Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

EUROPRO-logo

EUROPRO S Mini Piston Pump

EUROPRO-S-Mini-Piston-Pump-product

Mga pagtutukoy

  • produkto Pangalan: Eurospray S & S mini
  • Edisyon: 08/02/2024
  • Manufacturer: Europe Projection
  • produkto Uri: Propesyonal na kagamitan para sa pintura at mga tagapuno
  • Address: 228, avenue Olivier Perroy 13790 ROUSSET

Mga Tagubilin sa Paggamit ng Produkto

  1. Kahalagahan ng Manwal
    Ang manwal na ito ay mahalaga para sa wastong paggamit ng iyong Eurospray S & S mini. Naglalaman ito ng mahahalagang impormasyon sa pagsisimula, paglilinis, mga pamamaraan sa pagpapanatili, at mga tagubilin sa kaligtasan. Ang hindi pagsunod sa mga tagubiling ito ay maaaring magresulta sa mga aksidente.
  2. Mga Receiver ng Manwal
    Ang manwal na ito ay inilaan para sa iba't ibang miyembro ng kawani na kasangkot sa makina, kabilang ang mga responsable para sa transportasyon, operasyon, paglilinis, pagpapanatili, at pagtatapon ng makina.
  3. Iyong Makina
    1. Paglalarawan
      Ang Eurospray S & S mini ay isang propesyonal na kagamitan na idinisenyo para sa aplikasyon ng pintura at mga filler.
    2. Kasama sa mga teknikal na detalye ng makina ang mga detalye sa pinagmumulan ng kapangyarihan nito, kapasidad, at anumang partikular na feature na nagpapahiwalay nito sa iba pang mga modelo.
    3. Pagkilala sa Mga Bahagi 
      Ang seksyong ito ay nagbibigay ng impormasyon sa iba't ibang bahagi at bahagi ng Eurospray S & S mini para sa madaling pagkilala sa panahon ng paggamit at pagpapanatili.
  4. Pagpapanatili
    1. Pamamaraan sa Paglilinis
      Sundin ang inirerekomendang pamamaraan ng paglilinis upang matiyak ang pinakamainam na pagganap at mahabang buhay ng iyong makina.
    2. Mga Depekto at Remedyo
      Kung makatagpo ka ng anumang mga depekto sa panahon ng operasyon, sumangguni sa seksyong ito para sa mga posibleng remedyo upang epektibong malutas ang mga isyu.
    3. Mga Error Code
      Ang pag-unawa sa mga error code ay mahalaga para sa pag-diagnose ng mga problema sa makina at pagsasagawa ng mga naaangkop na pagwawasto.
  5. Deklarasyon ng Pagsang-ayon
    Ang deklarasyon ng pagsunod ay nagpapatunay na ang Eurospray S & S mini ay sumusunod sa mga nauugnay na pamantayan at regulasyon.
  6. Mga Kundisyon ng Warranty
    Mga detalye sa saklaw ng warranty at kundisyon na ibinigay ng tagagawa para sa Eurospray S & S mini.

MANUAL NG USER

  1. KAHALAGAHAN NG MANWAL
    • Ang manwal na ito ay isang mahalagang bahagi para sa paggamit ng iyong makina. Binubuod nito ang mga pamamaraan ng pagsisimula, paglilinis at pagpapanatili ng device at gayundin ang mga tagubilin sa kaligtasan na kailangan mong sundin.
    • Basahing mabuti ang lahat ng mga tagubilin sa pagtatrabaho at kaligtasan at ang mga babalang kasama sa manwal na ito bago simulan ang iyong makina.
    • Karamihan sa mga aksidente ay sanhi ng hindi pagsunod sa mga pamantayan at tuntunin sa kaligtasan.
    • Ang manwal na ito ay dapat itago malapit sa makina, na maaabot ng gumagamit at hawakan sa mabuting kondisyon hanggang sa huling pagkasira ng makina.
    • Sa kaso ng pagkawala o pagkasira ng manwal, maaari mong hilingin sa tagagawa ng makina na binanggit sa pahina 4 para sa isang kopya anumang oras.
  2. MGA Tumatanggap NG MANWAL
    Ang manwal na ito ay inilaan sa sinumang kawani na magmamanipula sa makina:
    • mga taong namamahala sa transportasyon ng makina
    • mga taong namamahala sa paggamit ng makina
    • mga taong namamahala sa paglilinis at pagpapanatili ng makina
    • mga taong namamahala sa huling pagkasira ng makina

BABALA
KALIGTASAN: Ang paggamit ng makina sa maling paraan o sa hindi pagsunod sa mga tagubiling pangkaligtasan na nakasaad sa manwal na ito ay maaaring magdulot ng kamatayan o malubhang pinsala.

Basahing mabuti ang lahat ng mga tagubilin sa pagtatrabaho at pangkaligtasan at ang mga babalang nakapaloob sa manwal na ito bago simulan ang iyong makina.

  • Igalang ang lahat ng mga pamantayan sa kaligtasan bago patakbuhin ang kagamitan.
  • Gamitin lamang ang kagamitan para sa mga application na tinukoy sa manwal.
  • Palaging manatiling alerto kapag ginagamit ang kagamitan.
  • Ihatid ang makina gamit ang mga hawakan o ang naaangkop na mga grip.
  • Sa panahon ng mga break, idiskonekta nang de-kuryente ang makina.
  • Patakbuhin ang kagamitan sa nominal na voltage.
  • Hayaan ang hindi bababa sa 50 cm ng libreng espasyo sa pagitan ng kagamitan at anumang sagabal upang hindi maharangan ang daloy ng hangin.
  • Alamin kung paano mabilis na ihinto ang kagamitan kung sakaling kailanganin.
  • Huwag kailanman gamitin ang kagamitan habang ito ay tumatakbo nang hindi normal o ito ay may depekto.
  • Huwag magdirekta ng water jet o nasusunog na likido sa makina.
  • Huwag kailanman magdirekta ng air jet o product jet sa isang tao o hayop.
  • Huwag hawakan ang mainit na ibabaw ng kagamitan.
  • Huwag kailanman hawakan ang mga gumagalaw na bahagi.
  • Huwag magpasok ng anumang bagay o mga kamay sa loob ng mga grids ng proteksyon upang maiwasan ang anumang aksidente o pinsala sa makina.
  • Para sa anumang trabaho sa labas, gumamit lamang ng naaangkop na mga extension cord.
  • Palaging magsuot ng sapat na proteksyon sa katawan (salamin, guwantes, pangkalahatan at maskara) at bigyang pansin ang mahabang buhok.
  • Panatilihing mabuti ang kagamitan at linisin ito ng maayos pagkatapos ng bawat paggamit.
  • Idiskonekta ang kagamitan bago ang anumang interbensyon.
  • Iwasang ganap na i-unscrew ang anumang koneksyon habang nasa ilalim ng pressure ang makina.
  • Suriin ang mga nasirang bahagi.
  • Huwag linisin ang mga plastik na bahagi gamit ang solvent.
  • Kung sakaling masira ang kable ng kuryente o ang plug, huwag patakbuhin ang makina at makipag-ugnayan sa isang lisensyadong After-Sale Service upang ilagay ang mga tunay na piyesa sa halip na ang mga may sira.
  • Kung sakaling kailanganin ang After-Sale Service, palaging tukuyin ang modelo ng makina at ang serial number nito.
  • Para sa anumang pagpapalit ng mga piyesa, gumamit lamang ng mga tunay na piyesa.
  • Huwag baguhin ang makina.
  • Huwag gupitin o lansagin ang mga grids ng proteksyon.
  • Huwag buksan ang electric box.

WORKSPACE

  • Panatilihing malinis at malinaw ang workspace.
  • Ang ambient operating temperature ay dapat mula sa 5°C at 35°C.
  • Huwag gamitin ang kagamitan sa isang lugar na posibleng sumasabog.
  • Huwag maglagay ng anumang bagay na maaaring mag-apoy sa malapit sa makina.
  • Alisin ang bawat hindi kwalipikadong tao mula sa lugar ng pagtatrabaho ng makina, pati na rin ang mga bata at hayop.
  • Sa kaso ng pag-install ng makina sa scaffolding o isang plano sa itaas ng antas ng lupa, ikabit ang makina upang maiwasan ang anumang pagkahulog habang tumatakbo.
  • Huwag i-install ang kagamitan sa isang hilig na ibabaw upang maiwasan ang mga panganib ng hindi inaasahang paggalaw o pagkahulog.

MGA HOSE

  • Palaging gumamit ng mga hose at koneksyon na inangkop sa ginamit na produkto (mga tunay na bahagi), huwag subukang ayusin ito.
  • Huwag lumakad sa mga hose, huwag ibaluktot ang mga ito.
  • Huwag gamitin ang mga hose upang hilahin ang makina.

Imbakan

• Panatilihin ang kagamitan sa isang malinis at malinaw na lugar kung saan ang temperatura ay hindi lalampas sa +35°C.
• Pagkatapos ng bawat paggamit, kinakailangang lagyan ng grasa ang pump ng pinaghalong tubig + storage liquid upang maiwasan itong humarang. Ang pag-imbak ng isang hindi greased na bomba ay maaaring makapinsala nito nang husto.

KUNG KINAKAILANGAN, ILIGTAS NAMIN ANG ATING MGA SARILI NA KARAPATAN NA GUMAGAWA NG ANUMANG MAHUSAY NA PAGBABAGO NA WALANG ADVANCED NOTICE.

KONEKSIYON NG KURYENTE

  • Ang de-kuryenteng koneksyon ng makina ay dapat nasa 16A – 230V na plug na may differential circuit breaker.
  • Bago ang anumang interbensyon sa makina, siguraduhin na ang bawat supply ng enerhiya ay pinutol (hangin at kuryente).

GROUND CONNECTOR

  • Ang lahat ng mga makina ay dapat na konektado sa lupa kapag sila ay nagtatrabaho upang protektahan ang operator mula sa electric shocks. Ang aming mga makina ay nilagyan ng standardized na mga plug ng koneksyon.
  • Ang koneksyon sa kuryente ay dapat gawin ng isang kwalipikadong technician. Ipinagbabawal na baguhin o lansagin ang makina, lalo na ang electric box.
  • Ang mga pag-aayos ay dapat gawin ng isang awtorisadong sentro o ng aming After-sale Service.
  • Sa anumang interbensyon sa makina, siguraduhin na ang lupa ay maayos na nakakonekta.

EXTENSION CORDS

  • Sa panahon ng paggamit ng extension cord, siguraduhing hindi ito madurog o masira at ito ay naglalaman ng lupa. Suriin na ang seksyon ng ginamit na extension cord ay sapat upang suportahan ang makina kapag ito ay gumagana. Ang masyadong manipis na extension cord ay maaaring maging sanhi
  • voltage bumaba o sobrang init ng makina.
  • Sa kaso ng paggamit ng isang cable reel, kinakailangang i-unwind ito nang buo, kung hindi, maaaring masira ang kagamitan. Ang seksyon ay dapat na proporsyonal sa haba ng kurdon.

WAKAS NG BUHAY NG PRODUKTO

  • Sa pagtatapos ng buhay nito, ang makina ay hindi dapat alisin kasama ng iba pang basura sa bahay. Ang hindi nakokontrol na pag-aalis ng basura ay maaaring makapinsala sa kapaligiran o kalusugan ng tao. Inaanyayahan ang mga indibidwal na makipag-ugnayan sa distributor na nagbenta sa kanila ng produkto o magtanong sa kanilang city hall upang malaman kung saan at kung paano mapupuksa ang produkto upang ito ay ma-recycle habang iginagalang ang kapaligiran.
  • Sa ilalim ng regulasyon ng Waste of Electrical and Electronic Equipments (WEEE), ginagawa naming iproseso ang mga ginamit na EEE ayon sa mga sumusunod na probisyon: naaangkop lamang sa mga produkto sa merkado mula noong 08/13/05, sa ilalim ng mga tatak na EUROPE
  • PROJECTION o VOLUMAIR, mga produkto ng iba pang brand na ibinebenta ng aming kumpanya (sa pagpapakita ng kaukulang mga invoice), mga produktong gumagana gamit ang elektrikal na enerhiya (para sa exampAng mga thermal washer o compressor ay hindi nabibilang sa kategoryang ito).

Modalidad ng paggamot
WEEE returns na nakolekta ng aming mga kliyente/distributor sa kanilang sariling gastos sa aming mga collection point sa Antony (92) o Rousset sur Arc (13). Sa pagtanggap, ang mga produkto ay pinagbukud-bukod ng aming mga empleyado at ididirekta sa pinakaangkop na mga channel sa pagproseso.

Para sa anumang karagdagang impormasyon, mangyaring makipag-ugnayan sa aming hotline +33 4 42 29 08 96 o conseil@euromair.com.

IYONG MACHINE

PAGLALARAWAN

  • Airless sprayer para sa lahat ng uri ng pintura sa maliit at katamtamang laki ng mga site.
  • Napakapraktikal nito sa site, kasama ang pinasimple nitong control panel, quick-release pump, suction rod upang direktang gumuhit ng pintura mula sa bucket, cable reel at matibay na chassis sa mga rubber pad.
  • Ang bersyon ng S ay nilagyan ng brasong maaaring iurong, na nagbibigay-daan sa pag-roll up ng hose, at mga gulong na may malalaking diameter upang gawing madaling dalhin at hawakan.

MGA APLIKASYON
Water-based o solvent-based na mga pintura: lacquers, wood stains, varnishes, primers, ceiling mattes, disinfectants, enamel, wood treatment, atbp.

Huwag gumamit ng mga nakasasakit na produkto, mga acid, alkali, mga produktong nasusunog, mga pintura sa harapan, atbp.

TEKNIKAL NA KATANGIAN

  Eurospray S Eurospray S mini
Max. presyon sa pagtatrabaho 200 bar
Max. rate ng daloy ng produkto 1,6 L/min
kapangyarihan 0,75 kW
Supply 230 V / 50-60 Hz
Max tip (bago) 0,021″
Mga Dimensyon (L xwxh) 56 x 48 x 94 cm 56 x 45 x 38 cm
Timbang 21,5 kg 18 kg
 

 

 

Naihatid na may

– isang Ø1/4″ x 15 m hose, 270 bar

– isang PaintSpray gun na may lalagyan ng tip

– isang 417 karaniwang tip

– isang 100 ML na bote ng langis para sa piston pump

– isang kaso na naglalaman ng:

• isang Ø3 Allen key

• isang 17/19 open-end na spanner

• isang 19/22 open-end na spanner

PAGKILALA NG MGA COMPONENT

EUROPRO-S-Mini-Piston-Pump-fig- (1)

  • Isang On/off switch
  • B Control panel
  • C Product suction rod
  • D Ibalik ang hose
  • E Power cable
  • F Pangkonekta sa labasan ng produkto
  • G By-pass balbula
  • H Filter ng bomba
  • I Pump lubrication slot
  • J Mga mani sa pag-alis ng bomba

EUROPRO-S-Mini-Piston-Pump-fig- (2)

  • Isang On/off switch
  • B Control panel
  • C Product suction rod
  • D Ibalik ang hose
  • E Power cable
  • F Pangkonekta sa labasan ng produkto
  • G By-pass balbula
  • H Filter ng bomba
  • I Pump lubrication slot
  • J Mga mani sa pag-alis ng bomba
  • Suporta sa K Bucket

EUROPRO-S-Mini-Piston-Pump-fig- (3)

  • L Trigger
  • M Trigger locking pin
  • N Product inlet connector
  • O Grip filter
  • P Trigger na proteksyon
  • Suporta sa Q Tip
  • R Tip
  • S Tip gasket
  • T Tip na upuan

PAGGAMIT NG MACHINE

MGA PANALANGIN
Ang de-kuryenteng koneksyon ay dapat na 230 V – 16 A – 50 o 60 Hz na may 3 x 2,5 mm² cable reel na may maximum na 40m, ganap na hindi na-reeled.

THERMAL PROTECTION

  • Ang makina ay nilagyan ng thermal protection na humihinto sa motor kung sakaling mag-overheating.
  • Kung mangyari ito, ihinto ang makina (button (A) sa housing), i-on ang balbula (G) sa patayong posisyon (priming) at idiskonekta ang plug ng mains. Hayaang lumamig ang makina nang hindi bababa sa 30 minuto.
  • Tanggalin ang sanhi ng sobrang pag-init (mahinang bentilasyon ng silid, mga naka-block na air intake slot, atbp.).

KAILANGAN NG MGA TOOL PARA GAMITIN

  • Isang maso.
  • Isang walang laman na sisidlan.
  • Isang malaking piraso ng karton.
  • Masking kit (proteksiyon na pelikula + pandikit).

PAGHAHANDA NG LUGAR NG TRABAHO

  • Kapag nag-spray ng pintura, maaaring magkaroon ng ambon. Gamitin ang masking material upang takpan ang lahat ng lugar at bagay na protektahan mula sa pintura o alisin ang mga ito sa lugar ng pag-spray kung maaari (mga frame ng pinto at bintana, kasangkapan at mga bagay, mga saksakan ng kuryente at switch, atbp.). Ang anumang pagtagos ng na-spray na produkto sa isang saksakan ng kuryente o switch ay maaaring humantong sa isang electric shock na maaaring magdulot ng malubhang pinsala at/o pinsala.
  • Kung gagamitin ang isang produktong naglalaman ng silica, tiyaking nakamaskara nang maayos ang mga salamin o ceramic na ibabaw na maaaring masira ng naturang produkto.
  • Iwasang gumamit ng masking tape na masyadong malakas sa mga sensitibong lugar (wallpaper, pininturahan na mga ibabaw) upang maiwasang masira ang mga ito kapag tinanggal ang tape.

PAGHAHANDA NG MACHINE

ASSEMBLY

  1. I-screw ang hose sa high-pressure filter support (F) gamit ang mga spanner na ibinigay.
  2. I-screw ang kabilang dulo ng hose papunta sa spray gun connector.
  3. Pagkasyahin ang tip gasket (S) at tip seat (T) sa tip support, pagkatapos ay i-screw ang tip support papunta sa spray gun at i-screw ito sa abot ng makakaya nito upang ma-secure ito.

MGA KONTROL

  • Ang on/off switch (A) ay matatagpuan sa machine housing.
  • Ang 2-position valve (G) ay matatagpuan malapit sa high-pressure filter:
    • Vertical na posisyon (priming)
      • Paunang pagpuno ng circuit ng pintura.
      • Pressure release.
    • Pahalang na posisyon (pag-spray)
      • Pag-spray sa ibabaw upang maipinta.
  • Ang control panel (B), na matatagpuan sa housing, ay ginagamit upang ayusin ang presyon ng pag-spray ayon sa produkto at ang gawaing isasagawa (mga pindutan - at +) at upang simulan ang motor para sa pumping (OK button).

SPRAY GUN: Ang trigger ay dapat palaging naka-lock kapag ang baril ay hindi ginagamit o para sa anumang pagmamanipula sa baril (pagpalit ng tip, pagkumpuni, atbp.).

  • Para i-lock o i-unlock ang spray gun trigger, pindutin ang locking pin (M) (trigger release).
  • Ang dulo ay dapat na maipasok na ang punto ay nakaharap sa harap.
  • Pagpapalit ng filter sa pagkakahawak ng baril:
    • Bitawan ang trigger protection.
    • Alisin ang takip sa inlet connector ng produkto at hilahin ang grip pababa para bitawan ang filter at alisin ito.
    • I-install ang bagong filter sa lugar nito, butas ang gilid.
    • I-refit ang hawakan sa reverse order.
  • Ang trigger ay dapat palaging naka-lock kapag ang baril ay hindi ginagamit o para sa anumang pagmamanipula sa baril (pagpalit ng tip, pagkumpuni, atbp.).
  • Ang filter ay dapat mapalitan nang walang anumang presyon sa baril.
  • Magsagawa ng pressure relief (tingnan ang susunod na pahina) bago ang operasyong ito.
  • Depende sa produktong i-spray, maaaring kailanganin na baguhin ang laki ng tip at/o ang grip filter.

PRESSURE RELIEF
Mahalagang palabasin ang presyon mula sa hose at baril kapag naka-off ang makina (para sa anumang dahilan). Iniiwasan ng pamamaraang ito ang panganib ng pinsala kapag nagpapatuloy sa trabaho.

  1. I-lock ang gatilyo ng baril.
  2. Patayin ang makina (button (A) sa posisyon 0).
  3. Lumiko ang balbula (G) sa patayong posisyon.
  4. I-unlock ang gatilyo, ilagay ang baril sa isang walang laman na lalagyan, pagkatapos ay pindutin ang gatilyo upang palabasin ang presyon.
  5. Kapag nailabas na ang lahat ng pressure, i-lock muli ang trigger.

PAGHAHANDA NG PRODUKTO NA I-SPRAY

  • Upang matiyak ang pinakamainam na atomization ng produkto, mahalagang i-dilute ito kung kinakailangan alinsunod sa mga rekomendasyon ng dilution ng tagagawa (sumangguni sa teknikal na data sheet para sa produktong i-spray).
  • Paghaluin ang produkto (sa pamamagitan ng kamay o gamit ang isang portable mixer) at ihalo ito nang direkta sa balde.

MGA REKOMENDASYON SA DILUTION

Mga produkto pagbabanto
Water-based o solvent-based na mga pintura mula 5 hanggang 10%
Mga pintura sa dingding

(water-based o solvent-based)

mula 0 hanggang 10%
Mga barnisan wala
Mga produktong proteksyon sa kahoy, mga langis, mga produktong pangtanggal, mga disinfectant, mga produktong phytosanitary wala

Ang mga halagang ibinigay sa talahanayan sa itaas ay para sa gabay lamang. Ang dilution ay dapat sumunod sa mga rekomendasyon sa packaging ng produkto at maaaring iakma sa pamamagitan ng pagsasagawa ng mga spray test (tingnan ang seksyon ng Spraying technique).

PAGSIMULA: Kapag ginamit ang makina sa unang pagkakataon, simulan ito ng tubig upang matiyak na ito ay gumagana nang maayos at upang alisin ang anumang mga dumi.

  1. Lubricate ang pump gamit ang burette na ibinigay (sa pamamagitan ng slot (I)).
  2. Idiskonekta ang return hose (D) mula sa suction rod (C) (S version lang).
  3. Ilagay ang return hose (D) sa isang walang laman na balde at ang suction rod sa balde ng produkto na i-spray (o tubig para sa unang paggamit).
  4. I-plug ang makina sa mains.
    Bago ikonekta ang makina sa mains, suriin na ang voltage ay angkop para sa mga pangangailangan ng makina.
  5. Lumiko ang balbula (G) sa patayong posisyon (priming).
  6. Itakda ang switch (A) sa posisyon I para i-on ang makina.
  7. Ayusin ang presyon gamit ang – at + na mga pindutan, pindutin ang pindutan ng OK, magsisimula ang pagsipsip.
  8. Sa sandaling dumaloy ang produkto sa walang laman na lalagyan sa pamamagitan ng return hose, ihinto ang makina (OK button).
  9. Ikabit ang return hose sa suction rod (S version lang).
  10. I-on ang balbula (G) sa pahalang na posisyon (pag-spray).
  11. Itutok ang spray gun sa isang piraso ng karton at simulan ang makina (OK button).
  12. I-unlock ang spray gun at pindutin ang trigger upang i-spray ang karton hanggang sa lumabas ang produkto nang pantay-pantay.
  13. Bitawan ang gatilyo at i-lock ang baril.
  14. Kapag naka-on ang pulang ilaw sa control panel, handa nang gumana ang makina.

TECHNIQUE SA PAG-SPRAY

  • Siguraduhin na ang hose ay hindi naipit o nakabaluktot at hindi ito nadikit sa mga bagay na may matutulis na gilid na maaaring makapinsala dito.
  • Maipapayo na magsagawa ng mga test spray sa isang piraso ng karton upang makuha ang pinakamainam na pattern ng spray at upang maging pamilyar sa paggamit ng baril.
  • Sa panahon ng paggamit, normal para sa pump na huminto at mag-restart. Ito ay isang bagay ng regulasyon ng presyon at hindi isang malfunction ng makina.

Kung tama ang dilution at pressure setting ng produkto, magiging regular ang paint jet.

EUROPRO-S-Mini-Piston-Pump-fig- (4)

Kung ang paint jet ay nagpapakita ng mga iregularidad o spray cords :

  • Dagdagan ang presyon nang paunti-unti.
  • Palabnawin pa ang produkto (sa 5% na mga pagtaas, nang hindi lalampas sa limitasyon ng pagbabanto na inirerekomenda ng tagagawa ng produkto).
  • Bawasan ang laki ng tip.

Upang makamit ang pinakamainam na mga resulta, ang ibabaw ay dapat na sakop nang pantay-pantay hangga't maaari, gamit ang tamang mga galaw:

  • Ang braso ay dapat gumalaw sa isang regular na bilis, nang walang pagkagambala, at ang distansya sa pagitan ng baril at ang ibabaw na pipinturahan ay dapat na pare-pareho (25 hanggang 30 cm).
  • Pindutin lamang ang trigger pagkatapos simulan ang paggalaw ng baril at bitawan ito bago tapusin ang paggalaw.
  • Upang makakuha ng pantay na saklaw, i-overlap ang mga stroke ng humigit-kumulang 30%.
  • Igalaw ang iyong buong braso, hindi lamang ang iyong pulso, upang limitahan ang mga iregularidad.
  • Ang spray gun ay dapat na patayo sa ibabaw na pipinturahan upang maiwasan ang mga pagkakaiba sa kapal ng layer ng pintura.

EUROPRO-S-Mini-Piston-Pump-fig- (6)

UNCLOGGING ANG TIP
Kung, sa panahon ng pag-spray, ang paint jet ay nasira o ganap na tumigil, ang dulo ay maaaring ma-block. Sa kasong ito, magpatuloy tulad ng inilarawan sa ibaba.

  • Huwag subukang alisin ang bara sa dulo gamit ang iyong mga daliri.
  • Ang naka-pressure na produkto ay maaaring magdulot ng malubhang pinsala sa iniksyon.
  1. I-lock ang gatilyo ng baril.
  2. I-on ang tip 180° sa tip support (na ang dulo ay nakaturo sa likod ng baril).
  3. Ilagay ang balbula (G) sa pahalang na posisyon.
  4. I-unlock ang baril at pindutin ang trigger (nakatutok ang baril sa isang karton na kahon). Ang presyon sa hose ay mag-aalis ng sagabal.
  5. Kapag ang dulo ay hindi nakabara, ang paint jet ay magiging tuwid at regular muli. Bitawan ang gatilyo at i-lock ang baril.
  6. Ibalik ang tip sa orihinal nitong posisyon (nakaturo sa harap) at ipagpatuloy ang pag-spray gaya ng normal.

Tumigil sa trabaho: Magsagawa ng pressure relief (tingnan ang 4.3.) pagkatapos ihinto ang makina at bago isagawa ang anumang gawain dito.

  • Ihinto ang makina (switch (A)), pagkatapos ay idiskonekta ang power cord (E).
  • Ilagay ang baril sa isang plastic bag at i-seal ang bag.
  • Gumamit ng kaunting tubig upang bahagya dampen ang ibabaw ng pintura sa balde. Pinipigilan nito ang pagbuo ng isang layer ng tuyo na pintura.

MAINTENANCE

PAMAMARAAN NG PAGLILINIS

  • Ang makina ay dapat na linisin kaagad pagkatapos ng bawat paggamit upang matiyak ang pinakamahusay na pagganap. Ang mga nalalabi sa pinatuyong pintura ay maaaring maging sanhi ng mga malfunctions.
  • Huwag gumamit ng nasusunog na produkto para sa paglilinis.
  1. Isagawa ang pamamaraan ng pagluwag ng presyon (tingnan ang 4.3.).
  2. I-lock ang gatilyo ng baril.
  3. Alisin ang lalagyan ng tip.
  4. Ilagay ang suction tube at ibalik ang hose sa isang balde ng tubig (o isang solusyon na angkop para sa paglilinis ng produkto).
  5. Lumiko ang balbula (G) sa pahalang na posisyon, pagkatapos ay itakda ang presyon sa maximum sa control panel.
  6. Itutok ang baril sa isang walang laman na lalagyan. Kung nagbanlaw gamit ang solvent, gumamit ng metal na lalagyan na nakalagay sa sahig at panatilihin ang contact sa pagitan ng baril at ng lalagyan.
  7. I-unlock ang baril at pindutin ang gatilyo hanggang sa lumabas ang tubig (o solvent) na malinis mula sa baril.
  8. Itigil ang makina at idiskonekta ang power cable.
  9. Lumiko ang balbula (G) sa patayong posisyon.
  10. Hilahin ang gatilyo upang palabasin ang presyon, pagkatapos ay i-lock ang baril.
  11. Alisin ang baril mula sa hose gamit ang mga spanner na ibinigay.
  12. I-dismantle ang connector (N) at alisin ang grip filter.
  13. Linisin ang grip filter gamit ang isang malambot na brush at isang angkop na produkto.
  14. I-refit ang malinis na filter (butas sa gilid) at i-refit ang gun grip.
  15. Linisin ang lalagyan ng tip, selyo, upuan at tip.
  16. Palitan ang gasket at upuan sa lalagyan ng tip at i-refit ito sa baril.
  17. Kurutin ang kawit upang maalis ang suction pipe (C) at linisin ito gamit ang isang tela.
  18. Linisin din ang return hose (D) gamit ang isang tela.
  19. Alisin ang hose mula sa connector (F) gamit ang mga spanner na ibinigay.
  20. Ibuhos ang humigit-kumulang 60 ML ng paglilinis at pag-iimbak ng likido sa balde ng tubig (iginagalang ang dilution na nakasaad sa bote), pagkatapos ay isaksak ang power cord.
  21. Buksan ang makina at patakbuhin ito ng ilang segundo upang ang langis ay dumaloy sa circuit at mapanatili ito hanggang sa susunod na paggamit nito (maglagay ng tela sa ibabaw ng connector (F) upang maiwasan ang pagtulo ng langis sa sahig).

MGA DEPEKTO AT LUNAS

Mga depekto Mga sanhi Mga remedyo
 

 

 

 

Ang makina ay hindi nagsisimula.

Hindi nakasaksak ang makina. Isaksak ang power cable.
Huminto ang makina. Lumiko ang switch (A) sa posisyon I.
Ang makina ay naka-off habang

sa ilalim ng presyon.

Bitawan ang presyon, pagkatapos ay ibalik ang balbula

(G) sa pahalang na posisyon.

Ang plug ng mains ay hindi nagbibigay ng anumang voltage. Suriin ang plug ng mains.
Ang electric extension cable ay hindi angkop o nasira. Baguhin ang extension cable.
Ang makina ay sobrang init. Tingnan ang pamamaraan 4.1.
Kasalanan ng motor. Makipag-ugnayan sa Serbisyong After-Sales.
 

 

 

Ang makina ay tumatakbo ngunit hindi sumipsip ng pintura kapag ang balbula (G) ay nasa patayong posisyon.

Ang makina ay hindi prime. Subukang i-prime muli ang makina.
Ang suction rod (C) ay hindi ganap na nakalubog sa paint bucket o ang paint bucket ay walang laman. Ilubog ang suction pipe sa pintura o palitan ang paint bucket.
Naka-block ang suction rod. Linisin ang suction pipe.
Ang suction rod ay hindi angkop na tama. I-pinch ang hook upang lansagin ang baras at muling buuin ito ng tama.
(mga) bola ay natigil. I-unblock.
Naka-block ang balbula (G). Makipag-ugnay sa Pagkatapos ng Serbisyo sa Pagbebenta.
 

 

Ang makina ay sumipsip ng pintura ngunit, kapag ang baril ay naisaaktibo, ang presyon ay bumababa.

Ang tip ay pagod. Palitan ang tip ng bago.
Ang filter ng bomba (H) ay barado. Alisin ang takip at alisin ang filter sa

linisin ito.

Baril filter (O) barado. Linisin o palitan ang filter.
Hindi sapat na diluted ang pintura. Palabnawin pa ang pintura.
Mga dumi sa pintura. Salain ang pintura.
(mga) bola ay natigil I-unblock.
Tumutulo ang baril. Ang ilang bahagi ng baril ay marumi o sira na. Makipag-ugnay sa Pagkatapos ng Serbisyo sa Pagbebenta.
Ang suporta sa tip ay tumutulo. Mali ang pagkakalagay ng tip. Alisin ang tip at i-refit nang tama.
Ang selyo ay isinusuot. Linisin ang selyo.
Hindi gumagana ang baril. Ang baril o tip ay naharang. Linisin ang filter (O) o ang dulo.
Ang dulo ay naka-mount nang baligtad. Palitan ang tip.
 

 

 

Tumutulo ang paint jet.

Ang pintura ay masyadong malapot o naglalaman ng mga dumi. Palabnawin pa ang pintura o i-filter ito.
Baril o tip na barado. Linisin ang filter (O) o ang dulo.
Ang tip ay pagod. Palitan ang tip ng bago.
Ang filter ng bomba (H) ay barado. Alisin ang takip at alisin ang filter sa

linisin ito.

Baril filter (O) barado. Linisin o palitan ang filter.

Sa kaso ng hindi kilalang depekto o pagdududa sa mahusay na pagpapatakbo ng makina, huwag subukang ayusin ito nang mag-isa o lansagin ito.

Makipag-ugnayan sa isang awtorisadong After-Sale Service o sa aming hotline: +33 4 42 29 08 96.

MGA ERROR CODE
Ang iba't ibang mga error code ay ipinapakita sa control panel (B).

Mga code Mga sanhi Mga remedyo
 

E01

 

Overheating ng electric card.

Maghanap ng angkop na suplay ng kuryente.
Makipag-ugnayan sa after-sales service.
Malinis na sensor ng presyon.
 

E03

 

Nasira ang pressure sensor.

Palitan ang pressure sensor.
Maghanap ng angkop na suplay ng kuryente.
 

 

E05

 

 

Overcurrent ng motor.

Suriin na ang bomba ay hindi mekanikal na naka-block.
Makipag-ugnayan sa after-sales service.
Hayaang lumamig ang kagamitan.
 

 

 

E10

 

 

 

Overheating ng motor.

Maghanap ng angkop na suplay ng kuryente.
Suriin na ang bomba ay hindi mekanikal na naka-block.
Gumamit ng angkop na nozzle.
Makipag-ugnayan sa Serbisyong After-Sales.
Contacter le Service Après-Vente.

PAHAYAG NG PAGSUNOD

ANG MANUFACTURER: EUROPE PROJECTION 228, avenue Olivier Perroy 13790 ROUSSET

IPINAHAYAG NA ANG EQUIPMENT NA ITINALAGA SA IBABA:

  • Trademark: EUROPE PROJECTION
  • Uri: Pambombay na walang hangin
  • Modelo : EUROSPRAY S / EUROSPRAY S mini

SUMUNOD SA MGA DIREKTIBO:

  • Mga Makina 2006/42/CE
  • Mababang voltage 2014/35/UE
  • CEM 2014/30/UE
  • ROHS 2011/65 / UE

ROUSSET, SEPTEMBER 20, 2023
Patrick BOREL Presidente

MGA KONDISYON NG WARRANTY

  • Ang bawat kagamitan ay inihatid na siniyasat at nasubok.
  • Ibinubukod namin ang anumang warranty para sa mga nakikitang depekto, na hindi inaabisuhan ng customer sa loob ng 48 oras.
  • Ang kagamitang ibinebenta ay ginagarantiyahan sa panahon ng warranty ng tagagawa mula sa petsa ng pagbili, tulad ng tinukoy sa orihinal na patunay ng pagbili, at sa ilalim ng mga kundisyong tinukoy ng tagagawa.
  • Sinasaklaw ng warranty na ito ang anumang kagamitan laban sa anumang depekto sa paggawa o materyal, sa ilalim ng normal na mga kondisyon ng paggamit. Hangga't ang customer ay ipinapalagay na isang propesyonal ng parehong larangan ng espesyalidad, ang warranty na ito ay sumasaklaw lamang sa depekto ng paglilihi ng kagamitan na nagiging dahilan upang ito ay hindi angkop para sa paggamit nito, na hindi matukoy ng isang propesyonal na mamimili.
  • Ang mga depekto o pagkasira na dulot ng natural na pagkasuot, panlabas na aksidente o pagbabago, paggamit, pag-iimbak o paggamot ng kagamitan na hindi pinlano ng tagagawa, o tinukoy ng aming sarili, ay hindi kasama sa anumang warranty.
  • Malinaw na ibinukod sa warranty ang mga depekto na nagreresulta mula sa isang hindi wastong paggamit, ang paggamit ng mga nakasasakit o kinakaing unti-unting mga produkto, isang hindi naaangkop na pag-install, ang kapabayaan, isang hindi sapat na pagpapanatili o paglilinis, hindi naaangkop na mga kondisyon ng pag-iimbak, kemikal, elektroniko o de-kuryenteng mga impluwensya, anumang pagbabago sa ang normal na proseso ng paggamit.
  • Ang mga sumusunod na bahagi ng pagsusuot ay hindi saklaw ng warranty (hindi kumpletong listahan): rotor, stator, driving shaft, connecting rods, seal, cleaning balls, spray gun, lance, nozzle, hose, needle kit, cylinders, piston rods, prime /spray valve assy, ​​seal kit, lamad, suction at delivery valve, carding machine vane, filter, langis, chain at quick-release clip.
  • Ibinubukod din ng warranty ang kagamitan kung saan nabura o ginawang hindi mabasa ang serial number, kung saan sinubukan ng mga hindi awtorisadong tao na ayusin, na ganap o bahagyang na-dismantle.
  • Ang aming kagamitan ay saklaw ng warranty ng isang tagagawa (mga bahagi at paggawa) ng 12 buwan kasunod ng petsa ng pagbili ng huling customer, nang hindi hihigit sa 24 na buwan mula sa petsa ng pagbili ng kliyente.
  • Awtomatikong titigil ang warranty ng manufacturer na ito kung hindi muling ibebenta ng customer ang kagamitan sa loob ng 24 na buwan ng pagbili nito. Ang mga kaso ng pagbubukod ng warranty na binanggit sa mga artikulo sa itaas ay naaangkop din sa sarili naming kagamitan.
  • Ang warranty ng tagagawa ay palaging napapailalim sa pagtatanghal ng invoice ng pagbili.
  • Kung ang may sira na kagamitan ay saklaw ng warranty ng tagagawa, ito ay dapat ayusin o palitan sa aming pagpapasya nang walang bayad.
  • Kung ang may sira na kagamitan ay hindi saklaw ng warranty ng tagagawa, maglalabas kami ng quote para sa pagkukumpuni na isusumite namin sa customer para sa pag-apruba.
  • Maliban kung kinakailangan ng batas, ang warranty ng manufacturer na ito ay eksklusibo sa lahat ng iba pang warranty, kasama ang statutory warranty ng mga nakatagong depekto.
  • Sa kaso ng interbensyon ng aming mga serbisyo sa isang pagkasira na dulot ng customer o isang insidente na hindi kasama sa mga kundisyon na tinukoy sa itaas, ang mga gastos sa pagkumpuni at transportasyon ay dapat na ma-invoice sa customer. Ibinubukod namin ang lahat ng pananagutan para sa mga hindi direktang pinsalang dinanas ng customer, tulad ng, ngunit hindi limitado sa, pagkawala ng kita, turnover, pagkawala ng kita, pagkawala ng imahe, anumang uri.

Sa lahat ng kaso, ang aming pananagutan ay dapat na limitado sa halagang binayaran ng customer para sa hindi sumusunod na kagamitan. Ang anumang legal na aksyon ng customer laban sa amin na may kaugnayan sa warranty ng kagamitan ay dapat hadlangan 1 taon pagkatapos ng petsa ng pagkatuklas ng depekto. Kailangang patunayan ng customer ang petsa ng pagtuklas na ito.

Kahilingan para sa Warranty
Para sa anumang kahilingan na may kaugnayan sa pagkumpuni ng isang kagamitan na sakop ng warranty ng tagagawa, kailangang punan ng customer ang warranty form, na makukuha sa aming website, sa ilalim ng After-Sale Service.

Para sa isang buong dossier, ang mga sumusunod na dokumento ay kailangang ilakip:

  • ang invoice ng pagbili ng huling user
  • mga larawan ng mga may sira na bahagi ng kagamitan
  • isang paglalarawan ng pagkasira
  • ang quote ng paggawa kung ang customer ay sertipikado ng EUROMAIR para sa pag-aayos ng kagamitan

Walang invoice ng paggawa ang dapat isaalang-alang nang walang paunang pag-apruba.

Pagsusuri ng breakdown ng aming teknikal na departamento

  • A file dapat ibigay ang numero sa customer at ang sagot ay ibibigay sa loob ng 48 oras ng trabaho pagkatapos ng pagtanggap, sa kondisyon na ang kahilingan para sa warranty ay itinuturing na buo.
  • Kung sakaling ang kagamitan ay saklaw ng warranty ng tagagawa, kukumpirmahin namin ang warranty sa customer at padadalhan siya ng isang quote (nang walang presyo) na nagdedetalye ng mga bahagi na babaguhin at anumang mga komento.

Pagbabalik ng mga kapalit na bahagi

  • Ang mga kapalit na piyesa ay dapat umorder na may numero ng kasunduan sa warranty at gagawing available sa customer sa aming pabrika.
  • Ang mga kondisyon ng pagbabalik ng kagamitan ay detalyado sa aming mga tuntunin sa Paghahatid.
  • Sa kaso ng pag-claim ng warranty sa isang on-board na component gaya ng Kohler, Honda o Vanguard engine sa isang makina na ginawa namin, tanging ang manufacturer ng component ang makakapag-validate sa coverage ng warranty.
  • Sa kasong ito, ang kahilingan ay dapat direktang idirekta sa tagagawa ng bahagi o sa pinakamalapit na awtorisadong kinatawan nito. Ang mga sentro ng serbisyo ng Euromair, Euromair MPC o Mixer ay maaaring ituring bilang mga kinatawan ng tagagawa kung sila ang pinakamalapit. Dahil ang prinsipyong ito ay nalalapat din sa mga baterya, ang aming supplier na Parts Holding Europe, o isa sa mga kapatid nitong kumpanya ay nananatiling iyong contact para sa iyong mga kahilingan (https://www.partsholdingeurope.com/).

EUROPE PROJECTION – 228, avenue Olivier Perroy 13790 ROUSSET – Tél : +33 (0)4 42 29 08 96

Higit pang impormasyon sa www.euromair.com

FAQ

T: Saan ako makakahanap ng higit pang impormasyon tungkol sa Eurospray S & S mini?
A: Para sa karagdagang impormasyon, bisitahin ang www.euromair.com o makipag-ugnayan sa teknikal at komersyal na koponan sa Europe Projection.

Mga Dokumento / Mga Mapagkukunan

EUROPRO S Mini Piston Pump [pdf] Manwal ng Gumagamit
S Mini Piston Pump, S Mini, Piston Pump, Pump

Mga sanggunian

Mag-iwan ng komento

Ang iyong email address ay hindi maipa-publish. Ang mga kinakailangang field ay minarkahan *