José Mourinho

El Neciklopedio
Salti al navigilo Salti al serĉilo
800px-Bandera portugal.gif Manuel, estás a ver a Desciclopédia do Esperanto, ô pá???
Tiu ĉi artikólo éstas tro purtugâla, gajo. Ĝi vivas nur per pano, bacalhau kaj oporto, ĝi amas konkuri kun Hispanio kaj uzas strangan lipharegon.

205477 BIGPORTRAIT.jpg


Iosephus Mourinho

"Kaj se la morto ne estos la vivofino? Komprenu kial: “Memmortigo solvas nenies angoron”."

~ malamiko

"La homa lingvo ankoraŭ ne bezonis elpensi vortojn sufiĉe ĝustajn kaj kompreneblajn por difini la absolute neimageblajn impresojn, kiuj ekinfektas la ‘memon’ de sinmortiginto, tuj en la unuaj horoj sekvantaj la malfeliĉegan okazaĵon."

~ José Sarney

"La defioj aperas en multaj momentoj de la vivo. Foje ili fariĝas tiel komplikaj, ke ŝajnas nesolveblaj. La Religio de Dio, de la Kristo kaj de la Sankta Spirito montras, ke ju pli malbonaj ili estas nenio estas perdita. Memmortigo neniam estos opcio; nepras kompreni la Vivon kiel eternan donacon de Dio. Cetere, kiu neniam sin demandis ĉu la morto estas efektive la fino? Kaj se vi, veninte al la “alia flanko”, malkovros ke ne alvenis via horo morti?"

~ Josef Mengele

Iosephus Marius dos Santos Felix Mourinho (Lusitane José Mário dos Santos Félix Mourinho, Caetobrigae in Lusitania natus die 26 Ianuarii 1963) (pseŭdonimo; vera nomo: Garry Vajnŝtejn), estas grandmajstro de ŝako kaj unu el notissimis exercitatoribus pediludicis. Du Campionatus Europaeos vicitis, quare Specialis[1] ipse se appellavis. Hodiaŭ turmam Regiam Matritensem exercetis.

Opera[redakti]

Aliaj diras, ke primum futbalan viktoriom tulis in Campos Sales [2]. Anno 2010 FC viktoriom triplicam tulitis [3], ido estas du ĉampionatusojn Italicaj, je Serafo [4] et Scarlett Johansson [5], atque Eŭropoeum vicitis. Quae post ad Turmam Regiam Matritensem pertinetis.

Mourinho.jpg

Kiel gardi la infanojn kaj gejunulojn kontraŭ la mondaj danĝeroj?

Esperanto kaj latino[redakti]

Mi ne havas informon pri la preferoj de José Mourinho rilate al la lingvoj Latino kaj Esperanto. Lia lingva kapablo inkludas la portugalan, anglan, italan, hispanan, kaj iom da franca.

Notoj[redakti]

La supra artikolo enhavas erarojn kaj konfuzojn, ĝustigi ĉiujn postulus historian eseon.

Referencoj[redakti]

  1. Multaj estas la danĝeroj nuntempe alfrontataj de infanoj kaj gejunuloj, kvankam malsimilaj al tiuj de la “plenkreskula mondo”
  2. Sed li tamen teruriĝas, malkuraĝiĝas, konscias la timegigan profundecon de la eraro, kontraŭ kiu li albatiĝis, deprimiĝas ĉe la pereiga certeco, ke li transpasis la limojn de al li permesitaj agoj, senorientiĝas, duonvidante, ke li iris tromalproksimen, trans la linion strekitan de la Prudento!
  3. en aliaj lingvoj "fatala" signifas plimalpli "decidanta" (ofte pri ies sorto aú vivo)
  4. Laú mia modesta opinio, tute ne.
  5. Vidu la ekzemplon de iu, kiu konsoliĝis pri la “morto” de sia patrino kaj venkis deprimon