Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Page MenuHomePhabricator

Hindi internationalization of "Module" namespace
Closed, ResolvedPublic

Description

Hi there,

Can you please internationalize the "Module" namespace for the Hindi language (hi-IN) with the given below word:

अनुखंड

Sincerely

Event Timeline

Hi there,

Please help me, how can I contribute my code to that file by the name Scribunto.namespaces.php ? I am only familiar with Git and GitHub. I don't know how contribute here in WikiMedia projects.

Not able to push to any branch not able to create a new one.

@Harshrathod50 Hi, see https://www.mediawiki.org/wiki/Gerrit/Tutorial . Please bring up general Gerrit questions in support places instead of this task which is about adding a Module namespace translation - thanks for your understanding! :)

Change #1037486 had a related patch set uploaded (by Aklapper; author: Harshrathod50):

[mediawiki/extensions/Scribunto@master] Localize "Module" namespace to Hindi

https://gerrit.wikimedia.org/r/1037486

Change #1037486 merged by jenkins-bot:

[mediawiki/extensions/Scribunto@master] Localize "Module" namespace to Hindi

https://gerrit.wikimedia.org/r/1037486

Pppery closed this task as Resolved.EditedJun 5 2024, 3:42 AM
Pppery assigned this task to Harshrathod50.
Pppery subscribed.

This will be deployed to the Hindi Wikipedia on June 13

Ajit_Kumar_Tiwari changed the task status from Resolved to Invalid.Jun 14 2024, 6:26 AM
Ajit_Kumar_Tiwari subscribed.

Dear experts,

I hope this message finds you well. I am writing to inquire about a recent change made to the module name in Hindi on Fabricator. It has come to my attention that the module name was altered in a way that seems inappropriate and does not align with standard Hindi terminology.

As part of our commitment to maintaining linguistic accuracy and cultural relevance, it is crucial to consult with the appropriate Hindi Wikimedia Project or linguistic experts before making such changes. This ensures that our content is both respectful and correct.

Could you please provide more details on why this change was made without prior consultation (I couldn't find any discussion on any village pump on Hindi Wikimedia projects)? Additionally, I would appreciate it if we could discuss the steps to revert this change and establish a process for future modifications to avoid similar issues.

Thank you for your understanding and cooperation.

Best regards,

Izno changed the task status from Invalid to Resolved.EditedJun 14 2024, 6:28 AM
Izno subscribed.

Please do not change the status unless you understand what it is you're changing. See closing a task for more info.

Please do not change the status unless you understand what it is you're changing. See closing a task for more info.

Sorry for the unintentional change. Please answer the question I asked above.

This will be deployed to the Hindi Wikipedia on June 13

@Izno This translation lacks semantic fidelity and appears to have been executed mechanically, devoid of pertinent data. I express concern regarding the potential degradation of outcomes through this methodology. believe it is imperative to swiftly revert this alteration.

Given that there was no translation beforehand, could someone provide a "better" translation to Hindi? Thanks!

"मॉड्यूल" can be a better option. Not every terminology needs to be translated before it becomes familiar with the language community.

Hi, Mr. @Ajit_Kumar_Tiwari

Let me explain why I made this change why it is correct.

I'm a professional Software Engineer and in my free time I usually contribute to open-source software projects. Most of my contributions to the open-source software projects on GitHub are regarding Hindi localization.

It came to my notice that "Module" namespace was not getting translated to proper Hindi word when visiting the module pages on Hindi wikipedia. So I thought I should translate it myself. That is why I made this change here.

The Hindi word for "अनुखंड" that I have provided is correct and valid literal translation of the English word "module". In the programming world the term "module" generally refers to a section of a large source code of a software project that does something very niche or specific, therefore, "अनु" meaning small or atomic and "खंड" meaning section or part.

I hope now it makes sence to you why this change has been made.

Sincerely

Hi Mr. @Ajit_Kumar_Tiwari The term "मॉड्यूल" is not a proper Hindi term and should not be used because it is literally the same English word written in Hindi.

I deliberately did not include it in my changes because it will serve no purpose other than contributors fighting for which name should be used.

Ironically, look at the current situation. You came here suggesting this same word.

Mr. @Harshrathod50 you might be a software expert but terminology don't evolve the way you explained. Can you provide any valid source for your "literal translation"? "Literal translations" produce useless meanings most of the time. I also hope it makes sense to everyone involved here that languages and glossaries don't evolve that way. All in good faith. Thanks.

Hi Mr. @Ajit_Kumar_Tiwari The term "मॉड्यूल" is not a proper Hindi term and should not be used because it is literally the same English word written in Hindi.

I deliberately did not include it in my changes because it will serve no purpose other than contributors fighting for which name should be used.

Ironically, look at the current situation. You came here suggesting this same word.

@Harshrathod50 Please don't discuss it here. It should have been done on village pump at the very first place. There are lot of technical terms that only need transliteration rather than translation. So don't argue about it here. Hindi Wikipedia village pump is the right place for it. For your easy confidence I will give only one example of Computer which is accepted in Hindi as "कंप्यूटर". Thanks.

Hi Mr. @Ajit_Kumar_Tiwari

The valid source of my translation is available here. It is a very popular open-source project. It is not making any sense to me what evolution you are talking about. Please provide an example.

I'm not part of Hindi wikipedia and I do not make any edits there. Whatever you want to discuss, I will be available here. The correct Hindi word for computer is "संगणक यंत्र" and not what you have suggested. Just because something is very widely used does not necessary imply it is correct.

Sincerely

@Harshrathod50 As the creator of any proprietary (or partially open-source) software, you possess ownership rights. However, it's important to recognize that the Hindi language undergoes natural evolution through its usage by speakers. Technical terminologies may not always align with individual preferences. It's imperative to understand that individual preferences do not dictate the standards of the Hindi language; you are not the sole authority in this matter. Ajit advised addressing any doubts through appropriate channels, rather than imposing personal preferences.

Hi Mr. @sanjeevphys I'm not making/imposing any personal preferences. Nobody is stoping anyone from adding the "मॉड्यूल" 🤢🤮 alias to the repository and commiting it. Can you proovide me the name of any one single software project where this term is used. I am curious.

Please have this conversation on https://hi.wikipedia.org/wiki/विकिपीडिया:चौपाल (or a better suited on-wiki venue) to find consensus. Thank you.

Hi Mr. @sanjeevphys I'm not making/imposing any personal preferences. Nobody is stoping anyone from adding the "मॉड्यूल" 🤢🤮 alias to the repository and commiting it. Can you proovide me the name of any one single software project where this term is used. I am curious.

Go and check Bangla Wiki Projects. On every Wiki they use transliteration i.e. "মডিউল" rather than nonsense translation. I don't find any Indian community more conscious about its language and culture than Bengalis. As I and another user suggested above, all these discussions should be made on https://hi.wikipedia.org/wiki/विकिपीडिया:चौपाल not here. Using nonsense emojis don't make you cool rather proves your childishness, avoid it.

Hi Mr. @Ajit_Kumar_Tiwari

Please provide a proper valid use case for the word that you are suggesting being used in software source code in Hindi context. In my case I have given a valid repository that is using it. I am very busy. Please don't waste my time. How come using emojis has become equivalent to "showing childishness"? Even after giving all the explanation and sources, you are calling my translation, a nonsense, don't you think this is childishness. I will not reply further until and unless a valid point has been given.

Sincerely

Please have this conversation on https://hi.wikipedia.org/wiki/विकिपीडिया:चौपाल (or a better suited on-wiki venue) to find consensus. Thank you.

@Aklapper I visited this page yesterday to lodge an objection but this further discussion and suggestion were already here. A discussion has been initiated on hiwiki Village Pump and soon the conversation results shall be presented after the due process.

However, there is still a concern that this change was not based on any kind of pre-obtained consensus and no proof of validity of such request were even demanded. And now, when it is being requested to withdraw it, a consensus is being asked for. This does appear no good.

Regards.

Hi @Aklapper ,

I have chosen the word after very careful consideration and research and it fits perfectly well in technical context and if any changes are made it will also affect my own website that I have hosted using MediaWiki and Scribunto. Is there any way that I can still retain my changes on the Scribunto of my website?

Screenshot 2024-06-15 090005.png (350×1 px, 48 KB)

Please guide me. I don't want my website to get affected by the decisions of HIndi Wikipedia Village Pump. Hindi WIkipedia has nothing to do with my website. I am in dilemma right now. There is no cure for collective insanity.

Sincerely

@Aklapper I visited this page yesterday to lodge an objection but this further discussion and suggestion were already here. A discussion has been initiated on hiwiki Village Pump and soon the conversation results shall be presented after the due process.

However, there is still a concern that this change was not based on any kind of pre-obtained consensus and no proof of validity of such request were even demanded. And now, when it is being requested to withdraw it, a consensus is being asked for. This does appear no good.

Regards.

Hi, Mr. @SatyamMishra You have provided none of the sources and proofs that I have provided/mentioned here in my defense in your discussion that you have started on Hindi village pump and also you are misleading your community members to get the consensus in your favour. I don't think that the thing you are doing is in good faith in any way.

@Harshrathod50: Your choice of words is not acceptable. Please do read and follow https://www.mediawiki.org/wiki/Code_of_Conduct and https://www.mediawiki.org/wiki/Bug_management/Phabricator_etiquette if you would like to be active here.
Regarding "retain my changes", feel free to bring up such questions in support forums: https://www.mediawiki.org/wiki/Communication - thanks.

@Harshrathod50: Your choice of words is not acceptable. Please do read and follow https://www.mediawiki.org/wiki/Code_of_Conduct and https://www.mediawiki.org/wiki/Bug_management/Phabricator_etiquette if you would like to be active here.
Regarding "retain my changes", feel free to bring up such questions in support forums: https://www.mediawiki.org/wiki/Communication - thanks.

When did it become "my choice" of words? I have provided valid sources. The other party has not been able to provide a single source of usage for the word they are suggesting in software development. Can you please quote the exact community guideline that I have violated?

@Harshrathod50: Please carefully read my previous comment again, read your previous comments again, and refrain from any further insults like "collective insanity" and accusations like "you are misleading community members". Thanks in advance for keeping a respectful and civil tone.

Okay, let me ask very respectfully these members that they provide me a single source of usage for the word which they are suggesting which has many written forms: "मॉड्यूल", "माड्यूल", "मोड्यूल" being used in any Hindi translation of any popular Programming Language documentation or book. They are calling it this word popular then why are they not able to prove it is popular?

My accusation is correct in its place. He is indeed misleading the community members. In his comment he did not even provide any source of proof showing that the term "मॉड्यूल" is indeed popular.

Okay, what is it exactly that you are trying to highlight? I had already read them.

Sorry, I am not going to repeat myself.

Sorry, I am not going to repeat myself.

After reading this, I have decided to unsubscribe and leave. Sayounara.

PS: I am not able to unsubscribe, sadly. 🤔

Change #1045771 had a related patch set uploaded (by Harshrathod50; author: Harshrathod50):

[mediawiki/extensions/Scribunto@master] Localize "Module" namespace to Hindi

https://gerrit.wikimedia.org/r/1045771

Hi all, I have made some new changes:

  • Made the localization suggested by Hindi Wikipedia community members the primary one.
  • And earlier one has been moved to being a mere alias.

This way I will also not get affected and my hosted website using MediaWiki and Scribunto will work fine.

$namespaceNames['hi'] = [
	828 => 'मॉड्यूल',
	829 => 'मॉड्यूल_वार्ता',
];

$namespaceAliases['hi'] = [
	828 => 'अनुखंड',
	829 => 'अनुखंड_वार्ता',
];

I later realized that people belonging to literature field do not care about semantics to the extent computer science background people do. In the end everything happens for good.

Change #1045771 merged by jenkins-bot:

[mediawiki/extensions/Scribunto@master] Localize "Module" namespace to Hindi

https://gerrit.wikimedia.org/r/1045771

Hindi Wikipedia and its sister projects community started a discussion on the Hindi Wikipedia village pump about this namespace translation. They agreed that 'अनुखंड' is a machine translation and shouldn't be used as a namespace translation or alias. Therefore, the 'अनुखंड' alias should be removed from the Scribunto extension.

Change #1050763 had a related patch set uploaded (by Dreamrimmer; author: Dreamrimmer):

[mediawiki/extensions/Scribunto@master] Remove machine-translated alias for the Module namespace in Hindi

https://gerrit.wikimedia.org/r/1050763

Change #1050763 merged by jenkins-bot:

[mediawiki/extensions/Scribunto@master] Remove alias for the Module namespace in Hindi

https://gerrit.wikimedia.org/r/1050763

Can we put this bickering to bed please?