Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

5635 Sauna Kontrola

"`html

Produktuaren informazioa

Zehaztapenak

  • Sauna Kontrola FIN
    • Artikulu-zenbakia: 80414 (37.470.01)
  • Sauna Kontrol FIN P&P
    • Artikulu-zenbakia: 5635 (37.470.02) (Tenperatura kontrola
      bakarrik)
  • Sauna Kontrola BIO
    • Artikulu-zenbakia: 80416 (37.470.11)
  • Sauna Kontrola BIO P&P
    • Artikulu-zenbakia: 5630 (37.470.12) (Tenperatura eta hezetasuna
      kontrola)

Produktuak erabiltzeko jarraibideak

1. Hornitutako elementuak

Ziurtatu erabiltzailearen eskuliburuan zerrendatutako osagai guztiak daudela
paketean sartuta.

2. Datu Teknikoak

Kontsultatu datu teknikoen atalean potentziari buruzko informazioa lortzeko
eskakizunak, neurriak eta beste zehaztapen tekniko batzuk.

3. Sauna erabilerari buruzko informazio orokorra

Irakurri emandako saunaren funtzionamenduaren jarraibide orokorrak
sauna kontrolatzeko unitatearen erabilera segurua eta eraginkorra bermatzea.

4. Segurtasun Jarraibide Orokorrak

Jarraitu segurtasun-argibideak istripuak saihesteko eta ziurtatzeko a
sauna esperientzia segurua.

5. Kontrol-unitateak horma batean muntatzea

Behar bezala muntatu kontrol-unitatea horma batean jarraituz
erabiltzailearen eskuliburuan emandako argibideak.

6. Sentsorearen egokitzea

Hala badagokio, ziurtatu sentsorea behar bezala egokituta dagoela
tenperatura eta hezetasun zehatzak ahalbidetzeko jarraibideei
kontrola.

7. Konexio-diagramak

Ikusi zure modeloari dagozkion konexio eskemak (FIN,
BIO, P&P) instalazio eta kableatu egokirako.

8. Hasiera – Funtzionamendua – Pantaila

Ikasi pantailaren abiarazi, funtzionatzen eta interpretatzen
sauna kontrolatzeko unitatea errendimendu ezin hobea lortzeko.

9. Errore-mezuak

Ohiko errore-mezuak ezagutu eta
arazoak konpontzeko urratsak sor daitezkeen arazoei aurre egiteko.

Ohiko galderak

G: Zer egin behar dut sauna kontrolatzeko unitateak errore bat erakusten badu
mezua?

A: Kontsultatu erabiltzailearen eskuliburua errore-mezuen zerrenda eta
dagozkion soluzioak. Arazoak jarraitzen badu, jarri harremanetan bezeroarekin
euskarria.

G: Neuk instala al dezaket sauna kontrolatzeko unitatea?

A: Instalazioa kualifikatu batek egin behar du
profesionala konfigurazio egokia eta segurtasuna betetzen dela ziurtatzeko.

G: Nola doitu ditzaket tenperatura eta hezetasun ezarpenak
BIO eredua?

A: Erabili unitatean emandako kontrolak biak doitzeko
tenperatura eta hezetasun maila zure lehentasunen arabera.

“`

Sauna Kontrola
altage und Bedienungsanleitung Instalazio- eta funtzionamendu-argibideak Instructions de montage et mode d'emploi Istruzioni per il montaggio el`uso D Montaje y manual de instrucciones Montage- en bedieningshandleiding CZ Návod k montázi a obsluze
Sauna Kontrola FIN
Artikelnummer 80414 (37.470.01)
Sauna Kontrol FIN P&P
Artikelnummer 5635 (37.470.02) (Nur Temperatursteuerung)
Sauna Kontrola BIO
Artikelnummer 80416 (37.470.11)
Sauna Kontrola BIO P&P
Artikelnummer 5630 (37.470.12) (Temperatur und Feuchtesteuerung)

Inhaltsverzeichnis 1.0 Lieferumfang 2.0 Technische Daten

2 11.1 Modalità di indicazione – umidità / illuminazione

77

3 12.0 Errore mezuak

78

3 13.0 Vista esplosa centralina Sauna Control FIN

136

3.0 Symbolerklärung

3 13.1 Lista dei piezen centralina per Sauna Control FIN

137

4.0 Allgemeine Hinweise zum Saunabetrieb

4 13.2 Vista esplosa centralina Sauna Control BIOrako

138

5.0 Allgemeine Sicherheitsbestimmngen

4 13.3 Sauna Control BIOko pieza zentralaren zerrenda

139

6.0 Wandmontage der Steuergeräte

6 13.4 Vista esplosa centralina Sauna Control FIN P&P

140

7.0 Steuergerät – Ausführungen

7 13.5 Sauna Control FIN P&P

141

8.0 Fühlermontage

8 13.6 Vista esplosa centralina Sauna Control BIO P&P

142

9.0 Anschlussplan Sauna Kontrol FIN

9 13.7 Sauna Kontrolerako Piezen Zentralaren Lista BIO P&P

143

9.1 Anschlussplan Sauna Kontrola BIO

10 14.0 Dichiarazione di conformità

144

9.2 Anschlussplan Sauna Kontrol FIN P&P

11

Riciclajearen adierazleak

146

9.3 Anschlussplan Sauna Kontrola BIO P&P

12

Berme-ziurtagiria

151

10.0 Inbetriebnahme – Bedienung – Anzeige

13 Foglio per servizio assistenza

153

11.0 Anzeigemodus / Zeit – Temperatur

19

11.1 Anzeigemodus / Feuchte – Beleuchtung

20 Índice de contenidos

2

12.0 Fehlermeldungen

21 1.0 Volumen de entrega

79

13.0 Explosionszeichnung Sauna Kontrola FIN

136 2.0 Ezaugarri teknikoak

79

13.1 Stückliste Sauna Kontrol FIN

137 3.0 Explicación de símbolos

79

13.2 Explosionszeichnung Sauna Kontrol BIO

138 4.0 Instrucciones generales sobre el funcionamiento de la sauna

80

13.3 Stückliste Saunasteuerung Sauna Kontrol BIO

139 5.0 Disposiciones generales de seguridad

80

13.4 Explosionszeichnung Sauna Kontrola FIN P&P

140 6.0 Montaje en pared de los aparatos de mando

82

13.5 Stückliste Sauna Kontrol FIN P&P

141 7.0 Aparato de mando – Modelos

83

13.6 Explosionszeichnung Sauna Kontrola BIO P&P

142 8.0 Montaje de la sonda

84

13.7 Stückliste Sauna Kontrola BIO P&P

143 9.0 Diagrama de conexiones de Sauna Control FIN

85

14.0 Konformitätserklärung

144 9.1 Diagrama de conexiones de Sauna Control BIO

86

Birziklatzea

145 9.2 Diagrama de conexiones de Sauna Control FIN P&P

87

Bermekunde

149 9.3 Diagrama de conexiones de Sauna Control BIO P&P

88

Serviceblatt

153 10.0 Puesta en servicio – Manejo – Indicación

99

11.0 Modo de visualización/tiempo – temperatura

95

Aurkibidea

2 11.1 Modo de visualización/Vapor – iluminación

96

1.0 Hornitutako elementuak

22 12.0 Mensajes de fallo

97

2.0 Datu teknikoak

22 13.0 Plano de expansión sistema de Sauna Control FIN

136

3.0 Ikurren azalpena

22 13.1 Lista de piezas sistema de Sauna Control FIN

137

4.0 Saunaren erabilerari buruzko informazio orokorra

23 13.2 Plano de expansión sistema de Sauna Control BIO

138

5.0 Segurtasun-argibide orokorrak

23 13.3 Lista de piezas sistema de Sauna Control BIO

139

6.0 Kontrol-unitateak horman muntatzea

25 13.4 Plano de expansión sistema de Sauna Control FIN P&P

140

7.0 Kontrol-unitatea – bertsioak

26 13.5 Lista de piezas sistema de Sauna Control FIN P&P

141

8.0 Sentsorearen egokitzea

27 13.6 Plano de expansión sistema de Sauna Control BIO P&P

142

9.0 Sauna Control FIN-erako konexio-diagrama

28 13.7 Lista de piezas sistema de Sauna Control BIO P&P

143

9.1 Sauna Kontrol BIOrako konexio eskema

29 14.0 Declaración de conformidad

144

9.2 Sauna Control FIN P&P-ren konexio-diagrama

30

Instrucciones de reciclado

147

9.3 Sauna Control BIO P&P konexio-eskema

31

Bermearen ziurtagiria

151

10.0 Hasiera – funtzionamendua – pantaila

32

Hoja de zerbitzu

153

11.0 Bistaratzeko modua / Denbora - Tenperatura

38

11.1 Bistaratzeko modua / Hezetasuna Argiztapena

39 Inhoudsopgave

2

12.0 Errore mezuak

40 1.0 Omvang van de levering

98

13.0 Sauna Control FIN-erako lehertutako marrazkia

136 2.0 Technische gegevens

98

13.1 Sauna Control FIN-erako piezen zerrenda

137 3.0 Verklaring van symbolen

98

13.2 Sauna Control BIOrako lehertutako marrazkia

138 4.0 Algemene instructies voor de inzet van de sauna

99

13.3 Sauna Kontrol BIOrako piezen zerrenda

139 5.0 Algemene veiligheidsvoorschriften

99

13.4 Sauna Control FIN P&P-rako lehertutako marrazkia

140 6.0 Wandmontage van de besturingsapparaten

101

13.5 Sauna Control FIN P&P-ren piezen zerrenda

141 7.0 Besturingsapparaat – Uitvoeringen

102

13.6 Sauna Control BIO P&P-rako lehertutako marrazkia

142 8.0 Voelermontage

103

13.7 Sauna Control BIO P&P pieza-zerrenda

143 9.0 Aansluitschema saunabesturing Sauna Kontrola FIN

104

14.0 Adostasun-aitorpena

144 9.1 Aansluitschema saunabesturing Sauna Kontrola BIO

105

Birziklatzeko argibideak

145 9.2 Aansluitschema saunabesturing Sauna Kontrol FIN P&P

106

Berme-ziurtagiria

150 9.3 Aansluitschema saunabesturing Sauna Kontrola BIO P&P

107

Zerbitzuaren informazio orria

153 10.0 Inbedrijfstelling – Bediening – Indicatie

108

11.0 Indicatiemodus / Tijd – Tenperatura

114

Sommaire

2 11.1 Indicatiemodus / Vochtigheid – Verlichting

115

1.0 Contenu de la livraison

41 12.0 Foutmeldingen

116

2.0 Caractéristiques teknikak

41 13.0 Explosietekening saunabesturing Sauna Kontrol FIN

136

3.0 Esplikazio des sinbolikoak

41 13.1 Stuklijst saunabesturing Sauna Kontrol FIN

137

4.0 Oharrak erlatiboak moduko sauna

42 13.2 Explosietekening saunabesturing Sauna Kontrola BIO

138

5.0 Segurtasun kontseiluak

42 13.3 Stuklijst saunabesturing Sauna Kontrola BIO

139

6.0 Astelehenatage mural des appareils de commande

44 13.4 Explosietekening saunabesturing Sauna Kontrol FIN P&P

140

7.0 Appareil de commande – Ereduak

45 13.5 Stuklijst saunabesturing Sauna Kontrol FIN P&P

141

8.0 Astelehenatage des sondes

46 13.6 Explosietekening saunabesturing Sauna Kontrola BIO P&P

142

9.0 Schéma de raccordement de Sauna Control FIN

47 13.7 Stuklijst saunabesturing Sauna Kontrola BIO P&P

143

9.1 Sauna Kontrolaren BIO-ko konexio eskema

48 14.0 Conformiteitsverklaring126

9.0 Sauna Control FIN P&P

49

Birziklatzeko jarraibideak

147

9.1 Sauna Kontrolaren konexio-eskema BIO P&P

50

Garantiebewijs

153

10.0 Mise en service – Commande – Affichage

51

Serviceblad

153

11.0 Mode d'affichage / Tenperaturak – Tenperatura

57

11.1 Mode d'affichage / Humidité Éclairage

58 CZ Obsah

2

12.0 Errore-mezuak

59 1.0 Rozsah dodávky

117

13.0 Schéma éclaté de Sauna Kontrola FIN

136 2.0 Datu teknikoak

117

13.1 Nomenclature de Sauna Kontrol FIN

137 3.0 Vysvtlení ikurra

117

13.2 Schéma éclaté de Sauna Kontrol BIO

138 4.0 Vseobecné informace k provozování sauny

118

13.3 Nomenclature de Sauna Kontrol BIO

139 5.0 Vseobecná bezpecnostní ustanovení

118

13.4 Schéma éclaté de Sauna Control FIN P&P

140 6.0 Montáz ídicího pístroje na stnu

120

13.5 Nomenclature de Sauna Control FIN P&P

141 7.0 ídicí pístroj aldaera

121

13.6 Schéma éclaté de Sauna Control BIO P&P

142 8.0 Montáz zidel

110

13.7 Nomenclature de Sauna Control BIO P&P

143 9.0 Schéma zapojení ovládání sauny Sauna Kontrol FIN

123

14.0 Adostasun-deklarazioa

144 9.1 Schéma zapojení ovládání sauny Sauna Kontrola BIO

124

Birziklatze bidalketak

146 9.2 Schéma zapojení ovládání sauny Sauna Kontrola FIN P&P

125

Berme-ziurtagiria

150 9.3 Schéma zapojení ovládání sauny Sauna Kontrola BIO P&P

126

Zerbitzuaren fitxa

153 10. Uvedení do provozu obsluha zobrazení hodnot

127

11.0 Rezim zobrazení / cas teplota

133

Indizea

2 11.1 Rezim zobrazení / vlhkost osvtlení

134

1.0 Elementi forniti

60 12.0 Hlásení o chybách

135

2.0 Ezaugarriak

60 13.0 Schéma rozlozeného pístroje ovládání sauny Sauna Kontrola FIN 136

3.0 Spiegazione dei simboli

60 13.1 Kusovník ovládání sauny Sauna Kontrola FIN

137

4.0 Avvertenze generali sull`uso della sauna

61 13.2 Schéma rozlozeného pístroje ovládání sauny Sauna Kontrola BIO 138

5.0 Norme di segurtasun orokorrak

61 13.3 Kusovník ovládání sauny Sauna Kontrola BIO

139

6.0 Astelehenataggio alla parete della centralina

63 13.4 Schéma rozlozeného pístroje ovládání sauny Sauna Kontrola FIN P&P 140

7.0 Zentralaren bertsioa

63 13.5 Kusovník ovládání sauny Sauna Kontrola FIN P&P

141

8.0 Astelehenataggio delle sonde

65 13.6 Schéma rozlozeného pístroje ovládání sauny Sauna Kontrola BIO P&P 142

9.0 Sauna Kontrolerako zentralaren eskema FIN

66 13.7 Kusovník ovládání sauny Sauna Kontrola BIO P&P

143

9.1 Sauna Kontrolerako BIO zentralaren lotura eskema

67 14.0 Prohlásení o shod s pedpisy EU

144

9.2 Sauna Control FIN P&P-ren zentralaren konexio-eskema

68

Informazioa ohledn recyklace

148

9.3 Sauna Kontrolerako BIO P&P-ren arteko konexio zentralaren eskema

69

Zárucní zerrenda

152

10.0 Messa in esercizio – uso – indicatori

70

Zerbitzuen zerrenda

153

11.0 Indicazio-modalitatea – denbora / tenperatura

71

2

D
1.0 - Lieferumfang
(Technische Änderungen vorbehalten)
Zum Lieferumfang des Steuergerätes gehören folgende Komponenten:
1. Steuergerät mit Bedienpaneel und integriertem Lastteil 2. Sensor mit Ofenfühler und Temperatursicherung 3. Sensor mit Temperaturfühler / Feuchtefühler 4. 2 Stück Fühlergehäuse 5. 1 Stück Silikon-Fühlerkabel 3/ ca. 4 mtr. Länge 5. Montagebeutel (3 Stück Schrauben 4 x 40 mm eta 4 Stück Schrauben 3 x 30 mm)

2.0 – Technische Daten
Abmessung Gehäuse Bedienung Anzeige Schutzart Nennspannung Schaltleistung finnischer Betrieb Schaltleistung Feuchtebetrieb Regelbereich Finnisch-Betrieb Regelbereich Bio-Betrieb Ofenfühlerbegrenzung Temperaturbegrenzung Temperaturbegrenzung Temperaturanzeige Feuchteanzeuchtesteutterenzung Temperaturbeigeung Hezzeichtesteuterbratuung bereich

Breite 235 mm – Höhe 195 mm – Tiefe75 mm Berührungsfeld Touch-Bedienung 4 Felder a 15 mm x 30 mm IPX4 400 V ~ 3 N PE gehienez 10,8 kW ohmsche Azken (AC1 Betrieb) gehienez 9,3 kW gehi 1,5 kW für Bio-Verdamp5°tik 100° Celsius – 5° Verstellung 5° bis 70° Celsius – 5° Verstellung 125° Celsius (Ofen Fühler Nr. 1) 140° Celsius (Ofen Fühler Nr. 1) gehienezko 110° Celsius (RAL-P) Nr. 2) maximoa % 95 (RAL-Punkt Fühler Nr. 2) Messung durch Feuchtefühler – Istmessung 240 Minuten oder 4 Stunden Maximal 60 Watt Dimmbar 10 % Verstellung -15° bis plus 40 °Celsius Schutzerpühler Watson

3.0 – Symbolerklärung

Informazioa! Gibt dem Nutzer nützliche Tipps und Informationen zum Bedienen und Nutzen der Saunaanlage (Saunakabine, Saunaofen Saunasteuerung)!
Kontuz! Hinweise auf mögliche Gefahren, gefährliche Situationen oder Verletzungsgefahr!

Gefahr! Hinweise auf mögliche Gefahren, gefährliche Situationen die bis zum Tode führen können!
Achtung! Hinweise die bei Nichtbeachtung zu Defekten oder Beschädigung von Bauteilen führen kann.
Elektrische Spanung! Warnt vor Spanung und Hochspannung! Bei Nichtbeachtung kann es zu Stromschlägen führen.
3

D

4.0 – Informazio osoa eta Saunabetrieb

5.0 - Allgemeine Sicherheitsbestimmungen

4.1 – Saunakabine Saunaofen Saunasteuerung Die Steuergeräte FIN und BIO sind Bestandteile einer gut funktionierenden Saunakabine sofern alle erforderlichen Gegebenheiten fachgerecht erfüllt werden. Ein Steuergerät in Verbindung mit einem geeigneten Saunaofen kann nur optimum arbeiten, wenn die elektrischen Anschlüsse vom Hauptverteiler zum Steuergerät und vom Steuergerät zum Saunaofen korrekt und fachmännisch nach unseren da Schaltplät vorgen vornen material werden. Störungen am Steuergerät können ebenso durch unzureichende Zuluft, oder nicht ausreichender Durchlüftung des Saunaofens sowie auch durch zu geringe, oder fehlende Abluftöffnungen infolge von Dauerbetrieb entstehen. Bitte beachten sie hierzu unser beiliegendes ,,Infoblatt”. Bei Temperatur und auch Feuchteeinstellungen kann es zu Abweichungen zwischen eingestellter und angezeigter Temperatur und auch Feuchte kommen. Dies hat den Hintergrund, dass mechanische Anzeigegeräte meist an der Saunainnenwand angebracht sind. Die Saunawand weist jedoch immer tiefere Temperaturen auf als die tatsächliche Lufttemperatur in der Kabine. Feuchteanzeigen können bei Neustart unrichtige Werte anzeigen solange die Kabine nicht auf ausreichende Temperatur erwärmt wurde.

5.1 – Bestimmungsgemäße Verwendung Die Steuergeräte FIN und BIO sind nur zur Steuerung von Saunaöfen bis zu einer maximumn Leistung von 10,80 kW zugelassen. Das Steuergerät FIN kommt bei Saunaöfen mit finnischem Betrieb (Nur Temperatursteuerung) zum Einsatz und das Steuergerät BIO kann im Biobetrieb (Temperatur und Feuchte) verwendet werden. Die Verwendung kann in dafür geeigneten Saunakabinen erfolgen! Das Steuergerät ist nur für den Betrieb von geprüften Saunaöfen und den Einsatz in dafür vorgesehenen Saunakabinen geeignet. Die Steuergeräte sind nur für den Betrieb in privaten Haushalten zugelassen! Ansprüche jeglicher Art von Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Für alle daraus entstehenden Schäden haftet ausschließlich der Bediener beziehungsweise der Betreiber.
5.2 – Instalazioa eta elektrizitate-zerbitzuaren instalazioatageanweisung zu montieren und nach dem beiliegenden Schaltplan elektrisch anzuschließen. Der elektrische Anschluss vom Hauptverteiler des Wohngebäudes zum Steuergerät und vom Steuergerät zum Saunaofen darf nur von einem zugelassenen Elektrofachmann, oder einem Elektrounternehmen durchgeführt werden. Die Anlage ist mit einem separaten Fehlstromschutzschalter (FI-40A-30mA) auszustatten. Zu beachten sind die notwendigen Schutmaßnahmen nach VDE100 §49 DA/6 und VDE 0100 Teil 703/11.82 §4.

4

D

5.3 – Gefahren durch elektrische Spannung Bei Berührung von spannungsführenden Teilen kann es zu lebensgefährlichen Verletzungen kommen. Vor allen Arbeiten an der Anlage oder der Installation muss die Stromversorgung zum Steuergerät spannungsfrei geschaltet werden und ist gegen Wiedereinschalten zu sichern.
5.4 – Anforderung an den Bediener Dieses Steuergerät und der angeschlossene Saunaofen dürfen nur von Personen über 18 Jahren bedient und betrieben werden. Psychisch gehandicapte Personen dürfen ohne Aufsicht das Steuergerät nicht bedienen. Die bedienende Person hat darauf zu achten, dass vor Inbetriebnahme sichergestellt wird, dass keinerlei brennbaren Gegenstände (Handtuch, Bademantel etc.) auf oder unter dem Saunaofen liegen, oder in der Nähe des Saunaowerdensagert.
5.5 – Änderungen und Umbauten Änderungen und Umbauten an den Steuergeräten bzw. an der Verschaltung oder an den elektrischen Anschlüssen, können zu unvorhergesehenen Gefahren führen! Jegliche Veränderungen an der kompletten Anlage sind untersagt!
5.6 – Sicherheit und Gefahren Die Bedienungsanleitung vor Montage und Installation ausführlich lesen und die Hinweise auf mögliche Gefahren beachten. Die hier aufgeführten Sicherheitshinweise und die weiteren Hinweise in den folgenden Kapiteln sind absolut zu beachten um Gesundheitsgefahren zu reduzieren und gefährliche Situationen zu vermeiden. Eine unsachgemäße Bedienung kann zu schweren Verletzungen führen.
5.6 – Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie

beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Falls ein ortsfestes Gerät nicht mit einer Netzanschlussleitung und einem Stecker oder anderen Mitteln zum Abschalten vom Netz ausgerüstet ist, die an jedem Pol eine Kontaktöffnung entsprechend den Bedingungen der Überspannungskategorieen Trends in to geunden III ert werden, dass eine solche Trennvorrichtung in die festverlegte elektrische Installation nach den Einrichtungsbestimmungen einzubauen ist. Die Anweisungen für befestigte Geräte müssen angeben, wie das Gerät auf seiner Unterlage befestigt wird. Das Verfahren darf nicht auf der Benutzung von Klebstoffen beruhen, da diese nicht als zuverlässige Befestigungsmittel angesehen werden. Bei Beschädigung der Isolation die Spannungsversorgung sofort abschalten und die Reparatur durch einen Fachbetrieb veranlassen. Arbeiten an der elektrischen Anlage nur durch Fachkräfte durchführen lassen. Niemals Sicherungen überbrücken oder außer Kraft setzen. Bei Auswechseln von Sicherungen die Leistungsdaten prüfen. Steuergeräte vor Feuchtigkeit schützen. Das Steuerungsgehäuse darf nur von Fachkräften geöffnet werden Gegenstände auf dem Saunaofen, oder in der Nähe des Saunaofens können Feuer verursachen und zu Verletzungen führen. Kinder von der Steuerung und dem Saunaofen fernhalten. Das Abdecken, oder die unkorrekte Platzierung der Temperatur -und Feuchtefühler kann zu erhöhten Temperaturen führen und somit auch Brände verursachen. Eine ausreichende Luftzirkulation in und um der kompletten Saunakabine herum ist zu gewährleisten.

5

D
6.0 - Wandmontageta Steuergerät

1 Stück Schraube 4 x 25 mm

2 Stück Schrauben 4 x 25 mm

6

D
7.0 – Steuergeräte – Ausführungen
> % 50

> % 50

< 70°
7

D
8.0 – Fühlermontage

Draufsicht Saunakabinen bis ca. 7,99 m³

400 mm

Etzanda

Fühler 1

Fühler 2

600 mm

Achtung Nummerierung der Fühler beachten!
altage der Fühler an der Saunadecke nur an den gekennzeichneten Positionen!

400 mm

Draufsicht Saunakabinen größer als 8 m³
Etzanda
Fühler 2

Mitte Kabine

Fühler 1

Achtung Nummerierung der Fühler beachten!
altage der Fühler an der Saunadecke nur an den gekennzeichneten Positionen!

8

D
9.0 – Saunasteuerung Sauna Kontrol FIN / Anschlussplan
Laguntza teknikoa: saunaservice@isc-gmbh.info

weiss/white schwarz/beltza gelb/horia weiß/white schwarz/beltza

dimmbare Leuchtmittel nötig LED max. 10 Watt Glühbirne gehienez. 60 Watt
5 x 2,5 mm²

NL L1 L2 L3 W1 NNNNWVU

1

2

5 x 1,5 mm²
weiss/zuria schwarz/beltza
gelb/weiss horia/schwarz zuria/beltza

3 x 1 mm²

NL
Lampe Argia

NWV U
Klemmleiste Saunaofen Terminal blokeko sauna-berogailua

L1 L2 L3 N

Sicherung Fuse
3 x 16 A

Fehlstromschalter ez funtzionatu etengailua
FI – 25A/0,03A

Finnischer Betrieb!
Bio-Betrieb siehe S. 10
Schaltplan STG 2100-F

9

D
9.1 – Saunasteuerung Sauna Kontrol BIO / Anschlussplan
Laguntza teknikoa: saunaservice@isc-gmbh.info

weiss/zuria schwarz/beltza gelb/horia Rot/Red weiss/white schwarz/beltza gelb/horia

NL L1 L2 L3 W1 NNNNWVU WB WM

1

2

7 x 1,5 mm²
weiss/zuria schwarz/beltza
gelb/gelb horia
schwarz weiss Rot

3 x 1 mm²

dimmbare Leuchtmittel nötig
LED gehienez. 10 Watt Glühbirne gehienez. 60 Watt
5 x 2,5 mm²

NL
Lampe Argia

NWVU WM WB
Klemmleiste Saunaofen Terminal blokeko sauna-berogailua

L1 L2 L3 N

Sicherung Fuse
3 x 16 A

Fehlstromschalter ez funtzionatu etengailua
FI – 25A/0,03A

Bio-Betrieb!

Schaltplan STG 2100-FH

10

D
9.2 – Saunasteuerung Sauna Kontrol FIN P&P / Anschlussplan

Beleuchtung / Licht Netzanschluss Ofenanschluss Fühler 1 Fühler 2

11

D
9.3 – Saunasteuerung Sauna Kontrol BIO P&P / Anschlussplan

Beleuchtung / Licht Netzanschluss Ofenanschluss Fühler 1 Fühler 2
12

D
10.0 – Inbetriebnahme – Bedienung – Anzeigen
10.1 – Einschalten des Steuergerätes über den Hauptschalter

Helligkeit % 50 - % 100

Hasi ON / OFF

Tenperatura Feuchtewahl 5° – 100° Celsius % 30 – % 95

> % 50

< 70°
13

D
Einstellung Beleuchtung
050
> % 50

< 70°

> % 50
14

< 70°

D
Einstellung Hasi / Gelditu

> % 50

< 70°

+ und – Taste gleichzeitig mit Zeige- und Mittelfinger betätigen

> % 50

< 70°
15

D
Einstellung Tenperatura
> % 50

< 70°

> % 50
16

< 70°

Einstellung Feuchte
> % 50

D
< 70°

> % 50

< 70°
17

D

> % 50

< 70°

18

D
11.0 – Anzeigemodus – Zeit / Temperatur

SZteairtt

OFF

Anzeige blinkt – Steuergerät ist im standby modua

ON

LED leuchtet – Steuergerät ist im Heizmodus

OFF

Anzeige blinkt nach Heizbetrieb – Steuergerät ist im Standby Modus! (Abschaltung 240 min.)

Tenperatura

000

Tenperaturaren tenperatura 5°-tik 100°-tik + edo gehiago – Zapore (5° Schritt)

085

Tenperatura 85° – Anzeige blinkt for 5 sekunden

023

Anzeige schaltet um auf die Ist-Temperatur in der Kabine – LED leuchtet / Heizbetrieb aktiv

085

Temperatur erreicht – LED ist aus / Heizbetrieb inaktiv

19

D
11.0 – Anzeigemodus – Feuchte / Beleuchtung

Feuchte

000

Anzeige zeigt 000, Verdampfer nicht in Betrieben

030

Anzeige blinkt und schaltet nach 5 sekunden auf Istwert, LED leuchtet Heizbetrieb des Verdampfers!

030
OFF

Eingestellte Feuchte erreicht, LED aus, VerdampFerbetrieb Standby modua da
1. Tenperatura ist über 70° eingestellt, Verdampfer wird vom System abgeschaltet 2. Verdampfer abgeschaltet (Wassermangel)

Beleuchtung

000

Anzeige ,,000″ , Beleuchtung ausgeschaltet, LED aus

00

Beleuchtung in 10er Schritten einstellbar von 0% bis 100% Leuchtstärke

00

Anzeige blinkt für 5 Sekunden und leuchtet dann auf

100

LED leuchtet, Beleuchtung ist eingeschaltet

20

Feuchte %

D
11.1 – Diagramm Feuchte – Temperatur
90
80 70 60 50 40 30
00 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Tenperatura ° Celsius

12.0 – Fehlermeldungen

F01

Temperaturfühler (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen

F02

Temperatursicherung (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen

F03

Temperaturfühler (Fühler 2) am RAL-Punkt ohne Kontakt, falsch angeschlossen
(2 Anschlüsse)

F04 OFF

Feuchtefühler (Fühler 2) am RAL-Punkt ohne Kontakt, falsch angeschlossen
(2 Anschlüsse)
Beim Einschalten des VerdampBesteak beste, zer esanik ez Wert einstellen und die Anzeige blinkt und zeigt ,,OFF” an! WM-Klemme (Wassermangelanzeige) nicht angeschlossen!

21

GB
1.0 – Hornitutako elementuak
(Aldaketa teknikoen arabera)
Kontrol-unitateak honako osagai hauek ditu hornituta:
1. Aginte-unitatea funtzionamendu-panelarekin eta karga-unitate integratua 2. Berogailu-sentsorearekin eta fusible termikoarekin sentsorea 3. Tenperatura-sentsorearekin / hezetasun-sentsorearekin 4. 2 sentsore-zorroekin 5. 1 silikonazko sentsore-kablea, 3/4 hariduna, gutxi gorabehera . 5 metroko luzera 6. Muntatzeko poltsa (4 x 40 mm-ko hiru torloju eta 3 x 30 mm-ko lau torloju)

2.0 – Datu teknikoak
Etxebizitzaren neurriak Funtzionamendua Pantaila 4 Babesa Voltage Aldaketa potentzia Finlandiako moduan Aldaketa potentzia hezetasun moduan Finlandiako moduko kontrol-eremua Bio-modurako kontrol-eremua Berogailu-sentsorearen muga Tenperatura-muga Tenperatura-adierazlea Hezetasun-kontrola Bero-zikloaren muga Argiztapena Giro-tenperaturak Kanpoaldean

Zabalera 235 mm – altuera 195 mm – Hondoera 75 mm Ukipen-panela ukipen-kontroleko 15 mm x 30 mm-ko atal bakoitza IPX4 400 V ~ 3 N PE Gehienez 10.8 kW karga ohmikoa (AC1 funtzionamendua) Gehienez 9.3 kW gehi 1.5 kW bio lurrungailurako unitaterako 5 ° eta 100° Celsius – 5° doikuntza 5° eta 70° Celsius – 5° doikuntza-unitateak 125° Celsius (berogailuaren sentsore zk.) 1° Celsius (berogailuaren sentsore zk.) 140° Celsius Gehienez (RAL puntuko sentsore zk. 1) Neurketa hezetasun-sentsorearen benetako neurketa 110 minutu edo 2 ordu Gehienezko 240 W erregulagarriak % 4eko doikuntza-unitateak -60°-tik 10° Celsius-ra Babes-estalkia behar da (zipriztinaren aurkakoa)

3.0 – Sinboloen azalpena

Informazioa! Honek erabiltzaileari informazio eta aholku baliagarriak eskaintzen dizkio sauna-sistema (sauna-kabina, sauna-berogailua eta sauna-kontrolatzailea) nola funtzionatu eta erabiltzeari buruz!
Kontuz!
Arriskua! Bizitza galtzea eragin dezaketen arrisku edo egoera arriskutsuei buruzko abisuak!
Kontuz! Osagaietan akatsak edo kalteak eragin ditzaketen argibideak edo ohartarazpenak betetzen ez badira.
Bolumen elektrikoatage! liburukiari buruz ohartarazten dutage eta goi boltage! Abisu hau ez betetzeak deskarga elektriko bat eragin dezake.
22

GB

4.0 – Informazio orokorra eta argibideak
saunaren erabilerari buruz
4.1 – Sauna-kabina sauna-berogailua – sauna kontrolagailua FIN eta BIO kontrol-unitateak ondo funtzionatzen duen sauna-kabina baten osagai dira, betiere beharrezko baldintza guztiak behar bezala betetzen badira. Kontrol-unitate batek bakarrik funtziona dezake eraginkortasunik onena sauna-berogailu egoki batekin konbinatuta, baldin eta banatzaile nagusitik kontrol-unitatera eta kontrol-unitatetik sauna-berogailura konexio elektrikoak behar bezala eta profesionalki instalatu badira gure zirkuitu-eskemekin eta zehaztapenak horretarako aurreikusitako materialak erabiliz. Kontrol-unitatean matxurak ere izan daitezke sarrerako aire nahikoa ez izateak edo sauna-berogailuaren aireztapen nahikoa ez izateak, bai eta sauna etengabe erabiltzen denean aire-aire-zuloen gabezia edo hondakin-hautemateak edo hondakin-aire-hasteak txikiegiak izateak ere. Honen harira, begiratu eta behatu gure "Informazio orria" ere sartzen den. Tenperatura eta hezetasun ezarpenei dagokienez, ezarri eta bistaratzen den tenperatura eta hezetasunaren arteko desadostasunak egon daitezke. Hau azal daiteke, oro har, bistaratze-unitate mekanikoak saunaren barruko horman instalatuta daudela. Sauna hormaren tenperatura, ordea, kabinako benetako airearen tenperatura baino baxuagoa da beti. Bistaratzen diren hezetasun-mailak okerrak izan daitezke hasieran, kabina nahikoa berotu ez den bitartean.

5.0 Segurtasun-argibide orokorrak
5.1 – Erabilera egokia FIN eta BIO kontrol-unitateak gehienez 10.80 kW-eko potentzia duten sauna-berogailuak kontrolatzeko soilik diseinatu dira. FIN kontrol-unitatea Finlandiako modua duten sauna-berogailuetarako da (tenperatura-kontrola soilik) eta BIO kontrol-unitatea bio-modurako (tenperatura eta hezetasuna) erabil daiteke. Kontrol-unitatea horretarako egokiak diren sauna kabinetan erabiltzeko diseinatuta dago! Kontrol-unitatea onartutako sauna-berogailuak eta horretarako egokiak diren sauna-kabinetan soilik funtzionatzeko egokia da. Kontrol-unitateak etxe pribatuetan soilik funtzionatzeko diseinatuta daude! Erabilera desegokitik edo horrekin lotutako kalteengatiko kalte-ordainak jasotzeko erreklamazioak baztertzen dira. Erabiltzaile edo operadorea izango da erabilera desegoki horren ondoriozko kalteen erantzule bakarra.
5.2 – Instalazioa eta elektrizitatea
konexioa Kontrol-unitateak behar bezala instalatu behar dira hornitutako instalazio-jarraibideen arabera eta hornidura elektrikora konektatu, erantsitako zirkuitu-eskemaren arabera. Elektrizista kualifikatu batek edo kontratista elektriko batek bakarrik egin dezake konexio elektrikoa etxebizitza-eraikineko banatzaile nagusitik kontrol-unitatera eta kontrol-unitatetik saunako berogailura. Sistemak hondar-korrontearen etengailu bereizi batekin hornitu behar du (lurrarekiko ihesaren etengailua 40A 30mA). Ikus VDE 100 49 DA/6 artikuluak eta VDE 0100 703/11.82 4. atalak eskatzen dituen segurtasun-ekintzak.

23

GB

5.3 – Vol. elektrikoaren arriskuaktage Piezek bizidunekin kontaktuan egoteak zauriak eragin ditzake. Sisteman edo instalazioan edozein obrari ekin aurretik, kontrol-unitateko elikadura-iturria deskonektatu eta bermatzeko neurriak hartu behar dira berriro piztea saihesteko.
5.4 – Bete beharreko baldintzak
operadorea 18 urtetik gorako pertsonek bakarrik dute kontrol-unitate hau eta hari konektatutako sauna-berogailua erabiltzeko eta funtzionatzeko. Minusbaliotasun fisikoa duten pertsonei kontrol-unitatea gainbegiratuta soilik jardutea baimentzen zaie. Hasi baino lehen, operazioa egiten duenak ziurtatu behar du ez dagoela ezer erregairik (toailak, albornoz, etab.) saunako berogailuaren gainean edo azpian, edo saunako berogailuaren inguruan gordeta.
5.5 – Aldaketak eta aldaketak Kontrol-unitateetan eta/edo kableatuetan edo konexio elektrikoetan egindako aldaketak eta aldaketak ezusteko arriskuak sor ditzake! Debekatuta dago sistema osoaren edozein zatitan aldatzea!
5.6 – Segurtasuna eta arriskuak Irakurri arretaz funtzionamendu-argibideak muntatze- eta instalazio-lanak hasi aurretik, eta errespetatu balizko arriskuei buruzko informazio eta argibide guztiak. Ezinbestekoa da hemen ematen diren segurtasun-argibideak eta hurrengo kapituluetan ematen diren jarraibide osagarriak errespetatzea, osasunerako arriskuak murrizteko eta egoera arriskutsuak saihesteko. Funtzionamendu desegokiak lesio larriak ekar ditzake.
5.7 – Segurtasun-informazio orokorra Ekipamendu hau 8 urtetik gorako haurrek eta gaitasun fisiko, sentsorial edo mental mugatuak dituzten pertsonek edo esperientziarik edo ezagutzarik ez dutenek erabil dezakete.

gainbegiratzen badituzte edo ekipoak modu seguruan erabiltzeko argibideak jaso badituzte eta erabilera horren ondoriozko arriskuak ulertzen badira. Haurrek ezin dute ekipamenduarekin jolastu. Gainbegiratu ezean, haurrek ezin dute ekipoa garbitu edo erabiltzaileen mailako mantentze-lanak egin. Betiko instalatutako ekipoak elikatze-kable bat eta entxuferik edo sareko elikadura elektrikotik deskonektatzeko beste baliabiderik ez badu, polo bakoitzean kontaktu-irakera batekin, gainvoltze baldintzen arabera.tagErabateko deskonexiorako III. kategorian, baldintza da argibideek instalazio-araubidearen arabera modu iraunkorrean instalatutako instalazio elektrikoan mota honetako deskonexio-gailu bat sartu behar dela zehaztu behar izatea. Betiko instalatutako ekipoen jarraibideek ekipoa finkatu behar den gainazalean nola lotu behar den zehaztu behar dute. Erabiltzen den metodoak ez du itsasgarririk erabili behar, hauek ez direlako finkatzeko bide fidagarritzat hartzen. Isolamendua hondatuta badago, itzali berehala elikadura-hornidura eta eskatu kontratista espezializatu batek konpon dezan. Ekipo elektrikoko lanak profesional batek bakarrik egin ditzake! Inoiz ez kendu fusiblerik edo desaktibatu. Egiaztatu kalifikazio-datuak fusible bat ordeztu behar den bakoitzean. Babestu kontrol-unitateak hezetasunetik. Kontrolagailuaren karkasa profesional batek bakarrik ireki dezake. Saunako berogailuan edo saunako berogailuaren inguruan dauden objektuek sua eragin dezakete eta zauriak eragin ditzakete. Mantendu haurrak kontrolagailutik eta saunako berogailutik urrun. Tenperatura- eta hezetasun-sentsoreak estaltzeak edo okerreko posizioan jartzeak tenperatura altuagoak ekar ditzake eta, ondorioz, sua eragin dezake. Ziurtatu aire-zirkulazio nahikoa dagoela sauna-kabina osoan eta inguruan.

24

6.0 – Kontrol-unitatea horman muntatzea

GB

1 SOtüncek4Sxc2h5ramubme s4cxre2w5 mm

2 STtüwcok 4Scxh2r5aumbmens4crxew25smm

25

GB
7.0 – Kontrol-unitateen bertsioak
Finlandiako modurako bertsioa (tenperatura)
> % 50

Finlandiako eta BIO modurako bertsioa (tenperatura + hezetasuna)

> % 50

< 70°

26

8.0 – Sentsorearen egokitzea
View fromDarabuofvseichStauSnaaucnaabkinasbuinpetno baipspcroax. .77,9.999mm³³ tamaina

400 mm

Etzandako azalera

SFeünhsloerr 11

SFenüsholerr22

600 mm

IAmcphoturtnagntN! uPmaymaetrtieenrutinogn dtoer tFhüehsleernbseoarcnhutmenb!ers!
IMnsotnatlal gtheedseernFsüohrleornatnhedecreSilianugnaodf ethceke snauurnaanadnednognelkyeantntzheeicmhnarektend Ppositionesn! !

400 mm

View frDomrauafbsoicvehtSSauanuanackaabbinisnelanrggerrötßhearna8lsm8³ min³tamaina
Etzandako azalera
SeFnüsholerr22

GB

MiddMliteteofKtahbeinceabin

FSüehnlesro1r 1

IAmcphoturtnagntN! uPmaymaetrtieenrutinogndteor tFhüehsleernbseoarcnhutemnb! er!
IMnostnatlalgtehedesrenFsüohrleornanthdeecr eSialiunngaodfetchkee snauur naan adnedn ogneklyenant ztheeichmnaertkeendPpoossitiitoionnesn!

27

GB
9.0 - Sauna Control FIN konexio-diagrama
Laguntza teknikoa: saunaservice@isc-gmbh.info

wwheiitses/zuria bslcahckwarz/beltza ygeellob/wwhieiteß/zuria bslcahckwarz/beltza

NL L1 L2 L3 W1 NNNNWVU

1

2

5 x 1,5 mm²
weiss/whihtitee schwarz/blblaacckk
gelb/yeyllellooww Weiss/whhiittee schwarz/blbalcakck

3 x 1 mm²

Erregulagarria lamp beharrezkoak
LED gehienez. 10 W-ko bonbilla gehienez. 60 W
5 x 2,5 mm²

NL LLLaiigmmhhptet

NWV U
KleTemrmlieniaslteblSoacuknfaoor fen Terminaslabulnoackhseaautenra berogailua

L1 L2 L3 N

SFicFuhuessreeung
3 x 16 A

FeNholsntr-oompsecrhaatleter non opsewraittcehswitch
FI – 25A/0,03A

Finlandiako sauna modua!
BIO moduari dagokionez, ikus 27. or. XNUMX
CirSccuhitadltipalgarnam STG 2100-F

28

GB
9.1 – Sauna Kontrol BIO konexio diagrama
Laguntza teknikoa: saunaservice@isc-gmbh.info

wwhieitess/zuria bslcachkwarz/beltza ygelellob/horia rRedot/Red ywelleiosws/zuria bslcachkwarz/beltza wgheiltbe/horia

Erregulagarria lamp beharrezkoak
LED gehienez. 10 W-ko bonbilla gehienez. 60 W
5 x 2,5 mm²

NL L1 L2 L3 W1 NNNNWVU WB WM

1

2

7 x 1,5 mm²
weiss/whhiittee schwarz/bbllaacckk
gelb/yyelelllooww yegllelobw
sch bwlaarczk wweihistse Rreotd

3 x 1 mm²

NL LLLaiigmghphtet

NWVU WM WB
KleTmermmleinisatel bSloacuknafoofren Terminaslabuloncakhseaaut berogailuaren ondoan

L1 L2 L3 N

SFicFhuuessreueng
3 x 16 A

FeNholsntr-oompsecrhaatleter non opsewraittcehswitch
FI – 25A/0,03A

BIO modua!
CScirhcaulittpdlaiangram STG 2100-FH

29

GB
9.2 – Sauna Control FIN P&P konexio-diagrama

argiztapena / argia Sarera-konexioa Berogailuaren konexioa 1. sentsorea 2. sentsorea
30

9.3 – Sauna Kontrola BIO P&P konexio-diagrama

GB

argiztapena / argia Sarera-konexioa Berogailuaren konexioa 1. sentsorea 2. sentsorea
31

GB
10.0 – Hasiera – funtzionamendua – pantailak
10.1 – Kontrol-unitatea etengailu nagusiarekin piztea
Piztu itzali
Piztu etengailu nagusia!

Balioak aurrez ezartzeko + eta - ikurrekin markatutako eremuak arinki sakatu besterik ez dituzu! Piztu etengailu nagusia!
Balioak bi noranzkoetan doi daitezke (+ eta -).

Distira % 50 - % 100

Hasi ON / OFF

Tenperatura hautatzea
5°-100° Celsius

Hezetasuna % 30 - % 95

> % 50
32

< 70°

Argiztapena doitzea
050
> % 50

GB
< 70°

> % 50

< 70°
33

GB

Hasi/gelditzeko funtzioa doitzea

> % 50

< 70°

AcwtuimtahtiteyZtoheu+iegru+einn-addunen-dxdTfiaMsnbtigutetetetgrollfiaennniscgdhaemztretbihidteeidgtälsetaifigmneengetirme

> % 50
34

< 70°

Tenperatura ezartzea

GB

> % 50

< 70°

70°-tik gorako ezarpena – Hezetasun adierazlea “OFF” Saunako tenperatura 70° baino handiagoa – Hezetasun adierazlea “OFF”

> % 50

< 70°
35

GB

Hezetasun maila ezartzea

> % 50

< 70°

Bio/hezetasun modua 70° Celsius-ko tenperaturara arte bakarrik da posible!

> % 50

< 70°

Burrunba-seinale bat entzungo da ur nahikoa ez badago. Lurrungailua automatikoki itzaltzen da minutu 1 igaro ondoren.
Adierazlea 000ra aldatzen da berrabiarazi behar da
36

GB
Funtzio bat aktibo dagoenean, LEDa piztuko da! Funtzio bat inaktibo dagoenean, LED iluna egongo da!

> % 50

< 70°

37

GB
11.0 – Bistaratzeko modua – Ordua / Tenperatura

SZteairtt

OFF

IAndnziceaigteorblfilnaksth-eSste-uethrgeecräotnisttroiml uSntaitnidsbiynMsotadnuds moduaren arabera

ON

LLEEDD illelumchitneat -teSdteuetrhgeercäot nisttrioml uHneitzmisoidnuhesertzeko modua

OFF

Adierazleak dir-dir egiten du berokuntza-moduaren ondoren – kontrol-unitatea egonean moduan dago (Aswnzitecigheebslionkfft anfatcehr H2e4i0zbmetirnieubte- sS)teuergerät ist im Standby Modus!
(Abschaltung 240 min.)

000

Tenperatura Tenperatura
Tenperaturaren tenperatura 5°-tik 100°-tik + edo gehiago – Zapore (5° Schritt)
Tenperatura ezarpena 5°-tik 100°-ra doi daiteke + edo – botoiarekin (5°-ko urratsak)

085

TTeemmppeerraattuurvreorpwraehsle8l5e°c-tiAonnze8i5g°e -bliinnkdticfüart5orSfelakusnhdeesn5 segundoz

023

IhnAednaiztceinaigtgeomrscsohwdailettceithsueamsctatoiuvfethdiee aIsct-tTueaml pteemraptuer riantduerreKinabtihnee -cLaEbDinle-uLcEhtDeti/lluHmeizinbaettreiedb/aktive

085

TTeemmppeerraattuurreerrreeicahcth-eLdED- LisEt Dauiss/oHffei/zhbeetariteinbginmakotivde inaktibo dago

38

11.0 – Bistaratzeko modua – Hezetasuna / Argiztapena

GB

Hezetasuna

000

InAdnziceiagteozresighto0w00s, V0e0r0da, mevpfaepr onircahttoinr Bisetnrioebt martxan

030

IAnndziceiagteobrlifnlaktsuhnedsscahnadltestwnaitcchh5eSsetkounthdeenaacutfuIsatlwveartl,uLeEDaflteeurch5testseconds, LED ilHluemizbinetariteebdd,eesvVaeprdoarmatpoferrsin! berokuntza modua!

030

Eingestellte Feuchte erreicht, LED aus, VerdampFerbetrieb Standby modua da
Aurrez ezarritako hezetasunera iritsi da, LED itzalita, lurrungailu moduan egonean moduan dago

OFF

11.. TTeemmppereartaurtuisrteübisers7e0t°teoinogveestrel7lt0, V°,eredvaamppoferrawtoirrd wvoimll bSeysstewmitacbhgeedscohaffltebty sistema 22.. EVveradpaomrpafetor rabisgesswchitaclthete(dWoasffse(irnmsaunfgfiecl)ient ura)

000

Beleuchtung Argiztapena
Anzeige ,,000″ , Beleuchtung ausgeschaltet, LED aus
"000" adierazlea, argia itzalita dago, LEDa itzalita

00

TBheeleluigchhtutinngginc1a0nerbSecahrditjtuensteeindstienllbsater pvosnof0%10b%is ,1f0r0o%mL5eu0c%htsttäork1e00% luminosity

00

Anzeige blinkt für 5 Sekunden und leuchtet dann auf
Adierazleak 5 segundoz keinu egiten du eta gero pizten da

100

LED leuchtet, Beleuchtung ist eingeschaltet
LED argiztatuta, argia piztuta dago

39

HFuemicdhitey %%

GB
11.1 – Hezetasun tenperaturaren diagrama
90
80 70 60 50 40 30
00 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
TemTpeemraptuerreat°uCre°lsCiueslsius

12.0 - Errore mezuak

F01

TTeemmppeerraatuturfrüehlsere(nFsüohlrer(s1e)nasmoOr f1e)noonhnheeKaotnetar kht,afsalsncoh acnognetsacchtloossreins ez dago behar bezala konektatuta

F02

Temperatursicherung (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen
Berogailuko fusible termikoak (1. sentsoreak) ez du kontakturik edo ez dago behar bezala konektatuta

F03

TTeemmppeerraatuturfrüehlsere(nFsüohlrer(s2e)nasmoRr A2L)-aPtunRkAt oLhnpeoKinotnthaakts, fnaolscchoanntgaecsctholorsissen ez dago behar bezala konektatuta (2 konexio)

F04

HFuemucihdteitfyühsleern(Fsüohrle(sr e2)nasmorR2A)La-PtuRnkAtLohpnoeinKtonhtaakst,nfaolscchonantagecstcohrloissen ez dago behar bezala konektatuta (2 konexio)

OFF

Beim Einschalten des Verdampfers lässt sich kein Wert einstellen
WunhdedniethAenzeevigaepbolinrakttounrdiszesigwti,,tOcFhFe”dano!n, ezin da balioetako bat ezarri eta thWeMi-nKdleicmamtoer(Wflaasshseersmaanngdeslahnozewigse”)OniFchFt”a! ngeschlossen! Ur-mugatage terminal (ur shortage adierazlea) ez dago konektatuta!

40

F
1.0 – Contenu de la livraison
(Aldaketa teknikak erreserbatuta)
Ondorengo osagaiak agindutako gailuaren entregan daude barne:
1. Appareil de commande avec panneau de commande et élément de charge intégré 2. Capteur avec sonde de poêle et fusible de température 3. Capteur avec sonde de température / sonde d'humidité 4. 2 boîtiers de sonde 5. 1 câble de sonde en silikonazko 3/4 fils d'env. 5 m. de long 6. Sac de montage (3 bis 4 x 40 mm eta 4 bis 3 x 30 mm)

2.0 – Caractéristiques teknikak

Dimensions du boîtier

Largeur 235 mm -Hauteur 195 mm Profondeur 75 mm

Agindu

Zone tactile Commande tactile

Fitxategia

4 mm x 15 mm-ko 30 zona

Babes mota

IPX4

Tentsio nominala

400 V ~ 3 N PE

Commutazio modua finlandais Gehienez 10,8 kW karga erresistentea (AC1 modua)

Komunikazio-moduaren hezetasuna Gehienez 9,3 kW gehi 1,5 kW bio lurrungailurako unitate bat

Plage de réglage mode finlandais

5° to 100° Celsius – Erregulazioa 5° par

Plage de réglage mode bio

5° to 70° Celsius – Erregulazioa 5° par

Poema-sondearen muga

125° Celsius (sonde de poêle n°1)

Tenperaturaren muga

140° Celsius (sonde de poêle n°1)

Tenperatura ikusi

Gehienez 110° Celsius (puntu RAL sonde n°2)

Hezetasunaren afixa

Gehienez % 95 (puntu RAL sonde n°2)

Hezetasun-agindua

Hezetasun-sondearen neurria – Neurri erreala

Garraioaren denbora muga

240 minutu edo 4 ordu

Éclairage

Gehienez 60 watt Erregulazio aldakorra % 10

Tenperatura girokoak

-15° eta +40° Celsius

Kanpoaldeko gunea

Boîtier de protection nécessaire (protege contre les

ura proiekzioak)

3.0 – Explication des symboles
Informazioa! Donne à l'utilisateur des conseils et des informations utiles sur la commande et l'utilisation de l'installation de sauna (sauna kabina, poêle de sauna, command de sauna) !
Avertissement!

Arriskua!
Kontuz! Adierazpenak qui, en cas de non-respect, peuvent entraîner des pannes edo endommager les
Tentsio elektrikoa! Mise en garde contre la tension et la haute tension ! Ez-errespetu bat entraîner des
41

F

4.0 - Informazioak eta oharrak
générales relatives au mode sauna
4.1 – Sauna Kabina Sauna Sauna –
Commande de sauna Les appareils de commande FIN eta BIO font partie intégrante d'une cabine de sauna behar bezala funtzionatzen denean, baldin eta baldintza guztiak bete behar dira egokiro. Aginte-gailu bat konbinazioarekin sauna egokia ez da modu optimoan funtzionatzen duena, distributore-elektriko konektore nagusiak kontrolatzeko gailuak eta sauna-eskualdeak behar bezala eginda eta aditu baten bidez. conformément aux schémas de raccordement et aux prescriptions avec le matériel prévu à cet effet. Les dérangements de l'appareil de commande peut également résulter d'une amenée d'air insufisante edo d'une ventilation insuffisante du poêle de sauna ainsi que d'ouvertures d'évacuation de l'air trop petites edo manquantes suite à un fonctionnement continu . Mesedez, egin ezazu kontuan gure «Informazio-fitxa» bateratua. Tenperaturan eta hezetasunaren erregulazioan, tenperatura eta hezetasuna erregulatuta eta bistaratzen diren desberdintasunak izan ditzake. Cela s'explique par le fait que la plupart des appareils d'affichage mécaniques sont montés sur la paroi intérieure du sauna. La paroi du sauna présente toujours des températures inférieures à la température ambiante réelle dans la cabine. Hezetasun-adierazleek balore okerrak bistaratu ditzakete erreparazioaren ondorioz, kabineteek tenperatura egokia izan ez dutenean.

5.0 Segurtasuneko kontseiluak
5.1. Erabilera konforme a l'affectation. Les appareils de commande FIN et BIO sont uniquement autorisés pour la commande de poêles de sauna 10,80 kW gehienezko potentzia arte. L'appareil de command FIN da employé dans les poêles de sauna avec mode finlandais (uniquement command de température) eta l'appareil de command BIO moden bio (tenperatura eta hezetasuna) erabil daiteke. L'utilisation peut avoir place dans les cabines de sauna egokituak eragin hori! L'appareil de commande convient only for the operation of poêles of sauna homologués eta pour l'utilisation in des cabines de sauna aurreikusies to this effect. Les appareils de commande sont uniquement autorisés pour le fonctionnement dans les ménages ! Tout droit à konponketa kalteak erresultant d'une utilization non conformeàl'affectationesclu. L'opérateur ou l'exploitant est seul responsable de tous les dommages en résultant.
5.2 – Instalazioa eta konexioa
elektrikoa Les appareils de commande doivent être montés dans les règles de l'art selon les instructions de montage jointes et raccordés électriquement selon le schéma de raccordement joint. Konfiez le raccordement électrique du distributeur principal de l'immeuble d'habitation à l'appareil de commande et de l'appareil de commande au poêle de sauna soilik bat elektrizitate baimendua edo à une entreprise d'électricité. Disjoncteur desberdina bereizteko instalazio bat erosoa da (FI-40A-30mA). Respectez les mesures de protection nécessaires selon VDE 100 §49 DA/6 et VDE 0100 partie 703/11.82 §4.

42

F

5.3 – Risques liés à la tension électrique Tout contact avec des pièces sous tension peut entraîner des blessures mortelles. Avant tous travaux sur l'installation, jarriz l'alimentation électrique de l'appareil de commande hors tension et protégez-la contre tout redémarrage.
5.4 – Eragilearen aurrean exijentzia. Cet appareil de commande et le poêle de sauna branché ezin izango da soilik 18 ans. Les personnes handicapées psychiques ez dute pas le droit d'utiliser l'appareil de commande sans surveillance. L'opérateur doit veiller à assurer avant la mise en service qu'aucun objet inflammable (serviette, peignoir, etab.) ne se trouve sur ou sous le poêle de sauna, ni ne soit stocké à proximité du poêle de sauna.
5.5 – Aldaketak eta eraldaketak. Procéder bat interdit da edozein aldaketa instalazioaren multzoan!
5.6 – Securité et risques Avant le montage et l'installation, lisez attentivement le mode d'emploi et respectez les consignes relatives aux risques éventuels. Errespetatu inperatiboa segurtasun-kontseiluak aipatzen dituen honetan eta beste ohar batzuk agertzen diren hurrengo kapituluetan, arriskuak murrizteko osasunerako eta egoera arriskutsuetarako. Une command non conform peut entraîner des zaurien hilobiak.
5.6 – Segurtasun-kontseilu orokorrak. Hau gailuak erabil daitezke umeen artean 8 urtetik aurrera eta pertsonen gaitasun fisikoak, zentzumenak edo adimen txikiak edo esperientzia eskasak edo ezagutzak dituztenak.

condition qu'ils soient surveillés ou aient reçu les instructions relatives à l'utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprend les risques resultant de cette utilisation. Haurrek ez dute jokatzeko eskubidea gailuarekin. Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et la maintenance de l'utilisateur sans surveillance. Gailu bat konpontzen bada, elikadura-sareko kable bat eta sareko beste bide batzuetako fitxa edo beste bide batzuk hornitzen badituzu, kontaktuaren irekiera bat aurkezten duen kategoriako III. pour une coupure totale, les instructions doivent exiger le montage d'un tel dispositif de coupure dans l'installation électrique fixe selon les dispositions d'installation. Argibideek gailuen konponketari buruzko iruzkinak konpontzen dituzten gailuaren laguntza adierazi behar dute. Prozesua ezin da reposer sur l'utilisation de colles, zer-nolako horiek direla-eta ez dira kontuan hartuak comme des moyens de fixation fiables. Isolamendua endommagée bada, berehala kendu tentsioan elikadura eta konponketa egiteko enpresa espezializatu bat eskatzen du. Instalazio elektrikoaren lan-lanak soilik egin daitezke langile espezializatuak. Ne pontez jamais les fusibles et ne les mettez jamais hors service. En cas de remplacement des fusibles, egiaztatu ahalmeneko datuak. Protégez les appareils de commande contre l'humidité. Seul le personnel spécialisé peut ouvrir le boîtier de commande. Saunako oihalaren gainean jartzen diren objektuak edo saunaren inguruko argazkien hurbiltasuna eragin dezakete suak edo zauriak eragin. Éloignez les enfants de la commande et du poêle de sauna. Erreklamatu edo jarri tenperatura-sondes eta modu okerra hezetasun-sondeak, tenperaturak gehi altuagoak konduktu eta su-sustagailuak eragin ditzakete. Il faut garantir une circulation d'air suffisante dans eta cabine de sauna inguruan.

43

F
6.0 - Niretage mural de l'appareil de commande

1 Stüc1kvSisch4raxu2b5em4 mx 25 mm

2 Stück Sc2hrvaisub4exn 245xm25mmm

44

F
7.0 – Appareils de commande Modèles
Finlandiako moduaren eredua (tenperatura)
> % 50

Finlandiako modua eta BIO eredua (tenperatura + hezetasuna)

> % 50

< 70°

45

F
8.0 - Niretage des sondes
Vue dDe rdaeusfssuicshtCaSbainuendaekasbaiunneanjubsisquc'aà.e7n,9v.97m,9³9 m³

400 mm

Couchage

SFoünhdleer 11

SFoünhdleer 22

600 mm

AAttctehntutinognN! uFmaimreeariteterunntigondeàrla nFuümhléerrobtaetaicohntedne!s sondes !
MMoonnttaaggee ddeersFsüohnlderesanaudeprlaSfaounndadduecskaeuna unnuirqaunemdeenntgaeukexnpnozseiitciohnnsetmenarPqouséietison! eu!

400 mm

Vue deDrdaeusfssuischtCaSbainuensadkeabsainuenna gsuröpßéerireuarlses8àm8³m³
Couchage
SFoünhdleer 22

MMiiltiteeuKdaebilanecabine

FSüohnldere 11

Kontuz! Juste arreta àAlcahntuunmgéNroutmatmioenriedreusng der sFoünhdleersb!bakoitzak!
MMoonnttaaggee ddeersFsüohnledreasnadueprlSafaounndaddeucskaeunnauruanniqdueenmgeenkteanunxzepiochsinteiotenns Pmoasriqtiuoéneesn!!

46

F
9.0. Schéma de raccordement Sauna Control FIN
Laguntza-teknika: saunaservice@isc-gmbh.info

blwaeinsc/s/wwhithiete nsocirh/bwlaarcz/kblack jgaeulnbe//yyeellllow blwaeincß/whhiittee nsocirh/bwlaarcz/kblack

Moyens d'éclairage aldagai beharrezkoak
LED gehienez. 10 W Ampoule max. 60 W
5 x 2,5 mm²

NL L1 L2 L3 W1 NNNNWVU

1

2

5 x 1,5 mm²
webilsasn/c/whihtitee schwanrozi/r/blblaacckk
gjealubn/ey/eyllellooww Wbeliasns/c/whhiittee schwarnzo/irbl/balcakck

3 x 1 mm²

NL LLaLaimgmhpptee

NWV U
KlBemarmreltetiestdeeSbaournnaeosfen Terminpaolêblleocdkessaauunnaa berogailua

L1 L2 L3 N

FSuicFshueisbreulneg
3 x 16 A

FeDhlisstrjoomncsctehualrter nondoipffeérraetentsiwelitch
FI – 25A/0,03A

Modu finlandais!
Mode bio voir p. 44
SchémSachdaeltrpalcacnordement STG 2100-F

47

F
9.1 Schéma de raccordement Sauna Kontrola BIO
Laguntza-teknika: saunaservice@isc-gmbh.info

48

NL L1 L2 L3 W1 NNNNWVU WB WM

Moyens d'éclairage aldagai beharrezkoak
LED gehienez. 10 W Ampoule max. 60 W
5 x 2,5 mm²

NL LLLaaigmmhptpee

3 x 1 mm²

FSiucFhsueisrbeulneg
3 x 16 A

L1 L2 L3 N

FeDhlisstjroomncsctehaulrter nondoifpfeérraetentsiweiltch
FI – 25A/0,03A

NWVU WM WB
KleBmarmreletitsetedeSabuonranoefsen Terminpaol êblleocdkessaauunnaaheater

Bio modua!

SchémScahdaeltprlaacncordement STG 2100-FH

7 x 1,5 mm²
wbeliasnsc//whhiittee schwanorzir//bbllaacckk
gjaeulnbe/y/yeellllooww
jaune/ygelelolbw nsocihr/wblaarczk
blancw/wehisitse Rouge/RRoedt

1

bwlaenisc/sw/whihteite nsocihr/wblaarczk/black jgaeulnbe//yyeelloww
RRooutg/Re/eRded jwauenises/y/ewllhoiwte nsocihr/wblaarczk/black bgleanlbc//ywehllitoew

2

F
9.2 Konexio-eskema Sauna Kontrol FIN P&P

Éclairage / Lumière Branchement réseau Branchement poêle Sonde 1 Sonde 2

49

F
9.3 Konexio-eskema Sauna Kontrola BIO P&P

Éclairage / Lumière Branchement réseau Branchement poêle Sonde 1 Sonde 2
50

F
10.0 – Mise en service – Commande – Affichages
10.1 – Mise en circuit de l'appareil de commande l'interrupteur principal bidez
Marche Arrêt
Mettre l'interrupteur principal en circuit!

Pour prérégler des valeurs, il suffit de toucher sans effort les champs + eta – !
Mettre l'interrupteur principal en circuit!

Balioak bi zentzuetan erregulatuta egon daitezke (+ eta -).

Argitasuna % 50 - % 100

Desmarrage ON/OFF

Tenperatura hautatzea 5°-100° Celsius

Hezetasun hautapena % 30 - % 95

> % 50

< 70°
51

F
Argiztapenaren erregulazioa
050
> % 50

< 70°

> % 50
52

< 70°

F
Réglage Marche / Arrêt

> % 50

< 70°

mAcitt+iZoeen+itngu-eenar-dvueenn-cdTmla'Miêsnmtidteteeegxltlfieeenmitcglhpeezsrmebliataeijgtteäoutuirgcehne

> % 50

< 70°
53

F
Tenperaturaren erregulazioa

> % 50

< 70°

Goiko erregulazioa 70° – Hezetasun adierazlea « OFF » Sauna goi mailako tenperatura 70° – Hezetasun adierazlea « OFF »

> % 50
54

< 70°

F
Erreglaje de l'humidité

> % 50

< 70°

Bio/hezetasun modua posible da 70° Celsius-ko tenperaturara arte!

> % 50

< 70°

En cas de manque d'eau, un bourdonnement da entzungarria. 1 minutu ondoren, l'evaporateur automatikoki deskonektatzea.
L'affichage passe à 000 Redémarrage nécessaire
55

F

Funtzio bat aktibo badago, LED argia dago! Funtzio bat inaktibo badago, la LED dago oraindik!

> % 50

< 70°

56

F
11.0 – Mode d'affichage – Tenperatura / Tenperatura

Démarrage

OFF

LA'nazfefiicgehbalginekt -cSlitgenueorgteerä-t li'sat pimpSatraendilbdy eMocdoums mande da erreserba moduan

ON

LLaEDLlEeuDchetestt- aSlteluumergéeerät isLt'iampHpeaizrmeoildudse commande est en mode de chauffage

OFF

LcA(A'hnabazfsefuciigchffeahaltbagulignengketenncasacltichghe2nnH4oe0mtizmeboienadt.pr)eierbèss-taSqnteudueebrgyl'ea!rpätpisat rimeilSdtaendcbyoMmomduas en mode de 240 (Décon min en connexion)

000

TTeemppéerraattuurre Erreglage de la température de 5° à 100° avec la touche + edo – (pas de 5Te°)mperatureinstellung 5° bis 100° mit + oder – Taste (5° Schritt)

085

Présélection de la température 85° – L'affichage clignote pendant 5 sTeemcopenrdateursvorwahl 85° – Anzeige blinkt for 5 sekunden

023

L'affichage commute sur la température réelle dans la cabine – La LAEnDzeiegestscahlalultemt uémea/ufLdeiemIsto-Tdeempdeeratcuhr ianudfefraKgaebinees-tLaEcDtilfeuchtet / Heizbetrieb aktiv

085

TTeemmppeérartaurtuerrreeicahttt-eLinEDteis-t aLuas /LHEeDizbeestritebétineaiknttive / Le mode de chauffage est inactif

57

F
11.0 – Mode d'affichage – Tenperatura / Tenperatura

Hezetasuna

000

LA'anfzfeicigheazgeeigtm0o00n,tVreer0da0m0p, fle'ér vnaicphtoinraBteeturirebn'est pas en service

030

LA'anfzfeicigheabglienkct luigndnosctheaeltet tpnaaschse5 aSpekrèunsd5ensaeucfoIsntwdeerst, àLElaD vleaulcehutertréelle, la LED est aHlleuimzbéeterieebndmesoVdeerddamepcfehras!uffage de l'évaporateur de !

030

HEuinmgeidstietéllteréFgeluécehtaeteterrienicteht,, lLaELDEaDuse, Vset rédtaeminptfeer,bleetrimeboidsteimévSatapnodrbaytMeuodr uesst moduan egonean.

OFF

11.. LTeamtepemraptuérraisttuürbeeer s7t0°réeginlégeessteullpt,éVreierduarempàfe7r0w°i,rdl'évvomapSoyrsatteemurabegsetsdcéhaclotentnecté du 2.sVyesrtdèammpefer abgeschaltéva ,2. (manque d'eau)

Beleuchtung
Éclairage

000

Anzeige ,,000″ , Beleuchtung ausgeschaltet, LED aus
Affichage « 000 », l'light is eteint, la LED da eteinte

00

ÉBcellaeiurachgtuenrgéignla10beler Spcahrritpteansedineste1ll0badrevo5n00%% àbis101000%% Ldeeuclhutsmtäinrkoesité

00

Anzeige blinkt für 5 Sekunden und leuchtet dann auf
L'affichage clignote pendant 5 segundos eta s'allume ensuite

100

LLaEDLEleDucehstett,aBlleulmeuéchet,uln'ég cisltaeirianggeescehsatlteatllumé

58

HFuemicdhiteé %%

F
11.1 – Hezetasun tenperaturaren diagrama
90
80 70 60 50 40 30
00 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
TemTpeémraptuerreat°uCre°lsCiueslsius

12.0 – Errore-mezuak

F01

SToenmdpeeradteurftüehmlepr (éFrüahtluerre1)(samonOdfeen1o)hdneu Kpoonêtalekt,sfaalnscshcaonngetaschtloosusemn al branchée

F02

Ftuesmibpeleradtuersticehmerpunégra(Ftuürheler(s1o) namdeO1fe)ndouhnpeoKêolentaskat,nfsalsccohnatnagcetsochulomssaenl branchée

F03

SToenmdpeeradteurftüehmlepr (éFrüahtluerre2)(samonRdAeL-2P)udnkut ophonientKRonAtaLkts, afanlsschcaonngteasccthlooussemnal branchée (2 raccord)

F04 OFF

SFoenucdhetedfü'hhleurm(Fidühitléer(2s)oanmdReA2L)-PduunkptooihnnteRKAonLtaskat,nfsalsccohnatnagcetscohulomsseanl branchée (2 lotura)
LBoerismdEeinslachmaltiesnedeens Vceirrcduamitpdfeersl'léävssatpsoicrhakteeiunrW, aeurtceuinnsetelvleanleur ne peut être réglée eta l'uanfdficdhieaAgnezecigliegbnlointket uennd azeffiigcth, FFt ! LWaMb-oKrlenmemWe M(Wa(tsésmermoainngdeelanmzeaingeq)uneicdht'eaangue)snc'helosstspean!s raccordée !

59

I
1.0 – Elementi forniti
(Salbo aldaketa teknikoak)
Osagai hauek osatzen dituzte zentralaren osagaiak:
1. Centralina con panel di comando e sezione di carico integrata 2. Sensore con sonda per stufa eta babes da sovratemperatura 3. Sensore con sonda di temperatura / sonda di umidità 4. N. 2 involucri per sonda 5. N. 1 cavo per sonda silikonazko 3/4 fili lungo ca. 5 m 6. Sacchetto di montaggio (N. 3 viti 4 x 40 mm e N. 4 viti 3 x 30 mm)

2.0. – Ezaugarri teknikoak
Dimentsio involucro Erabilera Pantaila 4 Babeserako mota Tentsio nominala
Potenza di commutazione uso alla finlandese
Potenza di commutazione uso con vaporizzatore Ambito de regulazione de uso alla finlandese Ambito de regulazione erabilera Bio Limitazione sonda per stufa Tenperaturaren mugapena Tenperaturaren adierazlea Hezetasun zentrala umiditatearen adierazlea Berogailuaren denbora mugatua Illuminazioa Tenperatura giroa Esterni

zabalera 235 mm - altuera 195 mm - sakontasuna 75 mm ukipen-panela komandoa sfioramento camp15 mm x 30 mm IPX4 400 V ~ 3 N PE karga erresistentzia ohmiko gehienez 10,8 kW (esercizio AC1) gehienez 9,3 kW gehiago 1,5 kW lurrungailurako unitate bio 5° eta 100° Celsius – erregulazioa 5° eta 5° eta 70° Celsius arteko tarteak – 5° 125° Celsius arteko tarteak (sonda stufa n. 1) 140° Celsius (sonda stufa n. 1) maximum 110° Celsius (punto RAL sonda n. 2) maximum 95% (punto RAL sonda n. 2) misura tramite sonda di umidità – neurri effettiva 240 minutu edo 4 Gehienez 60 Watt intentsitatea erregulagarria da 10 % da -15° a 40 °Celsius behar involucro protector (protezione da spruzzi d`acqua)

3.0 – Spiegazione dei simboli
Informazioa! Fornisce all`utente kontseilu eta informazio erabili ahal izateko instalazio sauna (kabi-
Abentura!
Arriskua!
Arreta! Indicazioni che in caso di mancata osservanza eragin ditzakete desberdintasunak edo kalteak parte bat
Tentsio elektrikoa! Avvertimento della presenza di tensione elettrica eta alta tension! In caso di mancata osser-
60

I

4.0 – Informazio orokorrak eta aurkariak
sull`uso della sauna
4.1 – Kabina per sauna – Stufa per sauna
– Centralina per sauna Le centraline STG 2100 F e STG 2100 FH dira, kabina baten osagaiak saunarako funtzionatzen duten baldintza guztiak behar bezala beteta egon behar dute erregulazioa. Una centralina in connection con una stufa saunarako egokitu daiteke funtzionatzeko modu egokian bakarrean dauden guztiak collegamenti electric dal quadro principale alla centralina eta dalla centralina alla stufa saunarako daude jarraituta modu zuzena eta erregula d`arte bigarren eta gure schemi electric e. le nostre prescrizioni con i materiali previsti allo scopo. In caso di esercizio continuo le anomalie della centralina possono essere causate anche da un`alimentazione di aria insufficiente edo da una ventilazione inadeguata della stufa per sauna edo da aperture di scarico dell`aria troppo small or assenti. Tenete presente al riguardo il nostro ,,Foglietto informativo” allegato. In caso di settings di temperature e anche di umidità ci possono essere delle discrepanze tra i valori impostati eta horiek bistaratu. Il motivo è che i dispositivi meccanici di indicazione sono montati di solito su una parete interna della sauna. La parete della sauna presenta però sempre tenperatura inferiori rispetto alla temperatura effettiva dell`aria nella cabina. Gli indicatori di humidity can riportare valori errati subito dopo l`accensione fino eta noiz la cabina ez da nahikoa tenperatura bat berotzen du.

5.0 Norme di sicurezza generali
5.1 – Erabilera aurreikusitako Le centraline STG 2100 – F e STG 2100 – FH bakarrik omologatu da saunako gauzak kontrolatzeko 10,80 kW gehienezko potentzia bat. La centralina STG 2100 – F viene impiegata in stufe per sauna con utilizzo alla finlandese (solo centralina per temperatura) eta la centralina STG 2100 – FH può essere impiegata con esercizio Bio (tenperatura eta umiditatea). Sauna egokia den kabinan erabili ahal izango duzu. Zentralaren erabilera bakarrekoa da saunaren erabilerarako egokia da eta kabinan enplegatzen den saunarako egokia da. L`uso delle centraline da bakar-bakarrik baimenduta esparru pribatuan! Edozein motatako kalteak ezkutatu behar dira erabilera egokiaren ondorioz. Di tutti i danni che ne risultano erantzun esclusivamente l`utente ovvero l`erabiltore.
5.2 – Instalazioa eta lotura
elettrico Le centraline devono essere regolarmente montate secondo le istruzioni di montaggio fornite realizando il collegamento elettrico secondo lo schema elettrico cluso. Il collegamento elettrico dal quadro principale dell`abitazione alla centralina eta dalla centralina alla stufa per sauna deve essere eseguito solamente da un electricista autorizato o da un impresa elettrica. L`instalation deve essere dotato di un interruttore differenziale salvavita (FI 40A 30mA). VDE100 par., VDE49 par. 6 DA/0100 e VDE 703 parte 11.82/4 par. XNUMX.

61

I

5.3 – Pericoli a causa di tensione elettrica I contacto con parti under tension can provocare lesioni mortali. Lehen dittu lanak egin all`impianto edo all`installation si deve sempre scollegare l`alimentazione di la tension della centralina eta blokeatu da eragozteko ke venga riattivata.
5.4 – Requisti per l`utente. Pertsona desgaitasun psikikoak bakarrik erabili ahal izango dute zentralaren azpian. La persona che usa la centralina deve tenere presente di controllare della messa in esercizio che non ci siano oggetti infiammabili (asciugamani, accappatoi, etc.) sulla stufa per sauna, sotto di essa o nelle sue around.
5.5 – Aldaketa eta aldaketak. Aldaketak eta aldaketak zentralaren gainontzeko kablaggio edo elektrikoen konexioak eragin ditzakete arriskurik imprevisti! Edonola ere aldatu ahal izango da instalazio guztia!
5.6 – Sicurezza e pericoli Prima del montaggio e dell`installazione leggete attentamente le istruzioni per l`uso e tenete presente le avvertenze su possibili pericoli. Le avvertenze di sicurezza qui riportate e le altre avvertenze nei successivi capitoli devono essere assolutamente rispettate per limitare i pericoli per la salute ed evita situazioni pericolose. Un uso scorretto puede causare gravi lesioni.
5.7 – Avvertenze generali di sicurezza Bambini a partire da 8 urte eta pertsonen gaitasun fisiche, sensoriali edo mentali ridotte edo prive di esperienza edo ezagutzen ahal izango da erabili hau aparatu bakarrean jaso ahal izango dira sorvegliati edo bere istruitia da bere apparecchiori buruz eta ez dakite. arrisku dut

a esso connessi. I bambini non devono giocare con l`appareil. Le operations di cleaning and maintenance a load dell`erabiltore ez da etorri behar eseguite dai children se non sono sorvegliati. Aparatu bat fissoa ez dago konexioa duen konexioaren konexioa edo beste aparatu batzuen konexioa duen konexioa edo beste aparatu bat da, eta beste zenbait aparatu aurkezten ditu harremanetarako irekitze bat duen edozein poloren arabera. caso le istruzioni devono richiedere che un dispositivo di separazione di questo tipo venga montato nell`installazione elettrica fissa secondo le disposizioni di esecuzione. Le istruzioni per apparecchi fissi devono indicare come l`apparecchio vada fissato alla base. Il procedimento non deve prevedere l`uso di adesivi dato che questi ez dira kontuan hartu beharreko baliabideak finkatzeko ziurtagiriak. Se l`isolamento è danneggiato desactivate berehala l`alimentazione di tensione eta hornitutako konponketa bat parte da enpresa espezializatua. Patua exekutatu lan guztiak impianto elektriko bakarreko pertsonal espezializatua. I fusibili non devono essere mai esclusi edo ponticellati. Nel sostituire i fusibili fate attenzione ai valori di potenza. Proteggete le centraline dall'umidità. L`involucro della centralina deve essere aperto solo da personal specializzato. Saunako objektuak edo inguruko gauzak eragin ditzakete lesioen ondorioz. Tenete lontani i children dalla centralina eta dalla stufa saunarako. Se le sonde di temperatura eta umiditatea behar dira edo ez kokatu behar leku zuzena, ezin da tenperatura altuagoa izan eta, ondoren, baita sutan ere. Si debe garantiza una circulación suficiente dell`aria alrededor a toda la cabina saunarako.

62

I
6.0 - Niretaggio a parete della centralina

1NS.tü1cvkitSech4raxu2b5e 4mxm25 mm

2 StückNS.ch2ravuitbi e4nx42x52m5 mmm

63

I
7.0 – Versioni della centralina
Versione per l`uso alla finlandese (tenperatura)
> % 50

Versione per l`uso alla finlandese e BIO (temperatura + umidità)

> % 50

< 70°

64

I
8.0 - Niretaggio delle sonde
VistaDdraaull`faslitcoht C aSbainuenapkearbsianunnabfiinsocaa.c7a,.979,9m9³m³

400 mm

Panca

SFoünhdlear 11

SFoünhdlear 22

600 mm

AAtctehntuzniognNe,urmismpeetrtiaetreunlag der nFuümhleerrabzeioancehtdeenl!le sonde! MMoonnttaagggeiodedreFllüehsloerndane adlesroSfafiuttnoaddeecllake snauurnaansdoelonngeelkleenpnozseiziciohnniecteontPraosssiteiogneante! !

400 mm

VDisrtaaudfaslilc`ahlttoSCaaunniaekpaebrinsaeunngardöißoelrtraels8 8mm³ ³
Panca
SFoünhdleer22

CMiettnteroKadbeillnae cabina

FSüohnldere 11

AAtthentuzniognNeu, mrismpeertiteartuenlga der nFuümhleerrabzeioanchetdene!lle sonde! MMoonnttaagggeiodedreFllüehsloenr daen adlesroSffiatutnoaddeelclake snauurnaansdoelon ngeelkleenpnozseiziicohnni ectoenntrPaosssietigonnaetne!!

65

I
9.0 – Saunarako zentralaren loturaren eskema FIN
Laguntza teknikoa: saunaservice@isc-gmbh.info

biwaeinscso//wwhitee nsecrho/wblarazc/kblack giealllbo//yyeellllow biwaeincß/o/wwhihtitee nsecrho/wblarazc/kblack

NL L1 L2 L3 W1 NNNNWVU

1

2

5 x 1,5 mm²
wbieiasncs/o/whihtitee schwanrezr/o/blblaacckk
ggeilalbl/oy/eyllellooww bWieainscs/o/whhiittee schwanrez/robl/balcakck

3 x 1 mm²

Beharrezkoa lampada dimmabile
LED gehienez. 10 Watt Lampadina max. 60 Watt
5 x 2,5 mm²

NL LaLmLaigmphpateda

NWV U
KMleomrsmeltetisetrea Saaliusntealolofen Termdini asltubfloacpkesrasuanuanaheater

L1 L2 L3 N

FSuicFshuiebsreuilneg
3 x 16 A

FeIhnlstterorrmusttcohraelter nondoifpfeerraetnezsiawlietch
FI – 25A/0,03A

Uso alla finlandese!
Uso Bio ikusi pag. 61
SchSecmhaalteplelatntrico di STG 2100-F

66

I
9.1 Saunarako zentralaren loturaren eskema BIO
Laguntza teknikoa: saunaservice@isc-gmbh.info

NL L1 L2 L3 W1 NNNNWVU WB WM

Beharrezkoa lampada dimmabile
LED gehienez. 10 Watt Lampadina max. 60 Watt
5 x 2,5 mm²

NL LaLLmaigmaphptaeda

3 x 1 mm²

FSuicFshueisbreuinleg
3 x 16 A

L1 L2 L3 N

FeIhnlstetrrormustctoharelter nondiofffeerraetnezsiwalitech
FI – 25A/0,03A

NWVU WM WB
KMlemormseletitsieteraSaaulinsateolfleon Termdini asltbulfoacpkesrasuanuanhaeater

Erabili Bio!
ScShcehmalatpelalenttrico di STG 2100-FH

7 x 1,5 mm²
wbieainscso//whhiittee schwnaerrzo//bbllaacckk
ggeiallblo/y/yeellllooww
giallo/ygelelolbw nsecroh/wblaarczk
biancow/wehisitse rosso/RRoedt

1

bwiaeniscos/whhiittee nsecrhow/balarczk/black ggieallbo//yyellooww
rRoosst/oR/Red gwiaelilos/sy/ewllhoiwte nsecrhow/balarczk/black bgieanlbc/oy/ewllhoitwe

2

67

I
9.2 – FIN P&P saunaren arteko lotura zentralaren eskema

Illuminazione / luce Collegamento alla rete Collegamento alla stufa Sonda 1 Sonda 2
68

I
9.3 – Saunarako BIO P&P Zentralaren Konexioen eskema

Illuminazione / luce Collegamento alla rete Collegamento alla stufa Sonda 1 Sonda 2
69

I
10.0 – Messa in esercizio – uso – indicatori
10.1 – Accensione della centralina interruttore principal bidez
acceso gastatu
Sartu `interruttore principale!

Per preimpostare dei valori è sufficiente sfiorare icampi contrassegnati con + e – senza l`uso della
indarra!

I valori can essere impostati in entrambe le direzioni (+ e -).

Argitasuna % 50 - % 100

Avvio ON/OFF

Selekzio tenperatura 5°-100° Celsius

Selezione umiditatea
%30-%95

Aurreselekzio denbora

> % 50
70

< 70°

Argiztapenaren erregulazioa
050
> % 50

I
< 70°

> % 50

< 70°
71

I
Regolazione di avvio/arresto

> % 50

< 70°

Pre+muenred c- oTnatsetme gploeriacnhezaemitiegnte miittaZsetiig+e-eu-ncdonMli`titnedlfiicnegeerilbmeteädtiigoe.n

> % 50
72

< 70°

I
Tenperaturaren erregulazioa

> % 50

< 70°

70°-tik gorako erregulazioa – umiditatearen adierazlea ,,OFF” 70°-tik gorako saunaren tenperatura – umiditatearen adierazlea ,,OFF”

> % 50

< 70°
73

I
Umetasunaren erregulazioa

> % 50

< 70°

L`uso Bio/con umidità 70° Celsius-eko tenperatura batean bakarrik egin daiteke!

> % 50

< 70°

In mancanza di acqua viene emesso un ronzio. 1 minutu ondoren lurrungailuaren automatismoa desagertzea.
L`indicazione passa a 000 – è necessario il riavvio
74

I

Funtzio bat aktibatuta dago LED argia! LED funtzioa ez du aktibatuta!

> % 50

< 70°

75

I
11.0 – Modalità di indicazione – tempo / tenperatura

Hasi

OFF

LA`ninzedigiceabtlionkrte- lSatemuepregegrgätiaist-imlaSctaendnbtyraMliondausè stand-by moduan

ON

ILl ELDElDeucèhtielltu-mStienuaetrgoer-ätlaistcimenHteriazmlinoaduès in modalità di riscaldamento

OFF

LèA(A`niibnnzsedcmighiceaolatbdutlinonagkrlitentnàaalcacdhmhi2H4spe0teiazmgbnigendt.ir)-aiebbdy-oSpteoueersgeerräct iisztioimdSitarnisdcbyaMldoadmuse! nto – la centralina (desinserimento dopo 240 min.)

TTemmppeerraattuurra

000

ITmemppoesratatuzreioinnsteelldunigte5°mbpise1r0a0t°umriat +doade5r°- Taas1te0(05°° Sccohnrittt)asto + o (intervalli di 5°)

085

TTeemmppeerartaurtvuorrawaphlre85s°e-leAnzzioeingeatbalindktifü8r55°S-ekinunddiecnatore lampeggia 5 bakoitzeko

023

L`indicatore passa alla temperatura effettiva nella cabina – LED ilAlunzmeiigneastcoha/lteetsuemrcaiuzfidoiedIsi tr-Tisecmapledraatumr ienndteor Kaatbtiinveo- LED leuchtet / Heizbetrieb aktiv

085

Temperatur erreicht – LED ist aus / Heizbetrieb inaktiv
Tenperatura iristen da – LED è gastatu / esercizio di riscaldamento inactivo

76

I
11.0 Modalità di indicazione – umidità / illuminazione

000

Umidità LA`ninzdeiigceaztoeirget 0m0o0,sVtreard0am00p,fevranpicohtriiznzBaettorireeb non in esercizio

030

IAHnndeziizcebiagetetoriberelbindlkaet msunVpdeersdgcaghmaialptefeet rndsa!ochpo5 S5eskuencdoenndaiupf aIsstwsearta, Ll EvaDloleruechetfeftettivo, LED illuminato Esercizio di riscaldamento del vaporizzatore!

030
OFF

REaingggeisutenllttae Fuemucidhitteàeirmreipchots, tLaEtDa,aLusE,DVesrdpaemnptofe,rbeestreiercbiizsitoimdSeltavnadpbyorMizozdautsore stand-by moduan
1. Tenperatura ist über 70° eingestellt, Verdampfer wird vom System abgeschaltet
12.. TVeemrdapmeprafetruarabgiemscphoasltetat t(Wa aasoseltrrmea7ng0e°l,) il vaporizzatore viene disattivato dal sistema 2. Vaporizzatore disattivato (mancanza di acqua)

000

Beleuchtung
Argiztapena
Anzeige ,,000″ , Beleuchtung ausgeschaltet, LED aus
Adierazlea ,,000″, argiztapen desaktibatua, LED itzali

00

Beleuchtung in 10er Schritten einstellbar von 0% bis 100% Leuchtstärke
Argiztapen konfiguragarria 10% 50% eta 100% argitasun tarteetan

00

Anzeige blinkt für 5 Sekunden und leuchtet dann auf
Adierazlea lampeggia per 5 secondi e poi si illumina

100

LLEEDD lèeuilcluhtmet,inBaetloeu,clh`itlulunmg iisntaeziniogensechèalaletttivata

77

FUemuicdihttàe%%

I
11.1 – Diagramma di umidita tenperatura
90
80 70 60 50 40 30
00 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
TempTeeramtuprearaintu°rC°eClseiulssius

12.0 - Kodiak akatsak

F01

SToenmdpaeradtiurtfeümhlepre(Fraüthulerra1()saomndOafen1)ohdneellKaosnttuakfat, fsaelsnchzaancgoensctahltotsoseoncollegata in modo errato

F02

FTuesmibpeilreatduristicehmerpuengra(tFuürhale(rs1o)nadmaO1fe)ndoehllnae sKtounftaakst,efnalzsachcaonngetastctholoossecnollegata in modo errato

F03

SToenmdpaeradtiurtfeümhlepre(Fraüthulerra2()saomndRaAL2-P) usnuktpouhnnteoKRonAtaLkts, efanlszcah canognetsacthtloososecnollegata in modo errato (2 collegamenti)

F04

SFoenucdhatedfüihulemr (iFdüithàle(rs2o) nadmaR2A)Ls-Puunpkut nohtoneRKAoLntasket,nfzaalscchoanntgaetstocholoscsoenllegata in modo errato (2 collegamenti)

OFF

Beim Einschalten des Verdampfers lässt sich kein Wert einstellen
Nuenldl`daitetiAvnazreeigiel vbalinpkot ruinzdzazteoigrte,,OnFoFn” aènp! ossibile impostare un valore el`ind icatore laWmMp-Kelgegmima ee(rWipaossrtearm,,OanFgFe”la!nzeige) nicht angeschlossen! Morsetto WM ez dago konektaturik dagoen faltaren seinalea!

78

E
1.0 – Volumen de entrega
(Eskubidea erreserbatu aldaketa teknikoak egiteko)
Mandoaren gailuaren entrega-bolumena osagai hauek ditu:
1. Aparato de mando con panel de mando y módulo de carga integrado 2. Sensor con sonda de estufa y fusible térmico 3. Sensor con sonda térmica/de humedad 4. 2 carcasas de sondas 5. 1 cable de sonda de silicona de 3/ 4 hilos de longitud de aprox. 5 m 6. Bolsa de montaje (3 tornillos 4 x 40 mm y 4 tornillos 3 x 30 mm)

2.0 – Ezaugarri teknikoak

Carcasa neurriak

ancho 235 mm – altura 195 mm – profundidad 75 mm

Manejo

Ukipen panela

Adierazpena 4

15 mm x 30 mm-ko panelak

Babesteko mota

IPX4

Tentsio nominala

400 V ~ 3 N PE

Potentzia de conmutación modu finlandés karga óhmica maximo 10,8 kW (funcionamiento AC1)

Potencia de conmutación modo con vapor máx. 9,3 kW gehi 1,5 kW para unidad de vapor BIO

Margen de regulación modo finlandés

5° eta 100°C – graduazioa 5°

Margen de regulación modo finlandés

5° eta 70°C – graduazioa 5°

Limitador de la sonda la estufa

125°C (sonda estufa núm. 1)

Tenperaturaren muga

140°C (sonda estufa núm. 1)

Tenperatura adierazlea

gehienez. 110°C (punto RAL sonda núm. 2)

Indicador de humedad

gehienez. % 95 puntua (RAL sonda núm. 2)

Lurrunaren kontrola

medición mediante sonda de humedad – medición real

Tiempo límite de calefacción

240 minutu edo 4 ordu

Iluminación

gehienez. 60 badio Dimmer graduazioa % 10

Tenperaturas ambiente

-15° eta 40°C

Kanpoaldeko eremua

babesteko karkasa zehatza (salpicaduras froga)

3.0 Símbolen azalpena
¡Informazioa! Erabiltzaileei aholku erabilgarriak eta informazioa manejar eta erabiltzeko sauna (cabina de
¡Advertencia! Instrucciones sobre posibles peligros, situaciones peligrosas y peligro de accidente.
¡Peligro! Instrucciones sobre posibles peligros, situaciones peligrosas que pueden provocar la muerte-
¡Peligro! Instrucciones sobre posibles peligros, situaciones peligrosas que pueden provocar la muerte-
Tentsio elektrikoa!
79

E

4.0 – Información e instrucciones generales 5.0 – Disposiciones generales de

sobre el funcionamiento de la sauna.

segurtasuna

4.1 – Cabina de sauna estufa de sauna
– sistema de mando de sauna Los aparatos de mando FIN y BIO son componentes de una cabina de sauna que funciona bien siempre y cuando se cumplan de manera adecuada todas las circunstancias necesarias. Un aparat de mando bat unido a una estufa de mando adecuada bakarrean ahal izango duzu lan egin modu óptima si se se han realizado de manera correcta y profesional todas las conexiones electrices del distribuidor principal al aparato y del aparato de mando a la estufa de sauna konforme. esquemas de conexiones y con los materiales indicados para ello. Las averías en el aparato de mando se puede también producir durante el funcionamiento continuo debido a insuficiente aire de alimentación o ventilación no adecuada de la estufa de la sauna, hala nola, por la falta de orificios para la salida de aire, edo porque estos son demasiado pequeños. . Observar a tal fin la ,,Hoja informativa” gehigarria. Tenperaturaren eta hezetasunaren doikuntzak errespetatuz, tenperatura eta hezetasuna konfiguratuta dauden desviazioak egon daitezke. Esto se debe a que los aparatos de visualización mecánicos suelen estar instalados en la pared interior de la sauna. La pared de la sauna presenta siempre no obstantes temperaturas más bajas a la temperatura del aire real en la cabina. Al reiniciarse, los indicadores de la humedad erakutsi ahal izango dira balio okerrak beti que la cabina ez da tenperatura egokian berotuta egon.

5.1 – Erabilera egokia Los aparatos de mando FIN y BIO están solo indicados para controlar estufas de sauna 10,80 kW gehienezko potentziarekin. El aparato de mando FIN se utiliza en estufas de sauna con modo de sauna finlandés (solo control de temperatura) eta el aparato de mando BIO se puede emplear en el modo BIO (temperatura y vapor). Se pueden emplear en cabinas de sauna adecuadas para ello. El aparato de mando está indicado solo para el funcionamiento de estufas de sauna homologadas en cabinas previstas para ello. Los aparatos de mando solo se podrán poner en funcionamiento en hogares privados La garantía no cubre ningún tipo de daño que haya sido provocado por un uso inadecuado. El usuario o propietario será el único responsable de todos los daños que se produzcan a consecuencia de ello.
5.2 – Instalación y conexión eléctrica Montar los aparatos de mando de manera correcta y siguiendo las instrucciones de montaje administradas. Asimismoa, la conexión eléctrica se deberá efectuar conforme al esquema de conexiones. La conexión eléctrica del distribuidor principal del edificio al aparato de mando y del aparato de mando a la estufa de la sauna bakarrik la podrá realizar un electricista homologado o una empresa eléctrica. Dotar el equipo de un interruptor diferencial (FI-40A-30mA) bereizi. Es preciso tener especialmente en cuenta las medidas de protección necesarias según las normas VDE100 art. 49 DA/6 y VDE 0100 parte 703/11.82 art. 4.

80

E

5.3 – Peligros debidos a la tensión eléctrica Si se tocan pieza conductivas se pueden sufrir lessiones mortales. Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo o la instalación, cortar el suministro de corriente al aparato de mando y asegurarlo contra una puesta en marcha.
5.4 – Requisitos para el operario Este aparato de mando y la estufa de sauna conectada solo podrán ser puestos en funcionamiento por personas mayores de 18 años. Las personas que tengan alguna discapacidad psiquica solo podrán operar el aparato de mando bajo vigilancia. La persona operaria tendrá que asegurarse de que antes de la puesta en marcha no haya objetos inflamables (toalla, albornoz, etc.) sobre o debajo de la estufa de sauna ni estén guardados en sus inmediaciones.
5.5 – Aldaketak o transformaciones Las modificaciones o transformaciones en los aparatos de mando o en la conexión o en las conexiones eléctricas pueden provocar peligros invisibles. Está totalmente prohibido cualquier cambio en el equipo completo.
5.6 – Seguridad y peligros Leer detenidamente el manual de instrucciones antes del montaje y la instalación y observar las advertencias de los posibles peligros. Es preciso observar plenamente estas instrucciones de seguridad y el resto de advertencias indicadas en los siguientes capítulos con el fin de reducir los peligros para la salud y evitar situaciones peligrosas. Un uso inadecuado puede conllevar lesiones hilobiak.
5.7 – Segurtasuneko Instrucciones Generales. Hau gailuak haurrentzat erabili ahal izango ditu 8 urte eta pertsonaren gaitasun fisiko eta sentsorial mugatuak izango dira.

o psíquicamente o que no dispongan de la experiencia o los conocimientos necesarios, siempre y cuando estén vigiladas o hayan recibido formación o instrucciones sobre el funcionamiento seguro del aparato y comprendan los posibles peligros. No permitir que los niños jueguen con el equipo. Los niños no podrán realizar los trabajos de limpieza y mantenimiento a no ser que cuenten con la supervisión de un adulto. Aparatu bat estacionario ez dago ekipatuta dagoen cable de conexión a la red eléctrica y un enchufe u otro medio para cortar la alimentación de red, con un intervalo de abertura de contactos en cada polo bat las condition de la categoría de sobretensión III, se deberá incorporar un dispositivo de desconexión semejante en la instalación eléctrica fija según las normas de cableado. Las instrucciones para los aparatos fijados deben indicar cómo se deberá fijar el aparato a su base. El procedimiento no deberá indicar el uso de adhesivos puesto que no se consideran medios de fijación fiables. Si se daña el aislamiento, cortar de inmediato la alimentación de tensión y dejar que un especialista autorizado lo repare. Los trabajos en el equipo eléctrico solo los deben llevar a cabo especialistas. No puentear nunca los fusibles ni ponerlos fuera de servicio. Si se cambian los fusibles egiaztatu potentzia datuak. Proteger los aparatos de mando de la humedad. La carcasa del aparato de mando solo la podrá abrir un especialista. Cualquier objeto sobre la estufa de sauna o en sus inmediaciones puede provocar un incendio y lessiones. Mantener a los niños alejados del aparato de mando y de la estufa de sauna. Si se cubre o se coloca incorrectamente la sonda térmica y de humedad, las temperaturas excesivamente aumentado y, con ello, un incendio sor ditzake. Es preciso garantizar que exista una buena circulación de aire tanto dentro como
alrededor de toda la cabina de sauna.

81

E
6.0 – Montaje en pared del aparato de mando

1 St1ütcokrnSicllhora4uxbe254 mx 2m5 mm

2 Stüc2ktSorcnhirlalousbe4nx42x5 2m5mmm

82

E
7.0 – Aparatos de mando Modelos
Modelo para modo finlandés (tenperatura)
> % 50

Modelo para modo finlandés y modo BIO (tenperatura + lurruna)

> % 50

< 70°

83

E
8.0 – Montaje de la sonda
Vista suDpreariuofrsicChat binSaasudneaksaabuninaednebhisasctaa.a7p,r9o9xm. 7³,99 m³

400 mm

Superficie para tumbarse

SFoühnldear 11

SFoünhdlaer22

600 mm

¡AActehntucniógnN! Tuemnmereerinercuunegndtaerla nFuümhleerrabceióanchdtenla! sonda.
MMoonnttaagjeeddeerlaFsüohnledraaenndeelrtSeacuhnoaddeeclake snauurnaansdoelno geenkleansnpzoesicichinoenteesnmPoasrcitaiodnaesn. !

400 mm

VistaDsruapuefsriiocrht CaSbaiunansakdaebsianunnagmröaßyeorreaslsde8 8mm³ ³
Superficie para tumbarse
SFoünhdleer 22

CMitetnetrKoacbianbiena

FSüohnldere11

¡AActehntucniógnN! uTemnmeer reienrucnugendtear lFaünhulemr ebreaaccihótnend!e la sonda. MMoonnttaagjee ddeerlaFüsholnedraanendeerl Steacuhnoaddeeclkae snauurnaan sdoelno geenkleansnpzeoiscihcnioenteens Pmoasrictiaodnaesn.!

84

E
9.0. Diagrama de conexiones Sauna Kontrol FIN
Servicio de asistencia técnica: saunaservice@isc-gmbh.info

blwaeinscso//wwhitee nsecghrow/abrlza/cbklack agemlabr/illyoel/lyoellwow blwaeincß/o/wwhihtitee nsecghrow/abrlza/cbklack

Ilungailuarekin lanpara behar du,
LED gehienez. 10 W Bombilla max. 60 W
5 x 2,5 mm²

NL L1 L2 L3 W1 NNNNWVU

1

2

5 x 1,5 mm²
wbleiasncs/o/whihtitee schwneargzr/o/blblaacckk
a gmaelrilbl/oy/eyllellooww bWleainscs/o/whhiittee
schwnaergz/robl/balcakck

3 x 1 mm²

NL LáLLmaigmaphptaera

NWV U
KlemLimstlaeidseebSoarnuensaofen Termineasltubflaocdkessaauunnaaheater

L1 L2 L3 N

FSuicFshueisbreulneg
3 x 16 A

FehInlstterormruspcthoarlter nondoipfeerraetnecsiawlitch
FI – 25A/0,03A

¡Modo finlandés!
Modo Bio, véase pág. 78
EsqueSmchaadltepclaonnexiones STG 2100-F

85

E
9.1. Diagrama de conexiones Sauna Kontrol BIO
Servicio de asistencia técnica: saunaservice@isc-gmbh.info

86

NL L1 L2 L3 W1 NNNNWVU WB WM

Ilungailuarekin lanpara behar du,
LED gehienez. 10 W Bombilla max. 60 W
5 x 2,5 mm²

NL LáLLamigmhpptae ra

3 x 1 mm²

FSiucFhsueisrbeulneg
3 x 16 A

L1 L2 L3 N

FehInlstterormruspcthoarlter nondoipfeerreatnecsiwalitch
FI – 25A/0,03A

NWVU WM WB
KlemLmislteaisdtee Sboaurnneasofen Termineasltubfloacdkessaauunanaheater

¡Modo Bio!
EsquSecmhaaldtpelacnonexiones STG 2100-FH

7 x 1,5 mm²
wbleainscso//whhiittee schnweagrrzo//bbllaacckk amgaerlilblo/y/yeellllooww
amarillo/ygelelolbw nesgcroh/wblaarczk blancow/wehisitse Rojo/RRoedt

1

bwlaeniscos/whhiittee nsecghrwo/abrlaz/cbklack agmelabr/ilyloe/lyloewllow
RRoojot//RReedd awmeaisrisllo/w/yheiltleow nsecghrwo/abrlazc/bklack bgleanlbc/oy/ewllhoitwe

2

E
9.2. Diagrama de conexiones Sauna Control FIN P&P

Iluminación/luz Conexión de red Conexión de la estufa Sonda 1 Sonda 2

87

E
9.3. Diagrama de conexiones Sauna Kontrola BIO P&P

Iluminación/luz Conexión de red Conexión de la estufa Sonda 1 Sonda 2
88

E
10.0 – Puesta en marcha – Manejo – Indicaciones
10.1 – Conexión del aparato de mando a través del interruptor principal

ON
OFF
¡Conectar el interruptor principal!

Para preajustar valores basta con tocar sin ejercer fuerza los campos
markados con ,,+” y ,,-“.
Los valores se pueden regular en ambas direcciones (+ y -).

Brillo 50% - 100%

Arranque ON/OFF

Tenperatura hautatzea 5°-100° Celsius

Lurrun-hautapena % 30 – % 95

> % 50

< 70°
89

E
Argiztapenaren erregulazioa
050
> % 50

< 70°

> % 50
90

< 70°

E
Doitu Start/Stop

> % 50

< 70°

PumlsictaoZrnel+ailgsouesnt-edduceln-addTsoaMs+stiíytented-glislficeinemicgyuhelzcrteáobinrteaiegtzaäómtingeennte

> % 50

< 70°
91

E
Tenperatura erregulatzea

> % 50

< 70°

Si se ajusta a más de 70° – Indicador de humedad ,,OFF” Si la temperatura de la sauna es superior a 70° – Indicador
de humedad ,,OFF”

> % 50
92

< 70°

E
Regulación de la humedad

> % 50

< 70°

¡El modo Bio/vapor solo funciona con una temperatura de hasta 70°C!

> % 50

< 70°

Si falta agua, suena un zumbido. Transcurrido 1 minuto, el vaporizador se desconecta automáticamente.
El indicador cambia a 000 – Es preciso reiniciar
93

E

Funtzio bat aktibatuta badago, LED-a argitzen du. Funtzio bat desaktibatuta badago, LED iluna dago.

> % 50

< 70°

94

E
11.0 – Modo de visualización – tiempo /temperatura

Arranque

OFF ON

EAlniznedigiecbalidnkotr- pStaeruperagdereäat i-stEiml aSptaandrabytoModdeusmando standby moduan dago
ELlELDEleDucehtsett á- Setenuceergnedräitdisot i-mEHleaizpmaodrausto de mando está en el modo de calentamiento

OFF

El indicador parpadea después del modo de calentamiento- El aA(Apnbzaserciaghetaoltbuldinngketnnmaaccahhn2H4de0oizmbeienst.r)tiáebe-nSteeul emrgoerdäot isSt itmanStdabndyby Modus! (Desconexión después de 240 min.)

000

Tenperatura Tenperatura
ATejumspteeradtuereitnesmtellpunegra5t°ubrisa1500°°am1it 0+0od°ecr o- Tnastteec(5la° S+chorit-t) (pasos de 5°)

085

Preselección de temperatura 85° – El indicador parpadea durante 5 sTeemgupenrdatoursvorwahl 85° – Anzeige blinkt for 5 Sekunden

023

El indicador cambia a la temperatura real en la cabina – El LED se eAnnczeieignedsech/amlteotdumo aduef dcieaIlset-nTteammpeierantutroinadcetriKvaobine – LED leuchtet / Heizbetrieb aktiv

085

STeemhpaeraatulcr aernreziachdt o- LlEaDteismt apuse/rHaetuizrbae-trieEbl iLnaEkDtiv está apagado/modo de calentamiento inactivo

95

E
11.0 – Modo de indicación – Vapor / Iluminación

Lurruna

000

EAlniznedigiceazdeoigrt 0m00u,eVsetrrdaa0m0p0fe,r enlicvhat pinoBreiztraiedbor no está en funcionamiento

030

EAlniznedigiceabdlinokrt punadrpsachdaeltaetynaccahm5bSieakdunedsepnuaéusf Idstewe5rt,sLeEgDunleduochsteatl valor real, el LED se eHneciziebnetdrieeb, mdeosdVoerddaemcpafelersn! tamiento del vaporizador.

030

SEeinhgeasatellcltaenFzeaucdhotelaerhreuicmhte, dLEaDd aaujsu,sVtaerddaam, eplfeLrbEeDtriesbeisatpimagSatayndeblymMoodduosdel vaporizador está en modo standby

OFF
000

112… TdLVeaeemrstdpceaeommranppteufeecrrritasaattbuüdgbreeaeslrcssh7eia0sl°ttheeeatmin(aWgajeuassstestelaltrd,mVoaenprdgoaerml) epnfecr iwmirad vdoemloSsysaartives°ttheeeatmin(aWgajeuassstestelaltrd,mVoaenprdgoaerml) 7. Vaporizador desconectado (falta agua)
Beleuchtung
Iluminación
Anzeige ,,000″ , Beleuchtung ausgeschaltet, LED aus
Indicación ,,000″ , iluminación apagada, LED OFF

00

LBaelieluumchitnunagciiónn10seer Spcuheridtteenaejiunsstteallrbearnvponas0o%s dbies 11000%coLneuucnhatstläurmkeinosidad de %50 a %100.

00

EAlniznedigiceabdlinokrt pfüar r5pSaedkeuanddeunruanndteleu5chsteegt duanndnoasufy luego se enciende

100

ELlELDElDeuechstteát, eBnecleeunchdtuidnog,islat eiilnugmesinchaacltieótn está conectada

96

HFueumcedhtaed %%

E
11.1 – Diagrama lurruna – Tenperatura
90
80 70 60 50 40 30
00 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
TTeemmppeeraratuturar °°CCelsius

12.0 – Mensajes de fallo

F01

SToenmdpaeratéturrmfüihclear ((sFoühnledra1)1a) menOefesntuohfanesKinonctaoknt,tafaclstcoh, amngael sccohlnoesscetnada.

F02

FTuesmibpelerattuérrsmichiceorun(sgo(nFüdhale1r )1)eanmeOstfeunfaohsnine Kcoonntataktc, tfoal,scmhaalncgeosncehlcotsasdena.

F03

SToenmdpaeratéturrmfüihclear ((sFoühnledra2)2a) menRApLu-nPtuonkRt oAhLnesiKnonctoakntt,afaclstoch, managlesccohnloescsetanda. (2 konexio)

F04 OFF

SFoenucdhatedfüehlehru(mFüehdlear d2)(asmonRdAaL-2P)uenknt ophunnetKooRntAakLt,sfainlscchoanntgaecstcoh,lomssaelnconectada. (2 konexio)
ABleeimncEeinnsdchearlteelnvdaepsoVreirzdaadmoprfenrsolässestpsuicehdkeeinajWuesrttaerinnsitneglleúnn valor y el indicador puanrdpdaiedeAanzyeigmeubelinskttraun,,dOzFeiFg” an!,, EWl Mbo-Krlneme mWeM(W(ainssdeircmaacnigóenladnzeeifgael)tanidchet aanggueasc) hnloosesntá! konektatuta.

97

NL
1.0 Omvang van de levering
(Technische wijzigingen voorbehouden)
Levering van het besturingsapparaat to omvang van de levering van het besturingsapparaat behoren of volgende components:
1. Besturingsapparaat met bedieningspaneel en geïntegreerd lastdeel 2. Sensor met kachelvoeler en temperatuurbeveiliging 3. Sensor met temperatureurvoeler / vochtigheidsvoeler 4. 2 stuks voelerhuis 5. 1 stuk silicone voelerkabel 3/4. 5 mtr. lengte 6. Montagezak (3 stuks schroeven 4 x 40 mm en 4 stuks schroeven 3 x 30 mm)

2.0 Technische gegevens
Hau da Bediening Indicatie 4 Beschermklasse Nominale spanning Schakelvermogen Hegats bedrijf Schakelvermogen vochtigheidsbedrijf Regelbereik Fins bedrijf Regelbereik bio-bedrijf Kachelvoelerbegrenzing Tenperaturaurbegrenzing Vochtigheidsbedrijf Vochtigheidsbedrijf Begrenzing verwarmingstijd Verlichting Omgevingstemperaturen Buitembereik

235 mm - 195 mm - 75 mm - 15 mm x 30 mm IPX4 400 V ~ 3 N PE gehienez 10,8 kW ohmio azken (AC1 ohmioa)
gehienez 9,3 kW gehi 1,5 kW bio-berdrakoampereenheid 5°tik 100° Celsius – 5° verstelling 5° to 70° Celsius – 5° verstelling 125° Celsius (kachel voeler nr. 1) 140° Celsius (kachel voeler nr. 1) gehienezko 110° Celsius (RAL-punt voeler zb. 2) % 95 gehienez (RAL-punt voeler nr. 2) meing door vochtigheidsvoeler – werkelijke meting 240 uur maximaal 4 watt dimbaar 60 % verstelling -10° tot plus 15° Celsius beschermkast vereist (spatwaterdicht)

3.0 Verklaring van symbolen
Informazioa! Geeft of gebruiker nuttige tips in information over het bedienen en gebruiken van de saunainstallatie (saunakabine, saunakachel en saunabesturing)!
Waarschuwing! Mogelijke gevaren, informazio gehiago verwondingsgevaar egoerak!
Gevaar! Mogelijke gevaren eta gevaarlijke egoerak buruzko informazio gehiago, die de dood tot gevolg kunnen hebben!
Opgelet! Informazioa die als hij niet in acht wordt genomen, to defecten of beschadiging van components can leiden.
Elektrische spanning! Waarschuwt voor spanning eta hoogspanning! Niet-inachtneming kan elektrische schokken veroorzaken.
98

NDL

4.0 Algemene informae en instrukzioak
voor de inzet van de sauna
4.1 Saunakabina – Saunakachel – Sauna-
besturing De besturingsapparaten STG 2100 – F en STG 2100 – FH zijn bestanddelen van een goed functionerende saunacabine, mits aan all vereiste voorwaarden vakkundig werd voldaan. Een besturingsapparaat in combinatie met een geschikte saunakachel kan allen optimaal werken, als de elektrische aansluitingen van de hoofdverdeler naar het besturingsapparaat en van het besturingsapparaat naar de saunakachel zuzena en door een vakman volgens ovens of schemanz da voorgeschreven materialen worden uitgevoerd. Storingen aan het besturingsapparaat kunnen als gevolg van continu bedrijf eveneens ontstaan ​​door onvoldoende luchttoevoer, of niet toereikende beluchting van de saunakachel, en ook door te kleine of ontbrekende afzuigopeningen. Gelieve hiervoor ons bijgevoegde ,,Infoblad” in acht te nemen. Bij temperatuur- en ook vochtigheidsinstellingen kunnen er afwijkingen tussen ingestelde en weergegeven temperatuur en ook vochtigheid ontstaan. De oorzaak hiervan da dat mechanische indicatie-apparaten meestal zijn aangebracht aan de binnenwand van de sauna. De saunawand bezit echter altijd lagere temperaturen eta de daadwerkelijke luchttemperatuur in de cabine. Vochtigheidsindicaties kunnen bij nieuwe start onjuiste waarden aangeven, zolang de cabine niet voldoende op temperature werd gebracht.

5.0 Algemene veiligheidsvoorschriften
5.1 Doelmatig gebruik De besturingsapparaten STG 2100 – F en STG 2100 – FH zijn all toegelaten voor of besturing van saunakachels met a en vermogen furgoneta maximoa 10,80 kW. Het besturingsapparaat STG 2100 – F wordt ingezet bij saunakachels met Fins bedrijf (alleen temperatuurregeling) en het besturingsapparaat STG 2100 – FH kan in het biobedrijf (temperatuur en vochtigheid) hitza hartu. De inzet kan gebeuren in daarvoor geschikte saunacabines! Het besturingsapparaat is allen geschikt voor het bedrijf van geteste saunakachels en de inzet in daartoe voorziene saunacabines. De besturingsapparaten zijn alleen toegelaten voor de inzet in particuliere huishoudens! Eisen op grond van allerlei soorten schade als gevolg van niet-doelmatig gebruik zijn uitgesloten. Voor alle daaruit resulterende schade da uitsluitend de bediener respectievelijk de exploitant aansprakelijk.
5.2 Elektrische aansluiting instalazioak De besturingsapparaten moeten zoals voorgeschreven volgens de meegeleverde montagehandleiding gemonteerd en volgens het bijgevoegde schakelschema elektrisch aangesloten worden. De elektrische aansluiting van de hoofdverdeler van het woongebouw naar het besturingsapparaat en van het besturingsapparaat naar de saunakachel mag alleen worden uitgevoerd door een elektricien of een erkend vakbedrijf. Instalazioaren bidez, uitgerust hitz egiten du beste desberdintasunak (FI-40A-30mA). De noodzakelijke veiligheidsmaatregelen volgens VDE100 §49 DA/6 en VDE 0100 deel 703/11.82 §4 moeten worden getroffen.

99

NDL

5.3 Gevaren door elektrische spanning Aanraking van spanningvoerende delen kan levensgevaarlijke verwondingen veroorzaken. Vóór alle werkzaamheden aan de installie moet de stroomtoevoer naar het besturingsapparaat spanningsvrij geschakeld en tegen opnieuw inschakelen beveiligd worden.
5.4 Eis aan de bediener Dit besturingsapparaat en de aangesloten saunakachel mogen alleen worden bediend door personen ouder dan 18 jaar. Psychisch gehandicapte personen mogen zonder toezicht het besturingsapparaat niet bedienen. De bedienende persoon moet erop letten dat vóór inbedrijfstelling wordt gegarandeerd, dat er geen brandbare voorwerpen (handdoek, badjas enz.) op of onder de saunakachel liggen of in de buurt van de saunakachel zijn opgeborgen.
5.5 Veranderingen en modificaties Veranderingen en modificaties aan de besturingsapparaten resp. aan de schakeling of aan de elektrische aansluitingen kunnen tot niet te voorziene gevaren leiden! Elke verandering aan de hele installie is verboden!
5.6 Veiligheid en gevaren De handleiding voor montage en installatie aandachtig lezen en de informatie over mogelijke gevaren in acht nemen. De hier opgesomde veiligheidsinstructies en de overige instructies in de volgende hoofdstukken moeten absoluut in acht worden genomen om gevaren voor de gezondheid te verminderen en gevaarlijke situaies te vermijden. Een ondeskundige bediening kan ernstige verwondingen veroorzaken.
5.6 Algemene veiligheidsinstructies Dit appparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en ook door personen met verminderde fysieke, sensorische of mental vaardigheden of een gebrek aan ervaring of kennis worden gebruikt, mits deze on-

der toezicht staan ​​of met betrekking tot het veilige gebruik van het appparaat geïnstrueerd werden en begrijpen welke gevaren van het appparaat kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het appparaat spelen Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Indien een plaatsvast appparaat niet is uitgerust met een netaansluitleiding en een stekker of andere middelen om het te isoleren van het net, die aan elke pool een contactopening bezitten overeenkomstig de voorwaarden van de overspanningscategorie III voor volledige schede in the word, dan la Gevraagd dat een dergelijke isolatieschakelaar in de vast gelegde elektrische installie volgens de inrichtingsvoorwaarden wordt ingebouwd. De aanwijzingen voor bevestigde aparaten moeten vermelden hoe het apparaat op zijn ondergrond wordt bevestigd. De procedure mag niet berusten op de inzet van lijm, aangezien lijm niet wordt beschouwd als een betrouwbaar bevestigingsmiddel. Bij beschadiging van de isolatie de spanning meteen uitschakelen en een vakbedrijf opdracht geven om deze te repareren. Werkzaamheden aan de elektrische installie alleen laten uitvoeren door electriciens. Nooit zekeringen overbruggen of buiten werking stellen. Bij het vervangen van zekeringen de vermogensgegevens controleren. Besturingsapparaten beschermen tegen vocht. Hau da besturing mag allen atea vakpersoneel hitza geopend. Voorwerpen op de saunakachel of in de buurt van de saunakachel kunnen brand veroorzaken en tot verwondingen leiden. Kinderen uit de buurt houden van de besturing en de saunakachel. Het afdekken of het onjuiste plaatsen van de temperatuur- en vochtigheidsvoeler kan verhoogde temperaturen tot gevolg hebben en zo ook branden veroorzaken. Voldoende luchtcirculatie in en rondom de
volledige saunacabine moet worden gega-
randeerd.

100

NDL
6.0 Wandmontage besturingsapparaat

1 Stüc1ksScchhrroaeubf e44xx2255mmm

2 St2ücskcShcrohreavuebnen44xx2255 mmmm

101

NDL
7.0 Besturingsapparaten – Uitvoeringen
Uitvoering voor Fins bedrijf (tenperatura)
> % 50

Uitvoering voor Fins en bio-bedrijf (tenperatura en vochtigheid)

> % 50

< 70°

102

8.0 Voelermontage
DraBuofvseicnhaat nzSicahutnaSkaaubninaecanbbinisescato. t7c,9a9. 7m,9³9 m³

400 mm

Ligvlak

FVüohelleerr11

VFoüehlelerr22

600 mm

OApchgteulentg, nNuummmmeerriinegruvnagnddeer vFoüehlleerrsbienaacchhtet nn!emen!
Montaaggee vdaenr dFeühvloeerlearnsdaearnShaeutnsaaduencakpelafnounrdaanlldeen ogpekdeengnezkeeicnhmnertketnePpoossiittiioens!en!

400 mm

BDorvaeunfsaaicnhztichSt auSnaauknaabcainbeinnegsrgörßoeter radlsan8 8mm³ ³
Ligvlak
VFoüehler 2

NDL

MMiittdedeKnacbianbiene

FVüohelleerr11

OApchgteulentg, nNuummmmeerriienrgunvagnder dFeühvloeerlbeersacinhtaecnh! t nemen!
MMoonnttaaggee vdaenr Fdüehvloeer laenrsdaearnShauent saaduenckaeplafnounrdaanlldeen goepkdeenngzeekiecnhmneetrekntePpoossitiitoiense!n!

103

NDL
9.0 Sauna Kontrola FIN aansluitschema
Laguntza teknikoa: saunaservice@isc-gmbh.info

wwite/iswshi/twehite zscwahrtw/ablraz/cbklack gelelb//yyelelllooww wwite/iwß/hitwehite zscwahrtw/ablraz/cbklack

NL L1 L2 L3 W1 NNNNWVU

1

2

5 x 1,5 mm²
weiswsi/t/wwhihittee schwzawrazr/t/blblaacckk
gelgeb/ely/eylelllooww Weiss/white schwarz/beltza

3 x 1 mm²

Dimlicht nodig LED gehienez. 10 watt Gloeilamp gehienez. 60 watt
5 x 2,5 mm²

NL
LLaampe Argia

NWV U
CoKnletmacmtsletriisptesaSuanuankaaocfehnel Terminal blokeko sauna-berogailua

L1 L2 L3 N

SZicehkeruinngg Fuse
3 x 16 A

DFifferhelnsttiaroalmuitsscchaakletelarar ez funtzionatu etengailua
FI – 25A/0,03A

Fins bedrijf!
Bio-bedrijf zie or. 95
SScchhaakletlpslcahnema STG 2100-F

104

NDL
9.1 Sauna Kontrol BIO aansluitsskema
Laguntza teknikoa: saunaservice@isc-gmbh.info

wwite/iwshsi/tewhite zscwahrtw/ablraz/cbklack geelelb//yyelelllooww rRooot/d/rReedd wwite/iwshsi/tewhite zscwahrtw/ablraz/cbklack ggeelel/b/yyelellooww

Dimlicht nodig LED gehienez. 10 watt Gloeilamp gehienez. 60 watt
5 x 2,5 mm²

NL L1 L2 L3 W1 NNNNWVU WB WM

1

2

7 x 1,5 mm²
weiswsi/t/whhiittee sch zwawrarz/t/bbllaacckk
geglebe/l/yyelellooww geel/yegllelobw swcith/whairtze zwart/wbleiascsk rood/rReotd

3 x 1 mm²

NL
Lampe Argia

NWVU WM WB
CoKnletmacmtsletrisiptesSaauunnaakoafcehnel Terminal blokeko sauna-berogailua

L1 L2 L3 N

SZieckheriunngg Fuse
3 x 16 A

DFiffeerhelnsttiaroalmuitsschhaakletelarar ez funtzionatu etengailua
FI – 25A/0,03A

Bio-ohea!

SScchhaaltkpellasnchema STG 2100-FH

105

NL
9.2 Sauna Kontrol FIN P&P aansluitschema

Verlichting / Licht Netaansluiting Kachelaansluiting Voeler 1 Voeler 2
106

NL
9.3 Sauna Kontrola BIO P&P aansluitschema

Verlichting / Licht Netaansluiting Kachelaansluiting Voeler 1 Voeler 2
107

NDL
10.0 Inbedrijfstelling – Bediening – Adierazleak
10.1 Inschakelen van het besturingsapparaat de hoofdschakelaar bidez
Aan Uit
Hoofdschakelaar inschakelen!

Om waarden in te stellen volstaat het om de met + en – gekenmerkte velden zonder krachtsinspanning aan te raken!

Waarden kunnen in beide richtingen (+ en -) worden ingesteld.

Helderheid % 50 - % 100

Hasi ON / OFF

Tenperatuurkeuze Vochtigheidskeuze

5°-100° Celsius

%30-%95

> % 50
108

< 70°

Verlichting instalatzea
050
> % 50

NDL
< 70°

> % 50

< 70°
109

NDL
Hasi / Gelditu instalatzen

> % 50

< 70°

+ en+utnodet-sTgaesltiejkgtiljediicghazcetiitvigeren mit Zmeigete-wuijnsd- eMnitmteildfidneglevrinbgeeträ.tigen

> % 50
110

< 70°

NDL
Tenperatura jartzea

> % 50

< 70°

Hoger dan 70° instalatzea – vochtigheidsindicatie ,,OFF” Sauna tenperatura hoger dan 70° – vochtigheidsindicatie ,,OFF”

> % 50

< 70°
111

NDL
Vochtigheid instalatzen

> % 50

< 70°

Bio-/Vochtigheidsbedrijf da 70° Celsius-eko tenperaturaren arabera!

> % 50

< 70°

Bij watergebrek weerklinkt een bromtoon. 1 minuut automatische uitschakeling van de verdamper.
Indicatie schakelt op 000 nieuwe start vereist.
112

NDL

Als een function actief is, dan brandt de LED! Als een function niet actief is, dan is de LED donker!

> % 50

< 70°

113

NL
11.0 Indicatiemodus – Tijd / Tenperatura

SZteaitrt

OFF

IAnndziceaigtiee bklninipktp-eSrtt-euBeersgteurräint gisstaimppSartaanadt bisyinMdodeusstandby modus

ON

LLEEDD bleruacnhdtte-t B- Sestetuureinrggesraäpt pisat riamatHiesizinmdoeduvserwarmingsmodus

OFF

I(A(nUAndbiztissceccaighhtieaaelktbkuelninlniingpkgtpnneanarcatchn2h2a4H40ve0emizmrwbiniena.t).rr)mieibng- sSbteeuderirjgf e- rBäet sisttuirmingSstaanpdpbayraMatoidsuisn! de standby modua

000

Tenperatura Tenperatura
Tenperaturaren adierazpena 5°tik 100° bitartekoa + of – toets (stap van 5°) Tenperaturaren arabera 5°tik 100° bitarte + edo – Zaporea (5° Schritt)

085

TTeemperaturuvrosrewleachtlie858°5-°A- nInzdeicgaetibelinkkntipfüpre5rt S5eskeucnodnednen

023

IAndnziceaigtiee sscchhaalkteetltuommaoupf ddiee Iwset-rTkeemlijpkeeratetumrpinerdaetruuKraibnindee-cLaEbDinele-ucLhEtDet b/ rHaenidztb/eVtreierbwaark-tiv mings actibeef

085

TTeemmppeerraattuuruer rbreeircehikt t–LLEEDDisist auuits//VHeerwizabremtriinegbsibnaekdtriivjf inactief

114

NL
11.0 Indicatiemodus – Vochtigheid / Verlichting

Vochtighid

000

Anzeige zeigt 000, Verdampfer nicht in Betrieben
Indicatie toont 000, berdamper niet in bedrijf

030 030

Anzeige blinkt und schaltet nach 5 sekunden auf Istwert, LED leuchtet
InHdeiiczabetiteriekbnidpepseVrteerdnasmcphfearkse!lt na 5 seconden op werkelijke waarde, LED brandt, verwarmingsbedrijf van de verdampe!
InEginegsetsetledleltevFoecuhctihgtheeeirdrebicehrte, iLkEt,DLEauDs,uVite, rvdearmdapfmerpbeertbrieebdrisijtf iims iSntasntadnbdybMyomduosdus

OFF

1. Tenperatura ist über 70° eingestellt, Verdampfer wird vom System abgeschaltet
12..TVeemrdpaemraptufeurraibsgheosgcehar ldteatn(W70a°ssinegrmesatnegldel,)verdamper wordt door het system uitgeschakeld 2. Verdamper uitgeschakeld (watergebrek)

VBeerlleiuchchtitnugng

000

Anzeige ,,000″ , Beleuchtung ausgeschaltet, LED aus
Adierazi ,,000″, argia, LED uit

00

Beleuchtung in 10er Schritten einstellbar von 0% bis 100% Leuchtstärke
Verlichting instelbaar in stappen van 10 van 50% to 100% Lichtsterkte

00

Anzeige blinkt für 5 Sekunden und leuchtet dann auf
Indicatie knippert 5 seconden en licht dan op

100

LLEEDDbleraucnhdtte,tv, eBrelilcehuctihntgunisg iinstgeeisncgheasckhealdltet

115

VFoecuhtcihgtheei %d %

NL
11.1 Diagrama vochtigheid tenperatura
90
80 70 60 50 40 30
00 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
TTeemmppeerraattuuurr°°CCeelslsiuiuss

12.0 Foutmeldingen

F01

TTeemmppeerraattuurufürvholeerle(Frü(hvloeer l1e)ra1m) aOafenndoehknaecKhoenltazkotn, dfaelsrcchoanntagecst,cvhelorskseeenrd aangesloten

F02

TTeemmppeerraattuurusriczheekreurningg(F(üvohleelre1r)1a)maaOnfedneokhancehKeolnztoakntd, efarlsccohnatancgte,svcehrlokseseernd aangesloten

F03

TTeemmppeerraattuurufürvholeerle(Frü(hvloeer l2e)ra2m) aRaAnL-hPeutnRktAoLh-npeuKntoznotankdt,efar lcsochntaancgte, svcehrlkoeseserdn aangesloten (2 aans)

F04

VFoecuhcthigtehfeühidlesrv(oFeülhelrer(v2o)ealmerR2A) La-aPnunhkettoRhnAeLK-pounntatkzto, fnadlsecrhcaonngteasccth, lvoessrkeenerd aangesloten (2 aansluiting)

OFF

BBijehimetEininsscchhaalkteenlednevsaVnerddeamveprfderasmläpestr skiachn kgeeinenWwerataeridnsetewlloenrden ingesteld en de indicatie kunnipdpdeiertAennzetoigoenbtl,,inOkFt uFn”,!d” an zeigt! WWGM–kKlelemmm(wea(Wtearsgseebrmreakningedliacnazteieig)en) ineict hataannggeesslcohtleonss! eu!

116

1.0 Rozsah dodávkyerumfang
(Technické zmny vyhrazeny)
Soucástí rozsahu dodávky ídicího pístroje jsou následující komponenty:
1. ídicí pístroj s ovládacím panelem a integrovaným výkonovým dílem 2. Senzor s kamnovým cidlem a tepelnou pojistkou 3. Senzor s cidlem teploty / cidlem vlhkosti 4. Tleso cidlem cidlem, 2 cidlem cidlem, 5 zilikosnovýla. kus, 1/3zilový o délce cca 4 m 5. Montázní sácek (6 ks sroub 3 x 4 mm a 40 ks sroub 4 x 3 mm)

2.0 Datu teknikoak
Rozmry tlesa pístroje Obsluha Zobrazení hodnot Druh ochrany Jmenovité naptí Spínací výkon pi rezimu finské sauny Spínací výkon pi vlhkém rezimu Rozsah regulace pi rezimu finské sauny Rozsah regulace pi rezimu biosauny H. hodnota teploty Zobrazení teploty Zobrazení vlhkosti Regulace vlhkosti Ohranicení doby chodu kamen Osvtlení Okolní teploty Venkovní pouzití

235 mm x 195 mm 75 mm 4 polo 15 mm x 30 mm IPX4 400 V ~ 3 N PE
gehienez. 10,8 kW ohmického zatízení (rezim AC1) max. 9,3 kW gehi 1,5 kW pro odpaovací biojednotku
5 ° az 100 °C eta krocích po 5 °C
5 ° az 70 °C eta krocích po 5 °C
125 °C (kamnové cidlo c. 1) 140 °C (kamnové cidlo c. 1) max. 110 °C (RAL bod cidla c. 2) max. % 95 (RAL bod cidla c. 2) mení cidlem vlhkosti aktuální hodnoty 240 minut nebo 4 hodiny max. 60 W tlumitelné v krocích po 10 % -15° az +40 °C nutný ochranný kryt (ochrana proti stíkající vod)

CZ

3.0 Vysvtlení ikurra

Informatu! Pinásí uzivateli uzitecné tipy a informace k ovládání a pouzívání saunového zaízení (saunové kabiny, saunových kamen, ovládání sauny)!

Varovani! Informace o mozných nebezpecích, nebezpecných situacích nebo nebezpecí poranní!

Nebezpecí! Informace o mozných nebezpecích, nebezpecných situacích, které mohou vést az ke smrti!
Pozor! Informace a pokyny, jejichz nerespektování mze vést k defektm nebo poskození konstrukcních soucástí.
Elektriké naptí! Varuje ped elektrickým naptím a vysokým naptím! Pi nerespektování mze dojít k zásahu elektrickým orgullodem.
117

CZ

4.0 Vseobecné informace a informace k provozování sauny
4.1 Saunová kabina saunová kamna ovládání sauny ídicí pístroje FIN a BIO jsou soucástí dobe fungující saunové kabiny, pokud jsou ádn splnny veskeré pozadované pedpoklady. ídicí pístroj ve spojení s vhodnými saunovými kamny mze optimálním zpsobem fungovat jen tehdy, pokud jsou elektrické pípojky od hlavní rozvodné desky k ídicímu pístroji a od ídicího pístroji a od ídicího pístroj od ídicího pístroje k proban pístroje k proben born a poden nasich schémat zapojení a pedepsaných údaj a za pouzití ​​stanovených materiál. Poruchy ídicího pístroje mohou vzniknout stejn tak v dsledku nedostatecného pívodu vzduchu nebo nedostatecného provtrávání saunových kamen a rovnz v dsledku pílis malých nebo chybjících vtracích otvor pizurvalém. V souvislosti s touto problematikou vnujte pozornost pilozenému ,,Informacním listu”. Pi nastavování teploty a také vlhkosti mze docházet k odchylkám mezi nastavenou a zobrazenou teplotou a rovnz vlhkostí. Dvodem je, ze mechanické zobrazovací pístroje jsou vtsinou upevnny na vnitní stn sauny. Teplota stn sauny je ale vzdy nizsí nez skutecná teplota vzduchu v saunové kabin. Ukazatelé vlhkosti mohou pi novém startu zobrazovat nesprávné hodnoty, dokud se kabina nezaheje na dostacující teplotu.

5.0 Vseobecná bezpecnostní ustanovení
5.1 Pouzití ​​v souladu s urcením ídicí pístroje FIN a BIO je pípustné pouzívat pouze k ovládání saunových kamen do max. Výkonu 10,80 kW. ídicí pístroj FIN se pouzívá u saun finského (suchého) typu (pouze ovládání teploty), ídicí pístroj BIO pak lze pouzívat v biorezimu (teplota a vlhkost). ídicí pístroje je pípustné pouzívat pouze pro vhodné saunové kabiny! ídicí pístroj je vhodný pouze pro provozování certifikovaných saunových kamen a pro pouzití ​​uk tomu urcených saunových kabin. ídicí pístroje lze pouzívat jen v domácnostech k soukromým úcelm! Nároky jakéhokoli druhu v pípad skod vzniklých v dsledku pouzívání v rozporu s urcením jsou vylouceny. Za vsechny takto vzniklé skody rucí výhradn obsluha, rispettive provozovatel.
5.2 Instalace a elektrické zapojení ídicí pístroje je nutné namontovat ádn podle dodaného návodu k montázi a elektricky je zapojit podle pilozeného schématu zapojení. Elektrickou pípojku od hlavní rozvodné desky obytného domu k ídicímu pístroji a od ídicího pístroje k saunovým kamnm musí nainstalovat odborný elektriká nebo odborná firma. Zaízení se musí vybavit separátním ochranným spínacem proti chybnému proudu (FI-40A-30mA). Je teba dodrzovat nezbytná ochranná opatení podle norem VDE100 §49 DA/6 a VDE 0100 cást 703/11.82 §4.

118

CZ

5.3 Nebezpecí v dsledku elektrického naptí Pi dotyku soucástí vedoucích elektrické naptí mze dojít k zivot ohrozujícím poranním. Ped vsemi pracemi na zaízení nebo instalací se musí ídicí pístroj kompletn odpojit od elektrického napájení a zajistit proti optovnému zapojení.
5.4 Pozadavky na obsluhu Tento ídicí pístroj ak nmu pipojená saunová kamna smjí obsluhovat a provozovat pouze osoby starsí 18 let. Psychicky handicapované osoby nesmjí ídicí pístroj pouzívat, pokud nejsou pod dozorem. Obsluhující osoba musí dbát na to, aby ped uvedením do provozu bylo zajistno, ze na saunových kamnech nebo pod nimi nelezí zádné holavé materiály (rucník, zupan atd.), nebo ze takové materiály nelezínových kalísti v blízko.
5.5 Zmny a konstrukcní úpravy Zmny a konstrukcní úpravy ídicích pístroj, resp. elektrického zapojení, nebo elektrických pípojek, mohou vést k nepedvídaným nebezpecím! Jakékoli zmny a zásahy do celého zaízení jsou zakázány!
5.6 Bezpecnost a nebezpecí Ped montází a instalací si dkladn pectte návod k obsluze a dbejte informací o mozných nebezpecích. Zde uvedené bezpecnostní informace a dalsí pokyny uvedené v následujících kapitolách je nutné dsledn respektovat, aby se minimalizovala rizika ohrození zdraví a aby se pedeslo nebezpecným situacím. Nesprávná obsluha mze mít za následek tzká poranní.

bezpecného pouzívání pístroje a rozumjí nebezpecím, které mohou v dsledku pouzití ​​vzniknout. Dti si s pístrojem nesmjí hrát. Cistní a údrzbu nesmjí provádt dti bez dohledu. Pokud není pevn namontovaný pístroj vybaven síovým pívodním kabelem a zástrckou nebo jinými prostedky pro odpojení od elektrické sít, které na kazdém pólu vykazují kontaktní mezeru v souladu s podíí kategorie muskami prostedky pro odpojení III. v instrukcích vyzadovat, aby byl takový dlicí prvek namontován do pevn polozené elektrické instalace podle ustanovení týkajících se daného zaízení. Instrukce pro upevnné pístroje musejí uvádt, jak se pístroj pipevuje na podklad. Pipevnní se nesmí provádt za pouzití ​​lepidel, protoze ta nejsou vnímána jako spolehlivé upevovací prostedky. Pi poskození izolace ihned odpojte elektrické napájení a nechte provést opravu odbornou firmou. Práce na elektrickém zaízení smjí provádt pouze k tomu oprávnní odborníci. Nikdy nepemosujte nebo nevyazujte z funkce pojistky. Pi výmn pojistek zkontrolujte údaje o výkonu. ídicí pístroje chrate ped vlhkostí. Tleso ídicího pístroje smjí otevírat pouze k tomu oprávnní odborníci. Pedmty na saunových kamnech nebo v blízkosti saunových kamen mohou zpsobit pozár a vést k poranním. Dti drzte mimo dosah ovládání a saunových kamen. Zakrývání nebo nesprávné umístní cidel teploty a vlhkosti mze vést ke vzniku vyssích nez pípustných teplot a tím ik pozárm. Je nutné zabezpecit dostatecnou cirkulaci vzduchu v celé saunové kabin i kolem ní.

5.6 Vseobecné bezpecnostní pokyny Tento pístroj smjí pouzívat dti starsí 8 let a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatecními pouzíkní snízenými fyzickými, smyslovými nebo s nedostatecními schopnostmi nebo s nedostatecními pouzkuse tedonostmi pou jsou pod dohledem nebo byly pouceny ohledn
119

CZ
6.0 Montáz ídicího pístroje na stnu

1 St1ückksSscrhoruabubue44xx2255 mmmm

2 Stü2ckkSscshrroauubben44xx2255 mmmm

120

7.0 ídicí pístroj aldaera
Varianta pro finskou (suchou) saunu (teplota)
> % 50

CZ

Varianta pro finskou (suchou) saunu a pro biorezim (teplota + vlhkost)

> % 50

< 70°

121

CZ
8.0 Montáz zidel
DrPaudfsoircyhstSSaauunnoavékakbaibnienny dboiscccaa.77,,9999mm³³

400 mm

Parpaila

FCüidhleor11

FCüidhloer22

600 mm

DAbchetjtuencgísNluomvámníerciiedreuln! g der Fühler beachten!
MMontáazgeciddeerl FnüahsletrroapnsdaeurnSyapuonuazdeecdkoe vnyuzrnaancednenýcghepkeonlonhz!eichneten Positionen!

400 mm

DraPufdsoicrhyst SSaauunnoavkéabkianbeinnygvrötßseí rneazls88mm³ ³
Parpaila
FCüidhleor22

SMittteedKkaabibinney

FCüidhlleor11

DAcbhetjutengcíNsluomvámneírcieidruenl!g der Fühler beachten!
MMoonnttáazgeciddeerl FnüahsletrroapnsdaeurnSyapuonuadzecdkoe vnyuzrnaancedneýncghepkeonlonhz!eichneten Positionen!

122

CZ
9.0 Sauna Kontrol FIN schéma zapojení
Informazio teknikoa: saunaservice@isc-gmbh.info

bíwleái/sws/hitwehite secrhnáw/abrlza/cbklack zgleultbá//yellooww bíwleái/ßw/hiwtheite secrhnáw/abrlza/cbklack

jsou zapotebí tlumitelná svítidla,
LED gehienez. 10 W Zárovka gehienez. 60 W
5 x 2,5 mm²

NL L1 L2 L3 W1 NNNNWVU

1

2

5 x 1,5 mm²
weisbísl/á/wwhihittee schwcaerzn/á/blblaacckk
gzellubt/áy/eylelllooww Weibsíls/á/wwhihittee schwcarerz/nbál/ablcakck

3 x 1 mm²

NL
Lampae Argia

NWV U
SvorKkloevmnmicleeissateunSoavuýncahokfeanmen Terminal blokeko sauna-berogailua

L1 L2 L3 N

SPicohjeisrtuknag Fuse
3 x 16 A

SpFíneachplrsotri ochmybsncémhuapltreourdu ez funtzionatu etengailua
FI – 25A/0,03A

Rezim finské sauny!
Bio rezim viz str. 112
ScShcéhmalatpzlaapnojení STG 2100-F

123

CZ
9.1 Sauna Kontrola BIO eskema zapojení
Informazio teknikoa: saunaservice@isc-gmbh.info

124

NL L1 L2 L3 W1 NNNNWVU WB WM

jsou zapotebí tlumitelná svítidla,
LED gehienez. 10 W Zárovka gehienez. 60 W
5 x 2,5 mm²

NL
LLaammppae Argia

3 x 1 mm²

SPicohjiesrtuknag Fuse
3 x 16 A

NWVU WM WB
SvorKkloevmnmicle isateuSnoavuýncahofkeanmen Terminal blokeko sauna-berogailua

L1 L2 L3 N

SpFíneachplrsotri ochmybsncémhuapltreourdu ez funtzionatu etengailua
FI – 25A/0,03A

Bio errezim!
ScShcéhmalatpzlaapnojení STG 2100-FH

7 x 1,5 mm²
weibsíslá/w/whhiittee schwcearrnzá/b/bllaacck
gzelulbtá/y/yeelllooww
zlutá/yeglelolbw bsícláh/whairtze
cernáw/belaiscsk cervenáR/reodt

1

bwíleái/swsh/iwtehite csecrhnwá/abrlza/cbklack zgleultbá/yeellllooww
cReortv/eRneád/red bwíleái/swsh/witehite csecrhnwá/abrlza/cbklack zgleultbá/yyeelllooww

2

CZ
9.2 Sauna Kontrol FIN P&P schéma zapojení

Osvtlení / svtlo Síová pípojka Pípojka kamen Cidlo 1 Cidlo 2

125

CZ
9.3 Sauna Kontrola BIO P&P eskema zapojení

Osvtlení / svtlo Síová pípojka Pípojka kamen Cidlo 1 Cidlo 2
126

10.0 Uvedení do provozu obsluha zobrazení hodnot
10.1 Zapojení ídicího pístroje pes hlavní spínac

CZ

Zap Vyp
Zapojte hlavní spínac!

Pro pednastavení hodnot postacuje dotýkat se polícek oznacených znaménky + a – bez
tlacení silou!

Hodnoty mohou být nastavovány v obou smrech (+ a -).

Osvtlení % 50 - % 100

Hasi ON / OFF

Volba teploty 5 ° - 100 °C

Volba vlhkosti % 30 - % 95

> % 50

< 70°
127

CZ
Nastavení osvtlení
050
> % 50

< 70°

> % 50
128

< 70°

CZ
Nastavení Hasi / Gelditu

> % 50

< 70°

Stisknt+e uuknadz-oTvaásctkeegmleaicphrzoesittigedníckem mit Zeigsoe-uucansdnMittltaeclfiítnkgoe+r bae-t.ätigen

> % 50

< 70°
129

CZ
Nastavení teplotipoa

> % 50

< 70°

Nastavení nad 70 ° zobrazení vlhkosti ,,OFF” Nastavení teploty v saun nad 70 ° zobrazení vlhkosti ,,OFF”

> % 50
130

< 70°

CZ
Nastavení vlhkosti

> % 50

< 70°

Bio/vlhký rezim je mozný pouze do teploty 70 °C!

> % 50

< 70°

Pi nedostatku vody se rozezní brucivý tón. 1 minutuz egin dezakezu automatikoki odpojí. Zobrazení se pepne na 000 je nutný nový hasi
131

CZ

Pokud je nkterá funkce aktivní, pak LED kontrolka svítí! Pokud je nkterá funkce neaktivní, pak LED kontrolka nesvítí!

> % 50

< 70°

132

11.0 Rezim zobrazení / cas teplota

SZteaitrt

OFF

UAknazezaigtelbblilnikkát -Sítdeiuceí rpgeísrtärtoijsjteimv rSetzaimndubSy tManodbuys

ON

LLEEDD kleouncthrotelkta- sSvteítuí ergídeircäítpisítsitmroHj jeeizvmreozdiumsu vytápní

OFF

UAknazezaigtelbblilnikkát npaocshkHonecizebneítrieezbim- Sutveyuteárpgenräí tisítdiimcí SptaísntdrobjyjeMvodreuzsi!mu Egonean (oAdbpsochjeanltíupnog2n4a0chm2in4.0) min.

CZ

Templpoetaratur

000

NTeamstpaevreantuí rteipnlsotteylloundg55°°Cbdiso110000°°mCit t+laocdítekry-+Tnaestbeo(5- °(vSkcrhorcitítc) h po 5 °C)

085

PTeemdpveorlabtaurtveoprlwotayh8l 58°5°C-­Aunkzaeizgaetebllibnlkiktáfüpro5dSoebkuun5dseenkund

023

UAknazzeaigtelsscehpalteept nuemnaausf tdáievaIjsíct-íTteemplpoeturavtukrainbidnerKLaEbiDneko- nLtEroDlklaeuscvhíttíe/tr/eHziemizbveytráiepbnaíkjteiv aktivní

085

Temperatur erreicht – LED ist aus / Heizbetrieb inaktiv Teplota je dosazena LED kontrolka nesvítí / rezim vytápní je neaktivní

133

CZ
11.0 Rezim zobrazení / vlhkost osvtlení

VFlehukcohstte

000

UAknazzeaigteelzzeoigbtra00z0u,jeVe0r0d0a,mopdfepranoicvhat cinnBeentírivebprovozu

030

Anzeige blinkt und schaltet nach 5 sekunden auf Istwert, LED leuchtet
UHkeaizzbaetetrliebblikdáesaVpeord5amsepkfeurns!dách se pepne na stávající hodnotu, LED kontrolka svítí Rezim vytápní odpaovace!

030

NEainsgtaevsetenllátevFlhekuocshttejeerdroeiscahzt,eLnEaD, LaEusD, Vkeorndtaromlkpafenrbeestrvieítbí, irsetzimimSotadnpdabyovMaocdeujse v rezimu Standby

OFF

11..TTeepmloptearajetunr aisst tüabveern7a0°naeidng7e0st°eCll,t,oVdeprdaaomvpafecrbwyilrdsyvsotmémSeysmteomdapbogjeenschaltet 22..OVdeprdaaomvpafecrbwyilrdsyvsotmém ((nWeadsossetramteakngveol)dy)

000

Beleuchtung
Osvtlení
Anzeige ,,000″ , Beleuchtung ausgeschaltet, LED aus
Ukazatel ,,000″, osvtlení vypnuto, LED kontrolka nesvítí

00

Beleuchtung in 10er Schritten einstellbar von 0% bis 100% Leuchtstärke
Osvtlení nastavitelné v krocích po 10 % v rozsahu svítivosti 50 % az 100 %

00

Anzeige blinkt für 5 Sekunden und leuchtet dann auf
Ukazatel bliká po dobu 5 sekund a poté se rozsvítí

100

LED leuchtet, Beleuchtung ist eingeschaltet
LED kontrola svítí, osvtlení je zapnuté

134

FVeluhckhotset%%

11.1 Diagrama vlhkosti / teploty
90
80 70 60 50 40 30
00 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
TempTerpaltoutra °vC°eClsius

CZ

12.0 Hlásení o chybách

F01

CTiedmlopteerpatlourtfyüh(cleidr l(oFü1h)leurk1a)mamenOnfeenmoáhnkeonKtoanktta,kjte, fsaplsacthnanpgeipsochjelonsésen

F02

TTeepmeplneáraptuorjsisicthkearu(cnigdl(oFü1h)leur k1a) mamenOnfeenmoáhnkeonKtoanktta,kjte, fsaplsacthnanpgeipscohjelonsésen

F03

CTiedmlopteerpatlourtfyüh(cleidr l(oFü2h)leurR2)AaLmbRodAuL-nPeumnkát okhonetaKkotn, tjaekst,pfaaltsnchpanipgeosjecnhléossen (2 pípojky)

F04

CFiedulochvtlehfküohlsetri (Fcüidhlloer22))uamRARLAbL-oPduunknteomhnáekKoonntatakktt,, jfealsspchatanngepscipholojessneén (2 pípojky)

OFF

PBiezimapEninustíchoadlpteanodveascVeerndealmzepfnearssltäasvsit zsiácdhnkoeuinhWoedrnt oetinus,tuelkleanzatel bliká a ukazuje ,,OFF”! SuvnodrkdaieNAVnz(euigkeazbalinteklteunneddzoesigtta,,tOkuFFv”oadny!) není zapojena!
WM-Klemme (Wassermangelanzeige) nicht angeschlossen!

135

D
13.0 – Explosionszeichnung Sauna Kontrola FIN

Sauna Kontrola FIN Art.S-NTGr. 3271.0407-0F.01 Art. Nr.I.3N7.r4.:7108.00112
I. zk. 18012

136

D
13.1 – Stückliste Sauna Kontrol FIN
Sauna Kontrola FIN -Artikelnummer 37.470.01 I. Nr. 18012
137

D
13.2 – Explosionszeichnung Sauna Kontrol BIO

SaunSaTCGo2n1t0ro0l -BFIOH AArtr.t-.NNr.r.3377..447700..1111
IINNr.r:. 1188001122

138

D
13.3 – Stückliste Sauna Kontrol BIO
Sauna Kontrola BIO -Artikelnummer 37.470.11 I. Nr. 18012
139

13.4 – Explosionszeichnung Sauna Kontrol FIN P&P
Sauna Kontrol FIN P & P Art.-Nr. 37.470.02 I. Zk.: 19011
140

13.5 – Stückliste Sauna Kontrol FIN P&P

Sauna Kontrol FIN P&P

Posta Artikelnummer Bezeichnung

Deskribapena

1

086.50.010.46 Frontteil/Deckel

Goiko etxebizitza

2

086.50.010.23 Steuerplatine

Funtzionatzeko PCB

3

086.50.010.47 Leistungsplatine

Power for PCB

4

086.50.010.26 Kabel blau – Hauptschalter

Etengailurako kablea (urdina)

5

086.50.010.27 Kabel braun – Hauptschalter

Etengailurako kablea (marroia)

6

086.50.010.28 Hauptschalter

Pizteko etengailua

7

086.50.010.48 Gehäuse

Beheko etxebizitza

8

086.50.010.30 Schraube 4 x 25 mm

4 x 25 mm-ko torlojua

9

086.50.010.32 Verbindungskabel – Platine

PCB konexiorako kablea

10

086.50.010.33 Temperaturfühler – RAL Punkt Sensor RAL-Point

11

086.50.010.34 Temperaturfühler – Ofen

Sentsore Labea

12

086.50.010.35 Fühlergehäuse

Sentsorearen estalkia

13

086.50.010.36 Schraube 4 x 15 mm

4 x 15 mm-ko torlojua

14

086.50.010.49 Stecker RAL Punkt

RAL-Point-erako sentsore-entxufea

15

086.50.010.50 Stecker Ofenfühler

Laberako sentsore-entxufea

16

086.50.010.42 Kabel für Fühler-4-adrig (5 mtr.) Sentsoreetarako kablea -4 lerro (5 mtr.)

17

086.50.010.51 Netzleitung

Entxufea energia lortzeko

18

086.50.010.52 Stecker Beleuchtung

Argia lortzeko entxufea

Menge
1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 2 4 1 1 1 1

141

13.6 – Explosionszeichnung Sauna Kontrola BIO P&P
Sauna Kontrola BIO P & P Art.-Nr. 37.470.12 I. Zk.: 19011
142

13.7 – Stückliste Sauna Kontrola BIO P&P

Sauna Kontrola BIO P&P

POS. Artikelnummer Bezeichnung

1

086.50.010.53 Frontteil/Deckel

2

086.50.010.39 Steuerplatine

3

086.50.010.54 Leistungsplatine

4

086.50.010.26 Kabel blau – Hauptschalter

5

086.50.010.27 Kabel braun – Hauptschalter

6

086.50.010.28 Hauptschalter

7

086.50.010.55 Gehäuse

8

086.50.010.30 Schraube 4 x 25 mm

9

086.50.010.32 Verbindungskabel-Platine

10

086.50.010.41 Temperaturfühler -BIO/RAL

11

086.50.010.34 Temperaturfühler – Ofen

12

086.50.010.35 Fühlergehäuse

13

086.50.010.36 Schraube 4 x 15 mm

14

086.50.010.56 Stecker Fühler BIO/RAL

15

086.50.010.50 Stecker Fühler Ofen

16

086.50.010.42 Fühlerkabel-4-adrig (5 mtr.)

17

086.50.010.51 Netzleitung

18

086.50.010.52 Stecker Beleuchtung

Deskribapena
Goiko karkasa funtzionatzeko PCB elikadurarako PCB etengailurako kablea (urdina) Etengailurako kablea (marroia) Etengailurako kablea (marroia) Beheko karkasa Torlojua 4 x 25 mm PCB konexiorako kablea Sentsorea Tenperatura/Hezetasun sentsorea Labea Sentsorearen estalkia Torlojua 4 x 15 mm Sentsorearen BIO sentsorea entxufea labea Sentsoreentzako kablea -4 lerro (5 mtr.) Entxufea argiaren entxufea

Menge
1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 2 4 1 1 1 1

143

D
Steuergeräte Sauna Control FIN / Sauna Control BIO Steuergeräte Sauna Control FIN P&P / Sauna Control BIO P&P
Landau/Isar, 01.03.2019ean 144

D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederververwertung zuwerdenführt.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternative anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten.
EBko herrialdeetarako soilik
Ez jarri inoiz tresna elektrikorik etxeko hondakinetan. Ekipo elektriko eta elektroniko zaharrei buruzko Europako 2002/96/EE Zuzentaraua betetzeko eta bere lege nazionaletan ezartzeko, tresna elektriko zaharrak gainerako hondakinetatik bereizi eta ingurumena errespetuz bota behar dira, adibidez, birziklapen biltegi batera eramanez. Gailu elektrikoak itzultzeko eskaeraren ordez birziklatzea: Gailu elektrikoa itzultzeko alternatiba gisa, jabea behartuta dago lankidetzan jardutera gailua behar bezala birziklatzen dela ziurtatzeko, jabetza uzten bada. Hori ere egin daiteke erabilitako gailua itzulketa zentro bati lagaz, eta hark botako du merkataritza eta industria hondakinak kudeatzeko legedi nazionalaren arabera. Hau ez zaie aplikatzen erabilitako gailuarekin batera sartzen diren osagai elektrikorik gabeko osagarriei eta ekipo osagarriei.
ISC GmbH-en berariazko baimenarekin soilik baimentzen da produktuekin batera doazen dokumentazioa eta paperak beste edozein bideren bidez inprimatzea edo erreproduzitzea, osorik edo zati batean. Aldaketa teknikoen menpe.
145

Uniquement pour les pays de l`Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Europako arauen arabera 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques utilisés et selon son application dans le droit national, les outils électriques utilitaires récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l`environnement. Posibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l'appareil électrique est obligé, en guise d'alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage egin artearen arauetan en cessation de la propriété. L'ancien appareil may be remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l'éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ez dago osagarriak eta osagai elektronikorik gabeko baliabideak.
Solo per paesi membri dell`UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche el`applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente eta smaltiti in modo ecologico. Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: Il proprietario dell'elettricteria è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l'appareil. L'apparecchio vecchio può anche venire entregato ad un centro di collection che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio eta sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori ei bitarteko ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
146

UEren kide diren herrialdeentzat bakarrik
No tire herramientas eléctricas en la basura casera. 2002/96/CE Europako Directiva XNUMX/XNUMX/CEren arabera erabilitako aparatu elektronikoak eta elektrikoak eta bere aplikazioa en el derecho nacional, dichos aparatos recogerse por separado y eliminase de modo ecológico para facilitar su electrodomésticos y eléctricos usados ​​Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Hori ez du eraginik baliabide osagarriak ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief ipv het toestel terug testuren: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, ipv het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapier envan deproducten, gedeeltelijk of geheel, enkel toegestaan ​​mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
Technischewijzigingenvoorbehouden
147

CZ
148

D
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz eraikiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch zB Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie zB Überlastung oder zB Überlastung nicht spannung oder Stromart). der Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie zB Sand, Steine ​​oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zumachen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die angegebene Addresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu bidalitako Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
149

$OO RI RXU SURGXFWV XQGHUJR VWULFW TXDOLW FKHFNV WR HQVXUH WKDW WKH UHDFK RX LQ SHUIHFW FRQGLWLRQ ,Q WKH XQOLNHO HYHQW WKDW RXU GHYLFOHRSVHHU RXU GHYLFOHRSVHHU RXU GHYLFOHRSVHU RXU GHYLFWHRDVHU PHQW DW WKH DGGUHVV VKRZQ RQ WKLV JXDUDQWHH FDUG 2I FRXUVH LI RX ZRXOG SUHIHU WR FDOO XV WKHQ ZH DUH DOVR KDSS WR RIIHU RXU DVVLVWDQFH XQGHU WKH VHUYLFH QXPEHU SULQWHG EHORZ 3OHDVH QRWH WKH IROORZLQJ WHUPV XQGHU ZKHDLPDQFK JXDUDPVQGHDWHH EFOHQWHG EHORZ
1. Berme-baldintza hauek berme-eskubide osagarriak biltzen dituzte

Dokumentuak / Baliabideak

Karibu 5635 Sauna Kontrola [pdf] Erabiltzailearen Gida
80414, 80416, 5630, 5635 Sauna Kontrola, 5635, Sauna Kontrola, Kontrola

Erreferentziak

Utzi iruzkin bat

Zure helbide elektronikoa ez da argitaratuko. Beharrezko eremuak markatuta daude *