Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

1220 teleskooppiset saranatikkaat

Tuotteen tekniset tiedot:

  • Tuotteen nimi: Sarana/teleskooppisaranatikkaat
  • Käyttö: Tikkaat, Tikkaat, Työtaso
  • Painokapasiteetti: Vaihtelee mallin mukaan (katso tietty malli
    yksityiskohdat)
  • Materiaali: Vaihtelee mallin mukaan (katso tietty malli
    yksityiskohdat)
  • Mitat: Vaihtelee mallin mukaan (katso tietty malli
    yksityiskohdat)

Tuotteen käyttöohjeet:

1. Yleiset turvallisuusohjeet:

Ennen kuin käytät tikkaat, tarkista ne huolellisesti mahdollisten vaurioiden tai vaurioiden varalta
käytön jälkiä. Varmista, että kaikki osat ovat hyvässä kunnossa ja tukevat
kiinnitetty.

2. Kokoaminen/käyttö:

Noudata käyttöohjeessa olevia asennusohjeita.
Kun käytät tikkaita, noudata aina kohdassa mainittuja ohjeita
käsikirjaa.

3. Eri käyttötarkoitukset:

  • Tikkaat: Pidennä tikkaat
    haluttuun korkeuteen ja varmista, että se on lukittu kunnolla paikalleen ennen
    käyttää.
  • Kaltevina tikkaina: Aseta tikkaat vasten
    vakaa pinta ja varmista, että se on oikeassa kulmassa estääksesi
    tippaus.
  • Työalustana: Käytä tikkaiden alustaa
    ominaisuus noudattamalla kohdassa annettuja ohjeita
    manuaalinen.

4. Huolto:

Tarkista säännöllisesti löystyneiden tai syöpyneiden osien varalta. Puhdista
tikkaita tarpeen mukaan ja säilytä ne kuivassa paikassa vaurioiden estämiseksi.

Usein kysytyt kysymykset (FAQ):

K: Mistä tiedän, ovatko tikkaani turvallisia käyttää?

V: Tarkista tikkaat vaurioiden varalta ja varmista, että kaikki osat ovat kunnossa
ehjät ja toimivat kunnolla, ja katso lisätietoja käyttöohjeesta
turvallisuusohjeita.

K: Voidaanko näitä tikkaita käyttää ammattikäyttöön?

V: Jotkut mallit sopivat ammattikäyttöön, kun taas toiset
on suunniteltu koti- tai yksityiskäyttöön. Katso erityistä
mallitiedot selvennyksen vuoksi.

K: Kuinka säilytän tikkaat, kun niitä ei käytetä?

V: Säilytä tikkaat kuivassa paikassa poissa suorasta auringonvalosta ja
kosteutta. Varmista, että se on kiinnitetty, jotta se ei putoa vahingossa.

de

Gebrauchs- und Bedienungsanleitung Gelenk-/Gelenk-Teleskopleiter

it

Scala multiuso -käsikirja

en

Käyttöohje Sarana/teleskooppisaranatikkaat

lt

Eksploatavimo ja käyttöoppaat sarnyrins teleskopins kopcios

pl

Instrukcja obslugi i uytkowania Przegubowa drabina teleskopowa

lv

Apkopes un lietosanas instrukcija Teleskopisks sarnra kpnes

hu

Használati és hoidon opas Csuklós/csuklós teleszkópos létra

mk

-/-

ru

nl

Gebruiks- en bedieningshandleiding Scharnier-/telescopische scharnierladder

bg /-

cs

Návod na pouzití ​​a obsluhu Kloubový/kloubový-teleskopický zebík

da

Yleiset brugsanvisning Led-/Led-teleskopstige

el

/-

ei

Bruks- og betjeningsanvisning Artikulert-/artikulert-teleskopisk stige

Manual de instruções e de operação pt Escada articulada/escada articulada
telescópica Manual de useare i operare ro Scar articulat/scar telescopic articulat Navodila za uporabo in upravljanje si Clenjena lestev/clenjena teleskopska lestev

es

Instrucciones de uso y manejo Escalera articulada/telescópica articulada

sk

Návod na pouzitie a obsluhu Kbový/kbovo-teleskopický rebrík

et

Kasutusopas Liigend-/liigend-teleskoopredel

fi

Käyttöopas ja käyttöohjeet Nivel-/jatkotikkaat

Notice d'utilisation fr Échelle articulée/Échelle télescopique
articulée

tunti/bs

Upute za upotrebu I rukovanje Zglobne ljestve/teleskopske zglobne ljestve

is

Notkunarleiðbeiningar Liðskiptir-/Liðskiptir sjónaukastigar

sq

Udhëzime për përdorim Shkallë teleskopike me kyçe

sr/cnr

Uputstvo za upotrebu i korisenje Zglobne/zglobne teleskopske merdevine

sv

Användnings- och bruksanvisning Ledad/ledad utskjutsstege

Kullanim ve letim Kilavuzu tr Mafsalli Merdiven/Mafsalli Teleskop
Merdiven uk

www.krause-systems.com 01

noin

noin

noin

kg n.

m

m

m

kg

B.-Nr. 1220* 1234** 1221*
1222*
1223*
2109 * 1225 *

4 x 3 4 x 3 4 x 3 4 x 4 2 x 6 2 x 8 4 x 4 4 x 5 2 x 7 2 x 5 2 x 3 + 2 x 6

AB CD

AB CD

AB

CD

noin kg

4,40 2,40 3,50 3,40 3,00 1,00 1,75 1,70 2,95 0,95 0,95 0,95 150 16,8

4,40 2,40 3,50 3,40 3,00 1,00 1,75 1,70 2,95 0,95 0,95 0,95 150 16,8

4,40 2,40 3,55 3,45 3,05 1,05 1,80 1,75 2,95 0,95 0,95 0,95 150 17,2

5,50 3,50 4,70 4,50 3,55 1,55 2,35 2,25 150 14,2

4,40 2,40 3,55 3,40 3,05 1,05 1,80 1,70 150 8,3

5,50 3,50 4,65 4,50 3,55 1,55 2,35 2,25 150 10,5

5,00 3,00 4,25 4,10 3,35 1,35 2,15 2,05 3,00 1,00 1,30 1,25 150 15,7

6,05 4,05 5,35 5,20 3,90 1,90 2,70 2,60 3,00 1,00 1,60 1,50 150 18,2

4,95 2,95 4,10 3,95 3,30 1,30 2,10 2,00 150 11,0

3,85 1,85 3,00 2,85 2,80 0,80 1,55 1,45 150 8,0

5,30 3,30 4,70 4,35 3,05 1,05 1,80 1,70 150 14,6

B.-nro:
2

* =

** =

ammatillinen + kotimainen/yksityinen

kotimainen/yksityinen

3.

4.

4 x 3

4 x 4

1.

A

B

A

BC

C

2.

B

2x

B

A

2x

2x

1x 3.

B

8.

A

B

A

2x

2x

2x

1x

3

de

Einleitung: Diese Gebrauchs- und Bedienungsanleitung beschreibt die sichere Verwendung der Gelenkleiter, die als Stehleiter, Anlegeleiter und als Arbeitsbühne eingesetzt werden kann. Bitte lesen Sie

vor Gebrauch diese Gebrauchs- und Bedienungsanleitung aus Gründen der Sicherheit gut durch und bewahren

sie für künftiges Nachlesen auf. Bei Weitergabe der Leiter ist die Gebrauchs- und Bedienungsanleitung mitzu-

geben.

1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Diese Leiter ist ein mobiles Arbeitsmittel, das an unterschiedlichen Orten eingesetzt werden kann. Mit dieser Leiter können Arbeiten geringen Umfangs in Höhen durchgeführt werden, bei denen die Verwendung anderer Arbeitsmittel nicht verhältnismäßig ist (siehe Betriebsmittelsicherheitsverordnung). Diese Leiter darf nur, wie in dieser Gebrauchs- und Bedienungsanleitung beschrieben, verwendet werden. Jede andere Verwendung kullattu als nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind, wird keine Haftung übernommen. Diese Art von Leitern sollten vorzugsweise im Innenbereich verwendet werden. Veränderungen an der Leiter, die nicht vom Hersteller autorisiert sind, führen zum Erlöschen der Garantie und Gewährleistung.

2. Technische Informationen: Darstellung der Gelenkleiter in verschiedenen Aufstellpositionen und Auflistung ihrer Bestandteile. Die für den jeweiligen Leitertyp maßgeblichen Technischen Informationen sind auf dem Produkt angebracht. In der Tabelle finden Sie weitere Informationen.

3. Lieferumfang: Liste aller mitgelieferten Einzelteile (Beispiel): Leiterteile (komplett) + Plattform (2-teilig) + Gebrauchs- und Bedienungsanleitung + Quertraverse + matageelemente

4. Anleitung für den Zusammenbau: Entsprechend Leitertyp und Lieferzustand muss die Leiter vor dem Einsatz gegebenenfalls noch vollständig montiert werden. Beschreibung/Darstellung der Montagearbeiten, die vor dem Gebrauch der Leiter auszuführen sind. Bsp: matage der Quertraverse.

5. Allgemeine Sicherheitshinweise: Erstickungsgefahr durch Verpackung. Bei der Benutzung dieser Leiter besteht grundsätzlich die Gefahr des Ab-bzw. Umstürzens. Dadurch können Personen verletzt und Gegenstände beschädigt werden. Leitern und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug. Alle Arbeiten mit und auf der Leiter sind so durchzuführen, dass diese Gefahren so gering wie möglich gehalten werden. Die Leiter ist nur für leichte Arbeiten von kurzer Dauer zu verwenden. Nicht zu lange ohne regelmäßige Unterbrechung auf der Leiter arbeiten. Müdigkeit gefährdet einen sicheren Gebrauch. Die Leiter muss für den jeweiligen Einsatz geeignet sein, und darf nur in vorgeschriebener Aufstellposition verwendet werden. Nur vorgesehene Trittflächen benutzen. Die Leiter bzw. Teile der Leiter dürfen nicht verändert werden. Auf sicheren Halt beim Arbeiten sowie beim Auf- und Abstieg ist zu achten. Die nationalen gültigen Bestimmungen und Vorschriften sind insbesondere bei professionellem Einsatz unbedingt zu beachten. Nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör verwenden.

6. Aufbau/Bedienung: Beim Aufbau und bei der Bedienung der Leiter sind die auf dem Produkt und in der Gebrauchsund Bedienungsanleitung angegebenen Hinweise zwingend zu beachten.

Hinweise zur Bedienung und zum Aufbau der Gelenkleiter: Handhabung der Sicherheitsgelenke. Wechsel der Aufbaustellungen. Aufbauvarianten (Prinzipdarstellungen): Anlegeleiter mit verschiedenen Verstellmöglichkeiten. Stehleiter und Arbeitsbühne für unterschiedliche Einsätze.

6.1 Allgemeine

6.2. Verwendung als 6.3. Verwendung als 6.4. Verwendung der Ein-bzw.

Sicherheitshinweise

Anlegeleiter

Stehleiter

Mehrgelenkleiter

58

82

87

95

7. Wartung/Instandhaltung: Die Pflege und Wartung der Leiter soll deren Funktionstüchtigkeit sicherstellen. Die Leiter muss regelmäßig auf Beschädigungen überprüft werden. Die Funktion beweglicher Teile muss gewährleistet sein. Bewegliche Teile müssen regelmäßig geölt werden. Reparaturen an der Leiter müssen von einer sachkundigen Person und in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers erfolgen. Die Reinigung der Leiter, insbesondere aller beweglichen Teile, sollte bei sichtbarer Verschmutzung sofort nach dem Gebrauch erfolgen. Nur handelsübliche, wasserlösliche Reinigungsmittel benutzen. Keine aggressiven, scheuernden Mittel verwenden. Bei gewerblichem Einsatz der Leiter ist eine regelmäßige, wiederkehrende Überprüfung auf ordnungsgemäßen Zustand durch eine befähigte Person erforderlich (Sicht- und Funktionsprüfung). Hierzu sind Art, Umfang und Fristen der erforderlichen Prüfungen festzulegen. Die Zeitabstände für die Prüfung richten sich nach den Betriebsverhältnissen, insbesondere nach der Nutzungshäufigkeit, der Beanspruchung bei der Benutzung sowie der Häufigkeit und Schwere festgestellter Gameel Prüfunggenen. Der Unternehmer hat ebenso dafür zu sorgen, dass
4

schadhafte Leitern der Benutzung entzogen und so aufbewahrt werden, dass eine Weiterbenutzung bis zur sachgerechten Instandsetzung bzw. Entsorgung nicht möglich ist.

Leiterelement(e):

Prüfpunkte:

ja/nein

1. Allgemeine

Alle Befestigungen (Nieten, Schrauben, Bolzen jne.) müssen vollständig vorhanden

Prüfpunkte

sein. Sind Befestigungen evtl. kaappi tai korrodiert? Sind Verunreinigungen (zB

Schmutz, Schlamm, Lack, Öl oder Fett) an der Leiter vorhanden?

2. Leiterholm/

Alle Leitersprossen(stufen) müssen vollzählig vorhanden sein. Sind Leiterholme,

Leitersprossen bzw. Leiterstufen bzw. Sicherheitsbügel evtl. verbogen, verdreht, verbeult, rissig oder kor-

Leiterstufen/Sicher-rodiert? Sind Leitersprossen bzw. Leiterstufen evtl. abgenutzt, menettää, korrodiert oder

heitsbügel

beschädigt? Ist die Plattform (wenn vorhanden) tai sind Teile/Befestigungen dieser

beschädigt oder korrodiert oder fehlen?

3. Verbindungs-

Leiterführungen, Arretierungen und Sicherheitseinrichtungen auf Funktionalität

elemente,

und Festigkeit, sowie auf Beschädigungen und Korrosion prüfen. Sind Arretierun-

Leiterführung,

gen, Sicherheitseinrichtungen oder Eckversteifungen evt. beschädigt, kaappi oder

Beschläge

korrodiert oder fehlen diese ganz?

4. Füße,

Füße, Quertraverse, auf Funktionalität und Festigkeit, sowie auf Beschädigungen

Quertraverse

und Korrosion prüfen. Alle Leiterfüße/Endkappen müssen vorhanden sein. Sind Lei-

terfüße locker, verschlissen oder korrodiert?

5. Leiterkennzeichnungen/Gebrauchs- und Bedienungsanleitung

Sind alle Leiterkennzeichnungen sowie die Gebrauchs- und Bedienungsanleitung vorhanden und gut lesbar?

ERGEBNIS

Die Leiter ist in Ordnung kann weiter verwendet werden.

Die Leiter darf erst nach einer Reparatur weiter verwendet werden.

Die Leiter ist defekt und muss entsorgt werden.

8. Lagerung: Um jegliche Beschädigungen zu vermeiden ist die Leiter beim Transport (z. B. auf Dachträgern oder im Auto) sicher zu befestigen. Die Lagerung der Leiter sollte in einer trockenen Umgebung senkrecht stehend, flach liegend oder mittels geeigneter Wandhalterung an der Wand hängend erfolgen. Jegliche Beschädigungen müssen ausgeschlossen werden und alle Teile vor Witterungsverhältnissen geschützt sein. Die Leiter ist so zu lagern, dass sie vor spielenden Kindern geschützt ist und keine Personen behindert werden (evtl. Stolpergefahr). Weiterhin ist so zu lagern, dass sie nicht ohne Weiteres für kriminelle Zwecke entwendet/genutzt werden kann. 9. Verpackung/Entsorgung: Die Verpackung ist entsprechend den geltenden Bestimmungen und Gesetzen zu entsorgen. Nach Ende der Gebrauchsfähigkeit muss die Leiter entsprechend den geltenden Vorschriften entsorgt werden. Alumiini ist ein hochwertiges Material und Sollte dem Recyclingprozess zugeführt werden. Detaillierte Auskünfte hierzu erteilt Ihre zuständige Kommune. 10. Gebrauchsdauer: Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und regelmäßiger Wartung ist die Leiter ein langfristig verwendbares Arbeitsmittel. 11. Herstellerangaben: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Puh.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Sähköposti: info@krause-systems.de www. krause-systems.com · Käyttöönotto: 01.06.2024

en

Johdanto: Tämä käyttöopas sisältää tärkeitä turvallisuustietoja näiden saranatikkaiden käytöstä, jotka sopivat käytettäviksi tikkaina, nojatikkaina ja työtasoina. Lue tämä käyttöohje

huolellisesti ennen tikkaiden käyttöä ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Liitä mukaan aina tämä käyttö- ja käyttöohje

kun luovutat tikkaat uudelle omistajalle.

1. Käyttötarkoitus: Nämä tikkaat ovat liikuteltavia laitteita, joita voidaan käyttää eri paikoissa. Se on suunniteltu pienimuotoisten töiden suorittamiseen korkeuksissa, jotka tekevät muuntyyppisten laitteiden käytön sopimattomaksi (katso Saksan työturvallisuus- ja työterveysasetus). Näitä tikkaita saa käyttää vain tässä käyttöoppaassa kuvatulla tavalla. Kaikki muut käyttötavat katsotaan sopimattomaksi. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka johtuvat tikkaiden epäasianmukaisesta käytöstä. Kaikki tikkaisiin tehdyt muutokset ilman valmistajan lupaa mitätöivät takuun.

5

2. Tekniset tiedot: Piirustus, jossa näkyy saranatikkaat eri kokoonpanoissa ja komponenttiluettelo. Näitä tikkaita koskevat tekniset tiedot on kiinnitetty itse tikkaisiin. Katso lisätietoja taulukosta.

3. Toimituksen sisältö: Luettelo kaikista tikkaiden mukana toimitetuista osista (esimample): Tikkaiden osat (kaikki) + alusta (2 osaa) + käyttöohje + stabilointilaite + mutterit ja pultit

4. Asennusohjeet: Tikkaiden tyypistä ja toimituskunnosta riippuen tikkaat on ehkä vielä koottava kokonaan ennen käyttöä. Kuvaus/kuvaus asennustöistä, jotka vaaditaan ennen kuin tikkaat voidaan käyttää. Esimample: Vakaajan asennus.

5. Yleiset turvallisuusohjeet: Pakkaus voi aiheuttaa tukehtumisvaaran. Tikkaat ja pakkausmateriaalit eivät ole leluja. Näiden tikkaiden käyttöön liittyy aina tikkailta putoamisen ja tikkaiden kaatumisen vaara. Tämä voi aiheuttaa henkilö- ja esinevahinkoja. Kaikki tikkaiden kanssa ja niillä tehtävät työt on suoritettava siten, että nämä riskit minimoidaan mahdollisimman paljon. Nämä tikkaat on suunniteltu vain kevyeen työhön ja lyhytaikaiseen käyttöön. Älä työskentele tikkailla liian kauan ilman säännöllisiä taukoja. Väsymys on vaara, ja se voi vaikuttaa tikkaiden turvalliseen käyttöön. Tikkaiden on sovelluttava tarkoituksenmukaiseen käyttöön ja niitä saa käyttää vain määritellyssä asennossa. Käytä aina vain mukana tulleita askelia. Tikkaita ja tikkaiden osia ei saa muuttaa. Varmista aina, että sinulla on turvallinen kädensija ja jalansija, kun työskentelet tikkailla ja kiipeät niitä. Noudata aina kansallisia sääntöjä ja määräyksiä, erityisesti jos käytät näitä tikkaita ammattityöhön. Käytä vain valmistajan hyväksymiä lisävarusteita.

6. Kokoaminen/käyttö: Noudata aina käyttö- ja käyttöohjeessa sekä itse tikkaissa olevia ohjeita, kun kokoat ja käytät tikkaita.

Tärkeää tietoa saranatikkaiden käytöstä ja asentamisesta: Turvasaranoiden käyttö. Tikaiden asennuksen/konfiguraation muuttaminen. Konfiguraatiot (kaaviot): Kaltevat tikkaat, jotka voidaan konfiguroida useilla eri tavoilla. Soveltuu käytettäväksi tikkaina ja työtasoina useisiin eri sovelluksiin.

6.1 Yleinen turvallisuus 6.2. Tikaiden käyttö 6.3. Tikaiden käyttö 6.4. Käyttämällä yksittäistä tai

tiedot

nojaavat tikkaat

tikkaat

useita saranoita tikkaat

58

82

87

95

7. Ylläpito/huolto: Tikkaille suoritettavien huolto- ja huoltotöiden tarkoituksena on varmistaa, että tikkaat toimivat oikein. Tikkaat on tarkastettava säännöllisesti vaurioiden varalta. Varmista, että tikkaiden kaikki liikkuvat osat ovat toimintakunnossa. Kaikki liikkuvat osat on voideltava säännöllisesti. Kaikki tikkaiden korjaukset tulee tehdä pätevän henkilön toimesta ja valmistajan ohjeiden mukaisesti. Puhdista tikkaat ja liikkuvat osat aina heti käytön jälkeen, jos tikkaat likaantuvat. Käytä vain tavanomaisia, vesiliukoisia puhdistusaineita. Älä käytä aggressiivisia tai hankaavia puhdistusaineita. Jos tikkaita käytetään kaupallisesti, valtuutetun henkilön on tarkastettava ne säännöllisesti varmistaakseen, että ne ovat asianmukaisessa toimintakunnossa (silmämääräinen tarkastus ja suorituskykytesti). Tässä tapauksessa on välttämätöntä laatia tarkastussuunnitelma, jossa määritellään tarvittavien tarkastusten tyyppi, laajuus ja aikavälit. Näiden tarkastusten väliset aikavälit on määritettävä asiaankuuluvien käyttöolosuhteiden, erityisesti käyttötiheyden, tikkaisiin käytön aikana kohdistettujen kuormien sekä aiemmissa tarkastuksissa havaittujen vikojen tiheyden ja vakavuuden mukaisesti. Omistaja on myös velvollinen poistamaan vialliset tikkaat käytöstä ja varastoimaan ne siten, että niiden käyttö estyy, kunnes ne on asianmukaisesti korjattu tai hävitetty.

Tikkaiden osa(t): Tarkastuspiste:

kyllä/ei

1. Yleiset tarkastuskohdat

Kaikkien liitososien (niitit, ruuvit, pultit jne.) on oltava paikoillaan. Onko jokin liitoselementeistä löysällä tai syöpynyt? Onko tikkailla likaa (esim. multaa, mutaa, maalia, öljyä tai rasvaa)?

2. Sivukaiteet/taskut tai askelmat/turvakaide

Mitään puolta/askelmaa ei saa puuttua. Ovatko sivukaiteet, puolat tai turvakaiteet vääntyneet, vääntyneet, lommottuneet, halkeilleet tai syöpyneet? Ovatko puolat tai askelmat kuluneet, löysät, syöpyneet tai vaurioituneet? Onko alusta (jos saatavilla) tai onko jokin korin osista/kiinnityselementeistä ruostunut tai puuttuu?

6

3. Liitoselementit, ohjaimet, liittimet
4. Jalkojen tuki
5. Tikkaiden tarrat/ Käyttöopas
TULOS

Tarkista tikkaiden ohjaimien, lukituslaitteiden ja turvalaitteiden toiminta, tiiviys, vauriot ja korroosio. Ovatko lukituslaitteet tai turvalaitteet vaurioituneet, löystyneet tai syöpyneet tai puuttuvatko ne kokonaan? Tarkista jalkojen ja tukijalkojen oikea toiminta, kireys, vauriot ja korroosio. Mitään tikkaiden jaloista/päätykappaleista ei saa puuttua. Ovatko tikkaiden jalat löysät, kuluneet tai syöpyneet? Ovatko kaikki tikkaiden tarrat sekä käyttö- ja käyttöohjeet saatavilla ja helposti luettavissa? Tikkaat ovat hyvässä kunnossa ja sopivat käyttöön.

Tikkaat saa käyttää vasta korjauksen jälkeen.

Tikkaat ovat rikki ja ne on hävitettävä.

8. Säilytys: Kiinnitä ja sido tikkaat kunnolla kuljetettaessa niitä (esim. kattotelineissä tai autossa) vaurioiden välttämiseksi. Tikkaat tulee säilyttää kuivassa ympäristössä joko pystyasennossa, tasaisesti maassa tai ripustettuna seinälle sopivalla seinätelineellä. Se on säilytettävä siten, että se ei vaurioidu, ja kaikki sen osat on suojattava säältä. Tikkaat on säilytettävä suojattuna lapsilta ja siten, että ne eivät aiheuta vaaraa (esim. kompastumisvaara). Se on lisäksi säilytettävä siten, että sitä ei voida käyttää/poistaa laittomiin tarkoituksiin. 9. Pakkaus/hävittäminen: Pakkaus on hävitettävä asiaankuuluvien määräysten ja lakien mukaisesti. Kun tikkaat ovat käyttöikänsä lopussa, ne on hävitettävä voimassa olevien määräysten mukaisesti. Alumiini on korkealaatuinen materiaali ja se tulee kierrättää. Pyydä paikallisilta viranomaisilta lisätietoja kierrätyksestä. 10. Käyttöikä: Nämä tikkaat ovat korkealaatuisia tuotteita ja ne on suunniteltu pitkäikäisiksi, jos niitä käytetään tarkoituksenmukaisesti ja huolletaan säännöllisesti. 11. Valmistaja: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Puh.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Sähköposti: info@krause-systems.de www. krause-systems.com · Julkaisupäivämäärä: 01/06/2024

pl

Wstp: Niniejsza instrukcja obslugi i uytkowania opisuje bezpieczny sposób uywania drabiny przegubowej, ktor mona uywa jako drabin wolno stojc lub drabin przystawn. Prosz przeczyta ze wzgl-

dów bezpieczestwa przed uytkiem starannie instrukcj obslugi i przechowywa j dla przyszlego uytku. W przy-

padku przekazania drabiny innym osobom naley przekaza take instrukcj obslugi.

1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem: Niniejsza drabina stanowi mobilny rodek do pracy, który moe kirjoittaja uywany w rónych miejscach. Za pomoc tej drabiny mona wykonywa latwiejsze prace na wysokoci, przy których zastosowanie innych rodków pracy nie jest wspólmierne (patrz rozporzdzenie dotyczce bezpieczestwa rodków pracy). Drabina ta moe kirjoittanut uywana tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obslugi. Kady inny sposób uycia jest uwaany za niezgodny z przeznaczeniem. Za szkody, wynikajce z zastosowanie niezgodnego z przeznaczeniem nie ponosimy odpowiedzialnoci. Drabiny tego rodzaju naley uywa raczej wewntrz pomieszcze. Modifikacje drabiny, nie autoryzowane przez producenta, pocigaj za sob wyganicie gwarancji.

2. Informacje techniczne: Ilustracja drabiny przegubowej w rónych pozycjach ustawienia i lista elementów skladowych. Informacje techniczne, istotne dla danego typu drabiny s umieszczone na produkcie. W tabeli s umieszczone dodatkowe informacje.

3. Zakres dostawy: Lista wszystkich dostarczonych komponentów (przyklad): Czci drabiny (komplet) + platforma (2-czciowa) + instrukcja obslugi i uytkowania + stabilaattori + elementy montaowe. dostawie drabina musi ewentualnie jeszcze zosta zmontowana przed uytkiem. Opis/ilustracja prac montaowych, do wykonania przed uywaniem drabiny. Przyklad: monta stabilatora. 4. Ogólne informacje o bezpieczestwie: Niebezpieczestwo uduszenia wskutek opakowania. Podczas uywania tej drabiny istnieje generalnie niebezpieczestwo upadku lub przewrócenia. Przez to moe doj do skaleczenia

7

osób lub uszkodzenia przedmiotów. Drabiny i opakowanie nie stanowi przedmiotów do zabawy. Wszystkie prace z drabin i na drabinie naley wykona tak, aby panujce zagroenia byly moliwie niskie. Drabin mona uywa tylko do lekkich prac, do wykonania w krótkim czasie. Nie pracowa zbyt dlugo bez przerwy na drabinie. Zmczenie stanowi zagroenie dla bezpiecznego uytku. Drabina musi si nadawa dla danego zastosowania i moe kirjoittanut uyta tylko w przepisowej pozycji ustawienia. Uywa tylko przewidzianych w tym celu powierzchni do wchodzenia. Drabina lub jej elementy nie mog tekijä modyfikowane. Uwaa na bezpieczn pozycj podczas pracy oraz przy wchodzeniu i schodzeniu. Obowizujce w kraju przepisy i postanowienia naley przestrzega w szczególnoci przy profesjonalnym uyciu drabiny. Uywa tylko osprztu dopuszczonego przez producenta.

6. Monta/obsluga: Podczas montau i uytkowania drabiny naley koniecznie przestrzega informacji umieszczonych na produkcie oraz w niniejszej instrukcji obslugi.

Informacje dotyczce obslugi i montau drabiny przegubowej: Zastosowanie przegubów zabezpieczajcych. Zmiana rodzaju zastosowania. Warianty konstrukcji (ilustracja schematyczna): Drabina przystawna z rónymi moliwociami regulacji. Drabina wolno stojca i platforma robocza dla rónych zastosowa.

6.1 Bezpieczestwo 6.2. Zastosowanie jako 6.3. Zastosowanie jako 6.4. Zastosowanie drabiny jed-

ogólne

drabina przystawna drabina wolnostojca no-lub wieloprzegubowej

58

82

87

95

7. Konserwacja/naprawy: Pielgnacja i konserwacja drabiny zapewnia jej sprawno. Naley regularnie kontrolowa drabin pod ktem uszkodze. Zapewnionan Funkcjonalno elementów ruchomych musi. Elementy ruchome naley regularnie smarowa. Naprawy drabiny mog kirjoittanut wykonywane przez fachowców i zgodnie z instrukcj producenta. Czyszczenie drabiny, w szczególnoci elementów ruchomych, naley przy widocznym zanieczyszczeniu wykona natychmiast po uytku. Stosowa tylko dostpne w handlu, rozpuszczalne w wodzie rodki czyszczce. Nie uywa rodków agresywnych i ciernych. W przypadku profesjonalnego uycia drabiny konieczne s regularne, cykliczne kontrole pod ktem sprawnego stanu drabiny, dokonywane przez fachow osob (kontrola wizualna i funkcjonalna). W tym celu naley ustali rodzaj, zakres i terminy koniecznych kontroli. Okresy czasowe kontroli s zalene od warunków pracy, w szczególnoci od czstotliwoci uytku, obcienia podczas pracy oraz czstotliwoci i cikoci stwierdzonych we wczeniejszych kontrolach braków. Przedsibiorca musi take zadba o to, aby uszkodzone drabiny byly wycofane z uytku i przechowywane tak, aby nie bylo moliwe ich dalsze uytkowanie do momentu prawidlowej naprawy lub utylizacji drabiny.

Komponentti drabiny: 1. Ogólne punkty kontroli 2. Podlunice/szczeble
ikävä wzgl. Stopnie/ palk bezpieczestwa 3. Elementy lczce, prowadnice, okucia 4. Stopki, stabilaattori 5. Oznakowania drabiny/ Instrukcja obslugi i uytkowania

Punkty kontroli: Wszystkie zamocowania (nity, ruby, trzpienie jne.) musz by kompletne. Czy zamocowania s ewentualnie poluzowane lub wykazuj korozj? Czy na drabinie s widoczne zanieczyszczenia (np. brud, lakier, olej lub smar)? Wszystkie szczeble (stopnie) drabiny musz tekijä w komplecie. Czy podlunice, stopnie drabiny lub palk bezpieczestwa s ew. wygite, pknite lub wykazuj korozj? Czy szczeble lub stopnie drabiny ewentualnie s zuyte, poluzowane, skorodowane lub uszkodzone? Czy platforma (o ile jest) lub jej czci/ elementy mocujce s uszkodzone, korodowane lub jest ich brak? Sprawdzi prowadnice, zabezpieczenia i urzdzenia bezpieczestwa pod ktem funkcjonalnoci i stabilnoci oraz pod ktem uszkodze i korozji. Czy zabezpieczenia, urzdzenia bezpieczestwa lub naroniki s ew. uszkodzone, wykazuj korozj lub jest ich brak? Sprawdzi stopki, stabilaattori pod ktem funkcjonalnoci, stabilnoci, uszkodze i korozji. Wszystkie stopki/nasadki na stopki musz kirjoittanut zamontowane. Czy stopki s ewentualnie poluzowane, zuyte lub koroduj?
Czy wszystkie oznakowania drabiny oraz instrukcja obslugi s umieszczone i czytelne?

tak/nie

8

WYNIK

Drabina jest w porzdku i moe kirjoittanut dalej uywana.

Drabina moe kirjoittanut uywana dopiero po wykonaniu naprawy.

Drabina jest uszkodzona i musi zosta usunita.

8. Magazynowanie: Aby unikn wszelkich uszkodze naley pewnie zamocowa drabin podczas transportu (np. na dachu samochodu lub w samochodzie). Przechowywanie drabiny powinno si odby w suchym otoczeniu, w pozycji pionowej, poziomej lub powieszonej za pomoc odpowiedniego zamocowania ciennego. Naley wykluczy wszelkie uszkodzenia i chroni wszystkie czci przed oddzialywaniami atmosferycznymi. Przechowywa drabin tak, aby byla chroniona przed bawicymi si dziemi i nie stanowila przeszkody dla innych osób (niebezpieczestwo potknicia). Ponadto naley j przechowywa tak, aby nie mogla by wykorzystana do celów kryminalnych lub ukradziona. 9. Opakowanie/utylizacja: Opakowanie naley utylizowa wedlug obowizujcych przepisów prawnych. Po uplywie zdolnoci uytkowej naley utylizowa drabin zgodnie z obowizujcymi przepisami prawnymi. Alumiinistanowi wartociowy materiaali i powinno by doprowadzone do recyklingu. Szczególowych informacji na kymmenen temat udzielaj wlaciwe organy komunalne. 10. Czas uytkowania: W przypadku uytkowania zgodnego z przeznaczeniem i regularnej konserwacji drabina stanowi rodek pracy o dlugim czasie uytkowania. 11. Informacje dotyczce tuottaja: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Puh.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Sähköposti: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · tiedot wydania: 01/06/2024

hu

Bevezetés: A käyttö- ja hoitoopas az olyan csuklós létrák turvalliseen käyttöön, joka on állólétraként, támasztólétraként vagy munkaemelvényként lehet käyttää. Käyttö ja ke-

zelési útmutatót az eszköz käyttö eltt turvaokokból gondosan olvassa el és rizze meg, hogy a jövben

on jälkeenaolvashasson. A létra átadása esetén a manual and manualt is át kell adni.

1. Rendeltetésszer käyttö: Ez a létra olyan mobil työväline, jonka eri helyeken lehet käyttää. A létrával pienemmällä korkeudella voi olla niin työskentely, jossa on käytetty muita työlaitteita (katso szerkezetek biztonságára vonatkozó rendeletet). Tätä a létrát csak úgy vapaasti käytä, kuten azt a jelen käyttö- ja hoitoopas leírja. Kaikki muu käyttö ei ole määrätty. A nem rendeltetésszer käytön által kehittyt károkért nem vállalunk felelsséget. Az ilyen tyyppisiä létrákat fként beltérben voidaan käyttää. A jótállás és a szavatosság megsznését okozza a létra gyártó által nem engedélyezett módosítása.

2. Mszaki information: A csuklós létra bemutatása eri felállítási tilan és alkotórészei felsorolása. A mindenkori létratípusra suuntaadó mszaki tiedot löytyvät a tuotteesta. A taulukkoban lisäksi löytyy.

3. Tuotteen sisältö: A tuotekell mukana, kaikki alkatrészlista (példa): Létraelemek (komplett) + dobogó (2 osas) + käyttö- ja hoitoopas + kitámasztó + asennuksei elementit

4. Összeszerelési opas: Tarvittaessa a létratípusnak és a szállítási tilanak täytteen még a létra teljes összeszerelését el kell végezni az alkalmazás eltt. A létra käyttö eltt suorittaaend szerelési munkák leírása/bemutatása. Példa: Kitámasztó szerelése.

5. Általános biztonsági utasítások: Csomagolás okozta fulladásveszély A létra használatakor alapveten fennáll a leesés és a felborulás veszélye. Ezáltal henkilöt ja esineet sérülhetnek meg. A létra ja a packolóanyag nem peliszer. A létrán ja a létrával loppujen lopuksi tehtävät on tarkistettu, että nämä vaarat a legkisebb määrät ovat. A létrát csak lyhyt aikaa tartó, könny munkához lehet käyttää. Nem túl pitkän aikaa, järjestelmäes megszakítás ilman vapaata työtä létrán. A fáradtság vaarai a turvallisen käytön. A létrának megfelelnek kell olemaan a mindenkori sovelluksen, ja vain az elírt felállítási paikalla vapaasti käyttää. Vain az elírt fellép pintaeket vapaasti käyttää. A létrát, sairas. a létra osait tilos muokkaani. Ügyelni kell a turvallisen testtartásra ja työn sekä a létrara feljárás vagy létráról történ lejárás során. Voimassa olevat kansalliset määräykset ja eläimet fként ammatillisen käytön aikana voidaan pitää. Csak a valmistaja által sallit vapaasti käyttää.

9

6. Kokoonpano/käsittely: A létra kokoonpanoe ja käsittely a tuotteen ja käyttö- ja hoidon oppaassa merkintöjen ohjeiden mukaan.

A csuklós létra kezelésére és kokoonpanoreseptoreihin liittyvät tudnivalók: Turvallisen csuklón hoito. A felállítási sijaintien muuttaminen. Összeszerelési változatok (elvi ábra): Támasztólétra különböz beállítási lehetségekkel. Álllólétra és munkaemelvény különböző használatra.

6.1 Yleisturvallisuus 6.2. Alkalmazás

6.3. Käyttöálat

käskyt

támasztólétraként

állólétraként

6.4 Az egy- vagy többcsuklós létrák használata

58

82

87

95

7. Karbantartás/üzemfenntartás: A létra gondozása és karbantartása biztosítja mködképességét. A létra épségét säännöllisesti uudelleen kello tutkini. A mozgó alkatrészek mködését szavatolni kell. A mozgó komponentit säännöllisesti öljyozni kell. A létra korjaus, jonka mukaan henkilö ei ole arvioinut valmistajan ohjeiden kanssa samaa tavalla. Látható szennyezdés esetén a käytönot heti el kell végezni a létra, fként az összes mozgó alkatrész puhdistusát. Csak a kereskedelemben kapható, vízben oldódó tisztítószereket szabad käyttää. Tilos agres súrolószereketszívä käyttää. A létra ipari használata esetén egy erre jogosult személynek kell végeznie az elírásszeri állapot rendszeres, ismétld felülvizsgálatát (szemrevételezéssel és mködési vizsgálattal). Erre vonatkozólag meg kell határozni a szükséges vizsgálatok fajtáját, mértékét és határidit. A tutkimukset idközei az üzemi függenek, fként a käyttöhäiriötl, a käyttää, samoin kuin az elz-tutkimuksessa vakavan puutteen vauriotól éstól. A yrittäjä huolehtii siitä, että on vaurioitunut käyttöjärjestelmästä ja niin kello riznie azt, että myös jatkossa ei ole mahdollista korjata korjausta, ill. jätteiden sijoittaminen.

Letraelem(ek):

Ellenrzési pontok:

igen/nem

1. Általános ellenrzési Az összes rögzítésnek (szegecsek, csavarok, csapok stb.) hiánytalanul meg kell

pontok

olla. A kiinnitykset mahdollisesti meglazultak, korrodálódtak? Van szennyezdés (pl. piszok, sár, festék, olaj vagy rasva) a létrán?

2. Létraszár/létrafok, ill. Valamennyi létrafoknak teljes számban meg kell lennie. Esetleg meghajlott,

hágcsófokok/

elcsavarodott, behorpadt, megrepedt vagy megrozsdásodott valamelyik létra-

turvallisuus kengyel szár, létrafok, ill. turvallisuus kengyel? Esetleg elhasználódtak, meglazultak,

korrodálódtak vagy megsérültek a létrafokok? A dobogó (amennyiben van) vagy ennek alkatrészei/rögzítései vahingoittuneet, korrodálódtak vagy puuttuvat?

3. Összeköt elementit, vezetelemek, vasalatok

Vezetelemek, reteszelések és turvalaitteiden mködésének és szilárdságának, valamint épségének és korrodálásának ellenrzése. Esetleg megsérültek, meglazultak vagy korrodálódtak, ill. täysin hiányoznak a reteszelé-

sek, safety szerkezetek vai sarokmerevítések?

4. Talpak, kitámasztók Talpak, kitámasztók működésének és szilárdságának, valamint épségének és

korrodálásának ellenrzése. Az összes létratalpnak/zárósapkának meg kell lennie. Meglazultak, elkoptak vagy korrodálódtak a létratalpak?

5. Létrasignek/käyttöi Valamennyi létramerkintä, sekä käyttö- ja hoitoopas megvan ja

ja hoidon opas hyvin näkyvä?

EREDMÉNY

A létra rendben edelleen käyttää.

A létrát vain korjauksen jälkeen vapaata käyttöä.

A létra meghibásodott ja jätteenä kell elhelyezni.

8. Tárolás: A sérülések välttämiseksi a létrát a szállításkor varmasti kellon rögzíteni (pl. tetcsomagtartón vagy autóban). A létrát kuivassa ympäristössä függlegesen asetva, vesiszintesen fektetve tai vastaava falitartóval a falon függesztve kello varastoni. Minden sérülést ki kell zárni és az alkatrészeket óvni kell az idjárási feltételektl. A létrát úgy senki kell varastoni, että védve legyen a játszó lastentl ja ne esteozzont (esetleg botlásveszély). Lisäksi niin kello varastoni, että ne lehessen helposti bncselekmény-syötökset elomistamaan/käyttöön.

10

9. Csomagolás/hulladékeläminen: Pakkaus on voimassa olevat määräykset ja säädökset vastaavat kello jätteenä elhelyezni. Élettartama végén a létrát az voimassaolevan elírásoknak vastaavan jätteenä kell elhelyezni. Az alumiinin arvosta materiaalia ja siksi eläkkeellä on kierrätysprosessia. Az erre liittyvä, yksityiskohtaista beszerezheti az toimivaltaisen viranomaisen. 10. Használati idtartam: Rendeltetésszer-käyttö- ja -rendelinhuoltoon a létra pitkän ajan käytettävä työväline. 11. Yhteystiedot: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Puh.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Sähköposti: info@krause-systems.de www .krause-systems.com · Päivämäärä: 2024.06.01

ru

: , , –

. – –

, .

.

1. : , . , (. ). , . . () , –. . , , .

2. : . , , . .

3. : , (): () + ( 2 ) + + +

4. : , , . /,. : .

5. : – . / . . – . , . . . . . . / . , . , , . , .

6. /: .

11

: . . ( ): . .

6.1

6.2.

6.3.

6.4.

58

82

87

95

7. / : . . . . . , , . , , . . ( ). , . , , , , . , , / .

()

:

/

:

1. (, , ..)

. , , –

? (,

, , , )?

2 /

() -

/ . ,/-

/ , , ,

? , ( )

?

3.

,

, , ,

, . , ,

, ,

, ?

4. ,

,, -

. /

. , -

?

5 /

,

?

6 /

, ?

12

. . .

8. : , (, ) . , , . , . , ( ). , , / . 9. /: . . . . 10. : . 11. : KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304, . .: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · . : info@krause-systems.de www.krause-systems.com · : 2024-06-01

bg

: , , –

. –

. ,

.

1. : , . , ( ). , . . . . , , .

2. : . , , . .

3. : (): () + ( 2 ) + + +

4. : . /,. : .

5. : . . . . , -. . . .

13

. . . . – . .

6. /: .

: . . ( ): . .

6.1 6.2.

6.3. 6.4. -

58

82

87

95

7. /: . . . . . , – , . , . , . , ( ). , . , – , . , .

() :

:

/

1. (, , .)

. –

? (-

, , , )?

2. / (). –

,

/ , , ,

? , , –

? ( )

/ ?

3. , ,

,, -

.

,

?

4. , ,

, .

/ . ,

?

14

5.

, , .

? , , ?

6 /

?

.

.

.

8. : ( ), . , . . , ( ). , /. 9. /: . . . . 10. : , . 11. : KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Puh.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Sähköposti: info@krause-systems.de www.krause -systems.com · : 01/06/2024

cs

Úvod: Tento Návod na pouzití ​​a obsluhu popisuje bezpecné pouzití ​​kloubového zebíku, který mze být pouzit jako stojací zebík, pílozný zebík a jako pracovní plosina. Ped pouzitím si prosím dobe pectte

tento Návod na pouzití ​​a obsluhu z dvod bezpecnosti a uschovejte ho pro budoucí pouzití. Pi pedávání zebíku je

teba pedat i Návod na pouzití ​​a obsluhu.

1. Pouzití ​​dle urcení: Tento zebík je mobilní pracovní prostedek, který mze být pouzit na rzných místech. S tímto zebíkem mohou být provádny práce malého rozsahu ve výskách, pi kterých není pouzití ​​jiných pracovních prostedk pomrné (viz Naízení o bezpecnosti provozních prostedk). Tento zebík smí být pouzíván pouze tak, jak je popsáno v tomto Návodu na pouzití ​​a obsluhu. Jakékoliv jiné pouzití ​​se nepovazuje za pouzití ​​dle urcení. Za skody, které tímto pouzitím v rozporu s urcením vzniknou, nepebíráme záruku. Tento druh zebík by ml být pouzíván pedevsím v interiéru. Zmny na zebíku, které nejsou výrobcem autorizovány, vedou k zániku záruky a jejího plnní.

2. Technické informace: Zobrazení kloubového zebíku v rzných pozicích postavení a pehled jeho soucástí. Technické informace rozhodující pro píslusný typ zebíku jsou umístny na výrobku. Dalsí informace najdete v tabulce.

3. Rozsah dodávky: Seznam vsech zárove dodávaných jednotlivých díl (píklad): Díly zebíku (kompletní) + platforma (2 dílná) + Návod na pouzití ​​a obsluhu + pícná traverza + montky

4. Návod na sestavení: Podle typu zebíku a stavu dodávky musí být zebík ped pouzitím pípadn jest úpln smontován. Popis/znázornní montázních prací, které je teba provést ped pouzitím zebíku. Píklad: Montáz pícné traverzy.

5. Vseobecné bezpecnostní pokyny: Nebezpecí udusení obalem. Pi pouzívání tohoto zebíku existuje zásadn nebezpecí spadnutí, resp. pevrácení. Tím mohou být osoby zranny a pedmty poskozeny. Zebíky a obalový materiál nejsou hrackami pro dti. Vsechny práce s zebíkem a na nm je teba provádt tak, aby tato nebezpecí byla co mozná minimální. Zebík lze pouzivat pouze pro lehké práce po kratsí dobu. Na zebíku nepracovat pílis dlouho

15

bez pravidelného perusování. Únava ohrozuje bezpecné pouzití. Zebík musí být vhodný pro píslusné pouzití ​​a smí být pouzíván pouze v pedepsané pozici postavení. Pouzivat pouze plochy urcené pro stoupnutí. Zebík, resp. cásti zebíku, nesmjí být mnny. Je teba dbát na bezpecné drzení pi práci, jakoz i pi stoupání po zebíku a sestupování. Je teba bezpodmínecn respektovat národní platná ustanovení a pedpisy, zejména pi profesionálním pouzití. Pouzívat pouze píslusenství schválené výrobcem.

6. Sestavení/Obsluha: Pi sestavování a obsluze zebíku je teba nutn respektovat pokyny uvedené na výrobku av Návodu na pouzití ​​a obsluhu.

Pokyny k obsluze ak postavení kloubového zebíku: Manipulace s bezpecnostními klouby. Zmna postavení. Varianty postavení (základní postavení): Pílozný zebík s rznými moznostmi nastavení. Stojací zebík a pracovní plosina pro rzná pouzití.

6.1 Vseobecné

6.2. Pouzití ​​jako

6.3. Pouzití ​​jako

6.4 Pouzití ​​jednokloubového, resp.

bezpecnostní pedpisy

pílozný zebík

pílozný zebík

vícekloubového zebíku

58

82

87

95

7. Údrzba/Servis: Péce o zebík a údrzba má zajistit jeho funkcnost. Zebík musí být pravideln kontrolován z hlediska poskození. Funkce pohyblivých cástí musí být zarucena. Pohyblivé cásti musí být pravideln olejovány. Opravy na zebíku musí být provádny odbornou osobou av souladu s pokyny výrobce. Cistní zebíku, zejména vsech pohyblivých cástí, kirjoittaja mlo být provedeno pi viditelném znecistní okamzit po pouzití. Pouzivat pouze bzné, vodou editelné cisticí prostedky. Nepouzivat agresivní, drsné prostedky. Pi prmyslovém pouzití ​​zebíku je nutná pravidelná, opakující se kontrola z hlediska ádného stavu, provádná zpsobilou osobou (vizuální kontrola a kontrola funkcnosti). K tomu je teba stanovit druh, rozsah a lhty potebných kontrol. Casové intervaly pro kontrolu se ídí podle provozních pomr, zejména podle cetnosti uzívání, nárocnosti pi pouzití, jakoz i cetnosti a obtíznosti zjistných závad pi pedchozích zkouskách. Podnikatel se musí téz postarat o to, aby vadné zebíky byly stazeny z pouzívání a ulozeny tak, aby dalsí pouzití ​​az do odborné opravy, resp. likvidace nebylo mozné.

Prvek/prvky zebíku:

valvontaelin:

ano/ei

1. Vseobecné kontrolní Vsechna upevnní (nýty, srouby, cepy atd.) musí být pln k dispozici. Jsou ylös-

kehon

ei, píp. uvolnná nebo zkorodovaná? Jsou znecistní (nap. spína, bahno, lak, olej

nebo mazadlo) na zebíku?

2. Traverza/pícky zebíku, Vsechny pícky (stupn) zebíku musí být v plném poctu. Je traverza zebíku,

resp. stupn/

stupn, ts. bezpecnostní drzadla pípadn zohýbané, prasklé ci zkorodované?

bezpecnostní drzadla Jsou pícky zebíku, resp. tyhmä píp. opotebované, uvolnné, zkorodované ci

zebíku

poskozene? Je plosina (pokud je k dispozici) nebo jsou její cásti/upevnní po-

skozeny, zkorodovány ci chybí?

3. Spojovací prvky,

Vedení vodic, aretace a bezpecnostní zaízení zkontrolovat z hlediska funkcnos-

vedení vodic, kování ti a pevnosti, jakoz i poskození a koroze. Jsou aretace ci bezpecnostní zaízení

nebo vyztuzení roh, píp. poskozeny, uvolnny ci zkorodované, nebo tyto zcela

chybí?

4. Nohy, pícné traverzy Nohy, pícné traverzy zkontrolovat z hlediska funkcnosti a pevnosti, jakoz i po-

skození a koroze. Vsechny nohy zebíku/koncové uzávry musí být k dispozici. Jsou nohy zebíku uvolnné, opotebované ci zkorodované?

5. Oznacení zebíku/ Návod na pouzití ​​a obsluhu

Jsou vsechna oznacení zebíku, jakoz i Návod na pouzití ​​a obsluhu k dispozici a dobe citelné?

VÝSLEDEK

Zebík je v poádku, mze být dále pouzíván.

Zebík smí být dale pouzíván az po oprav.

Zebík je vadný a musí být zlikvidován.

8. Skladování: Aby se zabránilo jakýmkoliv poskozením, je teba zebík pi transportu (nap. na stesních nosicích nebo v aut) bezpecn upevnit. Skladování zebíku, mlo být v suchém prostedí, svisle stojící, naplocho lezící nebo pomocí

16

vhodného drzáku visící na stn. Jakákoliv poskození musí být vyloucena a vsechny cásti chránny ped povtrnostními vlivy. Zebík je teba skladovat tak, aby byl chránn ped hrajícími si dtmi a neohrozoval zádné osoby (píp. nebezpecí klopýtnutí). Dále je teba ho skladovat tak, aby nemohl být jen tak odcizen /pouzit pro kriminální úcely. 9. Balení/Likvidace: Balení je teba likvidovat podle platných ustanovení a zákon. Na konci pouzitelnosti musí být zebík podle platných pedpis zlikvidován. Hliník je cenný materiál a ml by být odvezen k recyklaci. Podrobné informace k tomu dostanete od své píslusné obce. 10. Doba pouzití: Pi pouzití ​​dle urcení a pravidelné údrzb je zebík dlouhodob pouzitelným pracovním prostedkem. 11. Údaje výrobce: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Puh.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Sähköposti: info@krause-systems.de www .krause-systems.com · Päivämäärä: 2024-06-01

da

Indledding: Denne brugsanvisning beskriver den sikre brug af ledstigen, der kan anvendes som trappestige, enkeltstige og som arbejdsplatform. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inden brugen og

opbevar den til evt. senere brug. Når stigen antaa videre, skal brugsanvisningen følge med.

1. Formålsbestemt brug: Denne stige er et mobilt arbejdsmiddel, som kan anvendes på forskellige steder. Ved hjælp af denne stige kan der gennemføres små arbejdsopgaver i højden, hvor det ikke er hensigtsmæssigt at anvende andre arbejdsmidler (se sikkerhedsforordningen). Denne stige må kun anvendes som beskrevet i brugsanvisningen. Enhver anden anvendelse må betragtes som ikke værende i overensstemmelse med formålsbestemt brug. Vi påtager os intet ansvar for skader, som opstår som følge af ikke formålsbestemt anvendelse. Ændringer på stigen, som ikke er autoriseret af producenten, medfører at garantien og mangelsansvaret bortfalder.

2. Tekniske informationer: Visning af ledstigen i forskellige opstillingspositioner og liste over dens enkelte dele. De for den pågældende stigetype relevante tekniske data er anbragt på produktet. I tabellen Finder du yderligere oplysninger.

3. Leveringsomfang: Liste over all medfølgende enkeltdele (eksempel): Stigedele (komplet) + alusta (2-delt) + brugsanvisning + tværgående travers + monteringselementer

4. Sammenbygningsvejledning: Iht. stigetype og leveringstilstand skal stigen evt. endnu monteret komplet inden brugen. Kuvaus/grafisk visning af monteringsarbejde, som skal udføres inden brug af stigen. Esimerkki: Montering af tværgående travers.

5. Generelle sikkerhedsoplysninger: Risiko kvælning på grund af emballagen. Stiger og emballeringsmateriale er ikke legetøj til lapselle. Ved brug af denne stige er der generelt risiko for at falde ned og vælte. Herved er der risiko for at personer kommer til skade eller der opstår materielle skader. Alle arbejdsopgaver med og på stigen skal gennemføres således, at disse risici er så lave som muligt. Stigen er kun bestemt til lette arbejdsopgaver med kort varighed. Der må ikke arbejdes i for lang tid uden regelmæssige pauser på stigen. Træthed udgør en fare for sikkert brug. Stigen skal være egnet til den pågældende arbejdsopgave og må kun anvendes i den foreskrevne opstillingsposition. Anvend kun de dertil bestemte trinflader. Stigen eller dele af stigen må ikke forandres. Vær opmærksom på at stå stabilt under arbejdet samt ved op- og nedstigning. De gældende nationale bestemmelser og regler skal især følges ved professionelt brug. Anvend kun tilbehør, der er godkendt af producenten.

6. Opstilling/betjening: Ved opstilling og betjening af stigen skal de på produktet og i brugsanvisningen opførte oplysninger altid iagttages.

Oplysninger til betjening og opstilling af ledstigen: Håndtering af sikkerhedsleddene. Skift mellem opstillingsvarianter. Opstillingsvarianter (principvisninger): Enkeltstige med forskellige indstillingsmuligheder. Trappestige ja arbejdsplatform forskellige anvendelserille.

6.1 Generelle sikkerheds- 6.2. Brug som enkeltstige 6.3. Brug som trappestige 6.4. Brugen af ​​en-hhv.

oplysninger

flerledsstigen

58

82

87

95

7. Service/vedligeholdelse: Ved hjælp af pleje og service skal stigens funktionsdygtighed bevares. Stigen skal regelmæssigt kontrolleres for beskadigelser. De bevægelige dele skal fungere upåklageligt. Alle bevægelige dele skal
17

smøres regelmæssigt. Reparationer på stigen må kun udføre af en fagkyndig person og i overensstemmelse med producentens instruktioner. Stigen, især de bevægelige dele, skal ved synlig snavs omgående rengøres efter brugen. Anvend kun gængse, vandopløselige rengøringsmidler. Anvend ingen aggressiivinen, skurrende midler. Ved erhvervsmæssig brug af stigen skal det regelmæssigt kontrolleres ved en autoriseret person, om den er i fejlfri tilstand (visuel og funktionskontrol). Hertil fastlægges tyyppi, omfang og intervaller af de nødvendige Controler. Kontrolintervallerne afhænger af driftsforholdene, især hvor ofte stigen anvendes, belastningen under brugen samt hvor hyppigt der blev konstateret alvorlig mangler ved forudgående controler. Ejeren skal ligeledes sørge for, at beskadigede stiger ikke længere anvendes og opbevares således, at det ikke er muligt at anvende dem indtil de er blevet repareret faglig korrekt eller bortskaffes.

Stigens-elementti:

Ohjauspiste:

1. Generelle

Alle fastgørelser (nitter, skruer, bolte osv.) skal være fuldstændige. Er fastgø-

kontrolpunker:

relser evt. løsnet eller korroderet? Er der forureninger (esim. snavs, mudder,

lak, olie eller fedt ) på stigen?

2. Stigens vanger/

Kaikki stigesprosser (trin) skal forefindes. Er stigens vanger, trin eller sikker-

sprosser eller stigens hedsbøjle evt. bøjet, fordrejet, deformeret, har de revner eller er korroderet? Er

trin/sikkerhedsbøje stigens sprosser eller trin evt. slidte, løse, korroderet eller beskadigede? olla-

skadigede? Er platformen (hvis den forefindes) eller dele/fastgørelser på den

beskadiget eller korroderet, eller mangler de?

3. Forbindelseselementer, Stigestyringer, låseanordninger og sikkerhedsanordninger fungerer og sidder

stigestyring, beslag faste samt om de er beskadigede og korroderet. Er låseanordninger eller sik-

kerhedsanordninger eller hjørneafstivninger evt. beskadiget, løsnet eller kor-

roderet, eller mangler de helt?

4. Fødder, tværgående Kontroller, om fødder, tværgående travers fungerer og sidder faste samt om de

travers

er beskadigede og korroderet. Kaikki stigens fødder/slutkapper skal forefindes. Er

stigens fødder løsnet, slidt eller korroderet?

5. Spredesikring

Forefindes alle stigens mærkater samt brugsanvisningen og er de læselige?

ja/nej

6. Stigens mærkater/ brugsanvisning

Stigen er i orden og kan fortsat anvendes.

TULOS

Stigen må først anvendes igen efter en reparation.

Stigen er defekt og skal bortskaffes.

Stigen er i orden og kan fortsat anvendes.

8. Opbevaring: For at undgå enhver form for beskadigelse, skal stigen fastgøres sikkert (f. eks. på tagbagagebærere eller i bilen) alle transporten. Stigen skal opbevares stående i tørre omgivelser, flad liggende eller hængt op på væggen med en egnet vægholder. Enhver beskadigelse skal udelukkes alle alle dele skal være beskyttet mod vejliget. Stigen ska opbevares således, at den er beskyttet mod legende børn og at den ikke er i vejen for personer (evt. snublefare). Desuden skal den opbevares således, at den ikke uden videre kan anvendes/udnyttes til kriminelle formål. 9. Emballage/bortskaffelse: Emballagen skal bortskaffes iht. de gældende bestemmelser og love. Efter at stigen ikke længere kan bruges, skal den bortskaffes iht. de gældende regler. Alumiini er i værdifuldt materiale og skal afleveres til genbrug. Detaljerede oplysninger herom fås hos den relevante kommune. 10. Brugstid: Ved formålsbestemt brug og regelmæssig service kan stigen anvendes i lang tid. 11. Producentens oplysninger: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Puh.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Sähköposti: info@krause-systems.de www .krause-systems.com · Udgivelsesdato: 01-06-2024

el

: , , .

.

.

18

1. : , . , ( ). . . . .

2. : . . .

3. : (): () + (2) + + +

4. : . /,. : .

5. : . . / . . . . . . . . . . . !

6. /: .

: . . ( ): . . .

6.1 6.2. 6.3. 6.4 /

58

82

87

95

7. /: .

. .

.

. ,

,. -

. , .

, (-

). ,

. ,

,

.

.

19

() :

:

1. (, , ..). . ; (.. , , , ) ;

2. //

() . , /. , , , ; . , , ; ( ) / ;

3. , ,

, . . , ;

4. ,

, . / . , ;

5 /

;

:

.

/

.

.

8. : (.. ). , . . (. ). / 9. /: . . . . 10. : . 11. : KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Puh.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Sähköposti: info@krause-systems.de www.krause -systems.com · : 01/06/2024

es

Introducción: Estas instrucciones de uso y manejo kuvattu el empleo seguro de la escalera articulada que puede ser empleada como escalera plegable, escalera de pared y como plataforma de trabajo. Por

favor antes de utilizarla lea bien estas instrucciones de uso y manejo por razones de seguridad y consérvelas para

konsultas futuras. Ante entrega de la escalera se deben adjuntar estas instrucciones de uso y manejo.

1. Uso conforme al empleo previsto: Esta escalera es un medio de trabajo móvil que puede ser empleado en diferentes localizaciones. Con esta escalera se pueden ejecutar en altura trabajos de alcance reducido en los cuales el empleo de otros medios de trabajo no es proporcional (véase disposición de seguridad de medios de servicio). Esta escalera solo puede ser empleada como se description en estas instrucciones de uso y manejo. Cualquier otro empleo vale como no conforme al empleo previsto. No se oleme ninguna responsabilidad por daños generados por uso no conforme al empleo previsto. Modificaciones en la escalera que no hayan sido autorizadas por el fabricante conduce a la rescisión de la garantía y sus prestaciones.

20

2. Información técnica: Representación de la escalera articulada en diferentes posiciones de instalación y listado de sus Componentes. . La información técnica determinante para el tipo de escalera equaliente está colocada sobre el producto. En el Tabla encontrará más información.

3. Volumen de suministro: Lista de los repuestos suministrados adjuntos (eemplo): Componentes de la escalera (completa) + plataforma (2 osaa) + instrucciones de uso y manejo + travesaño + elementos de montaje

4. Instrucciones para el ensamble: De acuerdo al tipo y el estado de la escalera esta en caso necesario aún debe ser completamente montada antes de su empleo. Descripción/presentación de los trabajos de montaje que deben se3r ejecutados antes del uso de la escalera. Esimerkki: montaje del travesaño.

5. Indicaciones generales de seguridad: Peligro de asfixia por embalaje. Las escaleras y el material de embalaje no son juguetes para niños. Con el uso de la escalera de peldaños existe fundamentalmente el peligro de caídas o de vuelcos. De este modo las personas pueden ser lesionadas y los objetos ser dañados. Todos los trabajos con y sobre la escalera tienen que ser ejecutados de tal manera que estos peligros se mantengan lo más reducidos posibles. Las escaleras sólo se deben utilizar para trabajos ligeros de corta duración; No trabajar sobre la escalera demasiado tiempo sin interrupciones regulares . El cansancio pone en peligro una utilización segura. La escalera debe ser adecuada al empleo correctiente y solo puede ser empleada en la posición de instalación prescrita. Käytä soolo las superficies de peldaños previstas. La escalera o bien las piezas de la misma no pueden ser modificadas. Se debe observar una estabilidad segura durante el trabajo así como para el ascenso y el descenso. Se deben observar imprescindiblemente las normas y disposiciones nacionales vigentes especialmente ante el empleo profesional. ¡Emplear solamente accesorios homologados por el fabricante!

6. Instalación/Manejo: Para la instalación y el manejo de la escalera se deben observar obligatoriamente las indicaciones mencionadas en las instrucciones de uso y manejo y las colocadas sobre el producto.

Indicaciones sobre el manejo y para montaje de la escarela articulada: Manipulación de las articulaciones de seguridad. Cambio de la posición de instalación. Variantes de instalación (representación de principios): Escalera de pared con diferentes posibilidades de regulación. Escalera plegable y plataforma de trabajo para diversas aplicaciones.

6.1 Indicaciones generales 6.2. Empleo como

6.3. Empleo como 6.4. Empleo de la escalera de

de seguridad

escalera de pared

escalera plegable

una o varias articulaciones

58

82

87

95

7. Mantenimiento/Conservación: La conservación y el mantenimiento de la escalera debe asegurar su capacidad funcional. La escalera debe ser comprobada regularmente a la presencia de daños. La función de las piezas móviles tiene que estar garantizada. Las piezas móviles tienen que ser aceitadas con regularidad. Las reparaciones en las escaleras deben ser ejecutadas por personas especializadas y en coincidencia con las instrucciones del fabricante. La limpieza de la escalera, especialmente todas las piezas móviles, debe ser realizada inmediatamente tras el uso ante suciedad nähtav. Utilizar solamente agentes limpiadores comerciales habituales solubles en agua. Ei hyödyllisiä medios abrasivos tai corrosivos. En un empleo profesional de la escalera es necesaria un verificación recurrente Resobre su estado reglamentario por parte de una persona capacitada (verificación visual y funcional). Aquí se debe determinar el tipo, alcance y plazos de las verificaciones requeridas. Los intervalos para la verificación se orientan de acuerdo a las condiciones de servicio especialmente la frecuencia de uso, las solicitaciones durante el empleo así como la frecuencia – y gravedad de deficiencias detectadas en verificaciones anteriores. El empresario debe cuidar de que escaleras dañadas sean retiradas del uso y se guarden de tal manera que no sea posible continuar utilizándolas hasta una reparación profesional o su eliminación.

Elemento(s) de la escalera: Puntos de comprobación:

kiinalais

1. Puntos generales de Todas las fijaciones (remaches, tornillos, pernos jne.) deben estar completos.

comprobación

¿Hay fijaciones eventualmente flojas o corroídas? ¿Existen en la escalera sucieda-

des (p.ej. polvo, lodo, pintura, aceite tai grasa)?

21

2. Larguero de la escalera/peldaños o bien escalones de escalera/estribos de seguridad
3. Elementos de unión, guía de la escalera, herrajes
4. Patas, travesaño
5. Identificación de la escalera/Instrucciones de uso y manejo
TULOS

Todos los peldaños de la escalera (escalones) deben estar presentes en su totalidad. Si hay largueros de escalera, peldaños o bien estribos de seguridad eventualmente doblados, torsionados, abollados, fisurados o corroídos? ¿Están los peldaños o bien escalones de la escalera eventualmente desgastados, corroídos o dañados? Está la plataforma (si se dispone) o partes de ella/fijaciones dañadas, corroídas o faltan? Comprobar las guías de la escalera, inmovilizaciones e instalaciones de seguridad a su funcionalidad y resistencia, así como daños y corrosión. ¿Están las inmovilizaciones, dispositivos de seguridad o refuerzos de esquinas eventualmente dañados, flojos o corroídos o faltan completamente? Comprobar las patas, travesaño a su funcionalidad y resistencia así como daños y corrosión. Todas la patas de la escalera/capuchones terminales tienen que estar presentes. ¿Están las patas de la escalera flojas, dañadas.
¿Están esittelee todas las identificaciones de la escalera, así como las instrucciones de uso y manejo y son bien luettavissa?
La escalera está en orden y puede continuar siendo utilizada.

La escalera soolo puede continuar siendo utilizada tras una reparación.

La escalera está defectuosa y debe ser eliminada.

8. Almacenaje: Para evitar cualquier daño la escalera debe ser fijada con seguridad durante el transporte (s. ej. sobre portaequipajes o en el coche). El almacenaje de la escalera debe ser en un entorno seco, vertical en pie, apoyada plana o suspendida de la pared mediante un soporte mural adecuado. Se tiene que descartar cualquier daño y todas las piezas estar protegidas contra las condiciones del tiempo. La escalera debe ser almacenada de tal manera que esté protegida del juego de niños y no se interfiera con las personas (mahdollinen peligro de tropiezos). Además se debe almacenar de tal manera que no pueda ser hurtada/utilizada sin más para fines rikollisille.

9. Embalaje/Eliminación: El embalaje debe ser eliminado de acuerdo a las leyes y disposiciones vigentes. Tras la finalización de la capacidad de uso la escalera tiene que ser eliminada de acuerdo a las normas vigentes. Aluminio es un material de alto valor y debe ser encaminado para el proceso de reciclado. Información detallada sobre ello se la brinda su municipio responsable.

10. Duración de uso: Con un uso conforme al empleo previsto y un mantenimiento regular la escalera es un medio de trabajo de empleo a largo plazo. 11. Valmistajat: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Puh.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Sähköposti: info@krause-systems.de

www.krause-systems.com · Julkaisupäivä: 01-06-2024

et

Sissejuhatus: Käesolev kasutusjuhend kirjeldab liigendredelite, mida saab kasutada treppredeli, püstredeli ja tööplatvormina, ohutut kasutust. Palun lugege käesolev käyttöopas ohutuspõhjus suoraan läbi

ja säilytage tulevaks konsultaatioks. Redeli edasi ja tuleb kasutusjuhend kaasa anda.

1. Käyttö: Tämä redeli silmissä käytettäväksi tarkoitettu mobiilityöväline, mitä on käytettävissä kaikkialla kohtades. Käesoleva redeliga on mahdollista teostada maast kõrgemal väikest arvu töid, mille puhul muid töövahendeid kasutatakse palju vähe (vaadake saksa töövahendite ohutuse määrus). Tämä on sallittu vain nii, nagu on käsitelty. Iga muu kasutusviis on mittesihipärane. Redeli tootja ei vastuta mittesihipärasest kasutusest põhjustatud kahjude eest. Tämä redelityyppi on tarkoitettu käytettävälle sisätiloissa. Redeli juures ilma valmistaja loata tehtavat muudatused annavad garantii ja tootjapoolse vastuuvelvollisuuden tappiot.

2. Tehniline informaatio: Liigendredeli kuvan asennusasendites ja selle osade luettelo. Iga redelitüübi kohdalla on tärkeä tekninen informaatio merkitty tuotteen päälle. Lisatiedoti kuuluu taulukot.

3. Tarnekomplekt: Kõigi tarnitavate osade luettelo (näide): Redeli osad (koostatud) + lava (2-osaline) + kasutusjuhend + risttraavers + monteerimiselemendid

22

4. Kokkupanemisopas: S-tähden redelitüübist ja tarnimisseisundist voi olla tarpeellista, jotta se voidaan lopullisesti kokku montoida. Redeli tiedote montaazitööde kirjeldus/kujutis. Näide: Risttraaversi monteerimine.

5. Üldised ohutusjuhised: Pakendist põhjustatud lämbumisoht. Tämän redeli käytön pääasiassa alla- või ümberkukkumisen oht. Seeläbi voi ihmisiä tai esemed viga saada. Redelid ja pakkemateriaali ei ole laste mänguasjad. Kaikki redeli abil ja peal teostatavad töiden suorittaminen ei ole nii, et selle riskide riski oleks tarvis väike. Kasutage redelit ainult lihtsateks, lühikest aega kestvateks töödeks. Ärge töötage redeli peal liiga pikka aega järjest ilma regulaarsete pausideta. Väsimus ohustab turvalist kasutust. Iga redel peab olemaan sopiva sovellusala varten ja seda saa käyttää vain määritellyissä paikoissa. Kasutage ainult ette nähtud astmelaudu. Redeli või selle osade juures muutoste tehtiin on kielletty. Pöörake huomio kindlale kinnihoidmisele ei töötamiselle kui ka üles- ja alla ronimiselle. Kehtivistä julkisista vaatimuksista ja säännöistä on pidettävä kiinni erityisesti käyttöä varten. Kasutage vain valmistaja poolt sallittu tarvikuid.

6. Ülesehitus/kasutamine: Redeli ülesehitus ja tulee ehdottomasti pitää huolta ja ohjata ohjeita.

Märkused püstredeli malli kohta: Viited liigendredelite käyttöön ja püstitamiseksi: Turvaliigendite käsitsemine. Paigaldusasendite vahetamine. Paigaldusviisid (põhimõtte kuvaed): Erinevate seadistusvõimalustega püstredel. Treppredel ja tööplatvorm erile käyttöaladele.

6.1 Üldised

6.2. Kasutamine 6.3.Kasutamine 6.4. Ühe või mitme liigendiga redelite kasuta-

ohutusjuhised

toendredelina treppredelina

mine Kasutamine universaalredelina

58

82

87

95

7. Hooldamine: Redelit hooldatakse selle töökorras hoidmiseks. Redelit tulee säännöllisesti traumate suhteen kontrolli. Tagada tuleb liikuvate osade toimimine. Liikuvaid osasid tuleb regulaarselt õlitada. Redeli juures toimiva remonditöösid on sallittu viedä läpi vain ulosõppinud-asiantuntijan valmistajan ohjaajan mukaan. Redeli puhdistamine, eriti liikuvate osade puhul, tuleb silmnähtava määrdumise korral kohe pealet ette võtta. Kasutage vain harilikke vees lahustuvaid puhastusvahendeid. Ärge kasutage agressiiviset abrasiiviset puhastusvälineet. Redeli tööstusliku kasutamise korral on nõutav selle nõuetekohane vastavuse regulaarne korduv kontrollimine volitatud isiku poolt (vaatlus- ja töökorra kontrolli). Tätä varten on määritettävä tarvittavat kontrollitoimien liik, ulatus ja määräaika. Kontrollimise päivystys ei ole pätevä käyttöolosuhteista, erityi- sesti sagedusest, ja raskusastest. Ettevõtja on huolehdittava ka selle eest, ja täten redellyttäviä kasutuselt kõrvaldataks ja selliselt varastoituna, et nende edasine kasutamine ilma asjatundliku remondita või käitlemiseta oleks välistatud.

Redeli element (elemendid): Kontrollitavad punktid

1. Üldised kontrollitavad punktid

Kaikki kinnituskohad (needid, kruvid, poldid jne) pitää olla olemassa. Kas mõni kinnituskoht on lõtvunud või roostes? Kas redelil on mär-

gata määrdumist (nt mustuse, pori-, laki-, õli- või rasvaplekid)?

2. Redelipulgad/püstpuud Kõik redelipulgad (-astmed) peavad olemas olema. Kas joku redelipulk,

tai reeliastmed/

redeliaste või kaitsepiire on paindunud, keerdus, mõlkis, mõranenud või

kaitsepiirded

kukkia? Kas redelipulgad või -astmed on kulunud, lõtvnud kinnitusega,

roostes või vigastatud? Kas platvorm (kui olemas) või selle osad/kinnitused

võib või roostes või puuduvad?

3. Ühenduselemendid, redeli fiksaatorid,

Kontrollige redeli fiksaatorite, kinnituselementit ja turvalaitteiden töökindlust ja tugevust ning vigastusi ja roostetamist. Kas kinnituselemendid

furnituur

või ohutusseadmed või nurgatugevdused on vigastatud, lõdvad või roostes

või pole vaja üldse?

4. Jalad, risttraavers

Kontrollige jalgade ja risttraaversi töökindlust ja tugevust ning traumai ja

roostetamist. Kaikki redeli jalad/otsakatted peavad olemaan. Kas redeli

jalad on lõtvunud, kulunud või roostes?

jah/ei

23

5. Redeli tähised/ kasutusjuhend
TULOS

Kas kaikki redeli tähised ja kasutusopas on olemassa ja hyvin loetavad?
Redel on korras ja seda võib edasi kasutada. Redelit tohib alles peale remonti edasi kasutada. Redel on katki ja tuleb utiliseerida.

8. Ladustamine: Igasuguste traumate tuleb redel kuljetuksen aikana (nt katuseraami külge või autosse) korralikult kinnitada. Ladustamine peaks toimuma kuivas kohas püstises, pikali lamavas või sobiva seinakinnituse abil seinale riputatud asendis. Redeli vigastamine tuleb välistada ja kõik osad peavad olema kaitstud ilmastikumõjude eest. Redelit tuleb ladustada kaitsda selliselt, et see olekstud mängivate laste eest ning see ei takistaks inimesi (võimalik komistamisoht). Samuti tuleb varastomiselda selle eest, et redelit ei oleks lihtne kriminaalsel otstarbel varastada/kasutada. 9. Pakendamine/utiliseerimine: Pakkausmateriaali tulen toimimaan voimassa olevien asetusten ja lakien mukaisesti. Käytettävissä olevien sääntöjen mukaisesti. Alumiini korkealaatuisessa materiaalissa ja suunnata käänteistyölle. Täpsema info selle kohta kohta vastutavast omavalitsusest. 10. Kasutusaeg: Otstarbekohasel puheenjohtajuus ja regulaarse hooldaminen on redel-kuulutettu käytettävä työväline. 11. Muut tiedot: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Puh.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Sähköposti: info@krause-systems.de www .krause-systems.com · Lähtöpäivä: 01/06/2024

fi

Johdanto: Nämä käyttöohjeet kuvaavat portaina, tikkaina ja työtasona kjatäytettävien nivel-/kotikkaiden turvallisen käytön. Lue nämä ohjeet ennen käyttöä turvallisuutesi takia, ja säilytä ne tulevaa

käyttöä varten. Jos pukkitikkaat luovutetaan omistajalle, tulee käyttöohjeet luovuttaa niiden mukana.

1. Käyttötarkoituksen mukainen käyttö: Nämä tikkaat ovat käytettävissä, jota voidaan käyttää eri käyttöpaikoilla. Näillä tikkailla maksaa pienen mittakaavan töitä korkeudella, jossa muiden työvaälineiden käyttö ei ole määräysten mukaista (katso käyttöturvallisuusmääräykset). Näitä tikkaita saa käyttää vain näissä ohjeissa kuvatuilla tavoilla. Kaikki muut käyttötavat katsotaan käyttötarkoituksen vastaisiksi. Käyttötarkoituksen vastaisen käytön aiheuttamista vahingoista ei anna mitään takuita. Tämän tyyppisiä tikkaita tulisi käyttää pääasiassa sisätiloissa. Sellaistenten tekeminen tikkaisiin, jotka eivät ole valmistajan hyväksymiä varmistat takuun raukeamiseen.

2. Tekniset tiedot: Niveltikkaiden eri käyttöasentojen esittely ja luettelo osista. Jokaisen tikastyypin tiedot soveltuvat ominaisuuteen. Lisätietoja saat taulukosta.

3. Toimituksen sisältö: Lista hyvä toimitetuista osista (esimerkki): Tikkaiden osat (täydellinen sarja) + alusta (2-osainen) +ohjeet + poikkipalkki + asennuselementit

4. Kokoamisohjeet: Tikkaat on koottava täydellinensti ennen käyttöä tikkaiden tyypin ja toimituksen tilan mukaisesti. Kuvaus/esittely asennustöistä, jotka on ennen tehtävää tikkaiden käyttöä. Esimerkki: poikkipalkin asennus.

5. Yleiset turvaohjeet: Pakkauksen aiheuttama tukehtumisvaara. Tikkiä käytettäessä on lähtökohtaisesti aina olemassa putoamistai kaatumisvaara. Tämä voi aiheuttaa henkilö- tai omaisuusvahinkoja. Tikkaat ja pakkausmateriaalit ole lasten leikkikaluja. tikkailla suorit työt on tehtävä siten, että nämä vaarat pysyvät kaikki tarvittava pieninä. Tikkaita tulee käyttää vain keveisiin ja lyhytaikaisiin töihin. Älä työskentele tikkailla liian ilman taukoa. Väsymys vaarantaa turvallisen käytön. Tikkaiden tulee soveltua kulloiseen käyttötarkoitukseen, joka saa käyttää vain määrätyissä asetuksissa. Käytä vain toimitettuja askelmia. Tikkaita tai sen osia ei saa muuttaa. Huomioi turvallisen pito työskentelyn aikana sekä tikkaille noustaessa että niin laskeuduttaessa. Kansallisesti päteviäyksiä ja ohjeita on noudatettava ehdottomasti ammattikäytössä. Käytä vain valmistajan hyväksymiä tarvikkeita.

6. Asennus ja käyttö: Tikkaita kootessa sekä käytettäessä on aina noudatettava materiaali ja sen käyttöohjeen ohjeita.

Ohjeita niveltikkaiden kokoamiseen ja käyttöön: Turvahihnojen käsittely. Asennustavan muuttaminen. Asennusvaihtoehdot (kaavakuvat): Tikkaat eri säätömahdollisuuksilla. Vaihtoosia ja työtaso sopivan sovellukseksiin.

24

6.1 Yleiset turvaohjeet
58

6.2. Käyttö nojatikkaina
82

6.3. Käyttö pukkitikkaina
87

6.4 Yksi- ja käyttääampiniveltikkaiden käyttö
95

7. Huolto/kunnossapito: Tikkaiden hoidon ja huollon tarkoitus on niiden toimivuus. Tikkaat tulee tarkastaa säännöllisesti vaurioiden varalta. Liikkuvien osien toimivuus tulee tavoite. Liikkuvat osat tulee öljytä säännöllisesti. Tikkaiden korjaukset valitse ammattihenkilön valmistajan ohjeiden mukaan. Tikkaiden ja varsinkin kaikkien liikkuvien osien puhdistus tulee ulos tulevan likaantumisen keino heti käytön jälkeen. Käytä vain kaupallisia vesiliukoisia puhdistusaineita. Älä käytä aggressiivisia tai kuluttavia aineita. Tikkaiden ammattimaisessa käytössä on pätevän henkilöstön suoritettava oikeellisen kunnollinen sääntö kaikkia ja toistuvia tarkastuksia (silmämääräinen ja toiminnallinen tarkastus). Tarpeellisten tarkastusten tapa, laajuus ja tärkeys tulee määrittelee. Tarkastusten aikavälit riippuvat käyttötarkoituksesta, merkittävän käytön yleisyydestä, kuormituksesta sekä aiemmissa tarkastuksissa havaittujen puutteiden määrästä ja vakavuudesta. Käyttäjän on huolehdittava, että viallisia tikkaita ei käytetä, ja tämä säilytetään siten, että niiden käyttö on mahdotonta ennen kuin viat on poistettu tai tikkaat hävitetty.

Tikkaan osa(t):

tarkastuskohdat:

kyllä/ei

1. Yleiset tarkastuskohdat Kaikkien kiinnikkeiden (niittien, ruuvien, pulttien ym.) on tuonut täydellisiä. Ovatko kiinnikkeet löysällä tai ruosteessa? Onko tikkailla epäpuhtauksia (esim.

maa-ainesta, mutaa, lakkaa, öljyä tai rasvaa)?

2. Portaat/tikkaan poikki- Kaikkien poikkipuiden (askelmien) on tuonut täydellisiä. Ovatko portaat, poikkipuut

puut tai tikasaskelmat/ tai turvakannattimet vääntyneet, taipuneet, lommoilla, halkeilleet tai ruosteessa?

turvakannattimet

Ovatko poikkipuut tai askelmat kuluneet, löysällä, ruostuneet tai vaurioituneet?

Onko alusta (jos käytössä) tai sen osat/varusteet vaurioituneet tai puuttuvat?

3. Kiinnitysosat,

Tarkasta tikaskiskojen, kiinnikkeiden ja turvalaitteiden toiminta, kiinnitys, vau-

tikaskisko, kiinnikkeet riot ja ruostuminen. Ovatko kiinnikkeet ja turvalaitteet tai nurkkakiinnikkeet vaurioituneet, löysällä tai ruostuneet, tai puuttuvatko ne kokonaan?

4. Jalat, poikkitraverssi Tarkasta jalkojen ja poikkitraverssin toiminta, kiinnitys, vauriot ja ruostuminen.

Kaikkien ja tuppien on välittömästi liikkeet. Ovatko jalat löysällä, kuluneet tai ruostuneet?

5. Aukeamisen esto

Tarkasta vöiden, ketjujen, nivelten tai vahvikkeiden tekninen kunto. Ovatko kaikki kiinnityskohdat hyvässä kunnossa? Näkyykövaurioita, halkeamia,

ruostetta?

6. Tikkaiden tunnisteet/ohjeet

Ovatko kaikki tunnisteet käyttöohjeet ovat saatavilla ja luettavissa?

TULOS

Tikkaat ovat kunnossa, ja niitä voidaan käyttää.

Tikkiä käyttää vasta korjausten jälkeen.

Tikkaat ovat vialliset, ja ei tulee hävittää.

8. Varaointi: Vaurioiden tulee kiinnittää kaikkia kuljetuksen (esim. kattotelineessä tai autossa) ajaksi. Tikkaat tulisi varastoida ainoastaan ​​kuivassa paikassa pystysuorassa, makuuasennossa tai sopivan pidikkeen avulla seinällä hinnalla. Kaikki vaurioitumismahdollisuudet tulee sulkea pois, ja kaikki osat suojata sään vaikutuksilta. Tikkaat on varastoitava lasten ulottumattomissa ja siten, että ne eivät muodosta estettä (mahdollinen kompastumisvaara). Lisäksi on huolehdittava siitä, että tikkaita ei voida käyttää rikokseen sitä varten. 9. Pakkaus/hävittäminen: Pakkaus on hävitettävä soveltuvien määräysten ja lakien mukaisesti. Käyttöiän myös tikkaat tulee hävittää soveltuvien säännösten mukaisesti. Alumiini on arvokas materiaali, ja se tulee kierrättää. Tarkempia tietoja saat paikallisilta viranomaisilta. 10. Käyttöikä: Tarkoituksenmukaisessa käytössä ja säännöllisesti huollettuna tikkaat ovat pitkäkestoinen työväline. 11. Valmistajan tiedot: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Puh.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Sähköposti: info@krause-systems.de www .krause-systems.com · Käyttöohjeiden julkaisupäivämäärä: 01/06/2024

25

fr

Johdanto: Cette notice d`utilisation décrit la façon d'utiliser en toute sécurité l'échelle télescopique qui peut être utilisée en tant qu'escabeau, en tant qu'échelle simple et en tant que platee. Avant toute

utilisation, veuillez lire cette notice d`utilisation attentivement, pour des raisons de sécurité, et la conserver pour pouvoir

vous y reporter ultérieurement. Si vous cédez l`échelle, vous devez également remettre cette notice d`utilisation.

1. Utilisation conforme aux fins pour lesquelles l`escabeau a été prévu: Cette échelle est un moyen de travail mobile pouvant être utilisé en différents endroits. Cette échelle permet de réaliser des travaux d`envergure réduite, à des hauteurs auxquelles l`utilisation d`autres moyens de travail est disproportionnée (voir Ordonnance sur les matériels d`exploitation). Cette échelle ne doit être utilisée que de la façon décrite dans la présente notice d`utilisation. Tout autre utilization est considérée comme n`étant pas conforme aux fins pour lesquelles l`échelle a été prévue. Nous n`assumons aucune responsabilité pour les dommages resultant d`une utilization non-conforme. Ce type d`échelles doit de préférence être utilisé à l`intérieur. Les modifikations apportées à l`échelle, sans l`autorisation du fabricant, conduisent à l`annulation de la garantie commerciale et de la garantie legale.

2. Tiedotustekniikat: Presentation de l'échelle articulée dans différentes positions d'installation et liste de ses composants. Les informations tekniikkaa faisant foi pour le type d`escabeau conceré figurent sur le produit. Katso lisätietoja taulukoista.

3. Étendue de la fourniture: Liste de tous les éléments fournis (esimerkki): Éléments de l'échelle (täydelliset) + plateforme (en 2 osapuolta) + huomautus d'utilisation + traverse transversale + elementit de montage

4. Ohje de montage: En fonction du type d`échelle et de la façon dont celle-ci est livrée, l`échelle doit le cas échéant être entièrement montée avant de pouvoir être utilisée. Kuvaus/presentation des travaux de montage qui doivent être Effectués avant d'utiliser l'échelle. Esimerkki: matage de la traverse transversale.

5. Consignes générales de sécurité: L`emballage constitue un risque de suffocation. L`utilisation de cette échelle s`accompagne de principe d`un risque d`écrasement ou de reversement. Il peut en résulter des blessures de personnes et des endmmagements d`objets. Les échelles et le matériau d`emballage ne sont pas des jouets. Tous les travaux avec et sur l`échelle doivent être réalisés de façon à réduire le plus mahdolliset ces vaarat. L`échelle ne doit être utilisée que pour des travaux légers de courte durée. Ne pas travailler trop longtemps sur l`échelle sans observer des pauses régulières. La fatigue remet en syy la sécurité d`utilisation. L`échelle doit être adaptée à l`utilisation envisagée et elle ne doit être utilisée que dans la position d`installation prescrite. N`utiliser que les surfaces d`appui du pied (girons) qui ont été prévues. Des modifikations ne doivent pas être apportées à l`échelle et aux éléments de l`échelle. Veiller à avoir un parfait appui en travaillant, de même qu`en montant sur l`échelle et en descendant de celle-ci. Les dispositions et prescriptions nationales en vigueur doivent impérativement être respectées, en particulier dans le cas d`une utilization professionnelle. N`utiliser que les accessoires homologués par le fabricant.

6. matage/Käyttö: Lors du montage et de l`utilisation de l`échelle, les consignes figurant sur le produit et dans sa notice d`utilisation doivent être impérativement respectées.

Consignes d'utilisation et d'installation de l'échelle articulée: Manipulation des articulations de sécurité. Asennuspaikan vaihto. Variantes d'installation (schémas de principe): Échelle simple avec différentes possibilités de réglage. Escabeau et plateforme de travail pour différentes utilisations.

6.1 Consignes générales 6.2. Käyttötarkoitus 6.3. Käyttötarkoitus 6.4. Utilisation de l'échelle à une

de sécurité

qu'échelle yksinkertainen

qu`escabeaux

ou plusieurs artikulaatioita

58

82

87

95

7. Maintenance/Entretien: L`entretien et la maintenance de l`échelle sont destinés à assurer son aptitude au fonctionnement. L`échelle doit être régulièrement vérifiée, pour voir si elle présente des endommagements. Le fonctionnement des elements mobiles doit être garanti. Les elemments mobiles doivent être régulièrement huilés. Les réparations de l`échelle doivent être Effectuées par une personne compétente, en conformité avec les directions du fabricant. Le nettoyage de l`échelle et, en particulier, de tous ses éléments mobiles, doit être Effectué immédiatement après utilisation, en cas d`encrassement näkyvissä. N`utiliser que des produits de nettoyage du commerce, solubles dans l`eau. Ne pas utiliser de produits agressifs et abrasifs. Dans le cas d`une utilization professionnelle de l`échelle, un contrôle récurrent et régulier, destiné à s`assurer du bon état de l`échelle, doit être impérativement ef-
26

fectué par une personne habilitée (contrôle visuel et contrôle fonctionnel). À ces fins, le type, l`étendue et les délais d`exécution des contrôles nécessaires doivent être définis. Les fréquences de contrôle sont fonction des conditions d`utilisation et, en particulier, de la fréquence d`utilisation, de la sollicitation de l`échelle lors de son utilisation, de la fréquence et de la gravité des défauts de ptrrécéleslordents. L`entrepreneur doit également veiller à ce que les échelles endommagées soient retirées de l`utilisation et qu`elles soient rangees de sorte qu`il ne soit pas possible de les réutiliser avant qu`elles n`aient étso reatéentso qu`elles n`aient pu être éliminées/détruites.

Élément(s) de l`échelle: 1. Points de
contrôle généraux
2. Montant/barreaux de l`échelle et marches de l`échelle/étrier de sécurité
3. Éléments de raccordement, guide-câble, ferrures
4. Pieds, poikki
5. Marquages ​​des échelles/notice d`utilisation
RÉSULTAT

Points de contrôle: Toutes les fixations (niitit, vis, boulons jne.) doivent être présentes dans leur intégralité. Des fixations sont-elles desserrées ou corrodées? Des souillures (s. esim. encrassement, boue, peinture, huile ou graisse) sont-elles présentes sur l`échelle? Tous les barreaux (marssit) de l`échelle doivent être présents dans leur intégralité. Les montants de l`échelle, les marches de l`échelle et l`étrier de sécurité sont-ils déformés, tordus, cabossés, fissurés ou corrodés? Les barreaux de l`échelle ou les marches de l`échelle sont-ils usés, desserrés, corrodés ou endommagés? La plateforme (si présente) ou des elemente/fixations de celle-ci sont-ils endommagés ou corrodés ou encore manquants? Vérifier la fonctionnalité et la résistance des guide-câbles, des blocages et des dispositifs de sécurité, et vérifier s`ils présentent des endommagements et s`ils sont corrodés. Les blocages ou dispositifs de sécurité ou encore renforts d`angles sontils endommagés, desserrés ou corrodés, ou sont-ils totalement manquants? Vérifier la fonctionnalité et la résistance des pieds et de la traverse, et vérifier s`ils présentent des endommagements et s`ils sont corrodés. Tous les pieds de l`échelle/les capuchons d`extrémité doivent être présents. Les pieds de l`échelle sont-ils desserrés, usés ou corrodés?
tous les marquages ​​des échelles, de même que la notice d`utilisation, sont-ils présents et bien lisibles?
L`échelle est correcte et peut jatkaa à être utilisée.

oui/ei

L`échelle ne doit être réutilisée qu`après une réparation.

L`échelle est défectueuse et doit être éliminée/détruite.

8. Varasto: Pour éviter tout endmmagement, l`échelle doit être fixée de façon sûre pour son transport (p. ex. sur des galeries de toits ou dans la voiture). L`échelle doit être entreposée dans un environnement sec, en position debout, à plat ou accrochée au mur à l`aide d`un support mural approprié. Toutes les précautions doivent être prises pour empêcher qu`elle ne s`endommage et tous ses elements doivent être protégés contre les intempéries. L`échelle doit être entreposée de sorte qu`elle ne soit pas accessible aux enfants qui jouent et qu`elle ne constitue pas un barrier pour les personnes (risque éventuel de trébuchement). Elle doit par ailleurs être entreposée de sorte qu`elle ne puisse pas être facilement dérobée/utilisée dans de mauvaises intensions. 9. Emballage/elimination: L`emballage doit être éliminé conformément aux dispositions et lois en vigueur. Une fois que l`échelle n`est plus apte à l`utilisation, elle doit être éliminée/détruite conformément aux prescriptions en vigueur. L`aluminium est un Matériau de grande Qualité qui doit être kierrättää. La commune à laquelle vous appartenez vous donnera des informations detaillées à cet égard. 10. Durée d`utilisation: Si elle est utilisée conformément aux fins pour lesquelles elle a été prévue et si elle fait l`objet d`une maintenance régulière, l`échelle est un outil de travail utilisable pendant long temps. 11. Valmistajan tiedot: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Puh.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Sähköposti: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Julkaisupäivämäärä: 01/06/2024

27

hr/ Uvod: Ove upute za uporabu i rukovanje opisuju sigurnu uporabu zglobnih ljestava koje se mogu upotrebs bljavati kao dvokrake ljestve, pomicne ljestve i radne platforme. Molimo dobro procitajte ove upute prije koristenja iz sigurnosnih razloga te ih sacuvajte. Ako ljestve ustupate drugima, ustupite im i upute za uporabu.

1. Uobicajeni uvjeti uporabe: Ove su ljestve prenosivo radno sredstvo koje se moze postaviti na razlicitim mjestima. Pomou ovih ljestava mogu se izvoditi radovi uzeg opsega na visinama na kojima uporaba drugih radnih sredstava nije primjerena (vidi sigurnosne propise o radnoj opremi). Ove se ljestve smiju upotrijebiti samo onako kako je opisano u uputama za uporabu. Svaka druga uporaba nije ispravna. Ne preuzimamo odgovornost za osteenja nastala uporabom koja nije predviena. Ova vrsta ljestava bi se trebala koristiti u unutarnjim prostorima ako je to mogue. Izmjene na ljestvama koje nije odobrio proizvoac uzrokuju gubitak garancije i jamstva.

2. Tehnicke informacije: Prikaz zglobnih ljestava u razlicitim polozajima postavljanja i popis njezinih sastavnih dijelova. Tehnicke informacije za pojedini tip ljestava montirane su na proizvodu. Daljnje informacije nalaze se u tablici.

3. Isporuka: Popis svih isporucenih dijelova (primjer): Dijelovi ljestava (komplet) + platforma (2-dijelna) + upute za uporabu i rukovanje + poprecna traverza + elementi za montazu

4. Upute za sklapanje: Prije primjene, ljestve se ve prema tipu i stanju moraju u potpunosti montirati. Opis/predstavljanje poslova montaze koji prethode koristenju ljestvi. Alus: montaza poprecne traverze.

5. Ope sigurnosne upute: Mogunost od gusenja pakiranjem. Postoji opasnost od pada i prevrtanja pri koristenju ovih ljestava pri cemu se osobe mogu ozlijediti, a stvari ostetiti. Ljestve i materijal pakiranja nisu djecja igracka. Svi radovi si na ljestvama moraju se odvijati tako da je mogunost za opasnost cim manja. Ljestve se upotrebljavaju samo za lake kratkotrajne radove. Umor ugrozava sigurnu uporabu. Ljestve moraju biti prikladne za radove koji se obavljaju i upotrebljavati samo u propisanom polozaju montiranja. Koristiti samo predviene platforme. Ljestve odnosno dijelovi ljestava ne smiju se mijenjati. Drzati sigurnosni razmak tijekom rada te penjanja i spustanja. Nuzno je postovati vazee nacionalne odredbe i propise. Koristiti samo dodatni pribor koji je odobrio proizvoac.

6. Postavljanje/rukovanje: Obavezno slijediti upozorenja u uputama za uporabu i na samom proizvodu pri montazi i uporabi ljestava.

Napomene o upotrebi i strukturi zglobnih ljestava: Rukovanje sigurnosnim spojnicama. Promjena polozaja postavljanja. Inacice izgradnje (shematski prikazi): Pomicne ljestve s razlicitim mogunostima podesavanja. Dvokrake ljestve i radne platforme za razlicite primjene.

6.1 Ope sigurnosne upute

6.2. Uporaba kao prislonih ljestvi

6.3. Upotreba kao dvokrake ljestve

6.4 Uporaba jedno-ili visezglobnih ljestava

58

82

87

95

7. Odrzavanje/servisiranje: Njega i odrzavanje ljestava mora jamciti njezinu funkcionalnost. Ljestve se moraju redovito pregledavati na osteenja. Mora se jamciti funkcionalnost pokretnih dijelova. Pokretni se dijelovi moraju redoviti podmazivati. Popravke na ljestvama obavlja strucna osoba ili u dogovoru i uz upute proizvoaca. Cisenje vidljivih onecisenja ljestava, posebice pokretnih dijelova mora se obaviti odmah nakon uporabe. Koristiti samo standardna sredstva za cisenje koja se tope u vodi. Ne koristiti agresivna i abrazivna sredstva. Ako se ljestve koriste profesionalno, nuzno je da ovlastena osoba redovito i periodicno provjerava ispravno stanje ljestava (vizualni pregled i pregled funkcionalnosti). U tu svrhu moraju se odrediti vrsta, opseg i rokovi nuznih pregleda. Vremenski razmak izmeu pregleda odreuju se prema radnim uvjetima, posebice prema ucestalosti uporabe, opterenju i ucestalosti te tezini nedostataka utvrenim na prethodnim pregledima. Vlasnik se takoer mora pobrinuti da se neispravne ljestve povuku iz uporabe i pohrane tako da nije mogua daljnja uporaba do strucnog popravka odnosno zbrinjavanja.

Dijelovi ljestava: 1. Ope tocke
ispitivanja

Tocka ispitivanja: Sva pricvrsenja (zakovice, vijci, klinovi jne.) moraju biti na broju. Jesu li pricvrsenja opustena ili korodirana? Postoje li onecisenja (npr. prljavstina, blato, lak, ulje ili masnoa) na ljestvama?

da/ei

28

2. Grede/precke odnosno Sve precke (stepenice) moraju biti na broju. Jesu li grede, precke odnosno

stepenice/sigurnosni sigurnosni stremen savijeni, iskrivljeni, nagnuti, napuknuti ili korodirani? Jeesus

stremen

li precke odnosno stepenice izlizane, labave, korodirane ili osteene? Jeesus li

platforma (ako je prisutna) ili dijelovi/pricvrsenja platforme osteeni, korodi-

rani ili nedostaju?

3. Elementi za pricvrsivanje, provodnici, oprema

Provjeriti funkcionalnost i cvrstou te pregledati osteenja i koroziju podnozja i poprecne grede. Sva podnozja i zavrsne kapice moraju biti na broju. Jesu li podnozja labava, istrosena ili korodirana?

4. Podnozja, poprecna greda

Provjeriti funkcionalnost i cvrstou te pregledati osteenja i koroziju podnozja i poprecne grede. Sva podnozja i zavrsne kapice moraju biti na broju. Jeesus li

podnozja labava, istrosena ili korodirana?

5. Oznake na ljestvama/ Upute za uporabu

Jesu li sve oznake na ljestvama i upute za uporabu dostupne i lako citljive?

REZULTAT

Ljestve su ispravne i mogu se dalje koristiti.

Ljestve se mogu dalje koristiti tek nakon popravka.

Ljestve su neispravne i moraju se zbrinuti.

8. Skladistenje: Ljestve se pri prijevozu (npr. na krovnim nosacima ili u autu) moraju sigurno ucvrstiti kako bi se izbjegla sva osteenja. Ljestve se skladiste u suhom okruzenju tako da stoje okomito, leze vodoravno ili se objese na zid pomou prikladnih zidnih nosaca. Mora se iskljuciti svaka mogunost osteenja, a svi se dijelovi moraju zastititi od vremenskih utjecaja. Ljestve se skladiste na nacin da djeca ne mogu pristupiti ljestvama i da se izbjegne ozljeivanje osoba (npr. opasnost od spoticanja). Nadalje, ljestve se skladiste na nacin da se ne mogu upotrijebiti u kriminalne svrhe. 9. Pakiranje/Zbrinjavanje: Pakiranje se zbrinjava u skladu s vazeim odredbama i zakonima. Nakon isteka upotrebljivosti, ljestve se moraju zbrinuti u skladu s vazeim propisima. Aluminij je visokovrijedan materijal i trebao bi se reciklirati. Detaljnije informacije o tome moze Vam pruziti Vasa lokalna zajednica. 10. Zivotni vijek proizvoda: Ljestve su u uobicajenim uvjetima uporabe i uz pravilno odrzavanje dugorocno uporabljivi radni materijal. 11. Informacije o proizvoacu: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Puh.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Sähköposti: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Päivämäärä: 01.06.2024

is

Kynning: Þessar notkunarleiðbeiningar lýsa öruggri notkun liðskiptra stiga, sem nota má sem standstiga, hallandi stiga, og vinnuborð. Vinsamlegast kynntu þér hann vel áður en þú notar stigann og geymdu bæklin-

ginn fyrir frekari tilvísun. Ávallt skal þessi notenda og leiðbeiningavísir fylgja með ef skipt er um eignarhald.

1. Ætluð notkun: Stigi þessi er færanlegur og getur því verið notaður á ýmsum stöðum. Hann er hannaður til að framkvæma smávægileg verkefni í þeim hæðum sem er óviðeigandi fyrir aðrar tegundir verkfæra (sjá almennar leiðbeiningar um vinnuöryggi og heilsu). Eingöngu má nota stigann eins og því er lýst í þessum leiðbeiningavísi. Önnur notkun er túlkuð sem óviðeigandi. Við ábyrgjumst ekki skaða sem kemur vegna óviðeigandi notkunar. Stignn er einkum ætlaður til notkunar innandyra. Allar breytingar gerðar á stiganum án heimildar frá framleiðanda munu ógilda ábyrgðina.

2. Tæknilegar upplýsingar: Uppsetning liðskiptra stiga í mismunandi form, og upptalning parta. Tækniupplýsingar ná eingöngu utan um stigann sjálfan. Vinsamlegast skoðið töfluna fyrir frekari upplýsingar.

3. Við móttöku: Listi yfir alla þá hluti sem fylgja með stiganum (dæmi): Stigahlutar (allir) + Pallur (2 osa) + Notkunarleiðbeiningar + Þverslár + Festingar

4. Leiðarvísir fyrir samsetningu: Eftir því hvaða tegund stiginn er og ástand hans eftir móttöku, gæti þurft að setja hann saman áður en hann er tekin í notkun. Lýsing/útlistun uppsetningar sem þarf að framkvæma áður en stiginn er notaður. Demi: Festingar þversláa.

29

5. Almennar öryggisupplýsingar: Pakkningin getur valdið köfnunarhættu. Notkun stigans innifelur ávallt þá hættu að detta af stiganum og að stiginn velti. Þetta getur valdið meiðslum á fólki og skemmdum á hlutum. Stigar og pakkningar eru ekki leikföng. Öll verkefni sem unnin eru með eða á stiganum verða að vera framkvæmd til að lágmarka þessar hættur eins og hægt er. Stignn er hannaður fyrir létt verkefni og notkun í stuttan tíma. Ekki vinna of lengi á stiganum án þess að taka reglulega hvíld. Þreyta er hætta og getur haft áhrif á öugga notkun stigans. Stigann verður að nota við viðeigandi verkefni og má eingöngu nota í ákveðinni stöðu. Aðeins nota þær tröppur sem fylgja. Stiganum og aukahlutum stigans má ekki breyta. Gætið þess ávallt að hafa trausta undirstöðu þegar unnið er með eða á stiganum. Fylgið ávallt reglum og leiðbeiningum, einkum þegar stiginn er notaður til atvinnu. Notið aðeins aukahluti sem samþykktir eru af framleiðanda.

6. Uppsetning og notkun: Fylgið ávallt þeim leiðbeiningum sem finna má í leiðarvísinum og á stiganum sjálfum við samsetningu og notkun.

Leiðbeiningar um notkun og uppsetningu liðskipts stiga: Meðhöndlun á öryggislömum. Breyting á uppsetningarstöðum. Uppsetningarmöguleikar (Skýringarmyndir): Hallandi stigi með mismunandi aðlögunarmöguleikum. Standstigi og vinnuborð fyrir mismunandi verkefni.

6.1 Almennar

6.2. Notkun hallastiga

öryggisupplýsingar

6.3. Notkun tröppustigans

6.4 Notkun eins-, eða fjöltengi-stiga

59

82

87

95

7. Viðhald/Þjónusta: Viðhalds – og þjónustuvinnu gerð á stiganum er ætlað að gæta þess að stiginn virki almennilega. Athuga þarf stigann reglulega gagnvart skemmdum. Gætið þess að allir hreyfanlegir hlutir stigans virki almennilega. Hreyfanlega hluti þarf að smyrja reglulega. Allar viðgerðir á stiganum þurfa að vera framkvæmdar af fagaðila og í samræmi við leiðbeiningar framleiðanda. Hreinsið ávallt stigann og þá sérstaklega hreyfanlegu hluti hans eftir notkun ef óhreinindi komast á hann. Notið hefðbundin vökvaleysandi hreinsiefni. Notið ekki ágeng eða svarfefni. Ef stiginn er notaður af fagaðilum, þarf að grannskoða hann reglulega af viðurkenndum aðlia til að gæta þess að hann sé í góðu ástandi (sjónrænt og merófirófimist). Ef sú er raunin, er nauðsynlegt að búa til eftirlitsáætlun sem inniheldur tegund, umfang og millibil þess sem eftirlitið er gert. Bil eftirlits þarf að vera ákveðið í samræmi við viðeigandi vinnuskilyrði, sérstaklega ef stiginn er mikið notaður, hleðslu sem sett er á stigann og tíyrti tíyrti þefli fondí tírraðni og alvarlegi Eigandi er einnig ábyrgur gagnvart því að taka gallaða stiga úr notkun á þann hátt að ekki sé hægt að nota þá fyrr en gert hefurð verið við þá eða æg fjairrlanæga fjairrlanþeir

Aukahlutir stiga:

eftirlitsstaðir:

1. Almennir eftirlitsstaðir Allar festingar (hnoðnaglar, skrúfur, boltar osfrv) verða að vera á sinum stað.

Eru einhverjar festingar lausar eða tærðar? Eru einhver óhreinindi (td mold,

leðja, málning, olía eða fita) á stiganum?

2. Hliðarrimar eða tröppur Ekki má vanta rimar/tröppur. Eru hliðarrimarnar eða handrið beygðar, skakkar,

beyglaðar eða tærðar? Eru tröppurnar slitnar, lausar, tærðar eða skemmdar? Er

undirstöðuplata (ef til staðar) eða hlutar hennar/festingar skemmdar, tærðar,

eða þær vantar?

3. Samsetningarhlutir, Athugið hvort leiðarvísir stigans, læsibúnaður og öryggisbúnaður virki og sé

leiðarvísar, útbúnaður ekki tærður eða skemmdur. Er læsibúnaður og öryggisbúnaður, eða hornspo-

rar, skemmdir, lausir eða tærðir, eða ekki til staðar?

4. Fætur, jafnvægisstoð Athugið hvort fætur og jafnvægisstoð virki vel og séu ekki tærð eða skemmd.

Allar fóthettur verða að vera á sinum stað. Eru fætur stigans lausir, slitnir eða

tærðir?

5. Merki á stiga/Notenda og leiðbeiningarvísir

Eru allar merkingar á stiga og leiðbeiningarvísir á sinum stað og læsileg?

NIÐURSTÖÐUR

Stiginn er í góðu ásigkomulagi og í notkunarástandi.

já/nei

s má eingöngu nota eftir að viðgerð.

Stignn er ónýtur og honum þarf að farga.

30

8. Geymsla: Festið og bindið niður stigann á öruggan hátt þegar þið flytjið hann (td á þakfestingar eða í bílum) til að forðast skemmdir. Stigann á að geyma í þurru umhverfi annaðhvort uppistandandi, flatur á jörðinni eða hengdur á vegg með viðeigandi veggfestingum. Hann þarf að geyma á þann hátt svo hann skemmist ekki og alla hluta stigans þarf að verja frá veðri. Stigann þarf að geyma svo hann sé varinn gagnvart börnum og svo að hann valdi ekki hættu (td fallhættu). Ennfremur þarf að geyma hann á þann hátt að ekki sé hægt að nota hann/fjarlægja við ólögmæt athæfi. 9. Pakkning/Förgun: Farga þarf pakkningu í samræmi við viðeigandi reglugerðir og lög. Þegar líftíma stigans er náð, þarf að farga honum í samræmi við viðeigandi reglugerðir og lög. Ál er hágæða málmur og ætti að endurnýta. Vinsamlegast athugið frekari upplýsingar um endurvinnslu hjá staðbundnum yfirvöldum. 10. Líftími: Þessi stigi er hágæðavara og hannaður svo að hann eigi langan líftíma ef hann er notaður á viðeigandi hátt og er haldið vel við. 11. Framleiðandi: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Puh.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Sähköposti: info@krause-systems.de www. krause-systems.com · Utgáfudagur: 01/06/2024

it

Premessa: Il presente manuale d'istruzioni per l'uso descrive come utilizzare in sicurezza la scala pieghevole, che può essere che può essere impiegata come scala a libro o scala a libro, scala da appoggio e

piano di lavoro. Per ragioni di sicurezza, si prega di leggere con attenzione il presente manuale d'uso e di conservar-

lo per tulevia konsultaatioita. In caso di vendita della scala, il manuale d'istruzioni deve essere consegnato al nuovo

omistusoikeus.

1. Utilizzo conforme: Questa scala è un attrezzo di lavoro mobile, che può essere collocata in luoghi diversi. Con questa scala è possibile eseguire lavori di piccola entità, ad altezze in cui l'impiego di altri attrezzi di lavoro non è inadeguato (si veda la Direttiva sulla sicurezza nelle aziende). Questa scala può essere usezata soolo come indicato nel presente manuale d'istruzioni d'uso. Qualsiasi altro impego è da regardarsi non conforme. Si declina ogni responsabilità per danni derivanti da uso improprio. Questo tipo di scale dovrebbe essere utilizzato di preferenza in ambienti interni. Modifiche apportate alla scala e non autorizzate dal fabbricante portano al decadimento della garanzia.

2. Tietotekniikka: Illustrazione della scala pieghevole nelle diverse posizioni di installazione e legenda dei komponenti della scala. Le informazioni techniche pertinenti ad ogni tipo di scala sono riportate sul prodotto. Per ulteriori informazioni, vedasi la tabella.

3. Kit di fornitura: Elenco di tutti i singoli componenti della fornitura (Esempio): Componenti della scala (completi) + Piattaforma (2 elementtiä) + Manuale d`istruzioni + Traversa + Elementi di montaggio.

4. Istruzioni per il montaggio: A seconda del tipo di scala e delle condizioni in cui viene consegnata, il montaggio della scala deve essere completato all'occorrenza prima del suo impiego. Descrizione/Illustrazione delle operazioni di montaggio che devono essere eseguite prima dell'utilizzo della scala. Esempio: mataggio della traversa.

5. Avvertenze di sicurezza generali: Pericolo di soffocamento a causa dell'imballaggio. Con l'utilizzo di questa scala sussiste il sostanziale pericolo di caduta o di ribaltamento, per cui le persone possono essere ferite e le cose danneggiate. Scale e materiale per imballaggio non sono giocattoli per bambini. Tutti lavori con o sulla scala devono essere eseguiti in modo tale che questi pericoli siano minimizzati. La scala deve essere usezata per lavori leggeri, di breve durata. Non lavorare sulla scala per un tempo troppo prolungato, senza regolari tauko. La stanchezza ne compromette l'utilizzo sicuro. La scala deve essere adatta per il rispettivo impiego e può essere usezata solo nella posizione di installazione stabilita. Käytä soolo superfici di calpestio previste. Non apportare modifiche alla scala e all rispettive parti. Eseguendo i lavori, come pure in caso di salita o discesa, prestare attenzione ad avere una presa salda. Rispettare tassativamente le norme e le disposizioni nazionali vigenti, in particolare in caso di impiego in ambito professionale. Käytä yksin lisävarusteita, jotka on hyväksytty valmistajalta.

6. mataggio/Uso: Rispettare imperativamente le avvertenze osoita sul prodotto e nel manuale di istruzioni d'uso per il montaggio e l'uso della scala.

Avvertenza per l'uso e il montaggio della scala pieghevole: Manipolazione delle cerniere di sicurezza. Cambio della posizione di inslallazione. Variantti di montaggio (Rappresentazione schematica del principio): Scala di appoggio con diverse regolazioni. Scala a libro ja piattaforma di lavoro per diversi impieghi.
31

6.1 Avvertenze generali di 6.2. Käytä kirjaa 6.3. Utilizzo a cavalletto 6.4. Käytä della scala singolaa

sicurezza

ja della scala multiuso

58

82

87

95

7. Manutenzione/Conservazione: La pulizia e la manutenzione devono assicurare la funzionalità della scala. Occorre verificare la presenza di danni sulla scala con regolarità. Occorre assicurare il funzionamento delle parti mobili, che devono essere lubrificate regolarmente. Le riparazioni della scala devono essere eseguite da una persona kompetente e nel rispetto delle istruzioni del fabbricante. La sporcizia visibile dovrebbe essere rimossa dalla scala, in particolare dalle parti mobili, subito dopo l'uso. Käytä yksinomaan pesuaineita, jotka eivät ole aggressiivisia ja hankaamattomia. Nel caso di utilizzo della scala per uso industriale, è necessario che una persona kompetente ne controlli regolarmente e ripetutamente lo stato regolamentare (controllo visivo e funzionale). A questo proposito, è necessario stabilire il tipo, l'entità ei tempi dei controlli necessari. Gli intervalli dei controlli dipendono dalle condizioni di funzionamento, in particolare dalla frequenza di utilizzo, dalla sollecitazione durante l'utilizzo, nonché dalla frequenza e da seri difetti accertati in instancee di precedenti controlli. L'imprenditore deve premurarsi anche di impedire l'utilizzo di scale difettose e conservarle in modo tale che non sia possibile un loro ulteriore utilizzo all'adeguata riparazione o smaltimento.

Elementi della scala: Ohjauspisteet:

kiinalais

1. Punti di controllo Tutti gli elementi di fissaggio (rivetti, viti, bulloni jne.) devono essere presenti al

generali

täydellinen. Gli elementi di fissaggio sono, ad esempio, allentati vai corrosi? Sono etukäteen

senti sulla scala impurità (ad es. sporcizia, fango, vernice, olio o grasso)?

2. Montante/Gradini Tutti i gradini/pioli devono essere disponibili al completo. I montanti, i gradini/pioli, le

e pioli/Henkilökunta

staffe di sicurezza sono, ad esempio, deformati, distorti, ammaccati, incrinati o cor-

turvallisuus

rosi? I gradini e/oi pioli sono, ad esempio, usurati, laschi, corrosi o danneggiati? La

piattaforma (se disponibile) oi componenti ei loro elementi di fissaggio sono dan-

neggiati tai corrosi tai mancanti?

3. Dispositivi di

Verificare la funzionalità e il serraggio, ma anche danni e corrosione delle guide, dei

fissaggio, guida bloccaggi e dei dispositivi di sicurezza. I bloccaggi oi dispositivi di sicurezza oi rinfor-

scala, ferramenta zi angolari sono, ad esempio, danneggiati, allentanti o corrosi o del tutto mancanti?

4. Piedini e traverse Verificare la funzionalità e il serraggio, ma anche danni e corrosione di piedini e traverse della scala. Tutti i piedini/cappucci terminali devono essere presenti. I piedini sono allentati, usurati vai corrosi?

5. Contrassegni della scala/Manuale d'istruzioni d'uso

Tutti i contrassegni nonché il manuale d'istruzioni d'uso sono presenti e chiaramente leggibili?

RISULTATO

La scala non presenta difetti e può essere ancora utilizzata.

La scala può essere usezata ancora solo dopo la riparazione.

La scala è difettosa e deve essere smaltita.

8. Immagazzinaggio: Al fine di evitare qualsiasi danno, la scala deve essere fissata in modo sicuro durante il trasporto (ad es. su portapacchi o in auto). La scala dovrebbe essere immagazzinata in un luogo asciutto, in posizione verticale, in piano o appesa alla parete tramite un supporto per parete. Qualsiasi danno deve essere escluso e tutte le parti devono essere protette da agenti atmosferici. La scala deve essere immagazzinata in modo tale che sia protetta da bambini che giocano e che non sia d'intralcio alle persone (ad es. pericolo di inciampo) 9. Imballaggio/Smaltimento: L'imballaggio deve essere smaltito in conformità con le norme e leggi in vigore. Alla decadenza dell'idoneità all'uso, la scala deve essere smaltita in conformità con le disposizioni vigenti. L'alluminio è un materiale prezioso è dovrebbe essere destinato al processo di riciclo. Il suo comune kompetente Le fornisce informazioni dettagliate al riguardo. 10. Durata d'uso prevista: Se usezata conformemente all indicazioni e manutenuta regolarmente, la scala è un attrezzo di lavoro utilizzabile per lungo tempo.

32

11. Dati del fabbricante: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Puh.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Sähköposti: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Data di missione: 01/06/2024

lt

vedimas: Sioje prieziros ir käyttö instrukcijoje aprasomas saugus sarnyrini kopci, jos galite naudoti kaip pastatomas arba atremiamas kopcias, use. Saugumo sumetimais pries suunta

atidziai perskaitykite käyttöohjeet ir issaugokite j ateiciai. Jei kopcios perduodamos kitiems asmenims,

turi bti perduota ir naudojimo instrukcija.

1. Numatytas käyttö: Sios kopcios yra mobili darbo priemon, joita voidaan käyttää vairiose paikoissa. Su siomis kopciomis galima atlikti lengvesnius darbus aukstyje, kai kit darbo priemoni naudojimas yra neproporcingas (zr. Darbo priemoni saugos reglament). Sias kopcias voidaan käyttää tik taip, kaip aprasyta sioje naudojimo instrukcijoje. Bet koks kitoks käyttö yra naudojimu ne pagal paskirtį. Mes neatsakome uz zal, atsiradusi dl netinkamo naudojimo. Tokio tipo kopcios turt käytettävät tilat. Gamintojo nepatvirtintas kopci modifikavimas reiskia, kad garantija bus nutraukta.

2. Tekniset tiedot: Sarnyrini kopci vairiose nustatymo padtyse iliustracija ir sudedamj dali srasas. Tam tikro tipo kopci techninė informacija pateikiama ant gaminio. Lisätietoa annetaan lentelje.

3. Paketin sisältö: Kaikki komponentit (pavyzdys): Kopioidut osat (komplekte) + platforma (2 dali) + eksploatavimo ja käyttöohjeet + stabilaattori + keräysosat

4. Montavimo instrukcija: Priklausomai nuo kopci tipo ir pristatymo bkls, kopcias gali tekti keräti pries käyttäen. Montavimo darb, kuriuos reikia atlikti pries naudojant kopcias, aprasymas/iliustracija. Pavyzdys: stabilizatoriaus montavimas.

5. Bendroji saugumo informacija: Pavojus uzdusti dl pakuots. naudois siomis kopciomis paprastai kyla pavojus nukristi arba apvirsti. Dl to gali bti suzeisti zmons arba sugadinti daiktai. Kopcios ir pakuots nra zaidimo elementai. Visi darbai su kopciomis ir ant j turi bti atliekami taip, kad rizika bt kuo mazesn. Kopcios gali bti käyttää tik kevyemmille tehtäville, joita on tehtävä per trump aika. Ant kopci nedirbkite per ilgai be pertraukos. Nuovargis kelia grsm saugiam naudojimui. Kopcios turi bti sopivas naudoti pagal paskirtį ir gali būti käytettävä tik nustatytaje padtyje. naudoti tik siam tikslui skirtus laiptelius. Kopci ar j komponentj ei ole mahdollista muuttaa. A valikoimadmes turvallinen laikysen dirbdami ir lipdami aukstyn bei zemyn. käyttää kopcias profesionaliems darbams, vis pirma reikia laikytis tam tikros salies taisykli ir nuostat. paruošti tik gamintojo patvirtintus priedus.

6. Surinkimas/eksploatavimas: Montuodami ir stovėdami kopcias btina laikytis ant gaminio ir sioje naudojimo instrukcijoje pateiktos informacijos.

Tietoja sarnyrini kopci eksploatavim ja asennus: Apsaugini lankst käyttö. Eksploatavimo tipo pakeitimas. Konstrukcijos variantai (schematin iliustracija): vairi reguliavimo galimybi atremiamos kopcios. Laisvai pastatomos kopcios ir darbo platforma, skirtos vairiems darbam.

6.1 Bendroji sauga 6.2. Naudojimo bdas 6.3. Naudojimo bdas lais- 6.4. Vieno arba keli sarnyr atremiamos kopcios vai pastatomos kopcios kopci naudojimas

58

82

87

95

7. Technin priezira/taisymas: Kopci priezira uztikrina j veiksming darb. Reguliariai tikrinkite, ar kopcios nra pazeistos. Turi bti uztikrintas judanci dali funkcionalumas. Judancios osat turi bti säännöllisesti tepamos. Tehdä korjaus, joka suorittaa asianmukaisen koulutuksen, jota ohjaavat valmistajan instrukcijomis. Kopcias, ypac judancias dalis, reikia valyti is karto po naudojimo, jei ant j yra matom nesvarum. tik komercines, vandens tirpias valymo priemones. Ne käytä voimai ar abrazyvini priemoni. Jei kopcios bus käytetyt profesionaliems darbams, btinos regulaios, ciklins kopci bkls patikros, kuri atlieka specialistas (vizualin ir funkcin patikra). Siuo tikslu turt bti nustatytas btin patikrinim tipas, apimtis ir laikas. Patikri-
33

nim periodumas priklauso nuo darbo slyg, vis pirma nuo naudojimo daznumo, darbo krvio naudojimo metu ir ankstesni patikrinim metu nustatyt trkum daznumo bei rimtumo. Be to, verslininkas privalo uztikrinti, kad pazeistos kopcios bt pasalintos is prekybos ir saugomos taip, kad j nebt galima toliau naudoti, kol jos bus sopiva suremontuotos arba pasalintos.

Yhteiset komponentit: Patikrinim paikka:

taip/ne

1. Bendros patikrinimo vietos Visi tvirtinimo elementai (knieds, varztai, kaisciai ir kt.) turi bti sukomplek-

tuoti. Ar tvirtinimo elementai nra atsilaisvin, ar nra korozijos pozymi? Ar

ant kopci yra matom tersal (pvz., purvo, lako, alyvos ar riebal)?

2. Kopci skersiniai/ pakopos. Laipteliai/

Visi kopci laipteliai (pakopos) turi bti sukomplektuoti. Ar skersiniai, kopci pakopos arba apsauginis turklas nra sulenkti, sutrkinj arba

apsauginis turklas:

pazeisti korozijos? Ar kopci pakopos arba laipteliai nra susidvj, at-

silaisvin, surdij arba pazeisti? Ar platforma (jei yra) arba jos dalys/elementai yra pazeisti, surdij arba j trksta?

3. Jungiamieji elementai, toliau kreipiancij, apsauginis element ir saugos tais funkcionazyknciosios, apkaustai lum ir stabilum, taip pat ar nra pazeidim ir korozijos. Ar apsauginiai

elementai, saugos taisai arba kampai nra pazeisti, surdij arba ar jie

yra?

4. Kojels, stabilatorius toliau kojeli, stabilatoriaus funkcionalum, stabilum, pazeidimus

ir korozij. Turi bti kiinnitos visos kojels/ kojeli gaubtai. Ar kojels

nra atsilaisvinusios, nusidvjusios ar surdijusios?

5. Kopci zenklinimas/

naudojimo ir

Ar visi kopci zenklai ja käyttöohjeet ovat paikalla ja skaitomi?

eksploatavimo instrukcija

REZULTATAS

Kopcios yra geros bkls ir gali bti käytetyt edelleen.

Kopcias galima naudoti tik atlikus taisym.

Kopcios yra pazeistos ir turi bti pasalintos.

8. Sandliavimas: Kad isvengtumte pazeidim, transportuodami kopcias tvirtai pritvirtinkite (pvz., ant automobilio stogo arba automobilyje). Laikyti kopcias reikia sausoje aplinkoje, vertikalioje, horizontalioje padtyje arba pakabintas ant sienos. Bet kokia zala turi bti pasalinta, o dalys visos turi bti suojatos nuo oro slyg. Laikykite kopcias taip, kad jos bt suojatos nuo zaidzianci vaik ir nesudaryt klici kitiems zmonms (pavojus uzkliti). Be to, jos turt bti saugomos taip, kad j nebt galima panaudoti nusikalstamais tikslais arba pavogti. 9. Pakavimas/salinimas: Pakuot turi bti sunaikinta pagal galiojancius teiss aktus. Pasibaigus kopci eksploatavimo laikui, jas pasalinkite pagal galiojancias teisines nuostatas. Aliuminis on muuttuva medziaga ja turt bti jalostus. Issami tiedotus tai tarjoaja vastaavia kuntien viranomaisia. 10. Naudojimo trukm: Naudojami pagal paskirtį ir reguliariai prizirimos kopcios yra ilgaamz darbo priemon. 11. Tiedot apie gamintoj: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Puh.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · El. pastat: info@krause-systems.de www.krause-systems.com Julkaisutiedot: 2024-06-01

lv

Ievads: Saj apkopes un lietosanas instrukcij ir aprakstts drosa sarnra kpu, ko var izmantot k brvi stvoss vai pieslienams kpnes, lietosanas veids. Drosbas apsvrumu d pirms to lietosanas uzmangi

izlasiet lietosanas instrukciju un saglabjiet to turpmkai lietosanai. Nododot kpnes citm personm, nododiet vi-

m ar lietosanas instrukciju.

1. Paredztais pielietojums: Ss kpnes ir mobils darba ldzeklis, ko var lietot dazds viets. Ar sm kpnm var veikt vieglkus darbus augstum, kuru veiksanai nav jizmanto citi darba ldzeki (skatt rkojumu par darba ldzeku drosbu). Ss kpnes var lietot tikai t, k aprakstts saj lietosanas instrukcij. Jebkds cits lietosanas tapa tiek uzskatts par paredztajam pielietojumam väärin. Ms neatbildam par kaitjumiem, kas radusies paredztajam pielietojumam neatbilstosas lietosanas rezultt. Sda veida kpnes ir jlieto drzk iekstelps. Razotja neatautas kpu modifikcijas noved pie garantijas zaudsanas.

34

2. Tekniset tiedot: Sarnra kpu dazds uzstdsanas pozcijs attls un sastvdau saraksts. Technical information, kas ir btiska sim kpu veidam, ir nordta uz izstrdjuma. Taulukko ir nordta lisäinformaatio. 3. Piegdes apjoms: Visu piegdto sastvdau saraksts (piemrs): kpu daas (komplekts), platforma (divdaga), apkopes un lietosanas instrukcija, stabilators un montzas elementi. 4. Saliksanas instrukcija: Atkarb no kpu veida un to stvoka piegdes brd kpnes ir vl jsaliek pirms to lietosanas. Saliksanas darbu, kas jveic pirms kpu lietosanas, apraksts/attls. Piemrs: stabilatora uzstdsana.

5. Visprg drosbas information: Nosmaksanas risk iepakojuma d. Lietojot ss kpnes, pastv kritiena vai apgsans riskejä. T rezultt var tikt ievainoti cilvki vai sabojti prieksmeti. Kpnes un pakkauss nav rotalietas. Visi darbi ar kpnm un uz tm ir jveic t, lai esosais risks btu pc iespjas zemks. Kpnes var käyttää vain viegliem töitä, kas veicami s laik. Nestrdjiet uz kpnm prk ilgi bez prtraukuma. Nogurums apdraud drosu lietosanu. Kpnm ir jbt piemrotm noteiktam pielietojumam, un ts var lietot tikai paredztaj uzstdsanas pozcij. vain sim mrim paredzts kpsanas virsmas. Kpnes vai to elementti nedrkst modifict. Pievrsiet uzmanbu drosai pozai darba laik, k ar uzkpjot uz kpnm un nokpjot no tm. Ievrojiet valst spk esosos tiesbu aktu noteikumus un normas, jo pasi käyttäen kpnes profesionliem mriem. vain razotja atauto aprkojumu.”

6. Saliksana/lietosana: Saliekot un izmanto kpnes obligti ievrojiet informciju, kas nordta uz ierces un saj lietosanas instrukcij. Informcija par sarnra kpu lietosanu un saliksanu: aizsargsarnru izmantosana. Pielietojuma veida maia. Konstrukcijas varianti (shematiskais attls): pieslienams kpnes ar dazdm regulsanas iespjm. Brvi stvoss kpnes un darba platforma dazdiem pielietojumiem.

6.1. Visprj drosba

6.2. Izmantosana k

6.3. Usesana k brvi 6.4. Viensarnra vai divsarnru

pieslienams kpnes

stvoss kpnes

kpu käyttääsana

58

82

87

95

7. Tehnisk apkope/remonts: Kpu kopsana un tehnisk apkope nodrosina to labu tehnisko stvokli. Regulri prbaudiet kpnes, lai prliecintos, ka ts nav bojtas. Jbt nodrosintai kustgu elementu funkcionalittei. Regulri ieeojiet kustgus elementtejä. Kpu remontu var veikt profesioni atbilstosi razotja instrukcijai. Redzamu netrumu gadjum iztriet kpnes, jo pasi ts kustgus elementti, heti pc to lietosanas beigm. vain tirg lähestymus den sstosus trsanas ldzekus. Neizmantojiet agresvus vai abrazvus ldzekus. Ja kpnes tiek izmantotas profesionliem mriem, ir nepieciesamas regulas periods prbaudes, ko veic kvalificta persona (vizul un funkcionl prbaude), lai prliecintos, ka kpnes ir lab stvokl. Sim mrim ir jnoteic nepieciesamo prbauzu veids, apjoms un termii. Prbauzu laika intervli ir atkargi no darba apstkiem, jo ​​pasi no lietosanas biezuma, slodzes darba laik, ieprieksjo prbauzu biezuma un to laik konstattiem defektiem. Uzmjam ir ar jnodrosina, ka bojts kpnes tiek izemtas no lietosanas un uzglabtas t, lai to turpmka lietosana nebtu iespjama ldz to pareizas labosanas vai utilizcijas brdim.

Kpu sastvdaas

Prbaudes punkti

y / n

1. Visprgie prbaudes Visiem stiprinjumiem (kniedm, skrvm, tapm u. tml.) ir jbt pilngiem. Vai

punkti

stiprinjumi nav vagi vai korodjusi? Vai uz kpnm ir redzami netrumi

(piemram, puteki, laka, ea vai smrviela)?

2. Garensijas/srsi

Visiem kpu pakpieniem (srsiem) ir jbt pilngiem. Vai kpu garensi-

Pakpieni/aizsargstienis jas, pakpieni vai aizsargstienis ir izliekti, saplsusi vai korodjusi? Vai kpu

srsi vai pakpieni ir nodilusi, vagi, korodjusi vai bojti? Vai platforma (ja

tda ir) vai ts daas/stiprinsanas elementi ir bojti, korodjusi vai to nav?

3. Savienosanas elementi, Prbaudiet vadklas, aizsargierces un drosbas aprkojuma funkcionalitti un

vadklas, furnitra

stabilitti, k ar bojjumus un korozijas pazmes. Vai suojaierces, drosbas

ierces vai stri ir bojti, korodjusi vai to nav?

35

4. Kjias, stabilaattorit
5.Kpu marjums/ apkopes un lietosanas instrukcija
REZULTTS

Prbaudiet kjiu, stabilatora funkcionalitti, stabilitti, bojjumus un korozijas pazmes. Vism kjim/kjiu uzlikm ir jbt uzstdtm. Vai kjias ir vagas, nodilusas vai korodjusas? Vai viss kpu marjums un lietosanas instrukcijas ir oikein sijoittui un salasmi? Kpnes ir krtb, un ts var turpint käyttää.

Kpnes var käyttää vain pc remonta veiksanas.

Kpnes ir bojtas, un ts ir jutiliz.

8. Uzglabsana: Lai izvairtos no jebkdiem bojjumiem, drosi nostipriniet kpnes transportsanas laik (piemram, uz automasnas jumta vai automasn). Uzglabjiet kpnes saus vid, vertikl vai horizontl stvokl vai pakrtas, izmantojot atbilstosu sienas stiprinjumu. Izsldziet jebkdus bojjumus un aizsargjiet visas detaas pret laika apstku iedarbbu. Uzglabjiet kpnes t, lai ts btu aizsargtas no brnu piekuvi un neradtu srsli citm personm (paklupsanas risks). Papildus tam uzglabjiet kpnes t, lai to nevartu izmantot noziedzgiem mriem vai nozagtu. 9. Lepakojums/utilizcija: Iepakojums jutiliz saska ar spk esoso tiesbu aktu noteikumiem. Pc kpu kalposanas laika beigm utilizjiet ts saska ar spk esosajiem tiesbu aktu noteikumiem. Alumnijs ir vrtgs materils, un tas ir jnodod otrreizjai prstrdei. Skku informciju par so jautjumu sniedz kompetentas pasvaldbas iestdes. 10. Kalposanas laiks: Lietojot kpnes atbilstosi paredztajam pielietojumam un regulri veicot to tehnisko apkopi, ts ir darba ldzeklis ar ilgstosu kalposanas laiku. 11. Informcija par razotju: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3, D-36304 Alsfeld, Vcija Tlr.: +49 (0) 66 31/7 95-0 · E-pasts: info@krause-systems .de www.krause-systems.com Perustiedot: 01.06.2024.

mk

:,. –

.

.

1. : . , , ( ). . . . . .

2. : . . .

3. : (): () + (2-) + + +

4. : , . / . :

5. : . , . . . .

36

. . . . . ... . , . .

6. : .

: . . ( ): . .

6.1 6.2. 6.3. 6.4 ,

58

82

87

95

7. /: . . . . . , , . . . , , ( ). , . , , . , , .

() : :

/

1.

(, , , .) .

?

( , , , )?

2. / () . –

..,

/ , , , ? –

( ) / -

?

3.

,

,

,. -

,

,

, ?

4. ,

, ,

. /

. , -

?

5 /

?

37

.

.

.

8. : , ( . ). , . . ( ). , /. 9. /: . , . . , . 10. : , . 11. : KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Puh.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Sähköposti: info@krause-systems.de www.krause -systems.com · : 01/06/2024

nl

Inleiding: In deze gebruiks- en bedieningshandleiding wordt het veilige gebruik van de scharnierladder beschreven, die als trapladder, aanzetladder en als werkplatform kan worden gebruikt. Lees deze gebruiks-

en bedieningshandleiding om veiligheidsredenen vóór gebruik goed door en bewaar deze om later te kunnen nale-

zen. Wanneer de ladder wordt doorgegeven, moet de gebruiks- en bedieningshandleiding worden meegegeven.

1. Gebruik volgens de voorschriften: Deze ladder is een mobiel werkmiddel dat op verschillende plaatsen kan worden gebruikt. Met deze ladder kunnen werkzaamheden van geringe omvang op hoogte worden uitgevoerd, waarbij het gebruik van andere werkmiddelen niet naar verhouding is (zie Duitse veiligheidsverordening voor gebruiksmiddelen). Deze ladder mag alleen worden gebruikt zoals beschreven in deze gebruiks- en bedieningshandleiding. Elk ander gebruik geldt als ongeoorloofd. Voor schades die zijn ontstaan ​​door ongeoorloofd gebruik wordt geen aansprakelijkheid aanvaard. Dit soort ladders dient bij voorkeur binnenshuis te worden gebruikt. Veranderingen aan de ladder waarvoor de fabrikant geen toestemming heeft gegeven, leiden tot het vervallen van de garantie en vrijwaring.

2. Technische informatie: Weergave van de scharnierladder in verschillende plaatsingsposities en een lijst met onderdelen. De voor het desbetreffende laddertype belangrijke technische Informatie on aangebracht op het tuote. In de tabel vindt u meer information.

3. Leveringsomvang: Lijst van alle meegeleverde afzonderlijke onderdelen (voorbeeld): Ladderdelen (täydellinen) + alusta (2-delig) + gebruiks- en bedieningshandleiding + stabiliteitsbalk + matage-elementti

4. Handleiding voor montage: Overeenkomstig laddertype en leveringstoestand moet de ladder vóór gebruik nog volledig worden gemonteerd. Kuvaus/afbeelding van de montagewerkzaamheden die vóór gebruik van de ladder moeten worden uitgevoerd. Voorbeeld: matage van de stabiliteitsbalk.

5. Algemene veiligheidsinstructies: Verstikkingsgevaar door de verpakking. Bij het gebruik van deze ladder bestaat altijd een risico op naar beneden vallen of omvallen. Daardoor kunnen personen gewond raken en voorwerpen worden beschadigd. Ladders en verpakkingsmaterial zijn geen kinderspeelgoed. Alle werkzaamheden met en op de ladder dienen zodanig te worden uitgevoerd, dat deze risico`s zo gering mogelijk worden gehouden. De ladder moet alleen voor eenvoudige werkzaamheden die kort duren worden gebruikt. Werk niet te lang op de ladder zonder de werkzaamheden regelmatig te onderbreken. Vermoeidheid vormt een risico voor een veilig gebruik. De ladder moet voor de desbetreffende toepassing geschikt zijn en mag alleen worden gebruikt in de voorgeschreven plaatsingspositie. Gebruik alleen de dararvoor bestemde treden. De tikkaat resp. delen van de ladder mogen niet worden veranderd. Let er tijdens het werken en bij het naar boven en naar beneden klimmen op dat u zich goed vasthoudt. De nationale geldige bepalingen en voorschriften moeten met name bij professioneel gebruik beslist in acht worden genomen. Gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurd toebehoren.

38

6. matage/bediening: Bij de montage en bij de bediening van de ladder moeten de instructies die op het product en in de gebruiks- en bedieningshandleiding staan, beslist in acht worden genomen.

Aanwijzingen voor de bediening en de opbouw van de scharnierladder: Bediening van de veiligheidsscharnieren. Wisselen van opbouwstanden. Opbouwvarianten (schematische weergaven): Aanzetladder met verschillende verstelmogelijkheden. Trapladder en werkplatform voor verschillende toepassingen.

6.1 Algemene veiligheids- 6.2. Gebruik als

6.3. Gebruik als 6.4. Gebruik van de scharnierladder

ohjeita

aanzetladder

trapadder

tapasi één of meerdere scharnieren

58

82

87

95

7. Onderhoud: Het onderhoud van de ladder moet een goede functie waarborgen. De ladder moet regelmatig op beschadigingen worden gecontroleerd. De functie van beweeglijke onderdelen moet gewaarborgd zijn. Beweeglijke onderdelen moeten regelmatig worden geolied. Reparaties aan de ladder moeten door een deskundige persoon en in overeenstemming met de instructies van de fabrikant worden uitgevoerd. De ladder en met name alle beweeglijke onderdelen, moeten bij zichtbare vervuiling direct na gebruik worden schoongemaakt. Gebruik alleen gangbare, vedessä oplosbare reinigingsmiddelen. Gebruik geen agressieve, schurende middelen. Bij industrieel gebruik moet regelmatig periodiek door een bevoegde persoon worden gecontroleerd of de ladder zich in de voorgeschreven toestand bevindt (visuele en functionele controle). Hiervoor moeten soort, omvang en termijnen van de vereiste keuringen worden vastgelegd. De tussenpozen van de controles zijn afgestemd op de gebruiksomstandigheden, met name op gebruiksfrequentie, de belasting tijdens het gebruik evenals de Frequency en ernst van vastgestelde gebreken bij voorafgaande controles. De ondernemer dient er Eveneens voor te zorgen dat beschadigde ladders aan het gebruik worden onttrokken en zodanig worden opgeborgen, dat ze niet meer kunnen worden gebruikt totdat ze vakkundig zijn a gerepareerd of.

Tikaselementti(en): 1. Algemene
controlepunten

Ohjauspiste:

ja/nee

Alle bevestigingen (klinknagels, schroeven, bouten, enz.) moeten volledig aan-

wezig zijn. Zitten bevestigingen los of zijn ze gecorrodeerd? Zijn er verontreini-

gingen (bijv. vuil, modder, verf, olie of vet) op de ladder aanwezig?

2. Ladderboom/laddersporten Alle laddersporten/-treden moeten volledig aanwezig zijn. Zijn tikkaat-

resp. laddertreden/

miehet, laddertreden resp. veiligheidsbeugels evt. verbogen, verdraaid, inge-

veiligheidsbeugels

deukt, gescheurd of gecorrodeerd? Zijn laddersporten resp. laddertreden

evt. versleten, gecorrodeerd, zitten ze los of zijn ze beschadigd? Zijn het

alusta (indien aanwezig) onderdelen/bevestigingen hiervan bescha-

digd of gecorrodeerd of ontbreken ze?

3. Verbindingselementen, Controleer laddergeleidingen, vergrendelingen en veiligheidsvoorzieningen

laddergeleiding, beslag op een correcte functie, beschadigingen en corrosie, en controleer of ze

vastzitten. Zijn vergrendelingen, veiligheidsvoorzieningen of hoekverstevi-

gingen evt. beschadigd, gecorrodeerd, zitten ze los of ontbreken ze hele-

maal?

4. Poten, stabiliteitsbalk

Controleer poten en stabiliteitsbalk op een correcte functie, beschadigingen

en corrosie, fi controleer of ze vastzitten. Kaikki ladderpoten/eindkappen

moeten aanwezig zijn. Zitten ladderpoten los, zijn ze versleten of gecorro-

peura?

5. Laddermarkeringen/gebruik- Zijn alle laddermarkeringen evenals de gebruiks- en bedieningshandleiding

sen bedieningshandleiding aanwezig en goed leesbaar?

TULOS

De tikkaat on hyvässä kunnossa.

De ladder mag pas na reparatie weer worden gebruikt.

De tikkaat on vika en moet worden afgevoerd.

39

8. Opbergen: Om welke beschadiging dan ook te voorkomen, moet de ladder tijdens het transport (bijv. op dakdragers of in de auto) goed worden bevestigd. De ladder moet worden opgeborgen in een droge omgeving, rechtop staand, vlak liggend of mbv een geschikte wandhouder aan de muur. Elke beschadiging moet worden uitgesloten en alle onderdelen moeten tegen alle weersomstandigheden worden beschermd. De ladder moet zodanig worden opgeborgen, dat deze niet door spelende kinderen kan worden gebruikt en er geen personen worden belemmerd (evt. struikelgevaar). Verder moet de ladder zo worden opgeborgen, dat deze niet zomaar voor criminele doeleinden kan worden meegenomen/gebruikt. 9. Verpakking/afvoer: De verpakking moet volgens de geldende bepalingen en wetten worden afgevoerd. Na het einde van de bruikbaarheid moet de ladder overeenkomstig de geldende voorschriften worden afgevoerd. Alumiini on erittäin vahvaa materiaalia en dient te worden gerecycled. Gedetailleerde informatie hierover is verkrijgbaar bij uw gemeente. 10. Gebruiksduur: Bij gebruik volgens de voorschriften en regelmatig onderhoud kan de ladder langdurig worden gebruikt. 11. Fabrieksinformatie: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Puh.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Sähköposti: info@krause-systems.de www. krause-systems.com · Käyttöönotto: 01/06/2024

ei

Sisääntulo: Denne bruks- og betjeningsinstruksen beskriver sikker bruk av den artikulerte stigen, som kan brukes som en ståstige, anleggstige og som arbeidsplattform. Vennligst les grundig gjennom denne bruker-

og betjeningsveiledningen før bruk på grunn av sikkerheten, og oppbevar den for framtidig oppslag. Hvis

stigen leveres videre til ny eier skal bruker- og betjeningsveiledningen følge med.

1. Tiltenkt bruk: Denne stigen er et mobilt arbeidsredskap som kan brukes på forskjellige steder. Med denne stigen kan det utføres mindre omfangsrike arbeider i høyder der bruken av annet arbeidsverktøy ikke står i forhold (katso Sikkerhetsforordning for driftsmidler). Denne stigen må kun brukes som beskrevet i denne bruker- og betjeningsveiledningen. Enhver annen bruk er å forstå som ikke tiltenkt. Det overtas intet ansvar for skader som måtte oppstå ved ikke tiltenkt bruk. Denne typen stiger bør fortrinnsvis brukes innendørs. Forandringer på stigen som ikke er autorisert av produsenten, medfører at alle garantier faller bort.

2. Teknisk informasjon: Presentasjon av den artikulerte stigen i forskjellige oppstillingsposisjoner og en liste over dens komponenter. Den viktigste tekniske informasjonen for den aktuelle stigetypen finnes på produktet. Du finner mer informasjon i tabellen.

3. Leveringsomfang: Liste over all medleverte enkeltdeler (Eksempel): Stigedeler (komplett) + alusta (2-dels) + bruks- og betjeningsinstruksjoner + tverrstenger + monteringselementer

4. Monteringsveiledning: Avhengig av med stigetype og leveringstilstand må stigene eventuelt monteres ferdig før bruk. Kuvaus/kuvaus

Asiakirjat / Resurssit

KRAUSE 1220 teleskooppisaranatikkaat [pdf] Käyttöopas
1220, 1234, 1221, 1222, 1223, 2109, 1220 Teleskooppisaranatikkaat, 1220, Teleskooppiset saranatikkaat, saranatikkaat, tikkaat

Viitteet

Jätä kommentti

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *