Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

เครื่องวัดระยะด้วยเลเซอร์ GCL 2-50 G

ข้อมูลสินค้า

ชื่อสินค้า: GCL 2-50 G Professional

ผู้ผลิต: Robert Bosch Power Tools GmbH

จำนวนรุ่น: 1 609 92A 8M2

ประเทศต้นกำเนิด : เยอรมนี

Webเว็บไซต์: www.bosch-pt.com

ข้อมูลจำเพาะ

  • ช่วงการวัด: 15 ม. (50 ฟุต) สำหรับเส้น 5-50 ม. (16-165 ฟุต) สำหรับ
    คะแนน
  • ความแม่นยำในการปรับระดับ: ±0.8มม./ม. (±0.08นิ้ว/ฟุต)
  • คลาสเลเซอร์: คลาส 2
  • ประเภทเลเซอร์: เลเซอร์สีแดง, 500-540nm, <10mW สำหรับเส้น, <1mW
    สำหรับคะแนน
  • อุณหภูมิในการทำงาน: 0°C ถึง 40°C (32°F ถึง 104°F)
  • ระดับการป้องกัน: IP64

คำแนะนำการใช้ผลิตภัณฑ์

1. การติดตั้ง

หากต้องการติดตั้ง GCL 2-50 G Professional ให้ทำตามขั้นตอนเหล่านี้:

  1. ใช้ขาตั้งกล้อง (BT 150) หรือเสายืดไสลด์ (BT 350) เพื่อยึดให้แน่น
    วางตำแหน่งเครื่องมือ
  2. หากจำเป็น ให้ติดเลเซอร์ viewแว่นตา (laser-sichtbrille)
    เพื่อการมองเห็นที่ดีขึ้น
  3. เก็บเครื่องมือไว้ในกล่องป้องกัน (schutztasche) เมื่อไม่ได้ใช้งาน
    ในการใช้งาน

2. การติดตั้ง/การเปลี่ยนแบตเตอรี่

ในการติดตั้งหรือเปลี่ยนแบตเตอรี่ ให้ดำเนินการดังต่อไปนี้:

  1. ค้นหาช่องใส่แบตเตอรี่บนเครื่องมือ
  2. เปิดช่องใส่แบตเตอรี่และใส่แบตเตอรี่ที่จำเป็น
    (ดูคู่มือผู้ใช้สำหรับข้อมูลจำเพาะของแบตเตอรี่)
  3. ปิดช่องใส่แบตเตอรี่ให้แน่น

3. เปิด/ปิดเครื่อง

หากต้องการเปิด/ปิด GCL 2-50 G Professional ให้ปฏิบัติตามสิ่งเหล่านี้
ขั้นตอน:

  1. เลื่อนสวิตช์เปิดปิด (4) ไปที่ตำแหน่ง “เปิด” เพื่อเปิดเครื่อง
    เครื่องมือ.
  2. เลื่อนสวิตช์เปิด/ปิดไปที่ตำแหน่ง “ปิด” เพื่อปิดเครื่อง
    เครื่องมือ. ลูกตุ้มจะถูกล็อคเมื่อปิดเครื่องมือ

4. โหมดการทำงาน

GCL 2-50 G Professional มีการทำงานดังต่อไปนี้
โหมด:

  • เส้นแนวนอนและแนวตั้ง: เครื่องมือสร้างแนวนอน
    และเส้นเลเซอร์แนวตั้งด้านหน้า เช่นเดียวกับจุดเลเซอร์แนวตั้ง
    ขึ้นและลง
  • ฟังก์ชั่นการเอียง: สามารถใช้เครื่องมือบนพื้นผิวเอียงได้ ใน
    ฟังก์ชั่นเอียงเส้นเลเซอร์จะกระพริบอย่างรวดเร็วเป็นเวลา 2 วินาทีและ
    จากนั้นกะพริบหลายครั้งทุกๆ 5 วินาที

คำถามที่พบบ่อย (FAQ)

ถาม: ช่วงการวัดของ GCL 2-50 G คือเท่าใด
มืออาชีพ?

A: ช่วงการวัดคือ 15 ม. (50 ฟุต) สำหรับเส้นและ 5-50 ม
(16-165 ฟุต) สำหรับจุด

ถาม: ฟังก์ชั่นปรับระดับมีความแม่นยำเพียงใด?

A: ความแม่นยำในการปรับระดับคือ ±0.8 มม./ม. (±0.08 นิ้ว/ฟุต)

ถาม: คลาสเลเซอร์ของ GCL 2-50 G Professional คืออะไร

ตอบ: คลาสเลเซอร์คือคลาส 2

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 สตุตการ์ต เยอรมนี www.bosch-pt.com
1 609 92A 8M2 (2023.07) ท / 270
1 609 92A 8M2

GCL 2-50 G มืออาชีพ

de Originalbetriebsanleitung en คำแนะนำต้นฉบับ fr ข้อสังเกต originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvo dní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás ru
uk

kk
ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod lt Originali instrukcija ja zh zh ko th

id Petunjuk-Petunjuk สำหรับ Penggunaan Orisinal
vi Bn gc hng dn s dng ar fa

2 |
Deutsch ………………………………………….. Seite 8 English …………………………………………… Page 15 Français …………………… …………………….. หน้า 22 Español ………………………………………… Página 30 Português ………………………………………. หน้า 37 ภาษาอิตาลี …………………………………………. หน้าที่ 44 Nederlands ……………………………………… หน้าที่ 51 Dansk ……………………………………………. ด้าน 58 Svensk ………………………………………….. Sidan 64 Norsk…………………………………………….. ด้าน 71 Suomi ………… …………………………………..ศิวุ 77 ………………………………………… 83 Türkçe……………………………………… …… Sayfa 91 Polski ………………………………………….. Strona 98 Cestina ………………………………………… Stránka 106 Slovencina …………… ……………………….. Stránka 112 Magyar ……………………………………………Oldal 119 ……………………………………… 126 … …………………………………. 134 …………………………………………….. 141 Român ………………………………………… Pagina 149 ………………………… ………… 156 ………………………………….. 163 Srpski ………………………………………….. Strana 171 Slovenscina ………………… …………………….Stran 177 Hrvatski ………………………………………..Stranica 184 Eesti………………………………………….. Lehekülg 190 Latviesu ………………………………………. Lappuse 196 Lietuvi k. ………………………………………พุสลาปิส 203 ……………………………………….. 210 ……………………………………… ………. 217 ………………………………………….. 222 ……………………………………….. 228 ……………………………… ……………… 235 บาฮาซาอินโดนีเซีย………………………………. ฮาลามัน 241 ติงวิทย์ ……………………………………….. ตรัง 248 ………………………………………….. 256 …………………… …………………….. 263

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

3 |

(1) (2) (3)

(9)

(1) (1)
จีซีแอล 2-50 ก
(13) (12)

(4) (1)

(5) (6)

(10) (7)

(9)

(8)

(15)

(11)
ห้อง 10
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

(14)

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

4 |

A

B

C

D

E

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

5 |

F

G

(16)

(6) (12)

(11) (14)

H

(16)

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

6 |

I

J

K

L

90°

M

N

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

| 7

(15)

(15)

(15)

(11) 10 ริงกิต
0 A601

(17) บีเอ็ม 1
0 A601

(18) ปอนด์ 10

(16) 0 601 092 C00 ดีเค 10

(15) (15)

(19) แอลอาร์ 7
0 601 069 เจ00

(22)

(20)

(21) 150 บาท

บีที 350
0 601 B015

0 601 B096

(23)

1 608 M00 05J

(24)

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

8 | เยอรมัน
ภาษาเยอรมัน
ไซเชอร์ไฮท์ชินไวส์
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen ใน Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder น. Messwerkzeug niemals unkenntlich BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI ​​WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT
u Vorsicht wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
u Das Messwerkzeug wird mit einem Laser-Warnschild ausgeliefert (ใน Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite gekennzeichnet)
u Ist der Text des Laser-Warnschildes nicht ใน Ihrer Landessprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber ใน Ihrer Landessprache
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch können Sie Personen Blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen. u Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
u Nehmen Sie keine Änderungen อันเดอร์ Lasereinrichtung vor.
u Verwenden Sie ตาย Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
u Verwenden Sie ตาย Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die LaserSichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung. เลเซอร์ได
u Lassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen การซ่อมแซม Damit wird sichergestellt, dass ตาย Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt
u Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt andere Personen อื่นๆ sich selber Blenden.
u Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht ในการระเบิดgefährdeter Umgebung ใน der sich brennbare Flüssigkeiten Gase oder Stäube befinden Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub หรือ die Dämpfe entzünden.

Bringen Sie ตายแม่เหล็ก Zubehöre nicht ในตาย Nähe von Implantaten และ sonstigen medizinischen Geräten, เช่น zB Herzschrittmacher หรือ Insulinpumpe. Durch ตาย Magnete der Zubehöre wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Implantaten oder medizinischen Geräten beeinträchtigen kann. คุณหยุด Sie die magnetischen Zubehöreเฟิร์น von magnetischen Datenträgern และ magnetisch empfindlichen Geräten Durch ตาย Wirkung der Magnete der Zubehöre kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen
ผลิตภัณฑ์- และ Leistungsbeschreibung
Bitte beachten Sie ตาย Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ดีที่สุดใน Ermitteln และ Überprüfen von waagerechten และ senkrechten Linien sowie Lotpunkten Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innen- und Außenbereich geiignet. Dieses Produkt เป็น Verbraucher-Laser-Produkt gemäß EN 50689.
อับเกบิลเดเต คอมโพเนนเตน
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite. ตายแล้ว
(1) Austrittsöffnung Laserstrahlung (2) Batterieanzeige (3) Taste für Laser-Betriebsart (4) Ein-/Ausschalter (5) Stativaufnahme 1/4″ (6) Führungsnut (7) Arretierung des Batteriefachdeckels (8) Batteriefachdeckel (9) เลเซอร์ -Warnschild (10) Seriennummer (11) Drehhalterung (RM 10)a) (12) Führungsschiene (13) Befestigungslangloch (14) Feineinstellschraube der Drehhalterung (15) Magnet (16) Deckenklammer (DK 10)a) (17) Universelle Halterung ( BM 1)a) (18) Halterung (LB 10)a) (19) Laserempfängera) (20) Laser-Zieltafela)

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

(21) สเตติฟ (BT 150)ก)
(22) Teleskopstange (BT 350)ก)
(23) เลเซอร์-ซิชบริลเลีย)
(24) ชุทซ์ทัสเคีย)
ก) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang Das vollständige Zubehör finden Sie ใน unserem Zubehörprogramm

วันที่ทางเทคนิค
Punkt- และ Linienlaser Sachnummer ArbeitsbereichA) Standard Laserlinien Laserlinien mit Laseremp-
fänger Laserpunkte NivelliergenauigkeitB)C) Laserlinien Laserpunkte Selbstnivellierbereich Nivellierzeit Betriebstemperatur Lagertemperatur สูงสุด Einsatzhöhe über Bezugshöhe ญาติ Luftfeuchte สูงสุด การทดสอบ IEC 61010-1 Laserklasse Pulsfrequenz Laserlinien Lasertyp C Divergenz Laserpunkte Lasertyp C Divergenz kompatibler Laserempfänger Stativaufnahme Batterien Gewicht ดำเนินการ EPTAProcedure 01:2014 Maße (Länge × Breite × Höhe) ตรัง RM 10

GCL 2-50 G 3 601 K66 ม..
15 ม. 5-50 ม
10 เมตร
±0,3 มม./ม. ±0,7 มม./ม.
±4° < 4 วินาที 10 °C … +45 °C 20 °C … +70 °C 2000 ม.
90 % 2 มิติ)
2 10 กิโลเฮิรตซ์
< 10 มิลลิวัตต์, 500-540 นาโนเมตร 10
50 × 10 mrad (โวลล์วิงเคิล)
< 1 มิลลิวัตต์, 500-540 นาโนเมตร 1
0,8 เมตร (Vollwinkel) LR 7 1/4″
4 × 1,5V LR6 (AA) 0,58 กก
126 × 63 × 115 มม. 145 × 63 × 180 มม.

เยอรมัน | 9

เลเซอร์ชี้และเส้น

จีซีแอล 2-50 ก

การป้องกัน

IP64

A) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (zB direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.

ข) ปี 20 °C

C) Die angegebenen Werte setzen normale bis günstige Umgebungsbedingungen (zB keine Vibration, kein Nebel, kein Rauch, keine direkte Sonneneinstrahlung) voraus. Nach starken Temperaturschwankungen kann es zu Genauigkeitsabweichungen คอมเมน.

ง) Es tritt nur eine nicht leitfähige Verschmutzung auf, wobei jedoch gelegentlich eine vorübergehende durch Betauung verursachte Leitfähigkeit erwartet wird.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer (10) จาก Typenschild

จันทร์tage
แบตเตอเรียน einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird เสียชีวิตแล้ว Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen Zum Öffnen des Batteriefachdeckels (8) drücken Sie die Arretierung (7) nach oben und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie เสียชีวิต Batterien แล้ว Achten Sie dabei auf die richtige Polung กำลังศึกษา Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs. Die Batterieanzeige (2) zeigt immer den aktuellen สถานะแบตเตอรี่และ. แวร์เดนตาย แบทเทอเรียน ชวาค, วิร์ดตาย เฮลลิกไคท์ เดอร์ เลเซอร์ลิเนียน แลงซัม แวร์ริงเกิร์ต Sind die Batterien รวดเร็ว leer, กะพริบตาตาย Batterieanzeige (2) dauerhaft Die Laserlinien กระพริบตาทั้งหมด 5 นาทีจาก 5 วินาที Sind die Batterien leer, Blinken Die Laserlinien และ Die Batterieanzeige noch einmal, กำเนิดจาก Messwerkzeug ausschaltet Ersetzen Sie ดื่มด่ำกับ Batterien gleichzeitig Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers และ mit gleicher Kapazität.
u Nehmen Sie เสียชีวิต Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen Die Batterien können bei längerer Lagerung im Messwerkzeug korrodieren และ sich selbst entladen.

เบตรีบ
การว่าจ้าง
คุณ Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe และผู้อำนวยการ Sonneneinstrahlung
คุณ Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen หรือ Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie และ zB nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren und führen Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durch (siehe ,,Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs”, หน้า 11) Bei extremen Temperaturen หรือ Temperaturschwankun-

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

10 | เยอรมัน
เก็น คานน์ ตาย Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden
คุณ Vermeiden Sie heftige Stöße หรือ Stürze des Messwerkzeugs. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe ,,Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs”, หน้า 11)
u Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim Ausschalten wird ตาย Pendeleinheit verriegelt ลูกชายของ bei starken Bewegungen beschädigt werden kann
เอิน-/เอาส์ชาลเทน
Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/ Ausschalter (4) ในตำแหน่ง Die On ดาส เมสแวร์คซุก เป็นผู้ส่งสารไปยังไอน์ชาลเทิน เลเซอร์สตราห์เลน aus den Austrittsöffnungen (1)
u Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung. ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
ดาส เมสแวร์คซุก คานน์ เยเดอร์ไซด์ มิท ไอเนม ลาเซเรมป์เฟิงเกอร์ (19) เวอร์เวนเดต แวร์เดน
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter (4) ในตำแหน่งปิด Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt.
u Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt และ schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden.
Bei Überschreiten der höchstzulässigen Betriebstemperatur von 45 °C erfolgt ตาย Abschaltung zum Schutz der Laserdiode. Nach dem Abkühlen ist das Messwerkzeug wieder betriebsbereit และ kann erneut eingeschaltet werden
ปิดเครื่องอัตโนมัติ
ไวร์ดแคลิฟอร์เนีย 120 นาที lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt, schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterien automatisch ab.
Um das Messwerkzeug nach der automatischen Abschaltung wieder einzuschalten, können Sie entweder den Ein-/ Ausschalter (4) erst in Position ,,Off” schieben und das Messwerkzeug dann wieder einschalten, oder Sie drüdiecken Taste für Laser-Betriebsart (3).
อืม ตาย Abschaltautomatik zu deaktivieren, หยุด Sie (bei eingeschaltetem Messwerkzeug) ตาย Taste für LaserBetriebsart (3) คำนึงถึง 3 วินาที lang gedrückt. จะต้องตาย Abschaltautomatik deaktiviert, กะพริบตาย Laserstrahlen kurz zur Bestätigung.
Hinweis: Überschreitet ตายที่อุณหภูมิ 45 °C, kann ตาย Abschaltautomatik nicht mehr deaktiviert werden.
อืม ตาย automatische Abschaltung zu aktivieren, schalten Sie das Messwerkzeug หรือ wieder ein.

เบทริบซาร์เท่น
Das Messwerkzeug ยืนยันแล้ว: Kreuzlinien- และ Punktbetrieb (siehe Bild A): Das Mess-
werkzeug erzeugt einen waagerechte und eine senkrechte Laserlinie nach vorn sowie je einen Laserpunkt senkrecht nach oben und nach unten.
แนวนอนเบทรีบ (siehe Bild B): Das Messwerkzeug erzeugt eine waagerechte Laserlinie
เวอร์ติคัลเบไตรบ (siehe Bild C): Das Messwerkzeug erzeugt eine senkrechte Laserlinie ในตอนนี้ Positionierung des Messwerkzeugs im Raum wird die senkrechte Laserlinie an der Decke über den oberen Laserpunkt hinaus angezeigt.
Punktbetrieb (siehe Bild D): Das Messwerkzeug erzeugt je einen Laserpunkt senkrecht nach oben und nach unten.
Um die Betriebsart zu wechseln, drücken Sie die Taste für Laser-Betriebsart (3) บ่อยครั้ง, bis die Laserstrahlen in der gewünschten Betriebsart erzeugt werden.
ทั้งหมด Betriebsarten ลงโซโวลกับ Nivellierautomatik als auch mit Neigungsfunktion möglich.
Alle Betriebsarten เซ็นสัญญากับ Betrieb กับ Laserempfänger (19) ไปแล้ว
Nivellierautomatik
Das Messwerkzeug überwacht während des Betriebs jederzeit ตาย Lage Bei Aufstellung Innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° arbeitet es mit Nivellierautomatik. Außerhalb des Selbstnivellierbereiches wechselt es automatisch ใน die Neigungsfunktion
Arbeiten mit Nivellierautomatik (ซีเฮ บิลเดอร์ เอดี)
Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagerechte, feste Unterlage, befestigen Sie es auf der Drehhalterung (11) และ Stativ (21)
Die Nivellierautomatik gleicht Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° อัตโนมัติ aus Sobald die Laserstrahlen dauerhaft leuchten, ist das Messwerkzeug einnivelliert.
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, zB weil die Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagerechten abweicht, Blinken die Laserlinien zuerst 2 s lang in schnellem Takt, danach alle 5 s mehrmals in schnellem Takt. Das Messwerkzeug อยู่ใน der Neigungsfunktion
Für weiteres Arbeiten mit Nivellierautomatik stellen Sie das Messwerkzeug waagerecht auf und warten Sie die Selbstnivellierung ab. โซบัลด์ ซิช ดาส เมสเวิร์กเซวก Innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° befindet, leuchten die Laserstrahlen dauerhaft.
Bei Erschütterungen หรือ Lageänderungen während des Betriebs wird das Messwerkzeug อัตโนมัติ wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach der Nivellierung ตาย Position der Laserstrahlen ใน Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler durch eine Verschiebung des Messwerkzeugs zu vermeiden

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

มีเหตุผลหลายประการ (siehe Bild E) Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine geneigte Unterlage. Beim Arbeiten mit Neigungsfunktion กระพริบตาตาย Laserlinien zuerst 2 วินาทีใน schnellem Takt, danach ทั้งหมด 5 วินาที mehrmals ใน schnellem Takt
ใน Neigungsfunktion จะต้องตาย Laserlinien nicht mehr nivelliert und verlaufen nicht mehr zwingend senkrecht zueinander
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Genauigkeitseinflüsse Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Besonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturunterschiede können den Laserstrahlablenken.
อืม ความร้อน Einflüsse durch vom Boden aufsteigende Wärme zu minimieren, wird der Einsatz des Messwerkzeugs auf einem Stativ empfohlen. Stellen Sie das Messwerkzeug außerdem nach Möglichkeit ใน der Mitte der Arbeitsfläche auf.
Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische Einflüsse (wie zB Stürze oder heftige Stöße) จาก Abweichungen führen Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn ตาย Nivelliergenauigkeit
Überprüfen Sie jeweils zuerst die Höhen- sowie die Nivelliergenauigkeit der waagerechten Laserlinie, danach ตาย Nivelliergenauigkeit der senkrechten Laserlinie และตาย Lotgenauigkeit
Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen ตายสูงสุด Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von einem Bosch-Kundendienst reparieren.
Höhengenauigkeit der waagerechten Linie überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von 5 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B.
Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der Wand Auf einem Stativ, หรืออีกนัยหนึ่งคือ Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das Messwerkzeug ein und wählen Sie Kreuzlinienbetrieb.

180°

เยอรมัน | 11
B

Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es einnivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien an der gegenüberliegenden Wand B (พังก์)
Platzieren Sie das Messwerkzeug ohne es zu drehen nahe der Wand B, schalten Sie es ein und lassen Sie es einnivellieren

A

B

Richten Sie das Messwerkzeug ใน der Höhe so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass der Kreuzungspunkt der Laserlinien genau den zuvor markierten Punkt auf der Wand B trifft.

A

180°

B

d

A

B

5 เมตร
Richten Sie den Laser ใช้ไม่ได้แล้ว ไม้กายสิทธิ์ A และ lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren Markieren Sie ตาย Mitte des Punktes, an dem sich die Laserlinien an der Wand kreuzen (Punkt )

Drehen Sie das Messwerkzeug อืม 180°, ohne die Höhe zu verändern. Richten Sie es so auf die ไม้กายสิทธิ์ A, dass die senkrechte Laserlinie durch den bereits markierten Punkt läuft. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren และ Markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien auf der Wand A (Punkt ).
Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf der Wand A ergibt die tatsächliche Höhenabweichung des Messwerkzeugs.
เหนือ Messstrecke จาก 2 × 5 m = 10 m เท่ากับค่าสูงสุดที่ตัดออก: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Die Differenz d zwischen den Punkten และ darf folglich höchstens 3 มม. betragen

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

12 | เยอรมัน
Nivelliergenauigkeit der waagerechten Linie überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Fläche von ca. 5×5 ม. Montieren Sie das Messwerkzeug ใน der Mitte zwischen
den Wänden A และ B auf einem Stativ, หรือ stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das Messwerkzeug ein und wählen Sie Horizonbetrieb. Lassen Sie das Messwerkzeug ไอน์นิเวลลิเรน

Nivelliergenauigkeit der senkrechten Linie überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine Türöffnung, bei der (auf festem Grund) auf jeder Seite der Tür mindestens 2,5 ม. Platz sind.
Stellen Sie das Messwerkzeug ห่างออกไป 2,5 ม. Entfernung von der Türöffnung auf festem, ebenem Grund auf (nicht auf einem Stativ) Schalten Sie das Messwerkzeug ein und wählen Sie Vertikalbetrieb. Richten Sie ตาย Laserlinie auf ตาย Türöffnung และ lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren

A

2,5 เมตร

5,0 เมตร

B

2,5 เมตร

Markieren Sie ใน 2,5 m Entfernung vom Messwerkzeug an beiden Wänden die Mitte der Laserlinie (Punkt auf Wand A und Punkt auf Wand B).
A

2,5 เมตร
Markieren Sie die Mitte der senkrechten Laserlinie am Boden der Türöffnung (Punkt ) ในระยะ 5 เมตร Entfernung auf der anderen Seite der Türöffnung (Punkt ) sowie am oberen Rand der Türöffnung (Punkt )

2 md

d

5,0 เมตร

2,5 เมตร

B
Stellen Sie das Messwerkzeug um 180° gedreht in 5 m Entfernung auf und lassen Sie es einnivellieren.
Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass die Mitte der Laserlinie genau den zuvor markierten Punkt auf Wand B trifft.
Markieren Sie auf der Wand A die Mitte der Laserlinie als Punkt (senkrecht über bzw. unter dem Punkt ).
Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf der Wand A ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Waagerechten.
เหนือ Messstrecke จาก 2 × 5 m = 10 m เท่ากับค่าสูงสุดที่ตัดออก: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Die Differenz d zwischen den Punkten และ darf folglich höchstens 3 มม. betragen

Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° และ stellen Sie es auf der anderen Seite der Türöffnung direkt hinter den Punkt . Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren และ richten Sie die senkrechte Laserlinie ดังนั้น aus, dass ihre Mitte genau durch die Punkte และ verläuft
Markieren Sie die Mitte der Laserlinie am oberen Rand der Türöffnung als Punkt .
Die Differenz d der beiden markierten Punkte และ ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Senkrechten
Messen Sie ตาย Höhe der Türöffnung.

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

Die maximal zulässige Abweichung berechnen Sie wie folgt: doppelte Höhe der Türöffnung × 0,3 mm/m Beispiel: Bei einer Höhe der Türöffnung von 2 m darf die maximale Abweichung 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2, เบทราเจน 1,2 มม. Die Punkte und dürfen folglich höchstens 5 mm auseinander liegen. Lotgenauigkeit überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke auf festem Grund mit einem Abstand von ca. XNUMX ม. สวิสเชน Boden und Decke. Montieren Sie das Messwerkzeug auf der
Drehhalterung (11) และ Sie es auf den Boden. Wählen Sie Punktbetrieb und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.
5 เมตร
Markieren Sie die Mitte des oberen Laserpunktes an der Decke (พังท์) Markieren Sie außerdem die Mitte des unteren Laserpunktes auf dem Boden (พังท์)
d
180°
เดรเฮน ซี ดาส เมสแวร์กซุก อืม 180° Positionieren Sie es so, dass die Mitte des unteren Laserpunktes auf dem bereits markierten Punkt โกหก. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mitte des oberen Laserpunktes (พังก์)
Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf der Decke ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Senkrechten.
Die maximal zulässige Abweichung berechnen Sie wie folgt: doppelter Abstand zwischen Boden und Decke × 0,7 mm/m. ด้านล่าง: ก่อนหน้านี้ ยืนยาวเหนือพื้นดิน และ Decke จาก 5 เมตร ดาร์ฟตายสูงสุด Abweichung

เยอรมัน | 13
2 × 5 ม. × ±0,7 มม./ม. = ±7 มม. เบทราเจน Die Punkte und dürfen folglich höchstens 7 mm auseinander liegen.
อาร์เบทชินไวเซ่
u Verwenden Sie immer nur die Mitte des Laserpunktes bzw. แดร์ Laserlinie zum Markieren Die Größe des Laserpunktes bzw. Die Breite der Laserlinie ändern sich mit der Entfernung.
Arbeiten mit der Drehhalterung RM 10 (siehe Bilder FH) Mithilfe der Drehhalterung (11) คอนเน็น Sie das Messwerkzeug 360° um einen zentralen, immer sichtbaren Lotpunkt drehen. Dadurch lassen sich die Laserlinien ausrichten, ohne die Position des Messwerkzeugs zu verändern. Mit der Feineinstellschraube (14) konnen Sie senkrechte Laserlinien เรียก Referenzpunkten ausrichten. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Führungsnut (6) an die Führungsschiene (12) der Drehhalterung (11) an, und schieben Sie das Messwerkzeug bis zum Anschlag auf die Plattform. Zum Trennen ziehen Sie das Messwerkzeug ใน umgekehrter Richtung von der Drehhalterung.
ตำแหน่ง: stehend auf einer ebenen Fläche, angeschraubt an eine senkrechte Fläche, mithilfe der Magnete (15) an metallischen Oberflächen, in Verbindung mit der Deckenklammer (16) an Decken-
ฟังสบายๆ คุณ Halten Sie die Finger von der Rückseite des magneti-
schen Zubehörs เฟิร์น, wenn Sie das Zubehör และ Oberflächen befestigen. Durch die starke Zugkraft der Magnete können Ihre Finger eingeklemmt werden. Richten Sie เสียชีวิตจาก Drehhalterung (11) เสียชีวิต และเกิดกับ Sie das Messwerkzeug einschalten
Arbeiten mit der Laser-Zieltafel Die Laser-Zieltafel (20) คำคุณศัพท์ Sichtbarkeit des Laserstrahls bei ungünstigen Bedingungen und größeren Entfernungen. Die reflektierende Fläche der Laser-Zieltafel (20) คำคุณศัพท์ die Sichtbarkeit der Laserlinie, durch die transparente Fläche ist die Laserlinie auch von der Rückseite der Laser-Zieltafel erkennbar
Arbeiten mit dem Stativ Ein Stativ bietet eine stable, höheneinstellbare Messunterlage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der 1/4″-Stativaufnahme (5) auf das Gewinde des Stativs (21) หรือภาพอื่นๆ ที่เกี่ยวข้อง. Schrauben Sie das Messwerkzeug mit der Feststellschraube des Stativs เทศกาล Richten Sie das Stativ แย่งชิง Sie das Messwerkzeug einschalten
Befestigen mit der Universellen Halterung (siehe Bild N) Mithilfe der Universellen Halterung (17) können Sie das Messwerkzeug zB an senkrechten Flächen oder magnetisierbaren Materialien befestigen. ตายจักรวาล Halterung

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

14 | เยอรมัน
ist ebenso als Bodenstativ geiignet und erleichtert ตาย Höhenausrichtung des Messwerkzeugs คุณ Halten Sie die Finger von der Rückseite des magneti-
schen Zubehörs fern, wenn Sie das Zubehör an Oberflächen befestigen. Durch die starke Zugkraft der Magnete können Ihre Finger eingeklemmt werden. Richten Sie ตายจักรวาล Halterung (17) กลืนกิน Sie das Messwerkzeug einschalten
Arbeiten mit der Halterung LB 10 Mithilfe der Halterung (18) können Sie das Messwerkzeug และ senkrechten Flächen หรือแม่เหล็กอื่น ๆ Materialien befestigen. ใน Kombination mit der Deckenklammer (16) kann das Messwerkzeug auch in der Höhe ausgerichtet werden คุณ Halten Sie die Finger von der Rückseite des magneti-
schen Zubehörs เฟิร์น, wenn Sie das Zubehör และ Oberflächen befestigen. Durch die starke Zugkraft der Magnete können Ihre Finger eingeklemmt werden. Richten Sie เสียชีวิตจาก Halterung (18) เสียชีวิตจาก Sie das Messwerkzeug einschalten
Arbeiten mit dem Laserempfänger (siehe Bild N) Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direkte Sonneneinstrahlung) และ auf größere Entfernungen verwenden Sie zum besseren Auffinden der Laserlinien den Laserempfänger (19) Alle Betriebsarten เซ็นสัญญากับ Betrieb กับ Laserempfänger (19) ไปแล้ว
Laser-Sichtbrille Die เลเซอร์-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das Licht des Lasers für das Auge เฮลเลอร์ คุณ Verwenden Sie ตาย Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht
เช่น Schutzbrille Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung. u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die LaserSichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
Arbeitsbeispiele (siehe Bilder IN) Beispiele für Anwendungsmöglichkeiten des Messwerkzeugs พบ Sie auf den Grafikseiten
วาร์ตุง อุนด์ เซอร์วิส
การประกันและการฟื้นฟู
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug นำเสนอ Wasser oder andere Flüssigkeiten Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch อับ. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig และ achten Sie dabei auf Fusseln.

ลาเกอร์นและการขนส่ง Sie das Messwerkzeug nur ใน der Schutztasche (24) Senden Sie อยู่ที่ Reparaturfall das Messwerkzeug ใน der Schutztasche (24) อีกครั้ง
Kundendienst และ Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur และ Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen และ Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des ผลิตภัณฑ์และ
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld Willershausen Kundendienst: โทรศัพท์: (0711) 400 40 460 อีเมล: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de ออนไลน์ Ersanten Sie bestellen หรือ Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 460 Fax: (0711) 400 40 462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen ค้นหา Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
การกำจัด
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge และ Batterien นิชท์ใน den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG mü ssen defekte อื่น ๆ verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

นูร์ เฟอร์ เยอรมนี:
ข้อมูลสำหรับ Rücknahme von Elektro-Altgeräten für Haushalte ส่วนตัว Wie im Folgenden และ beschrieben ที่ดีที่สุด Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet
พื้นที่ใช้งานจริง Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr ftellerte Eltroekdauer- eines neuen Elektro- หรือ Elektronikge-
จาก einen Endnutzer ใน Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unmittelbarer Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: ใน diesem ฤดูใบไม้ร่วง ist ตาย Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, ตายใน keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden และ ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren และ den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) กำหนดไว้ล่วงหน้า. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten ใน zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, ตายใน keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.

ภาษาอังกฤษ | 15
ภาษาอังกฤษ
คำแนะนำเพื่อความปลอดภัย
ต้องอ่านและปฏิบัติตามคำแนะนำทั้งหมดเพื่อให้เครื่องมือวัดทำงานได้อย่างปลอดภัย มาตรการป้องกันที่รวมอยู่ในเครื่องมือวัดอาจได้รับผลกระทบหากไม่ใช้เครื่องมือวัดตามคำแนะนำเหล่านี้ ห้ามทำป้ายเตือนบนเครื่องมือวัดจนไม่สามารถจดจำได้ บันทึกคำแนะนำเหล่านี้ไว้เพื่อใช้อ้างอิงในอนาคตและรวมไว้กับเครื่องมือวัดเมื่อโอนเครื่องมือวัดไปให้บุคคลที่สาม
คำเตือน! หากใช้เครื่องมือควบคุมหรือปรับแต่งอื่นนอกเหนือจากที่ระบุไว้ที่นี่ หรือดำเนินการตามขั้นตอนอื่น อาจทำให้เกิดการได้รับรังสีที่เป็นอันตรายได้
u เครื่องมือวัดจะมาพร้อมกับป้ายเตือนเลเซอร์ (ระบุไว้ในภาพประกอบของเครื่องมือวัดในหน้ากราฟิก)
u หากข้อความของป้ายเตือนเลเซอร์ไม่เป็นภาษาประจำชาติของคุณ ให้ติดป้ายคำเตือนที่ให้มาในภาษาประจำชาติของคุณก่อนใช้งานในครั้งแรก
ห้ามส่องลำแสงเลเซอร์ไปที่บุคคลหรือสัตว์ และอย่าจ้องไปที่ลำแสงเลเซอร์โดยตรงหรือสะท้อนแสงเอง คุณอาจทำให้คนตาบอด ทำให้เกิดอุบัติเหตุ หรือทำให้ดวงตาของคุณเสียหายได้ u หากรังสีเลเซอร์เข้าตา คุณต้องหลับตาและหันศีรษะออกจากลำแสงทันที
u ห้ามดัดแปลงอุปกรณ์เลเซอร์
ห้ามใช้แว่นเลเซอร์ (อุปกรณ์เสริม) เป็นแว่นป้องกันแสง แว่นเลเซอร์ช่วยให้มองเห็นลำแสงเลเซอร์ได้ง่ายขึ้น แต่ไม่สามารถป้องกันคุณจากรังสีเลเซอร์ได้
ห้ามใช้แว่นเลเซอร์ (อุปกรณ์เสริม) เป็นแว่นกันแดดหรือขณะขับรถ เพราะแว่นเลเซอร์ไม่สามารถป้องกันรังสี UV ได้เต็มที่ และทำให้การมองเห็นสีลดลง
u ให้บริการเครื่องมือวัดโดยผู้เชี่ยวชาญที่ผ่านการรับรองเท่านั้นโดยใช้ชิ้นส่วนอะไหล่แท้เท่านั้น เพื่อให้แน่ใจว่าเครื่องมือวัดมีความปลอดภัย
u อย่าให้เด็กใช้เครื่องมือวัดด้วยเลเซอร์โดยไม่ได้รับการดูแล พวกเขาสามารถปิดบังตัวเองหรือบุคคลอื่นโดยไม่ได้ตั้งใจ
u อย่าใช้เครื่องมือวัดในบรรยากาศที่ระเบิดได้ซึ่งมีของเหลว ก๊าซ หรือฝุ่นที่ติดไฟได้ อาจเกิดประกายไฟขึ้นภายในเครื่องมือวัด ซึ่งสามารถจุดไฟให้ฝุ่นหรือควันได้

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

16 | ภาษาอังกฤษ
เก็บอุปกรณ์เสริมที่เป็นแม่เหล็กให้ห่างจากการปลูกถ่ายและอุปกรณ์ทางการแพทย์อื่นๆ เช่น เครื่องกระตุ้นหัวใจหรือปั๊มอินซูลิน แม่เหล็กในอุปกรณ์เสริมจะสร้างสนามแม่เหล็กที่อาจทำให้การทำงานของอุปกรณ์ทางการแพทย์เทียมลดลง เก็บอุปกรณ์เสริมที่เป็นแม่เหล็กให้ห่างจากสื่อจัดเก็บข้อมูลที่เป็นแม่เหล็กและอุปกรณ์ที่ไวต่อสนามแม่เหล็ก ผลของแม่เหล็กในอุปกรณ์เสริมอาจทำให้ข้อมูลสูญหายอย่างถาวรได้
รายละเอียดและข้อมูลจำเพาะของผลิตภัณฑ์
โปรดดูภาพประกอบในตอนต้นของคู่มือการใช้งานฉบับนี้
วัตถุประสงค์การใช้
เครื่องมือวัดมีไว้สำหรับกำหนดและตรวจสอบเส้นแนวนอนและแนวตั้งและจุดลูกดิ่ง เครื่องมือวัดนี้เหมาะสำหรับใช้ในร่มและกลางแจ้ง ผลิตภัณฑ์นี้เป็นผลิตภัณฑ์เลเซอร์สำหรับผู้บริโภคตามมาตรฐาน EN 50689
คุณสมบัติผลิตภัณฑ์
การกำหนดหมายเลขคุณลักษณะของผลิตภัณฑ์ที่แสดงนั้นหมายถึงภาพประกอบของเครื่องมือวัดในหน้ากราฟิก
(1) ช่องลำแสงเลเซอร์ออก (2) ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่ (3) ปุ่มสำหรับโหมดการทำงานของเลเซอร์ (4) สวิตช์เปิด/ปิด (5) ตัวยึดขาตั้งกล้อง 1/4″ (6) ร่องนำ (7) กลไกการล็อคฝาปิดช่องใส่แบตเตอรี่ ( 8) ฝาครอบช่องใส่แบตเตอรี่ (9) ป้ายเตือนเลเซอร์ (10) หมายเลขซีเรียล (11) แท่นยึดแบบหมุน (RM 10)a) (12) รางนำ (13) ช่องยึด (14) สกรูปรับละเอียดของแท่นยึดแบบหมุน (15) แม่เหล็ก (16) คลิปติดเพดาน (DK 10)a) (17) ที่ยึดอเนกประสงค์ (BM 1)a) (18) ที่ยึด (LB 10)a) (19) ตัวรับเลเซอร์a) (20) แผ่นเป้าเลเซอร์) (21) ขาตั้งกล้อง (BT 150)a) (22) แกนยืดไสลด์ (BT 350)a) (23) แว่นตาเลเซอร์a)

(24) ถุงป้องกัน)
ก) อุปกรณ์เสริมที่แสดงหรืออธิบายไว้ไม่ได้รวมอยู่กับผลิตภัณฑ์ตามมาตรฐาน คุณสามารถค้นหาอุปกรณ์เสริมทั้งหมดได้ในกลุ่มอุปกรณ์เสริมของเรา

ข้อมูลทางเทคนิค

เลเซอร์ชี้และเส้น

จีซีแอล 2-50 ก

หมายเลขบทความ

3 601 K66 ม..

ช่วงการทำงานA)

เส้นเลเซอร์มาตรฐาน

15 เมตร

เส้นเลเซอร์พร้อมตัวรับเลเซอร์

5-50 ม.

จุดเลเซอร์

10 เมตร

ความแม่นยำในการปรับระดับB)C)

เส้นเลเซอร์

± 0.3 มม. / ม

จุดเลเซอร์

± 0.7 มม. / ม

ช่วงการปรับระดับอัตโนมัติ

±4°

เวลาการปรับระดับ

< 4 วินาที

อุณหภูมิในการทำงาน

10 °C ถึง +45 °C

อุณหภูมิในการเก็บรักษา

20 °C ถึง +70 °C

ความสูงสูงสุด

2000 เมตร

ความชื้นสัมพัทธ์อากาศสูงสุด

90%

ระดับมลพิษตาม

2 มิติ)

มอก.61010-1

คลาสเลเซอร์

2

ความถี่ Pulse

10กิโลเฮิรตซ์

เส้นเลเซอร์

ประเภทเลเซอร์

< 10 mW, 500-540 nm

10

ความแตกต่าง

50 × 10 มเรเดียน (มุมเต็ม)

จุดเลเซอร์

ประเภทเลเซอร์

< 1 mW, 500-540 nm

1

ความแตกต่าง

0.8 มิลลิเรเดียน (มุมเต็ม)

ตัวรับเลเซอร์ที่เข้ากันได้

แอลอาร์ 7

ขาตั้งกล้อง

1/4″

แบตเตอรี่

4 × 1.5 โวลต์ LR6 (AA)

น้ำหนักตาม EPTAProcedure 01:2014

0.58 กก.

ขนาด (ยาว × กว้าง × สูง)

ไม่มีผู้ถือ

126 × 63 × 115 มม.

พร้อมขายึดแบบหมุนได้ RM 10

145 × 63 × 180 มม.

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

เลเซอร์ชี้และเส้น

จีซีแอล 2-50 ก

ระดับการป้องกัน

IP64

ก) ระยะการทำงานอาจลดลงเนื่องจากสภาพแวดล้อมที่ไม่เอื้ออำนวย (เช่น แสงแดดโดยตรง)

ข) ที่อุณหภูมิ 20 °C

ค) ค่าที่ระบุสมมติสมมติให้อยู่ในสภาวะปกติถึงสภาพแวดล้อมที่เอื้ออำนวย (เช่น ไม่มีการสั่นสะเทือน ไม่มีหมอก ไม่มีควัน ไม่มีแสงแดดส่องโดยตรง) ความผันผวนของอุณหภูมิที่รุนแรงอาจทำให้เกิดความคลาดเคลื่อนในความแม่นยำ

D) เกิดเฉพาะตะกอนที่ไม่นำไฟฟ้าเท่านั้น โดยคาดว่าจะมีสภาพนำไฟฟ้าชั่วคราวเป็นครั้งคราวอันเกิดจากการควบแน่น
หมายเลขซีเรียล (10) บนแผ่นป้ายประเภทใช้เพื่อระบุเครื่องมือวัดของคุณอย่างชัดเจน

การประกอบ
การใส่/เปลี่ยนแบตเตอรี่
ขอแนะนำให้คุณใช้แบตเตอรี่แมงกานีสอัลคาไลน์ในการใช้งานเครื่องมือวัด
กดกลไกการล็อค (7) ขึ้นเพื่อเปิดฝาปิดช่องใส่แบตเตอรี่ (8) แล้วถอดฝาปิดช่องใส่แบตเตอรี่ออก ใส่แบตเตอรี่
เมื่อใส่แบตเตอรี่ ให้แน่ใจว่าขั้วแบตเตอรี่ถูกต้องตามภาพประกอบด้านในช่องใส่แบตเตอรี่
ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่ (2) จะแสดงสถานะปัจจุบันของแบตเตอรี่เสมอ
หากแบตเตอรี่ใกล้หมด เส้นเลเซอร์จะค่อยๆ หรี่ลง
หากแบตเตอรี่ใกล้หมด ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่ (2) จะกะพริบอย่างต่อเนื่อง เส้นเลเซอร์จะกะพริบเป็นเวลา 5 วินาทีทุกๆ 5 นาที
หากแบตเตอรี่หมด เส้นเลเซอร์และไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่จะกะพริบหนึ่งครั้งก่อนที่เครื่องมือวัดจะดับลง
ควรเปลี่ยนแบตเตอรี่ทั้งหมดพร้อมกันเสมอ ใช้เฉพาะแบตเตอรี่จากผู้ผลิตเดียวกันและมีความจุเท่ากันเท่านั้น
u ถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือวัดเมื่อคุณไม่ได้ใช้งานเป็นเวลานาน แบตเตอรี่สามารถกัดกร่อนและคายประจุได้เองในระหว่างการจัดเก็บเป็นเวลานานในเครื่องมือวัด

การดำเนินการ
การเริ่มต้นการดำเนินการ
u ปกป้องเครื่องมือวัดจากความชื้นและแสงแดดโดยตรง
u อย่าให้เครื่องมือวัดสัมผัสกับอุณหภูมิที่รุนแรงหรือความผันผวนของอุณหภูมิ สำหรับอดีตampและอย่าทิ้งไว้ในรถเป็นเวลานาน หากอุณหภูมิผันผวนอย่างมาก ก่อนอื่นให้อนุญาตให้เครื่องมือวัดปรับให้เข้ากับอุณหภูมิแวดล้อม จากนั้นดำเนินการตรวจสอบความถูกต้องเสมอก่อนดำเนินการต่อไป (ดู “การตรวจสอบความแม่นยำของเครื่องมือวัด”, หน้า 18)

ภาษาอังกฤษ | 17
ความแม่นยำของเครื่องมือวัดอาจลดลงหากสัมผัสกับอุณหภูมิที่รุนแรงหรือความผันผวนของอุณหภูมิ
u หลีกเลี่ยงการกระแทกอย่างแรงที่เครื่องมือวัดและหลีกเลี่ยงการตกหล่น ดำเนินการตรวจสอบความถูกต้องเสมอก่อนที่จะทำงานต่อ หากเครื่องมือวัดได้รับอิทธิพลจากภายนอกที่รุนแรง (ดู “การตรวจสอบความแม่นยำของเครื่องมือวัด”, หน้า 18)
u ปิดเครื่องมือวัดเมื่อขนย้าย ชุดลูกตุ้มจะถูกล็อคเมื่อปิดเครื่องมือ เนื่องจากการเคลื่อนไหวครั้งใหญ่อาจเสียหายได้
การเปิด/ปิด หากต้องการเปิดเครื่องมือวัด ให้เลื่อนสวิตช์เปิด/ปิด (4) ไปที่ตำแหน่งเปิด ทันทีที่เปิดเครื่อง เครื่องมือวัดจะปล่อยลำแสงเลเซอร์ออกจากช่องทางออก (1)
u ห้ามส่องลำแสงเลเซอร์ไปที่บุคคลหรือสัตว์ และอย่าจ้องไปที่ลำแสงเลเซอร์ด้วยตัวเอง (แม้ในระยะไกล)
สามารถใช้เครื่องมือวัดกับตัวรับเลเซอร์ (19) ได้ตลอดเวลา
หากต้องการปิดเครื่องมือวัด ให้เลื่อนสวิตช์เปิด/ปิด (4) ไปที่ตำแหน่งปิด หน่วยลูกตุ้มจะล็อคเมื่อปิดเครื่องมือ
u อย่าปล่อยเครื่องมือวัดทิ้งไว้โดยไม่มีใครดูแลเมื่อเปิดเครื่อง และตรวจดูให้แน่ใจว่าได้ปิดเครื่องมือวัดแล้วหลังการใช้งาน คนอื่นอาจถูกลำแสงเลเซอร์ทำให้ตาบอด
หากเกินอุณหภูมิการทำงานสูงสุดที่อนุญาตซึ่งอยู่ที่ 45 °C เครื่องมือจะปิดลงเพื่อปกป้องไดโอดเลเซอร์ เมื่อเย็นลง เครื่องมือวัดก็จะทำงานอีกครั้งและสามารถเปิดเครื่องได้อีกครั้ง
ปิดอัตโนมัติหากไม่มีการกดปุ่มบนเครื่องมือวัดเป็นเวลาประมาณ เมื่อครบ 120 นาที เครื่องมือวัดจะปิดตัวเองโดยอัตโนมัติเพื่อรักษาอายุการใช้งานแบตเตอรี่
หากต้องการเปิดเครื่องมือวัดอีกครั้งหลังจากที่ปิดโดยอัตโนมัติแล้ว คุณสามารถเลื่อนสวิตช์เปิด/ปิด (4) ไปที่ตำแหน่ง "ปิด" ก่อนแล้วจึงเปิดเครื่องมือวัดอีกครั้ง หรือกดปุ่มโหมดการทำงานของเลเซอร์ (3).
หากต้องการปิดใช้งานฟังก์ชันปิดอัตโนมัติ ให้กดปุ่มโหมดเลเซอร์ (3) ค้างไว้อย่างน้อย 3 วินาที (โดยเปิดเครื่องมือวัด) หากปิดใช้งานฟังก์ชันปิดเครื่องอัตโนมัติ ลำแสงเลเซอร์จะกะพริบชั่วครู่เพื่อเป็นการยืนยัน
หมายเหตุ: หากอุณหภูมิในการทำงานสูงเกิน 45 °C ระบบปิดอัตโนมัติจะไม่สามารถปิดใช้งานได้อีกต่อไป
หากต้องการเปิดใช้งานฟังก์ชันปิดเครื่องอัตโนมัติ ให้ปิดเครื่องมือวัดแล้วเปิดใหม่อีกครั้ง
โหมดการทำงาน
เครื่องมือวัดมีโหมดการทำงานหลายโหมด ซึ่งคุณสามารถสลับไปมาระหว่างเวลาใดก็ได้: โหมดเส้นกากบาทและโหมดจุด (ดูรูป A): โหมดการวัด
เครื่องมือสร้างเส้นเลเซอร์แนวนอนและแนวตั้งหันหน้าไปทาง

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

18 | ภาษาอังกฤษ
ไปข้างหน้าเช่นเดียวกับเลเซอร์แนวตั้งสองตัวที่จุดหนึ่งหงายขึ้น และอีกจุดหนึ่งลง
การทำงานในแนวนอน (ดูรูป B): เครื่องมือวัดจะสร้างเส้นเลเซอร์แนวนอน
การทำงานในแนวตั้ง (ดูรูป C): เครื่องมือวัดจะสร้างเส้นเลเซอร์แนวตั้ง หากวางเครื่องมือวัดไว้ในห้อง เส้นเลเซอร์แนวตั้งจะแสดงบนเพดานเลยจุดเลเซอร์ด้านบน
โหมดจุด: (ดูรูป D): เครื่องมือวัดจะสร้างจุดเลเซอร์แนวตั้งสองจุด โดยจุดหนึ่งหงายขึ้น และอีกจุดอยู่ด้านล่าง
หากต้องการเปลี่ยนโหมดการทำงาน ให้กดปุ่มสำหรับโหมดการทำงานของเลเซอร์ (3) บ่อยเท่าที่ต้องการจนกว่าลำแสงเลเซอร์จะถูกสร้างขึ้นในโหมดการทำงานที่ต้องการ
โหมดการทำงานทั้งหมดสามารถใช้ได้กับทั้งฟังก์ชันปรับระดับอัตโนมัติและฟังก์ชันเอียง
โหมดการทำงานทั้งหมดเหมาะสำหรับการใช้งานร่วมกับตัวรับเลเซอร์ (19)
การปรับระดับอัตโนมัติ
เครื่องมือวัดจะตรวจสอบตำแหน่งตลอดเวลาระหว่างการทำงาน ทำงานด้วยการปรับระดับอัตโนมัติในระหว่างการตั้งค่าภายในช่วงการปรับระดับตัวเองที่ ±4° เมื่ออยู่นอกช่วงการปรับระดับตัวเอง เครื่องจะสลับไปที่ฟังก์ชันเอียงโดยอัตโนมัติ
การทำงานกับการปรับระดับอัตโนมัติ (ดูรูป AD) วางเครื่องมือวัดบนพื้นเรียบและมั่นคง หรือติดไว้กับแท่นหมุน (11) หรือขาตั้งกล้อง (21)
ฟังก์ชันการปรับระดับอัตโนมัติจะชดเชยความผิดปกติโดยอัตโนมัติภายในช่วงการปรับระดับด้วยตนเองที่ ±4° เมื่อลำแสงเลเซอร์สว่างอย่างถาวร เครื่องมือวัดจะปรับระดับเข้าไปแล้ว
หากไม่สามารถปรับระดับอัตโนมัติได้ เช่น เนื่องจากพื้นผิวที่เครื่องมือวัดตั้งอยู่เบี่ยงเบนไปมากกว่า 4° จากระนาบแนวนอน เส้นเลเซอร์จะเริ่มกะพริบอย่างรวดเร็วเป็นเวลา 2 วินาที จากนั้นกะพริบอย่างรวดเร็วทุกๆ 5 วินาทีหลายๆ ครั้ง เครื่องมือวัดอยู่ในฟังก์ชันเอียง
สำหรับงานเพิ่มเติมเกี่ยวกับการปรับระดับอัตโนมัติ ให้ตั้งค่าเครื่องมือวัดให้อยู่ในแนวนอน และรอให้ขั้นตอนการปรับระดับตัวเองเสร็จสิ้น ทันทีที่เครื่องมือวัดอยู่ในช่วงการปรับระดับด้วยตนเอง ±4° ลำแสงเลเซอร์จะสว่างอย่างต่อเนื่อง
ในกรณีที่พื้นดินสั่นสะเทือนหรือเปลี่ยนตำแหน่งระหว่างการทำงาน เครื่องมือวัดจะปรับระดับอีกครั้งโดยอัตโนมัติ เมื่อปรับระดับ ให้ตรวจสอบตำแหน่งของลำแสงเลเซอร์โดยคำนึงถึงจุดอ้างอิงเพื่อหลีกเลี่ยงข้อผิดพลาดที่เกิดจากการเปลี่ยนแปลงตำแหน่งของเครื่องมือวัด
การทำงานกับฟังก์ชันเอียง (ดูรูป E) วางเครื่องมือวัดบนพื้นผิวเอียง เมื่อทำงานกับฟังก์ชันเอียง เส้นเลเซอร์จะกะพริบอย่างรวดเร็วเป็นเวลา 2 วินาที จากนั้นจะกะพริบอย่างรวดเร็วทุกๆ 5 วินาทีหลายๆ ครั้ง
ในฟังก์ชันเอียง เส้นเลเซอร์จะไม่ถูกปรับระดับอีกต่อไปและไม่จำเป็นต้องตั้งฉากกันอีกต่อไป

การตรวจสอบความแม่นยำของเครื่องมือวัด
อิทธิพลต่อความแม่นยำ
อิทธิพลที่ใหญ่ที่สุดกระทำโดยอุณหภูมิแวดล้อม โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ความแตกต่างของอุณหภูมิที่เกิดขึ้นจากพื้นดินขึ้นไปสามารถหักเหแสงเลเซอร์ได้
เพื่อลดอิทธิพลของความร้อนที่เกิดจากความร้อนที่ลอยขึ้นจากพื้น ขอแนะนำให้คุณใช้เครื่องมือวัดบนขาตั้ง นอกจากนี้ ให้วางเครื่องมือวัดไว้ตรงกลางพื้นผิวการทำงานหากทำได้
นอกจากอิทธิพลภายนอกแล้ว อิทธิพลเฉพาะอุปกรณ์ (เช่น การตกหรือการกระแทกอย่างรุนแรง) ยังสามารถทำให้เกิดการเบี่ยงเบนได้ ดังนั้น ควรตรวจสอบความแม่นยำในการปรับระดับทุกครั้งก่อนเริ่มงาน
ขั้นแรกให้ตรวจสอบความแม่นยำของความสูงและความแม่นยำในการปรับระดับของเส้นเลเซอร์แนวนอน จากนั้นตรวจสอบความแม่นยำในการปรับระดับของเส้นเลเซอร์แนวตั้งและความแม่นยำของลูกดิ่ง
หากเครื่องมือวัดเกินค่าเบี่ยงเบนสูงสุดระหว่างการทดสอบครั้งหนึ่ง โปรดส่งซ่อมโดยบริการหลังการขายของ Bosch
การตรวจสอบความแม่นยำของความสูงของเส้นแนวนอน
สำหรับการตรวจสอบนี้ คุณจะต้องมีระยะการวัดอิสระ 5 เมตรบนพื้นดินที่มั่นคงระหว่างกำแพงสองด้าน (กำหนด A และ B)
ติดตั้งเครื่องมือวัดใกล้กับผนัง A บนขาตั้ง หรือวางไว้บนพื้นผิวที่มั่นคงและได้ระดับ เปิดเครื่องมือวัดและเลือกการทำงานแบบเส้นขวาง

A

B

5 เมตร
เล็งเลเซอร์ไปที่ผนัง A ที่ใกล้กว่า และปล่อยให้เครื่องมือวัดได้ระดับ ทำเครื่องหมายตรงกลางของจุดที่เส้นเลเซอร์ตัดกับผนัง (จุดที่ I)

A

B

180°

หมุนเครื่องมือวัด 180° ปล่อยให้เครื่องมือวัดระดับและทำเครื่องหมายจุดที่เส้นเลเซอร์ตัดกับผนังด้านตรงข้าม B (จุด )

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

จัดตำแหน่งเครื่องมือวัดโดยไม่ต้องหมุนใกล้กับผนัง B เปิดสวิตช์และปล่อยให้ปรับระดับ

A

A

B

ภาษาอังกฤษ | 19

ปรับความสูงของเครื่องมือวัด (โดยใช้ขาตั้งกล้องหรือโดยการวางวัตถุไว้ด้านล่างตามต้องการ) เพื่อให้จุดที่เส้นเลเซอร์ตัดกับจุดที่ทำเครื่องหมายไว้ก่อนหน้านี้บนผนัง B

2,5 เมตร

5,0 เมตร

B

ที่ระยะห่างจากเครื่องมือวัด 2.5 เมตร ให้ทำเครื่องหมายที่
ศูนย์กลางของเส้นเลเซอร์บนผนังทั้งสอง (ชี้ไปที่ผนัง A และชี้ไปที่ผนัง B)

A

180°

B

A

d

d

หมุนเครื่องมือวัด 180° โดยไม่ต้องปรับความสูง เล็งไปที่กำแพง A โดยให้เส้นเลเซอร์แนวตั้งวิ่งผ่านจุดที่ทำเครื่องหมายไว้แล้ว ปล่อยให้เครื่องมือวัดปรับระดับและทำเครื่องหมายจุดที่เส้นเลเซอร์ตัดกับผนัง A (จุด )
ความคลาดเคลื่อน d ระหว่างจุดสองจุดที่ทำเครื่องหมายไว้และบนผนัง A เผยให้เห็นส่วนเบี่ยงเบนความสูงที่แท้จริงของเครื่องมือวัด
ส่วนเบี่ยงเบนสูงสุดที่อนุญาตในระยะทางการวัด 2 × 5 ม. = 10 ม. เป็นดังนี้: 10 ม. × ±0.3 มม./ม. = ±3 มม. ความคลาดเคลื่อน d ระหว่างจุดต่างๆ ดังนั้นจึงต้องมีค่าไม่เกิน 3 มม.
การตรวจสอบความแม่นยำของระดับเส้นแนวนอน
สำหรับเช็คนี้ คุณจะต้องมีพื้นที่ว่าง 5 × 5 ม.
ติดตั้งเครื่องมือวัดตรงกลางระหว่างผนัง A และ B บนขาตั้ง หรือวางไว้บนพื้นผิวที่มั่นคงและได้ระดับ เปิดเครื่องมือวัดและเลือกการทำงานในแนวนอน ปล่อยให้เครื่องมือวัดได้ระดับ

5,0 เมตร

2,5 เมตร

B
ตั้งค่าเครื่องมือวัดที่ระยะ 5 ม. แล้วหมุนไป 180° และปล่อยให้ระดับเข้าที่
ปรับความสูงของเครื่องมือวัด (โดยใช้ขาตั้งกล้องหรือโดยการวางวัตถุไว้ด้านล่างตามต้องการ) เพื่อให้ศูนย์กลางของเส้นเลเซอร์กระทบกับจุดที่ทำเครื่องหมายไว้ก่อนหน้านี้บนผนัง B
ทำเครื่องหมายจุดกึ่งกลางของเส้นเลเซอร์บนผนัง A เป็นจุด (แนวตั้งเหนือหรือใต้จุด )
ความคลาดเคลื่อน d ระหว่างจุดสองจุดที่ทำเครื่องหมายไว้และบนผนัง A เผยให้เห็นความเบี่ยงเบนตามแนวนอนที่แท้จริงของเครื่องมือวัด
ส่วนเบี่ยงเบนสูงสุดที่อนุญาตในระยะทางการวัด 2 × 5 ม. = 10 ม. เป็นดังนี้: 10 ม. × ±0.3 มม./ม. = ±3 มม. ความคลาดเคลื่อน d ระหว่างจุดต่างๆ ดังนั้นจึงต้องมีค่าไม่เกิน 3 มม.
การตรวจสอบความถูกต้องของระดับของเส้นแนวตั้ง สำหรับการตรวจสอบนี้ คุณจะต้องเปิดประตู (บนพื้นแข็ง) ซึ่งมีพื้นที่อย่างน้อย 2.5 เมตรทั้งสองด้านของประตู
วางเครื่องมือวัดให้ห่างจากช่องเปิดประตู 2.5 ม. บนพื้นผิวเรียบที่มั่นคง (ไม่ใช่บนขาตั้ง) เปิดเครื่องมือวัดและเลือกการทำงานในแนวตั้ง จุดมุ่งหมาย

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

20 | ภาษาอังกฤษ
เส้นเลเซอร์ที่ช่องเปิดประตูและปล่อยให้เครื่องมือวัดได้ระดับ

การตรวจสอบความแม่นยำของลูกดิ่ง
สำหรับการตรวจสอบนี้ คุณจะต้องมีพื้นที่วัดที่ชัดเจนบนพื้นแข็งโดยมีระยะห่างประมาณ ระหว่างพื้นถึงเพดาน 5 ม.
ติดตั้งเครื่องมือวัดเข้ากับแท่นหมุน (11) และวางบนพื้น เลือกโหมดจุดและปล่อยให้เครื่องมือวัดได้ระดับ

2,5 เมตร
5ม. 2,5ม.

ทำเครื่องหมายที่กึ่งกลางของเส้นเลเซอร์แนวตั้งที่พื้นช่องเปิดประตู (จุด ) ห่างจากอีกด้านของช่องเปิดประตู (จุด ) 5 ม. และที่ขอบด้านบนของช่องเปิดประตู (จุด )
d

ทำเครื่องหมายตรงกลางของจุดเลเซอร์บนเพดาน (จุด I) ทำเครื่องหมายที่กึ่งกลางของจุดเลเซอร์ด้านล่างบนพื้นด้วย (จุดที่ II)
d

2 เมตร

180°

หมุนเครื่องมือวัด 180° แล้ววางไว้ที่อีกด้านหนึ่งของช่องเปิดประตู โดยอยู่ด้านหลังจุด ปล่อยให้เครื่องมือวัดปรับระดับและปรับแนวเส้นเลเซอร์แนวตั้งให้ตรงกลางผ่านจุดต่างๆ อย่างแม่นยำ
ทำเครื่องหมายจุดกึ่งกลางของเส้นเลเซอร์บนขอบบนของช่องเปิดประตูเป็นจุด
ความคลาดเคลื่อนระหว่างสองจุดที่ทำเครื่องหมายไว้จะเผยให้เห็นความเบี่ยงเบนแนวตั้งที่แท้จริงของเครื่องมือวัด
วัดความสูงของบานประตู
คุณสามารถคำนวณค่าเบี่ยงเบนสูงสุดที่อนุญาตได้ดังต่อไปนี้: ความสูงสองเท่าของการเปิดประตู × 0.3 มม./ม. Example: ที่ความสูงในการเปิดประตู 2 ม. ความเบี่ยงเบนสูงสุดจะเท่ากับ 2 × 2 ม. × ±0.3 มม./ม. = ±1.2 มม. ดังนั้น จุดและจุดต่างๆ จะต้องห่างกันไม่เกิน 1.2 มม.

หมุนเครื่องมือวัดไป 180° วางตำแหน่งให้จุดกึ่งกลางของจุดเลเซอร์ด้านล่างตรงกับจุดที่ทำเครื่องหมายไว้ II ปล่อยให้เครื่องมือวัดได้ระดับ ทำเครื่องหมายตรงกลางของจุดเลเซอร์ด้านบน (จุดที่ III)
ความคลาดเคลื่อน d ระหว่างจุดที่ทำเครื่องหมายไว้สองจุดและบนเพดานแสดงให้เห็นความเบี่ยงเบนที่แท้จริงของเครื่องมือวัดจากระนาบแนวตั้ง
คุณสามารถคำนวณค่าเบี่ยงเบนสูงสุดที่อนุญาตได้ดังนี้: ระยะห่างระหว่างพื้นและเพดานสองเท่า × 0.7 มม./ม. Example: ที่ระยะจากพื้นถึงเพดาน 5 ม. ความเบี่ยงเบนสูงสุดเท่ากับ 2 × 5 ม. × ±0.7 มม./ม. = ±7 มม. จุดและต้องอยู่ห่างจากกันไม่เกิน 7 มม.
คำแนะนำการทำงาน
u ต้องใช้เฉพาะจุดกึ่งกลางของจุดเลเซอร์หรือเส้นเลเซอร์สำหรับการทำเครื่องหมาย ขนาดของจุดเลเซอร์/ความกว้างของเส้นเลเซอร์จะเปลี่ยนไปตามระยะห่าง

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

การทำงานกับแท่นยึดแบบหมุน RM 10 (ดูรูป FH) คุณสามารถใช้แท่นยึดแบบหมุนได้ (11) เพื่อหมุนเครื่องมือวัด 360° รอบจุดศูนย์กลางที่มองเห็นได้ตลอดเวลา ซึ่งช่วยให้คุณสามารถตั้งค่าเส้นเลเซอร์โดยไม่ต้องเปลี่ยนตำแหน่งของเครื่องมือวัด
คุณสามารถใช้สกรูปรับแบบละเอียด (14) เพื่อจัดแนวเส้นเลเซอร์แนวตั้งให้ตรงกับจุดอ้างอิงได้อย่างแม่นยำ
วางเครื่องมือวัดโดยให้ร่องนำ (6) บนรางนำ (12) ของแท่นหมุน (11) และเลื่อนเครื่องมือวัดไปที่แท่นจนสุด หากต้องการถอดเครื่องมือวัดออก ให้ดึงออกจากแท่นหมุนในทิศทางตรงกันข้าม
ความเป็นไปได้ในการวางตำแหน่งแท่นยึดแบบหมุนได้: ยืนบนพื้นผิวเรียบ
ขันเข้ากับพื้นผิวแนวตั้ง
บนพื้นผิวโลหะโดยใช้แม่เหล็ก (15)
การปั้นเม็ดมะยมโดยใช้คลิปหนีบเพดาน (16)
u ให้นิ้วของคุณอยู่ห่างจากด้านหลังของอุปกรณ์เสริมแม่เหล็กในขณะที่ติดอุปกรณ์เสริมกับพื้นผิว แรงดึงของแม่เหล็กอาจทำให้นิ้วของคุณติดขัดได้
จัดตำแหน่งแท่นหมุน (11) อย่างคร่าว ๆ ก่อนเปิดเครื่องมือวัด
การทำงานกับแผ่นเป้าเลเซอร์ แผ่นเป้าเลเซอร์ (20) ช่วยเพิ่มการมองเห็นลำแสงเลเซอร์ในสภาวะที่ไม่เอื้ออำนวยและในระยะไกลมากขึ้น
พื้นผิวสะท้อนแสงของแผ่นเป้าหมายเลเซอร์ (20) ช่วยเพิ่มการมองเห็นเส้นเลเซอร์ พื้นผิวโปร่งใสช่วยให้มองเห็นเส้นเลเซอร์ได้จากด้านหลังแผ่นเป้าหมายเลเซอร์
การทำงานร่วมกับขาตั้งกล้อง ขาตั้งกล้องช่วยให้มีพื้นผิวรองรับที่ปรับความสูงได้มั่นคงสำหรับการวัด วางเครื่องมือวัดด้วยตัวยึดขาตั้งกล้องขนาด 1/4″ (5) บนเกลียวของขาตั้งกล้อง (21) หรือขาตั้งกล้องทั่วไป ขันเครื่องมือวัดให้แน่นโดยใช้สกรูล็อคของขาตั้งกล้อง
จัดตำแหน่งขาตั้งกล้องให้คร่าวๆ ก่อนเปิดเครื่องมือวัด
การยึดเข้ากับที่ยึดอเนกประสงค์ (ดูรูปที่ N) คุณสามารถยึดเครื่องมือวัดให้แน่นได้ เช่นampบนพื้นผิวแนวตั้งหรือวัสดุที่เป็นแม่เหล็กได้โดยใช้ตัวยึดอเนกประสงค์ (17) ที่จับอเนกประสงค์ยังเหมาะสำหรับใช้เป็นขาตั้งพื้นและอำนวยความสะดวกในการปรับความสูงของเครื่องมือวัด
u ให้นิ้วของคุณอยู่ห่างจากด้านหลังของอุปกรณ์เสริมแม่เหล็กในขณะที่ติดอุปกรณ์เสริมกับพื้นผิว แรงดึงของแม่เหล็กอาจทำให้นิ้วของคุณติดขัดได้
จัดตำแหน่งที่ยึดสากล (17) ให้คร่าวๆ ก่อนเปิดเครื่องมือวัด
การทำงานกับด้ามจับ LB 10 คุณสามารถยึดเครื่องมือวัดไว้บนพื้นผิวแนวตั้งหรือวัสดุที่เป็นแม่เหล็กได้โดยใช้ด้ามจับ (18) ร่วมกัน

ภาษาอังกฤษ | 21
ด้วยคลิปหนีบเพดาน (16) เครื่องมือวัดจึงสามารถจัดวางในแนวตั้งได้ วางนิ้วของคุณให้ห่างจากด้านหลังของแม่เหล็ก
อุปกรณ์เสริม netic ในขณะที่ติดอุปกรณ์เสริมกับพื้นผิว แรงดึงอันแรงกล้าของแม่เหล็กอาจทำให้นิ้วของคุณติดได้ จัดแนวตัวยึด (18) คร่าวๆ ก่อนเปิดเครื่องมือวัด
การทำงานกับตัวรับเลเซอร์ (ดูรูปที่ N) ใช้ตัวรับเลเซอร์ (19) เพื่อปรับปรุงการตรวจจับเส้นเลเซอร์ในสภาพแสงที่ไม่เอื้ออำนวย (สภาพแวดล้อมที่สว่างจ้า แสงแดดส่องโดยตรง) และในระยะทางที่ไกลขึ้น โหมดการทำงานทั้งหมดเหมาะสำหรับการใช้งานร่วมกับตัวรับเลเซอร์ (19)
แว่นตาเลเซอร์ แว่นตาเลเซอร์กรองแสงโดยรอบ ทำให้แสงเลเซอร์ดูสว่างขึ้นต่อดวงตา อย่าใช้แว่นตาเลเซอร์ (อุปกรณ์เสริม) เพื่อป้องกัน
แว่นตากันลม. แว่นตาเลเซอร์ทำให้ลำแสงเลเซอร์มองเห็นได้ง่ายขึ้น พวกเขาไม่ได้ปกป้องคุณจากรังสีเลเซอร์ u ห้ามใช้แว่นตาเลเซอร์ (อุปกรณ์เสริม) เป็นแว่นกันแดดหรือขณะขับรถ แว่นตาเลเซอร์ไม่ได้ให้การป้องกันรังสียูวีเต็มรูปแบบและทำให้ความสามารถในการมองเห็นสีลดลง
Exampแอปพลิเคชัน (ดูรูปใน) เช่นampการประยุกต์ใช้งานเครื่องมือวัดที่เป็นไปได้สามารถพบได้ในหน้ากราฟิก
การบำรุงรักษาและการบริการ
การบำรุงรักษาและการทำความสะอาด
รักษาเครื่องมือวัดให้สะอาดอยู่เสมอ ห้ามจุ่มเครื่องมือวัดลงในน้ำหรือของเหลวอื่น ๆ เช็ดสิ่งสกปรกออกโดยใช้ผ้านุ่มamp,ผ้านุ่ม. ห้ามใช้ผงซักฟอกหรือตัวทำละลายใดๆ ควรทำความสะอาดบริเวณรอบๆ ช่องรับแสงของเลเซอร์โดยเฉพาะเป็นประจำ ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ตรวจสอบผ้าสำลีเมื่อทำเช่นนี้ จัดเก็บและเคลื่อนย้ายเครื่องมือวัดในกระเป๋าป้องกันเท่านั้น (24) หากจำเป็นต้องซ่อมแซมเครื่องมือวัด ให้ส่งไปในกระเป๋าป้องกัน (24)
บริการหลังการขายและการบริการการใช้งาน
บริการหลังการขายของเราตอบคำถามของคุณเกี่ยวกับการบำรุงรักษาและการซ่อมแซมผลิตภัณฑ์ของคุณ รวมถึงชิ้นส่วนอะไหล่ คุณสามารถดูภาพวาดการระเบิดและข้อมูลเกี่ยวกับชิ้นส่วนอะไหล่ได้ที่: www.bosch-pt.com ทีมให้คำแนะนำการใช้งานผลิตภัณฑ์ของ Bosch ยินดีให้ความช่วยเหลือคุณหากมีคำถามใดๆ เกี่ยวกับผลิตภัณฑ์และอุปกรณ์เสริมของเรา ในการติดต่อสื่อสารและการสั่งซื้อชิ้นส่วนอะไหล่ทุกครั้ง โปรดระบุหมายเลขชิ้นส่วน 10 หลักที่ระบุไว้บนแผ่นป้ายชื่อผลิตภัณฑ์เสมอ

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

22 | ฝรั่งเศส
มาเลเซีย Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor โทรศัพท์: (03) 79663194 โทรฟรี: 1800 880188 แฟกซ์: (03) 79583838 อีเมล: kiathoe.chong@my .bosch.com www.bosch-pt.com.my
สหราชอาณาจักร Robert Bosch Ltd. (BSC) PO Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ ที่ www.bosch-pt.co.uk คุณสามารถสั่งซื้อชิ้นส่วนอะไหล่หรือจัดเตรียมการรับผลิตภัณฑ์ที่ต้องการการบริการหรือการซ่อมแซม โทร. บริการ: (0344) 7360109 อีเมล: boschservicecentre@bosch.com
คุณสามารถค้นหาที่อยู่บริการเพิ่มเติมได้ที่: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
การกำจัด
เครื่องมือวัด อุปกรณ์ และบรรจุภัณฑ์ควรได้รับการรีไซเคิลในลักษณะที่เป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อม
ห้ามทิ้งเครื่องมือวัดหรือแบตเตอรี่รวมกับขยะในครัวเรือน
เฉพาะประเทศในสหภาพยุโรป: ตามคำสั่ง 2012/19/EU ว่าด้วยอุปกรณ์ไฟฟ้าและอิเล็กทรอนิกส์ที่ใช้แล้วทิ้งและการเคลื่อนย้ายอุปกรณ์ไฟฟ้าและอิเล็กทรอนิกส์เป็นกฎหมายแห่งชาติ เครื่องมือวัดที่ไม่สามารถใช้งานได้อีกต่อไป และตามข้อกำหนด 2006/66/EC แสดงว่ามีข้อบกพร่องหรือมีการระบายออก ต้องเก็บแบตเตอรี่แยกต่างหากและทิ้งในลักษณะที่ถูกต้องต่อสิ่งแวดล้อม หากทิ้งอย่างไม่ถูกต้อง ของเสียจากอุปกรณ์ไฟฟ้าและอิเล็กทรอนิกส์อาจส่งผลเสียต่อสิ่งแวดล้อมและสุขภาพของมนุษย์ อันเนื่องมาจากการมีอยู่ของสารอันตราย
เฉพาะสำหรับสหราชอาณาจักร: ตามข้อบังคับว่าด้วยขยะอุปกรณ์ไฟฟ้าและอิเล็กทรอนิกส์ 2013 (SI 2013/3113) (แก้ไขเพิ่มเติม) และข้อบังคับว่าด้วยขยะแบตเตอรี่และตัวสะสม 2009 (SI 2009/890) (แก้ไขเพิ่มเติม) ผลิตภัณฑ์ที่ไม่สามารถใช้งานได้อีกต่อไปจะต้องได้รับการรวบรวมแยกต่างหากและกำจัดในลักษณะที่เป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อม

ภาษาฝรั่งเศส
ฝากขายประกันความปลอดภัย
เทการใช้ประโยชน์โดยไม่คำนึงถึงอันตราย et en toute sécurité de l'appareil de mesure, lisez ความใส่ใจ toutes les คำแนะนำ et tenez-en compte. En cas de non-respect des présentes คำแนะนำ, les fonctions de protection de l'appareil de mesure risquent d'être altérées. Faites en sorte que les étiquettes d'avertissement se trouvant sur l'appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZLES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L'APPAREIL DE MESURE
u Attention L'utilisation d'autres dispositifs de commande ou d'ajustage que ceux indiqués ici ou l'exécution d'autres procédures risque de provoquer une นิทรรศการอันตรายeuse aux rayonnements
u L'appareil de mesure est fourni avec une étiquette d'avertissement laser (repérée dans la représentation de l'appareil de mesure sur la page des graphiques).
u Si le texte de l'étiquette d'avertissement laser n'est pas dans votre langue, recouvrez l'étiquette par l'autocollant dans votre langue qui est fourni, avant de procéder à la première mise en service.
Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne honorez jamais dans le faisceau laser projeté par l'appareil ou réfléchi. เพิ่มเติม Vous risqueriez d'éblouir des personnes, de provoquer des Accidents ou de สาเหตุ des lésions oculaires
u Au cas où le faisceau laser frappe un oeil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l'éloigner du faisceau N'apportez jamais de modifieds au dispositif เลเซอร์
u N'apportez aucune modified au dispositif เลเซอร์
คุณ N'utilisez pas les lunettes de vision laser (อุปกรณ์เสริมที่ไม่ใช่สี่) มาพร้อมกับการป้องกัน lunettes Les lunettes de Vision laser Aiden seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas contre les effets des rayonnements เลเซอร์
คุณ N'utilisez pas les lunettes de vision laser (อุปกรณ์เสริมที่ไม่ใช่สี่) comme des lunettes de Soleil ou pour la Circulation routière Les lunettes de vision laser n'offrent pas de Protection UV complète et elles faussent la allowance des couleurs.
u Ne Confiez la réparation de l'appareil เดอ mesure qu'à un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d'Origine La sécurité de l'appareil de mesure sera ainsi préservée.
u Ne laissez pas les les enfants utiliser l'appareil de mesure laser sans Surveillance. ผู้ใช้งานทั่วไป Ils risqueraient de diriger le faisceau vers leurs propres yeux ou d'éblouir d'autres บุคคลโดยไม่ได้ตั้งใจ

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

u Ne faites pas fonctionner l'appareil de mesure en atmosphère explosive, en présence de liquides, gaz ou poussières สารไวไฟ L'appareil de mesure peut produire des étincelles susceptibles d'enflammer les poussières ou les vapeurs. น้ำหอม
N'approchez pas les accessoires magnétiques de personnes porteuses d'implants chirurgicaux ou d'autres dispositifs médicaux (กระตุ้น cardiaques, pompe à Insuline ฯลฯ) Les aimants des accessoires génèrent un champ Magnetique อ่อนแอ d'altérer le fonctionnement des การปลูกถ่าย chirurgicaux และ dispositifs médicaux คุณ N'approchez pas les accessoires magnétiques de รองรับ de données magnétiques ou d'appareils sensibles aux champสิ่งมหัศจรรย์ Les aimants des accessoires peuvent provoquer des pertes de données irréversibles
คำอธิบาย des prestations et du produit
ภาพประกอบ Référez-vous aux qui se trouvent au début de la Notice d'utilisation
เป็นไปตามการใช้ประโยชน์
L'appareil de mesure est conçu pour projeter และ vérifier des lignes แนวนอนและแนวตั้ง ainsi que des point d'aplomb L'appareil de mesure est conçu pour une utilization en intérieur et en extérieur. ผลิตภัณฑ์นี้เป็นผลิตภัณฑ์จากเลเซอร์ แกรนด์ สาธารณะ EN 50689
องค์ประกอบเอเลเมนต์
La numérotation des éléments de l'appareil se réfère à la représentation de l'appareil de mesure sur la page กราฟิค
(1) Orifice de sortie du faisceau laser (2) Témoin desiles (3) Touche Mode de fonctionnement laser (4) Interrupteur Marche/Arrêt (5) Raccord de trépied 1/4″ (6) Rainure de guidage (7) Verrouillage du couvercle du compartiment à pills (8) Couvercle du compartiment à pills (9) Étiquette d'avertissement laser (10) Numéro de série (11) Support pivotant (RM 10)a) (12) Rail de guidage (13) Trou oblong การตรึง (14) Vis de réglage micrométrique du support pivotant (15) Aimant

ฝรั่งเศส | 23

(16) Pince de plafond (DK 10)a) (17) ส่วนรองรับของจักรวาล (BM 1)a) (18) ส่วนรองรับ (LB 10)a) (19) Cellule de réception lasera) (20) Cible lasera) (21) Trépied (BT 150)a) (22) Tige télescopique (BT 350)a) (23) Lunettes de Vision lasera) (24) Housse de Protectiona)
a) Les accessoires décrits ou illustres ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez l'ensemble des accessoires dans notre gamme d'accessoires.

เทคนิคลักษณะเฉพาะ

จุดเลเซอร์ et lignes Référence PortéeA) มาตรฐานเลเซอร์ Lignes เลเซอร์ Lignes avec เซลล์
de réception Points laser Précision de nivellementB)C) Lignes laser Points laser Plage d'auto-nivellement Durée de nivellement Températures de fonctionnement Températures de stockage ระดับความสูง d'utilisation maxi Humidité d'airrelative maxi Degré d'encrassement selon CEI 61010-1 Classe เลเซอร์ Fréquence des impulsions Lignes เลเซอร์ประเภท de เลเซอร์ C จุด Divergence เลเซอร์ประเภท de เลเซอร์ C Divergence Cellule de réception เข้ากันได้กับ Raccord de trépied เสาเข็ม

GCL 2-50 G 3 601 K66 ม..
15 ม. 5 ม
10 เมตร
±0,3 มม./ม. ±0,7 มม./ม.
±4° < 4 วินาที 10 °C … +45 °C
20 °C … +70 °C 2 000 ม. 90 % 2D)
2 10 กิโลเฮิรตซ์
< 10 มิลลิวัตต์, 500-540 นาโนเมตร 10
50 × 10 mrad (มุม plein)
< 1 มิลลิวัตต์, 500-540 นาโนเมตร 1
0,8 mrad (มุมเต็ม) LR 7
1/4″ 4 × 1,5 V LR6 (AA)

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

24 | ฝรั่งเศส

จุดเลเซอร์และ lignes

จีซีแอล 2-50 ก

Poids selon EPTA-ขั้นตอน 01:2014

0,58 กก.

ขนาด (Longueur × Largeur × Hauteur)

แซนสนับสนุน

126 × 63 × 115 มม.

avec รองรับ pivotant RM 10

145 × 63 × 180 มม.

ดัชนี การคุ้มครอง

IP64

A) La portée peut être réduite par des condition défavours (par ex. exposition directe au soleil).

ข) à 20 °C

C) Les valeurs indiquées s'appliquent dans desconditions ambiantes normales à favourites (par ex. pas de vibrations, pas de brouillard, pas de fumée, pas d'ensoleillement direct) Après de fortes Variations de températures, ลาพรีซิชั่น peut différer de la valeur indiquée

ง) N'est conçu que pour les salissures/saletés non conductrices mais supporte weeklynellement la conductivité due aux phénomènes de condensation.
เท une รหัส précise de votre appareil de réception, servezvous du numéro de série (10) inscrit sur la plaque signalétique

จันทร์tage
Mise en place/replacement des กอง
Il est recommandé d'utiliser des piles alcalines au manganèse.
เท ouvrir le couvercle du compartiment à กอง (8), appuyez sur le verrouillage (7) และ retirez le couvercle du compartiment à กอง Insérez les กอง.
Respectez ce faisant la polarité indiquée sur le graphique qui se trouve à l'intérieur du compartiment à piles.
Le témoin des Piles (2) ภาษาพื้นเมือง toujours le niveau de charge actuel des Piles
Lorsque les piles deviennent faibles, la luminosité des lignes laser se met à baisser lentement.
Quand les Piles sont presque videos, le témoin de Piles (2) se met à clignoter en permanence Les lignes laser clignotent pendant 5 วินาที ใช้เวลา 5 นาที
Quand les Piles sont videos, les lignes laser et le témoin desiles clignotent une dernière fois avant que l'appareil de mesure s'éteigne
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N'utilisez que des piles de la même marque et de même capacité.
u Sortez les piles de l'appareil de mesure si vous savez qu'il ne sera pas utilisé จี้ une période prolongée Les piles risquent de se corroder et de se décharger quand l'appareil de mesure n'est pas utilisé จี้ une longue durée.

การใช้ประโยชน์
Mise en Marche
u Protégez l'appareil เดอ mesure contre l'humidité, ne l'exposez pas directement aux rayons du soleil.

u N'exposez pas l'appareil de mesure à des températures extrêmes ou de brusques การเปลี่ยนแปลงของอุณหภูมิ Ne le laissez pas trop longtemps dans une voiture exposée au soleil, par exemple. Lorsque l'appareil de mesure a été soumis à de fortes Variations de température, attendez qu'il revienne à la température ambiante et contrôlez toujours sa précision avant de Continuer à travailler (จาก « การควบคุม การตรวจสอบ หน้าการตรวจสอบ 25). Des températures extrêmes ou de brusques changements de température peuvent réduire la précision de l'appareil เดอ mesure
u Évitez les chocs dissolves และ évitez de faire tomber l'appareil de mesure. Lorsque l'appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision เปรี้ยวเดอต่อ à travailler (voir « Contrôle de précision de l'appareil de mesure », หน้า 25)
u Éteignez l'appareil de mesure quand vous le transportez. A l'arrêt de l'appareil, l'unité pendulaire se verrouille afin de prévenir tout endommagement consécutif à des mouvements ความรุนแรง
Mise en Marche/arrêt
เท mettre en Marche l'appareil de mesure, placez l'interrupteur Marche/Arrêt (4) และตำแหน่ง On Immédiatement après sa mise en Marche, l'appareil de mesure projette des faisceaux laser à travers les orifices de sortie (1)
u Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne forgetez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à ระยะทางที่ยิ่งใหญ่ de ce dernier
L'appareil de mesure peut toujours être utilisé avec une cellule de réception เลเซอร์ (19)
Pour arrêter l'appareil de mesure, placez l'interrupteur Marche/Arrêt (4) dans la ตำแหน่ง ปิด. Lorsque l'appareil est éteint, l'unité pendulaire se verrouille.
u Ne laissez pas l'appareil de mesure sans การเฝ้าระวัง quand il est allumé et éteignez-le après l'utilisation D'autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau เลเซอร์
Lorsque la température de service maximale de 45 °C est dépassée, l'appareil s'éteint automatiquement afin de protéger la เลเซอร์ไดโอด. Une fois qu'il a refroidi, l'appareil de mesure est de nouveau opérationnel, il peut être remis en Marche.
Fonction d'arrêt automatique
Si vous n'actionnez aucune touche จี้ env. 120 นาที l'appareil de mesure s'arrête ทำอาหารอัตโนมัติ afin d'économiser les Piles
Pour remettre en Marche l'appareil de mesure après un arrêt automatique, vous pouvez soit pousser l'interrupteur Marche/Arrêt (4) en ตำแหน่ง « ปิด » puis remettre en Marche l'appareil de mesure, soit appuyer sur la touche Mode de fonctionnement (3).
Pour désactiver la fonction d'arrêt automatique (quand l'appareil de mesure est en Marche), โหมดบำรุงรักษา la touche

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

de fonctionnement laser (3) enfoncée pendant au moins 3 วินาที La désactivation de la fonction d'arrêt automatique est ยืนยัน par le clignotement bref des lignes laser
หมายเหตุ : Si la température de fonctionnement vient à dépasser 45 °C, le système d'arrêt automatique ne peut plus être désactivé.
Pour activer la fonction d'arrêt automatique, éteignez l'appareil de mesure et remettez-le en marche
โหมดการทำงาน
L'appareil de mesure dispose de plusieurs โหมด de fonctionnement entre lesquels il est possible de Commuter à tout Moment : Mode point et lignes croisées (voir รูป A) : l'appareil
de mesure projette กับ avant une ligne เลเซอร์แนวนอนและ une ligne เลเซอร์แนวตั้ง ainsi qu'un point เลเซอร์แนวตั้ง vers le haut et vers le bas
โหมดแนวนอน (รูป B) : l'appareil de mesure projette une ligne laser แนวนอน
โหมดแนวตั้ง (รูป C) : l'appareil de mesure projette une ligne laser แนวตั้ง En cas depositionnement de l'appareil de mesure au center d'une pièce, la ligne laser Verticale est projetée au plafond au-dessus du point แนวตั้ง
จุดโหมด (รูป D) : l'appareil de mesure projette un point laser แนวตั้ง vers le haut et un point laser แนวตั้ง vers le bas
เท changer de mode de fonctionnement, appuyez sur la touche Mode de fonctionnement laser (3) jusqu'à obtenir les lignes laser du mode de fonctionnement souhaité
เป็นไปได้มากว่าโหมด de fonctionnement d'activer ou non le nivellement automatique et la fonction d'inclinaison
L'utilisation de la cellule de réception laser (19) เป็นไปได้และโหมด de fonctionnement
Nivelment อัตโนมัติ
L'appareil de mesure surveille à tout ช่วงเวลาของการใช้ตำแหน่งจี้ลูก À l'intérieur de la plage d'auto-nivellement de ±4°, il fonctionne avec nivellement automatique ยกเลิกการใช้งานอัตโนมัติ, ใช้งานระบบอัตโนมัติและโหมดความโน้มเอียง
การใช้ประโยชน์ avec nivellement อัตโนมัติ (voir ตัวเลข AD)
Posez l'appareil de mesure sur une พื้นผิวแนวนอนที่มั่นคง ou bien fixez-le sur le support pivotant (11) ou le trépied (21)
โหมด nivellement automatique, l'appareil de mesure corrige automatiquement son inclinaison à สภาพเงื่อนไข qu'il se trouve à l'intérieur de la plage d'auto-nivellement de ±4° Dès que les lignes laser cessent de clignoter, l'appareil de mesure est à niveau
Quand un nivellement automatique n'est pas possible, par ex. du fait que la Surface sur laquelle repose l'appareil de mesure est inclinée de plus de 4° par rapport à l'horizontale, les lignes laser se mettent à clignoter à fréquence Rapide,

ฝรั่งเศส | 25
จี้ d'abord 2 s puis plusieurs fois toutes les 5 s L'appareil de mesure se trouve alors dans le mode inclinaison.
เท repasser en mode nivellement automatique, placez l'appareil de mesure à l'horizontale et attendez que le nivellement automatique se fasse Dès que l'appareil de mesure se trouve à l'intérieur de la plage d'auto-nivellement de ±4°, les lignes laser cessent de clignoter et restent allumées en permanence.
S'il subit des secousses ou change de position pendant son utilisation, l'appareil de mesure se remet à niveau automatiquement. Après le nivellement, vérifiez la Position des faisceaux laser par สายสัมพันธ์ aux points de référence afin d'éviter les erreurs dues à un déplacement de l'appareil de mesure.
การใช้งานในโหมดเอียง (voir รูป E) Posez l'appareil de mesure sur une Surface inclinée โหมดเอียง, les lignes laser se mettent à clignoter à fréquence Rapide, d'abord pendant 2 s puis plusieurs fois toutes les 5 s.
Dans le mode inclinaison, les lignes laser ne sont plus mises à niveau et elles ne sont pas forcément perpendiculaires entre elles
Contrôle de précision de l'appareil de mesure
ปัจจัยที่มีอิทธิพลต่อ sur la précision C'est la température ambiante qui exerce la บวกกับอิทธิพลที่ยิ่งใหญ่ Ce sont notamment les écarts de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le faisceau laser.
เท minimiser les effets thermiques de la chaleur venant du sol, il est recommandé d'utiliser l'appareil de mesure sur un trépied เป็นไปได้, ติดตั้งและบวก l'appareil de mesure au center de la Zone de travail.
Étant donné que les résultats de mesure peuvent être altérés à la fois par des facteurs extérieurs (températures extrêmes, fortes varietys de température, etc.) et par des facteurs mécaniques (par ex. chotes รุนแรง มากกว่า พรีซิชั่นเดอนีเวลเลเมนต์ avant chaque travail.
Contrôlez d'abord la précision de hauteur et la précision de nivellement de la ligne laser Horizontale puis la précision de nivellement de la ligne laser verticale et la précision de perpendicularité.
Si l'appareil de mesure dépasse l'écart de précision admissible lors de l'un des contrôles, faites-le réparer dans un center de service après-vente Bosch.
Contrôle de la précision de hauteur de la ligne แนวนอน Pour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer une mesure sur une Distance de 5 m entre deux murs A et B.
Montez l'appareil de mesure sur un trépied près du mur A ou placez-le sur une พื้นผิวที่มั่นคงและระนาบ Mettez l'appareil de mesure en Marche et sélectionnez le mode lignes ครัวซอง

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

26 | ฝรั่งเศส
A

B

A

d

180°

B

5 เมตร
Dirigez le laser vers le mur le plus proche A et attendez que l'appareil de mesure se mette à niveau. เพิ่มเติม Marquez sur le mur le point de croisement des lignes laser (จุด I)

A

B

180°

Tournez l'appareil de mesure de 180°, joinez que l'appareil de mesure se mette à niveau et marquez le point de croisement des lignes laser sur le mur B d'en face (จุดที่ II).
Placez l'appareil de mesure sans le tourner près du mur B, mettez-le en marche et joinez qu'il se mette à niveau

Tournez l'appareil de mesure de 180° sans ตัวปรับแต่ง la hauteur Orientez-le vers le mur A de sorte que la ligne laser verticale passe par le point I marqué précédemment ผู้เข้าร่วม que l'appareil de mesure se mette à niveau et marquez le point de croisement des lignes laser sur le mur A (จุดที่ III)
L'écart d entre les deux points I et III sur le mur A indique l'écart de hauteur réel de l'appareil เดอ mesure.
เท une ระยะทาง de mesure de 2 × 5 m = 10 m, l'écart maximal admissible est de : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. L'écart d entre les points et ne doit par conséquent pas excéder 3 มม.
Contrôle de la précision de nivellement de la ligne แนวนอน
Pour ce contrôle, vous avez besoin d'une Distance dégagée d'env. 5 × 5 ม.
Montez l'appareil de mesure sur un trépied à égale Distance des murs A et B ou placez-le sur un สนับสนุนแผน et ที่มั่นคง Mettez l'appareil de mesure en Marche และ sélectionnez le โหมดแนวนอน Laissez l'appareil de mesure se mettre à niveau.

A

B

A

Ajustez la hauteur de l'appareil de mesure (à l'aide du trépied ou, le cas échéant, avec des cales) de sorte que le point de croisement des lignes laser coïncide sur le mur B avec le point II marque. précé

2,5 เมตร

5,0 เมตร

B

À ระยะทางที่ห่างออกไป 2,5 ม. de l'appareil de mesure, marquez sur les deux murs le milieu de la ligne laser (จุดที่ XNUMX sur le mur A et point II sur le mur B)

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

ฝรั่งเศส | 27
A

2 md

5,0 เมตร

2,5 เมตร

2,5 เมตร

B
Placez l'appareil de mesure tourné ที่ 180° à une Distance de 5 m et laissez-le se mettre à nouveau.
Ajustez la hauteur de 'appareil de mesure (à l'aide du trépied ou, le cas échéant, avec des cales appropriées) de sorte que le milieu de la ligne laser passe par le point II tracé auparavant sur le mur B.
Marquez le milieu de la ligne laser sur le mur A (= จุด III, การกำจัดแนวตั้ง juste au-dessus ou au-dessous du point I)
L'écart d entre les deux points I et III sur le mur A indique l'écart de l'appareil de mesure par rapport à l'horizontale.
เท une ระยะทาง de mesure de 2 × 5 m = 10 m, l'écart maximal admissible est de : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. L'écart d entre les points et ne doit par conséquent pas excéder 3 มม.
Contrôle de la précision de nivellement de la ligne verticale Pour ce contrôle, vous avez besoin d'une embrasure de porte avec au moins 2,5 m de chaque côté de la porte (sur un sol stable).
Posez l'appareil de mesure sur une พื้นผิวที่มั่นคงและระนาบ (pas sur un trépied) à 2,5 m de ระยะทาง de l'embrasure de porte Mettez l'appareil de mesure en Marche และ sélectionnez le โหมดแนวตั้ง Orientez la ligne laser กับ embrasure de porte et laissez l'appareil de mesure se mettre à niveau

2,5 เมตร
Marquez le milieu de la ligne laser verticale au bas (au niveau du sol) de l'embrasure de porte (point I), à 5 m de distance du coté opposé de l'embrasure de porte (point II) ainsi qu'au bord supérieur de l'embrasure de porte (จุดที่ III)
d
Tournez l'appareil de mesure de 180° และ placez-le de l'autre côté de l'embrasure de porte, directement derrière le point II. ผู้เข้าร่วม que l'appareil de mesure se mette à niveau et ajustez la position de la ligne laser verticale de sorte que son milieu passe exactlyement par les points I et II.
Marquez le milieu de la ligne laser au bord supérieur de l'embrasure de porte (จุดที่ IV)
L'écart d entre les deux points III และ IV indique l'écart réel de l'appareil de mesure par rapport à la verticale.
Mesurez la hauteur de l'embrasure de porte L'écart สูงสุดที่อนุญาต se calcule comme suit : 2 fois la hauteur de l'embrasure de porte × 0,3 mm/m ตัวอย่าง : Si la hauteur de l'embrasure de porte est de 2 m, l'écart maximal ne doit pas เกิน 2 × 2 ม. × ±0,3 มม./ม. = ±1,2 มม. Les point III et IV ne doivent par conséquent pas être éloignés de plus de 1,2 mm l'un de l'autre. Contrôle de la précision d'aplomb Pour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer une mesure sur une Distance d'env. 5 ม. ทางเข้า sol et plafond.

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

28 | Français Montez l'appareil de mesure sur le support pivotant (11)
เอต โปเซซ-เล ซูร์ เล โซล Sélectionnez le mode points et laissez l'appareil de mesure se mettre à niveau.
5 เมตร
Marquez sur le plafond le center du point laser vertical projeté vers le haut (จุด I) Marquez également sur le sol le center du point laser vertical projeté vers le bas (จุดที่ II)
d
180°
Tournez l'appareil de mesure de 180°. Positionnez-le de façon à ce que le center du point laser vertical projeté vers le bas coïncide avec le point II marqué précédemment. Laissez l'appareil de mesure se mettre à niveau. Marquez le center du point laser vertical projeté vers le haut (จุด III)
L'écart d entre les deux points I et III sur le plafond indique l'écart réel de l'appareil de mesure par rapport à la verticale.
การคำนวณค่าสูงสุดที่ยอมรับได้ของ L'écart : 2 fois la Distance entre sol et plafond × 0,7 mm/m. ตัวอย่าง : si la Distance entre sol et plafond est de 5 m, l'écart maximal ne doit pas excéder 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. Les points I et III ne doivent par conséquent pas être éloignés de plus de 7 mm l'un de l'autre.
คำแนะนำการใช้งาน
u Lorsque vous voulez effectuer des marquages, marquez toujours l'emplacement du center du point laser ou de la ligne เลเซอร์ La taille du point laser ou la largeur de la ligne เลเซอร์แบบต่างๆ avec la Distance

การใช้ประโยชน์พร้อมการสนับสนุนหลัก RM 10 (ตัวเลข F H)
Le support pivotant (11) permet de tourner l'appareil de mesure de 360° autour d'un point d'aplomb central toujours มองเห็นได้ Cela permet d'ajuster la Position des lignes laser sans avoir à modifier la Position de l'appareil de mesure.
La vis de réglage micrométrique (14) permet d'aligner avec précision les lignes laser verticales sur des point de référence.
Positionnez la rainure de guidage (6) de l'appareil de mesure au niveau de la glissière de guidage (12) du support pivotant (11) et glissez l'appareil de mesure jusqu'en butée sur le ที่ราบสูง Pour retirer l'appareil de mesure du support pivotant, faitesle coulisser dans le sens opposé.
ความเป็นไปได้ของตำแหน่งที่สนับสนุน pivotant : debout sur une surface plan,
vissé sur une พื้นผิวแนวตั้ง,
sur des Surfaces métalliques à l'aide des aimants (15)
sur des corniches de plafond en utilisant le support de plafond (16)
Lors de la fixation de l'accessoire sur des surfaces métalliques, veillez à ne pas placer vos doigts entre la surface et le dos de l'accessoire magnétique. Vos doigts risqueraient d'être pincés du fait de la force d'attraction élevée des เป้าหมาย
Ajustez Grossièrement la ตำแหน่ง du support pivotant (11) avant de mettre en Marche l'appareil de mesure
Travail avec la cible เลเซอร์
La cible laser (20) améliore la visibilité du faisceau laser dans des Conditions défavours et sur les grandes Distance.
La surface réfléchissante de la cible laser (20) améliore la visibilité de la ligne laser, la surface transparente rend la ligne เลเซอร์ที่มองเห็นได้ même lorsque l'utilisateur se trouve derrière la cible laser.
การใช้ประโยชน์ avec le trépied
Un trépied constitue un support de mesure stable et réglable en hauteur. Fixez l'appareil de mesure avec son raccord de trépied 1/4″ (5) sur le trépied (21) ou un trépied d'appareil photo du commerce. Vissez l'appareil de mesure avec la vis de serrage du trépied
Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant de mettre en Marche l'appareil de mesure.
การตรึงที่มีการสนับสนุนจักรวาล (voir รูป N)
Le support Universel (17) permet de fixer l'appareil de mesure p.ex. sur des พื้นผิวแนวตั้ง ou des matériaux magnétisables Le สนับสนุนจักรวาล peut également servir de trépied de sol Il facilite l'alignement en hauteur de l'appareil de mesure.
Lors de la fixation de l'accessoire sur des surfaces métalliques, veillez à ne pas placer vos doigts entre la surface et le dos de l'accessoire magnétique. Vos doigts risqueraient d'être pincés du fait de la force d'attraction élevée des เป้าหมาย

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

เมตเตซสนับสนุนจักรวาล (17) บวก ou moins à niveau avant de mettre en Marche l'appareil de mesure.
การใช้ประโยชน์ avec le support de fixation LB 10 Le support (18) permet de fixer l'appareil de mesure sur des Surfaces แนวตั้ง ou des matériaux magnétiques. En Combinaison avec la pince de plafond (16), l'appareil de mesure peut aussi être réglé en hauteur. คุณ Lors de la fixation de l'accessoire sur des Surfaces mé-
talliques, Veillez à ne pas placer vos doigts entre la surface และ le dos de l'accessoire magnétique Vos doigts risqueraient d'être pincés du fait de la force d'attraction élevée des imants Ajustez Grossièrement la ตำแหน่ง du support (18) avant de mettre en Marche l'appareil de mesure
การใช้งาน avec la cellule de réception laser (voir รูป N) Dans des Conditions d'éclairage défavours (environnement éclairé, Soleil direct) และระยะทาง sur des grandes, la cellule de réception (19) permet de localiser บวกกับสิ่งอำนวยความสะดวก les lignes laser L'utilisation de la cellule de réception laser (19) เป็นไปได้และโหมด de fonctionnement
Lunettes de Vision Laser Les lunettes de Vision du faisceau เลเซอร์กรองแสงบรรยากาศ L'oeil perçoit ainsi la lumière du laser comme étant บวกกับแคลร์ คุณ N'utilisez pas les lunettes de Vision Laser (อุปกรณ์เสริม
ไม่ใช่ fourni) comme des lunettes de การป้องกัน Les lunettes de Vision laser Aiden seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas contre les effets des rayonnements เลเซอร์ คุณ N'utilisez pas les lunettes de vision laser (อุปกรณ์เสริมที่ไม่ใช่สี่) comme des lunettes de Soleil ou pour la Circulation routière Les lunettes de vision laser n'offrent pas de Protection UV complète et elles faussent la allowance des couleurs.
ตัวอย่างการใช้งาน (voir les Figures IN) Vous trouverez des exemples d'utilisation de l'appareil de mesure sur les page graphiciques
Entretien et Service หยุดชั่วคราว
การทำความสะอาดและการบำรุงรักษา
Maintenez l'appareil เดอ mesure propre. N'immergez jamais l'appareil de mesure dans de l'eau ou dans d'autres ของเหลว Nettoyez l'appareil à l'aide d'un ชีฟอง doux et humide N'utilisez pas de détergents ou de ตัวทำละลาย Nettoyez régulièrement la zone autour de l'ouverture de sortie du faisceau laser en évitant les peluches. Ne transportez et ne rangez l'appareil de mesure que dans sa housse de protection (24). Au cas où l'appareil de mesure a besoin d'être réparé, renvoyez-le dans sa housse de protection (24).

ฝรั่งเศส | 29
บริการaprès-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos คำถามที่เกี่ยวข้อง la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questionant nos produits et leurs accessoires. เท toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
Maroc Robert Bosch โมร็อกโก SARL 53 ร.ท. Mahroud Mohamed 20300 คาซาบลังกา โทร. : +212 5 29 31 43 27 อีเมล : sav.outillage@ma.bosch.com
ฝรั่งเศส Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique บริการ. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif โทร. : 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un appel local) อีเมล : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (ฝรั่งเศส) SAS Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex โทร. : (01) 43119006 อีเมล : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d'autres ที่อยู่ du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses
กำจัด des déchets
Prière de rapporter les Instruments de mesure, leurs accessoires et les emballages dans un ศูนย์รีไซเคิลความเคารพต่อสิ่งแวดล้อม
Ne jetez pas les appareils de mesure et les piles avec des ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l'UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les appareils de mesure devenus inutilisables et allowanceément

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

30 | ภาษาสเปน
à la directive 2006/66/CE les pills/accus défectueux ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un center de collecte et de recyclage เคารพสิ่งแวดล้อม En cas de non-respect des consignes d'élimination, les déchets d'équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé des personnes du fait des สารอันตราย qu'ils contiennent
เอกลักษณ์เฉพาะสำหรับฝรั่งเศส:
ภาษาสเปน
ตัวชี้วัด seguridad
ดูและสังเกต todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las Presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de seguridad integradas en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS คำแนะนำและ ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN คุณใช้ Precaución si se utilizan dispositivos de manejo o de ajuste distintos a los especialados en este documento o si se siguen otros procedimientos, esto puede conducir a una peligrosa exposición a la radiación. u El aparato de medición se suministra con un rótulo de advertencia láser (marcada en la Representativeación del aparato de medición en la página ilustrada) u Si el texto del rótulo de advertencia láser no está en su idioma del país, entonces cúbralo con la etiqueta adhesiva adjunta en su idioma del país antes de la primera puesta en Marcha. No oriente el rayo láser sobre personas o Animales y no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede deslumbrar personas, causar เกิดอุบัติเหตุหรือdañar el ojo คุณ Si la radiación เลเซอร์ incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo. ไม่มีการดัดแปลงเอฟเฟกต์และเครื่องมือเลเซอร์ u ไม่มียูทิลิตี้ las gafas de Visualización láser (accesorio) como gafas protectoras. Las gafas de Visualización เลเซอร์

เซอร์เวน พารา ดีแทร์ เลเซอร์ เอล ราโย; การคว่ำบาตรบาป, estas no protegen contra la radiación láser. u ไม่มียูทิลิตี้ las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de Visualización láser no proporcionan protección UV completa y ลด la percepción del color. คุณSólo deje reparar el aparato de medición por técnico calificado ส่วนบุคคลและเดี่ยว con repuestos originales Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición. คุณไม่มี deje que niños utilicen el aparato de medición láser sin vigilancia. Podrían deslumbrar ไม่สมัครใจ a otras personas oa sí mismo. ไม่มี trabaje con el aparato de medición en un entorno potencialmente explosivo, en el que se encuentran líquidos, ก๊าซหรือสารที่ติดไฟได้ El aparato de medición puede ผลิต chispas และ inflamar los วัสดุและ polvo หรือไอ
ไม่มี coloque el Instrumento de medición y los accesorios magnéticos cerca de ปลูกฝัง y otros dispositivos médicos, como p. เช่น มาร์กาปาซอสหรือบอมบาเดอินซูลินา Los imanes de los accesorios generan un campo, que puede afectar el funcionamiento de los ปลูกฝัง o de los dispositivos médicos. คุณ Mantenga los accesorios magnéticos lejos de soportes de datos magnéticos y dispositivos magnéticamente sensibles. Por el efecto de los imanes de los accesorios pueden generarse pérdidas de datos irreversible.
Descripción del producto และ servicio
โปรดสังเกต las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio
ใช้ reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y verificar líneas แนวนอน และแนวตั้ง así como puntos de plomada. El aparato de medición es apropiado para ser utilizado en el interior ya la intemperie. Este producto es un producto láser de consumo เป็นไปตามมาตรฐาน EN 50689.
ส่วนประกอบหลัก
หมายเลขหมายเลขส่วนประกอบ está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
(1) อาแบร์ตูรา เด ซาลิดา เดล ราโย เลเซอร์
(2) ตัวบ่งชี้ปิลา
(3) Tecla para el modo de โอเปร่าซีออนเลเซอร์
(4) ผู้ขัดขวาง conexión/desconexión
(5) Alojamiento de tripode ขนาด 1/4″
(6) รานูราเกีย

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

(7) Enclavamiento de la tapa del compartimento de las pilas
(8) ตาปา เดล คอมปาร์ติเมนโต เด ลา ปิลา
(9) Senal de aviso laser
(10) นูเมโร เด เซเรียอา (11) โซปอร์เต กิราโตริโอ (10 ริงกิตมาเลเซีย)
(12) คาร์ริล เกีย
(13) อากูเจโร ออบลองโก เด ฟิฮาซิออน
(14) Tornillo de ajuste fino del soporte giratorio
(15) Imán (16) Abrazadera de techo (DK 10)a) (17) Soporte universal (BM 1)a) (18) Soporte (LB 10)a) (19) Receptor lásera) (20) Tablilla reflectante de lásera ) (21) Trípode (BT 150)a) (22) Barra telescópica (BT 350)a) (23) Gafas para lásera) (24) Bolsa de proteccióna)
ก) Los accesorios descritos e ilustrados ไม่สอดคล้องกัน al วัสดุ que se adjunta de serie La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro โปรแกรมสำหรับ accesorios

ข้อมูลทางเทคนิค
Láser de puntos y líneas Número de artículo Área de trabajoA) Líneas láser estándar Líneas láser con receptor
láser Puntos láser Precisión de nivelaciónB)C) Líneas láser Puntos láser Margen de autonivelación Tiempo de nivelación Temperatura de servicio Temperatura de almacenamiento Altura de aplicación máx. sobre la altura de Referenceencia Humedad máx. relativa del aire Grado de contaminación según IEC 610101 Clase de láser Frecuencia de impulsos Líneas láser

GCL 2-50 G 3 601 K66 ม..
15 ม. 5 ม
10 เมตร
±0,3 มม./ม. ±0,7 มม./ม.
±4° < 4 วินาที 10 °C … +45 °C 20 °C … +70 °C
2.000 เมตร
90%
2 มิติ)
2 10 กิโลเฮิรตซ์

สเปน | 31

เลเซอร์เดปุนโตสและลิเนียส

จีซีแอล 2-50 ก

ทิโปเดอเลเซอร์

< 10 mW, 500-540 nm

10

ไดเวอร์เจนเซีย

50 × 10 mrad (เต็ม)

พันโตส เลเซอร์

ทิโปเดอเลเซอร์

< 1 mW, 500-540 nm

1

ไดเวอร์เจนเซีย

0,8 mrad (เต็มแล้ว)

รองรับเลเซอร์ตัวรับ

แอลอาร์ 7

อโลจาเมียนโต เด ตรีโปเด

1/4″

พิลาส

4 × 1,5 โวลต์ LR6 (AA)

เปโซ según EPTA-Procedure 01:2014

0,58 กก.

เมดาส (ลองจิทัด × แอนชูรา × อัลตูรา)

สโมสรฟุตบอล

126 × 63 × 115 มม.

จ่าย 10 ริงกิต

145 × 63 × 180 มม.

ระดับการป้องกัน

IP64

A) La zona de trabajo puede reducirse condiciones del entorno adversas (p. ej. irradiación solar directa).

ข) อุณหภูมิ 20 องศาเซลเซียส

C) Los valores indicados asumen condiciones Ambientales ทำให้เกิดความโปรดปราน (เช่น sin vibraciones, sin niebla, sin humo, sin luz Solar directa) Tras fuertes fluctuación de temperatura pueden generarse desviaciones de precisión.

D) Sólo se ผลิต un ensuciamiento ไม่มีตัวนำ, sin embargo ocasionalmente se espera una conductividad temporal causada por la condensación.
Para la identificación unívoca de su aparato de medición sirve el número de Referenceencia (10) en la placa de características.

มอนตาเฮ
Colocar/cambiar las pilas
Para el funcionamiento de la herramienta de medición se recomiendan pilas alcalinas de manganeso. Para abir la tapa del compartimiento de pilas (8) presione la retención (7) hacia arriba y ค่อนข้าง la tapa del compartimiento de pilas. โคโลเก้ ลาส ปิลาส. สังเกต en ello la polaridad Corraforme a la Representativeación en el Lado interior del compartimiento de pilas El indicador de pilas (2) indica siempre el estado real de las pilas. Si se debilitan las pilas, se ลด lentamente la luminosidad de las líneas láser. Si las pilas están casi agotadas, el indicador de pilas (2) parpadea continuamente. Las líneas เลเซอร์ parpadean cada 5 นาทีดูรันเต 5 วินาที Si las pilas están vacías, las líneas láser y el indicador de pilas parpadean una vez más antes de la desconexión del aparato de medición. Reemplace siempre simultáneamente todas las pilas. ใช้เดี่ยว pilas de un fabricante y con igual capacidad

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

32 | ภาษาสเปน
u เลิกใช้ las pilas del aparato de medición, si no va a utilizarlo durante un periodo largo. Si las pilas se almacena durante mucho tiempo en el aparato de medición, เข้าถึงได้ง่ายและรวดเร็ว
การดำเนินงาน
ปูเอสต้าเอนมาร์ชา
u Proteja el aparato de medición de la humedad และ de la exposición directa al sol.
ไม่มี exponga el aparato de medición a temperaturas extremas o fluctuaciones de temperatura. ไม่มี lo deje, por ejemplo, durante un tiempo prolongado en el automóvil. สภาพแวดล้อมที่มีความผันแปรของอุณหภูมิ, deje que se temple primero el aparato de medición y realice siempre una verificación de precisión antes decontinar con el trabajo (ver “Verificación de precisión del aparato de medición 33”), หน้า Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la extremas เดล อะปาราโต เด ยา
ยู Evite que el aparato de medición reciba golpes o que caiga. Después de influencias externas severas en el aparato de medición, debería realizar siempre una verificación de precisión de Continuar con el trabajo (ver “Verificación de precisión del aparato de medición”, หน้า 33)
ยู Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar Sometida a una fuerte agitación.
Conexión/desconexión Para conectar el aparato de medición, empuje el อินเตอร์รัปเตอร์ de conexión/desconexión (4) a la posición On. Inmediatamente después de la conexión, el aparato de medición proyecta rayos láser desde las aberturas de salida (1)
u No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, รวมเนื้อหาเกี่ยวกับ gran distancia
El aparato de medición se puede utilizar en cualquier Momento con un receptor láser (19) Para desconectar el aparato de medición, coloque el Interptor de conexión/desconexión (4) en la posición ปิด. อัลเดโคเนกตาร์, se bloquea la unidad oscilante.
u ไม่มี deje บาป vigilancia el aparato de medición encendido y apague el aparato de medición después del uso. El rayo láser podría deslumbrar a otras บุคคล
En caso de sobrepasar la temperatura de servicio máxima อนุญาตที่ 45 °C, tiene lugar la desconexión para proteger el diodo láser. Una vez que se haya enfriado, puede conectarse nuevamente el aparato de medición y seguir trabajando con él.

ระบบอัตโนมัติ de desconexión Si no se presiona ninguna tecla del aparato de medición durante aprox. 120 นาที เอล aparato de medición se apaga automáticamente สำหรับ proteger las pilas
Para conectar de nuevo el aparato de medición tras la desconexión automática, puede despazar el Interptor de conexión/desconexión (4) primero a la posición “Off” y luego conectar de nuevo el aparato de medición, o presionar la tecla para el modo de operación เลเซอร์ (3)
Para desactivar la desconexión automática, (con el aparato de medición conectado), mantenga pulsada la tecla de modo de operación láser (3) durante al menos 3 s. Si la desconexión automática está desactivada, los rayos láser parpadean brevemente a modo de comparisonación.
ข้อบ่งชี้: Si se supera la temperatura de servicio 45 °C, no es posible desactivar la desconexión automática.
Para activar el automatismo de desconexión, desconecte y vuelva a conectar el aparato de medición.
โหมดการทำงาน
El aparato de medición dispone de varios modos de operación los cuales puede Ud. เลือก siempre que quiera: Modo de operación de líneas cruzadas y de punto (ver
รูป A): El aparato de medición proyecta una línea láser แนวนอน y una แนวตั้ง hacia delante, además de un punto láser แนวตั้ง hacia arriba y uno hacia abajo.
Modo de operación แนวนอน (ver figura B): El aparato de medición genera una línea láser แนวนอน.
Modo de operación แนวตั้ง (ver la figura C): El aparato de medición genera una línea láser แนวตั้ง. Durante el posicionamiento del Instrumento de medición en la estancia, la línea láser แนวตั้ง se Visualiza en el techo más allá del punto láser superior.
Modo de operación de punto (ver figura D): El aparato de medición proyecta un punto láser แนวตั้ง hacia arriba y otro hacia abajo.
Para cambiar el modo de operación, oprima la tecla de modo de operación láser (3) las veces necesarias, hasta que los rayos láser se generen en el modo de operación deseado.
Todos los modos de operación se pueden realizar tanto con nivelación automática como también con función de inclinación.
Todos los modos de operación son adecuados para el funcionamiento con el receptor láser (19)
Nivelación ออโตเมติก
El aparato de medición supervisa la posición en todo Momento durante el funcionamiento. ติดตั้งการติดตั้ง dentro del margen de autonivelación de ±4° funciona con nivelación automática. Fuera del Margen de autonivelación, el aparato cambia automáticamente a la función de inclinación.
Operación con nivelación automática (ver figuras AD) Coloque el aparato de medición sobre una superficie แนวนอน y sólida, fíjelo al soporte giratorio (11) o al trípode (21)

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

La nivelación automática compensa automáticamente los desniveles dentro del margen de autonivelación de ±4°. Tan pronto como los rayos láser se encienden Permanentemente, el aparato de medición está nivelado.
Si no es posible trabajar con nivelación automática, p. เช่น debido a que la superficie de apoyo del aparato de medición แตกต่าง más de 4° de la แนวนอน, comienzan a parpadear los rayos láser primero durante 2 s con un ciclo rápido y luego cada 5 s varias veces con un ciclo rápido. El aparato de medición se encuentra en la función de inclinación.
Para trabajos ulteriores con nivelación automática, coloquehorizonmente el aparato de medición y espere la autonivelación. Tan pronto el aparato de medición se encuentra dentro del margen de la autonivelación de ±4°, se encienden Permanentemente los rayos láser.
En caso de vibraciones o modificaciones de posición durante el servicio, el aparato de medición se nivela de nuevo automáticamente. Tras la nivelación verifique nuevamente la posición de los rayos láserspecto a los puntos de referencia para evitar errores debido al desplazamiento del aparato de medición.
Trabajos con función de inclinación (ver figura E)
Coloque el aparato de medición sobre una superficie inclinada. En el caso de trabajos con función de inclinación, las líneas láser parpadean primero durante 2 s con un ciclo rápido y luego cada 5 s varias veces con un ciclo rápido.
En la función de inclinación, las líneas láser ya no se nivelan y ya no son necesariamente perpendiculares entre sí.
การตรวจสอบความถูกต้อง del aparato de medición
ปัจจัย que afectan a la precisión
La influencia más fuerte la tiene la อุณหภูมิแวดล้อม. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran มีอยู่ a diferente altura เคารพ al suedo pueden provocar una desviación del rayo láser.
Para minimizar las influencias térmicas causadas por el calor que sube del suelo, se recomienda utilizar el Instrumento de medición sobre un trípode. Siempre que sea posible, coloque además el aparato de medición en el centro del área de trabajo.
Fuera de los influjos ภายนอก, también los influjos específicos del aparato (como p. ej. caídas o golpes fuertes) มีส่วนร่วมกับ divergencias. ตรวจสอบโดย ello la ที่แน่นอน เดอ ลา nivelación antes de cada comienzo de trabajo.
ตรวจสอบความเคารพ primero la actitud de la altura así como la nivelación de la línea láser แนวนอน, luego la actitud de la nivelación de la línea láser แนวตั้ง y luego laactitud de la plomada.
Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación máxima เป็นที่ยอมรับ, haga reparar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch.
Comprobación de la exectitud de la altura de la líneaแนวนอน
Para lacomprobación se requiere un tramo libre de 5 m sobre un firmeสอดคล้อง entre dos paredes A y B.

สเปน | 33
Coloque el aparato de medición cerca de la pared A montándolo sobre un trípode, หรือ colocándolo sobre un firmeสอดคล้องและ plano. Conecte la herramienta de medición y seleccione el modo de operación de líneas cruzadas.

A

B

5 เมตร
Oriente el láser ตรงกันข้ามกับ cercana pared A, y deje que se nivele el aparato de medición Marque el centro del punto, en el cual se cruzan las líneas láser en la pared (ปุนโต ).

A

B

180°

Gire el aparato de medición en 180°, espere a que éste se haya nivelado y marque la intersección de las líneas láser en la pared B del lado opuesto (ปุนโต)
Ubique el aparato de medición sin girarlo cerca de la pared B, conéctelo y déjelo que se nivele.

A

B

Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda del trípode o de apoyos si es necesario), เดอ modo que la intersección de las líneas láser quede exactlyamente en el punto marcado previamente en la pared B.

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

34 | ภาษาสเปน
ก.

180°

B

A

d

Gire el aparato de medición en 180°, บาป modificar la altura. Alineelo sobre la pared A, de modo que la línea laser vertical pase por el punto ya marcado. Espere a que se haya nivelado el aparato de medición y marque la intersección de las líneas láser en la pared A (ปุนโต ).
ลาแตกต่าง d de ambos puntos และ marcados sobre la pared A es la desviación de altura real del aparato de medición.
En un recorrido de medición de 2 × 5 m = 10 m, la divergencia máxima admisible asciende a: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. ความแตกต่างระหว่างทางเข้า los puntos y debe ascender por consiguiente a como máximo 3 mm.
Comprobación de la actitud de nivelación de la línea แนวนอน Para la comprobación se requiere una superficie libre de aprox. 5×5 ม. Coloque el aparato de medición en el centro entre las pa-
redes A y B montándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firmeสอดคล้องและ plano. Conecte la herramienta de medición y seleccione el modo de operación แนวนอน Deje que se nivele el aparato de medición.
A

2,5 เมตร

5,0 เมตร

B

5,0 เมตร

2,5 เมตร

B
Coloque el aparato de medición girado en 180° ระยะทางไกล 5 my deje que se nivele.
Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda del trípode o de apoyos si es necesario), เดอ modo que el centro de la línea láser quedeที่แน่นอนแม่นยำ en el punto marcado previamente en la pared B.
Marque en la pared A el centro de la línea láser como punto (verticalmente sobre o debajo del punto ).
La diferencia d de ambos puntos y marcados sobre la pared A es la desviación real del aparato de medición de la แนวนอน
En un recorrido de medición de 2 × 5 m = 10 m, la divergencia máxima admisible asciende a: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. ความแตกต่างระหว่างทางเข้า los puntos y debe ascender por consiguiente a como máximo 3 mm.
Comprobación de la actitud de nivelación de la línea แนวตั้ง
Para la comprobación se requiere el vano de una puerta, debiéndose disponer de un espacio mínimo antes y después del mismo de 2,5 m sobre un firmeสอดคล้องกัน.
Coloque el aparato de medición sobre un plano Firme y สอดคล้องกัน (sin emplear un tripode) a una separación de 2,5 m เคารพ al vano de la puerta. Conecte la herramienta de medición y seleccione el modo de operación แนวตั้ง Alinee la línea láser sobre la abertura de puerta y deje que se nivele el aparato de medición.

ระยะทาง 2,5 ม. เดล aparato de medición, mar-
que en ambas paredes el centro de la línea láser (ปุนโต en pared A และ punto en pared B)

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

สเปน | 35
Monte el aparato de medición sobre el soporte giratorio (11) และ póngalo en el suelo. เลือกวิธีการดำเนินการของ punto y deje que se nivele el aparato de medición

2,5ม. 5ม.
2,5 เมตร

Marque el centro de la línea láser แนวตั้ง en el piso de la abertura de puerta (punto ), ระยะทาง 5 เมตร al otro lado de la abertura de puerta (punto ) así como en el margen superior de la abertura de puerta (punto ) .
d

Marque el centro del punto láser superior en el techo (ปุนโต) Marque además el centro del punto láser ด้อยกว่า en el suelo (ปุนโต)
d

2 เมตร

180°

Gire el aparato de medición en 180° และ colóquelo en el otro lado de la abertura de puerta directamente detrás del punto Deje que se nivele el aparato de medición y alinee la línea láser vertical de manera que su centro pase แน่นอนสำหรับ los puntos I y II
Marque el centro de la línea เลเซอร์ en el margen superior de la abertura de puerta como punto
ลาดิเฟเรนเซีย d เด ambos puntos และ marcados es la desviación de la แนวตั้งจริงเดล aparato de medición
มิดา ลา อัลตูรา เดล วาโน เด ลา ปูเอร์ตา
คำนวณ la Divergencia máxima ยอมรับได้ como sigue: altura doble de la abertura de la puerta × 0,3 mm/m ตัวอย่าง: con una altura de la abertura de la puerta de 2 m, la Divergencia máxima puede ascender a 2 × 2 m × ± 0,3 มม./ม. = ±1,2 มม. โดยคำนึงถึงระยะทางและระยะห่างจากกัน 1,2 มม. หรือ XNUMX มม.
ยืนยันความถูกต้องของลาโพลมาดา
Para la comprobación se requiere un recorrido de medición libre sobre un Firme สอดคล้องกัน con una distancia de aprox. 5 ม. entre el piso และ el techo

Gire el aparato de medición และ 180° ตำแหน่งที่ต่ำกว่า quede en el ya marcado punto Deje que se nivele el aparato de medición. Marque el centro del punto เลเซอร์ที่เหนือกว่า (ปุนโต)
La diferencia d de ambos puntos y marcados en el techo es la desviación real del aparato de medición de la แนวตั้ง.
คำนวณ la Divergencia máxima ยอมรับได้ como sigue: distancia doble entre piso y techo × 0,7 mm/m ตัวอย่าง: con una distancia entre piso y techo de 5 m, la Divergencia máxima puede ascender a 2 × 5 m × ±0,7 mm /ม. = ±7 มม. โดยมาก, สูญเสียระยะทางและระยะห่างจาก 7 มม. como máximo.
คำแนะนำสำหรับโอเปร่า
u ใช้งาน siempre เดียว el centro del punto láser o de la línea láser para marcar El tamaño del punto del láser, o el ancho de la línea láser, varían con la distancia.
Trabajos con el soporte giratorio RM 10 (ตามรูป F H)
Con ayuda del soporte giratorio (11), puede girar el aparato de medición 360° en torno a un punto de plomada central que esté siempre ที่มองเห็นได้ เดอ ese modo, se pueden ajustar las

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

36 | ภาษาสเปน
líneas láser sin modificar la posición del aparato de medición. Con el tornillo de ajuste fino (14) puede alinear exactamente la línea láser แนวตั้งและ los puntos de Referenceencia Coloque el aparato de medición con la ranura guía (6) en el riel guía (12) del soporte giratorio (11) y desplace el aparato de medición hasta el tope en la plataforma. Para separarlo, extraiga el instrumentso de medición del soporte giratorio en orden inverso.
Posibilidades de colocación del soporte giratorio: แนวตั้ง sobre una superficie plana; atornillado เป็นแนวดิ่งที่ผิวเผิน; con ayuda de los imanes (15) ผิวเผินเมตาลี-
cas, en combinación con la abrazadera de techo (16) และรายการ
เนส เดอ เทคโค
คุณ Mantenga los dedos alejados de la parte posterior del accesorio magnético al fijar el accesorio เป็น superficies. Debido a la fuerte fuerza de tracción de los imanes, sus dedos pueden quedar aprisionados.
Ajuste el soporte (11) รูปแบบ aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Aplicación de la tablilla reflectante La tablilla reflectante de láser (20) mejora la visibilidad del rayo láser สถานการณ์ที่เลวร้ายและห่างไกลจากความยิ่งใหญ่ La superficie reflectante de la tablilla (20) อนุญาตล่วงหน้า mejor el rayo láser y la superficie transparente deja ver el rayo láser también por el dorso de la tablilla reflectante de láser
Trabajos con el trípode Un trípode ofrece una base de medición estable y regulable en la altura. Coloque el aparato de medición con el alojamiento del trípode de 1/4″ (5) sobre la rosca del trípode (21) หรือ o de un trípode fotográfico corriente en el comercio. Atornille Firmemente el aparato de medición con los tornillos de sujeción del tripode. Nivele el trípode de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Fijación con el soporte universal (ver figura N) Con la ayuda del soporte universal (17) puede fijar el aparato de medición p. เช่น en superficies แนวดิ่งหรือวัตถุที่สามารถเลียนแบบได้ El soporte universal es apropiado también para ser utilizado como trípode directamente sobre el suelo, ya que facilita el ajuste de altura del aparato de medición.
คุณ Mantenga los dedos alejados de la parte posterior del accesorio magnético al fijar el accesorio เป็น superficies. Debido a la fuerte fuerza de tracción de los imanes, sus dedos pueden quedar aprisionados.
Alinee el soporte universal (17) รูปแบบ aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Trabajos con el soporte LB 10 Con el soporte (18) puede fijar el aparato de medición และพื้นผิวแนวตั้งหรือวัสดุที่เป็นแม่เหล็กได้ ภาษาอังกฤษ

combinación con la abrazadera de techo (16), el aparato de medición también se puede alinear en altura. คุณ Mantenga los dedos alejados de la parte posterior del
accesorio magnético al fijar el accesorio พื้นผิว Debido a la fuerte fuerza de tracción de los imanes, sus dedos pueden quedar aprisionados. Nivele el soporte (18) แบบฟอร์ม aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Trabajos con el receptor láser (หรือ figura N) En el caso de condiciones de luz desfavours (entorno claro, irradiación solar directa) ya distancias más grandes, utilice el receptor láser (19) para una mejor localización de las líneas láser. Todos los modos de operación son adecuados para el funcionamiento con el receptor láser (19)
Gafas สำหรับเลเซอร์ Las gafas สำหรับเลเซอร์ filtran la luz del entorno. Ello อนุญาต apreciar con นายกเทศมนตรี intensidad la luz del láser u ไม่มียูทิลิตี้ las gafas de visualización láser (accesorio)
โคโม กาฟาส โพรทีราส Las gafas de visualización láser sirven para เครื่องตรวจจับ mejor el rayo láser; การคว่ำบาตรบาป, éstas no protegen contra la radiación laser. u ไม่ใช้ las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas de sol o en el trafico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y reducen la percepción del color. การโฆษณา
Ejemplos para el trabajo (ver figuras IN) Ejemplos para la aplicación del aparato de medición los encontrará en las páginas ilustradas.
Mantenimiento y บริการ
การบำรุงรักษาและการกำจัด
Mantenga limpio siempre el aparato de medición. ไม่มี sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. ไม่ใช้สารชะล้างหรือละลายสารซักฟอก Limpie con Regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas. Almacene y transporte el aparato de medición solamente en la bolsa protectora (24). En caso de reparación, envíe el aparato de medición en la bolsa protectora (24).
บริการด้านเทคนิคและการดูแลลูกค้า
El servicio técnico le asesorará en las Consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

Para cualquier Consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España Robert Bosch España SLU Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, เข้าสู่หน้า www.herramientasbosch.net โทร. ฝ่ายบริการลูกค้า: 902 531 553 แฟกซ์: 902 531554
México Robert Bosch S. de RL de CV Calle Robert Bosch No. 405 CP 50071 Zona Industrial, Toluca – Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.boschherramientas.com.mx
ตำแหน่งบริการ adicionales encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
การกำจัด
Recomendamos que los aparatos de medición, los accesorios y los embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio Ambiente.
¡ไม่ arroje los aparatos de medición y las pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE: De acuerdo con la directivaeuropea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directivaeuropea 2006/66/CE, los aparatos de medición que ya no son aptos para su uso yspectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente. En caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto / fabricado.

โปรตุเกส | 37
ภาษาโปรตุเกส
Instruções de segurança . คำแนะนำ
Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar de forma segura e sem perigo com o เครื่องมือทางการแพทย์ Se o เครื่องมือทางการแพทย์ não สำหรับ utilizado em conformidade com นำเสนอเป็นแนวทาง, เป็น proteções integradas ไม่มีเครื่องมือเกี่ยวกับการแพทย์ podem ser afetadas. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de Medição se tornem irreconhecíveis. จาไม อนุรักษ์ BEM ESTAS INSTRUÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A TERCEIROS
u Cuidado O uso de dispositivos de operação ou de ajuste diferentes dos especificados neste documento ou outros procedimentos podem resultar em exposição perigosa à radiação.
u O เครื่องมือทางการแพทย์ é fornecido com uma placa de advertência laser (identificada na figura do instrumento de medição, que se encontra na página de esquemas).
ข้อความจากข้อความโฆษณาเลเซอร์ não estiver no seu idioma, antes da primeira colocação em funcionamento, deverá colar o adesivo com o texto de advertência no seu idioma nacional sobre a placa de advertência
Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar para o raio laser direto ou reflexivo. Desta forma poderá encandear outras pessoas, causar acidentes ou danificar o olho. u Se um raio laser acertar no olho, fechar immediatamente os olhos e desviar a cabeça do raio laser.
u Não efetue alterações no dispositivo เลเซอร์.
คุณใช้ os óculos para laser (acessório) como óculos de proteção การใช้งานเลเซอร์สำหรับเลเซอร์สำหรับเลเซอร์; mas não protegem contra radiação เลเซอร์
คุณ ใช้ os óculos para laser (acessório) como óculos de sol ou no trânsito. Os óculos para laser não Providenciam uma proteção UV completa e reduzem a perceção de cores. การรักษา
คุณอนุญาต que o เครื่องมือทางการแพทย์ seja consertado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais Desta forma é assegurada a segurança do instrumento de Medição.
u Não deixe que crianças usem o เครื่องมือแพทย์ เลเซอร์ sem vigilância. Elas podem encandear sem querer outras pessoas ou elas mesmas
u Não trabalhe com o instrumento de medição em áreas com risco de explosão, onde se encontram líquidos, gases ou pó inflamáveis. ไม่มีเครื่องดนตรีของเมดิเซา

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

38 | โปรตุเกส
podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores
Não coloque os acessórios magnéticos perto de ปลูกฝัง และ outros dispositivos médicos, como p. อดีต. เครื่องกระตุ้นหัวใจหรือ Bomba de Insulinina Os ímanes dos acessórios criam อืม campo que pode ผู้มีอิทธิพล o funcionamento de ปลูกฝัง ou dispositivos médicos คุณ Mantenha os acessórios magnéticos afastados de suportes de dados magnéticos e de aparelhos magneticamente sensíveis. O efeito dos ímanes dos acessórios pode causar perdas de dados irreversíveis.
คำอธิบาย do produto e do serviço
ผ่อนปรนในรูปของส่วนหน้าและคู่มือคำแนะนำ
ใช้เพียงพอ
O เครื่องดนตรี de medição destina-se a determinar e verificar linhas Horizontais e verticais, assim como pontos de prumada. O Instrumento de medição é apropriado para a utilização em interiores และ externales. ผลผลิตของผลิตภัณฑ์คือผลิตภัณฑ์เลเซอร์ที่เป็นไปตามมาตรฐาน EN 50689
ส่วนประกอบภาพประกอบ
หมายเลขส่วนประกอบ ilustrados referese à apresentação do instrumento de Medição na página de esquemas
(1) Abertura para saída do raio laser (2) Indicação de pilhas (3) Tecla para o modo de operação laser (4) Interruptor de ligar/desligar (5) Suporte de tripé 1/4″ (6) Ranhura de guia ( 7) ทราวาเมนโตดาตampa do compartimento da pilha (8) ตampa do compartimento da pilha (9) Placa de advertência laser (10) Número de série (11) Suporte rotativo (RM 10)a) (12) Calha de guia (13) Orifício oblongo de fixação (14) Parafuso de ajuste preciso do suporte rotativo (15) Íman (16) Grampo de teto (DK 10)a) (17) Suporte universal (BM 1)a) (18) Suporte (LB 10)a) (19) Recetor lasera) (20) Painel de objetivo lasera) (21) Tripé (BT) 150)ก)

(22) Cabo telescopico (BT 350)ก)
(23) Óculosสำหรับเลเซอร์)
(24) โบลซา เด โปรเตเซาอา)
ก) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. สิ่งที่ต้องทำ os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados tecnicos

เลเซอร์โดย pontos และเชิงเส้น Número de produto Raio de açãoA) มาตรฐานเลเซอร์ Linhas

GCL 2-50 G 3 601 K66 ม..
15 เมตร

Linhas เลเซอร์และตัวรับเลเซอร์
เลเซอร์ Pontos ความแม่นยำของ nivelamentoB)C)
ลินฮัสเลเซอร์

5 ม. 50 ม
± 0,3 มม. / ม

เลเซอร์ Pontos กามาเดออัตโนมัติ Nivelamento Tempo de Nivelamento

±0,7 มม./ม. ±4° < 4 วินาที

อุณหภูมิการให้บริการ
อุณหภูมิของอาร์มาเซนาเมนโต

10 °C … +45 °C 20 °C … +70 °C

อัลทูร่า แม็กซ์ de utilização acima da altura เดอ referência
ความชื้นสัมพัทธ์สูงสุด
ข้อกำหนดมาตรฐาน IEC 61010-1
คลาสเดอเลเซอร์

2000 เมตร
90% 2 มิติ)
2

เลเซอร์ความถี่ของพัลโซ Linhas

10กิโลเฮิรตซ์

เคล็ดลับของเลเซอร์ C Divergência

< 10 mW, 500-540 nm
10
50 × 10 มราด (อังกูโลเต็ม)

เลเซอร์ Pontos คำแนะนำเกี่ยวกับเลเซอร์

< 1 mW, 500-540 nm

ซี ไดเวอร์เจนเซีย

1 0,8 มราด (อังกูโล สมบูรณ์)

ตัวรับเลเซอร์ที่รองรับ Suporte de tripé Pilhas

LR 7 1/4″ 4 × 1,5 V LR6 (AA)

เปโซสอดคล้องกับ EPTAProcedure 01:2014
ขนาด (comprimento × largura × altura)

0,58 กก.

กึ่งสนับสนุน
com รองรับ rotativo RM 10

126 × 63 × 115 มม. 145 × 63 × 180 มม.

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

เลเซอร์ pontos และเชิงเส้น

จีซีแอล 2-50 ก

Tipo de proteção

IP64

A) O raio de ação pode ser reduzido por condições ambiente desfavoráveis ​​(ตัวอย่าง radiação solar direta)

ข) อุณหภูมิ 20 องศาเซลเซียส

C) Os valores indicados pressupõem condições ambiente normais a favoráveis ​​(หน้า เช่น ausência de vibração, nevoeiro, fumo, radiação solar direta) Após fortes oscilações de temperatura podem ocorrer desvios de precisão. ป้อมปราการ

ง) ไฟกระชาก sujidade não condutora, mas ocasionalmente é esperada uma condutividade temporária causada por condensação
Para uma identificação inequívoca do seu instrumento de medição, ปรึกษาเกี่ยวกับหมายเลข (10) บนบัตรประจำตัว

จันทร์tagem
โคโลคาร์/โทรคาร์ พิลาฮาส
Para a operação do instrumento de Medição, é แนะนำ utilizar pilhas de mangano alcalino Para abrir ที่ampa do compartimento das pilhas (8) prima o travamento (7) para cima e เกษียณอายุที่ampก. อินสิระเป็นปิลาศ Tenha atenção à polaridade correta de acordo com a Representativeação ไม่มีการตกแต่งภายใน do compartimento das pilhas A indicação das pilhas (2) exibe semper o estado atual das pilhas. Se as pilhas começarem a ficar fracas, é reduzida a luminosidade das linhas laser. Se as pilhas estiverem quase descarregadas, a indicação das pilhas (2) pisca de forma Permanente. เลเซอร์ linhas piscam a cada 5 นาที ใช้เวลา 5 วินาที Se as pilhas estiverem gastas, as linhas laser ea indicação das pilhas piscam mais uma vez, antes de o Instrumento de medição se desligar. แทนที่ semper todas เป็น pilhas em simultâneo. ใช้ apenas pilhas de um fabricante e com a mesma capacidade
u เกษียณเป็น pilhas do instrumento de medição se não forem utilizadas durante longos períodos. Em caso de armazenamento prolongado no instrumento de medição, as pilhas podem ficar corroídas ou descarregar-se อัตโนมัติ.

ฟังก์ชัน
Colocação em funcionamento
u Proteja o เครื่องมือวัด da humidade e da radiação solar direta.
u Não exponha หรือเครื่องดนตรี de medição a temperaturas extremas ou oscilações de temperatura. Não os deixe, พี. เช่น ficar durante muito tempo no automóvel No caso de oscilações de temperatura maiores, deixe o instrumentso de medição atingir a temperatura Ambiente e proceda semper a uma verificação de precisão antes de continuar a trabalhar (ver “Controlo de exatidão do Instrumento de medição”, หน้า 40) ไม่มี caso de temperaturas ou de oscilações de

โปรตุเกส | 39
อุณหภูมิสุดขั้ว é possível que a precisão ทำเครื่องดนตรี de medição seja prejudicada.
u Evite quedas ou embates traumas com o เครื่องมือแพทย์ Após severas influências externas no instrumento de medição, recomendamos que se proceda a um controlo de exatidão antes de prosseguir (ver “Controlo de exatidão do instrumento de medição”, หน้า 40)
u Desligue o เครื่องมือ de medição quando o transporta. A unidade pendular é bloqueada logo que o instrumento for desligado, caso contrário poderia ser danificado devido a fortes ภาพยนตร์
ลิการ์ / desligar
Para ligar o Instrumento de medição, desloque o ตัวขัดขวาง de ligar/desligar (4) para a posição On. O Instrumento de medição emite raios laser imediatamente após ser ligado, através das aberturas de saída (1)
คุณไม่มีตัวตนหรือต้องการใช้เลเซอร์ในที่อื่น nem de animais e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias
O เครื่องมือแพทย์ ใช้งานโดยใช้เลเซอร์ตัวรับ (19)
Para desligar หรือเครื่องดนตรี de medição, desloque หรือผู้ขัดขวาง de ligar/desligar (4) สำหรับตำแหน่ง Off Ao desligar, bloqueia ลูกตุ้ม unidade
u Não deixe o เครื่องมือทางการแพทย์ ligado sem vigilância e desligue o เครื่องมือทางการแพทย์ após utilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio เลเซอร์
Ao exceder a tempatura de serviço máxima allowida de 45 °C ocorre um desligamento para proteção do díodo laser. เพิ่มเติม Depois de arrefecer หรือ instrumento de medição volta a estar operacional e pode ser novamente ligado.
Dispositivo de desligamento automático
Se não สำหรับ premida nenhuma tecla no instrumentso de medição durante ประมาณ 120 นาที เครื่องดนตรีของ medição desliga-se automaticamente para efeitos de economia das pilhas
Para voltar a ligar o Instrumento de medição após o desligamento automático, pode deslocar primeiro o ผู้ขัดขวาง de ligar/desligar (4) para a posição “Off” e depois voltar a ligar o instrumentso de medição ou pressionar a tecla do modo de operação laser ( 3).
Para desativar หรือ dispositivo de desligamento automático mantenha (com หรือเครื่องดนตรี de medição ligado) premida a tecla modo de operação laser (3) durante pelo menos 3 s. Quando o dispositivo de desligamento automático estiver desativado, os raios laser piscam brevemente para comparisonação.
หมายเหตุ: Se สำหรับ ultrapassada a temperatura de funcionamento de 45 °C, deixa de ser possível desativar o dispositivo de desligamento automático.
Para ativar หรือ desligamento automático, desligue หรือเครื่องดนตรี de medição e volte a ligá-lo

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

40 | โปรตุเกส
โมดอสเดอโอเปร่า
O Instrumento de medição dispõe de vários tipos de funcionamento, entre os quais poderá comutar semper que desejar: Modo de operação com linhas cruzadas e pontos
(ver figura A): o เครื่องดนตรี de medição gera uma linha laser แนวนอน e uma แนวตั้งสำหรับ frente, bem como um ponto laser แนวตั้งสำหรับ cima e para baixo
Modo operaçãoแนวนอน (ver figura B): o เครื่องดนตรี de medição cria uma linha do laser แนวนอน.
Modo operação แนวตั้ง (ver figura C): หรือเครื่องดนตรี de medição cria uma cota do laser แนวตั้ง. สำหรับตำแหน่งนี้ทำเครื่องดนตรีแบบ medição no espaço, linha laser แนวตั้ง é exibida no teto สำหรับ além do ponto laser superior.
Operação com pontos (ver figura D): หรือเครื่องดนตรีของ medição gera um ponto laser แนวตั้งสำหรับ cima และ um para baixo
Para mudar este modo de operação, prima a tecla para o modo de operação laser (3) até que sejam criadas as linhas laser no modo de operação desejado.
Todos os modos de operação são possíveis com nivelamento automático e função de inclinação.
Todos os modos de operação são adequados para operar com o recetor laser (19)
นิเวลาเมนโต ออโตมาติโก
O เครื่องดนตรี de medição monitoriza cada posição durante a operação. เอม คาโซ เดอ มอนtagem dentro da gama de autonivelamento de ±4° o เครื่องดนตรี trabalha com nivelamento automático. Fora da gama de autonivelamento muda para a função de inclinação.
Trabalhar com o nivelamento automático (ver figuras AD)
Coloque o เครื่องดนตรี de medição sobre uma ฐาน Firme e แนวนอน, ou fixe-o no suporte rotativo (11) ou no tripé (21)
O nivelamento automático elimina automaticamente desníveis dentro da gama de autonivelamento de ±4°. Assim que as linhas laser deixem de piscar Permanentemente, หรือเครื่องดนตรีของ medição está nivelado.
Se não for possível efetuar o nivelamento automático, p. อดีต. porque a superfície de apoio ทำเครื่องดนตรี de medição se desvia mais de 4° dos planoshorizontais, ในขณะที่ linhas laser começam a piscar primeiro durante 2 s num ritmo acelerado, depois todos os 5 s várias vezes num ritmo acelerado. O เครื่องดนตรี de medição se encontra na função de inclinação.
Para mais trabalhos com nivelamento automático, coloque o instrumentso de medição na แนวนอน และ aguarde pelo autonivelamento. Assim que o Instrumento de medição se encontrar na área de autonivelamento de ±4° as linhas laser ficam acesas de modo Permanente.
Em caso de vibrações ou de alteração da posição durante o funcionamento, หรือเครื่องดนตรี de medição volta a ser nivelado automaticamente. Após o nivelamento deverá

ควบคุมตำแหน่ง dos raios laser em relação aos pontos de Referenceencia, para evitar erros devido ao deslocamento do instrumentso de medição.
Trabalhar com função de inclinação (ver figura E) Coloque o เครื่องดนตรี de medição numa base inclinada. Durante os trabalhos com a função de inclinação, as linhas laser começam a piscar primeiro durante 2 s num ritmo acelerado, depois todos os 5 s várias vezes num ritmo acelerado.
ในทางกลับกัน, ในขณะที่ linhas laser deixam de estar niveladas e de se mover obrigatoriamente perpendiculares entre elas.
Controlo de exatidão do instrumento de Medição
Influências sobre a precisão A maior influência é exercida pela temperatura Ambiente. โดยเฉพาะส่วนที่ทำโซโล ในขณะที่ความแตกต่างที่แตกต่างกันหรือเลเซอร์ไรโอ
Para minimizar influências térmicas devido ao calor ascendente do single, é recomendada a utilização do Instrumento de medição sobre um tripé. De prepreência também deverá colocar o Instrumento de medição no centro da superfície de trabalho.
Para além das influências externas, também as influências específicas do aparelho (como p. ex. quedas ou pancadas fortes) podem causar desvios. Verifique, por isso, precisão de nivelamento antes de iniciar o trabalho.
ยืนยันด้วยความแม่นยำของเลเซอร์แนวตั้งและความแม่นยำของเลเซอร์แนวตั้งและความแม่นยำของเลเซอร์ในแนวตั้ง
Se o เครื่องดนตรี de medição ultrapassar a Divergência máxima num dos controlos, deverá ser reparado por um serviço pós-venda Bosch.
ตรวจสอบ exatidão da altura da linha แนวนอน Para o controlo é necessária uma distância de 5 m livre de obstáculos, sobre single Firme entre duas paredes A e B.
Montar หรือเครื่องดนตรี de medição próximo à parede A, sobre um tripé ou colocá-lo sobre uma superfície Firme e plana. ลีกเอิงหรือเครื่องดนตรีทางการแพทย์และทางเลือกหรือวิธีการโอเปร่าlinhas cruzadas

A

B

5 เมตร
Apontar o laser para a parede A próxima e permitir que o instrumento de การแพทย์ possa se nivelar. Marque o centro do ponto onde เป็น linhas laser se cruzam na parede (ponto )

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

เครื่องมือไฟฟ้าของ Bosch

180°

โปรตุเกส | 41

ตรวจสอบความถูกต้องแม่นยำของ nivelamento da linha hori

เอกสาร / แหล่งข้อมูล

BOSCH GCL 2-50 G เครื่องวัดระยะด้วยเลเซอร์ [pdf] คู่มือการใช้งาน
เครื่องวัดระยะด้วยเลเซอร์ GCL 2-50 G, GCL 2-50 G, เครื่องวัดระยะด้วยเลเซอร์, เครื่องวัดระยะทาง, เครื่องวัดระยะ

อ้างอิง

ฝากความคิดเห็น

ที่อยู่อีเมลของคุณจะไม่ถูกเผยแพร่ ช่องที่ต้องกรอกข้อมูลมีเครื่องหมาย *