milczeć jak grób
Wygląd
- wymowa:
- IPA: [ˈmʲilt͡ʃɛt͡ɕ ˈjaɡ ˈːrup], AS: [mʹilčeć i ̯a• grup], zjawiska fonetyczne: zmięk.• wygł.• udźw. międzywyr.• wym. warsz.• gemin.
-
- znaczenia:
fraza czasownikowa niedokonana
- (1.1) milczeć uporczywie, nie odzywać się zupełnie[1]
- (1.2) dotrzymywać tajemnic, nie ujawniać sekretów
- przykłady:
- (1.2) (…) nigdy nikomu o tym nie opowiadałem, tobie pierwszemu teraz opowiadam, oczywista, nie licząc Iwana, Iwan wie o wszystkim. Wiedział od dawna, wcześniej niż ty. Ale Iwan milczy jak grób[2].
- (1.2) Wszyscy znali jego przestępczą działalność, ale było rzeczą niemożliwą oskarżyć go o nią, bo zastraszeni świadkowie podczas przesłuchań milczeli jak grób.[3]
- (1.2) — Będę milczał jak grób — rzekł Kazimierz i zaraz zdał sobie sprawę z niestosowności porównania[4].
- składnia:
- synonimy:
- (1) milczeć jak głaz, milczeć jak kamień, milczeć jak zaklęty, milczeć jak zamurowany, siedzieć cicho
- (1.1) siedzieć jak mumia
- (1.2) nie puszczać pary z ust, trzymać buzię na kłódkę, trzymać język za zębami
- antonimy:
- (1.2) puszczać farbę
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- zobacz też: Indeks:Polski - Związki frazeologiczne
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) be as silent as the grave
- czeski: (1.1) mlčet jako hrob, mlčet jako němý; (1.2) mlčet jako hrob
- duński: (1.1) (være) tavs som graven
- hiszpański: (1.2) ser una tumba
- nowogrecki: (1.2) είμαι τάφος
- rosyjski: (1.1) молчать как рыба; (1.2) молчать как партизан
- słoweński: (1.1) molčati kot grob
- włoski: (1.2) essere muto come una tomba, essere una tomba
- źródła:
- ↑ Słownik frazeologiczny PWN, red. Anna Kłosińska, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2005, ISBN 978-83-01-14481-4, s. 223.
- ↑ Fiodor Dostojewski, Bracia Karamazow
- ↑ Masakra w dniu świętego Walentego (autorka: Jolanta Walewska) w: DETEKTYW, t. 2/2019 (390), 2019, ISSN 08604436, s. 16.
- ↑ Marek Ławrynowicz, Korytarz, 2006, Narodowy Korpus Języka Polskiego.