Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

JPH10187732A - 多言語対応通信システム - Google Patents

多言語対応通信システム

Info

Publication number
JPH10187732A
JPH10187732A JP8341555A JP34155596A JPH10187732A JP H10187732 A JPH10187732 A JP H10187732A JP 8341555 A JP8341555 A JP 8341555A JP 34155596 A JP34155596 A JP 34155596A JP H10187732 A JPH10187732 A JP H10187732A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
document
language
document data
alternative
information
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP8341555A
Other languages
English (en)
Inventor
Atsuhiko Kurachi
敦彦 倉知
Norihisa Fujii
則久 藤井
Atsushi Kawai
淳 河合
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Brother Industries Ltd
Original Assignee
Brother Industries Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Brother Industries Ltd filed Critical Brother Industries Ltd
Priority to JP8341555A priority Critical patent/JPH10187732A/ja
Publication of JPH10187732A publication Critical patent/JPH10187732A/ja
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Information Transfer Between Computers (AREA)
  • Computer And Data Communications (AREA)
  • Machine Translation (AREA)

Abstract

(57)【要約】 (修正有) 【課題】 クライアント装置から要求された言語による
文書が提供できない場合でも、適切な代替の文書を提供
することができる多言語通信システムを提供することで
ある。 【解決手段】 サーバー装置に記憶される文書データ
を、自然言語で記述された文書データを文法的、意味的
に解析した結果として得られる中間形式文書データとし
て記憶する。そして、クライアント装置から文書データ
の要求があると、要求された言語への翻訳が可能か否か
を判定し(S603)、可能と判定された場合は前記中間形式
文書データから前記要求された言語で記述された文書デ
ータを生成し(S605)、可能でないと判定された場合には
前記要求された言語とは異なる言語による代替文書を作
成する(S606)。

Description

【発明の詳細な説明】
【0001】
【発明の属する技術分野】本発明は、翻訳機能を持つこ
とで所望される言語による文書データを提供する事が可
能な多言語対応通信システムに関する。
【0002】
【従来の技術】従来、インターネットに代表されるよう
に、通信ネットワークを介して、文書データを検索、閲
覧するシステムが普及している。この様なシステムは、
各種の文書データを記憶する1つ以上のサーバー装置
と、文書データの表示が可能な1つ以上のクライアント
装置と、それらを接続する通信ネットワークとで構成さ
れる。通信ネットワークは、公衆回線網や、専用回線網
あるいはその組み合わせから構成される。サーバー装置
は、各種の文書データが記憶できる記憶装置と、通信ネ
ットワークへの接続装置とを備え、クライアント装置は
文書データを表示可能な表示装置と、閲覧したい文書の
指示情報を入力できる入力装置と、通信ネットワークへ
の接続装置とを備える。
【0003】例えば、インターネットでは、サーバー装
置、クライアント装置共に非常に多くの装置が接続され
ており、その所在地も全世界に広がっている。そしてそ
れらを接続する通信ネットワークを介して世界各地の様
々な情報を、検索、閲覧することが可能なシステムとな
っている。
【0004】このようなインターネットでは図14に示
すように、各サーバー装置1202には、英語とか、日本
語、中国語等の様々な言語で記述された文書データが記
憶されている。通信ネットワーク1201を介してサーバー
装置に接続されているクライアント装置1203では、これ
らの様々な言語で記述された文書データをそれぞれの言
語で表示することが可能である。また、言語翻訳プログ
ラムを内蔵するクライアント装置もあり、必要に応じて
所望の言語に翻訳して文書データを表示することも可能
である。
【0005】
【発明が解決しようとする課題】上述したシステム、特
にインターネットのように全世界に広がったネットワー
クを介して様々な文書データを閲覧するシステムの場
合、文書データの提供者と、その文書データの閲覧者と
は異なる言語を母国語としていることが多い。しかし母
国語以外の言語での記述や、その理解には困難を伴うこ
とが多い。これを解決するため、次の2つの方法が知ら
れている。1つは、同一内容の文書を複数の言語で記述
された複数の文書データとしてサーバー装置に記憶さ
せ、所望の言語の文書データをクライアント装置から選
択することで、所望の言語で記述された文書データを閲
覧可能とする方法である。他の方法は、言語翻訳プログ
ラムをクライアント装置に搭載し、その言語翻訳プログ
ラムを用いてサーバーから送信されてきた文書データを
所望する言語の文書データに翻訳する方法である。これ
らの方法により、母国語以外の言語で記述された文書デ
ータも母国語で閲覧可能となる。しかし、その場合でも
以下のような問題が残されている。
【0006】まず、同一内容の文書を複数の言語で記述
された複数の文書データとしてサーバー装置に記憶させ
る方法では、1つの内容の文書でも、その内容を様々な
言語で記述された複数の文書データとして作成する必要
があり、多くの費用と労力を必要とする問題がある。
【0007】また、言語翻訳プログラムをクライアント
装置に搭載する方法では、各サーバーにより提供される
様々な言語の文章をすべて翻訳して表示するためには、
クライアント装置にそれぞれの言語から所望の言語へ翻
訳可能な多数の言語翻訳プログラムを搭載する必要があ
る。これはクライアント装置のコストを上昇させる。ま
た、現在実用化されている言語翻訳プログラムでは、翻
訳する原文書に元来含まれている曖昧さにより、望まし
い翻訳結果が得られないと言う問題もある。
【0008】これを解決するために、サーバー装置に記
憶される文書データを、自然言語で記述された文書デー
タではなく、自然言語で記述された文書データを文法
的、意味的に解析した結果として得られる中間形式文書
データとして記憶する。そして、クライアント装置から
文書データの要求があると、その文書データに対応した
中間形式文書データを記憶装置から読み出し、読み出し
た中間形式文書データからクライアント装置が要求する
自然言語で記述された文書データを生成し、生成された
文書データをクライアント装置に送信する。このよう
に、クライアント装置に特別な言語翻訳プログラムを必
要とせず、かつ多数の言語で記述される文書データをよ
り簡易に提供可能な多言語対応通信システムが考えられ
る。
【0009】しかし、このような通信システムにおいて
も、次のような問題点が残されている。
【0010】例えば、中間形式文書データから、所望の
自然言語(以下、目標言語と呼ぶ)で記述された文書デ
ータを生成するプログラム(以下、目標言語文書生成プ
ログラムと呼ぶ)や、その目標言語文書生成プログラム
が利用する各種辞書データは、それぞれの目標言語に応
じて必要となる。しかし、現在使用されている言語の種
類は多数であり、各サーバー装置に、すべての言語に対
する目標言語文書生成プログラムや各種辞書データを記
憶することは、多くの記憶装置や、多額の費用が必要と
なる。
【0011】また、サーバー装置が目標言語文書生成プ
ログラムや各種辞書データを一部の言語に対してのみ記
憶した場合には、所望する言語によっては文書データが
生成できず、クライアント装置にて文書の閲覧ができな
い。この場合、閲覧者が所望する言語を変更すれば、文
書データの閲覧が可能となるが、そのためには、その都
度クライアント装置の要求言語情報を変更する必要があ
り、煩雑である。
【0012】本発明は、上述した問題点を解決するため
になされたものであり、サーバー装置にすべての言語に
対する目標言語文書生成プログラムや各種辞書データを
記憶していない場合で、クライアント装置が要求した言
語の文書データをサーバー装置が提供できない時には、
適切な代替文書をクライアント装置に送信する事で、よ
り簡易に利用できる多言語対応通信システムを提供する
ことを目的とする。
【0013】
【課題を解決するための手段】この目的を達成するため
に、本発明の請求項1記載の多言語対応通信システム
は、所望とする文書データを受信可能なクライアント装
置と、そのクライアント装置からの要求に応じた文書デ
ータを前記クライアント装置に送信するサーバー装置と
から構成される。前記クライアント装置では、要求情報
送信手段が、所望の文書データを特定可能な文書識別情
報と、その文書データの記述言語を指定する要求言語情
報とを前記サーバー装置に送信し、前記受信出力手段
が、前記サーバー装置から文書データを受信し、表示出
力、印字出力、音声出力等の出力処理を行う。前記サー
バー装置では、要求情報受信手段が前記クライアント装
置から前記文書識別情報と、前記要求言語情報とを受信
する。中間形式文書記憶手段が、自然言語で記述された
文書を文法的、意味的に解析した結果として得られる中
間形式表現で記述した中間形式文書データを少なくとも
1つ記憶し、文書読み出し手段が、前記文書識別情報に
対応した中間形式文書データを、前記中間形式文書記憶
手段から読み出す。判定手段は、前記文書読み出し手段
で読み出した中間形式文書データから、前記要求言語情
報に対応した言語で記述した文書データを生成可能か否
かを判定し、前記判定手段が生成可能と判断した場合
は、目標言語文書生成手段が、前記文書読み出し手段で
読み出した中間形式文書データから、前記要求言語情報
に対応した言語で記述した目標言語文書データを生成
し、前記判定手段が生成可能でないと判定した場合は、
代替文書作成手段が代替文書データを作成する。文書送
信手段は、前記目標言語文書生成手段で生成された目標
言語文書データ、若しくは前記代替文書生成手段で作成
された代替文書データを、前記クライアント装置に送信
する。
【0014】このように、クライアントから所望の記述
言語を指定でき、それに従って中間形式文書データの形
式で記憶された文書データから自然言語で記述された文
書データを生成し、クライアント装置で出力できるの
で、サーバー装置に多数の言語で記述した文書データを
保存したり、クライアント装置に言語翻訳プログラムを
搭載することなく、所望の言語で表記された文書データ
の閲覧が可能となる。さらに、所望の言語で記述した文
書データを提供できない場合でも、適切な文書データを
代替文書データとして生成し、クライアント装置に送信
することで、より簡易な操作が可能となる。
【0015】また、請求項2記載の多言語対応通信シス
テムでは、前記サーバー装置において、原文書入力手段
により所定の言語で記述された文書データ(以下、原文
書データと呼ぶ)を入力し、原文書記憶手段で、前記原
文書入力手段で入力した文書データを記憶する。そし
て、前記原文書解析手段により入力した原文書データを
解析して、その原文書データの解析結果から中間形式文
書データを生成し、前記中間形式記憶手段により、生成
された中間形式文書データを、前記原文書記憶手段で記
憶された原文書データと対応づけて記憶する。
【0016】このように、自然言語で記述された文書デ
ータから中間形式文書データを生成するため、中間形式
文書データを容易に生成でき、さらに生成した中間形式
文書データに対応づけて原文書データも保存するため、
代替文書データとして原文書データを選択することが可
能となる。
【0017】また、請求項3記載の多言語対応通信シス
テムでは、前記代替文書作成手段は、第1の代替文書作
成部において、前記原文書記憶手段で記憶された原文書
データのうち、前記文書読み出し手段で読み出した中間
形式文書データに対応づけられた原文書データを代替文
書データとして作成する。
【0018】このように、代替文書データとして原文書
データを用いるため、最も確実に代替文書データを閲覧
できる。
【0019】また、請求項4記載の多言語対応通信シス
テムでは、前記代替文書作成手段は、第2の代替文書作
成部において、前記読み出し手段で読み出した中間形式
文書データから、前記要求言語情報と異なる予め定めら
れた代替言語で記述した代替文書データを作成する。
【0020】このように、例えば、予め定められた言語
として、全世界で最も用いられることが多い言語である
英語を用いたりすることで、閲覧者が代替文書データを
理解できない可能性を最小限にすることができる。
【0021】また、請求項5記載の多言語対応通信シス
テムでは、代替言語判定情報記憶手段が、各要求言語に
それぞれ対応する少なくとも1つの代替言語を判定可能
な判定情報をサーバー装置上で予め記憶し、代替言語判
定手段が、前記代替言語判定情報記憶手段に基づき、前
記要求言語情報で指定された言語の代替となる言語を判
定し、前記代替文書作成手段は、第3の代替文書作成部
において、前記読み出し手段で読み出した中間形式文書
データから、前記代替言語判定手段で判定された代替言
語で記述した代替文書データを作成する。
【0022】このように、前記代替言語判定手段を設け
ることで、例えば、要求言語を母国語とする閲覧者が理
解できる可能性が最も高い言語を判定し、その言語を代
替言語とする事が可能となり、閲覧者が代替文書データ
を理解できない可能性を最小限にすることができる。
【0023】また、請求項6記載の多言語対応通信シス
テムでは、前記要求情報送信手段は、前記文書データを
特定可能な文書識別情報と、前記文書データの記述言語
を指定する要求言語情報とに加え、さらに少なくとも1
つの代替言語情報を前記サーバー装置に送信するように
構成され、前記代替文書作成手段は、第4の文書作成部
において、前記文書読み出し手段で読み出した中間形式
文書データから、前記要求情報送信手段によって前記ク
ライアント装置から送信された代替言語で記述した代替
文書データを作成する。
【0024】これにより、文書データの閲覧者が、クラ
イアント装置を用いて代替言語を指定することが可能と
なり、最も閲覧者に適した代替言語を使用することがで
きる。
【0025】また、請求項7記載の多言語対応通信シス
テムでは、前記クライアント装置は、選択情報送信手段
により、前記代替文書作成手段の処理を選択する選択情
報を前記サーバー装置に送信し、前記代替文書作成手段
は、前記文書読み出し手段で読み出した中間形式文書デ
ータから、前記選択情報送信手段にて送信された選択情
報に基づいて、その選択された処理により代替文書デー
タを作成する。
【0026】これにより、閲覧者が代替言語の選択を制
御することが可能となり、閲覧者の所望する処理方式に
より作成された代替言語を選択することができる。
【0027】
【発明の実施の形態】以下、本発明の実施の形態につい
て図面を参照して説明する。
【0028】図1に本実施の形態の多言語対応通信シス
テムの概念図を示す。サーバー装置102は、文書データ
を、特定の自然言語によらない中間形式文書データ(詳
細は後述)として記憶している。また、中間形式文書デ
ータから目標となる言語(以下、目標言語と呼ぶ)で記
述された文書データを生成するための目標言語文書生成
プログラムも記憶している。クライアント装置103は、
通信ネットワーク101を介して、文書データの指示情報
と、その文書データの記述言語の指示情報とからなる要
求情報を所望のサーバー装置102に送信する。サーバー
装置102は、クライアント装置103から送信された要求情
報に基づいて、指定された中間形式文書データから指定
された自然言語による文書データを生成し、生成した文
書データを通信ネットワーク101を介してクライアント
装置103に送信する。そして、クライアント装置はその
文書データを受信し、表示出力、印字出力、音声出力等
の出力を行う。
【0029】図2に本発明を好適に適用したサーバー装
置のブロック図を示す。
【0030】サーバー装置102は、ROM202、RAM203、CPU
204、表示制御部205、入力部206、通信制御部207及びそ
れらを接続するバス209より構成される。CPU204は、記
憶されている各種のプログラムに基づいて様々な制御を
実行し、本サーバー装置102の動作の主体をなしてい
る。表示制御部205は、表示データの蓄積とディスプレ
イモニターの制御を行い、モニター208に表示出力を行
う。モニター208は、CRTディスプレイや、LCDディスプ
レイなど様々な表示装置を利用できる。入力部206は、
記憶される文書データの入力や、サーバー装置102への
指示を入力するためのものであり、キーボード装置であ
る。通信制御部207は、通信網210と接続される。通信網
210は、公衆回線や、専用回線の回線網であり、通信ネ
ットワーク101の構成要素である。通信制御部207は、通
信網210とサーバー装置102とのデータ通信を制御し、デ
ータの送受信を行う。通信制御部207は、公衆回線や専
用回線と接続するためのモデム装置である。
【0031】なお、入力部206は、上記の構成以外に、
マウス装置などの指示装置や、音声入力装置、タッチパ
ネル装置などの様々な入力装置や、その組み合わせで構
成してもよい。また、通信制御部207は、無線の公衆回
線や専用回線と接続するための送受信装置とか、LAN(Lo
cal Area Network)に接続するためのイーサーネット接
続装置、トークンリング接続装置とか、ATM(Asynchrono
us Transfer Mode)回線網への接続装置等、様々な接続
装置でもよい。
【0032】ROM202は各種プログラムや、翻訳辞書のデ
ータ等を記憶している。
【0033】ROM202内にはさらに各種の記憶部が形成さ
れている。通信制御プログラム記憶部202aは、通信制御
部207を介した各種通信の制御や、クライアント装置103
からの文書データ要求の受信や、生成された文書データ
のクライアント装置103への送信処理等を行う通信制御
プログラムを記憶している。通信制御プログラムと、通
信制御部207とが、本発明の要求情報受信手段と、文書
送信手段との主体をなすものである。
【0034】目標言語文書生成プログラム記憶部202b
は、中間形式文書データから、各種の目標言語文書デー
タを生成するための、目標言語文書生成プログラムを記
憶する。なお、目標言語文書生成プログラムが本発明の
目標言語文書生成手段の主体をなす。本実施の形態で
は、生成する文書の目標言語の種類に応じて目標言語文
書生成プログラムが別になっているものとし、目標言語
文書生成プログラム記憶部202bは、生成する文書の目標
言語に応じた少なくとも1つの目標言語文書生成プログ
ラムを記憶する。
【0035】中間形式文書データ作成プログラム記憶部
202cは、所定の自然言語で記述された文書データである
原文書データに基づいて、中間形式文書データを生成す
る中間形式文書データ作成プログラムを記憶する。な
お、中間形式文書データ作成プログラムが本発明の原文
書解析手段の主体をなす。
【0036】文書管理プログラム記憶部202dは、文書管
理プログラムを記憶する。文書管理プログラムは、中間
形式文書データ記憶部203cに対して中間形式文書データ
を保存、読み出し、あるいは、検索を行い、また、クラ
イアント装置から要求された目標言語文書データが生成
可能か否かを判定し、必要に応じて代替文書データを生
成する。なお、文書管理プログラムが、本発明の文書読
み出し手段と、判定手段と、代替文書作成手段との主体
をなす。
【0037】翻訳辞書記憶部202eは、目標言語文書生成
プログラムが処理を行う場合に必要とされる、目標言語
に対応した生成規則データ、形態素生成辞書などの各種
データを記憶している。さらに翻訳辞書記憶部202eは、
中間形式文書データ作成プログラムが処理を行う場合に
必要とされる形態素解析辞書、構文規則データ、構文解
析辞書、依存規則データなどの各種データも記憶してい
る。
【0038】代替言語判定情報記憶部202fは、本サーバ
ー装置では処理できない各要求言語に対する代替言語を
判定するための情報を記憶している。代替言語判定情報
記憶部202fの詳細は後述する。なお、代替言語判定情報
記憶部202fは、本発明の代替言語判定情報記憶手段の主
体をなす。
【0039】なお、ROM202は、ROMに限らず、磁気ディ
スク装置や、光磁気ディスク装置、あるいはCD-ROM記憶
装置等の記憶装置であってもよい。
【0040】RAM203は、中間形式文書データ等のデータ
の保存や、様々な一時データを記憶するために使用さ
れ、次のような各記憶部が内部に形成されている。
【0041】ワークメモリ203aは各プログラムが動作時
に必要とする一時的な記憶領域を提供する。送信文書メ
モリ203bは、中間形式文書データ記憶部203cに記憶され
た中間形式文書データに基づいて、目標言語文書生成プ
ログラム記憶部202bに記憶された目標言語文書生成プロ
グラムが生成した目標言語文書データを一時的に記憶す
る。
【0042】中間形式文書データ記憶部203cは、中間形
式文書データを少なくとも1つ以上記憶している。中間
形式文書データ記憶部203cが、本発明の中間形式文書記
憶手段の主体をなす。
【0043】原文書記憶部203dは、中間言語作成プログ
ラムの入力データとなる、原文書データを記憶する。原
文書データは入力部206や、通信制御部207を介して入力
される。入力部206及び通信制御部207は本発明の原文書
入力手段の、原文書記憶部203dは原文書記憶手段のそれ
ぞれ主体をなす。
【0044】代替言語情報メモリ203eは、請求項6記載
の多言語対応通信システムを具体化した実施の形態にお
いて、クライアント装置から要求情報送信手段により送
信された代替言語情報を一時記憶する。
【0045】代替方式メモリ203fは、請求項7記載の多
言語対応通信システムを具体化した実施の形態におい
て、クライアント装置の選択情報送信手段にて送信され
た選択情報を一時記憶する。
【0046】なお、RAM203は、RAMに限らず、磁気ディ
スク装置や、光磁気ディスク装置等の記憶装置であって
もよい。さらに、中間形式文書データの生成を行わない
場合においては、中間形式文書データ記憶部203cはROM2
02上に形成してもよい。
【0047】なお、本実施の形態では、中間形式文書デ
ータ作成プログラムをサーバー装置102内に記憶し、本
サーバー装置102内で、原文書から中間形式文書データ
を生成するとしたが、本サーバー装置102内には中間形
式文書データ作成プログラムを記憶せず、別の装置で生
成された中間形式文書データをサーバー装置への入力と
し、記憶する構成としてもよい。
【0048】次に、図3に、本発明を好適に適用したク
ライアント装置のブロック図を示す。
【0049】クライアント装置103は、ROM302、RAM30
3、CPU304、表示制御部305、入力部306、通信制御部307
及びそれらを接続するバス309より構成される。CPU304
は、記憶されている各種のプログラムに基づいて様々な
制御を実行し、本クライアント装置103の動作の主体を
なしている。表示制御部305は表示データの蓄積とディ
スプレイモニターの制御を行い、モニター308に表示出
力を行う。モニター308はCRTディスプレイや、LCDディ
スプレイなど様々な表示装置を利用できる。入力部306
は、文書データの文書識別情報や、要求言語情報などを
入力したり、クライアント装置103への各種指示を入力
するためのものであり、キーボード装置である。通信制
御部307は、通信網210と接続され、通信網210とクライ
アント装置103とのデータ通信を制御し、データの送受
信を行う。通信制御部307は公衆回線や、専用回線と接
続するためのモデム装置である。
【0050】なお、入力部306は、上記の構成以外に、
マウス装置などの指示装置や、音声入力装置、タッチパ
ネル装置などの様々な入力装置や、その組み合わせで構
成してもよい。また、通信制御部307は、無線の公衆回
線や専用回線と接続するための送受信装置とか、LANに
接続するためのイーサーネット接続装置、トークンリン
グ接続装置とか、ATM回線網への接続装置等、様々な接
続装置でもよい。また、表示制御部305とモニター308と
を用いる以外に、印字出力装置や、音声出力装置を用い
る構成とし、文書データを印字出力や音声出力する構成
としてもよい。
【0051】ROM302は各種プログラムを記憶している。
【0052】ROM302内にはさらに各種の記憶部が形成さ
れている。通信制御プログラム記憶部302aは、通信制御
部307を介した各種通信の制御や、サーバー装置102への
データ送受信処理等を行う通信制御プログラムを記憶し
ている。この通信制御プログラムと、通信制御部307と
が本発明の要求情報送信手段の主体をなす。表示プログ
ラム記憶部302bは、サーバー装置102から受信した文書
データを表示制御部305を用いて表示するための表示プ
ログラムを記憶している。表示プログラムと、表示制御
部305と、通信制御プログラムと、通信制御部307とが本
発明の受信出力手段の主体をなす。要求情報入力プログ
ラム記憶部302cは、ユーザーが入力部306を用いて、
所望する文書データの文書識別情報と、要求言語情報と
を入力する処理を制御するための、要求情報入力プログ
ラムを記憶する。なお、請求項6記載の多言語対応通信
システムを具体化した実施の形態におけるクライアント
装置においては、要求情報入力プログラムは代替言語情
報の入力処理も行う。
【0053】代替方式指定プログラム記憶部302d
は、請求項7記載の多言語通信システムを具体化した実
施の形態で記載される選択情報を入力部306から入力
し、さらに入力した選択情報をサーバー装置102へ送信
する代替方式指定プログラムを記憶する。尚、代替方式
指定プログラムが本発明の選択情報送信手段の主体をな
す。
【0054】なお、ROM302は、ROMに限らず、磁気ディ
スク装置や、光磁気ディスク装置、あるいはCD-ROM記憶
装置等の記憶装置であってもよい。
【0055】RAM303は、様々な一時データを保存するた
めに使用され、次のような各記憶部が内部に形成されて
いる。ワークメモリ303aは各プログラムが動作時に必要
とする一時的な記憶領域を提供する。受信文書メモリ30
3bは、サーバー装置102から受信した文書データを一時
保存する。なお、RAM303は、RAMに限らず、磁気ディス
ク装置や、光磁気ディスク装置等の記憶装置であっても
よい。
【0056】次に、サーバー装置102と、クライアント
装置103との基本的な処理の流れを図4を用いて説明す
る。まず、クライアント装置103では、所望する文書デ
ータの指示である要求情報の入力処理を行う(S401、Sは
ステップを示す。以下同様)。次に、入力した要求情報
からその文書データが所在するサーバー装置を通信ネッ
トワーク上で一意に決定する情報である、サーバー装置
のアドレスを取得する(S402)。本実施の形態では、サー
バー装置のアドレスとしてTCP/IP(TransmissionControl
Protocol/Internet Protocol)で規定されるホスト名あ
るいはIPアドレスを用いるものとするが、他に通信ネッ
トワーク上のアドレスを決定できる情報であれば何でも
よい。次に、所望する文書データの要求情報から、その
文書データのサーバー装置内での指示情報である文書識
別情報を決定し、さらに所望する文書データがどの言語
によって記述されるかを指定する要求言語の情報を決定
する(S403)。
【0057】次に、文書データを所望する言語では記述
できない場合の代替言語を指定するための代替言語情報
と、サーバー装置102において代替文書生成手段が複数
選択可能な場合にどの代替文書生成手段を選択するかを
指定する選択情報とを、必要に応じて決定する(S404)。
なお、請求項1乃至5記載の多言語対応通信システムを具
体化した実施の形態においては、S404の処理を行わなく
てもよい。
【0058】次に、S403とS404とで決定された情報を、
S402で決定されたアドレスのサーバー装置に送信する(S
405)。本実施の形態では、サーバー装置への送信方法と
して、TCP/IP上のHTTP(Hyper Text Transfer Protocol)
を用いるとする。
【0059】具体的には、クライアント装置は、図5
(a)に示す形式のデータをサーバー装置に送信する。"GE
T"はデータ要求を意味し、<文書識別情報>にはS403で決
定された文書識別情報を指定する。<バージョン情報>は
HTTPのバージョン情報を指定し、<CRLF>は復帰改行文字
を示す。<各種ヘッダー情報>にはHTTPで規定されたヘッ
ダー情報を必要に応じて指定する。"Accept-Language:"
は次に要求言語情報が続くことを示す文字列であり、<
要求言語>には要求言語を識別するあらかじめ定められ
た文字列を指定する。"X-Substitute-Lang:"は次に代替
言語情報が続くことを示す文字列であり、<代替言語>に
は代替言語を識別するあらかじめ定められた文字列を指
定する。
【0060】図5(b)は、文書識別情報として"/pub/sam
ple.html"、HTTPバージョンが1.0、日本語を要求言語、
英語を代替言語とした場合の例である。なお、上述した
TCP/IPおよびHTTPは、すでに広く実用化された公知の技
術であるため、説明を省略する。
【0061】サーバー装置では、クライアント装置から
S405で送信された情報を受信し(S408)、受信した情報に
基づいて所望の自然言語による所望の文書データ、代替
文書データ、あるいはエラー情報の何れかを生成するた
めに、送信データ生成処理を実行する(S409)。S409の詳
細は後述する。次に、S409にて生成されたデータをクラ
イアントに送信する(S410)。クライアントではサーバー
から文書データもしくはエラー情報を受信し(S406)、表
示装置に表示する(S407)。
【0062】次に、送信データ作成処理(S409)の詳細に
ついて、図6を用いて説明する。まず、文書識別情報で
指定された文書データの有無を判定し(S601)、もし該当
する文書データがサーバー装置内に存在しない場合は(S
601:No)、エラーとしてS607に処理を進め、存在した場
合は(S601:Yes)、S602に処理を進める。S602では、文書
管理プログラムが、クライアントから送信された文書識
別情報で指示された中間形式文書データを、中間形式文
書データ記憶部203cから検索して、ワークメモリ203aに
読み込む。本実施の形態においては、中間形式文書デー
タ記憶部203cで記憶される中間形式文書データは、それ
ぞれの中間形式文書データが1つのファイルに対応する
ものとし、文書データを指定する文書識別情報として
は、中間形式文書データを収納しているファイル名を用
いるものとする。この場合は、文書識別情報で示された
ファイル名のファイルが存在するか否かでS601の判定を
行い、S602では文書管理プログラムがそのファイルのデ
ータをワークメモリ203aに読み込むこととなる。なお、
文書識別情報としてファイル名を用いる方法以外に、文
書管理プログラムとしてデータベース管理プログラムを
用い、中間形式文書データ記憶部203cとしてデータベー
スの記憶領域を対応させ、文書識別情報としてデータベ
ース内の文書データを特定可能な指示情報を用いてもよ
い。
【0063】次に、読み出した中間言語形式文書データ
を、S408にて受信した要求情報に基づいた目標言語に翻
訳可能か否かを判定する(S603)。翻訳可能な場合(S603:
YES)は、S604に進み、翻訳不可能な場合(S603:NO)はS60
6へ進む。なお、本実施の形態では、前述したように各
目標言語毎に個別の目標言語文書生成プログラムを持つ
構成であるので、S408にて受信した要求情報に対応した
目標言語文書生成プログラムが目標言語文書生成プログ
ラム記憶部202bに記憶されているか否かで、S603の判定
を行う。
【0064】S604では、読み込んだ中間形式文書データ
から目標言語文書データを生成する、目標言語文書生成
処理を実行する。S604の詳細は後述する。S605では、S6
04にて生成された目標言語文書データを、送信のために
一旦送信文書メモリ203bに記憶する。S606では、要求さ
れた文書データの代替となる代替文書データを作成す
る。S606の処理の詳細は後述する。S607では、S601の判
定を受けて、エラーをクライアント装置に通知するため
にエラー通知情報を送信文書メモリ203bに記憶する。
【0065】次に、本発明の原文書解析手段の主体をな
す中間形式文書データ作成プログラムの処理の詳細を、
図7、図8、図9を用いて説明する。
【0066】まず、入力部206より、所定の自然言語で
記述された文書データを入力する(S701)。
【0067】入力された文書データは、原文書記憶部20
3dに保存される(S702)。この文書データが、原文書デー
タとして処理される。原文書データは、まず形態素解析
処理を受ける(S703)。S703では、翻訳辞書記憶部202eに
記憶された形態素解析辞書を参照し、原文書を形態素に
分割し、形態素列に変換し、各形態素の品詞の判定を行
う。日本語から中間形式文書データを生成する一例とし
て、図8(a)に示す原文書であれば、形態素解析処理に
より図8(b)のような形態素列からなる形態素解析結果
が得られる。
【0068】次に、構文解析処理を行う(S704)。S704で
は、S703で解析された品詞情報を含む形態素列に、翻訳
辞書記憶部202eに記憶された構文規則データと、構文解
析辞書の情報を適用し、各形態素間の修飾関係を解析す
ると共に、格の意味的な役割を決定し、構文解析木を形
成する。たとえば、図8(b)のような形態素解析結果
は、図8(c)で示される構文解析木からなる構文解析結
果を得る。ここで、「S」は文を、「NP」は名詞句を、
「ADV」は副詞を、「VP」は動詞句をそれぞれ表す。次
に、依存構造解析処理を行う(S705)。S705では、S704の
解析結果である構文解析木に基づき依存構造を形成す
る。図8(c)の構文解析結果に対して依存構造解析処理
を行うと、図9(a)のような依存構造が得られる。ここ
で、「PRED」は述部を、「NOM」は依存構造名詞句を、
「ADV」は副詞をそれぞれ表す。
【0069】次に、S705で得られた依存構造のデータを
中間形式文書データとし、S702にて原文書記憶部203dに
保存した原文書データと対応づけて、中間形式文書デー
タ記憶部203cに保存する(S706)。
【0070】本実施の形態では、中間形式表現として文
の依存構造の表現を用い、上記のように文章を解析した
結果得られる、依存構造で表現された文章の意味内容を
表すデータを、中間形式文書データとして用いることと
する。具体的には、図10(a)に記載するような構造要
素1005の集合として記憶する。各構造要素1005は構造種
別1001と、格情報1002と、辞書ポインター1003と、従属
構造数1004の4つの項目を持つ。構造種別1001は述部と
か、名詞句とかの種別をフラグとして記憶する。格情報
1002は主格とか目的格、あるいは様態などの格の種別情
報を必要に応じてフラグとして記憶する。辞書ポインタ
ー1003は、その構造要素に対応した単語の情報を収納し
ている辞書データへのポインターを記憶する。従属構造
数1004は、その構造要素に直接従属する構造要素がいく
つあるかを記憶する。なお、従属構造数1004は、その構
造要素に従属する構造要素にさらに従属する、つまり入
れ子として間接的に従属する要素の個数は含まない。
【0071】例えば、図9(a)に示された依存構造を記
憶した場合は、図10(b)のようなデータとなる。ここ
で、「K1」は主格を、「K2」は目的格を、「K3」は様態
の格を表す。また、辞書ポインターは、図10(c)に例
示された辞書データの番号1006を表している。辞書デー
タには、原文書で用いられた言語の単語1007と、その品
詞1008、及び他の言語の対応する単語1009や、さらに各
種の文法情報などが記憶される。なお、中間形式文書デ
ータとしては上記の方法以外に、人工的に定義された可
読性のある言語(以下、共通言語という)を、中間形式表
現として用い、その言語で記述された文書データを中間
形式文書データとして用いてもよい。
【0072】次に、S604の目標言語文書生成処理の詳細
を、図11と図9とを用いて説明する。目標言語文書生
成処理は、本発明の目標言語文書生成手段の主体をなす
目標言語文書生成プログラムが行う処理である。
【0073】まず、S602にてワークメモリ203aに読み込
まれた中間形式文書データに対し、構文生成処理を行う
(S1101)。構文生成処理では、中間形式文書データに記
述された依存構造に基づいて、生成規則データを参照し
つつ目標言語の構文木を生成し、語順を決定する。
【0074】次に、形態素生成処理を行い(S1102)、単
語の語尾等を必要に応じて変化させ、生成文書データの
生成を完了する。目標言語が英語である一例を挙げれ
ば、図9(a)で示される依存構造の文に対し、構文生成
処理と、形態素生成処理の処理を行うと、図9(b)に示
されるような目標言語文書生成結果が得られることとな
る。ここで、「PRON」は代名詞、「V」は動詞、「ART」
は冠詞、「N」は名詞をそれぞれ表す。
【0075】次に、S606の代替文書作成処理の詳細を図
12を用いて説明する。
【0076】まず、クライアント装置103から送信さ
れ、S408にてサーバー装置102が受信した要求情報に含
まれている選択情報に基づいて、処理を分岐する(S120
1)。本実施の形態においては、選択可能な代替文書作成
手段として、原文書データを用いる場合と、所定の言語
で作成された文書データを用いる場合と、要求言語に対
応した代替言語で作成された文書データを用いる場合
と、さらに、代替文書を作成せずにエラーとする場合と
の、4つの場合を選択可能とする。
【0077】まず、原文書データを用いる場合はS1203
に処理を進める。S1203では、S602にて読み込まれた中
間形式文書データに対応づけられている原文書データ
を、原文書記憶部203dから読み出す。そして、読み出し
た原文書データを代替文書データとして送信文書メモリ
203bに保存する(S1204)。尚、S1203乃至S1204は本発明
の第1の代替文書作成部として機能するものである。
【0078】また、代替文書生成手段として所定の言語
で生成された文書データを用いる場合は、S1201からS12
05に処理を進める。S1205では、目標言語を所定の言語
とする。この所定の言語は、クライアント装置103にてS
404で決定され、S405で送信し、S408でサーバー装置が
受信した代替言語情報としてもよいし、あるいはサーバ
ー装置102にて予め設定された英語などの特定の言語で
もよい。そして、S1205あるいは後述するS1209によって
変更された目標言語に基づいて、目標言語文書生成処理
を行う(S1206)。この目標言語文書生成処理S1206はS604
と同一の処理である。そして生成された文書データを代
替文書データとして送信文書メモリ203bに保存する(S12
07)。尚、S1205乃至S1207は本発明の第2若しくは第4
の代替文書作成部として機能するものである。
【0079】選択可能な代替文書作成手段として要求言
語に対応した代替言語で作成された文書データを用いる
場合は、S1201からS1208に処理を進める。S1208では、
代替言語判定情報記憶部202fに記憶された代替言語判定
情報に基づいて、要求言語に対応した代替言語を決定す
る。図13に代替言語判定情報の一例を示す。図13
(a)は、各要求言語1301に対して、代替言語の一覧1302
と、各要求言語と各代替言語のそれぞれの組み合わせに
対する許容度の値1303とを記憶する例である。この場合
は、指定された要求言語1301に対して1302で与えられる
代替言語であって、翻訳可能な代替言語のうち、許容度
の値1303が最も高い代替言語を、要求言語に対応した代
替言語と決定する。また、図13(b)に示す例では、各
要求言語1304に対してそれぞれ1つの代替言語1305が指
定される。そして、S1208で決定された代替言語を、目
標言語とし(S1209)、S1206に進む。尚、S1208は本発明
の代替言語判定手段として、S1208乃至S1209、及びS120
6乃至S1207は第3の代替文書作成部としてそれぞれ機能
するものである。
【0080】S1201の分岐で、代替文書を生成せずに、
エラーとする場合はS1202に進む。S1202では、指定され
た要求言語への翻訳が不可能である旨のエラー通知情報
を生成し、送信文書メモリ203bに記憶する。
【0081】なお、本実施の形態においては、中間形式
文書データとして記憶されている依存構造データをその
まま構文生成処理への入力としたが、構文生成処理への
入力の前に依存構造変換処理を行ってもよい。これは具
体的には、中間形式文書データに記憶されている文章の
依存構造をそのまま用いるのではなく、中間形式変換手
段に対応する依存構造変換処理を行い、目標言語に対応
した依存構造に変換してから、構文生成処理への入力と
する。
【0082】なお、本実施の形態に関わる前記の形態素
解析処理、構文解析処理、依存構造解析処理、構文生成
処理、及び形態素生成処理のそれぞれは、電子技術総合
研究所と京都大学による「日英科学技術文献の速報シス
テムに関する研究−言語処理システムの開発に関する報
告書」や、特開昭62-203273号公報に開示されている公
知の技術である。
【0083】
【発明の効果】以上説明したことから明らかなように、
請求項1記載の多言語対応通信システムは、クライアン
トから所望の記述言語を指定でき、それに従って中間形
式文書データの形式で記憶された文書データから自然言
語で記述された文書データを生成し、クライアント装置
で出力できるので、サーバー装置に多数の言語で記述し
た文書データを保存したり、クライアント装置に言語翻
訳プログラムを搭載することなく、所望の言語で表記さ
れた文書データの閲覧が可能となる。さらに、所望の言
語で記述した文書データを提供できない場合でも、適切
な文書データを代替文書データとして生成し、クライア
ント装置に送信することで、より簡易な操作が可能とな
る。
【0084】また、請求項2記載の多言語対応通信シス
テムは、自然言語で記述された文書データから中間形式
文書データを生成するため、中間形式文書データを容易
に生成でき、さらに生成した中間形式文書データに対応
づけて原文書データも保存するため、代替文書データと
して原文書データを選択することができる。
【0085】また、請求項3記載の多言語対応通信シス
テムは、代替文書データとして原文書データを用いるた
め、最も確実に代替文書データを閲覧できる。
【0086】また、請求項4記載の多言語対応通信シス
テムは、例えば、予め定められた言語として、全世界で
最も用いられることが多い言語である英語を用いること
で、閲覧者が代替文書データを理解できないという可能
性を最小限にすることができる。
【0087】また、請求項5記載の多言語対応通信シス
テムは、代替言語判定手段を設けることで、例えば、要
求言語を母国語とする閲覧者が理解できる可能性が最も
高い言語を判定し、その言語を代替言語とする事が可能
となり、閲覧者が代替文書データを理解できない可能性
を最小限にできる。
【0088】また、請求項6記載の多言語対応通信シス
テムは、文書データの閲覧者が、クライアント装置を用
いて代替言語を指定することが可能となり、最も閲覧者
に適した代替言語を使用することができる。
【0089】また、請求項7記載の多言語対応通信シス
テムは、閲覧者が代替言語の選択を制御することが可能
となり、閲覧者の所望する方式により作成された代替言
語を選択することができる。
【図面の簡単な説明】
【図1】本発明の実施の形態の多言語対応通信システム
の概要を示す説明図である。
【図2】本実施の形態のサーバー装置のブロック図であ
る。
【図3】本実施の形態のクライアント装置のブロック図
である。
【図4】本実施の形態のサーバー装置とクライアント装
置の処理の流れを示すフローチャートである。
【図5】本実施の形態の文書識別情報と要求言語情報と
の説明図である。
【図6】本実施の形態の送信データ作成処理のフローチ
ャートである。
【図7】本実施の形態の中間形式文書データ作成プログ
ラムの処理のフローチャートである。
【図8】本実施の形態の中間形式文書データ作成の処理
の説明に供する説明図である。
【図9】本実施の形態の中間形式文書データ作成の処理
と、目標言語文書生成処理の説明に供する説明図であ
る。
【図10】本実施の形態の中間形式文書データの説明に
供する説明図である。
【図11】本実施の形態の目標言語文書生成処理のフロ
ーチャートである。
【図12】本実施の形態の代替文書作成処理のフローチ
ャートである。
【図13】代替言語判定情報の説明に供する説明図であ
る。
【図14】従来の通信システムの概要を示す説明図であ
る。
【符号の説明】
101 通信ネットワーク 102 サーバー装置 103 クライアント装置 202 ROM 202f 代替言語判定情報記憶部 203 RAM 203d 原文書記憶部 204 CPU 203c 中間形式文書データ記憶部 206 入力部 207 通信制御部 305 表示制御部 307 通信制御部

Claims (7)

    【特許請求の範囲】
  1. 【請求項1】 所望とする文書データを受信可能なクラ
    イアント装置と、そのクライアント装置からの要求に応
    じた文書データをクライアント装置に送信するサーバー
    装置とから構成される通信システムであって、 前記クライアント装置は、 前記文書データを特定可能な文書識別情報と、前記文書
    データの記述言語を指定する要求言語情報とを前記サー
    バー装置に送信する要求情報送信手段と、 前記サーバー装置より前記文書データを受信し、出力す
    る受信出力手段とを備え、 前記サーバー装置は、 前記クライアント装置から前記文書識別情報と、前記要
    求言語情報とを受信する要求情報受信手段と、 少なくとも一つの文書データを、自然言語で記述された
    文書を文法的、意味的に解析した結果として得られる中
    間形式表現で記述した中間形式文書データとして記憶す
    る中間形式文書記憶手段と、 前記文書識別情報に対応した中間形式文書データを、前
    記中間形式文書記憶手段から読み出す文書読み出し手段
    と、 前記文書読み出し手段で読み出した中間形式文書データ
    から、前記要求言語情報に対応した言語で記述した文書
    データを生成可能か否かを判定する判定手段と、 前記判定手段が生成可能と判定した場合に、前記文書読
    み出し手段により読み出した中間形式文書データから、
    前記要求言語情報に対応した言語で記述した目標言語文
    書データを生成する目標言語文書生成手段と、 前記判定手段が生成可能でないと判定した場合に、前記
    要求言語情報に対応した言語とは異なる代替言語で記述
    した代替文書データを作成する代替文書作成手段と、 前記目標言語文書生成手段で生成された目標言語文書デ
    ータ、若しくは前記代替文書生成手段で作成された代替
    文書データを、前記クライアント装置に送信する文書送
    信手段とを備えたことを特徴とする多言語対応通信シス
    テム。
  2. 【請求項2】 前記サーバー装置は、 所定の言語で記述された原文書データを入力する原文書
    入力手段と、 前記原文書入力手段で入力した原文書データを記憶する
    原文書記憶手段と、 前記原文書入力手段で入力した原文書データを解析し、
    その原文書データの解析結果から中間形式文書データを
    生成する原文書解析手段とをさらに備え、 前記中間形式文書記憶手段は、前記原文書解析手段で生
    成された中間形式文書データを、前記原文書記憶手段で
    記憶された原文書データと対応づけて記憶するように構
    成したことを特徴とする請求項1記載の多言語対応通信
    システム。
  3. 【請求項3】 前記代替文書作成手段は、前記原文書記
    憶手段で記憶された原文書データのうち、前記文書読み
    出し手段で読み出した中間形式文書データに対応づけら
    れた原文書データを代替文書データとして作成する第1
    の代替文書作成部を備えたことを特徴とする請求項2記
    載の多言語対応通信システム。
  4. 【請求項4】 前記代替文書作成手段は、前記文書読み
    出し手段で読み出した中間形式文書データから、前記要
    求言語情報とは異なる予め定められた代替言語で記述し
    た代替文書データを作成する第2の代替文書作成部を備
    えたことを特徴とする請求項1乃至3のいずれかに記載
    の多言語対応通信システム。
  5. 【請求項5】 前記サーバー装置は、各要求言語にそれ
    ぞれ対応する少なくとも1つの代替言語を判定可能な判
    定情報を予め記憶する代替言語判定情報記憶手段と、 前記代替言語判定情報記憶手段で記憶された判定情報に
    基づき、前記要求言語情報で指定された言語の代替とな
    る代替言語を判定する代替言語判定手段とをさらに備
    え、 前記代替文書作成手段は、前記文書読み出し手段で読み
    出した中間形式文書データから、前記代替言語判定手段
    で判定された代替言語で記述した代替文書データを作成
    する第3の代替文書作成部を備えたことを特徴とする請
    求項1乃至4のいずれかに記載の多言語対応通信システ
    ム。
  6. 【請求項6】 前記要求情報送信手段は、さらに少なく
    とも1つの代替言語情報を前記サーバー装置に送信する
    ように構成され、 前記代替文書作成手段は、前記文書読み出し手段で読み
    出した中間形式文書データから、前記要求情報送信手段
    によって前記クライアント装置から送信された代替言語
    情報に対応した代替言語で記述した代替文書データを作
    成する第4の代替文書作成部を備えたことを特徴とする
    請求項1乃至5のいずれかに記載の多言語対応通信シス
    テム。
  7. 【請求項7】 前記クライアント装置は、前記代替文書
    作成手段の処理を選択する選択情報を前記サーバー装置
    に送信する選択情報送信手段をさらに備え、 前記代替文書作成手段は、前記文書読み出し手段で読み
    出した中間形式文書データから、前記選択情報送信手段
    にて送信された選択情報に基づいて、その選択された処
    理により代替文書データを作成するように構成したこと
    を特徴とする請求項3乃至6のいずれかに記載の多言語
    対応通信システム。
JP8341555A 1996-12-20 1996-12-20 多言語対応通信システム Pending JPH10187732A (ja)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP8341555A JPH10187732A (ja) 1996-12-20 1996-12-20 多言語対応通信システム

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP8341555A JPH10187732A (ja) 1996-12-20 1996-12-20 多言語対応通信システム

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH10187732A true JPH10187732A (ja) 1998-07-21

Family

ID=18346981

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP8341555A Pending JPH10187732A (ja) 1996-12-20 1996-12-20 多言語対応通信システム

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH10187732A (ja)

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2001516915A (ja) * 1997-09-18 2001-10-02 エレクトロニクス フォア イメージング インコーポレイテッド インターフェース・コード・アーキテクチャ
JP2006065681A (ja) * 2004-08-27 2006-03-09 Canon Inc 情報処理装置、情報処理システム及び情報処理方法

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2001516915A (ja) * 1997-09-18 2001-10-02 エレクトロニクス フォア イメージング インコーポレイテッド インターフェース・コード・アーキテクチャ
JP2006065681A (ja) * 2004-08-27 2006-03-09 Canon Inc 情報処理装置、情報処理システム及び情報処理方法

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US6092035A (en) Server device for multilingual transmission system
JP3066274B2 (ja) 機械翻訳装置
US6073143A (en) Document conversion system including data monitoring means that adds tag information to hyperlink information and translates a document when such tag information is included in a document retrieval request
US6623529B1 (en) Multilingual electronic document translation, management, and delivery system
US7848916B2 (en) System, method and program product for bidirectional text translation
US6301554B1 (en) Language translation using a constrained grammar in the form of structured sentences formed according to pre-defined grammar templates
US20020002452A1 (en) Network-based text composition, translation, and document searching
MXPA04001729A (es) Metodos y sistemas para traduccion de idiomas.
JPS6231467A (ja) 文章作成装置
JP3467160B2 (ja) 多言語対応通信システム、サーバー装置及びサーバー装置の文書送信方法
JPH0261763A (ja) 機械翻訳装置
JP3467159B2 (ja) 多言語対応通信システム、サーバー装置及びサーバー装置の文書送信方法
JPH10187732A (ja) 多言語対応通信システム
JP3434161B2 (ja) 多言語対応通信システム
WO2001055901A1 (fr) Systeme de traduction automatique, serveur et client de ce systeme
JPH10222516A (ja) 多言語対応通信システム
JP2003296327A (ja) 翻訳サーバ、ジャンル別オンライン機械翻訳方法、およびそのプログラム
JPH10222513A (ja) 多言語対応通信システム
JP3467161B2 (ja) 多言語対応通信システム、サーバー装置及びサーバー装置の文書送信方法
JPH10187731A (ja) 多言語対応通信システム
JPH10214266A (ja) 多言語対応通信システム
JPH10207892A (ja) 多言語対応通信システム
JP3174664B2 (ja) 機械翻訳装置
JP2715875B2 (ja) 多言語要約生成装置
JP2003114890A (ja) 翻訳装置、翻訳方法、翻訳サーバおよびプログラム