Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Logotip d'EUROM

EUROM 360813 Alutherm XS Wi-Fi Bookmap

EUROM-360813-Alutherm-XS-Wi-Fi-Bookmap-product

Especificacions

  • Type: Alutherm XS Wi-Fi
  • Dimensions del producte:
    • 400 XS Wi-Fi: 21.5 x 40 x 42.9 cm
    • 800 XS Wi-Fi: 21.5 x 56 x 42.9 cm
    • 1200 XS Wi-Fi: 21.5 x 70.5 x 42.9 cm
  • Pes:
    • 400 XS Wi-Fi: 2.5 kg
    • 800 XS Wi-Fi: 3.3 kg
    • 1200 XS Wi-Fi: 5.1 kg
  • Voltage: 230V~ / 50Hz
  • Power (Low/Medium/High):
    • 400 XS Wi-Fi: 400W
    • 800 XS Wi-Fi: 300 / 500 / 800W
    • 1200 XS Wi-Fi: 500 / 700 / 1200W
  • Classe de protecció: IP24
  • Espai mínim requerit:
    • 400 XS Wi-Fi: Class I, 4 m3
    • 800 XS Wi-Fi: Class I, 8 m3
    • 1200 XS Wi-Fi: Class I, 12 m3

Desembalatge

Components

  1. Interruptor ON/OFF
  2. Panell de control i pantalla LED
  3. Comandament a distància
  4. Cable d'alimentació
  5. Air intake protection grille
  6. Feet (Optional)
  7. Heat exhaust protection grille

Tauler de control

The control panel includes the following elements:

  1. Botó ON/OFF
  2. Pantalla LED
  3. SET button (for setting)
  4. Botó SETMANA
  5. Min button
  6. Receptor de comandament a distància
  7. Botó més
  8. Botó MODE

Control remot
Nota: Piles no incloses.

  1. Botó ON/OFF
  2. SET button (for setting)
  3. Botó de protecció contra gelades
  4. Obre el botó de detecció de la finestra
  5. Min button
  6. Botó SETMANA
  7. Botó més
  8. Botó de capacitat calorífica
  9. Botó ECO
  10. Botó MODE

Preguntes freqüents (FAQ)

Q: How do I connect the Alutherm XS Wi-Fi to the Eurom Smart app for control?
A: To connect the Alutherm XS Wi-Fi to the Eurom Smart app, follow these steps:

Aquest manual descriu l’ús correcte i segur d’aquest dispositiu. Conserveu aquest manual per a futures consultes. El manual és una part essencial del dispositiu i s’ha de lliurar al nou propietari després de la seva revenda o intercanvi. Aquest manual s’ha elaborat amb la màxima cura. No obstant això, ens reservem el dret de millorar i ajustar aquest manual en qualsevol moment. Les imatges utilitzades poden variar.
En aquest manual s'utilitzen els símbols i termes següents per alertar el lector sobre problemes de seguretat i informació important:

Advertències obligatòries
Llegiu i entengueu aquestes instruccions de seguretat. Un ús incorrecte pot causar lesions i anul·larà la garantia d’EUROM.

ADVERTIMENT

  • No utilitzeu aquest escalfador en habitacions petites quan estiguin ocupades per persones que no puguin sortir de l'habitació soles, tret que hi hagi una supervisió constant.
  • Per reduir el risc d'incendi, mantingueu tèxtils, cortines o qualsevol altre material inflamable a una distància mínima d'1 m de la sortida d'aire.

PRECAUCIÓ
Algunes parts d'aquest producte poden escalfar-se molt i causar cremades. S'ha de prestar una atenció especial quan hi ha nens i persones vulnerables.

ADVERTIMENT
Per evitar el sobreescalfament, no tapeu l'escalfador.

  • Els nens de menys de 3 anys s'han de mantenir allunyats tret que estiguin supervisats contínuament.
  • Els nens a partir de 3 anys i menys de 8 anys només han d'encendre/apagar l'aparell sempre que s'hagi col·locat o instal·lat a la posició de funcionament normal prevista i hagin rebut supervisió o instruccions sobre l'ús de l'aparell d'una manera segura i comprendre els perills que comporta. Els nens a partir de 3 anys i menys de 8 anys no han d'encendre, regular i netejar l'aparell ni fer el manteniment de l'usuari.
  • Aquest aparell el poden utilitzar nens a partir de 8 anys i persones amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o amb manca d'experiència i coneixements si han rebut supervisió o instruccions sobre l'ús de l'aparell de manera segura i entenen els perills. implicats. Els nens no poden jugar amb l'aparell. La neteja i el manteniment dels usuaris no els han de fer els nens sense supervisió.
  • L'escalfador no s'ha de situar immediatament a sota d'una presa de corrent.
  • Si el cable d'alimentació està danyat, l'ha de substituir el fabricant, el seu agent de servei o persones qualificades de manera similar per evitar un perill.
  • L'escalfador s'ha d'instal·lar de manera que els interruptors i altres controls no puguin ser tocats per una persona al bany o a la dutxa.
  • No utilitzeu aquest escalfador a l'entorn immediat d'un bany, una dutxa o una piscina.
  • No utilitzeu aquest escalfador si s'ha caigut.
  • No l'utilitzeu si hi ha signes visibles de dany a l'escalfador.
  • Quan utilitzeu l'escalfador Alutherm independent amb els pedestals muntats: feu servir aquest escalfador en una superfície horitzontal i estable.
  • The device is equipped with an overheating protection, which switches it off automatically in case of internal overheating. Switch the device off, unplug the power plug, remove the source of overheating, let it cool down and use as normal.
  • Do not use the device if the source of overheating cannot be traced or if the problem persists, but always contact your supplier.
  • El dispositiu està equipat amb un dispositiu de seguretat contra el volc, que garanteix que s'apaga automàticament si es bolca. Quan el dispositiu es torni a la seva posició vertical, tornarà a funcionar amb normalitat. Abans de reutilitzar el dispositiu, apagueu-lo, desconnecteu-lo i comproveu que no hi hagi danys. No utilitzeu el dispositiu si està danyat o no funciona, però sempre poseu-vos en contacte amb el vostre proveïdor.

Instruccions generals de seguretat 

ADVERTIMENT

  • Eviteu esquitxades d'aigua sobre o dins del dispositiu.
  • No submergiu cap part del dispositiu en aigua o altres líquids.
  • Never insert fingers or other objects into the openings of the device
  • No exposeu el dispositiu a fortes vibracions o esforços mecànics.

ADVERTIMENT
El dispositiu s'escalfa molt durant l'ús. No toqueu el dispositiu durant l'ús o durant els cinc minuts posteriors a l'ús.

PRECAUCIÓ
No tapeu el dispositiu durant l'ús o després de l'ús mentre el dispositiu encara està calent. Per reduir el risc d'incendi, mantingueu els teixits, les cortines, els llenços de tendes de campanya i altres materials inflamables a una distància mínima d'1 metre de l'aparell.
Seguretat durant el funcionament

ADVERTIMENT
No utilitzeu el dispositiu:

  • outdoors or in a small space ;
  • si alguna part està bruta o mullada;
  • prop d'objectes grans, com darrere d'una porta, sota un prestatge o prop d'un armari;
  • a prop d'una font d'aigua a la zona 1 i la zona 2, com un bany, una dutxa o una piscina;
  • a prop o en un entorn polsós i brut, com un lloc de construcció;
  • prop de materials inflamables, líquids o fums, per exemple, en un cobert, estable o hivernacle;
  • a prop d'altres fonts de calor i foc obert;
  • immediatament a sota d'una presa de corrent;
  • amb un aparell que encén automàticament el dispositiu, com ara un temporitzador, un atenuador o qualsevol altre dispositiu.

Si el dispositiu, el cable elèctric o l’endoll presenten danys o funcionen malament, traieu immediatament l’aparell d’ús i desconnecteu la font d’alimentació.

Garantia

EUROM ofereix una garantia de 60 mesos en aquest dispositiu a partir de la data de compra. La garantia no cobreix el desgast per l'ús normal. La garantia caduca si un defecte és el resultat d'un ús no intencionat o imprudent del dispositiu. El fabricant, l'importador i el proveïdor no es fan responsables de les connexions incorrectes.

Introducció

Gràcies per triar aquest dispositiu EUROM. Heu comprat un dispositiu de qualitat que gaudireu durant molts anys. L’ús d’aquest dispositiu amb respecte i cura reduirà el risc de lesions personals o danys materials.

PRECAUCIÓ
És important llegir i comprendre aquest manual d'instruccions abans de muntar, instal·lar i utilitzar el dispositiu.

Aquest manual descriu l’ús correcte i segur d’aquest dispositiu. Conserveu aquest manual per a futures consultes. El manual és una part essencial del dispositiu i s’ha de lliurar al nou propietari després de la seva revenda o intercanvi. Aquest manual s’ha elaborat amb la màxima cura. No obstant això, ens reservem el dret de millorar i ajustar aquest manual en qualsevol moment. Les imatges utilitzades poden variar.
En aquest manual s'utilitzen els símbols i termes següents per alertar el lector sobre problemes de seguretat i informació important:

ADVERTIMENT
Indica una situació de perill que, si no es segueixen les instruccions de seguretat, pot provocar lesions a l'operador o als espectadors, danys lleugers i/o moderats al producte o al medi ambient.

PRECAUCIÓ
Indica una situació de perill que, si no es segueixen les instruccions de seguretat, pot provocar danys lleugers i/o moderats al producte o al medi ambient.

Identificació

EUROM-360813-Alutherm-XS-Wi-Fi-Bookmap- (2) EUROM-360813-Alutherm-XS-Wi-Fi-Bookmap- (3)

Especificacions

Tipus Wi-Fi 400 XS Wi-Fi 800 XS Wi-Fi 1200 XS
Mida del producte: 21.5 x 40 x 42.9 cm 21.5 x 56 x 42.9 cm 21.5 x 70.5 x 42.9 cm
Pes: 2.5 kg 3.3 kg 5.1 kg
Voltage: 230V ~ / 50Hz 230V ~ / 50Hz 230V ~ / 50Hz
Potència (L/M/H): 400W 300/500/800W 500/700/1200W
Grau de protecció: IP24 IP24 IP24
Classe de protecció: Classe I Classe I Classe I
Espai mínim: 4 m3 8 m3 12 m3

Per la present, Euromac bv declara que aquest producte compleix la Directiva 2014/53/UE.
El text complet de la declaració de conformitat de la UE està disponible a la següent adreça d'Internet: www.eurom.nl/declaration-of-conformity

  • Banda de freqüència Wi-Fi i Bluetooth: 2.4 ~ 2.4835 GHz
  • Potència màxima de radiofreqüència transmesa en aquesta o bandes de freqüència:
    • Wi-Fi: 17.5 dBm
    • Bluetooth: 6.5 dBm

Descripció
The Alutherm XS Wi-Fi is an easy-to-use electric heater for indoor use (Figure 20). The device can be programmed on a day and a week timer. The Alutherm XS Wi-Fi can be used with the Eurom Smart App.

Unboxing

EUROM-360813-Alutherm-XS-Wi-Fi-Bookmap- (4)

No. Descripció No. Descripció
1 Interruptor ON/OFF 5 Reixa de seguretat d'entrada d'aire
2 Panell de control i pantalla LED 6 Pedestals (opcional)
3 Comandament a distància 7 Reixa de seguretat de sortida de calor
4 Endoll d'alimentació

Panell de control

  1. Botó ON/OFF
  2. Pantalla LED
  3. botó SET
  4. Botó SETMANA
  5. Botó menys
  6. Receptor de comandament a distància
  7. Botó més
  8. Botó MOD

EUROM-360813-Alutherm-XS-Wi-Fi-Bookmap- (5)Pantalla LED

La pantalla LED s'enfosquirà si no es fan ajustos durant 2 minuts. La pantalla LED es tornarà a il·luminar quan premeu un botó.
Status indication (Figure 22, pos. 1):

  • EUROM-360813-Alutherm-XS-Wi-Fi-Bookmap- (6)Els 3 sols indiquen si l'escalfador està configurat a baixa, mitjana o alta capacitat.
  • El símbol de Wi-Fi indica si hi ha una connexió Wi-Fi.
  • La "P" indica que la funció del programa està activa.
  • La "M" indica que la funció manual està activa.

Indicació de temperatura (Figura 22, pos. 2):

  • SET indicates that the day or time can be set, or that the SET temperature is shown on display.
  • ON indica que l'escalfador està encès.
  • OFF indicates that the heater has been switched off with the stand-by button.
  • La temperatura es mostra en graus centígrads.

Indicació del temps (Figura 22, pos. 3):

  • L'hora es mostra en format de 24 hores.

Indicació del dia (Figura 22, pos. 4):

  • El nombre correspon al dia de la setmana: 1 = dilluns, 2 = dimarts, etc.

Indicació de Wi-Fi (figura 22, pos. 5):

  • La "G" indica que el dispositiu està connectat al termòstat Wi-Fi.

Open window detection (Figure 22, pos. 6):

  • La detecció de la finestra oberta està activa.

Comandament a distància

ATENCIÓ
Piles no incloses.

  1. Botó ON/OFF
  2. botó SET
  3. Botó de protecció contra gelades
  4. Open window detection butt
  5. Botó menys
  6. Botó SETMANA
  7. Botó més
  8. Botó de capacitat calorífica
  9. Botó ECO
  10. Botó MODEEUROM-360813-Alutherm-XS-Wi-Fi-Bookmap- (7)

Transport i emmagatzematge

  • Netegeu el dispositiu abans d'emmagatzemar-lo.
  • Transporteu el dispositiu en posició vertical.
  • Guardeu el dispositiu en posició vertical, en el seu embalatge original, en un lloc fresc, sec i sense pols.

Assemblea

ADVERTIMENT
No col·loqueu mai el dispositiu sobre superfícies com ara llits o catifes de pila profunda, ja que les obertures es podrien bloquejar.

ADVERTIMENT
Les bosses de plàstic poden ser perilloses. Per evitar el perill d'asfixia, mantingueu aquesta bossa lluny de nadons i nens.
The device is packed in one box. Remove all packaging material and check that the device is not damaged. Do not use the device if it is damaged, but always contact your supplier. Keep the packaging for safe storage and transport. The device can be assembled in two ways; mounted on pedestals or mounted on a wall.

Muntatge sobre pedestals

  1. Col·loqueu el dispositiu sobre una superfície suau i estable (Figura 24, pos. 4).
  2. Col·loqueu els pedestals (Figura 24, pos. 3) a banda i banda del cos principal (Figura 24, pos. 5).
  3. Screw and tighten the pedestals with a small screw (Figure 24, pos. 1) using a Phillips screwdriver (Figure 24, pos. 2)EUROM-360813-Alutherm-XS-Wi-Fi-Bookmap- (8)
  4. Col·loqueu el dispositiu sobre una superfície horitzontal, sòlida i no inflamable.
  5. Col·loqueu el dispositiu amb una distància mínima (figura 25) de:
    • 150 cm a la part superior;
    • 30 cm als costats;
    • 30 cm a la part posterior;
    • 50 cm a la part davantera.
  6. No col·loqueu el dispositiu immediatament a sota d'una presa de corrent.

Muntatge a la paret

ADVERTIMENT
La paret utilitzada per al muntatge ha de ser de material no inflamable i ha de poder suportar una temperatura mínima de 200 °C.

PRECAUCIÓ
Assegureu-vos d'utilitzar materials de fixació adequats, segons la superfície. No bloquegeu mai l'espai entre el dispositiu i la paret.

  1. Col·loqueu el dispositiu sobre una superfície sòlida i vertical. Utilitzeu un nivell de burrota quan col·loqueu l'aparell (Figura 26, pos. 1).
  2. Col·loqueu el dispositiu a una distància mínima (Figura 26) de:
    • 150 cm del sostre;
    • 30 cm de les parets laterals;
    • 30 cm del terra;
    • Un espai lliure de 50 cm a la part davantera.
  3. No munteu el dispositiu:
    • immediatament a sota d'una presa de corrent;
      on a ceiling or roof. Figure 26.
  4. Perforeu dos forats com a mínim a 610 mm per sobre del terra per als suports. La distància entre els forats és aproximadament (Figura 27, pos. A)*:
    • Alutherm 400 XS: 195 mm;
    • Alutherm 800 XS: 255 mm;
    • Alutherm 1200 XS: 400 mm;
  5. Col·loqueu taps de paret (Figura 27, pos. 2).
  6. Cargoleu i premeu un suport esquerre i un dret (Figura 27, pos. 3) a la paret amb un cargol gran (Figura 27, pos. 4) amb un tornavís Phillips (Figura 27, pos. 1).EUROM-360813-Alutherm-XS-Wi-Fi-Bookmap- (9)
    CAUTION*Be aware that these are the holes for the wall bracket and not the slots in the heater.
  7. Col·loqueu el dispositiu sobre una superfície suau i estable (Figura 28, pos. 4).
  8. Cargoleu i apreteu dos suports (Figura 28, pos. 1) als dos costats del cos principal (Figura 28, pos. 5) amb un petit cargol (Figura 28, pos. 2) amb un tornavís Phillips (Figura 28, pos. 3).
    EUROM-360813-Alutherm-XS-Wi-Fi-Bookmap- (10) EUROM-360813-Alutherm-XS-Wi-Fi-Bookmap- (11)
  9. Col·loqueu els forats dels suports (Figura 29, pos. 4) sobre els suports de paret (Figura 29, pos. 1).
  10. Deixeu que el dispositiu (Figura 29, pos. 2) caigui a les obertures dels suports de paret (Figura 29, pos. 1).
  11. Utilitzeu els suports del dispositiu (Figura 29, pos. 3) per marcar la posició del forat inferior a la paret.
  12. Remove the device from the wall brackets (Figure 29, pos. 1) EUROM-360813-Alutherm-XS-Wi-Fi-Bookmap- (12)
  13. Perforeu dos forats a les posicions marcades i col·loqueu els taps de paret.
  14. Torneu a col·locar el dispositiu (Figura 30, pos. 2) als suports de paret (Figura 30, pos. 1).
  15. Screw and tighten the device brackets (Figure 30, pos. 4) with a large screw (Figure 30, pos. 3) to the wall using a Phillips screwdriver (Figure 30, pos. 2).

Instal·lació

ADVERTIMENT

  • No col·loqueu l'endoll a la presa de corrent abans que el dispositiu estigui muntat correctament o estigui al lloc correcte.
  • Do not use an extension cable; this can cause overheating and fire. If using an extension cable is unavoidable, make sure it is undamaged and earthed. Use an extension cable with a minimum power of 1000 Watt (400 XS), 1500 Watt (800
    XS) or 2000 Watt (1200 XS).
  • Always unwind the extension cable completely to prevent overheating.

PRECAUCIÓ
Assegureu-vos que el vol principaltage és la mateixa que s'indica a l'etiqueta identificativa del dispositiu. Totes les connexions elèctriques han de romandre seques en qualsevol circumstància.

  1. Assegureu-vos que el dispositiu estigui ben muntat.
  2. Assegureu-vos que l'interruptor ON/OFF estigui a la posició OFF (Figura 31, posició 1).
  3. Col·loqueu l'endoll (Figura 31, pos. 2) en una presa de terra amb connexió a terra que sigui fàcilment accessible. Utilitzeu una presa de terra amb una potència mínima de 2500 watts.EUROM-360813-Alutherm-XS-Wi-Fi-Bookmap- (13)

Comandament a distància

  1. Traieu la coberta (Figura 32, pos. 1).
  2. Traieu les piles (si n'hi ha).
  3. Introduïu dues piles (AAA 1.5 V) (Figura 32, pos. 2) tal com s'indica al compartiment de les piles. Assegureu-vos d'introduir les piles correctament.
  4. Substituïu la coberta EUROM-360813-Alutherm-XS-Wi-Fi-Bookmap- (14)

Funcionament

ADVERTIMENT
Abans de cada ús, assegureu-vos que:

  1. manegeu el dispositiu amb les mans seques;
  2. el dispositiu està net i sec;
  3. el dispositiu no està danyat;
  4. el dispositiu no està cobert ni bloquejat;
  5. el dispositiu està instal·lat de manera segura.

PRECAUCIÓ
Quan el dispositiu està encès o apagat, pot emetre un so. Aquest és el material que s'expandeix i es redueix durant l'escalfament i el refredament.

PRECAUCIÓ
The day and time settings will be reset to default if the device is switched off, using the ON/OFF switch, or is unplugged.

  1. Col·loqueu l'interruptor ON/OFF a la posició ON (Figura 33, pos. 1).
  2. La pantalla (Figura 33, pos. 2) mostrarà OFF.
  3. Premeu el botó ON/OFF.
  4. Press and hold the SET button until SET appears on the screen
  5. Utilitzeu el botó més i menys per seleccionar el dia correcte i confirmeu amb el botó SET.
  6. Utilitzeu el botó més i menys per establir l'hora correcta:
    • Hores, confirmeu amb el botó SET;
    • Minuts, confirmeu amb el botó SET.
  7. Premeu el botó MOD per triar la funció desitjada: manual o programa.EUROM-360813-Alutherm-XS-Wi-Fi-Bookmap- (15)

Funció manual

  1. Set the capacity at which the heater will work using the plus and minus button. The 3 suns indicate whether the heater is set to low, medium or high capacity*.
    *Does not apply to Alutherm 400 XS, this model only has 1 heating level.

Funció del programa

  1. Establiu la temperatura desitjada per al dispositiu amb el botó més i menys. El dispositiu tria automàticament la capacitat de calefacció correcta per assolir i mantenir la temperatura desitjada;
    • 10 minuts després d'arribar a la temperatura desitjada, el dispositiu canviarà de capacitat alta a capacitat mitjana;
    • cada 5 minuts, el dispositiu comprovarà la temperatura ambient i ajustarà la capacitat de calefacció:
  • si la temperatura ambient és més d'1 grau per sota de la temperatura desitjada, el dispositiu augmentarà la capacitat;
  • if ambient temperature is within 1 degree below and 1 degree above desired temperature, the device will heat keep current capacity;
  • if ambient temperature is more than 1 degrees above desired temperature, the device will decrease capacity
  • si la temperatura ambient és més de 2 graus per sobre de la temperatura desitjada, el dispositiu deixarà d'escalfar-se al cap de 5 minuts.
  • En la majoria dels casos, el dispositiu escalfarà l'habitació una mica més que la temperatura desitjada. Per estalviar costos energètics, es recomana no ajustar la temperatura desitjada massa alta i ajustar en conseqüència.

Configuració del temporitzador setmanal

PRECAUCIÓ
The week timer can be set via the remote control, but is more easily set by using the Eurom Smart App.

  1. Assegureu-vos que el dispositiu estigui configurat per a la funció de programació.
  2. Manteniu premut el botó SETMANA fins que aparegui 01 a la pantalla.
  3. Utilitzeu el botó més i menys per triar la configuració desitjada:
    • 01: configuració única (ha de caure la setmana actual).
    • ][ – cada setmana.
  4. Confirmeu amb el botó SET; ON apareix parpellejant a la pantalla.
  5. Utilitzeu els botons més i menys per seleccionar:
    • el dia desitjat, confirmeu amb el botó SET;
    • la temperatura desitjada, confirmeu amb el botó SET;
    • les hores desitjades, confirmeu amb el botó SET;
    • els minuts desitjats, confirmeu amb el botó SET.
  6. 01 SET OFF apareixerà a la pantalla; repetiu el pas 7 per indicar el temps de desactivació.
  7. 02 apareix a la pantalla, hi ha dues opcions:
    • Establiu els propers temps d'activació i desactivació, repetiu els passos 7 i 8 cada vegada que vulgueu. Assegureu-vos que la configuració del temporitzador no es contradigui: màxim 28 per setmana, màxim 4 per dia.
    • Si heu acabat de configurar els temps d'activació i desactivació, espereu fins que la pantalla torni a la configuració estàndard.
  8. La pantalla mostrarà P i el dispositiu s'encendrà i s'apagarà automàticament a l'hora establerta.

View Configuració del temporitzador setmanal

  1. Premeu repetidament a WEEK. Veureu les següents configuracions del temporitzador, una darrere l'altra:
    • puntual o repetit;
    • configuració de la temperatura;
    • temporitzador a temps;
    • temporitzador apagat;
    • propera configuració del temporitzador.

All 28 timer settings are shown. Including the settings that have not been configured.

S'està desactivant la configuració del temporitzador setmanal

  1. Press and hold the WEEK button until 01 or ][appears flashing on the screen.
  2. Manteniu premut el MOD fins que TIME desaparegui de la pantalla per indicar que les dades es conservaran però no estaran actives. Si torneu a prémer MOD fins que aparegui TIME, reactivareu el temporitzador.

S'està suprimint la configuració del temporitzador setmanal

  1. Press and hold the WEEK button until 01 or ][ appears on the screen.
  2. Go past 01- ][ and on/off first by pressing SET briefly
  3. When the number of the timer setting that you wish to change appears, press SET for alittle longer. You will hear a short beep and the selected setting has been deleted.
  4. If you wish to delete all timer settings, press the WEEK button and hold. Press and holdthe MOD and SET buttons at the same time, until you hear a beep. The screen will show 88:88, indicating that all settings have been deleted

Mode de protecció contra gelades
El comandament a distància té un botó de protecció contra gelades, que es pot prémer per crear i mantenir una temperatura ambient de 5 °C.

  1. Premeu el botó de protecció contra gelades per activar-lo; FP apareix a la pantalla.
  2. Premeu el botó de protecció contra gelades per desactivar-lo.
    Si l'escalfador funciona en mode de protecció contra gelades i s'activa una configuració del temporitzador, el dispositiu començarà a funcionar segons la configuració del temporitzador. Quan finalitzi la configuració del temporitzador i el dispositiu s'apaga, el dispositiu no tornarà al mode de protecció contra gelades.

Detecció de finestres obertes

  1. Press the Open window detection button to activate. The Open window indicator appears on the display.
  2. When the ambient temperature decreases 8°C or more within 15 minutes, the device will go in standby mode and the Open window indicator starts flashing on the display.
  3. Press the Open window detection button to deactivate.

Mode ECO
El comandament a distància té un botó ECO per a un mode d'eficiència energètica; el dispositiu manté la temperatura ambient a 16 °C.

  1. Press the ECO button to activate; EC appears on the screen
  2. Premeu el botó ECO per desactivar-lo.
    Si l'escalfador funciona en mode ECO i s'activa una configuració del temporitzador, el dispositiu començarà a funcionar segons la configuració del temporitzador. Quan finalitzi la configuració del temporitzador i el dispositiu s'apaga, el dispositiu no tornarà al mode ECO.

Aplicació intel·ligent Eurom

PRECAUCIÓ
No utilitzeu el temporitzador setmanal creat amb el dispositiu al mateix temps que el temporitzador setmanal creat amb l'aplicació Eurom Smart. La configuració del temporitzador creada per l'aplicació Eurom Smart no es veu a la pantalla del dispositiu. La configuració del temporitzador creada al dispositiu no és visible a l'aplicació Eurom Smart.
El dispositiu es pot operar mitjançant una aplicació en un telèfon intel·ligent o tauleta. L'aplicació Eurom Smart es pot utilitzar per:

  • encendre i apagar el dispositiu;
  • regular la temperatura i la capacitat;
  • activate the frost protection mode.

L'aplicació també es pot utilitzar per configurar vint paràmetres del temporitzador d'encesa i apagat diaris, al temporitzador setmanal.

  1. Obriu el manual de l'aplicació Eurom Smart amb el codi QR (Figura 34) o aneu a www.eurom.nl/nl/manuals
  2. Completeu els passos del manual de l'aplicació Eurom Smart.
    • Quan el dispositiu està connectat amb Wi-Fi, el símbol de Wi-Fi apareix a la pantalla.
    • Si el símbol de Wi-Fi parpelleja, no hi ha connexió.

EUROM-360813-Alutherm-XS-Wi-Fi-Bookmap- (16)

Temporitzador intel·ligent

  1. Creeu una programació amb dies i hores a l'aplicació Eurom Smart. Configuració del temporitzador a l'aplicació:
    • s'emmagatzemarà al dispositiu;
    • no serà visible al dispositiu;
    • romandrà disponible si la Wi-Fi es desconnecta;
    • romandrà disponible si el dispositiu està apagat o desconnectat;
    • can only be removed via the app..
  2. Comproveu les dades de l'aplicació regularment.

Restableix la connexió Wi-Fi

  1. Manteniu premut el botó MOD. Les connexions existents se suprimiran, el símbol de Wi-Fi començarà a parpellejar i es farà una nova connexió.

Desactiveu la connexió Wi-Fi

  1. Manteniu premut el botó OFF fins que soni un bip llarg. El Wi-Fi s'apaga i el símbol de Wi-Fi desapareixerà de la pantalla.
  2. Manteniu premut el botó OFF fins que soni un breu bip. El Wi-Fi està encès i el símbol de Wi-Fi apareixerà a la pantalla.

Wi-Fi thermostat ready (Optional)
This device can be connected with the optional Wi-Fi thermostat. The temperature is measured at the Wi-Fi thermostat instead of the device. This ensures an optimized comfort level. The device will keep heating until the set temperature of the Wi-Fi thermostat is reached.
És possible connectar diversos dispositius a un sol termòstat Wi-Fi. Tots els dispositius connectats s'encendran i s'apagaran simultàniament.

Per utilitzar el termòstat Wi-Fi:

  1. Col·loqueu el termòstat Wi-Fi a qualsevol presa de corrent.
  2. Baixeu l'aplicació Eurom Smart en un dispositiu (mòbil).
  3. Obriu l'aplicació Eurom Smart.
  4. Afegiu el termòstat Wi-Fi i altres dispositius a l'aplicació Eurom Smart.
  5. Aneu als dispositius i premeu el botó de vinculació per vincular els dispositius al termòstat Wi-Fi.
    The device is connected to the Wi-Fi Thermostat. The G-sign illuminates in the Eurom Smart app and on the device. Now you can enjoy the optimized comfort level of permanent electric heating.

Després de l'operació

PRECAUCIÓ
No utilitzeu el cable d'alimentació per desconnectar o portar el dispositiu. No enrotlleu el cable d'alimentació massa fort ni a les cantonades afilades. No emboliqueu el cable d'alimentació al voltant del dispositiu.

  1. Assegureu-vos que l'interruptor ON/OFF estigui a la posició OFF.
  2. Desconnecteu l'endoll de la presa de corrent.
  3. Deixeu que el dispositiu es refredi abans de tocar-lo.
  4. Enrotlla el cable d'alimentació.
  5. Traieu les piles del comandament a distància.

Manteniment

ADVERTIMENT
No realitzeu cap reparació ni modificació en aquest dispositiu.
El manteniment i les reparacions han de ser realitzats per un professional autoritzat EUROM. Si el cable elèctric i/o l'endoll elèctric estan danyats, haurien de ser substituïts pel fabricant o el seu empleat de servei o persones amb qualificacions similars per evitar riscos.

Neteja

ADVERTIMENT
El dispositiu s'escalfa molt. Assegureu-vos que el dispositiu estigui apagat, desconnectat i completament refredat.

PRECAUCIÓ
No utilitzeu:

  • fregalls;
  • raspalls durs;
  • productes de neteja inflamables, agressius o químics.
  • Eviteu que l'aigua entri al dispositiu. No submergiu cap part del dispositiu en aigua o altres líquids.
  • Es recomana netejar el dispositiu després de cada ús i abans d'emmagatzemar-lo.
  1. Aspira amb cura les obertures per eliminar la pols i la brutícia.
  2. Netegeu el dispositiu amb un anunciamp, drap net, suau i sense pelusa o un raspall suau.
  3. Deixeu que el dispositiu s'assequi completament abans d'utilitzar-lo i emmagatzemar-lo.

Eliminació

EUROM-360813-Alutherm-XS-Wi-Fi-Bookmap- (1)Aquesta marca indica que aquest producte no s'ha de llençar amb altres residus domèstics a tota la UE. Per evitar possibles danys al medi ambient o a la salut humana per l'eliminació incontrolada de residus, recicla'ls de manera responsable per promoure la reutilització sostenible dels recursos materials. Per retornar el dispositiu usat, utilitzeu els sistemes de devolució i recollida o poseu-vos en contacte amb el minorista on s'ha comprat el producte. Poden prendre aquest producte per a un reciclatge ambientalment segur.

Adjunts

Requisits d'informació per als escalfadors locals elèctrics
Identificador(s) del model: Alutherm 400XS Wi-Fi
Item Símbol Valor Unitat Item Unitat
Sortida de calor Tipus d'entrada de calor, només per a escalfadors locals d'emmagatzematge elèctric (seleccioneu-ne un)
Potència calorífica nominal Pnom 0.4 kW manual heat charge control, with in­ tegrated thermostat No aplicable
Potència calorífica mínima (en dictatiu) Pmin 0.4 kW control manual de càrrega de calor amb retroalimentació de la temperatura ambient i/o exterior No aplicable
Potència calorífica contínua màxima Pmax, c 0.4 kW control electrònic de càrrega de calor amb retroalimentació de temperatura ambient i/o exterior No aplicable
Consum d'electricitat auxiliar sortida de calor assistida per ventilador No aplicable
A la potència calorífica nominal elmax 0.000 kW Tipus de sortida de calor/control de temperatura ambient (seleccioneu-ne un)
A la mínima potència calorífica elmin 0.000 kW solter stage sortida de calor i sense control de temperatura ambient No
En mode d'espera elSB 0.000432

wifi turn off, 0.000865

wifi turn on

kW dos o més manualstagés, sense control de temperatura ambient No
amb control de temperatura ambient amb termòstat mecànic No
amb control electrònic de temperatura ambient No
control electrònic de la temperatura ambient i temporitzador diari No
control electrònic de la temperatura ambient i temporitzador setmanal
Altres opcions de control (possibles seleccions múltiples)
control de temperatura ambient, amb detecció de presència No
control de temperatura ambient, amb detecció de finestra oberta
amb opció de control a distància
amb control d'arrencada adaptatiu No
amb limitació de temps de treball No
amb sensor de bombeta negra No
Dades de contacte Eurom – Kokosstraat 20 – 8281 JC – Genemuiden – Països Baixos
Requisits d'informació per als escalfadors locals elèctrics
Identificador(s) del model: Alutherm 800XS Wi-Fi
Item Símbol Valor Unitat Item Unitat
Sortida de calor Tipus d'entrada de calor, només per a escalfadors locals d'emmagatzematge elèctric (seleccioneu-ne un)
Potència calorífica nominal Pnom 0.8 kW manual heat charge control, with in­ tegrated thermostat No aplicable
Potència calorífica mínima (en dictatiu) Pmin 0.3 kW control manual de càrrega de calor amb retroalimentació de la temperatura ambient i/o exterior No aplicable
Potència calorífica contínua màxima Pmax, c 0.8 kW control electrònic de càrrega de calor amb retroalimentació de temperatura ambient i/o exterior No aplicable
Consum d'electricitat auxiliar sortida de calor assistida per ventilador No aplicable
A la potència calorífica nominal elmax 0.000 kW Tipus de sortida de calor/control de temperatura ambient (seleccioneu-ne un)
A la mínima potència calorífica elmin 0.000 kW solter stage sortida de calor i sense control de temperatura ambient No
En mode d'espera elSB 0.000432

wifi turn off, 0.000865

wifi turn on

kW dos o més manualstagés, sense control de temperatura ambient No
amb control de temperatura ambient amb termòstat mecànic No
amb control electrònic de temperatura ambient No
control electrònic de la temperatura ambient i temporitzador diari No
control electrònic de la temperatura ambient i temporitzador setmanal
Altres opcions de control (possibles seleccions múltiples)
room temperature control, with pres­ ence detection No
control de temperatura ambient, amb detecció de finestra oberta
amb opció de control a distància
amb control d'arrencada adaptatiu No
amb limitació de temps de treball No
amb sensor de bombeta negra No
Dades de contacte Eurom – Kokosstraat 20 – 8281 JC – Genemuiden – Països Baixos
Requisits d'informació per als escalfadors locals elèctrics
Identificador(s) del model: Alutherm 1200XS Wi-Fi
Item Símbol Valor Unitat Item Unitat
Sortida de calor Tipus d'entrada de calor, només per a escalfadors locals d'emmagatzematge elèctric (seleccioneu-ne un)
Potència calorífica nominal Pnom 1.2 kW manual heat charge control, with in­ tegrated thermostat No aplicable
Potència calorífica mínima (en dictatiu) Pmin 0.5 kW control manual de càrrega de calor amb retroalimentació de la temperatura ambient i/o exterior No aplicable
Potència calorífica contínua màxima Pmax, c 1.2 kW control electrònic de càrrega de calor amb retroalimentació de temperatura ambient i/o exterior No aplicable
Consum d'electricitat auxiliar sortida de calor assistida per ventilador No aplicable
A la potència calorífica nominal elmax 0.000 kW Tipus de sortida de calor/control de temperatura ambient (seleccioneu-ne un)
A la mínima potència calorífica elmin 0.000 kW solter stage sortida de calor i sense control de temperatura ambient No
En mode d'espera elSB 0.000432

wifi turn off, 0.000865

wifi turn on

kW dos o més manualstagés, sense control de temperatura ambient No
with mechanic thermostat room tem­ perature control No
amb control electrònic de temperatura ambient No
control electrònic de la temperatura ambient i temporitzador diari No
control electrònic de la temperatura ambient i temporitzador setmanal
Altres opcions de control (possibles seleccions múltiples)
room temperature control, with pres­ ence detection No
control de temperatura ambient, amb detecció de finestra oberta
amb opció de control a distància
amb control d'arrencada adaptatiu No
amb limitació de temps de treball No
amb sensor de bombeta negra No
Dades de contacte Eurom – Kokosstraat 20 – 8281 JC – Genemuiden – Països Baixos

Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden, Països Baixos
Telèfon: (+31) 038 385 43 21
E: info@eurom.nl
jo: www.eurom.nl
Data: 30/09/2024
Model: Alutherm XS Wi-Fi
Version: v2.O

Documents/Recursos

EUROM 360813 Alutherm XS Wi-Fi Bookmap [pdf] Manual d'usuari
360813, 360820, 360837, 360844, 360851, 360868, 360523, 360530, 360547, 360554, 360561, 360813 Alutherm XS Wi-Fi Bookmap, 360813, Alutherm XS Wi-Fi Bookmap, XS Wi-Fi Bookmap, Wi-Fi Bookmap, Bookmap

Referències

Deixa un comentari

La teva adreça de correu electrònic no es publicarà. Els camps obligatoris estan marcats *