no lado limpo do filtro velho é um
sinal de que ele não estava assentado firmemente ou
de que existe um vazamento de poeira. Certifiquese
de que qualquer vazamento seja identificado e
eliminado antes de se instalar um novo filtro.
GB52027,0000541 5405MAR091/1
7516 PN=193
032411
Manutenção
RW4765 —UN—15DEC88
1. Inspecionar completamente o filtro primário sujo para
RW4764 —UN—15DEC88
assegurar que não está danificado. Se houver algum
sinal de danos ao filtro, descarteo.
IMPORTANTE: Nunca lave, escove ou bata nos
elementos. Se estiver usando ar, ar comprimido
direto da parte de dentro (lado limpo) do
filtro. O ar deve ser seco e a pressão máxima
permitida é 500 kPa (72.5 psi), o bico deve
ter de 1/8 in. a 1/4 in. e mantido acima de
50 mm (2 in.) a partir dos meios do filtro.
Assegurar que nenhum poluente entre ou fique CUIDADO: Nunca limpe o elemento de segurança.
em contato com o lado limpo do filtro. Substitua se estiver sujo
2. Depois do processo de limpeza completo, inspecione IMPORTANTE: Nunca funcione o motor sem
novamente o filtro para assegurar que nenhum dano ambos os filtros no lugar.
ocorreu durante a limpeza. Se houver algum sinal de
danos ao filtro, descarteo.
IMPORTANTE: Em condições normais, é possível
limpar o filtro primário 3 vezes antes de
substituir o elemento de segurança.
OU64006,0000189 5405MAR091/1
Inspeção do Filtro
O indicador de restrição de ar não indicará corretamente
se um filtro tiver uma ruptura ou não estiver vedado no
alojamento do filtro de ar. Jogue fora o elemento que
tenha qualquer dano, ainda que insignificante. Se a junta
estiver quebrada ou em falta, instale um elemento novo.
RW4768 —UN—15DEC88
1. Segure uma luz forte (A) no lado interno do filtro e
verifique cuidadosamente se não existem orifícios.
Jogue fora qualquer filtro que apresente uma mínima
ruptura.
2. Assegurese de que a tela externa (B) não esteja
amassada. A vibração poderia rapidamente abrir um
orifício no filtro.
novo filtro possua uma junta altamente compressível
3. Certifiquese de que a junta (C) do filtro esteja em que volte ao normal quando a pressão do dedo for
boas condições. Pressione a junta do filtro no novo aliviada. Se a junta estiver danificada ou faltando,
para ver se ela volta ao normal. Assegurese de que o substitua o filtro.
T803324,000056F 5410FEB051/1
7517 PN=194
032411
Manutenção
Substituição do Filtro
1. Alinhe o filtro com o assento no alojamento. Pressione
levemente o filtro para dentro até que a junta esteja
uniformemente assentada. Se a junta não estiver
perfeitamente assentada, não haverá uma boa
vedação.
2. Alinhe as seis braçadeiras (A) na tampa do
alojamento. Pressione a tampa para dentro e encaixe
as braçadeiras fechandoas.
3. Verifique o ar parado de todos os dutos e conexões.
Todas as juntas do filtro de ar até o motor devem estar
firmes. Vede todos os vazamentos imediatamente,
eles conduzem a sujeira diretamente para dentro do
CQ280163 —UN—13FEB08
motor.
GB52027,0000542 5426FEB101/1
NW270690 —UN—15MAY06
e pó no sistema de admissão de ar.
7518 PN=195
032411
Manutenção
TS281 —UN—23AUG88
abastecimento somente quando estiver
suficientemente frio para tocar com as mãos.
Antes de remover a tampa completamente,
afrouxea lentamente até o primeiro batente
para liberar a pressão.
Manter as concentrações adequadas de glicol e aditivos da fita de teste indicar que é necessário aditivo, adicione
inibidores no líq. de arrefecimento é vital para proteger o John Deere COOLGARD II COOLANT EXTENDER
motor e o sistema de arrefecimento contra congelamento, conforme orientado.
corrosão, e erosão e escoriações da camisa do cilindro.
Adicione somente a concentração recomendada do John
Teste a solução de líq. de arrefecimento a cada 12 meses Deere COOLGARD II COOLANT EXTENDER. NÃO
ou menos e sempre que houver perda excessiva de líq. adicione mais do que a quantidade recomendada.
de arrefecimento por vazamentos ou superaquecimento.
Quando Usar John Deere COOLGARD
Fitas de Teste de Líq. de Arrefecimento
Compare os resultados da fita de teste com a tabela
As fitas de teste de líq. de arrefecimento estão disponíveis de aditivos complementares (SCA) para determinar
no concessionário John Deere. Estas fitas de teste a quantidade de aditivos inibidores em seu líq. de
permitem um método simples e eficaz para verificar o arrefecimento e se é necessário adicionar mais John
ponto de congelamento e os níveis de aditivo do líq. de Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER.
arrefecimento do motor.
Adicione somente a concentração recomendada do John
Quando Usar John Deere COOLGARD II Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER. NÃO adicione
mais do que a quantidade recomendada.
John Deere COOLGARD™ II Premix e o Concentrado
COOLGARD II são líq. de arrefecimento livres de CoolScan e CoolScan PLUS
manutenção por até 6 anos ou 6000 horas de operação,
desde que o sistema seja completado com somente com Para uma avaliação mais completa do seu líq. de
John Deere COOLGARD II Premix. Teste as condições arrefecimento, execute uma análise CoolScan™
do líq. de arrefecimento anualmente com as fitas de teste ou CoolScan PLUS™ se disponível. Consulte seu
projetadas para John Deere COOLGARD II. Se a tabela concessionário John Deere p/ mais informações.
7519 PN=196
032411
Manutenção
RG7369 —UN—05JAN98
a cada 4500 horas ou 5 anos, o que
ocorrer primeiro; para isso "consulte seu
concessionário John Deere".
RG7370 —UN—05JAN98
do amortecedor.
4. Gire o virabrequim usando a Ferramenta de Giro do
Volante JDG820.
5. Anote a leitura do micrômetro de mostrador.
Especificação
Amortecedor—Excentri
cidade Radial Máxima............................................... 1,02 mm (0.040 in.)
7520 PN=197
032411
Manutenção
RG6557 —UN—20JAN93
RG6558 —UN—20JAN93
Teste da Tampa de Arrefecimento
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do 1. Espere que o motor resfrie e, em seguida, remova
sistema de refrigeração pressurizado pode cuidadosamente a tampa de abastecimento do tanque
causar queimaduras graves. do líquido de arrefecimento.
Desligue o motor. Remova o tampão 2. Abasteça o tanque com líquido de arrefecimento até o
de enchimento somente quando estiver nível normal de operação.
suficientemente frio para tocar com as
mãos. Afrouxe a tampa lentamente até o IMPORTANTE: NÃO aplique pressão excessiva no
primeiro batente para liberar a pressão antes sistema de arrefecimento, pois isso pode
de retirála completamente. danificar o radiador e as mangueiras.
Radiador
CUIDADO: Evite possíveis lesões causadas pela
A cada dois anos ou 3000 horas drene e limpe o sistema
pulverização de água quente. NÃO retire a tampa
de arrefecimento. Troque o termostato. Encha com novo
do radiador quando o motor estiver quente. Solte
líquido de arrefecimento. Para obter mais informações ou
a tampa lentamente até o primeiro batente. Libere
procedimentos, veja o manual do motor.
toda a pressão antes de remover a tampa.
T803324,0000583 5417FEB051/1
7521 PN=198
032411
Manutenção
TS281 —UN—23AUG88
quando ele estiver suficientemente frio
para poder ser tocado diretamente com as
mãos. Afrouxe a tampa lentamente até o
primeiro batente para liberar a pressão antes
de retirála completamente.
NOTA: Drene o líquido de arrefecimento de motor original Fluidos sob Alta Pressão
de fábrica após as primeiras 3.000 horas ou 36
meses de operação. O intervalos de drenagem
subsequentes são determinados pelo líquido de Se não utilizar o COOLGARD, o intervalo
arrefecimento usado para a manutenção. de drenagem é reduzido para dois anos ou
2000 horas de funcionamento.
Quando o COOLGARD John Deere é usado,
o intervalo de drenagem é de 3000 horas ou Drene o líquido de arrefecimento usado, lave todo o
36 meses. O intervalo de drenagem pode sistema de arrefecimento, substitua os termostatos
ser prolongado para 5000 horas ou 60 meses e abasteça com líquido de arrefecimento limpo
de funcionamento, desde que o líquido de recomendado.
arrefecimento seja analisado anualmente e
sejam repostos aditivos, quando necessário, 1. Teste a pressão de todo o sistema de refrigeração
adicionando um Aditivo Suplementar para o e o tampão da pressão, se não tiver sido feito
Líquido de Arrefecimento (SCA). previamente. (Veja TESTE DE PRESSÃO DO
SISTEMA DE ARREFECIMENTO nesta seção.)
Continua na página seguinte GB52027,0000549 5427OCT081/2
7522 PN=199
032411
Manutenção
CQ280164 —UN—13FEB08
e a válvula de drenagem do bloco do motor (C) à
esquerda do motor. Drene o líquido de arrefecimento
do bloco do motor.
IMPORTANTE: Os termostatos devem ser removidos
para permitir que o sistema de arrefecimento
inteiro seja lavado.
NW271170 —UN—15MAY06
de arrefecimento com água limpa. Deixe o motor
funcionar por cerca de 10 minutos para agitar a
ferrugem ou os sedimentos que possam existir.
6. Desligue o motor e drene imediatamente a água
do sistema antes que a ferrugem e os sedimentos
assentem.
Válvula de Drenagem da Bomba de Água
7. Após drenar a água, feche as válvulas de drenagem
e abasteça o sistema de arrefecimento com água
limpa e um Limpador para Serviço Pesado para o
Sistema de Arrefecimento, como o FLEETGUARD®,
RESTORE™ e RESTORE PLUS™. Siga as
instruções do fabricante.
NW271180 —UN—23MAY06
8. Depois de limpar o sistema de refrigeração, drene o
líquido de limpeza e encha com água para lavar o
circuito. Acione o motor por dez minutos e em seguida
drene a água de limpeza.
9. Feche as válvulas de drenagem do bloco do motor e
da bomba de água. Instale os termostatos usando
uma nova junta. Válvula de Drenagem do Bloco do Motor
IMPORTANTE: O ar tem de ser tirado do sistema de
arrefecimento quando o sistema é reabastecido. LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO na seção Execução
Afrouxe a conexão da unidade sensora de de Serviços Conforme Necessário).
temperatura no cabeçote do cilindro ou no
bujão do alojamento do termostato para 11. Ponha o motor em funcionamento até atingir a
permitir que o ar escape ao abastecer o temperatura normal de funcionamento. Esse
sistema. Reaperte a conexão ou bujão quando procedimento mistura a solução uniformemente e faz
todo o ar tiver sido expelido. com que ela circule por todo o sistema. A temperatura
normal do líquido de arrefecimento varia de 76° a 94°
10. Adicione líquido de arrefecimento ao tanque de líquido C (170° a 202°F).
de arrefecimento até que ele atinja a parte inferior 12. Após acionar o motor, verifique o nível do líquido de
do gargalo de abastecimento. (Veja ADIÇÃO DE arrefecimento e procure por vazamentos no sistema
de arrefecimento inteiro.
FLEETGUARD é uma marca registrada da Cummins En
gine Company, Inc.
RESTORE é uma marca registrada da Fleetguard Inc.
RESTORE PLUS é uma marca registrada da Fleetguard Inc.
GB52027,0000549 5427OCT082/2
7523 PN=200
032411
Manutenção
Substituição dos Termostatos e Juntas a cada 250 horas após. Veja o manual do operador do
motor para obter mais informações.
Para obter informações e procedimentos de substituição
dos termostatos e juntas, veja o manual do operador IMPORTANTE: O Condicionador de Líquido de
do motor. Misture anticongelante para proporcionar Arrefecimento John Deere não protege contra
proteção na mais baixa temperatura ambiente esperada. congelamento. O condicionador de líquido
Acrescente 2 litros (2 Qts) de condicionador para líquido de arrefecimento evita ferrugem, escamação
de arrefecimento no abastecimento inicial e 0,5 litro (1 pt) e cavitação das camisas.
T803324,0000585 5431MAR081/1
2. Limpe os radiadores.
3. Para limpar estes componentes com ar comprimido,
façao de dentro para fora.
IMPORTANTE: Quando usar ar com alta pressão
ou água, tenha cuidado para não danificar
as aletas dos radiadores. Endireite as aletas
dobradas. As paletas tortas reduzirão o
desempenho do radiador.
CQ280374 —UN—29MAY08
GB52027,00011DB 5402MAR101/1
7524 PN=201
032411
Manutenção
RG13869 —UN—07FEB05
IMPORTANTE: A folga da válvula DEVE SER
verificada e regulada com o motor FRIO. O
ajuste preciso da válvula é crítico para garantir
o desempenho máximo do motor.
RG13870 —UN—07FEB05
apresentam danos visíveis.
Os braços oscilantes que exibirem uma
folga excessiva nas válvulas devem ser
inspecionados mais profundamente para
identificar as peças danificadas.
Remoção da Tampa do Braço Oscilante
3. Remova os plugues plásticos dos orifícios do bloco
do cilindro e instale a Ferramenta de Giro de Volante
JDG820 (C) e o Pino de Sincronização JDE814 (D).
RG13871 —UN—07FEB05
JDE814
7525 PN=202
032411
Manutenção
RG13842 —UN—07JAN05
estiverem frouxos, o motor está na Compressão TDC
Nº 6. Gire o motor uma volta completa (360 graus) até
a Compressão TDC Nº 1.
NOTA: Para auxiliar na regulagem da folga da válvula,
empurre a base do braço oscilante para frente (A)
para acessar o calibrador (B) mais facilmente.
Procedimento de Ajuste da Folga da Válvula
7. Com o motor travado com o pino no curso da
compressão do pistão "TDC" No.1, utilize um
calibrador encurvado para verificar a folga da válvula
nos Nos. 1, 3 e 5 e válvulas de admissão Nos. nas
válvulas de admissão 1, 2 e 4. Se estiverem fora
da especificação, afrouxe a porca autofrenante do
parafuso de ajuste do braço oscilante. Gire o parafuso
de ajuste até que o calibrador deslize com um leve
RG13946 —UN—04FEB05
arrasto. Evite que o parafuso de ajuste gire junto com
a chave de fenda e aperte a porca autofrenante de
acordo com as especificações.
Especificação
Folga da Válvula de
Admissão (Braço
Oscilante até a Ponta
Verificação da Folga da Válvula usando o Calibrador Encurvado
da Válvula com Motor
Frio)—Folga............................................................................... 0.18 mm
(0.007 in.)
Folga da Válvula
de Exaustão (Braço
Oscilante até a Ponta
RG13840 —UN—04APR08
da Válvula com Motor
Frio)—Folga............................................................................... 0,64 mm
(0.025 in.)
Porca Autofrenante do
Parafuso de Ajuste da
Válvula—Torque............................................................. 27 N•m (20 lbft)
Verifique novamente a folga após apertar a Seqüência de Ajuste da Válvula Cilindro Nº 1 em TDC
contraporca. Reajuste a folga conforme necessário.
A—Base do Braço Oscilante C—Parte Dianteira do Motor
B—Acesso ao Calibrador
7526 PN=203
032411
Manutenção
RG13839 —UN—04APR08
especificações fornecidas nas Escapes e Nos. 2, 4 e
6. nas válvulas de admissão 3, 5 e 6.
IMPORTANTE: Substitua a junta da proteção do
braço oscilante sempre que a proteção do
braço oscilante for removida.
10. Instale uma nova junta da proteção do braço oscilante. Seqüência de Ajuste da Válvula Cilindro Nº 6 em TDC
OURGP11,0000024 5411OCT063/4
RG13907 —UN—14JAN05
11. Instale a proteção do braço oscilante com o tubo de
A
ventilação e aperte os parafusos com os dedos na 6 2
10 3 7 11
seqüência exibida. Em seguida aperte os parafusos 14 15
7527 PN=204
032411
Manutenção
CQ280291 —UN—09APR08
Inspecione visualmente os batentes fundidos (A e B) no
conjunto do tensionador da correia.
Se o batente do tensionador (A) no braço oscilante
tocar a parada fixa (B), verifique as braçadeiras de
montagem (alternador, tensionador da correia, polia
intermediária, etc.) e o comprimento da correia. Substitua
a correia conforme necessário (veja SUBSTITUIÇÃO
DAS CORREIAS DO ALTERNADOR / VENTILADOR na
Seção Manutenção Conforme Necessário). A—Batente do Tensionador B—Batente Fixo
GB52027,000057D 5409APR081/1
CQ280292 —UN—09APR08
tensor usando uma chave de torque e proceda conforme
descrito abaixo:
1. Libere a tensão na correia usando um pédecabra
longo com 1/2 polegada no braço de tensão. Remova
a correia das polias.
2. Libere a tensão no braço tensor e retire a barra.
3. Ponha uma marca (A) no braço oscilante do
tensionador, conforme exibido. A—Marca C—Orifício
B—Marca
4. Meça 21 mm (0.83 in.) a partir da marca (A) e faça
uma marca (B) na base de montagem do tensionador.
5. Acople uma chave de torque no orifício (C) e vire Especificação
o braço oscilante até que as marcas (A) e (B) fiquem Mola—Tensão......................................................2428 N∙m (1721 lbft)
alinhadas.
6. Registre a medida do torquímetro e compare com
a especificação a seguir. Substitua o conjunto do
tensionador, conforme necessário.
GB52027,000057E 5409APR081/1
7528 PN=205
032411
Manutenção
CM023500053 —UN—07FEB05
compartimento do motor, entre as bombas inferiores da
caixa de câmbio da transmissão da bomba. O nível
de óleo deve estar dentro do retângulo. Se necessário,
remova o bujão de abastecimento (B) e adicione óleo
para deixálo no nível apropriado.
CM063510007 —UN—18OCT05
OU64006,000018A 5419MAY061/1
CM063510007 —UN—18OCT05
2. Limpe e retire o bujão de abastecimento (B).
Desparafuse a mangueira de drenagem (C) à direita
da máquina e abaixo do compartimento do motor.
Retire o bujão e recolha o óleo em um recipiente
adequado. Tampe e recoloque.
3. Após drenar completamente o óleo, feche a mangueira
de drenagem (C). Descarte os resíduos de óleo
adequadamente
4. Encha a caixa de câmbio até ao nível adequado (A).
Dê tempo para que o óleo se assente.
5. Aperte o bujão de abastecimento (B).
CM063510008 —UN—18OCT05
OU64006,000018B 5419MAY061/1
7529 PN=206
032411
Manutenção
CM982500023 —UN—04JAN00
importante remover todo o ar do sistema antes de ligar o
motor para evitar danos. Para sangrar o ar do sistema,
remova o bujão na lateral de cada bomba até que o ar
saia. Quando o óleo fluir de forma estável, sem bolhas
de ar, aperte o bujão. Gire o motor por dez segundos
para escorvar a bomba. Se o motor ligar antes de dez
segundos, desligue o motor e volte a ligar a ignição.
T803324,0000575 5410FEB051/1
7530 PN=207
032411
Manutenção
CQ280165 —UN—29FEB08
dessa posição.
3. Remova a tampa de proteção e limpe a conexão (D)
na parte traseira do tanque. Limpe a conexão rápida
da mangueira da bomba manual e fixea na conexão
do tanque.
4. Remova a tampa do respiro (C) do lado do tanque
hidráulico.
5. Bombeie o óleo no tanque até que ele atinja o nível
correto como mencionado anteriormente.
6. Recoloque a tampa do respiro (C).
7. Remova a conexão rápida e substitua a tampa de
proteção sobre a conexão (D).
CM023500076 —UN—07FEB05
GB52027,0000545 5403MAR081/1
7531 PN=208
032411
Manutenção
CQ280166 —UN—29FEB08
3. Remova os parafusos e levante lentamente a tampa
do filtro certificandose de não soltar nem danificar a
vedação. Certifiquese de que nenhum entulhe seja
soprado para dentro do tanque enquanto a tampa
estiver removida.
4. Remova os conjuntos do filtro conforme exibido.
5. Recoloque a tampa no tanque para manter o entulho
para fora.
6. Usando uma chave de 17 mm, remova a porca da
extremidade inferior do conjunto do inserto. A porca,
o fixador e a mola são removidos juntos (B). Deslize o
CM063510021 —UN—24OCT05
filtro (C) da haste do conjunto do inserto.
7. Limpe o ímã (D) se estiver sujo e inspecione as
vedações do filtro.
8. Instale o novo filtro (C) na haste do conjunto do
inserto. Substitua a mola, o fixador e a porca. Aperte
a porca apenas até que ela pare.
9. Substitua os conjuntos do inserto do elemento de filtro Vista Superior da Máquina
no tanque hidráulico.
10. Instale o anel O da tampa e substitua a tampa no
tanque e de torque nos parafusos com 35 N∙m (25
lbft).
CM982500020 —UN—04JAN00
11. Recoloque a tampa do respiro (A) na conexão do lado
do tanque.
IMPORTANTE: Se forem usados filtros hidráulicos
que não atendem as especificações de
fábrica, a garantia dos componentes
hidráulicos será anulada.
CM023500093 —UN—07FEB05
GB52027,0000546 5407FEB081/1
7532 PN=209
032411
Manutenção
CQ280167 —UN—29FEB08
NOTA: Deixe que o óleo drene em um recipiente.
Descarte o óleo de acordo com as diretrizes
do governo e do empregador.
CM023500042 —UN—07FEB05
do Óleo Hidráulico" nesta seção.
8. Escorve o sistema hidráulico girando o motor por dez
segundos. Se o motor partir antes de dez segundos,
desligue a ignição para desligar o motor e gire o motor
novamente.
9. Ligue o motor e façao funcionar por 5 minutos.
Desligue o motor.
10. Verifique se há vazamentos. Verifique o nível de óleo
nos visores. Adicione óleo se necessário.
GB52027,0000547 5407FEB081/1
7533 PN=210
032411
Manutenção
CM022500001 —UN—11FEB05
3. O bujão de nivelamento (B) estará na posição de 9
horas. Remova o bujão de nivelamento para ver se o
óleo está nivelado com a base da abertura.
4. Remova o bujão de abastecimento (A), se necessário,
e coloque óleo até que ele comece a vazar pela
abertura de nível (B).
5. Instale os bujões e repita o processo nos cubos de
torque restantes.
OU64006,000018E 5401AUG081/1
7534 PN=211
032411
Manutenção
Verificação da Pressão dos Pneus operação uma vez que a pressão sobe à medida que o
ar ou fluido se aquece. Um pneu com pressão suficiente
Pneus inflados com ar ou fluidos devem ser testados quando quente pode estar meio vazio quando frio.
quando estiverem frios ou antes do veículo ser posto em
AG,T803584,174 5407JUN001/1
Inflação Apropriada de Ar
As pressões de inflação devem ser verificadas todos os
dias e devem ter uma manutenção apropriada. Pressões
de inflação recomendadas com base em cargas reais
devem ser usadas. Para uma inflação precisa, use
um indicador especial com gradações de 1 libra. Os
indicadores devem ser verificados ocasionalmente para
garantir a precisão. Eles podem se danificar e podem ser
necessárias correções nas leituras.
A inflação apropriada, mostrada aqui, fornece um
contato bom do pneu com o solo. Isso causa o menor
desgaste possível com tração ideal.
CM982500026 —UN—04JAN00
AG,T803584,176 5407JUN001/1
7535 PN=212
032411
Manutenção
CM982500027 —UN—04JAN00
AG,T803584,178 5407JUN001/1
CM982500028 —UN—04JAN00
A inflação abaixo do normal, mostrada aqui, cria
volume. Essa é uma condição comum em pneus
agrícolas.
AG,T803584,179 5407JUN001/1
7536 PN=213
032411
Manutenção
Pneus Radiais
Pneus radiais estão disponíveis para a traseira
da colhedora. As características de construção e
desempenho de pneus radiais são muito diferentes de
pneus convencionais. Os pneus radiais possuem cintas
rígidas na área da banda de rodagem que restringem o
crescimento e estabilizam os apoios quando eles tocam o
solo. Os pneus radiais possuem paredes mais flexíveis
que os pneus convencionais que, em combinação com as
cintas rígidas, fornecem tração e eficiência superiores.
A inflação apropriada de pneus radiais, mostrada
aqui, causa menor desgaste e melhor tração.
Diferente dos pneus convencionais, os pneus radiais
CM982500029 —UN—04JAN00
calibrados corretamente mostram saliências nas
laterais.
AG,T803584,180 5407JUN001/1
7537 PN=214
032411
Manutenção
CQ280287 —UN—27MAR08
CQ280288 —UN—27MAR08
GB52027,0000579 5427MAR081/1
Remoção da roda
1. Solte os parafusos da roda antes de tirar a colhedora
5. Remova três parafusos e coloque pinos rosqueados
do solo.
em seu lugar. Remova os parafusos remanescentes e
2. Levante o compartimento do eixo com um macaco coloque o conjunto da roda longe da unidade.
hidráulico com capacidade para 20 toneladas.
CUIDADO: A separação explosiva do pneu e das
3. Coloque um apoio de piso sob o compartimento do
peças do aro pode causar lesões graves ou morte.
eixo.
4. Coloque o elevador de roda sob a roda. Fixe uma
corrente de segurança ao redor da parte de cima do
pneu.
AG,T803584,183 5407JUN001/1
7538 PN=215
032411
Manutenção
7539 PN=216
032411
Manutenção
CQ282603 —UN—05MAR09
folga, consulte o manual Técnico para Reparo
para ver o procedimento correto de reparo.
Componentes da Esteira
CM982500030 —UN—04JAN00
A—Roda Dentada C—Sapata da Esteira E—Tampa do Eixo Traseiro G—Ajustador da Esteira
B—Rolete de Apoio D—Eixo Intermediário F— Rolete da Esteira Hidráulica
OU64006,00001AF 5419MAY061/1
Lubrificação do Rolete
Verifique regularmente se não há vazamentos na esteira e com água, continue bombeando até que o óleo saia
no rolo guia. Se o bujão do eixo estiver faltando, abasteça absolutamente limpo.
com óleo e coloque um bujão novo, ou troque o rolo.
4. Isso indica o nível correto. Remova a conexão e
1. Posicione a colhedora em solo nivelado. reinstale o bujão.
2. Remova o bujão do eixo e instale a conexão de Uma maneira alternativa de lubrificar é colocar a máquina
lubrificação. em um ângulo de 20° do bujão de abastecimento. O
óleo pode ser inserido com uma lata ou pistola de óleo.
3. Encaixe o bocal da pistola de lubrificação. Bombeie Permita que o óleo alcance o eixo e saia nas áreas dos
o óleo até que ele saia ao redor da conexão. Se o rolamentos.
óleo que sair da conexão estiver sujo ou misturado
AG,T803584,189 5415MAY061/1
7540 PN=217
032411
Manutenção
CQ282542 —UN—01DEC08
gire o elevador (A) 45° no lado oposto da
esteira que será ajustada.
CQ282548 —UN—01DEC08
bem apoiada e que não corra o risco de cair.
GB52027,000080C 5428APR092/8
7541 PN=218
032411
Manutenção
CQ282552 —UN—01DEC08
GB52027,000080C 5428APR094/8
CQ282551 —UN—01DEC08
GB52027,000080C 5428APR095/8
CQ282552 —UN—01DEC08
10. Aperte os 3 parafusos (B) de acordo com as
especificações.
Especificação
Parafusos da porca
externa—Torque.............................................................. 50 Nm (37 lbft)
7542 PN=219
032411
Manutenção
CQ282553 —UN—01DEC08
GB52027,000080C 5428APR097/8
CQ282554 —UN—01DEC08
CQ282549 —UN—01DEC08
GB52027,000080C 5428APR098/8
A seguir está o procedimento correto para apertar a 2. Instale os parafusos e porcas, com o lado arredondado
esteira. O torque inicial junta as peças e uma volta da porca voltado contra a face do elo da corrente.
de 1/3 adicional dá ao parafuso um aperto para uma Aperte os parafusos de 5/8" com 400 N∙m (300 ± 30
boa retenção. O aperto tensiona o parafuso até que lbft).
uma deformação permanente ocorra. Essa deformação
garante que a força máxima de fixação dos parafusos 3. Usando as ferramentas adequadas, aperte por mais
está sendo usada. Isso é chamado de método de giro 1/3 de volta.
de torque.
1. Lubrifique as roscas do parafuso.
AG,T803584,192 5401AUG081/1
7543 PN=220
032411
Manutenção
Torque do Rolete
Os parafusos do rolete são preparados com produto da
Loctite na fábrica. Inspecione os parafusos a cada 100
horas de operação. Veja as Especificações de Torque.
AG,T803584,190 5407JUN001/1
Alinhamento da Esteira
Um dos fatores mais importantes a verificar para uma novo da base nunca deve ser usado junto com os roletes
vida útil boa é o alinhamento correto da esteira. Todos os desgastados.
roletes devem estar centralizados em uma linha de parte
do centro da roda dentada ao centro da engrenagem Um teste de campo simples para verificar a distribuição de
intermediária dianteira. carga é dirigir a máquina em uma superfície pavimentada
por mais ou menos 1 km (5/8 milha). Verifique o nível
Outra verificação vital é que todos os roletes da base correto de óleo nos roletes antes deste teste. Sinta cada
da esteira estejam nivelados. Um desalinhamento por rolete com a mão e verifique a temperatura de cada
desgaste, falha nos rolamentos ou distorções no quadro um, quaisquer roletes que estejam mais quentes que os
da esteira causam uma distribuição desigual do peso outros podem indicar que eles estão carregando mais
entre os roletes. Uma falha rápida pode ocorrer com uma do que sua parte da carga.
distribuição desigual de carga não corrigida. Um rolete
OU64006,0000194 5419MAY061/1
7544 032411
PN=221
Manutenção
Ajuste da Esteira
CM992500057 —UN—24MAR08
O procedimento de ajuste da esteira deve ser executado
nas mesmas condições em que a máquina é usada. Se
houver carga, ela não deverá ser removida da esteira.
1. Mova a colhedora para frente a uma distância de duas
vezes seu comprimento. Permita que a colhedora
CM023500094 —UN—07FEB05
pare completamente quando um dos pinos da esteira
(A) estiver centralizado com o rolete de apoio (B).
2. Uma tensão correta da esteira é conseguida quando
a distância entre a corrente da esteira e a estrutura
da esteira (C) for de aproximadamente 31,75 — 38,1
mm (1.25 — 1.5 in.).
3. Quando a corrente da esteira estiver muito apertada,
solte a graxeira (D), até que a graxa saia (comprimindo
o ajustador da esteira).
4. Quando a corrente da esteira estiver muito solta,
coloque graxa na graxeira (D) até que a medida
correta seja alcançada.
OU92976,00000A7 5416MAY061/1
7545 PN=222
032411
Manutenção
CM053510037 —UN—11FEB05
3. Verifique o acionamento da embreagem do
compressor (E).
4. Verifique a existência de entupimento no núcleo (B)
do aquecedor do evaporador.
5. Verifique a operação correta dos ventiladores (C).
6. Verifique se há entupimento com sujeira ou entulho no
núcleo do condensador (G). Limpe com ar comprimido
com menos de 2,1 bar —210 kPa (30 PSI) ou água
quando necessário.
A—Receptor/Secador F— Indicador de Alta Pressão
B—Núcleo do Evapora G—Condensador
dor/Aquecedor H—Filtro de recirculação
C—Ventilador I— Filtro de ar fresco
D—Pressostato de Alta
Pressão do Gás
E—Compressor
7546 PN=223
032411
Manutenção
CM023500080 —UN—07FEB05
10. Verifique o indicador de alta pressão na cabine. Se
estiver ligado, o condensador pode estar obstruído ou
o sistema, sobrecarregado.
Refrigerante—Especificação
R134A (Sistema
Vazio)—Capacidade....................................................................... 3,4 kg
(7.5 lb)
Óleo do
Compressor R134A:
ND8—Capacidade........................................................................118 ml
(4.0 oz)
CQ280253 —UN—18FEB08
GB52027,0000564 5408OCT102/2
7547 PN=224
032411
Manutenção
CM063510012 —UN—19OCT05
fora a partir da parte superior.
3. Verifique se há detritos no orifício (D) no piso sob o
prélimpador. Limpe conforme necessário.
4. Lave e seque o prélimpador. Reinstale.
5. Limpe ou substitua o filtro de ar fresco conforme
necessário.
IMPORTANTE: Não aperte demais o botão.
CM063510013 —UN—19OCT05
B—Filtro de Ar Fresco D—Orifício
OU64006,00001B1 5419MAY061/1
CM023500084 —UN—07FEB05
importante, ao limpar a parte de dentro da cabine, limpar
a sujeira nestes itens. Veja na página a seguir o layout
dos fusíveis.
OU64006,0000198 5419MAY061/1
7548 PN=225
032411
RELAY BLOCK 1 RELAY BLOCK 2 RELAY BLOCK 3 RELAY BLOCK 4 RELAY BLOCK 5
J K1 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9 K10 J K31
ACC CROP ELEVATOR BIN FLAP LEFT CROP RIGHT CROP TOPPER HORN BASECUTTER LOWER
H POWER DIVIDER (FWD/REV) (OUT) DIVIDER DIVIDER (UP) RELAY UP ROAD H
HARVESTING
OUTLET RESET (UP) (UP) LIGHTS
FUNCTIONS
G G RELAY
F K11 K12 K13 K14 K15 K16 K17 K18 K19 K20 F
Painel de Fusíveis e Relés
K32
HARVESTING REVERSE ELEVATOR BIN FLAP LEFT CROP RIGHT CROP TOPPER QUICK BEACON SIDE FIELD
E FUNCTIONS LIGHT (RESET) (IN) DIVIDER DIVIDER (DOWN) STOP LAMP LIGHTS LIGHTS
E
RESET (DOWN) (DOWN) INNER
D D ROAD
LIGHTS
C K21 K22 K23 K24 K25 K26 K27 K28 K29 K30 C
A/C IGNITION ACCESSORY PROPULSION PARK BRAKE/ PARK BRAKE/ WIPERS BASECUTTER ELEVATOR ENGINE
B COMPRESSOR BLOCK BLOCK ENABLE PROPULSION PROPULSION DOWN FIELD WORK B
RESET LIGHTS LIGHT K33
A A
OUTER
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 ROAD
BATTERY BLOCK 1 BATTERY BLOCK 2 HARVESTING BLOCK IGNITION BLOCK ACCESSORY BLOCK LIGHTS
7549
J J
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 F17 F18 F19 F20
BLANK
H H K34
Manutenção
SPARE BEACON SPARE SPARE LOWER SPARE SPARE BLANK BLANK BASE- TILT SPARE SPARE BLANK START
BLANK LIGHTS ROAD BLANK BLANK HARVESTING HARVESTING CUTTER OPTIONS ACC ACC
BATTERY BATTERY BATTERY
LIGHTS UP/DOWN
G G FRONT
(20 A) (20 A) (5 A) (15 A) (5 A)
FIELD
F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29 F30 F31 F32 F33 F34 F37 F38
LIGHTS
F K35 F
BATTERY ACC PRESSU- RECIRCU- PROPULSION EXTRACTOR SPARE BLANK BLANK JOYSTICK UNLOADING BLANK
LIGHT BLANK
BLANK POWER POWER RIZED LATE CONTROLLER BLANK FANS HARVESTING DIODE
MOTOR SWITCH
OUTLET OUTLET MOTOR BATT MODULES
F57 F58 F59 F60 F61 F62 F63 F64 F65 F66 F67 F68 F69 F70 F71 F72 F73 F74
B BASECUTTER B
FRONT INNER ELEVATOR WORK OUTER KEY BLANK BASECUTTER TOPPER BLANK BLANK GAUGES CUSTOM PROPULSION BLANK SPARE PROPULSION
BLANK FIELD ROAD FIELD ROAD REVERSE
LIGHTS SWITCH FEED/CHOP DISC OPTIONS IGN ACC P-BRAKE
LIGHTS LIGHTS LIGHTS LIGHTS COLLECTORS RESET
A A
(20 A) (20 A) (20 A) (20 A) (20 A) (10 A) (10 A) (5 A) (5 A) (5 A) (10 A) (5 A)
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
CQ282913 —UN—15JAN10
GB52027,0000BA6 5415JAN101/2
PN=226
032411
Manutenção
Acesso às baterias
1. Para acessar a bateria, primeiramente, incline a
cabine observando o procedimento de inclinação
cuidadosamente.
2. Acesse o compartimento do motor seguindo as
CQ285253 —UN—23FEB10
pegadas (B) mostradas na figura.
7550 PN=227
032411
Manutenção
CQ285252 —UN—23FEB10
GB52027,00011AA 5402MAR102/2
Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto CUIDADO: Os pólos, terminais e acessórios
de metal entre os pólos. Use um voltímetro ou um relacionados às baterias contêm chumbo
hidrômetro. Sempre remova a braçadeira aterrada () da e compostos de chumbo. Lave as mãos
bateria primeiro e coloquea por último. após o manuseio.
7551 PN=228
032411
Manutenção
Substituição das Baterias volts livres de manutenção. Use apenas baterias que
correspondam às especificações a seguir.
A colhedora é equipada com um sistema elétrico de
aterramento negativo. Ele usa duas baterias de 12
Item Medida Especificação
Carga da Bateria
Tamanho do Grupo BCI Capacidade 31A
Amperagem de Partida a Frio a Capacidade 925
18°C (0°F)
Capacidade de Reserva a 25 A Capacidade 190 minutos
Tensão Capacidade 12
OU64006,0000197 5419MAY061/1
CM982500035 —UN—04JAN00
bordas, faça o rodízio das lâminas para discos opostos.
Quando a borda se desgastar no outro lado, remova
todas as lâminas dos discos do cortador de base.
Corte aproximadamente 7,5 cm (2.5 in) da extremidade
desgastada da lâmina. Isso lhe proporcionará uma lâmina
com laterais retas com uma nova borda de corte. Monte
as lâminas de volta nos discos e gire quando necessário.
OU64006,00001B3 5408APR081/1
7552 PN=229
032411
Manutenção
NW271330 —UN—15MAY06
Para verificar o nível de óleo, faça o seguinte:
1. estacione a colhedora nivelada para obter o ângulo
correto do cortador de base.
2. verifique o visor (C) para certificarse de que o nível
de óleo esteja no meio do indicador.
3. caso precise acrescentar óleo, acesse o tubo de
abastecimento removendo os três parafusos (A) e a
proteção lateral de borracha (B).
4. adicione óleo conforme for preciso.
A—Parafusos C—Visor
B—Proteção
NW271670 —UN—18MAY06
OU92976,000009D 5408APR081/1
NW271330 —UN—15MAY06
magnéticos (D) de cada haste. Drene o óleo dos três
locais em um recipiente adequado. Descarte o óleo
de acordo com as diretrizes do governo e da empresa.
NOTA: Quando a colhedora começar a funcionar,
verifique a capacidade de graxa nas hastes a
cada 250 horas. Isso é obtido bombeandose
graxa fresca na graxeira até que a graxa
saia pela válvula de retenção de 5 psi que
também se localiza nas hastes.
CQ281996 —UN—03NOV08
7553 PN=230
032411
Manutenção
CM023500086 —UN—07FEB05
4. Depois que o nível correto de óleo for obtido,
recoloque o bujão de abastecimento (B) e a proteção
lateral de borracha.
Capacidade de Óleo do Cortador de Base—Especificação
Cortador de
Base—85W140..................................................................... Seco 8,97 L
(2.37 U.S. gal)
GB52027,000054B 5419MAY092/2
Lubrificação do Eixo do Motor do Cortador ou sempre que o motor for removido e/ou recolocado na
de Base e Engrenagem do Pinhão caixa do cortador de base.
CQ285282 —UN—02MAR10
2. Retire toda a pressão do circuito de elevação do
cortador da base.
3. Verifique a pressão de nitrogênio usando o kit
JT03515.
4. Ajuste para 350 PSI.
A—Acumulador de Elevação
do Cortador de Base
GB52027,0001148 5402MAR101/1
7554 PN=231
032411
Manutenção
NW271120 —UN—15MAY06
amostras de cana. Limpe periodicamente o mecanismo
do picador para evitar o crescimento de bactérias. A
lubrificação é muito importante, uma vez que o sistema
do picador funciona em alta velocidade e impacto.
O sistema é composto por dois eixos rotativos com dois
conjuntos de lâminas separados por 90°. Cada lâmina é
fixada ao eixo com parafusos, arruelas e uma barra de
Fluxo de cana
fixação. Os eixos são acionados por um único motor
radial de pistões e são sincronizados com engrenagens
de sincronização. Isso é balanceado pelo giro do volante O sistema de sincronização do picador foi projetado não
em um eixo separado que é acionado pela engrenagem apenas para estender a vida útil das lâminas, mas para
inferior de sincronização. A engrenagem superior em melhorar e manter a qualidade dos toletes. Um estudo
conjunto com um ajustador do braço da alavanca são cuidadoso da ilustração à direita mostra que a ação das
usados para ajustar a sincronização das lâminas do lâminas lembra uma tesoura.
picador.
OU64006,000019A 5419MAY061/1
Ajuste da Embreagem
É importante manter um ajuste correto na embreagem
deslizante do picador. Ela deve ser verificada diariamente.
O ajuste pode mudar dependendo da produção da
colheita. Produções maiores requerem que a embreagem
seja apertada, produções menores requerem que a porca
do volante seja solta. Para isso, faça uma marca no
volante do picador e na tampa. Corte uma volta no campo
e verifique o movimento do volante em relação à marca
feita na tampa. O ajuste correto permitirá que o volante
gire de 1/8 a 1/4 de volta. Aperte ou solte a porca para
obter o ajuste correto.
NOTA: Apertar demais a embreagem pode causar
CM023500088 —UN—07FEB05
uma falha prematura do picador, engrenagens,
rolamentos e vedações. Deixar muito solto
causará a obstrução dos picadores e a vitrificação
do disco da embreagem.
OU64006,00001B4 5419MAY061/1
7555 PN=232
032411
Manutenção
Sincronização do Picador
NW271120 —UN—15MAY06
aviso no volante para não ligar a máquina.
CM063510018 —UN—20OCT05
Continua na página seguinte OU64006,000019C 5419MAY061/2
7556 PN=233
032411
Manutenção
CM023500100 —UN—07FEB05
parafusos com 27 Nm (20 ftlb).
OU64006,000019C 5419MAY062/2
7557 PN=234
032411
Manutenção
CQ280289 —UN—08APR08
CQ280290 —UN—08APR08
GB52027,000057C 5419MAY091/1
7558 PN=235
032411
Manutenção
2. Desligue o motor e as funções da colhedora. NOTA: Alguns usuários trocam o óleo da caixa de
câmbio do picador a cada 250 horas devido ao
3. Estacione a colhedora nivelada para que o óleo seja fato de as colhedoras trabalharem 24 horas por
drenado corretamente. dia. Por favor, use seu próprio critério.
4. Remova a tampa (C) e o bujão de drenagem (A) Especificação
para drenar o óleo completamente em um recipiente Caixa de Câmbio
apropriado. Descarte o óleo de acordo com as do Picador —
diretrizes do governo e da empresa. 85W140—Capacidade................................................................. 11,01 L
5. Após drenar o óleo, recoloque o bujão de drenagem 2.9 U.S. gal
(A).
OU64006,000019E 5419MAY091/1
CM023500082 —UN—07FEB05
OU64006,000019F 5419MAY061/1
7559 PN=236
032411
Manutenção
CM053510038 —UN—14FEB05
1190289732 mostrado à direita) e numere cada pá
do ventilador.
7. Para verificar o balanceamento coloque cada pá na
posição de 12 horas para ver se ela permanece no
lugar ou se faz o ventilador girar. A lâmina mais
pesada parará na posição de 6 horas, mostrando que
ela deve ser modificada.
8. Balanceie as pás ao cortar as pontas das pás. Não
solde as pás, já que podem ocorrer distorções. Repita
a etapa 7 até que o ventilador esteja balanceado.
9. Um ventilador balanceado é um ventilador em que
cada pá permanece na posição de 12 horas ao ser
CM053510039 —UN—14FEB05
colocada em um eixo sem atrito. É extremamente
importante balancear as pás do ventilador com
precisão.
AG,T803584,216 5407JUN001/1
7560 PN=237
032411
Manutenção
NW270080 —UN—15MAY06
1— Placa do Cubo do Ventilador 4— Reforço Duplo 7— Placa da Base do Ventilador 10— Contrapino
2— Parafuso 5— Porca Autofrenante 8— Arruela 11— Porca
3— Pá do Ventilador 6— Arruela lisa 9— Parafuso
OU64006,00001B5 5419MAY061/1
7561 032411
PN=238
Manutenção
• Sempre instale as pás e placas do dobrador de um 3. Repita as etapas 2 a 180° a partir da primeira pá.
conjunto de fábrica.
• Não é preciso trocar as placas do dobrador toda vez 4. Remova os dois parafusos temporários da etapa 1.
que as pás forem trocadas. Troque as placas do
dobrador apenas quando necessário. 5. Repita a etapa 2 nas duas pás restantes.
• Troque os parafusos de montagem a cada segunda 6. Instale os parafusos (9) restantes com Loctite 271
mudança de pás. (vermelho) e uma arruela lisa endurecida (8). Monte
NOTA: Use uma advertência, Travamento e os parafusos para penetrar o cubo em 19 mm (3/4 in).
Identificação, para não ligar a máquina antes 7. Remova os parafusos sem Loctite das etapas 2 a 5
de trabalhar nela! Nunca remova o conjunto e recoloqueos com Loctite 271 (vermelho) e arruela
inteiro do ventilador do eixo do motor. Sempre lisa endurecida (8). Monte os parafusos para penetrar
remova as pás e as placas do dobrador antes o cubo em 19 mm (3/4 in).
de remover o cubo do ventilador.
8. Monte quatro parafusos (2) nas placas do dobrador
1. Comece com dois parafusos (9) apenas para penetrar e pás. Use arruelas lisas (6) e porcas resistentes a
o cubo (1). vibrações (5) com Loctite 271 (vermelho).
2. Insira uma pá (3) do ventilador e um reforço duplo (4) 9. Aperte os dezesseis parafusos do cubo de modo
entre o cubo e a placa base (7). Faça isso entre os regular com 169 N∙m (125 lbft).
dois parafusos temporários anteriores. (A placa de
reforço deve estar na base da pá com a curvatura 10. Aperte os parafusos com 135.6 N∙m (100 lbft).
para cima). Coloque dois parafusos através da placa
base, pá e placa do dobrador para penetrar o cubo
em 19 mm (3/4 in.).
OU64006,00001A0 5419MAY061/1
7562 032411
PN=239
Manutenção
CM002500321 —UN—20JUL00
porca (como mostrado no desenho).
Grupo do Elevador
O elevador tem uma folga grande para minimizar os Para manter a tensão correta na corrente, os motores da
danos causados por diversos contêineres de cana que transmissão são montados de forma a permitir ajustes na
entram em contato com o lado inferior. corrente. A corrente em cada um dos lados é acionada
O elevador possui altura ajustável. Ele é controlado por uma roda dentada, montada diretamente no eixo do
da cabine por dois cilindros hidráulicos que suportam motor da transmissão.
o elevador. Estes cilindros permitem que o elevador As rodas dentadas de alinhamento da corrente
seja baixado em área com obstruções devido a altura intermediária são ajustáveis para permitir a folga correta
e reduzem a altura exigida para que as plataformas entre o piso e a corrente do elevador. O alinhamento
trabalhem no extrator secundário e no sistema da correto é quando a corrente do elevador apenas toca as
transmissão do elevador. tiras de desgaste ao sair da roda dentada, porém não
O elevador se movimenta para a direita e para a esquerda permite que a cana vá para baixo das ripas.
em um total de 180°. O elevador é feito de correntes O elevador deve estar na posição para cima antes de
de rolos de comprimentos iguais, conectadas por ripas, se movimentar ou ocorrerão danos. Antes de baixar o
que são parafusadas aos elos das correntes. O conjunto elevador, certifiquese de que ele esteja diretamente atrás
é acionado por motores orbitais, montados em ambos da máquina.
os lados, e é completamente reversível para retirar
obstáculos.
As ripas devem ser movidas um elo após 500 horas
de operação. Isto prolonga a vida útil da corrente do
elevador. Nunca instale ripas entre dois elos.
OU64006,00001A1 5419MAY061/1
7563 PN=240
032411
Manutenção
CM063510017 —UN—20OCT05
CUIDADO: Tome cuidado ao soltar graxa do
cilindro (B) de ajuste. A graxa sob pressão pode
penetrar a pele. Utilize proteção para os olhos.
OU64006,00001B6 5419MAY061/3
CM063510023 —UN—27OCT05
Continua na página seguinte OU64006,00001B6 5419MAY062/3
7564 PN=241
032411
Manutenção
CM063510024 —UN—27OCT05
engrenagens intermediárias. Para verificar isto, o
rolete da corrente deve começar a tocar o trilho de
desgaste nos pontos (D) e (F). Aperte ou solte os
parafusos de ajuste da engrenagem intermediária
conforme necessário.
5. As ripas de desgaste são substituíveis, junto com
todos os parafusos de montagem, quando eles
apresentarem desgaste excessivo.
CM063510025 —UN—27OCT05
OU64006,00001B6 5419MAY063/3
NW271890 —UN—22MAY06
2. Coloque a máquina nos batentes de segurança.
3. Posicione a lança corta ápice no batente de
segurança.
4. Abaixe completamente o divisor de linhas.
5. Desligue o motor (OFF).
6. Remova todos os objetos soltos da cabine.
7. Trave bem a janela e a porta. 8. Remova o pino (A) na parte traseira da cabine.
Continua na página seguinte GB52027,00011AD 5424FEB101/7
7565 PN=242
032411
Manutenção
NW271870 —UN—19MAY06
inclinar a cabine. Assegurese de inclinar a cabine
completamente até que a trava de inclinação (A)
encaixe no lugar.
NW271880 —UN—19MAY06
Localização da alavanca
NW272020 —UN—19MAY06
GB52027,00011AD 5424FEB102/7
7566 PN=243
032411
Manutenção
Abaixar a Cabine
1. Assegurar que a área embaixo da cabine não tem
nenhum equipamento nem pessoas.
2. Empurre a alavanca de controle de inclinação (C)
para a posição (F).
NW271870 —UN—19MAY06
3. Insira a alavanca na bomba (B).
NW272020 —UN—19MAY06
GB52027,00011AD 5424FEB104/7
CQ285264 —UN—24FEB10
Continua na página seguinte GB52027,00011AD 5424FEB105/7
7567 PN=244
032411
Manutenção
NW270890 —UN—16MAY06
GB52027,00011AD 5424FEB106/7
NW271890 —UN—22MAY06
GB52027,00011AD 5424FEB107/7
NW272240 —UN—23MAY06
OU64006,00001B8 5423MAY061/1
7568 PN=245
032411
Especificação de torque
Especificações de Torque
Localização Torque Rótulo
Porcas e Parafusos de Montagem do Motor do 110 N∙m (80 lbft) Araldite
Rolo de Alimentação
Prisioneiros de Montagem do Pino do Rolo de 35 N∙m (24 lbft) Araldite
Alimentação Superior
Prisioneiros de Montagem do Rolo de 80 N∙m (60 lbft) Araldite
Alimentação Inferior
Parafusos de Montagem do Cortador de Base 250 N∙m (180 lbft) Araldite
Parafusos de Montagem do Disco do Cortador 110 N∙m (80 lbft)
de Base
Parafusos da Tampa de Inspeção da Caixa do 25 N∙m (20 lbft)
Picador
Parafusos da Tampa da Caixa do Picador 110 N∙m (80 lbft) Loctite 242
Picador—Parafusos de Montagem da 300 N∙m (225 lbft)
Engrenagem Inferior
Porca do Volante do Picador 373 N∙m (275 lbft)
Parafusos de Montagem da Redução Final 475 N∙m (390 lbft) Loctite 271
Motores da Redução Final 373 N∙m (275 lbft) Loctite 271
Parafusos da Roda Traseira 380 N∙m (280 lbft) Antiemperramento
Parafusos das Rodas Dianteiras 230 N∙m (170 lbft) Antiemperramento
EsteirasGuia 237 N∙m (175 lbft) Loctite 271
Rolete Intermediário Superior da Esteira 122 N∙m (90 lbft) Loctite 271
Porca Interna do Eixo Traseiro da Esteira 815 N∙m (600 lbft)
Porca Externa (Parafusos) do Eixo Traseiro da 50 N∙m (35 lbft) Loctite 242
Esteira
Parafusos de Montagem do Eixo Traseiro da 380 N∙m (280 lbft) Araldite
Esteira
Sapata da Esteira 407 N∙m (300 lbft) Loctite 271
Roletes da Esteira 339 N∙m (250 lbft) Loctite 271
Rodas Dentadas da Esteira 271 N∙m (200 lbft) L&S Loctite 271
529 N∙m (390 lbft) BNA Loctite 271
Roda Dentada dos Segmentos da Esteira 271 N∙m (200 lbft) Loctite 271
Parafuso de Montagem do Motor 380 N∙m (280 lbft)
Flange do Rolamento Inferior do Carretel 110 N∙m (80 lbft) Araldite
Parafusos de Montagem do Motor do Carretel 110 N∙m (80 lbft) Araldite
Parafusos do Conjunto de Montagem do Motor 110 N∙m (80 lbft) Loctite 271
do Carretel
Todos os Cubos Adaptadores das Estrias do 35 N∙m (25 lbft) Araldite
Motor
Todos os Cubos das Estrias (Grau 8) 110 N∙m (80 lbft) Araldite
Conjuntos dos Extratores Primário e Secundário 110 N∙m (80 lbft) Loctite 271
Extrator Primário (Motor em Can) 552 N∙m (400 lbft) Seco
Porcas da Mesa Oscilante
Porca do Pino da Mesa Oscilante 460 N∙m (300 lbft)
Porca do Pino da Mesa Oscilante 815 N∙m (600 lbft) Loctite 271
AG,T803584,239 5428OCT081/1
Torque para Prisioneiros de Solda Grau 2 NC 3/8" Weld Studs — 32 N∙m (25 lbft
1/2" Weld Studs — 80 N∙m (60 lbft)
1/4" Weld Studs — 8 N∙m (6 lbft)
OU64006,00001A3 5419MAY061/1
801 032411
PN=246
Especificação de torque
Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N∙m lb.ft. N∙m lb.ft. N∙m lb.ft. N∙m lb.ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N∙m lb.ft. N∙m lb.ft. N∙m lb.ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N∙m lb.ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperemse sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas prédeterminadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusosU, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifiquese de que
de aço crimpado ou insertos plásticos girandoas sob o torque seco as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
mostrado na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
específicas. fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 5412JAN111/1
802 PN=247
032411
Especificação de torque
803 PN=248
032411
Especificação de torque
AG,T803584,242 5413JUN001/1
AG,T803584,241 5413JUN001/1
804 032411
PN=249
Especificação de torque
OU64006,00001A4 5419MAY061/1
Fatores de Conversão
Torque em N∙m x 0,737 = Torque em lbft
Torque em lbft x 1,356 = Torque em N∙m
CM002500256 —UN—08JUN00
Torque em lbft x 12 = Torque em bblbin.
OU64006,00001A5 5419MAY061/1
CM992600057 —UN—12JAN00
vaselina.
3. Coloque fita adesiva (de preferência fita isolante)
sobre a rosca para proteger o anel O.
4. Deslize o anel O sobre a fita e encaixeo no vão da
conexão.
5. Aperte a conexão até que a parte sextavada atinja
o fundo.
AG,T803584,245 5414JUN001/1
805 PN=250
032411
Especificação de torque
AG,T803584,242 5413JUN001/1
Métrico
Torque do Adaptador Reto ou da Porca Autofrenante
Bitola da Rosca (mm) lbft Newton Metros
M10 x 1 1315 1820
M12 x 1,5 1519 2025
M14 x 1,5 1923 2530
M16 x 1,5 3340 4555
M18 x 1,5 3744 5060
M20 x 1,5 5266 7090
M22 x 1,5 5570 7595
M26 x 1,5 8196 110130
M27 x 2 96111 130150
M33 x 2 162184 220250
M42 x 2 170192 230260
M48 x 2 258347 350470
T803324,00008AA 5425OCT051/1
T803324,00008AA 5425OCT051/1
806 032411
PN=251
Especificação de torque
ORS
Torque da Porca Giratória (fixa na conexão)
Tamanho Bitola da Rosca (polegadas) lbft Newton Metros
9
04 /1618 1012 1416
11
06 /1616 1820 2427
13
08 /1616 3235 4347
10 114 4650 6268
12 13/1612 6570 8895
16 17/1612 92100 125136
20 111/1612 125140 170190
24 212 150165 204224
T803324,00008A9 5424OCT051/1
T803324,00008A9 5424OCT051/1
T803324,00008A9 5424OCT051/1
807 032411
PN=252
Especificação de torque
CM992600059 —UN—12JAN00
Apertar demais uma conexão flangeada com defeito
não interrompe vazamentos.
3. Alinhe o tubo com a conexão antes de tentar apertar
a porca.
4. Lubrifique a rosca macho com fluído hidráulico ou
vaselina.
5. Faça a rosca das conexões encaixar em ângulo e
aperte com a mão.
6. Depois que as conexões forem apertadas com a mão,
marque as laterais do macho e da fêmea. Gire a
conexão macho de acordo com o gráfico a seguir.
OU64006,00001A6 5419MAY061/1
CM992600060 —UN—12JAN00
Arruela e Porca Conexões e
Mangueiras
4 2 1/42 3/4 1 1/21 3/4
6 2 1/42 3/4 11 1/2
8 2 1/42 3/4 1 1/41 3/4
12 22 1/2 11 1/2
16 2 1/42 3/4 3/41
20 1 1/41 3/4 1/23/4
AG,T803584,248 5414JUN001/1
808 PN=253
032411
Especificação de torque
CM992600061 —UN—12JAN00
manualmente os parafusos para manter as peças no
lugar. Não comprima o anel O (C).
4. Flange monobloco (D): Coloque a linha hidráulica
no centro da flange e instale os quatro parafusos.
O flange deve estar localizado no centro da porta.
Aperte manualmente os parafusos para manter o
flange no lugar. Não comprima o anel O.
5. Depois que os componentes estiverem posicionados
adequadamente e os parafusos forem apertados
manualmente, aperte um parafuso, depois aperte 6. Não use parafusadeiras. Não aperte totalmente um
o parafuso da diagonal oposta. Aperte os dois parafuso antes de apertar os outros. Não aperte
parafusos remanescentes. Aperte todos os parafusos demais.
de acordo com as especificações da tabela abaixo.
AG,T803584,249 5414JUN001/1
AG,T803584,250 5414JUN001/1
809 PN=254
032411
Especificação de torque
AG,T803584,251 5414JUN001/1
8010 032411
PN=255
Especificações
Capacidade da Colhedora
Capacidade aproximada
Componente 3520 3522
Tanque de Combustível — Diesel 568 l (150 U.S. gal) 568 l (150 U.S. gal)
Tanque de Óleo Hidráulico óleo diesel para 397 l (105 US Gal) mundial 397 l (105 US Gal) mundial
motor com desempenho super alto para
serviços pesados SAE 10W30
Líquido de Arrefecimento do Radiador—50% 69,6 l (16.5 U.S. gal) 69,6 l (16.5 U.S. gal)
de Água limpa e 50% de Etilenoglicol
Redução Final da Esteira — óleo 85W/140 ou 4,2 l (1.1 U.S. gal) 4,2 l (1.1 U.S. gal)
óleo sintético 80W/140
Redução Final da Roda—óleo 85W/140 ou 4,2 l (1.1 U.S. gal) 4,2 l (1.1 U.S. gal)
óleo sintético 80W/140
Caixa de Câmbio do Picador — óleo 85W/140 11,01 l (2.9 U.S. gal) 11,01 l (2.9 U.S. gal)
Caixa de Câmbio do Cortador de Base — óleo Seco 8,97 l (2.37 U.S. gal) Seco 13,5 l (3.5 U.S. gal)
85W/140
Caixa de Câmbio da Transmissão da Bomba 7,1 l (1.87 U.S. gal) 7,1 l (1.87 U.S. gal)
— óleo 85W/140
Motor 6090 da John Deere — óleo SAE 15W40 29,5 l (7.8 U.S. gal) 29,5 l (7.8 U.S. gal)
Ar Condicionado líquido de arrefecimento 3,4 kg (7.5 lb) 3,4 kg (7.5 lb)
R134A 118 ml (4 oz) 118 ml (4 oz)
Óleo de compressor R134A
Peso Aproximado da Colhedora 19050 kg (42000 lb) 19780 kg (43600 lb)
GB52027,000080F 5423APR091/1
GB52027,000083A 5428JAN091/1
Transmissão
Bombas Duplas Variáveis–Duas bombas de deslocamento
variável para acionar os dois motores hidráulicos de
deslocamento fixo para esteiras e variável para rodas.
AG,T803584,255 5414JUN001/1
Velocidade
Item Medida Especificação
1
Avanço e Ré Variáveis Velocidades Estimadas Esteira = 0 a 9,6 km/h (6 mph)
Rodas = 0 a 25 km/h (15 mph)
1
A velocidade máxima depende da opção do sistema hi
dráulico e/ou do pneu.
GB52027,000054E 5411FEB081/1
851 PN=256
032411
Especificações
Freios
Em Movimento — Sinais elétricos colocam a bomba do
Estacionamento — Acionado por mola, liberação motor da roda traseira oposta no ponto morto. Os freios
hidráulica. Utilizado somente em uma emergência e do volante utilizados durante a operação para ajudar no
como freio de estacionamento. retorno.
Freio Dinâmico
T803324,000058C 5418FEB051/1
Picador
Reversível — Dois tambores giratórios com 3 ou 4
lâminas por tambor.
T803324,000058D 5418FEB051/1
Cortador de Pontas
Reversível — Três motores hidráulicos acionam
independentemente os tambores coletores e discos de
corte.
T803324,000058E 5418FEB051/1
Divisores de Cultura
Reversível — Espirais individuais.
T803324,000058F 5418FEB051/1
Cortador de Base
Ajustável — Tipo disco duplo com 5 lâminas por disco
(11°, 14° e 17°).
T803324,0000590 5420MAR081/1
Rolos de Alimentação
Tipo fixo de tambor giratório com 5 rolos acima do ponto
de contato da cana e 5 rolos abaixo do ponto de contato
com a cana.
T803324,0000591 5418FEB051/1
Luzes
Onze luzes usadas para operação à noite.
GB52027,000054D 5411FEB081/1
852 032411
PN=257
Especificações
Buzina
Sistema Elétrico
T803324,0000596 5418FEB051/1
Cabine
Cabine pressurizada, aquecida, com ar condicionado,
vidro de segurança e lavador/limpador de párabrisa.
OU64006,00001A9 5419MAY061/1
853 032411
PN=258
Especificações
Dimensões
CQ285205 —UN—02FEB10
Extrator Primário de 5 pés de Acionamento Direto do Elevador de Alta Capacidade (Esteira)
Dimensões da Colhedora
Referência Esteira 3520 Roda 3520 3522
A 5900 mm 5900 mm 6000 mm
B 3550 mm 3550 mm 3530 mm
C 3860 mm 3880 mm 3870 mm
D 4030 mm 4060 mm 4040 mm
E 1320 mm 1360 mm 1320 mm
F 5150 mm 5180 mm 5160 mm
G 13 600 mm 13 600 mm 13 600 mm
H 15 000 mm 15 000 mm 15 590 mm
I 2360 mm 2440 mm 2800 mm
J 1500 mm 1520 mm 2160 mm
GB52027,000119D 5415FEB101/1
854 032411
PN=259
Especificações
GB52027,00013E7 5418OCT101/1
855 032411
PN=260
Tipos de placas de identificação
Números de Série da Máquina
A placa de Número de Série da Colhedora está localizada
no lado esquerdo da máquina.
CQ285265 —UN—02MAR10
GB52027,00011AE 5424FEB101/1
CQ285270 —UN—26FEB10
GB52027,00011D2 5426FEB101/1
CQ285269 —UN—02MAR10
1 Código do Fabricante Mundial NW — Máquinas fabricadas na
JD Catalão
* 1NW3520TXA0123456*
{
{
{
{
{
{
{
901 PN=261
032411
Tipos de placas de identificação
GB52027,00011B0 5424FEB101/1
902 032411
PN=262
Tipos de placas de identificação
903 032411
PN=263
Tipos de placas de identificação
904 032411
PN=264