1220 Tangga hinge teleskopik
spésifikasi produk:
- Product Name: Hinge/Telescopic Hinge Ladder
- Usage: Stepladder, Leaning Ladder, Work Platform
- Weight Capacity: Varies by model (refer to specific model for
rinci) - Material: Varies by model (refer to specific model for
rinci) - Dimensions: Varies by model (refer to specific model for
rinci)
Parentah Pamakéan Produk:
1. Pedoman Kasalametan Umum:
Before using the ladder, carefully inspect it for any damages or
signs of wear. Ensure all parts are in good condition and securely
ditancebkeun.
2. Assembly/Operation:
Turutan parentah assembly disadiakeun dina manual pamaké.
When using the ladder, always adhere to the guidelines mentioned in
manual.
3. Different Uses:
- As Stepladder: Extend the ladder to the
desired height and ensure it is securely locked in place before
ngagunakeun. - As Leaning Ladder: Posisi tangga ngalawan
a stable surface and ensure it is at the correct angle to prevent
tipping. - As Work Platform: Use the ladder’s platform
feature by following the specific instructions provided in the
manual.
4. Pangropéa:
Regularly check for any loose or corroded parts. Clean the
ladder as needed and store it in a dry place to prevent damage.
Patarosan anu Sering Ditaroskeun (FAQ):
Q: How do I know if my ladder is safe to use?
A: Inspect the ladder for any damages, ensure all parts are
intact and functioning properly, and refer to the user manual for
tungtunan kaamanan.
Q: Can this ladder be used for professional purposes?
A: Some models are suitable for professional use, while others
are designed for domestic or private use. Refer to the specific
model details for clarification.
Q: How do I store the ladder when not in use?
A: Store the ladder in a dry place away from direct sunlight and
moisture. Ensure it is secured to prevent accidental falls.
de
Gebrauchs- und Bedienungsanleitung Gelenk-/Gelenk-Teleskopleiter
it
Manuale di istruzioni Scala multiuso
en
User manual Hinge/telescopic hinge ladder
lt
Eksploatavimo ir naudojimo instrukcijos sarnyrins teleskopins kopcios
pl
Instrukcja obslugi i uytkowania Przegubowa drabina teleskopowa
lv
Apkopes un lietosanas instrukcija Teleskopisks sarnra kpnes
hu
Használati és kezelési útmutató Csuklós/csuklós teleszkópos létra
mk
-/-
ru
nl
Gebruiks- en bedieningshandleiding Scharnier-/telescopische scharnierladder
bg /-
cs
Návod na pouzití a obsluhu Kloubový/kloubový-teleskopický zebík
da
Generel brugsanvisning Led-/Led-teleskopstige
el
/-
henteu
Bruks- og betjeningsanvisning Artikulert-/artikulert-teleskopisk stige
Manual de instruções e de operação pt Escada articulada/escada articulada
telescópica Manual de utilizare i operare ro Scar articulat/scar telescopic articulat Navodila za uporabo in upravljanje si Clenjena lestev/clenjena teleskopska lestev
es
Instrucciones de uso y manejo Escalera articulada/telescópica articulada
sk
Návod na pouzitie a obsluhu Kbový/kbovo-teleskopický rebrík
et
Kasutusjuhend Liigend-/liigend-teleskoopredel
fi
Käyttöopas ja käyttöohjeet Nivel-/jatkotikkaat
Notice d’utilisation fr Échelle articulée/Échelle télescopique
articulée
jam / bs
Upute za upotrebu I rukovanje Zglobne ljestve/teleskopske zglobne ljestve
is
Notkunarleiðbeiningar Liðskiptir-/Liðskiptir sjónaukastigar
sq
Udhëzime për përdorim Shkallë teleskopike me kyçe
sr/ cnr
Uputstvo za upotrebu i korisenje Zglobne/zglobne teleskopske merdevine
sv
Användnings- och bruksanvisning Ledad/ledad utskjutsstege
Kullanim ve letim Kilavuzu tr Mafsalli Merdiven/Mafsalli Teleskop
Merdiven uk
www.krause-systems.com 01/24
ca.
ca.
ca.
kg ca.
m
m
m
kg
B.-Nr. 1220* 1234** 1221*
1222*
1223*
2109 * 1225 *
4 x 3 4 x 3 4 x 3 4 x 4 2 x 6 2 x 8 4 x 4 4 x 5 2 x 7 2 x 5 2 x 3 + 2 x 6
CD AB
CD AB
AB
CD
ca. kg
4,40 2,40 3,50 3,40 3,00 1,00 1,75 1,70 2,95 0,95 0,95 0,95 150 16,8
4,40 2,40 3,50 3,40 3,00 1,00 1,75 1,70 2,95 0,95 0,95 0,95 150 16,8
4,40 2,40 3,55 3,45 3,05 1,05 1,80 1,75 2,95 0,95 0,95 0,95 150 17,2
5,50 3,50 4,70 4,50 3,55 1,55 2,35 2,25 150 14,2
4,40 2,40 3,55 3,40 3,05 1,05 1,80 1,70 150 8,3
5,50 3,50 4,65 4,50 3,55 1,55 2,35 2,25 150 10,5
5,00 3,00 4,25 4,10 3,35 1,35 2,15 2,05 3,00 1,00 1,30 1,25 150 15,7
6,05 4,05 5,35 5,20 3,90 1,90 2,70 2,60 3,00 1,00 1,60 1,50 150 18,2
4,95 2,95 4,10 3,95 3,30 1,30 2,10 2,00 150 11,0
3,85 1,85 3,00 2,85 2,80 0,80 1,55 1,45 150 8,0
5,30 3,30 4,70 4,35 3,05 1,05 1,80 1,70 150 14,6
B.-Nr.:
2
* =
** =
profésional + domestik / swasta
domestik / swasta
3.
4.
4 x 3
4 x 4
1.
A
B
A
BC
C
2.
B
2x
B
A
2x
2x
1x 3.
B
8.
A
B
A
2x
2x
2x
1x
3
de
Einleitung: Diese Gebrauchs- und Bedienungsanleitung beschreibt die sichere Verwendung der Gelenkleiter, die als Stehleiter, Anlegeleiter und als Arbeitsbühne eingesetzt werden kann. Bitte lesen Sie
vor Gebrauch diese Gebrauchs- und Bedienungsanleitung aus Gründen der Sicherheit gut durch und bewahren
sie für künftiges Nachlesen auf. Bei Weitergabe der Leiter ist die Gebrauchs- und Bedienungsanleitung mitzu-
geben.
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Diese Leiter ist ein mobiles Arbeitsmittel, das an unterschiedlichen Orten eingesetzt werden kann. Mit dieser Leiter können Arbeiten geringen Umfangs in Höhen durchgeführt werden, bei denen die Verwendung anderer Arbeitsmittel nicht verhältnismäßig ist (siehe Betriebsmittelsicherheitsverordnung). Diese Leiter darf nur, wie in dieser Gebrauchs- und Bedienungsanleitung beschrieben, verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind, wird keine Haftung übernommen. Diese Art von Leitern sollten vorzugsweise im Innenbereich verwendet werden. Veränderungen an der Leiter, die nicht vom Hersteller autorisiert sind, führen zum Erlöschen der Garantie und Gewährleistung.
2. Technische Informationen: Darstellung der Gelenkleiter in verschiedenen Aufstellpositionen und Auflistung ihrer Bestandteile. Die für den jeweiligen Leitertyp maßgeblichen Technischen Informationen sind auf dem Produkt angebracht. In der Tabelle finden Sie weitere Informationen.
3. Lieferumfang: Liste aller mitgelieferten Einzelteile (Beispiel): Leiterteile (komplett) + Plattform (2-teilig) + Gebrauchs- und Bedienungsanleitung + Quertraverse + Montageelemente
4. Anleitung für den Zusammenbau: Entsprechend Leitertyp und Lieferzustand muss die Leiter vor dem Einsatz gegebenenfalls noch vollständig montiert werden. Beschreibung/Darstellung der Montagearbeiten, die vor dem Gebrauch der Leiter auszuführen sind. Bsp: Montage der Quertraverse.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise: Erstickungsgefahr durch Verpackung. Bei der Benutzung dieser Leiter besteht grundsätzlich die Gefahr des Ab- bzw. Umstürzens. Dadurch können Personen verletzt und Gegenstände beschädigt werden. Leitern und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug. Alle Arbeiten mit und auf der Leiter sind so durchzuführen, dass diese Gefahren so gering wie möglich gehalten werden. Die Leiter ist nur für leichte Arbeiten von kurzer Dauer zu verwenden. Nicht zu lange ohne regelmäßige Unterbrechung auf der Leiter arbeiten. Müdigkeit gefährdet einen sicheren Gebrauch. Die Leiter muss für den jeweiligen Einsatz geeignet sein, und darf nur in vorgeschriebener Aufstellposition verwendet werden. Nur vorgesehene Trittflächen benutzen. Die Leiter bzw. Teile der Leiter dürfen nicht verändert werden. Auf sicheren Halt beim Arbeiten sowie beim Auf- und Abstieg ist zu achten. Die nationalen gültigen Bestimmungen und Vorschriften sind insbesondere bei professionellem Einsatz unbedingt zu beachten. Nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör verwenden.
6. Aufbau/Bedienung: Beim Aufbau und bei der Bedienung der Leiter sind die auf dem Produkt und in der Gebrauchsund Bedienungsanleitung angegebenen Hinweise zwingend zu beachten.
Hinweise zur Bedienung und zum Aufbau der Gelenkleiter: Handhabung der Sicherheitsgelenke. Wechsel der Aufbaustellungen. Aufbauvarianten (Prinzipdarstellungen): Anlegeleiter mit verschiedenen Verstellmöglichkeiten. Stehleiter und Arbeitsbühne für unterschiedliche Einsätze.
6.1 Sadayana
6.2. Verwendung als 6.3. Verwendung als 6.4. Verwendung der Ein- bzw.
Sicherheitshinweise
Anlegeleiter
Stehleiter
Mehrgelenkleiter
58
82
87
95
7. Wartung/Instandhaltung: Die Pflege und Wartung der Leiter soll deren Funktionstüchtigkeit sicherstellen. Die Leiter muss regelmäßig auf Beschädigungen überprüft werden. Die Funktion beweglicher Teile muss gewährleistet sein. Bewegliche Teile müssen regelmäßig geölt werden. Reparaturen an der Leiter müssen von einer sachkundigen Person und in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers erfolgen. Die Reinigung der Leiter, insbesondere aller beweglichen Teile, sollte bei sichtbarer Verschmutzung sofort nach dem Gebrauch erfolgen. Nur handelsübliche, wasserlösliche Reinigungsmittel benutzen. Keine aggressiven, scheuernden Mittel verwenden. Bei gewerblichem Einsatz der Leiter ist eine regelmäßige, wiederkehrende Überprüfung auf ordnungsgemäßen Zustand durch eine befähigte Person erforderlich (Sicht- und Funktionsprüfung). Hierzu sind Art, Umfang und Fristen der erforderlichen Prüfungen festzulegen. Die Zeitabstände für die Prüfung richten sich nach den Betriebsverhältnissen, insbesondere nach der Nutzungshäufigkeit, der Beanspruchung bei der Benutzung sowie der Häufigkeit und Schwere festgestellter Mängel bei vorangegangenen Prüfungen. Der Unternehmer hat ebenso dafür zu sorgen, dass
4
schadhafte Leitern der Benutzung entzogen und so aufbewahrt werden, dass eine Weiterbenutzung bis zur sachgerechten Instandsetzung bzw. Entsorgung nicht möglich ist.
Leiterelement (e):
Prüfpunkte:
ja/nein
1. Sadayana
Alle Befestigungen (Nieten, Schrauben, Bolzen etc.) müssen vollständig vorhanden
Prüfpunkte
sein. Sind Befestigungen evtl. locker oder korrodiert? Sind Verunreinigungen (z.B.
Schmutz, Schlamm, Lack, Öl oder Fett) an der Leiter vorhanden?
2. Leiterholm/
Alle Leitersprossen(stufen) müssen vollzählig vorhanden sein. Sind Leiterholme,
Leitersprossen bzw. Leiterstufen bzw. Sicherheitsbügel evtl. verbogen, verdreht, verbeult, rissig oder kor-
Leiterstufen/Sicher- rodiert? Sind Leitersprossen bzw. Leiterstufen evtl. abgenutzt, lose, korrodiert oder
heitsbügel
beschädigt? Ist die Plattform (wenn vorhanden) oder sind Teile/Befestigungen dieser
beschädigt oder korrodiert oder fehlen?
3. Verbindungs-
Leiterführungen, Arretierungen und Sicherheitseinrichtungen auf Funktionalität
elemente,
und Festigkeit, sowie auf Beschädigungen und Korrosion prüfen. Sind Arretierun-
Leiterführung,
gen, Sicherheitseinrichtungen oder Eckversteifungen evt. beschädigt, locker oder
Beschläge
korrodiert oder fehlen diese ganz?
4. Ceunah,
Füße, Quertraverse, auf Funktionalität und Festigkeit, sowie auf Beschädigungen
Quertraverse
und Korrosion prüfen. Alle Leiterfüße/Endkappen müssen vorhanden sein. Sind Lei-
terfüße locker, verschlissen oder korrodiert?
5. Leiterkennzeichnungen/Gebrauchs- und Bedienungsanleitung
Sind alle Leiterkennzeichnungen sowie die Gebrauchs- und Bedienungsanleitung vorhanden und gut lesbar?
ERGEBNIS
Maot Leiter ist di Ordnung kann weiter verwendet werden.
Die Leiter darf erst nach einer Reparatur weiter verwendet werden.
Die Leiter ist defekt und muss entsorgt werden.
8. Lagerung: Um jegliche Beschädigungen zu vermeiden ist die Leiter beim Angkutan (z. B. auf Dachträgern oder im Auto) sicher zu befestigen. Die Lagerung der Leiter sollte in einer trockenen Umgebung senkrecht stehend, flach liegend oder mittels geeigneter Wandhalterung an der Wand hängend erfolgen. Jegliche Beschädigungen müssen ausgeschlossen werden und alle Teile vor Witterungsverhältnissen geschützt sein. Die Leiter ist so zu lagern, dass sie vor spielenden Kindern geschützt ist und keine Personen behindert werden (evtl. Stolpergefahr). Weiterhin ist so zu lagern, dass sie nicht ohne Weiteres für kriminelle Zwecke entwendet/genutzt werden kann. 9. Verpackung / Entsorgung: Die Verpackung is entsprechend den geltenden Bestimmungen und Gesetzen zu entsorgen. Nach Ende der Gebrauchsfähigkeit muss die Leiter entsprechend den geltenden Vorschriften entsorgt werden. Aluminium ist ein hochwertiges Bahan und sollte dem Recyclingprozess zugeführt werden. Detaillierte Auskünfte hierzu erteilt Ihre zuständige Kommune. 10. Gebrauchsdauer: Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und regelmäßiger Wartung ist die Leiter ein langfristig verwendbares Arbeitsmittel. 11. Herstellerangaben: KRAUSE-Werk GmbH & Co KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-mail: info@krause-systems.de www. krause-systems.com · Ausgabedatum: 01.06.2024
en
Introduction: This User Manual contains important safety information regarding the use of this hinge ladder, which is suitable for use as a stepladder, leaning ladder and work platform. Please read this manual
carefully before using the ladder and keep it safe for future reference. Always include this user and operating guide
when handing the ladder over to a new owner.
1. Intended use: This ladder is a mobile piece of equipment that can be used in different locations. It is designed for performing small-scale jobs at heights that would make the use of other types of equipment inappropriate (see the German Ordinance on Industrial Safety and Health). This ladder must only be used as described in this User Manual. All other uses are regarded as inappropriate use. We do not accept any liability for damage arising from the inappropriate use of the ladder. Any changes made to the ladder without the manufacturer`s authorisation will void the warranty.
5
2. Technical information: Drawing showing the hinge ladder in different configurations and list of components. The technical information specific to this ladder is affixed to the ladder itself. Please refer to the table for more information.
3. Scope of delivery: List of all of the components that are supplied with the ladder (example): komponén tangga (sadayana) + platform (2 komponén) + manual pamaké + penstabil + kacang & bolts
4. Assembly instructions: Depending on the ladder type and delivery condition, the ladder may yet have to be fully assembled before use. Description/illustration of the assembly work required before the ladder can be used. Example: Nyocogkeun penstabil.
5. General safety information: The packaging can pose a suffocation hazard. Ladders and packaging materials are not toys. Use of this ladder is always associated with a risk of falling off the ladder and of the ladder tipping over. This can result in injury to persons and damage to objects. All of the work performed with and on the ladder must be performed in such a way as to minimise these risks as much as possible. This ladder is only designed for light work and short periods of use. Do not work on the ladder for too long without taking regular breaks. Fatigue is a hazard and can impact on the safe use of the ladder. The ladder must be suitable for its relevant use and must only be used in the specified position. Only ever use the treads provided. The ladder and ladder components must not be modified. Always make sure to have a safe handhold and foothold when working on and climbing the ladder. Always observe the national rules and regulations, in particular if using this ladder for professional work. Only use manufacturer-approved accessories.
6. Assembly/Use: Always observe the instructions provided in the user and operating guide and on the ladder itself when assembling and using the ladder.
Important information on using and setting up the hinge ladder: How to use the safety hinges. Changing the ladder`s set up/configuration. Configurations (schematic diagrams): Leaning ladder that can be configured in a number of different ways. Suitable for use as a stepladder and work platform for a range of different applications.
6.1 General safety 6.2. Using the ladder as a 6.3. Using the ladder as a 6.4. Using the single or
inpormasi
tangga condong
tanggah
sababaraha tangga hinge
58
82
87
95
7. Pangropéa / Service: Pangropéa sarta ngalayanan karya dipigawé dina tangga dimaksudkeun pikeun mastikeun yén tangga jalan bener. Tangga kudu rutin dipariksa pikeun karuksakan. Pastikeun sadaya bagian anu gerak tangga dina urutan kerja anu leres. Sadaya bagian anu gerak kedah dilumasi sacara teratur. Sakur perbaikan tangga kedah dilakukeun ku jalma anu mumpuni sareng saluyu sareng petunjuk produsén. Salawasna bersihkeun tangga sareng bagian anu obah hususna langsung saatos dianggo upami tangga janten kotor. Ukur nganggo agén beberesih anu larut cai konvensional. Ulah make agén beberesih agrésif atawa abrasive. Lamun tangga keur dipake komersil, eta kudu rutin inspected ku jalma otorisasi pikeun mastikeun yén éta dina urutan gawé ditangtoskeun (inspeksi visual jeung test kinerja). Dina hal ieu, penting pikeun ngadamel jadwal pamariksaan anu netepkeun jinis, ruang lingkup sareng interval dimana pamariksaan anu diperyogikeun dilaksanakeun. Interval antara pamariksaan ieu kedah ditangtukeun saluyu sareng kaayaan operasi anu relevan, khususna frékuénsi pamakean anu relevan, beban anu diterapkeun kana tangga nalika dianggo sareng frékuénsi sareng parahna sagala cacad anu diidentifikasi nalika pamariksaan sateuacana. Nu boga ogé tanggung jawab pikeun nyoplokkeun tangga cacad ti pamakéan sarta nyimpen eta dina cara saperti pikeun nyegah pamakéan maranéhanana nepi ka aranjeunna geus bener repaired atawa disposed tina.
Ladder component(s): Inspection point:
enya/henteu
1. titik inspeksi umum
Kabéh elemen panyambung (rivets, screws, bolts jsb) kudu di tempat. Dupi salah sahiji elemen panyambungna leupas atawa corroded? Naha aya kokotor (contona taneuh, leutak, cet, minyak atanapi gajih) dina tangga?
2. Rel samping / rungs atawa undakan / rel kaamanan
Euweuh sahiji rungs / léngkah kudu leungit. Dupi rel samping, rungs atanapi rel kaamanan ngagulung, twisted, deted, retak atanapi corroded? Naha anak tangga atawa undak-usukna dipaké, leupas, corroded atawa ruksak? Naha platformna (upami sayogi) atanapi aya salah sahiji komponén platform / elemen pengikat corroded atanapi leungit?
6
3. Nyambungkeun elemen, pituduh, fittings
4. Stabiliser suku
5. labél tangga / Manual pamaké
HASIL
Check ladder guides, locking devices and safety equipment for proper function, tightness, damage and corrosion. Are the locking devices or safety equipment damaged, loose or corroded or completely missing? Check feet and stabiliser brace for proper function, tightness, damage and corrosion. None of the ladder feet/end caps must be missing. Are the ladder feet loose, worn or corroded? Are all of the ladder labels and the user and operating guide available and easily legible? The ladder is in good working order and is fit for use.
Tangga ngan kudu dipaké sanggeus sanggeus geus repaired.
Tangga éta rusak sareng kedah dibuang.
8. Panyimpenan: Aman nyepetkeun jeung dasi handap ladders nalika transporting aranjeunna (misalna dina rak hateup atawa dina mobil) pikeun nyegah karuksakan nanaon. Tangga kudu disimpen dina lingkungan garing boh nangtung nangtung, datar dina taneuh atawa ngagantung dina témbok jeung wadah témbok cocog. Éta kedah disimpen dina cara sapertos kitu pikeun nyegah karusakan sareng sadaya komponénna kedah ditangtayungan tina cuaca. Tangga kedah disimpen dina cara anu ditangtayungan tina murangkalih sareng henteu nunjukkeun bahaya (misalna bahaya tripping). Éta ogé kedah disimpen dina cara anu teu tiasa dianggo / dipiceun pikeun tujuan anu henteu sah. 9. Bungkusan / Pembuangan: Bungkusan kedah dibuang saluyu sareng peraturan sareng undang-undang anu aya. Nalika dugi ka tungtung umur jasana, tanggana kedah dibuang saluyu sareng peraturan anu aya. Aluminium mangrupakeun bahan kualitas luhur sarta kudu didaur ulang. Mangga tingal otoritas lokal Anjeun pikeun inpo nu langkung lengkep ihwal daur ulang. 10. Service hirup: tangga Ieu produk kualitas luhur sarta dirancang pikeun hirup layanan panjang lamun dipaké salaku dimaksudkeun tur rutin serviced. 11. pabrik: KRAUSE-Werk GmbH & Co KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-mail: info@krause-systems.de www. krause-systems.com · Tanggal ngaluarkeun: 01/06/2024
pl
Wstp: Niniejsza instrukcja obslugi i uytkowania opisuje bezpieczny sposób uywania drabiny przegubowej, któr mona uywa jako drabin wolno stojc lub drabin przystawn. Prosz przeczyta ze wzgl-
dów bezpieczestwa przed uytkiem starannie instrukcj obslugi i przechowywa j dla przyszlego uytku. W przy-
padku przekazania drabiny innym osobom naley przekaza take instrukcj obslugi.
1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem: Niniejsza drabina stanowi mobilny rodek do pracy, który moe by uywany w rónych miejscach. Za pomoc tej drabiny mona wykonywa latwiejsze prace na wysokoci, przy których zastosowanie innych rodków pracy nie jest wspólmierne (patrz rozporzdzenie dotyczce bezpieczestwa rodków pracy). Drabina ta moe by uywana tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obslugi. Kady inny sposób uycia jest uwaany za niezgodny z przeznaczeniem. Za szkody, wynikajce z zastosowanie niezgodnego z przeznaczeniem nie ponosimy odpowiedzialnoci. Drabiny tego rodzaju naley uywa raczej wewntrz pomieszcze. Modifikacje drabiny, nie autoryzowane przez producenta, pocigaj za sob wyganicie gwarancji.
2. Informacje techniczne: Ilustracja drabiny przegubowej w rónych pozycjach ustawienia i lista elementów skladowych. Informacje techniczne, istotne dla danego typu drabiny s umieszczone na produkcie. W tabeli s umieszczone dodatkowe informacje.
3. Zakres dostawy: Lista wszystkich dostarczonych komponentów (przyklad): Czci drabiny (komplet) + platforma (2-czciowa) + instrukcja obslugi i uytkowania + stabilizator + elementy montaowe 4. Instrukcja montau: W zalenoci od typu drabiny i jej stanu przy dostawie drabina musi ewentualnie jeszcze zosta zmontowana przed uytkiem. Opis/ilustracja prac montaowych, do wykonania przed uywaniem drabiny. Przyklad: monta stabilizatora. 5. Ogólne informacje o bezpieczestwie: Niebezpieczestwo uduszenia wskutek opakowania. Podczas uywania tej drabiny istnieje generalnie niebezpieczestwo upadku lub przewrócenia. Przez to moe doj do skaleczenia
7
osób lub uszkodzenia przedmiotów. Drabiny i opakowanie nie stanowi przedmiotów do zabawy. Wszystkie prace z drabin i na drabinie naley wykona tak, aby panujce zagroenia byly moliwie niskie. Drabin mona uywa tylko do lekkich prac, do wykonania w krótkim czasie. Nie pracowa zbyt dlugo bez przerwy na drabinie. Zmczenie stanowi zagroenie dla bezpiecznego uytku. Drabina musi si nadawa dla danego zastosowania i moe by uyta tylko w przepisowej pozycji ustawienia. Uywa tylko przewidzianych w tym celu powierzchni do wchodzenia. Drabina lub jej elementy nie mog by modyfikowane. Uwaa na bezpieczn pozycj podczas pracy oraz przy wchodzeniu i schodzeniu. Obowizujce w kraju przepisy i postanowienia naley przestrzega w szczególnoci przy profesjonalnym uyciu drabiny. Uywa tylko osprztu dopuszczonego przez producenta.
6. Monta / obsluga: Podczas montau jeung uytkowania drabiny naley koniecznie przestrzega informacji umieszczonych na produkcie oraz w niniejszej instrukcji obslugi.
Informacje dotyczce obslugi i montau drabiny przegubowej: Zastosowanie przegubów zabezpieczajcych. Zmiana rodzaju zastosowania. Warianty konstrukcji (ilustracja schematyczna): Drabina przystawna z rónymi moliwociami regulacji. Drabina wolno stojca i platforma robocza dla rónych zastosowa.
6.1 Bezpieczestwo 6.2. Zastosowanie jako 6.3. Zastosowanie jako 6.4. Zastosowanie drabiny jed-
ogólne
drabina przystawna drabina wolnostojca no- lub wieloprzegubowej
58
82
87
95
7. Konserwacja/naprawy: Pielgnacja i konserwacja drabiny zapewnia jej sprawno. Naley regularnie kontrolowa drabin pod ktem uszkodze. Funkcjonalno elementów ruchomych musi by zapewniona. Elementy ruchome naley regularnie smarowa. Naprawy drabiny mog by wykonywane przez fachowców i zgodnie z instrukcj producenta. Czyszczenie drabiny, w szczególnoci elementów ruchomych, naley przy widocznym zanieczyszczeniu wykona natychmiast po uytku. Stosowa tylko dostpne w handlu, rozpuszczalne w wodzie rodki czyszczce. Nie uywa rodków agresywnych i ciernych. W przypadku profesjonalnego uycia drabiny konieczne s regularne, cykliczne kontrole pod ktem sprawnego stanu drabiny, dokonywane przez fachow osob (kontrola wizualna i funkcjonalna). W tym celu naley ustali rodzaj, zakres i terminy koniecznych kontroli. Okresy czasowe kontroli s zalene od warunków pracy, w szczególnoci od czstotliwoci uytku, obcienia podczas pracy oraz czstotliwoci i cikoci stwierdzonych we wczeniejszych kontrolach braków. Przedsibiorca musi take zadba o to, aby uszkodzone drabiny byly wycofane z uytku i przechowywane tak, aby nie bylo moliwe ich dalsze uytkowanie do momentu prawidlowej naprawy lub utylizacji drabiny.
Komponenty drabiny: 1. Ogólne punkty kontroli 2. Podlunice/szczeble
drabiny wzgl. Stopnie/ palk bezpieczestwa 3. Elementy lczce, prowadnice, okucia 4. Stopki, stabilizator 5. Oznakowania drabiny/ Instrukcja obslugi i uytkowania
Punkty kontroli: Wszystkie zamocowania (nity, ruby, trzpienie itd.) musz by kompletne. Czy zamocowania s ewentualnie poluzowane lub wykazuj korozj? Czy na drabinie s widoczne zanieczyszczenia (np. brud, lakier, olej lub smar)? Wszystkie szczeble (stopnie) drabiny musz by w komplecie. Czy podlunice, stopnie drabiny lub palk bezpieczestwa s ew. wygite, pknite lub wykazuj korozj? Czy szczeble lub stopnie drabiny ewentualnie s zuyte, poluzowane, skorodowane lub uszkodzone? Czy platforma (o ile jest) lub jej czci/ elementy mocujce s uszkodzone, korodowane lub jest ich brak? Sprawdzi prowadnice, zabezpieczenia i urzdzenia bezpieczestwa pod ktem funkcjonalnoci i stabilnoci oraz pod ktem uszkodze i korozji. Czy zabezpieczenia, urzdzenia bezpieczestwa lub naroniki s ew. uszkodzone, wykazuj korozj lub jest ich brak? Sprawdzi stopki, stabilizator pod ktem funkcjonalnoci, stabilnoci, uszkodze i korozji. Wszystkie stopki/nasadki na stopki musz by zamontowane. Czy stopki s ewentualnie poluzowane, zuyte lub koroduj?
Czy wszystkie oznakowania drabiny oraz instrukcja obslugi s umieszczone i czytelne?
tak/nie
8
WYNIK
Drabina jest w porzdku i moe ku dalej uywana.
Drabina moe ku uywana dopiero po wykonaniu naprawy.
Drabina jest uszkodzona sareng musi zosta usunita.
8. Magazynowanie: Aby unikn wszelkich uszkodze naley pewnie zamocowa drabin podczas transportu (np. na dachu samochodu lub w samochodzie). Przechowywanie drabiny powinno si odby w suchym otoczeniu, w pozycji pionowej, poziomej lub powieszonej za pomoc odpowiedniego zamocowania ciennego. Naley wykluczy wszelkie uszkodzenia i chroni wszystkie czci przed oddzialywaniami atmosferycznymi. Przechowywa drabin tak, aby byla chroniona przed bawicymi si dziemi i nie stanowila przeszkody dla innych osób (niebezpieczestwo potknicia). Ponadto naley j przechowywa tak, aby nie mogla by wykorzystana do celów kryminalnych lub ukradziona. 9. Opakowanie/utylizacja: Opakowanie naley utylizowa wedlug obowizujcych przepisów prawnych. Po uplywie zdolnoci uytkowej naley utylizowa drabin zgodnie z obowizujcymi przepisami prawnymi. Aluminium stanowi wartociowy material i powinno by doprowadzone do recyklingu. Szczególowych informacji na ten temat udzielaj wlaciwe organy komunalne. 10. Czas uytkowania: W przypadku uytkowania zgodnego z przeznaczeniem i regularnej konserwacji drabina stanowi rodek pracy o dlugim czasie uytkowania. 11. Informacje dotyczce producenta: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · data wydania: 01/06/2024
hu
Bevezetés: A jelen használati és kezelési útmutató leírja az olyan csuklós létrák biztonságos használatát, amelyeket állólétraként, támasztólétraként vagy munkaemelvényként lehet használni. A használati és ke-
zelési útmutatót az eszköz használata eltt biztonsági okokból gondosan olvassa el és rizze meg, hogy a jövben
is utánaolvashasson. A létra átadása esetén a használati és kezelési útmutatót is át kell adni.
1. Rendeltetésszer használat: Ez a létra olyan mobil munkaeszköz, amelyet különböz helyeken lehet alkalmazni. A létrával kisebb magasságban lehet olyan munkákat elvégezni, amelyeknél más munkaeszközök használata nem arányos (lásd az szerkezetek biztonságára vonatkozó rendeletet). Ezt a létrát csak úgy szabad használni, ahogy azt a jelen használati és kazelési útmutató leírja. Minden más használat nem rendeltetésszernek számít. A nem rendeltetésszer használat által kialakult károkért nem vállalunk felelsséget. Az ilyen típusú létrákat fként beltérben lehet használni. A jótállás és a szavatosság megsznését okozza a létra gyártó által nem engedélyezett módosítása.
2. Mszaki információk: A csuklós létra bemutatása különböz felállítási helyzetben és alkotórészei felsorolása. A mindenkori létratípusra irányadó mszaki információk megtalálhatók a terméken. A táblázatban további információkat talál.
3. Termék tartalma: A termékkel együtt szállított, összes alkatrész listája (példa): Létraelemek (komplett) + dobogó (2 részes) + használati és kezelési útmutató + kitámasztó + szerelési elemek
4. Összeszerelési útmutató: Szükség esetén a létratípusnak és a szállítási állapotnak megfelelen még a létra teljes összeszerelését el kell végezni az alkalmazás eltt. A létra használata eltt elvégzend szerelési munkák leírása/bemutatása. Példa: Kitámasztó szerelése.
5. Általános biztonsági utasítások: Csomagolás okozta fulladásveszély A létra használatakor alapveten fennáll a leesés és a felborulás veszélye. Ezáltal személyek és a tárgyak sérülhetnek meg. A létra és a csomagolóanyag nem játékszer. A létrán és a létrával végzend munkákat úgy kell elvégezni, hogy ezek a veszélyek a lehet legkisebb mértékek legyenek. A létrát csak rövid ideig tartó, könny munkához lehet használni. Nem túl hosszú ideig, rendszeres megszakítás nélkül szabad dolgozni a létrán. A fáradtság veszélyezteti a biztonságos használatot. A létrának megfelelnek kell lennie a mindenkori alkalmazáshoz, és csak az elírt felállítási helyzetben szabad használni. Csak az elírt fellép felületeket szabad használni. A létrát, gering. a létra részeit tilos módosítani. Ügyelni kell a biztonságos testtartásra a munka, valamint a létrára feljárás vagy létráról történ lejárás során. Az érvényes nemzeti rendelkezéseket és elírásokat fként szakmai alkalmazás során feltétlenül be kell tartani. Csak a gyártó által engedélyezett tartozékokat szabad használni.
9
6. Összeszerelés/kezelés: A létra összeszerelése és kezelése során a terméken és a használati és kezelési útmutatóban feltüntetett utasításokat kötelez betartani.
A csuklós létra kezelésére és összeszerelésére vonatkozó tudnivalók: A biztonsági csuklók kezelése. A felállítási helyzetek módosítása. Összeszerelési változatok (elvi ábra): Támasztólétra különböz beállítási lehetségekkel. Álllólétra és munkaemelvény különböz használatra.
6.1 Általános biztonsági 6.2. Alkalmazás
6.3. Használat
utasítások
támasztólétraként
állólétraként
6.4. Az egy- vagy többcsuklós létrák használata
58
82
87
95
7. Karbantartás/üzemfenntartás: A létra gondozása és karbantartása biztosítja mködképességét. A létra épségét rendszeresen felül kell vizsgálni. A mozgó alkatrészek mködését szavatolni kell. A mozgó alkatrészeket rendszeresen olajozni kell. A létra javítását szakért személynek kell elvégeznie a gyártó utasításaival megegyez módon. Látható szennyezdés esetén a használatot követen azonnal el kell végezni a létra, fként az összes mozgó alkatrész tisztítását. Csak a kereskedelemben kapható, vízben oldódó tisztítószereket szabad használni. Tilos agresszív súrolószereket használni. A létra ipari használata esetén egy erre jogosult személynek el kell végeznie az elírásszer állapot rendszeres, ismétld felülvizsgálatát (szemrevételezéssel és mködésvizsgálattal). Erre vonatkozólag meg kell határozni a szükséges vizsgálatok fajtáját, mértékét és határidit. A vizsgálatok idközei az üzemi feltételektl függenek, fként a használati gyakoriságtól, a használati igénybevételtl, valamint az elz vizsgálatok során megállapított gyakolyosságtágtól gyakolyosságtágállapított hiányosórisságágtá A vállalkozónak gondoskodnia kell arrol is, hogy a sérült létrát kivonja a használatból és úgy kell riznie azt, hogy a további használat ne legyen lehetséges a szakszer javításig, ill. hulladékelhelyezésig.
Létraelem(ek):
Ellenrzési pontok:
igen / nem
1. Általános ellenrzési Az összes rögzítésnek (szegecsek, csavarok, csapok stb.) hiánytalanul meg kell
pontok
lennie. A rögzítések esetleg meglazultak, korrodálódtak? Van szennyezdés (pl. piszok, sár, festék, olaj vagy zsír) a létrán?
2. Létraszár/létrafok, gering. Valamennyi létrafoknak teljes számban meg kell lennie. Esetleg meghajlott,
hágcsófokok/
elcsavarodott, behorpadt, megrepedt vagy megrozsdásodott valamelyik létra-
biztonsági kengyel szár, létrafok, ill. biztonsági kengyel? Esetleg elhasználódtak, meglazultak,
korrodálódtak vagy megsérültek a létrafokok? A dobogó (amennyiben van) vagy ennek alkatrészei/rögzítései sérültek, korrodálódtak vagy hiányoznak?
3. Összeköt elemek, vezetelemek, vasalatok
Vezetelemek, reteszelések és biztonsági eszközök mködésének és szilárdságának, valamint épségének és korrodálásának ellenrzése. Esetleg megsérültek, meglazultak vagy korrodálódtak, ill. teljesen hiányoznak a reteszelé-
sek, biztonsági szerkezetek vagy sarokmerevítések?
4. Talpak, kitámasztók Talpak, kitámasztók mködésének és szilárdságának, valamint épségének és
korrodálásának ellenrzése. Az összes létratalpnak/zárósapkának meg kell lennie. Meglazultak, elkoptak vagy korrodálódtak a létratalpak?
5. Létrajelölések/használati Valamennyi létrajelölés, valamint használati és kezelési útmutató megvan és
és kezelési útmutató jól látható?
EREDMÉNY
A létra rendben tovább használható.
A létrát csak javítás után szabad tovább használni.
A létra meghibásodott és hulladékként kell elhelyezni.
8. Tárolás: A sérülések elkerüléséhez a létrát a szállításkor biztosan kell rögzíteni (pl. tetcsomagtartón vagy autóban). A létrát száraz környezetben függlegesen állítva, vízszintesen fektetve vagy megfelel falitartóval a falon függesztve kell tárolni. Minden sérülést ki kell zárni és az alkatrészeket óvni kell az idjárási feltételektl. A létrát úgy kell tárolni, hogy védve legyen a játszó gyermekektl és ne akadályozzon senkit (esetleg botlásveszély). Továbbá úgy kell tárolni, hogy ne lehessen könnyen bncselekmény elkövetése céljából eltulajdonítani/használni.
10
9. Csomagolás/hulladékelhelyezés: A csomagolást az érvényes rendelkezéseknek és törvényeknek megfelelen kell hulladékként elhelyezni. Élettartama végén a létrát az érvényes elírásoknak megfelelen hulladékként kell elhelyezni. Az alumínium értékes anyag és ezért el kell juttatni az újrahasznosítási folyamatba. Az erre vonatkozó, részletes információkat beszerezheti az illetékes önkormányzattól. 10. Használati idtartam: Rendeltetésszer használat és rendeltetésszer karbantartás esetén a létra hosszú ideig használható munkaeszköz. 11. Gyártói adatok: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Kiadás dátuma: 2024.06.01
ru
: , , –
. – –
,.
.
1.: , . , (. ). ,. . (), - . . ,,.
2.: . ,,. .
3. : , (): () + ( 2 ) + + +
4. : , , . / , . : .
5.: – . / . . – . ,. . . . . . / . ,. ,,. ,.
6. /: .
11
: . . ( ): . .
6.1
6.2.
6.3.
–
–
6.4.
58
82
87
95
7. /: . . . . . ,,. ,,. . ( ). ,. ,,,,,. , , / .
()
:
/
:
1. (, ,..)
. ,,-
? (,
, , , )?
2. /
() -
/ . , / –
/,,,
? , ( )
–
?
3.
,
,,,
,. ,,
,,
, ?
4.,
,, -
. /
. , -
?
5. /
,
?
6. /
, ?
12
. . .
8.:, (,). ,,. ,. , ( ). , , / . 9. /: . . . . 10.: . 11.: KRAUSE-Werk GmbH & Co KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304,. .: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 ·. : info@krause-systems.de www.krause-systems.com · : 2024-06-01
bg
: , , –
. –
. ,
.
1.: , . , ( ). ,. . . . ,,.
2.: . ,,. .
3. : (): () + ( 2 ) + + +
4. : . / , . : .
5. : . . . . , -. . . .
13
. . . . – . .
6. /: .
: . . ( ): . .
6.1 6.2.
6.3. 6.4. –
58
82
87
95
7. /: . . . . . ,-, . ,. ,. , ( ). ,. ,-, . ,.
():
:
/
1. (,,.)
. –
? ( –
, , , )?
2. / (). –
,
/,,,
? ,,-
? ( )
/?
3. , ,
,, -
.
,
?
4. , ,
,.
/ . ,
?
14
5.
,,.
? , , ?
6. /
?
.
.
.
8.: (), . ,. . , ( ). , / . 9. /: . . . . 10.: , . 11. : KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Telp.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-mail: info@krause-systems.de www.krause -systems.com · : 01/06/2024
cs
Úvod: Tento Návod na pouzití a obsluhu popisuje bezpecné pouzití kloubového zebíku, který mze být pouzit jako stojací zebík, pílozný zebík a jako pracovní plosina. Ped pouzitím si prosím dobe pectte
tento Návod na pouzití a obsluhu z dvod bezpecnosti a uschovejte ho pro budoucí pouzití. Pi pedávání zebíku je
teba pedat i Návod na pouzití a obsluhu.
1. Poé urcení: Tento zebík je mobilní pracovní prostedek, který mze být pouzit na rzných místech. S tímto zebíkem mohou být provádny práce malého rozsahu ve výskách, pi kterých není pouzití jiných pracovních prostedk pomrné (nyaéta Naízení o bezpecnosti provozních prostedk). Tento zebík smí být pouzíván pouze tak, jak je popsáno v tomto Návodu na pouzití a obsluhu. Jakékoliv jiné pouzití se nepovazuje za pouzití dle urcení. Za skody, které tímto pouzitím v rozporu s urcením vzniknou, nepebíráme záruku. Tento druh zebík ku ml být pouzíván pedevsím v interiéru. Zmny na zebíku, které nejsou výrobcem autorizovány, vedou k zániku záruky a jejího plnní.
2. Technické informace: Zobrazení kloubového zebíku v rzných pozicích postavení a pehled jeho soucástí. Technické informace rozhodující pro píslusný typ zebíku jsou umístny na výrobku. Dalsí informace najdete v tabulce.
3. Rozsah dodávky: Seznam vsech zárove dodávaných jednotlivých díl (píklad): Díly zebíku (kompletní) + platforma (2 dílná) + Návod na pouzití a obsluhu + pícná traverza + montázní prvky
4. Návod na sestavení: Podle typu zebíku a stavu dodávky musí být zebík ped pouzitím pípadn jest úpln smontován. Popis/znázornní montázních prací, které je teba provést ped pouzitím zebíku. Píklad: Montáz pícné traverzy.
5. Vseobecné bezpecnostní pokyny: Nebezpecí udusení obalem. Pi pouzívání tohoto zebíku existuje zásadn nebezpecí spadnutí, resp. pevrácení. Tím mohou být osoby zranny a pedmty poskozeny. Zebíky a obalový materiál nejsou hrackami pro dti. Vsechny práce s zebíkem a na nm je teba provádt tak, aby tato nebezpecí byla co mozná minimální. Zebík lze pouzívat pouze pro lehké práce po kratsí dobu. Na zebíku nepracovat pílis dlouho
15
bez pravidelného perusování. Únava ohrozuje bezpecné pouzití. Zebík musí být vhodný pro píslusné pouzití a smí být pouzíván pouze v pedepsané pozici postavení. Pouzívat pouze plochy urcené pro stoupnutí. Zebík, resp. cásti zebíku, nesmjí být mnny. Je teba dbát na bezpecné drzení pi práci, jakoz i pi stoupání po zebíku a sestupování. Je teba bezpodmínecn respektovat národní platná ustanovení a pedpisy, zejména pi profesionálním pouzití. Pouzívat pouze píslusenství schválené výrobcem.
6. Sestavení / Obsluha: Pi sestavování a obsluze zebíku je teba nutn respektovat pokyny uvedené na výrobku av Návodu na pouzití a obsluhu.
Pokyny k obsluze a k postavení kloubového zebíku: Manipulace s bezpecnostními klouby. Zmna postavení. Varianty postavení (základní postavení): Pílozný zebík s rznými moznostmi nastavení. Stojací zebík a pracovní plosina pro rzná pouzití.
6.1 Vseobecné
6.2. Pouzití jako
6.3. Pouzití jako
6.4. Pouzití jednokloubového, resp.
bezpecnostní pedpisy
pílozný zebík
pílozný zebík
vícekloubového zebíku
58
82
87
95
7. Údrzba/Servis: Péce o zebík a údrzba má zajistit jeho funkcnost. Zebík musí být pravideln kontrolován z hlediska poskození. Funkce pohyblivých cástí musí být zarucena. Pohyblivé cásti musí být pravideln olejovány. Opravy na zebíku musí být provádny odbornou osobou av souladu s pokyny výrobce. Cistní zebíku, zejména vsech pohyblivých cástí, by mlo být provedeno pi viditelném znecistní okamzit po pouzití. Pouzívat pouze bzné, vodou editelné cisticí prostedky. Nepouzívat agresivní, drsné prostedky. Pi prmyslovém pouzití zebíku je nutná pravidelná, opakující se kontrola z hlediska ádného stavu, provádná zpsobilou osobou (vizuální kontrola and kontrol funkcnosti). K tomu je teba stanovit druh, rozsah a lhty potebných kontrol. Casové intervaly pro kontrolu se ídí podle provozních pomr, zejména podle cetnosti uzívání, nárocnosti pi pouzití, jakoz i cetnosti a obtíznosti zjistných závad pi pedchozích zkouskách. Podnikatel se musí téz postarat o to, aby vadné zebíky byly stazeny z pouzívání a ulozeny tak, aby dalsí pouzití az do odborné opravy, resp. likvidace nebylo mozné.
Prvek/prvky zebíku:
kontrolní body:
ano/ne
1. Vseobecné kontrolní Vsechna upevnní (nýty, srouby, cepy atd.) musí být pln k dispozici. Jsou upevn-
awak
ní, píp. uvolnná nebo zkorodovaná? Jsou znecistní (nap. spína, bahno, lak, olej
nebo mazadlo) na zebíku?
2. Traverza/pícky zebíku, Vsechny pícky (stupn) zebíku musí být v plném poctu. Je traverza zebíku,
resp. stupn/
stupn, resp. bezpecnostní drzadla pípadn zohýbané, prasklé ci zkorodované?
bezpecnostní drzadla Jsou pícky zebíku, resp. stupn píp. opotebované, uvolnné, zkorodované ci
zebíku
poskozené? Je plosina (pokud je k dispozici) nebo jsou její cásti/upevnní po-
skozeny, zkorodovány ci chybí?
3. Spojovací prvky,
Vedení vodic, aretace a bezpecnostní zaízení zkontrolovat z hlediska funkcnos-
vedení vodic, kování ti a pevnosti, jakoz i poskození a koroze. Jsou aretace ci bezpecnostní zaízení
nebo vyztuzení roh, píp. poskozeny, uvolnny ci zkorodované, nebo tyto zcela
chybí?
4. Nohy, pícné traverzy Nohy, pícné traverzy zkontrolovat z hlediska funkcnosti a pevnosti, jakoz i po-
skození a koroze. Vsechny nohy zebíku/koncové uzávry musí být k dispozici. Jsou nohy zebíku uvolnné, opotebované ci zkorodované?
5. Oznacení zebíku/ Návod na pouzití and obsluhu
Jsou vsechna oznacení zebíku, jakoz i Návod na pouzití a obsluhu k dispozici a dobe citelné?
VÝSLEDEK
Sebík je v poádku, mze být dále pouzíván.
Zebík smí být dále pouzíván az po oprav.
Zebík je vadný a musí být zlikvidován.
8. Skladování: Aby se zabránilo jakýmkoliv poskozením, je teba zebík pi transportu (nap. na stesních nosicích nebo v aut) bezpecn upevnit. Skladování zebíku by mlo být v suchém prostedí, svisle stojící, naplocho lezící nebo pomocí
16
vhodného drzáku visící na stn. Jakákoliv poskození musí být vyloucena a vsechny cásti chránny ped povtrnostními vlivy. Zebík je teba skladovat tak, aby byl chránn ped hrajícími si dtmi a neohrozoval zádné osoby (píp. nebezpecí klopýtnutí). Dále je teba ho skladovat tak, aby nemohl být jen tak odcizen /pouzit pro kriminální úcely. 9. Balení/Likvidace: Balení je teba likvidovat podle platných ustanovení a zákon. Na konci pouzitelnosti musí být zebík podle platných pedpis zlikvidován. Hliník je cenný materiál a ml by být odvezen k recyklaci. Podrobné informace k tomu dostanete od své píslusné obce. 10. Doba pouzití: Pi pouzití dle urcení a pravidelné údrzb je zebík dlouhodob pouzitelným pracovním prostedkem. 11. Údaje výrobce: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Datum vydání: 2024-06-01
da
Indledning: Denne brugsanvisning beskriver den sikre brug af ledstigen, der kan anvendes som trappestige, enkeltstige og som arbejdsplatform. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inden brugen og
opbevar den til evt. senere brug. Når stigen gives videre, skal brugsanvisningen følge med.
1. Formålsbestemt brug: Denne stige er et mobilt arbejdsmiddel, som kan anvendes på forskellige steder. Ved hjælp af denne stige kan der gennemføres små arbejdsopgaver i højden, hvor det ikke er hensigtsmæssigt and anvende andre arbejdsmidler (se sikkerhedsforordningen). Denne stige må kun anvendes som beskrevet i brugsanvisningen. Enhver anden anvendelse må betragtes som ikke værende i overensstemmelse med formålsbestemt brug. Vi påtager os intet ansvar for skader, som opstår som følge af ikke formålsbestemt anvendelse. Ændringer på stigen, som ikke er autoriseret af producenten, medfører jeung garantien og mangelsansvaret bortfalder.
2. Tekniske informationer: Visning af ledstigen i forskellige opstillingspositioner og liste over dens enkelte dele. De for den pågældende stigetype relevante tekniske data er anbragt på produktet. I tabellen finder du yderligere oplysninger.
3. Leveringsomfang: Liste over alle medfølgende enkeltdele (eksempel): Stigedele (komplet) + platform (2-delt) + brugsanvisning + tværgående travers + monteringselementer
4. Sammenbygningsvejledning: Iht. stigetype og leveringstilstand skal stigen evt. endnu monteret komplet inden brugen. Beskrivelse/grafisk visning af monteringsarbejde, som skal udføres inden brug af stigen. Eksempel: Montering af tværgående travers.
5. Generelle sikkerhedsoplysninger: Risiko kvælning på grund af emballagen. Stiger og emballeringsmateriale er ikke legetøj til børn. Ved brug af denne stige er der generelt risiko for at falde ned og vælte. Herved er der risiko for at personer kommer til skade eller der opstår materielle skader. Alle arbejdsopgaver med og på stigen skal gennemføres således, at disse risici er så lave som muligt. Stigen er kun bestemt til lette arbejdsopgaver med kort varighed. Der må ikke arbejdes i for lang tid uden regelmæssige pauser på stigen. Træthed udgør en fare for sikkert brug. Stigen skal være egnet til den pågældende arbejdsopgave og må kun anvendes i den foreskrevne opstillingsposition. Anvend kun de dertil bestemte trinflader. Stigen eller dele af stigen må ikke forandres. Vær opmærksom på at stå stabilt under arbejdet samt ved op- og nedstigning. De gældende nationale bestemmelser og regler skal især følges ved professionelt brug. Anvend kun tilbehør, der er godkendt af producenten.
6. Opstilling / betjening: Ved opstilling og betjening af stigen skal de på produktet og i brugsanvisningen opførte oplysninger altid iagttages.
Oplysninger til betjening og opstilling af ledstigen: Håndtering af sikkerhedsleddene. Skift mellem opstillingsvarianter. Opstillingsvarianter (principvisninger): Enkeltstige med forskellige indstillingsmuligheder. Trappestige og arbejdsplatform til forskellige anvendelser.
6.1 Generelle sikkerheds- 6.2. Brug som enkeltstige 6.3. Brug som trappestige 6.4. Brugen af en- hhv.
oplysninger
flerledsstigen
58
82
87
95
7. Service/vedligeholdelse: Ved hjælp af pleje og service skal stigens funktionsdygtighed bevares. Stigen skal regelmæssigt kontrolleres for beskadigelser. De bevægelige dele skal fungere upåklageligt. Alle bevægelige dele skal
17
smøres regelmæssigt. Reparationer på stigen må kun udføre af en fagkyndig person og i overensstemmelse med producentens instruktioner. Stigen, især de bevægelige dele, skal ved synlig snavs omgående rengøres efter brugen. Anvend kun gængse, vandopløselige rengøringsmidler. Anvend ingen aggressive, skurrende midler. Ved erhvervsmæssig brug af stigen skal det regelmæssigt kontrolleres ved en autoriseret person, om den er i fejlfri tilstand (visuel og funktionskontrol). Hertil fastlægges type, omfang og intervaller af de nødvendige kontroller. Kontrolintervallerne afhænger af driftsforholdene, især hvor ofte stigen anvendes, belastningen under brugen samt hvor hyppigt der blev konstateret alvorlig mangler ved forudgående kontroller. Ejeren skal ligeledes sørge for, at beskadigede stiger ikke længere anvendes og opbevares således, at det ikke er muligt at anvende dem indtil de er blevet repareret faglig korrekt eller bortskaffes.
Stigens elementer:
Kontrolpunkter:
1. Generelle
Alle fastgørelser (nitter, skruer, bolte osv.) skal være fuldstændige. Er fastgø-
kontrolpunker:
relser evt. løsnet eller korroderet? Er der forureninger (f.eks. snavs, mudder,
lak, olie eller fedt ) på stigen?
2. Stigens vanger/
Alle stigesprosser (trin) skal forefindes. Er stigens vanger, trin eller sikker-
sprosser eller stigens hedsbøjle evt. bøjet, fordrejet, deformeret, har de revner eller er korroderet? Er
trin/sikkerhedsbøje stigens sprosser eller trin evt. slidte, løse, korroderet eller beskadigede? be-
skadigede? Er platformen (hvis den forefindes) eller dele/fastgørelser på den
beskadiget eller korroderet, eller mangler de?
3. Forbindelseselementer, Stigestyringer, låseanordninger og sikkerhedsanordninger fungerer og sidder
stigestyring, beslag faste samt om de er beskadigede og korroderet. Er låseanordninger eller sik-
kerhedsanordninger eller hjørneafstivninger evt. beskadiget, løsnet eller kor-
roderet, eller mangler de helt?
4. Fødder, tværgående Kontroller, om fødder, tværgående travers fungerer og sidder fast samt om de
travers
er beskadigede og korroderet. Alle stigens fødder / slutkapper skal forefindes. Éh
stigens fødder løsnet, slidt eller korroderet?
5. Spredesikring
Forefindes alle stigens mærkater samt brugsanvisningen og er de læselige?
ja/nej
6. Stigens mærkater / brugsanvisning
Stigen er i orden og kan fortsat anvendes.
RESULTAT
Stigen må først anvendes igen efter en reparation.
Stigen er defekt og skal bortskaffes.
Stigen er i orden og kan fortsat anvendes.
8. Opbevaring: Pikeun di undgå enhver formulir pikeun beskadigelse, skal stigen fastgøres sikert (f. eks. på tagbagagebærere eller i bilen) handapeun transporten. Stigen skal opbevares stående i tørre omgivelser, flad liggende eller hængt on på væggen med en egnet vægholder. Enhver beskadigelse skal udelukkes alle alle dele skal være beskyttet mod vejliget. Stigen ska opbevares således, jeung den er beskyttet mod legende børn og at den ikke er i vejen for personer (evt. snublefare). Desuden skal den opbevares således, and den ikke uden videre kan anvendes/udnyttes til kriminelle formål. 9. Emballage / bortskaffelse: Emballagen skal bortskaffes iht. de gældende bestemmelser og cinta. Efter at stigen ikke længere kan bruges, skal den bortskaffes iht. de gældende regler. Aluminium er i værdifuldt materiale og skal afleveres til genbrug. Detaljerede oplysninger hero fås hos den relevante kommune. 10. Brugstid: Ved formålsbestemt brug og regelmæssig jasa kan stigen anvendes i lang tid. 11. Producentens oplysninger: KRAUSE-Werk GmbH & Co KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-mail: info@krause-systems.de www. .krause-systems.com · Udgivelsesdato: 01-06-2024
el
: , .
.
.
18
1.: , . , ( ). . . . .
2.: . . .
3. : (): () + (2 ) + + +
4. : . / , . : .
5. : . . / . . . . . . . . . . . !
6. /: .
: . . ( ): . . .
6.1 6.2. 6.3. 6.4. /
58
82
87
95
7. /: .
. .
.
. ,
,. -
. ,.
, (-
). ,
. ,
,
.
.
19
():
:
1. (, , ..). . ; (.. , , , ) ;
2. //
() . , / . , , , ; . , , ; ( ) / ;
3. , ,
, . . , ;
4.,
, . / . , ;
5. /
;
:
.
/
.
.
8.: (.. ). ,. . (. ). / 9. /: . . . . 10.: . 11. : KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Telp.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-mail: info@krause-systems.de www.krause -systems.com · : 01/06/2024
es
Introducción: Estas instrucciones de uso y manejo describen el empleo seguro de la escalera articulada que puede ser empleada como escalera plegable, escalera de pared y como plataforma de trabajo. Por
favor antes de utilizarla lea bien estas instrucciones de uso y manejo por razones de seguridad y consérvelas para
consultas futuras. Ante entrega de la escalera se deben adjuntar estas instrucciones de uso y manejo.
1. Uso conforme al empleo previsto: Esta escalera es un medio de trabajo móvil que puede ser empleado en diferentes localizaciones. Con esta escalera se pueden ejecutar en altura trabajos de alcance reducido en los cuales el empleo de otros medios de trabajo no es proporcional (véase disposición de seguridad de medios de servicio). Esta escalera solo puede ser empleada como se describe en estas instrucciones de uso y manejo. Cualquier otro empleo vale como no conforme al empleo previsto. No se asume ninguna responsabilidad por daños generados por uso no conforme al empleo previsto. Modificaciones en la escalera que no hayan sido autorizadas por el fabricante conduce a la rescisión de la garantía y sus prestaciones.
20
2. Información técnica: Representación de la escalera articulada en diferentes posiciones de instalación y listado de sus componentes. . La información técnica determinante para el tipo de escalera correspondiente está colocada sobre el producto. En el Tabla encontrará más información.
3. Volumen de suministro: Lista de los repuestos suministrados adjuntos (ejemplo): Componentes de la escalera (completa) + plataforma (2 partes) + instrucciones de uso y manejo + travesaño + elementos de montaje
4. Instrucciones para el ensamble: De acuerdo al tipo y el estado de la escalera esta en caso necesario aún debe ser completamente montada antes de su empleo. Descripción/representación de los trabajos de montaje que deben se3r ejecutados antes del uso de la escalera. Ejemplo: montaje del travesaño.
5. Indicaciones generales de seguridad: Peligro de asfixia por embalaje. Las escaleras y el material de embalaje no son juguetes para niños. Con el uso de la escalera de peldaños existe fundamentalmente el peligro de caídas o de vuelcos. De este modo las personas pueden ser lesionadas y los objetos ser dañados. Todos los trabajos con y sobre la escalera tienen que ser ejecutados de tal manera que estos peligros se mantengan lo más reducidos posibles. Las escaleras sólo se deben utilizar para trabajos ligeros de corta duración; No trabajar sobre la escalera demasiado tiempo sin interrupciones regulares . El cansancio pone en peligro una utilización segura. La escalera debe ser adecuada al empleo correspondiente y solo puede ser empleada en la posición de instalación prescrita. Utilizar solo las superficies de peldaños previstas. La escalera o bien las piezas de la misma no pueden ser modificadas. Se debe observar una estabilidad segura durante el trabajo así como para el ascenso y el descenso. Se deben observar imprescindiblemente las normas y disposiciones nacionales vigentes especialmente ante el empleo profesional. ¡Emplear solamente accesorios homologados por el fabricante!
6. Instalación/Manejo: Para la instalación y el manejo de la escalera se deben observar obligatoriamente las indicaciones mencionadas en las instrucciones de uso y manejo y las colocadas sobre el producto.
Indicaciones sobre el manejo y para montaje de la escarela articulada: Manipulación de las articulaciones de seguridad. Cambio de la posición de instalación. Variantes de instalación (representación de principios): Escalera de pared con diferentes posibilidades de regulación. Escalera plegable y plataforma de trabajo para diversas aplicaciones.
6.1 Indicaciones generales 6.2. Empleo como
6.3. Empleo como 6.4. Empleo de la escalera de
kaamanan
escalera de pared
escalera plegable
una o varias articulaciones
58
82
87
95
7. Mantenimiento/Conservación: La conservación y el mantenimiento de la escalera debe asegurar su capacidad funcional. La escalera debe ser comprobada regularmente a la presencia de daños. La función de las piezas móviles tiene que estar garantizada. Las piezas móviles tienen que ser aceitadas con regularidad. Las reparaciones en las escaleras deben ser ejecutadas por personas especializadas y en coincidencia con las instrucciones del fabricante. La limpieza de la escalera, especialmente todas las piezas móviles, debe ser realizada inmediatamente tras el uso ante suciedad visible. Utilizar solamente agentes limpiadores comerciales habituales solubles en agua. No utilizar medios abrasivos o corrosivos. En un empleo profesional de la escalera es necesaria un verificación recurrente Resobre su estado reglamentario por parte de una persona capacitada (verificación visual y funcional). Aquí se debe determinar el tipo, alcance y plazos de las verificaciones requeridas. Los intervalos para la verificación se orientan de acuerdo a las condiciones de servicio especialmente la frecuencia de uso, las solicitaciones durante el empleo así como la frecuencia – y gravedad de deficiencias detectadas en verificaciones anteriores. El empresario debe cuidar de que escaleras dañadas sean retiradas del uso y se guarden de tal manera que no sea posible continuar utilizándolas hasta una reparación profesional o su eliminación.
Elemento(s) de la escalera: Puntos de comprobación:
éta / henteu
1. Puntos generales de Todas las fijaciones (remaches, tornillos, pernos jsb) deben estar completos.
comprobación
¿Hay fijaciones eventualmente flojas o corroídas? ¿Existen en la escalera sucieda-
des (p.ej. polvo, lodo, pintura, aceite o grasa)?
21
2. Larguero de la escalera/peldaños o bien escalones de escalera/estribos de seguridad
3. Elementos de unión, guía de la escalera, herrajes
4. Patas, travesaño
5. Identificación de la escalera / Instrucciones de uso y manejo
RESULTADO
Todos los peldaños de la escalera (escalones) deben estar presentes en su totalidad. Si hay largueros de escalera, peldaños o bien estribos de seguridad eventualmente doblados, torsionados, abollados, fisurados o corroídos? ¿Están los peldaños o bien escalones de la escalera eventualmente desgastados, corroídos o dañados? Está la plataforma (si se dispone) o partes de ella/fijaciones dañadas, corroídas o faltan? Comprobar las guías de la escalera, inmovilizaciones e instalaciones de seguridad a su funcionalidad y resistencia, así como daños y corrosión. ¿Están las inmovilizaciones, dispositivos de seguridad o refuerzos de esquinas eventualmente dañados, flojos o corroídos o faltan completamente? Comprobar las patas, travesaño a su funcionalidad y resistencia así como daños y corrosión. Todas la patas de la escalera/capuchones terminales tienen que estar presentes. ¿Están las patas de la escalera flojas, dañadas.
¿Están presentes todas las identificaciones de la escalera, así como las instructions de uso y manejo y son bien legibles?
La escalera está en orden y puede continuar siendo utilizada.
La escalera solo puede continuar siendo utilizada tras una reparación.
La escalera está defectuosa y debe ser eliminada.
8. Almacenaje: Para evitar cualquier daño la escalera debe ser fijada con security durante el transporte (p. ej. sobre portaequipajes or en el coche). El almacenaje de la escalera debe ser en un entorno seco, vertikal en pai, apoyada plana or suspendida de la pared mediante un soporte mural adecuado. Se tiene que descartar cualquier daño y todas las piezas estar protegidas contra las condiciones del tiempo. La escalera debe ser almacenada de tal manera que esté protegida del juego de niños y no se interfiera con las personas (ahirna bahaya de trophiezos). Además se debe almacenar de tal manera que no pueda ser hurtada/utilizada sin más for fines criminales.
9. Embalaje/Eliminación: El embalaje debe ser eliminado de acuerdo a las leyes y disposiciones vigentes. Tras la finalización de la capacidad de uso la escalera tiene que ser eliminada de acuerdo a las normas vigentes. Aluminio mangrupa bahan tina sakabeh kawani jeung debe ser encaminado pikeun el proceso de reciclado. Información detallada sobre ello se la brinda su municipio responsible.
10. Duración de uso: Con un uso conforme al empleo previsto y un mantenimiento regular la escalera es un medio de trabajo de empleo a largo plazo. 11. Indicaciones del fabricante: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de
www.krause-systems.com · Fecha de edición: 01-06-2024
et
Sissejuhatus: Käesolev kasutusjuhend kirjeldab liigendredelite, mida saab kasutada treppredeli, püstredeli ja tööplatvormina, ohutut kasutust. Palun lugege käesolev kasutusjuhend ohutuspõhjustel põhjalikult läbi
ja säilitage hilisemaks konsultatsiooniks. Redeli edasi andmisel tuleb kasutusjuhend kaasa anda.
1. Otstarbekohane kasutamine: Käesoleva redeli näol on tegemist mobiilse töövahendiga, mida on võimalik rakendada erinevates kohtades. Käesoleva redeliga on võimalik teostada maast kõrgemal väikest arvu töid, mille puhul muid töövahendeid kasutatakse suhteliselt vähe (vaadake saksa töövahendite ohutuse määrus). Käesolevat redelit on lubatud kasutada ainult nii, nagu käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud. Iga muu kasutusviis on mittesihipärane. Redeli tootja ei vastuta mittesihipärasest kasutusest põhjustatud kahjude eest. Käesolev redelitüüp on mõeldud eelistatavalt kasutamiseks siseruumides. Redeli juures ilma tootja loata tehtavad muudatused põhjustavad garantii ja tootjapoolse vastutuskohustuse kaotust.
2. Tehniline informatsioon: Liigendredeli kujutis erinevates paigaldusasendites ja selle osade nimekiri. Iga redelitüübi puhul on peamine tehniline informatsioon märgitud toote peale. Lisainformatsiooni leiate tabelist.
3. Tarnekomplekt: Kõigi tarnitavate osade nimekiri (näide): Redeli osad (koostatud) + platvorm (2-osaline) + kasutusjuhend + risttraavers + monteerimiselemendid
22
4. Kokkupanemisjuhend: Sõltuvalt redelitüübist ja tarnimisseisundist võib olla vajalik redel enne kasutamist lõplikult kokku monteerida. Redeli kasutamisele eelnevate montaazitööde kirjeldus/kujutis. Näide: Risttraaversi monteerimine.
5. Dijelaskeun: Panyekel pajeulitna. Käesoleva redeli kasutamisega kaasneb peamiselt alla- või ümberkukkumise oht. Tingali ogé ieu sareng anjeun tiasa ningali éta. Redelid ja pakkematerjal ei ole laste mänguasjad. Anjeun tiasa ngandelkeun naon waé anu aya dina kaayaan ieu, sareng nimbulkeun résiko anu tiasa dipendakan. Kasutage redelit ainult lihtsateks, lühikest aega kestvateks töödeks. Geus kitutage redeli peal liiga pikka aega järjest ilma regulaarsete pausideta. Väsimus ohustab turvalist sapatuust. Iga redel peab olema vastava rakendusala jaoks sobiv ning seda tohib kasutada ainult ettenähtud püstituskohtades. Kasutage ainult selleks ettenähtud astmelaudu. Redeli või selle osade juures muudatuste tegemine on keelatud. Pöörake tähelepanu kindlale kinnihoidmisele nii töötamisel kui ka üles- ja alla ronimisel. Kehtivatest riiklikest nõuetest ja eeskirjadest tuleb kinni pidada eelkõige professionaalse kasutuse puhul. Kasutage ainult tootja poolt lubatud tarvikuid.
6. Ulesehitus/kasutamine: Redeli ülesehitusel ja kasutamisel tuleb tingimata kinni pidada toote peal ja kasutusjuhendis kirjeldatud juhistest.
Märkused püstredeli mudeli kohta: Viited liigendredelite kasutamiseks ja püstitamiseks: Turvaliigendite käsitsemine. Paigaldusasendite vahetamine. Paigaldusviisid (põhimõtte kujutised): Erinevate seadistusvõimalustega püstredel. Treppredel ja tööplatvorm erinevatele kasutusaladele.
6.1 Üldised
6.2. Kasutamine 6.3.Kasutamine 6.4. Ühe või mitme liigendiga redelite kasuta-
ohutusjuhised
toendredelina treppredelina
mine Kasutamine universaalredelina
58
82
87
95
7. Hooldamine: Redelit hooldatakse selle töökorras hoidmiseks. Redelit tuleb regulaarselt vigastuste suhtes kontrollida. Tagaya anu tiasa dipendakan. Likuvaid osasid tuleb regulaarselt õlitada. Redeli juures teostatavaid remonditöösid on lubatud viia läbi ainult väljaõppinud spetsialisti poolt vastavalt tootja juhistele. Redeli puhastamine, eriti liikuvate osade puhul, tuleb silmnähtava määrdumise korral kohe peale kasutust ette võtta. Kasutage ainult harilikkeun vees lahustuvaid puhastusvahendeid. Kasutage agressiivseid abrasiivseid puhastusvahendeid. Redeli tööstusliku sapatuamise korral on nõutav selle seisundi nõuetele vastavuse regulaarne korduv kontrollimine volitatud isiku poolt (vaatlus- ja töökorra kontroll). Selleks tuleb määrata kindlaks vajalike kontrolltoimingute liik, ulatus ja tähtajad. Kontrollimise sõltuvad sõltuvad kasutustingimustest, eriti kasutussagedusest, kasutuse põigus mõjuvast koormusest ning eelnevate kontrollimiste käigus esinenud puuduste sagedusest ja raskusastest. Ettevõtja on kohustatud hoolitsema ka selle eest, jeung kahjustatud redelid sapatu nu dipaké pikeun kõrvaldataks ning selliselt ladustataks, jeung nende edasine kasutamine ilma asjatundliku remondita või käitlemiseta oleks välistatud.
Redeli element (elemendid): Kontrollitavad punktid
1. Üldised kontrollitavad punktid
Kõik kinnituskohad (needid, kruvid, poldid jne) peavad täies ulatuses olemas olema. Kas mõni kinnituskoht on lõtvunud või roostes? Kas redelil on mär-
gata määrdumist (nt mustuse, pori-, laki-, õli- või rasvaplekid)?
2. Redelipulgad/püstpuud Kõik redelipulgad (-astmed) peavad olemas olema. Kas mõni redelipulk,
või redeliastmed/
redeliaste või kaitsepiire on paindunud, keerdus, mõlkis, mõranenud või
kaitsepiirded
roostes? Kas redelipulgad või -astmed on kulunud, lõtvunud kinnitusega,
roostes või vigastatud? Kas platvorm (kui olemas) või selle osad/kinnitused
kahjustatud või roostes või puuduvad?
3. Ühenduselemendid, redeli fiksaatorid,
Kontrollige redeli fiksaatorite, kinnituselementide ja ohutusseadmete töökindlust ja tugevust ning vigastusi ja roostetamist. Kas kinnituselemendid
furnitur
või ohutusseadmed või nurgatugevdused on vigastatud, lõdvad või roostes
või puuduvad need üldse?
4. Jalad, risttraavers
Kontrollige jalgade ja risttraaversi töökindlust ja tugevust ning vigastusi ja
roostetamist. Kõik redeli jalad/otsakatted peavad olemas olema. Kas redeli
jalad on lõtvunud, kulunud või roostes?
jah/ei
23
5. Redeli tähised/ kasutusjuhend
TULEMUS
Kas kõik redeli tähised ning kasutusjuhend on olemas ja hästi loetavad?
Redel on korras ja seda võib edasi kasutada. Redelit tohib alles peale remonti edasi kasutada. Redel on katki ja tuleb utiliseerida.
8. Ladustamine: Igasuguste vigastuste vältimiseks tuleb redel transpordi käigus (nt katuseraami külge või autosse) korralikult kinnitada. Ladustamine peaks toimuma kuivas kohas püstises, pikali lamavas või sobiva seinakinnituse abil seinale riputatud asendis. Redeli vigastamine tuleb välistada ning kõik osad peavad olema kaitstud ilmastikumõjude eest. Redelit tuleb ladustada selliselt, et see oleks kaitstud mängivate laste eest ning see ei takistaks inimesi (võimalik komistamisoht). Samuti tuleb ladustamisel hoolitseda selle eest, et redelit ei oleks lihtne kriminaalsel otstarbel varastada/kasutada. 9. Pakendamine/utiliseerimine: Pakkematerjal tulen käidelda vastavalt kehtivatele määrustele ja seadustele. Kasutatavuse lõppedes tuleb redel käidelda vastavalt kehtivatele eeskirjadele. Alumiinium on kõrgekvaliteetne materjal ja tuleks suunata ümbertöötlemisele. Täpsema info selle kohta leiate vastutavast omavalitsusest. 10. Kasutusaeg: Otstarbekohasel kasutamisel ja regulaarse hooldamise korral on redel pikaajaliselt kasutatav töövahend. 11. Tootja andmed: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Väljaandmise kuupäev: 01/06/2024
fi
Johdanto: Nämä käyttöohjeet kuvaavat portaina, tikkaina ja työtasona käytettävien nivel-/jatkotikkaiden turvallisen käytön. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä turvallisuutesi takia, ja säilytä ne tulevaa
käyttöä varten. Jos pukkitikkaat luovutetaan uudelle omistajalle, tulee käyttöohjeet luovuttaa niiden mukana.
1. Käyttötarkoituksen mukainen käyttö: Nämä tikkaat ovat liikkuva työkalu, jota voidaan käyttää eri käyttöpaikoilla. Henteu aya anu tiasa dipendakan dina pienen mittakaavan töitä korkeudella, jossa muiden työvaälineiden käyttö ei ole määräysten mukaista (katso käyttöturvallisuusmääräykset). Henteu aya anu tiasa dipendakan dina tavoilla kuvatuilla tavoilla. Kaikki muut käyttötavat katsotaan käyttötarkoituksen vastaisiksi. Käyttötarkoituksen vastaisen käytön aiheuttamista vahingoista ei anneta mitään takuita. Tämän tyyppisiä tikkaita tulisi käyttää pääasiassa sisätiloissa. Sellaisten muutosten tekeminen tikkaisiin, jotka eivät ole valmistajan hyväksymiä johtavat takuun raukeamiseen.
2. Tekniset tiedot: Niveltikkaiden eri käyttöasentojen esittely ja luettelo osista. Jokaisen tikastyypin soveltuvat tekniset tiedot toimitetaan tuotteen mukana. Lisätietoja saat taulukosta.
3. Toimituksen sisältö: Lista kaikista toimitetuista osista (esimerkki): Tikkaiden osat (täydellinen sarja) + alusta (2-osainen) + käyttöohjeet + poikkipalkki + asennuselementit
4. Kokoamisohjeet: Tikkaat on koottava täydellisesti ennen käyttöä tikkaiden tyypin ja toimituksen tilan mukaisesti. Kuvaus/esittely asennustöistä, jotka on tehtävä ennen tikkaiden käyttöä. Esimerkki: poikkipalkin asennus.
5. Yleiset turvaohjeet: Pakkauksen aiheuttama tukehtumisvaara. Tikkaita käytettäessä on lähtökohtaisesti aina olemassa putoamis- tai kaatumisvaara. Tämä voi aiheuttaa henkilö- tai omaisuusvahinkoja. Tikkaat ja pakkausmateriaali eivät ole lasten leikkikaluja. Kaikki tikkailla suoritettavat työt on the tävä site, että nämä vaarat pysyvät mahdollisimman pieninä. Tikkaita tulee käyttää ainoastaan keveisiin ja lyhytaikaisiin töihin. Anjeun tiasa ngandelkeun ilman taukoa. Väsymys vaarantaa turvallisen käytön. Tikkaiden tulee soveltua kulloiseenkin käyttötarkoitukseen, ja niitä saa käyttää vain määrätyissä asetuksissa. Teu aya gunana pikeun ngajawab masalah. Tikkaita tai sen osia ei saa muuttaa. Huomioi turvallinen pito työskentelyn aikana sekä tikkaille noustaessa että niiltä laskeuduttaessa. Kansallisesti päteviä määräyksiä ja ohjeita on noudatettava ehdottomasti ammattikäytössä. Kacida mangpaatna pikeun tarvikkeita.
6. Asennus ja käyttö: Tikkaita koottaessa sekä käytettäessä on aina noudatettava tuotteen ja sen käyttöohjeen ohjeita.
Ohjeita niveltikkaiden kokoamiseen ja käyttöön: Turvahihnojen käsittely. Asennustavan muuttaminen. Asennusvaihtoehdot (kaavakuvat): Tikkaat eri säätömahdollisuuksilla. Vaihto-osia ja työtaso erilaisiin sovelluksiin.
24
6.1 Yleiset turvaohjeet
58
6.2. Käyttö nojatikkaina
82
6.3. Käyttö pukkitikkaina
87
6.4. Yksi- ja useampiniveltikkaiden käyttö
95
7. Huolto / kunnossapito: Tikkaiden hoidon ja huollon tarkoitus on varmistaa niiden toimivuus. Tikkaat tulee tarkastaa säännöllisesti vaurioiden varalta. Liikkuvien osien toimivuus tulee varmistaa. Liikkuvat osat tulee öljytä säännöllisesti. Tikkaiden korjaukset suorittaa ammattihenkilö valmistajan ohjeiden mukaan. Tikkaiden ja varsinkin kaikkien liikkuvien osien puhdistus tulee suorittaa näkyvän likaantumisen tapauksessa heti käytön jälkeen. Käytä vain kaupallisia vesiliukoisia puhdistusaineita. Älä käytä aggressiivisia tai kuluttavia aineita. Tikkaiden ammattimaisessa käytössä on pätevän henkilöstön suoritettava oikeellisen kunnon säännöllisiä ja toistuvia tarkastuksia (silmääräinen ja toiminnallinen tarkastus). Tarpeellisten tarkastusten tapa, laajuus ja tärkeys tulee määritellä. Tarkastusten aikavälit riippuvat käyttöolosuhteista, erityisesti käytön yleisyydestä, kuormituksesta sekä aiemmissa tarkastuksissa havaittujen puutteiden määrästä ja vakavuudesta. Käyttäjän on huolehdittava että viallisia tikkaita ei käytetä, ja että niitä säilytetään siten, että niiden käyttö on mahdotonta ennen kuin viat on poistettu tai tikkaat hävitetty.
Tikkaan osa(t):
tarkastuskohdat:
kyllä / ei
1. Yleiset tarkastuskohdat Kaikkien kiinnikkeiden (niittien, ruuvien, pulttien ym.) on oltava täydellisiä. Ovatko kiinnikkeet löysällä tai ruosteessa? Onko tikkailla epäpuhtauksia (esim.
maa-ainesta, mutaa, lakkaa, öljyä tai rasvaa)?
2. Portaat/tikkaan poikki- Kaikkien poikkipuiden (askelmien) on oltava täydellisiä. Ovatko portaat, poikkipuut
puut tai tikasaskelmat/ tai turvakannattimet vääntyneet, taipuneet, lommoilla, halkeilleet tai ruosteessa?
turvakannattimet
Ovatko poikkipuut tai askelmat kuluneet, löysällä, ruostuneet tai vaurioituneet?
Onko alusta (jos käytössä) tai sen osat/varusteet vaurioituneet tai puuttuvat?
3. Kiinnitysosat,
Tarkasta tikaskiskojen, kiinnikkeiden ja turvalaitteiden toiminta, kiinnitys, vau-
tikaskisko, kiinnikkeet riot ja ruostuminen. Ovatko kiinnikkeet ja turvalaitteet tai nurkkakiinnikkeet vaurioituneet, löysällä tai ruostuneet, tai puuttuvatko ne kokonaan?
4. Jalat, poikkitraverssi Tarkasta jalkojen ja poikkitraverssin toiminta, kiinnitys, vauriot ja ruostuminen.
Kaikkien jalkojen/tuppien on oltava täydelliset. Ovatko jalat löysällä, kuluneet tai ruostuneet?
5. Aukeamisen esto
Tarkasta vöiden, ketjujen, nivelten tai vahvikkeiden tekninen kunto. Ovatko kaikki kiinnityskohdat hyvässä kunnossa? Näkyykö vaurioita, halkeamia,
ruostetta?
6. Tikkaiden tunnisteet / käyttöohjeet
Ovatko kaikki tunnisteet sekä käyttöohjeet saatavilla ja luettavissa?
TULOS
Tikkaat ovat kunnossa, ja niitä voidaan käyttää.
Tikkaita voidaan käyttää vasta korjausten jälkeen.
Tikkaat ovat vialliset, ja ne tulee hävittää.
8. Varastointi: Vaurioiden välttämiseksi tikkaat tulee kiinnittää kunnolla kuljetuksen (esim. kattotelineessä tai autossa) ajaksi. Tikkaat tulisi varastoida ainoastaan kuivassa paikassa pystysuorassa, makuuasennossa tai sopivan pidikkeen avulla seinällä riippuen. Kaikki vaurioitumismahdollisuudet tulee sulkea pois, ja kaikki osat suojata sään vaikutuksilta. Tikkaat on varastoitava lasten ulottumattomissa ja siten, että ne eivät muodosta estettä (mahdollinen kompastumisvaara). Lisäksi on huolehdittava siitä, että tikkaita ei voida käyttää rikollisiin tarkoituksiin. 9. Pakkaus/hävittäminen: Pakkaus on hävitettävä soveltuvien määräysten ja lakien mukaisesti. Käyttöiän kuluttua myös tikkaat tulee hävittää soveltuvien säännösten mukaisesti. Alumiini on arvokas materiaali, ja se tulisi kierrättää. Tarkempia tietoja saat paikallisilta viranomaisilta. 10. Käyttöikä: Tarkoituksenmukaisessa käytössä ja säännöllisesti huollettuna tikkaat ovat pitkäkestoinen työväline. 11. Valmistajan tiedot: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Käyttöohjeiden julkaisupäivämäärä: 01/06/2024
25
fr
Introduction: Cette notice d`utilisation décrit la façon d’utiliser en toute sécurité l’échelle télescopique qui peut être utilisée en tant qu’escabeau, en tant qu’échelle simple et en tant que plateforme de travail. Avant toute
utilisation, veuillez lire cette notice d`utilisation attentivement, pour des raisons de sécurité, et la conserver pour pouvoir
vous y reporter ultérieurement. Si vous cédez l`échelle, vous devez également remettre cette notice d`utilisation.
1. Utilization conforme aux fins pour lesquelles l`escabeau a été prévu: Cette échelle est un moyen de travail mobile pouvant être utilisé en différents endroits. Cette échelle permet de réaliser des travaux d`envergure réduite, à des hauteurs auxquelles l`utilization d`autres moyens de travail est disproportionnée (voir Ordonnance sur les matériels d`exploitation). Cette échelle ne doit être utilisée que de la façon décrite ands la présente notice d`utilization. Tout autre utilization est considerée comme n`éttant pas conforme aux fins pour lesquelles l`échelle a été prévue. Nous n`assumons aucune responsabilité pour les dommages résultant d`une utilization non-conforme. Ce type d`échelles doit de préférence être utilisé à l`intérieur. Les modifications apportées à l`échelle, sans l`autorization du fabricant, conduisent à l`annulation de la garantie commerciale and de la garantie legale.
2. Informations techniques: Présentation de l’échelle articulée dans différentes positions d’installation et liste de ses composants. Les informations techniques faisant foi pour le type d`escabeau concerné figurent sur le produit. Vous trouverez des informations complémentaires sur le tableau.
3. Étendue de la fourniture: Liste de tous les éléments fournis (exemple): Éléments de l’échelle (complets) + plateforme (en 2 parties) + notice d’utilisation + traverse transversale + éléments de montage
4. Instruksi de montage: En fonction du type d`échelle et de la façon dont celle-ci est livrée, l`échelle doit le cas échéant être entièrement montée avant de pouvoir être utilisée. Description/présentation des travaux de montage qui doivent être effectués avant d’utiliser l’échelle. Exemple: montage de la traverse transversale.
5. Consignes générales de sécurité: L`emballage constitue un risque de suffocation. L`utilization de cette échelle s`accompagne de principe d`un risque d`écrasement or de renversement. Il peut en résulter des blessures de personnes et des endommagements d`objets. Les échelles et le matériau d`emballage ne sont pas des jouets. Tous les travaux avec et sur l`échelle doivent être réalisés de façon à réduire le pluss mungkin bahaya. L`échelle ne doit être utilisée que pour des travaux légers de courte durée. Ne pas travailler trop longtemps sur l`échelle sans observer des pauses régulières. La kacapean remet en ngabalukarkeun la sécurité d`utilization. L`échelle doit être adaptée à l`utilisation envisagée et elle ne doit être utilisée que jeungs la position d`installation prescrite. N`utiliser que les surfaces d`appui du pied (girons) qui ont été prévues. Des modifications ne doivent pas être apportées à l`échelle et aux éléments de l`échelle. Veiller à avoir un parfait appui en travaillant, de même qu`en montant sur l`échelle et en descendant de celle-ci. Les dispositions et prescriptions nationales en vigueur doivent impérativement être respectées, en particulier dans le cas d`une utilization professionnelle. N`utiliser que les accessoires homologués par le fabricant.
6. Sentage / Utilization: Lors du montaget de l`utilisation de l`échelle, les consignes figurant sur le produit and dans in notice d`utilization doivent être impérativement respectées.
Consignes d’utilisation et d’installation de l’échelle articulée: Manipulation des articulations de sécurité. Changement de position d’installation. Variantes d’installation (schémas de principe): Échelle simple avec différentes possibilités de réglage. Escabeau et plateforme de travail pour différentes utilisations.
6.1 Consignes générales 6.2. Utilisation en tant 6.3. Utilisation en tant 6.4. Utilisation de l’échelle à une
de sécurité
qu’échelle simple
qu`escabeaux
ou plusieurs articulations
58
82
87
95
7. Maintenance/Entretien: L`entretien et la maintenance de l`échelle sont destinés à assurer son aptitude au fonctionnement. L`échelle doit être régulièrement vérifiée, pour voir si elle présente des endommagements. Le fonctionnement des éléments mobiles doit être garanti. Les éléments mobiles doivent être régulièrement huilés. Les réparations de l`échelle doivent être effectuées par une personne compétente, en conformité avec les instructions du fabricant. Le nettoyage de l`échelle et, en particulier, de tous ses éléments mobiles, doit être effectué immédiatement après utilisation, en cas d`encrassement visible. N`utiliser que des produits de nettoyage du commerce, solubles dans l`eau. Ne pas utiliser de produits agressifs et abrasifs. Dans le cas d`une utilisation professionnelle de l`échelle, un contrôle récurrent et régulier, destiné à s`assurer du bon état de l`échelle, doit être impérativement ef-
26
fectué par une personne habilitée (contrôle visuel et contrôle fonctionnel). À ces fins, le type, l`étendue et les délais d`exécution des contrôles nécessaires doivent être définis. Les fréquences de contrôle sont fonction des conditions d`utilisation et, en particulier, de la fréquence d`utilisation, de la sollicitation de l`échelle lors de son utilisation, de la fréquence et de la gravité des défauts constatés lors de précédents contrôles. L`entrepreneur doit également veiller à ce que les échelles endommagées soient retirées de l`utilisation et qu`elles soient rangées de sorte qu`il ne soit pas possible de les réutiliser avant qu`elles n`aient été correctement remises en état ou avant qu`elles n`aient pu être éliminées/détruites.
Élément(s) de l`échelle: 1. Points de
contrôle généraux
2. Montant/barreaux de l`échelle et marches de l`échelle/étrier de sécurité
3. Éléments de raccordement, guide-câble, ferrures
4. Pieds, ngaliwat
5. Marquages des échelles / bewara d`utilization
RÉSULTAT
Points de contrôle: Toutes les fixations (rivets, vis, boulons, etc.) doivent être présentes dans leur intégralité. Des fixations sont-elles desserrées ou corrodées? Des souillures (p. ex. encrassement, boue, peinture, huile ou graisse) sont-elles présentes sur l`échelle? Tous les barreaux (marches) de l`échelle doivent être présents dans leur intégralité. Les montants de l`échelle, les marches de l`échelle et l`étrier de sécurité sont-ils déformés, tordus, cabossés, fissurés ou corrodés? Les barreaux de l`échelle ou les marches de l`échelle sont-ils usés, desserrés, corrodés ou endommagés? La plateforme (si présente) ou des éléments/fixations de celle-ci sont-ils endommagés ou corrodés ou encore manquants? Vérifier la fonctionnalité et la résistance des guide-câbles, des blocages et des dispositifs de sécurité, et vérifier s`ils présentent des endommagements et s`ils sont corrodés. Les blocages ou dispositifs de sécurité ou encore renforts d`angles sontils endommagés, desserrés ou corrodés, ou sont-ils totalement manquants? Vérifier la fonctionnalité et la résistance des pieds et de la traverse, et vérifier s`ils présentent des endommagements et s`ils sont corrodés. Tous les pieds de l`échelle/les capuchons d`extrémité doivent être présents. Les pieds de l`échelle sont-ils desserrés, usés ou corrodés?
tous les marquages des échelles, de même que la notice d`utilisation, sont-ils présents et bien lisibles?
L`échelle est correcte et peut continuer à être utilisée.
uih / henteu
L`échelle ne doit être réutilisée qu`après une réparation.
L`échelle est défectueuse et doit être éliminée/détruite.
8. Stockage: Tuang éviter tout endommagement, l`échelle doit être fixée de façon sûre pour son transport (p. ex. sur des galeries de toits ou dans la voiture). L`échelle doit être entreposée dans un environnement sec, en position debout, à plat ou accrochée au mur à l`aide d`un support mural approprié. Toutes les précautions doivent être prises pour empêcher qu`elle ne s`endommage et tous ses éléments doivent être protegés contre les intempéries. L`échelle doit être entreposée de sorte qu`elle ne soit pas accessible aux enfants qui jouent et qu`elle ne constitue pas un obstacle pour les personnes (risque éventuel de trébuchement). Elle doit par ailleurs être entreposée de sorte qu`elle ne puisse pas être facilement dérobée/utilisée dans de mauvaises intentions. 9. Emballage / éliminasi: L`emballage doit être éliminé conformément aux dispositions et lois en vigueur. Une fois que l`échelle n`est plus apte à l`utilization, elle doit être éliminée/détruite conformément aux prescriptions en vigueur. L`aluminium est un matériau de grande qualité qui doit être recyclé. La commune à laquelle vous appartenez vous donnera des informations détaillées à cet égard. 10. Durée d`utilization: Si elle est utilisée conformément aux fins pour lesquelles elle a été prévue et si elle fait l`objet d`une maintenance régulière, l`échelle est un outil de travail utilisable pendant longtemps. 11. Indikasi du fabricant: KRAUSE-Werk GmbH & Co KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Tanggal édisi: 01/06/2024
27
hr/ Uvod: Ove upute za uporabu i rukovanje opisuju sigurnu uporabu zglobnih ljestava koje se mogu upotrebs bljavati kao dvokrake ljestve, pomicne ljestve i radne platforme. Molimo dobro procitajte ove upute prije koristenja iz sigurnosnih razloga te ih sacuvajte. Ako ljestve ustupate drugima, ustupite im i upute za uporabu.
1. Uobicajeni uvjeti uporabe: Ove su ljestve prenosivo radno sredstvo koje se moze postaviti na razlicitim mjestima. Pomou ovih ljestava mogu se izvoditi radovi uzeg opsega na visinama na kojima uporaba drugih radnih sredstava nije primjerena (vidi sigurnosne propise o radnoj opremi). Ove se ljestve smiju upotrijebiti samo onako kako je opisano u uputama za uporabu. Svaka druga uporaba nije ispravna. Ne preuzimamo odgovornost za osteenja nastala uporabom koja nije predviena. Ova vrsta ljestava bi se trebala koristiti u unutarnjim prostorima ako je to mogue. Izmjene na ljestvama koje nije odobrio proizvoac uzrokuju gubitak garancije i jamstva.
2. Tehnicke informacije: Prikaz zglobnih ljestava u razlicitim polozajima postavljanja i popis njezinih sastavnih dijelova. Tehnicke informacije za pojedini tip ljestava montirane su na proizvodu. Daljnje informacije nalaze se u tablici.
3. Isporuka: Popis svih isporucenih dijelova (primjer): Dijelovi ljestava (komplet) + platforma (2-dijelna) + upute za uporabu i rukovanje + poprecna traverza + elementi za montazu
4. Upute za sklapanje: Prije primjene, ljestve se ve prema tipu i stanju moraju u potpunosti montirati. Opis/predstavljanje poslova montaze koji prethode koristenju ljestvi. Primjer: montaza poprecne traverze.
5. Ope sigurnosne upute: Mogunost od gusenja pakiranjem. Postoji opasnost od pada i prevrtanja pri koristenju ovih ljestava pri cemu se osobe mogu ozlijediti, a stvari ostetiti. Ljestve i materijal pakiranja nisu djecja igracka. Svi radovi s i na ljestvama moraju se odvijati tako da je mogunost za opasnost cim manja. Ljestve se upotrebljavaju samo za lake kratkotrajne radove. Umor ugrozava sigurnu uporabu. Ljestve moraju biti prikladne za radove koji se obavljaju i upotrebljavati samo u propisanom polozaju montiranja. Koristiti samo predviene platforme. Ljestve odnosno dijelovi ljestava ne smiju se mijenjati. Drzati sigurnosni razmak tijekom rada te penjanja i spustanja. Nuzno je postovati vazee nacionalne odredbe i propise. Koristiti samo dodatni pribor koji je odobrio proizvoac.
6. Postavljanje/rukovanje: Obavezno slijediti upozorenja u uputama za uporabu i na samom proizvodu pri montazi i uporabi ljestava.
Napomene o upotrebi i strukturi zglobnih ljestava: Rukovanje sigurnosnim spojnicama. Promjena polozaja postavljanja. Inacice izgradnje (shematski prikazi): Pomicne ljestve s razlicitim mogunostima podesavanja. Dvokrake ljestve i radne platforme za razlicite primjene.
6.1 Ope sigurnosne upute
6.2. Uporaba kao prislonih ljestvi
6.3. Upotreba kao dvokrake ljestve
6.4. Uporaba jedno- ili visezglobnih ljestava
58
82
87
95
7. Odrzavanje/servisiranje: Njega i odrzavanje ljestava mora jamciti njezinu funkcionalnost. Ljestve se moraju redovito pregledavati na osteenja. Mora se jamciti funkcionalnost pokretnih dijelova. Pokretni se dijelovi moraju redoviti podmazivati. Popravke na ljestvama obavlja strucna osoba ili u dogovoru i uz upute proizvoaca. Cisenje vidljivih onecisenja ljestava, posebice pokretnih dijelova mora se obaviti odmah nakon uporabe. Koristiti samo standardna sredstva za cisenje koja se tope u vodi. Ne koristiti agresivna jeung abrazivna sredstva. Ako se ljestve koriste profesionalno, nuzno je da ovlastena osoba redovito i periodicno provjerava ispravno stanje ljestava (vizualni pregled i pregled funkcionalnosti). Anjeun tiasa svrhu moraju se odrediti vrsta, opseg i rokovi nuznih pregleda. Vremenski razmak izmeu pregleda odreuju se prema radnim uvjetima, posebice prema ucestalosti uporabe, optereenju i ucestalosti te tezini nedostataka utvrenim na prethodnim pregledima. Vlasnik se takoer mora pobrinuti da se neispravne ljestve povuku iz uporabe i pohrane tako da nije mogua daljnja uporaba do strucnog popravka odnosno zbrinjavanja.
Dijelovi ljestava: 1. Ope tocke
ispitivanja
Tocka ispitivanja: Sva pricvrsenja (zakovice, vijci, klinovi itd.) moraju biti na broju. Jesu li pricvrsenja opustena ili korodirana? Postoje li onecisenja (npr. prljavstina, blato, lak, ulje ili masnoa) na ljestvama?
da/ne
28
2. Grede / precke odnosno Sve precke (stepenice) moraju biti na broju. Yesus li grede, precke odnosno
stepenice/sigurnosni sigurnosni stremen savijeni, iskrivljeni, nagnuti, napuknuti ili korodirani? Jesu
stremen
Naha anjeun resep kana stepenice izlizane, labave, korodirane atanapi osteene? Jesu li
platforma (ako je prisutna) ili dijelovi/pricvrsenja platforme osteeni, korodi-
rani ili nedostaju?
3. Elemen pikeun pricvrsivanje, provodnici, oprema
Provjeriti funkcionalnost i cvrstou teu pregledati osteenja na koroziju podnozja na poprecne grede. Sva podnozja i zavrsne kapice moraju biti na broju. Jesu li podnozja labava, istrosena ili korodirana?
4. Podnozja, poprecna greda
Provjeriti funkcionalnost i cvrstou te pregledati osteenja i koroziju podnozja i poprecne grede. Sva podnozja i zavrsne kapice moraju biti na broju. Jesu li
podnozja labava, istrosena ili korodirana?
5. Oznake na ljestvama/ Pute pikeun uporabu
Naha anjeun tiasa ngantunkeun diri anjeun pikeun ngabéréskeun dostupne sareng ngalaksanakeun tugas?
REZULTAT
Ljestve su ispravne i mogu se dalje koristiti.
Ljestve se mogu dalje koristiti tek nakon popravka.
Ljestve su neispravne i moraju se zbrinuti.
8. Skladistenje: Ljestve se prijevozu (npr. na krovnim nosacima ili u autu) moraju sigurno ucvrstiti kako bi se izbjegla sva osteenja. Ljestve se skladiste u suhom okruzenju tako da stoje okomito, leze vodoravno ili se objese na zid pomou prikladnih zidnih nosaca. Mora se iskljuciti svaka mogunost osteenja, a svi se dijelovi moraju zastititi od vremenskih utjecaja. Ljestve se skladiste na nacin da djeca ne mogu pristupiti ljestvama i da se izbjegne ozljeivanje osoba (npr. opasnost od spoticanja). Nadalje, ljestve se skladiste na nacin da se ne mogu upotrijebiti u kriminalne svrhe. 9. Pakiranje/Zbrinjavanje: Pakiranje se zbrinjava u skladu s vazeim odredbama i zakonima. Nakon isteka upotrebljivosti, ljestve se moraju zbrinuti u skladu s vazeim propisima. Aluminij je visokovrijedan materijal i trebao bi se reciklirati. Detaljnije informacije o tome moze Vam pruziti Vasa lokalna zajednica. 10. Zivotni vijek proizvoda: Ljestve su u uobicajenim uvjetima uporabe i uz pravilno odrzavanje dugorocno uporabljivi radni materijal. 11. Inpormasi ngeunaan produk: KRAUSE-Werk GmbH & Co. www.krause-systems.com · Tanggal rilis: 3
is
Kynning: Þessar notkunarleiðbeiningar lýsa öruggri notkun liðskiptra stiga, sem nota má sem standstiga, hallandi stiga, og vinnuborð. Vinsamlegast kynntu þér hann vel áður en þú notar stigann og geymdu bæklin-
ginn fyrir frekari tilvísun. Ávallt skal þessi notenda og leiðbeiningavísir fylgja með ef skipt er um eignarhald.
1. Teuing: Stigi þessi er færanlegur og getur því verið notaður á ýmsum stöðum. Hann er hannaður til að framkvæma smávægileg verkefni í þeim hæðum sem er óviðeigandi fyrir aðrar tegundir verkfæra (sjá almennar leiðbeiningar um vinnuöryggi og heilsu). Eingöngu má not stigann eins og því er lýst í þessum leiðbeiningavísi. Henteu aya anu teu acan kapendak. Við ábyrgjumst ekki skaða sem kemur vegna óviðeigandi notkunar. Stiginn er einkum ætlaður til notkunar innandyra. Allar breytingar gerðar á stiganum án heimildar frá framleiðanda munu ógilda ábyrgðina.
2. Tæknilegar upplýsingar: Uppsetning liðskiptra stiga í mismunandi form, og upptalning parta. Tækniupplýsingar ná eingöngu utan um stigann sjálfan. Vinsamlegast skoðið töfluna fyrir frekari upplýsingar.
3. Við móttöku: Listi yfir alla þá hluti sem fylgja með stiganum (dæmi): Stigahlutar (allir) + Pallur (2 partar) + Notkunarleiðbeiningar + Þverslár + Festingar
4. Leiðarvísir fyrir samsetningu: Eftir því hvaða tegund stiginn er og ástand hans eftir móttöku, gæti þurft að setja hann saman áður en hann er tekin í notkun. Lýsing/útlistun uppsetningar sem þarf að framkvæma áður en stiginn er notaður. Dæmi: Festingar þversláa.
29
5. Almennar öryggisupplýsingar: Pakkningin getur valdið köfnunarhættu. Notkun stigans innifelur ávallt þá hættu að detta af stiganum og að stiginn velti. Þetta getur valdið meiðslum á fólki og skemmdum á hlutum. Stigar og pakningar eru ekki leikföng. Sabalikna, anjeun tiasa nganggo stiganum verða sareng vera framkvæmd til að lágmarka þessar hættur eins og hægt er. Stiginn er hannaður fyrir létt verkefni og notkun í stuttan tíma. Ekki vinna of lengi á stiganum án þess að taka reglulega hvíld. Þreyta er hætta og getur haft áhrif á öugga notkun stigans. Stigann verður að nota við viðeigandi verkefni og má eingöngu nota í ákveðinni stöðu. Aðeins not þær tröppur sem fylgja. Stiganum og aukahlutum stigans má ekki breyta. Gætið þess ávallt að hafa trausta undirstöðu þegar unnið er með eða á stiganum. Fylgið ávallt reglum og leiðbeiningum, einkum þegar stiginn er notaður til atvinnu. Notið aðeins aukahluti sem samþykktir eru af framleiðanda.
6. Uppsetning og notkun: Fylgið ávallt þeim leiðbeiningum sem finna má í leiðarvísinum og á stiganum sjálfum við samsetningu og notkun.
Leiðbeiningar um notkun og uppsetningu liðskipts stiga: Meðhöndlun á öryggislömum. Breyting á uppsetningarstöðum. Uppsetningarmöguleikar (Skýringarmyndir): Hallandi stigi með mismunandi aðlögunarmöguleikum. Standstigi og vinnuborð fyrir mismunandi verkefni.
6.1 Almennar
6.2. Notkun hallastiga
öryggisupplýsingar
6.3. Notkun tröppustigans
6.4. Notkun eins-, eða fjöltengi-stiga
59
82
87
95
7. Viðhald/Þjónusta: Viðhalds – og þjónustuvinnu gerð á stiganum er ætlað að gæta þess að stiginn virki almennilega. Athuga þarf stigann reglulega gagnvart skemmdum. Gætið þess að allir hreyfanlegir hlutir stigans virki almennilega. Hreyfanlega hluti þarf að smyrja reglulega. Allar viðgerðir á stiganum þurfa að vera framkvæmdar af fagaðila og í samræmi við leiðbeiningar framleiðanda. Hreinsið ávallt stigann og þá sérstaklega hreyfanlegu hluti hans eftir notkun ef óhreinindi komast á hann. Notið hefðbundin vökvaleysandi hreinsiefni. Ulah poho ngeunaan eta svarfefni. Ef stiginn er notaður af fagaðilum, þarf að grannskoða hann reglulega af viðurkenndum aðlia til að gæta þess að hann sé í góðu ástandi (sjónrænt og með frammistöðuprófi). Ef sú er raunin, er nauðsynlegt að búa til eftirlitsáætlun sem inniheldur tegund, umfang og millibil þess sem eftirlitið er gert. Bil eftirlits þarf að vera ákveðið í samræmi við viðeigandi vinnuskilyrði, sérstaklega ef stiginn er mikið notaður, hleðslu sem sett er á stigann og tíðni og alvarlegi þeirra ga hafalla. Eigandi er einnig ábyrgur gagnvart því að taka gallaða stiga úr notkun á þann hátt að ekki sé hægt að nota þá fyrr en gert hefur verið við þá eða þeir fjarlægðir fjarlægðir
Alesan utama:
eftirlitsstaðir:
1. Almennir eftirlitsstaðir Allar festingar (hnoðnaglar, skrúfur, boltar osfrv) verða að vera á sínum stað.
Eru einhverjar festingar lausar eða tærðar? Eru einhver óhreinindi (kapang td,
leðja, malning, olía eða fita) á stiganum?
2. Hliðarrimar eða tröppur Ekki má vanta rimar/tröppur. Eru hliðarrimanar eða handrið beygðar, skakkar,
beyglaðar eða tærðar? Eru tröppurnar slitnar, lausar, tærðar eða skemmdar? Éh
undirstöðuplata (ef til staðar) eða hlutar hennar/ festingar skemmdar, tærðar,
eða þær vantar?
3. Samsetningarhlutir, Athugið hvort leiðarvísir stigans, læsibúnaður og öryggisbúnaður virki og sé
leiðarvísar, útbúnaður ekki tærður eða skemmdur. Er læsibúnaður og öryggisbúnaður, eða hornspo-
rar, skemmdir, lausir eða tærðir, eða ekki til staðar?
4. Fætur, jafnvægisstoð Athugið hvort fætur og jafnvægisstoð virki vel og séu ekki tærð eða skemmd.
Allar fóthettur verða að vera á sínum stað. Eru fætur stigans lausir, slitnir eða
tærðir?
5. Merki á stiga/Notenda og leiðbeininingarvísir
Eru allar merkingar á stiga og leiðbeininingarvísir á sínum stað og læsileg?
NIÐURSTÖÐUR
Stiginn er í góðu ásigkomulagi og í notkunarástandi.
já / ieu
s má eingöngu not eftir að viðgerð.
Stiginn er ónýtur og honum þarf að farga.
30
8. Geymsla: Festið og bindið niður stigann á öruggan hátt þegar þið flytjið hann (td á þakfestingar eða í bílum) til að forðast skemmdir. Stigann á að geyma í þurru umhverfi annaðhvort uppistandandi, flatur á jörðinni eða hengdur á vegg með viðeigandi veggfestingum. Hann þarf að geyma á þann hátt svo hann skemmist ekki og alla hluta stigans þarf að verja frá veðri. Stigann þarf að geyma svo hann sé varinn gagnvart börnum og svo að hann valdi ekki hættu (td fallhættu). Ennfremur þarf að geyma hann á þann hátt að ekki sé hægt að nota hann/fjarlægja við ólögmæt athæfi. 9. Pakkning/Förgun: Farga þarf pakningu í samræmi við viðeigandi reglugerðir og lög. Þegar líftíma stigans er náð, þarf að farga honum í samræmi við viðeigandi reglugerðir og lög. Ál er hágæða málmur og ætti að endurnýta. Vinsamlegast athugið frekari upplýsingar um endurvinnslu hjá staðbundnum yfirvöldum. 10. Líftími: Þessi stigi er hágæðavara og hannaður svo að hann eigi langan líftíma ef hann er notaður á viðeigandi hátt og er haldið vel við. 11. Framleiðandi: KRAUSE-Werk GmbH & Co KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Telp.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-mail: info@krause-systems.de www. krause-systems.com · Éntri: 01/06/2024
it
Premessa: Il presente manuale d’istruzioni per l’uso descrive come utilizzare in sicurezza la scala pieghevole, che può essere che può essere impiegata come scala a libro o scala a libro, scala da appoggio e
piano di lavoro. Per ragioni di sicurezza, si prega di leggere con attenzione il presente manuale d’uso e di conservar-
lo per future consultazioni. In caso di vendita della scala, il manuale d’istruzioni deve essere consegnato al nuovo
proprietario.
1. Mangpaat saluyu: Questa scala è un attrezzo di lavoro mobile, che può essere collocata in luoghi diversi. Con questa scala è possibile eseguire lavori di piccola entità, ad altezze in cui l'impiego di altri attrezzi di lavoro non è inadeguato (si veda la Direttiva sulla sicurezza nelle aziende). Questa scala può essere utilizzata solo come indicato nel presente manuale d'istruzioni d'uso. Qualsiasi altro impego è da considerarsi non conforme. Si declina ogni responsabilità per danni derivanti da uso improprio. Questo type di scale dovrebbe essere utilizzato di preferenza in ambienti interni. Modifiche apportate alla scala e non autorizzate dal fabbricante portano al decadimento della garanzia.
2. Informazioni tecniche: Illustrazione della scala pieghevole nelle diverse posizioni di installazione e legenda dei componenti della scala. Le informazioni tecniche pertinenti ad ogni tipo di scala sono riportate sul prodotto. Per ulteriori informazioni, vedasi la tabella.
3. Kit di fornitura: Elenco di tutti i singoli componenti della fornitura (Esempio): Componenti della scala (completi) + Piattaforma (2 elementi) + Manuale d`istruzioni + Traversa + Elementi di montaggio
4. Istruzioni per il montaggio: A sékundér tipe di scala jeung condizioni in cui viene consegnata, il montaggio della scala deve essere completato all’occorrenza prima del suo impiego. Descrizione/Illustrazione delle operazioni di montaggio che devono essere eseguite prima dell’utilizzo della scala. Esempio: Montaggio della traversa.
5. Avvertenze di sicurezza generali: Pericolo di soffocamento a causa dell'imballaggio. Con l'utilizzo di questa scala sussiste il sostanziale pericolo di caduta or di ribaltamento, per cui le persone possono essere ferite e le cose danneggiate. Skala e materiale per imballaggio non sono giocattoli per bambini. Tutti lavori con or sulla scala devono essere eseguiti in modo tale che questi pericoli siano minimizzati. La scala deve essere utilizzata per lavori leggeri, di breve durata. Non lavorare sulla scala per un tempo troppo prolungato, senza regolari pause. La stanchezza ne compromise l'utilizzo sicuro. La scala deve essere adatta per il rispettivo impiego and può essere utilizzata solo nella posizione in installazione stabilita. Ngagunakeun solo superfici di calpestio previste. Non apporare modifiche alla scala and alle rispettive parti. Eusi dina lavori, datangna murni dina caso dina kecap atawa discesa, prestare attenzione ad avere una presa salda. Rispettare tassativamente le norme jeung disposizioni nazionali vigenti, in particolare in caso di impiego in ambito professionale. Ngagunakeun aksésori solo approvati dal fabbricante.
6. Sentaggio/Uso: Rispettare imperativamente le avvertenze nunjukkeun sul prodotto jeung nel manuale di istruzioni d'uso per il montaggio e l'uso della scala.
Avvertenza per l’uso e il montaggio della scala pieghevole: Manipolazione delle cerniere di sicurezza. Cambio della posizione di inslallazione. Varianti di montaggio (Rappresentazione schematica del principio): Scala di appoggio con diverse regolazioni. Scala a libro e piattaforma di lavoro per diversi impieghi.
31
6.1 Avvertenze generali di 6.2. Utilizzo a libro 6.3. Utilizzo a cavalletto 6.4. Utilizzo della scala singola
sicurezza
e della scala multiuso
58
82
87
95
7. Manutenzione / Conservazione: La pulizia e la manutenzione devono assicurare la funzionalità della scala. Occorre verificare la presenza di danni sulla scala con regolarità. Occorre assicurare il funzionamento delle parti mobili, che devono essere lubrificate regolarmente. Le riparazioni della scala devono essere eseguite da hiji persona competente jeung rispetto delle istruzioni del fabbricante. La sporcizia visibile dovrebbe essere rimossa dalla scala, in particolare dalle parti mobili, subito dopo l'uso. Ngamangpaatkeun detergent solo idrosolubili, komunitas disponibiliti dina komersil, non aggressiv jeung non abrasivi. Nel caso di utilizzo della scala per uso industriale, è need a persona competent ne controlli regolarmente and ripetutamente lo stato regolamentare (controllo visivo and funzionale). A questo proposito, è necessario stabilire il type, l'entità ei tempi dei controlli necessari. Gli intervalli dei controlli dipendono dalle condizioni di funzionamento, in particolare dalla frequenza di utilizzo, dalla sollecitazione durante l'utilizzo, nonché dalla frequenza and da seri difetti accertati in occasione in precedenti controlli. L'imprenditore deve premurarsi anche di impedire l'utilizzo di scale difettose and conservarle in modo tale che non sia possible un all ulteriore utilizzo fino all'adeguata riparazione or smaltimento.
Elementi della scala: Punti di controllo:
si / euweuh
1. Punti di controllo Tutti gli elementi di fissaggio (rivetti, viti, bulloni, ecc.) devono essere presenti al
umum
completo. Gli elementi di fissaggio sono, ad esempio, allentati o corrosi? Sono pre-
senti sulla scala impurità (ad es. sporcizia, fango, vernice, olio o grasso)?
2. Montante/Gradini Tutti i gradini/pioli devono essere disponibili al completo. I montanti, i gradini/pioli, le
e pioli/Staffe
staffe di sicurezza sono, ad esempio, deformati, distorti, ammaccati, incrinati o cor-
di sicurezza
rosi? I gradini e/o i pioli sono, ad esempio, usurati, laschi, corrosi o danneggiati? La
piattaforma (se disponibile) o i componenti e i loro elementi di fissaggio sono dan-
neggiati o corrosi o mancanti?
3. Dispositivi di
Verificare la funzionalità e il serraggio, ma anche danni e corrosione delle guide, dei
fissaggio, guida bloccaggi e dei dispositivi di sicurezza. I bloccaggi o i dispositivi di sicurezza o i rinfor-
scala, ferramenta zi angolari sono, ad esempio, danneggiati, allentanti o corrosi o del tutto mancanti?
4. Piedini e traverse Verificare la funzionalità e il serraggio, ma anche danni e corrosione di piedini e traverse della scala. Tutti i piedini/cappucci terminali devono essere presenti. I piedini sono allentati, usurati o corrosi?
5. Contrassegni della scala / Manuale d'istruzioni d'uso
Naha teu aya kontrasna sareng manual pikeun ngécéskeun naon anu anjeun tiasa lebetkeun?
RISULTATO
La scala non presenta difetti and può essere ancora utilizzata.
La scala può essere utilizzata ancora solo dopo la riparazione.
La scala è difettosa e deve essere smaltita.
8. Immagazzinaggio: Al fine di evitare qualsiasi danno, la scala deve essere fissata in modo sicuro durante il trasporto (ad es. su portapacchi o in auto). La scala dovrebbe essere immagazzinata in un luogo asciutto, in posizione verticale, in piano or appesa alla parete tramite un supporto per parete. Qualsiasi jeung no deve essere escluso e tutte le parti devono essere protette da agenti atmosferici. La scala deve essere immagazzinata in modo tale che sia protetta da bambini che giocano and che non sia d'intralcio alle persone (ad es. pericolo di inciampo) 9. Imballaggio/Smaltimento: L'imballaggio deve essere smaltito in conformità con le norme e leggi in vigore. Alla decadenza dell'idoneità all'uso, la scala deve essere smaltita in conformità con le disposizioni vigenti. L'alluminio è un materiale prezioso è dovrebbe essere destinato al processo di riciclo. Il suo comune competente Le fornisce informazioni dettagliate al riguardo. 10. Durata d’uso prevista: Se utilizzata conformemente alle indicazioni e manutenuta regolarmente, la scala è un attrezzo di lavoro utilizzabile per lungo tempo.
32
11. Dati del fabbricante: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Data di emissione: 01/06/2024
lt
vedimas: Sioje prieziros ir naudojimo instrukcijoje aprasomas saugus sarnyrini kopci, kurias galima naudoti kaip pastatomas arba atremiamas kopcias, naudojimas. Saugumo sumetimais pries naudodami
atidziai perskaitykite naudojimo instrukcij ir issaugokite j ateiciai. Jei kopcios perduodamos kitiems asmenims,
turi bti perduota ir naudojimo instrukcija.
1. Numatytas naudojimas: Sios kopcios yra mobili darbo priemon, kuri galima naudoti vairiose vietose. Su siomis kopciomis galima atlikti lengvesnius darbus aukstyje, kai kit darbo priemoni naudojimas yra neproporcingas (zr. Darbo priemoni saugos reglament). Sias kopcias galima naudoti tik taip, kaip aprasyta sioje naudojimo instrukcijoje. Bet koks kitoks naudojimas yra laikomas naudojimu ne pagal paskirt. Mes neatsakome uz zal, atsiradusi dl netinkamo naudojimo. Tokio tipo kopcios turt bti naudojamos patalpose. Gamintojo nepatvirtintas kopci modifikavimas reiskia, kad garantija bus nutraukta.
2. Technin informacija: Sarnyrini kopci vairiose nustatymo padtyse iliustracija ir sudedamj dali srasas. Tam tikro tipo kopci technin informacija pateikiama ant gaminio. Papildoma informacija pateikiama lentelje.
3. Tiekimo apimtis: Vis tiekiam komponent srasas (pavyzdys): Kopci dalys (komplekte) + platforma (2 dali) + eksploatavimo ir naudojimo instrukcijos + stabilizatorius + surinkimo dalys
4. Montavimo instrukcija: Priklausomai nuo kopci tipo ir pristatymo bkls, kopcias gali tekti surinkti pries naudojant. Montavimo darb, kuriuos reikia atlikti pries naudojant kopcias, aprasymas/iliustracija. Pavyzdys: stabilizatoriaus montavimas.
5. Bendroji saugumo informacija: Pavojus uzdusti dl pakuots. Naudojantis siomis kopciomis paprastai kyla pavojus nukristi arba apvirsti. Dl to gali bti suzeisti zmons arba sugadinti daiktai. Kopcios ir pakuots nra zaidimo elementai. Visi darbai su kopciomis ir ant j turi bti atliekami taip, kad rizika bt kuo mazesn. Kopcios gali bti naudojamos tik lengviems darbams, kuriuos reikia atlikti per trump laik. Ant kopci nedirbkite per ilgai be pertraukos. Nuovargis kelia grsm saugiam naudojimui. Kopcios turi bti tinkamos naudoti pagal paskirt ir gali bti naudojamos tik nustatytoje padtyje. Naudokite tik siam tikslui skirtus laiptelius. Kopci ar j sudedamj dali negalima keisti. Atkreipkite dmes saugi laikysen dirbdami ir lipdami aukstyn bei zemyn. Naudojant kopcias profesionaliems darbams, vis pirma reikia laikytis tam tikros salies taisykli ir nuostat. Naudokite tik gamintojo patvirtintus priedus.
6. Surinkimas/eksploatavimas: Montuodami ir naudodami kopcias btina laikytis ant gaminio ir sioje naudojimo instrukcijoje pateiktos informacijos.
Informacija apie sarnyrini kopci eksploatavim ir montavim: Apsaugini lankst naudojimas. Eksploatavimo tipo pakeitimas. Konstrukcijos variantai (schematin iliustracija): vairi reguliavimo galimybi atremiamos kopcios. Laisvai pastatomos kopcios ir darbo platforma, skirtos vairiems darbams.
6.1 Bendroji sauga 6.2. Naudojimo bdas 6.3. Naudojimo bdas lais- 6.4. Vieno arba keli sarnyr atremiamos kopcios vai pastatomos kopcios kopci naudojimas
58
82
87
95
7. Technin priezira/taisymas: Kopci priezira uztikrina j veiksming darb. Reguliariai tikrinkite, ar kopcios nra pazeistos. Turi bti uztikrintas judanci dali funkcionalumas. Judancios dalys turi bti reguliariai tepamos. Kopci remont gali atlikti tik atitinkamas kvalifikacijas turintys asmenys, vadovaujantis gamintojo instrukcijomis. Kopcias, ypac judancias dalis, reikia valyti is karto po naudojimo, jei ant j yra matom nesvarum. Naudokite tik komercines, vandenyje tirpias valymo priemones. Nenaudokite agresyvi ar abrazyvini priemoni. Jei kopcios bus naudojamos profesionaliems darbams, btinos reguliarios, ciklins kopci bkls patikros, kurias atlieka specialistas (vizualin ir funkcin patikra). Siuo tikslu turt bti nustatytas btin patikrinim tipas, apimtis ir laikas. Patikri-
33
nim periodiskumas priklauso nuo darbo slyg, vis pirma nuo naudojimo daznumo, darbo krvio naudojimo metu ir ankstesni patikrinim metu nustatyt trkum daznumo bei rimtumo. Be to, verslininkas privalo uztikrinti, kad pazeistos kopcios bt pasalintos is prekybos ir saugomos taip, kad j nebt galima toliau naudoti, kol jos bus tinkamai suremontuotos arba pasalintos.
Kopci sudedamosios dalys: Patikrinim vietos:
taip / teu
1. Bendros patikrinimo vietos Visi tvirtinimo elementai (knieds, varztai, kaisciai ir kt.) turi bti sukomplek-
tututi. Dupi anjeun tiasa ningali unsur-unsurna, atanapi naha anjeun tiasa ningali? Ar
ant kopci yra matom tersal (pvz., purvo, lako, alyvos ar riebal)?
2. Kopci skersiniai/ pakopos. Laipteliai/
Visi kopci laipteliai (pakopos) turi bti sukomplektuoti. Ar skersiniai, kopci pakopos arba apsauginis turklas nra sulenkti, sutrkinj arba
apsauginis turklas:
pazeisti korozijos? Ar kopci pakopos arba laipteliai nra susidvj, at-
silaisvin, surdij arba pazeisti? Ar platforma (jei yra) arba jos dalys/elementai yra pazeisti, surdij arba j trksta?
3. Jungiamieji elementai, Patikrinkite kreipiancij, apsaugini element ir saugos tais funkcionakreipianciosios, apkaustai lum ir stabilum, taip pat ar nra pazeidim ir korozijos. Ar apsauginiai
elementai, saugos taisai arba kampai nra pazeisti, surdij arba ar jie
yra?
4. Kojels, stabilizatorius Patikrinkite kojeli, stabilizatoriaus funkcionalum, stabilum, pazeidimus
ir korozij. Turi bti pritvirtintos visos kojels/ kojeli gaubtai. Ar kojels
nra atsilaisvinusios, nusidvjusios ar surdijusios?
5. Kopci zenklinimas/
naudojimo ir
Ar visi kopci zenklai ir naudojimo instrukcijos yra vietoje ir skaitomi?
eksploatavimo instrukcija
REZULTATAS
Kopcios yra geros bkls ir gali bti naudojamos toliau.
Kopcias galima naudoti tik atlikus taisym.
Kopcios yra pazeistos ir turi bti pasalintos.
8. Sandliavimas: Kad isvengtumte pazeidim, transportuodami kopcias tvirtai pritvirtinkite (pvz., ant automobilio stogo arba automobilyje). Laikyti kopcias reikia sausoje aplinkoje, vertikalioje, horizontalioje padtyje arba pakabintas ant sienos. Bet kokia zala turi bti pasalinta, o visos dalys turi bti apsaugotos nuo oro slyg. Laikykite kopcias taip, kad jos bt apsaugotos nuo zaidzianci vaik ir nesudaryt klici kitiems zmonms (pavojus uzkliti). Be to, jos turt bti saugomos taip, kad j nebt galima panaudoti nusikalstamais tikslais arba pavogti. 9. Pakavimas/salinimas: Pakuot turi bti sunaikinta pagal galiojancius teiss aktus. Pasibaigus kopci eksploatavimo laikui, jas pasalinkite pagal galiojancias teisines nuostatas. Aliuminis yra vertinga medziaga ir turt bti perdirbamas. Issami informacij apie tai teikia atitinkamos savivaldybs institucijos. 10. Naudojimo trukm: Naudojami pagal paskirt ir reguliariai prizirimos kopcios yra ilgaamz darbo priemon. 11. Informacija apie gamintoj: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · El. pastas: info@krause-systems.de www.krause-systems.com Isleidimo data: 2024-06-01
lv
Ievads: Saj apkopes un lietosanas instrukcij ir aprakstts drosa sarnra kpu, ko var izmantot k brvi stvoss vai pieslienams kpnes, lietosanas veids. Drosbas apsvrumu d pirms to lietosanas uzmangi
izlasiet lietosanas instrukciju un saglabjiet to turpmkai lietosanai. Nododot kpnes citm personm, nododiet vi-
m ar lietosanas instrukciju.
1. Paredztais pielietojums: Ss kpnes ir mobils darba ldzeklis, ko var lietot dazds viets. Ar sm kpnm var veikt vieglkus darbus augstum, kuru veiksanai nav jizmanto citi darba ldzeki (skatt rkojumu par darba ldzeku drosbu). Ss kpnes var lietot tikai t, k aprakstts saj lietosanas instrukcij. Jebkds cits lietosanas veids tiek uzskatts par paredztajam pielietojumam neatbilstosu. Ms neatbildam par kaitjumiem, kas radusies paredztajam pielietojumam neatbilstosas lietosanas rezultt. Sda veida kpnes ir jlieto drzk iekstelps. Razotja neatautas kpu modifikcijas noved pie garantijas zaudsanas.
34
2. Tehnisk informcija: Sarnra kpu dazds uzstdsanas pozcijs attls un sastvdau saraksts. Tehnisk informcija, kas ir btiska sim kpu veidam, ir nordta uz izstrdjuma. Tabul ir nordta papildinformcija. 3. Piegdes apjoms: Visu piegdto sastvdau saraksts (piemrs): kpu daas (komplekts), platforma (divdaga), apkopes un lietosanas instrukcija, stabilizators un montzas elementi. 4. Saliksanas instrukcija: Atkarb no kpu veida un to stvoka piegdes brd kpnes ir vl jsaliek pirms to lietosanas. Saliksanas darbu, kas jveic pirms kpu lietosanas, apraksts/attls. Piemrs: stabilizatora uzstdsana.
5. Visprg drosbas informcija: Nosmaksanas risks iepakojuma d. Lietojot ss kpnes, pastv kritiena vai apgsans risks. T rezultt var tikt ievainoti cilvki vai sabojti prieksmeti. Kpnes un iepakojums nav rotalietas. Visi darbi ar kpnm un uz tm ir jveic t, lai esosais risks btu pc iespjas zemks. Kpnes var izmantot tikai viegliem darbiem, kas veicami s laik. Nestrdjiet uz kpnm prk ilgi bez prtraukuma. Nogurums apdraud drosu lietosanu. Kpnm ir jbt piemrotm noteiktam pielietojumam, un ts var lietot tikai paredztaj uzstdsanas pozcij. Izmantojiet tikai sim mrim paredzts kpsanas virsmas. Kpnes vai to elementus nedrkst modifict. Pievrsiet uzmanbu drosai pozai darba laik, k ar uzkpjot uz kpnm un nokpjot no tm. Ievrojiet valst spk esosos tiesbu aktu noteikumus un normas, jo pasi izmantojot kpnes profesionliem mriem. Izmantojiet tikai razotja atauto aprkojumu.”
6. Saliksana/lietosana: Saliekot un lietojot kpnes obligti ievrojiet informciju, kas nordta uz ierces un saj lietosanas instrukcij. Informcija par sarnra kpu lietosanu un saliksanu: aizsargsarnru izmantosana. Pielietojuma veida maia. Konstrukcijas varianti (shematiskais attls): pieslienams kpnes ar dazdm regulsanas iespjm. Brvi stvoss kpnes un darba platforma dazdiem pielietojumiem.
6.1. Visprj drosba
6.2. Izmantosana k
6.3. Izmantosana k brvi 6.4. Viensarnra vai divsarnru
pieslienams kpnes
stvoss kpnes
kpu izmantosana
58
82
87
95
7. Tehnisk apkope/remonts: Kpu kopsana un tehnisk apkope nodrosina to labu tehnisko stvokli. Regulri prbaudiet kpnes, lai prliecintos, ka ts nav bojtas. Jbt nodrosintai kustgu elementu funkcionalittei. Regulri ieeojiet kustgus elementus. Kpu remontu var veikt profesioni atbilstosi razotja instrukcijai. Redzamu netrumu gadjum iztriet kpnes, jo pasi ts kustgus elementus, uzreiz pc to lietosanas beigm. Izmantojiet tikai tirg pieejamus den sstosus trsanas ldzekus. Neizmantojiet agresvus vai abrazvus ldzekus. Ja kpnes tiek izmantotas profesionliem mriem, ir nepieciesamas regulras periodisks prbaudes, ko veic kvalificta persona (vizul un funkcionl prbaude), lai prliecintos, ka kpnes ir lab stvokl. Sim mrim ir jnoteic nepieciesamo prbauzu veids, apjoms un termii. Prbauzu laika intervli ir atkargi no darba apstkiem, jo pasi no lietosanas biezuma, slodzes darba laik, ieprieksjo prbauzu biezuma un to laik konstattiem defektiem. Uzmjam ir ar jnodrosina, ka bojts kpnes tiek izemtas no lietosanas un uzglabtas t, lai to turpmka lietosana nebtu iespjama ldz to pareizas labosanas vai utilizcijas brdim.
Kpu sastvdaas
Prbaudes punkti
j/n
1. Visprgie prbaudes Visiem stiprinjumiem (kniedm, skrvm, tapm u. tml.) ir jbt pilngiem. Vai
punkti
stiprinjumi nav vagi vai korodjusi? Vai uz kpnm ir redzami netrumi
(piemram, puteki, laka, ea vai smrviela)?
2. Garensijas/srsi
Visiem kpu pakpieniem (srsiem) ir jbt pilngiem. Vai kpu garensi-
Pakpieni/aizsargstienis jas, pakpieni vai aizsargstienis ir izliekti, saplsusi vai korodjusi? Vai kpu
srsi vai pakpieni ir nodilusi, vagi, korodjusi vai bojti? Vai platforma (ja
tda ir) vai ts daas/stiprinsanas elementi ir bojti, korodjusi vai to nav?
3. Savienosanas elementi, Prbaudiet vadklas, aizsargierces un drosbas aprkojuma funkcionalitti un
vadklas, furnitra
stabilitti, k ar bojjumus un korozijas pazmes. Vai aizsargierces, drosbas
ierces vai stri ir bojti, korodjusi vai to nav?
35
4. Kjias, stabilizators
5.Kpu marjums/ apkopes un lietosanas instrukcija
REZULTTS
Prbaudiet kjiu, stabilizatora funkcionalitti, stabilitti, bojjumus un korozijas pazmes. Vism kjim/kjiu uzlikm ir jbt uzstdtm. Vai kjias ir vagas, nodilusas vai korodjusas? Vai viss kpu marjums un lietosanas instrukcijas ir pareizi izvietoti un salasmi? Kpnes ir krtb, un ts var turpint lietot.
Kpnes var lietot tikai pc remonta veiksanas.
Kpnes ir bojtas, un ts ir jutiliz.
8. Uzglabsana: Lai izvairtos no jebkdiem bojjumiem, drosi nostipriniet kpnes transportsanas laik (piemram, uz automasnas jumta vai automasn). Uzglabjiet kpnes saus vid, vertikl vai horizontl stvokl vai pakrtas, izmantojot atbilstosu sienas stiprinjumu. Izsldziet jebkdus bojjumus un aizsargjiet visas detaas pret laika apstku iedarbbu. Uzglabjiet kpnes t, lai ts btu aizsargtas no brnu piekuvi un neradtu srsli citm personm (paklupsanas risks). Papildus tam uzglabjiet kpnes t, lai to nevartu izmantot noziedzgiem mriem vai nozagtu. 9. Lepakojums/utilizcija: Iepakojums jutiliz saska ar spk esoso tiesbu aktu noteikumiem. Pc kpu kalposanas laika beigm utilizjiet ts saska ar spk esosajiem tiesbu aktu noteikumiem. Alumnijs ir vrtgs materils, un tas ir jnodod otrreizjai prstrdei. Skku informciju par so jautjumu sniedz kompetentas pasvaldbas iestdes. 10. Kalposanas laiks: Lietojot kpnes atbilstosi paredztajam pielietojumam un regulri veicot to tehnisko apkopi, ts ir darba ldzeklis ar ilgstosu kalposanas laiku. 11. Informcija par razotju: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3, D-36304 Alsfeld, Vcija Tlr.: +49 (0) 66 31/7 95-0 · E-pasts: info@krause-systems.de www.krause-systems.com Izdosanas datums: 01.06.2024.
mk
: , . –
.
.
1. : . , , ( ). . . . . .
2.: . . .
3. : (): () + (2-) + + +
4. : , . / . :
5. : . , . . . .
36
. . . . . .. . . , . .
6.: .
: . . ( ): . .
6.1 6.2. 6.3. 6.4. ,
58
82
87
95
7. /: . . . . . ,,. . . , , ( ). ,. ,,. ,,.
() ::
/
1.
(, , , .) .
?
( , , , )?
2. / () . –
..,
/ , , , ? –
( ) / –
?
3.
,
,
,. -
,
,
, ?
4.,
,,
. /
. , -
?
5. /
?
37
.
.
.
8.: , (. ). ,. . ( ). , / . 9. /: . ,. . ,. 10.: , . 11. : KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Telp.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-mail: info@krause-systems.de www.krause -systems.com · : 01/06/2024
nl
Inleiding: In deze gebruiks- en bedieningshandleiding wordt het veilige gebruik van de scharnierladder beschreven, die als trapladder, aanzetladder en als werkplatform kan worden gebruikt. Lees deze gebruiks-
en bedieningshandleiding om veiligheidsredenen vóór gebruik goed door en bewaar deze om later te kunnen nale-
zen. Wanneer de ladder wordt doorgegeven, moet de gebruiks- en bedieningshandleiding worden meegegeven.
1. Gebruik volgens de voorschriften: Deze ladder is een mobiel werkmiddel dat op verschillende plaatsen kan worden gebruikt. Met deze ladder kunnen werkzaamheden van geringe omvang op hoogte worden uitgevoerd, waarbij het gebruik van andere werkmiddelen niet naar verhouding is (zie Duitse veiligheidsverordening voor gebruiksmiddelen). Deze ladder mag alleen worden gebruikt zoals beschreven in deze gebruiks- en bedieningshandleiding. Elk ander gebruik geldt als ongeoorloofd. Voor schades die zijn ontstaan door ongeoorloofd gebruik wordt geen aansprakelijkheid aanvaard. Dit soort ladders dient bij voorkeur binnenshuis te worden gebruikt. Veranderingen aan de ladder waarvoor de fabrikant geen toestemming heeft gegeven, leiden tot het vervallen van de garantie en vrijwaring.
2. Technische informatie: Weergave van de scharnierladder in verschillende plaatsingsposities en een lijst met onderdelen. De voor het desbetreffende laddertype belangrijke technische informatie is aangebracht op het product. In de tabel vindt u meer informatie.
3. Leveringsomvang: Lijst van alle meegeleverde afzonderlijke onderdelen (voorbeeld): Ladderdelen (compleet) + platform (2-delig) + gebruiks- en bedieningshandleiding + stabiliteitsbalk + montage-elementen
4. Handleiding voor montage: Overeenkomstig laddertype en leveringstoestand moet de ladder vóór gebruik nog volledig worden gemonteerd. Beschrijving/afbeelding van de montagewerkzaamheden die vóór gebruik van de ladder moeten worden uitgevoerd. Voorbeeld: montage van de stabiliteitsbalk.
5. Algemene veiligheidsinstructies: Verstikkingsgevaar door de verpakking. Bij het gebruik van deze ladder bestaat altijd een risico op naar beneden vallen of omvallen. Daardoor kunnen personen gewond raken en voorwerpen worden beschadigd. Ladders en verpakkingsmateriaal zijn geen kinderspeelgoed. Alle werkzaamheden met en op de ladder dienen zodanig te worden uitgevoerd, dat deze risico`s zo gering mogelijk worden gehouden. De ladder moet alleen voor eenvoudige werkzaamheden die kort duren worden gebruikt. Werk niet te lang op de ladder zonder de werkzaamheden regelmatig te onderbreken. Vermoeidheid vormt een risico voor een veilig gebruik. De ladder moet voor de desbetreffende toepassing geschikt zijn en mag alleen worden gebruikt in de voorgeschreven plaatsingspositie. Gebruik alleen de daarvoor bestemde treden. De ladder resp. delen van de ladder mogen niet worden veranderd. Let er tijdens het werken en bij het naar boven en naar beneden klimmen op dat u zich goed vasthoudt. De nationale geldige bepalingen en voorschriften moeten met name bij professioneel gebruik beslist in acht worden genomen. Gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurd toebehoren.
38
6. Sentage / bediening: Bij de montage en bij de bediening van de ladder moeten de instructies die op het product en in de gebruiks- en bedieningshandleiding staan, beslist in acht worden genomen.
Aanwijzingen voor de bediening en de opbouw van de scharnierladder: Bediening van de veiligheidsscharnieren. Wisselen van opbouwstanden. Opbouwvarianten (schematische weergaven): Aanzetladder met verschillende verstelmogelijkheden. Trapladder en werkplatform voor verschillende toepassingen.
6.1 Algemene veiligheids- 6.2. Gebruik als
6.3. Gebruik als 6.4. Gebruik van de scharnierladder
instructies
aanzetladder
trapladder
met één of meerdere scharnieren
58
82
87
95
7. Onderhoud: Het onderhoud van de ladder moet een goede functie waarborgen. De tangga moet regelmatig op beschadyingen worden gecontroleerd. De functie van beweeglijke onderdelen moet gewaarborgd zijn. Beweeglijke onderdelen moeten regelmatig worden geolied. Reparaties aan de ladder moeten door een deskundige persoon en in overeenstemming met de instructies van de fabrikant worden uitgevoerd. De ladder en met name alle beweeglijke onderdelen, moeten bij zichtbare vervuiling langsung na gebruik worden schoongemaakt. Gebruik alleen gangbare, dina cai oplosbare reinigingsmiddelen. Gebruik geen agressieve, schurende middelen. Bij industrieel gebruik moet regelmatig periodiek door een bevoegde personen worden controleerd of de ladder zich in de voorgeschreven toestand bevindt (visuele en functionele controle). Hiervoor moeten soort, omvang en termijnen van de vereiste keuringen worden vastgelegd. De tussenpozen van de controles zijn afgestemd op de gebruiksomstandigheden, met name op gebruiksfrequentie, de belasting tijdens het gebruik evenals de frequentie en ernst van vastgestelde gebreken bij voorafgaande controles. De ondernemer dient er eveneens voor te zorgen dat beschadigde ladders aan het gebruik worden onttrokken en zodanig worden opgeborgen, dat ze niet meer kunnen worden gebruikt totdat ze vakkundig zijn gerepareerd of afgevoerd.
Ladderelement (en): 1. Algemene
controlepunten
Controlepunten:
ja/nee
Alle bevestigingen (klinknagels, schroeven, bouten, enz.) moeten volledig aan-
wezig zijn. Zitten bevestigingen los of zijn ze gecorrodeerd? Zijn er verontreini-
gingen (bijv. vuil, modder, verf, olie of vet) op de tangga aanwezig?
2. Ladderboom/laddersporten Alle laddersporten/-treden moeten volledig aanwezig zijn. Zijn ladderbo-
resp. laddertreden/
men, laddertreden resp. veiligheidsbeugels evt. verbogen, verdraaid, inge-
veiligheidsbeugels
deukt, gescheurd of gecorrodeerd? Zijn laddersporten resp. laddertreden
evt. versleten, gecorrodeerd, zitten ze los of zijn ze beschadigd? Zijn het
platform (indien aanwezig) of onderdelen/bevestigingen hiervan bescha-
digd of gecorrodeerd of ontbreken ze?
3. Verbindingselementen, Controleer laddergeleidingen, vergrendelingen en veiligheidsvoorzieningen
laddergeleiding, beslag op een correcte functie, beschadigingen en corrosie, en controleer of ze
vastzitten. Zijn vergrendelingen, veiligheidsvoorzieningen of hoekverstevi-
gingen evt. beschadigd, gecorrodeerd, zitten ze los of ontbreken ze hele-
maal?
4. Poten, stabiliteitsbalk
Controleer poten en stabiliteitsbalk op een correcte functie, beschadigingen
en corrosie, en controleer of ze vastzitten. Alle ladderpoten/eindkappen
moeten aanwezig zijn. Zitten ladderpoten los, zijn ze versleten of gecorro-
deerd?
5. Laddermarkeringen/gebruik- Zijn alle laddermarkeringen evenals de gebruiks- en bedieningshandleiding
sen bedieningshandleiding aanwezig en goed leesbaar?
RESULTAAT
De tangga aya dina orde en kan verder worden gebruikt.
Tangga bakal pas na reparatie weer worden gebruikt.
De ladder is defect en moet worden afgevoerd.
39
8. Opbergen: Om welke beschadiging dan ook te voorkomen, moet de ladder tijdens het transport (bijv. op dakdragers of in de auto) goed worden bevestigd. De ladder moet worden opgeborgen in een droge omgeving, rechtop staand, vlak liggend of m.b.v. een geschikte wandhouder aan de muur. Elke beschadiging moet worden uitgesloten en alle onderdelen moeten tegen alle weersomstandigheden worden beschermd. De ladder moet zodanig worden opgeborgen, dat deze niet door spelende kinderen kan worden gebruikt en er geen personen worden belemmerd (evt. struikelgevaar). Verder moet de ladder zo worden opgeborgen, dat deze niet zomaar voor criminele doeleinden kan worden meegenomen/gebruikt. 9. Verpakking/afvoer: De verpakking moet volgens de geldende bepalingen en wetten worden afgevoerd. Na het einde van de bruikbaarheid moet de ladder overeenkomstig de geldende voorschriften worden afgevoerd. Aluminium is een hoogwaardig materiaal en dient te worden gerecycled. Gedetailleerde informatie hierover is verkrijgbaar bij uw gemeente. 10. Gebruiksduur: Bij gebruik volgens de voorschriften en regelmatig onderhoud kan de ladder langdurig worden gebruikt. 11. Fabrieksinformatie: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Uitgavedatum: 01/06/2024
henteu
Innledning: Denne bruks- og betjeningsinstruksen beskriver sikker bruk av den artikulerte stigen, som kan brukes som en ståstige, anleggstige og som arbeidsplattform. Vennligst les grundig gjennom denne bruker-
og betjeningsveiledningen før bruk på grunn av sikkerheten, og oppbevar den for framtidig oppslag. Hvis
stigen leveres videre til ny eier skal bruker- og betjeningsveiledningen følge med.
1. Tiltenkt bruk: Denne stigen er et mobilt arbeidsredskap som kan brukes på forskjellige steder. Med denne stigen kan det utføres mindre omfangsrike arbeider i høyder der bruken av annet arbeidsverktøy ikke står i forhold (se Sikkerhetsforordning for driftsmidler). Denne stigen må kun brukes som beskrevet i denne bruker- og betjeningsveiledningen. Enhver annen bruk er å forstå som ikke tiltenkt. Det overtas intet ansvar for skader som måtte oppstå ved ikke tiltenkt bruk. Denne typen stiger bør fortrinnsvis brukes innendørs. Forandringer på stigen som ikke er autorisert av produsenten, medfører at alle garantier faller bort.
2. Teknisk informasjon: Presentasjon av den artikulerte stigen i forskjellige oppstillingsposisjoner og en liste over dens komponenter. Den viktigste tekniske informasjonen for den aktuelle stigetypen finnes på produktet. Du finner mer informasjon i tabellen.
3. Leveringsomfang: Liste over alle medleverte enkeltdeler (Eksempel): Stigedeler (komplett) + plattform (2-dels) + bruks- og betjeningsinstruksjoner + tverrstenger + monteringselementer
4. Monteringsveiledning: Avhengig av med stigetype og leveringstilstand må stigene eventuelt monteres ferdig før bruk. Beskrivelse/illus
Dokumén / Sumberdaya
KRAUSE 1220 Telescopic hinge tangga [pdf] Buku Panduan 1220, 1234, 1221, 1222, 1223, 2109, 1220 Telescopic Hinge Ladder, 1220, Telescopic Hinge Ladder, Hinge Ladder, Ladder |
Rujukan
-
systems.ch - Sumberdaya Systems sarta Émbaran.
-
systems.pl
-
KRAUSE-Systems - Ihr Partner für sichere Steigtechnik
- Manual pamaké