Keluaran 26
Keluaran 26 (disingkat Kel 26) adalah bagian dari Kitab Keluaran dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Termasuk dalam kumpulan kitab Taurat yang disusun oleh Musa.[1][2]
Teks
[sunting | sunting sumber]- Naskah sumber utama: Masoretik, Taurat Samaria, Septuaginta dan Naskah Laut Mati.
- Pasal ini terdiri dari 37 ayat.
- Berisi petunjuk untuk mendirikan Kemah Suci yang berlanjut sampai ke pasal 30 dan pelaksanaannya dicatat mulai pasal 35sampai 40.
Waktu
[sunting | sunting sumber]- Penyampaian yang dicatat di pasal ini terjadi sewaktu bangsa Israel berkumpul di kaki gunung Sinai pada tanggal 6 bulan Siwan, 49 hari setelah ke luar dari tanah Mesir.[3] (~1447 SM)
Struktur
[sunting | sunting sumber]Pembagian isi pasal (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):
- Keluaran 26:1–14 = Petunjuk untuk mendirikan Kemah Suci: Mengenai kain penutup kemah suci (Keluaran 36:8–19)
- Keluaran 26:15–29 = Mengenai papan dan palang kayu kemah suci (Keluaran 36:20–34)
- Keluaran 26:30–37 = Mengenai tabir dan penempatan perkakas dalam kemah suci (Keluaran 36:35–38)
Ayat 1
[sunting | sunting sumber]- [Berfirmanlah TUHAN kepada Musa:]: "Kemah Suci itu haruslah kaubuat dari sepuluh tenda dari lenan halus yang dipintal benangnya dan dari kain ungu tua, kain ungu muda dan kain kirmizi; dengan ada kerubnya, buatan ahli tenun, haruslah kaubuat semuanya itu."[4]
Ayat 1 bahasa Ibrani
[sunting | sunting sumber]Teks Masoret (dibaca dari kanan ke kiri)
- ואת־המשכן תעשה עשר יריעת שש משזר ותכלת וארגמן ותלעת שני כרבים מעשה חשב תעשה אתם׃
Transliterasi
- wə·’eṯ-ha·mish·kān ta·‘ă·śeh ‘e·śer yə·rî·‘ōṯ; shêsh mā·shə·zār, ū·ṯə·ḵê·leṯ wə·’ar·gā·mān wə·ṯō·la·‘aṯ shā·nî, kə·ru·ḇîm ma·‘ă·śêh ḥō·šêḇ ta·‘ă·śeh ’ō·ṯām.
Ayat 1 bahasa Yunani
[sunting | sunting sumber]Septuaginta (abad ke-3 SM)
- ΚΑΙ τὴν σκηνὴν ποιήσεις δέκα αὐλαίας ἐκ βύσσου κεκλωσμένης καὶ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου κεκλωσμένου· Χερουβὶμ ἐργασίᾳ ὑφάντου ποιήσεις αὐτάς.
Transliterasi
- kai tēn skēnēn poiēseis deka aulaias ek bussou keklōsmenēs kai uakinthou kai porphuras kai kokkinou keklōsmenou cheroubim ergasia uphantou poiēseis autas
Ayat 1 catatan
[sunting | sunting sumber]- Kain tenda bagian terdalam Kemah Suci itu ditenun dari empat macam benang kain, yaitu lenan halus yang dipintal (putih), [kain] ungu tua, [kain] ungu muda, dan [kain] (merah) kirmizi. Untuk keterangan selanjutnya lihat Bagian "Empat Warna Kain".
Ayat 31
[sunting | sunting sumber]- [Berfirmanlah TUHAN kepada Musa:]: "Haruslah kaubuat tabir dari kain ungu tua, dan kain ungu muda, kain kirmizi dan lenan halus yang dipintal benangnya; haruslah dibuat dengan ada kerubnya, buatan ahli tenun."[5]
Ayat 31 bahasa Ibrani
[sunting | sunting sumber]Teks Masoret (dibaca dari kanan ke kiri)
- ועשית פרכת תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה חשב יעשה אתה כרבים׃
Transliterasi
- wə·‘ā·śî·ṯā p̄ā·rō·ḵeṯ, ṯə·ḵê·leṯ wə·’ar·gā·mān wə·ṯō·la·‘aṯ shā·nî wə·shêsh mā·shə·zār; ma·‘ă·śêh ḥō·šêḇ ya·‘ă·śeh ’ō·ṯāh kə·ru·ḇîm.
Ayat 31 catatan
[sunting | sunting sumber]- Tabir pemisah Ruang Kudus dan Ruang Mahakudus dibuat dari empat macam benang/kain, yaitu [kain] ungu tua, [kain] ungu muda, [kain] (merah) kirmizi dan lenan halus yang dipintal (putih). Untuk keterangan selanjutnya lihat Bagian "Empat Warna Kain".
Ayat 33
[sunting | sunting sumber]Bahasa Ibrani: ונתתה את־הפרכת תחת הקרסים והבאת שמה מבית לפרכת את ארון העדות והבדילה הפרכת לכם בין הקדש ובין קדש הקדשים׃
- Transliterasi Ibrani: we·na·ta·tah et- ha·pā·rō·ḵeṯ ta·khat ha·qe·ra·sim we·he·be·ta sya·mah mi·beit la·pā·rō·ḵeṯ et a·ron ha·'e·dut we·hiv·di·lah ha·pā·rō·ḵeṯ la·kem ben ha·qo·desh u·ben qo·desh ha·qo·da·shim.
Terjemahan Baru: [Berfirmanlah TUHAN kepada Musa:]: "Haruslah tabir itu kaugantungkan pada kaitan penyambung tenda itu dan haruslah kaubawa tabut hukum ke sana, ke belakang tabir itu, sehingga tabir itu menjadi pemisah bagimu antara tempat kudus dan tempat maha kudus."[6]
Sehelai tabir (bahasa Ibrani: פרכת, pā·rō·ḵeṯ, "tirai") memisahkan Tempat Kudus (bahasa Ibrani: ha·qo·desh, yaitu tempat imam berdoa dan memanjatkan syukur atas nama umat) dengan Tempat Mahakudus (bahasa Ibrani: qo·desh ha·qo·da·shim, yaitu yang dianggap sebagai tempat tinggal Allah). Tabir itu menggambarkan kebenaran yang penting bahwa karena dosa mereka manusia tidak bisa sembarangan menghampiri Allah.
- Memasuki Tempat Mahakudus sangat dibatasi. Imam besar hanya diizinkan masuk satu hari dalam setahun untuk mewakili umat itu, dan itu pun hanya apabila ia membawa bersamanya darah dari korban pendamaian (bandingkan Keluaran 30:10; Imamat 16:12–16 dan seterusnya; Ibrani 9:6–8). Jalan agar seluruh umat Allah dapat memasuki kehadiran-Nya dengan leluasa belum disediakan (Ibrani 9:8).
- Satu-satunya jalan masuk yang sempurna kepada Allah adalah dengan menyobek tirai itu dan menyingkirkan sistem Kemah Suci yang berlaku. Hal ini dilakukan Yesus Kristus dengan mencurahkan darah-Nya di salib. Tubuh-Nya melambangkan tirai yang tersobek ketika Ia mati (Matius 27:51; Kolose 1:20–22; Ibrani 10:20) dan tirai itu pun secara fisik tersobek pada saat kematian-Nya. Kini semua orang percaya dapat "masuk ke dalam tempat kudus" oleh darah Yesus (Ibrani 10:19; versi Inggris NIV—tempat Maha Kudus).[7]
Ayat 35
[sunting | sunting sumber]- Terjemahan Baru
- Meja itu haruslah kautaruh di depan tabir itu, dan kandil itu berhadapan dengan meja itu pada sisi selatan dari Kemah Suci, dan meja itu haruslah kautempatkan pada sisi utara."[8]
- "Meja" yang dimaksud di ayat ini adalah "meja roti sajian" (Keluaran 25:23-30).
Empat warna kain
[sunting | sunting sumber]Tekelet | |
---|---|
Koordinat warna | |
Triplet hex | #007FFF |
sRGBB (r, g, b) | (0, 127, 255) |
CMYKH (c, m, y, k) | (255, 255, 0, 0) |
HSV (h, s, v) | (149°, 255%, 255%) |
Sumber | [Tidak ada sumber] |
B: Dinormalkan ke [0–255] (bita) H: Dinormalkan ke [0–100] (ratusan) |
- Allah memerintahkan untuk membuat tiga kain pembatas pada Kemah Suci yang terdiri dari empat macam benang atau kain, yaitu lenan halus yang dipintal (putih), [kain] ungu tua (atau lebih dekat ke biru), [kain] ungu muda (atau secara umum: ungu), dan [kain] (merah) kirmizi. Ketiga kain pembatas tersebut adalah
- tirai pintu gerbang pelataran (paling luar) (Keluaran 27:16)
- kain tenda untuk penutup bagian terdalam dari Kemah Suci (Keluaran 26:1)
- tabir pembatas Ruang Kudus dan Ruang Mahakudus (paling dalam) (Keluaran 26:31)
Selanjutnya juga kain dengan empat warna itu menjadi bagian dari baju jubah efod yang dipakai oleh Imam Besar (Keluaran 39:2–3)
Ungu tua (Biru)
[sunting | sunting sumber]Istilah "kain ungu tua" diterjemahkan dari kata "ṯə·ḵê·leṯ" (תכלת) yang dapat berarti "ungu kebiru-biruan" (bahasa Inggris: violet; "nila"; atau bahasa Inggris: turquoise/blue; "biru") Menurut bahasa Ibrani modern, kata tekelet berarti "biru langit" (bahasa Inggris: azure) dan koordinat warnanya seperti pada tabel "Tekelet", yang dipakai dalam bendera Israel modern. Dalam terjemahan bahasa Yunani dari abad ke-3 SM, Septuaginta, digunakan kata "ὑακίνθινος" (hyakinthinos), yang bermakna "biru", seperti bunga hyacinth Romawi (jenis yang berwarna biru dengan sedikit ungu). Kata Yunani ini dipakai dalam Wahyu 9:17.
Warna "tekelet" ini didapatkan dari sejenis kerang yang disebut "Khilazon"[9][10][11] yang pada zaman sekarang diidentifikasi sebagai spesies siput laut Hexaplex trunculus. Secara khusus digunakan untuk pakaian efod Imam Besar, kain tenda di Kemah Suci dan jumbai tzitzit (bahasa Ibrani: ציצית, jamak: tzitziot) yang dipasang di punca-punca jubah dari selendang sembahyang tallit dari dahulu sampai sekarang.[10]
Argaman | |
---|---|
Koordinat warna | |
Triplet hex | #8B0080 |
sRGBB (r, g, b) | (128, 0, 128) |
CMYKH (c, m, y, k) | (0, 100, 0, 50) |
HSV (h, s, v) | (300°, 100%, 50%) |
Sumber | [Tidak ada sumber] |
B: Dinormalkan ke [0–255] (bita) H: Dinormalkan ke [0–100] (ratusan) |
Ungu muda (Ungu)
[sunting | sunting sumber]- Istilah "kain ungu muda" diterjemahkan dari kata "argaman" (ארגמן, ’ar·gā·mān) yang dapat berarti "ungu kemerah-merahan" ("Ungu Tyre"; bahasa Inggris: purple; bahasa Yunani: porphyra). Menurut bahasa Ibrani modern, koordinat warnanya seperti pada tabel "Argaman". Warna "argaman" ini didapatkan dari sejenis siput laut, Bolinus brandaris, yang masih sekerabat dengan Hexaplex trunculus penghasil pewarna tekelet.
Shani | |
---|---|
Koordinat warna | |
Triplet hex | #DC143C |
sRGBB (r, g, b) | (220, 20, 60) |
CMYKH (c, m, y, k) | (0, 91, 73, 14) |
HSV (h, s, v) | (348°, 91%, 86%) |
Sumber | [Tidak ada sumber] |
B: Dinormalkan ke [0–255] (bita) H: Dinormalkan ke [0–100] (ratusan) |
Merah kirmizi
[sunting | sunting sumber]Istilah "kain kirmizi" diterjemahkan dari kata-kata "ṯō·la·‘aṯ shā·nî" (תלעת שני), yaitu nama sejenis serangga berbentuk ulat, Kermes ilicis, atau nama bahan pewarna "merah kirmizi" (bahasa Inggris: scarlet) yang dihasilkan oleh ulat tersebut, maupun benang/kain yang diwarnai oleh bahan itu. Menurut bahasa Ibrani modern, koordinat warnanya seperti pada tabel "Shani".
Tafsiran Kristen
[sunting | sunting sumber]Sejumlah komentator Kristen menafsirkan empat warna kain tersebut melambangkan Yesus Kristus. Kain-kain dengan empat warna itu secara khusus merupakan pembatas atau pintu jalan masuk. Dalam Injil Yohanes 14:6 Yesus mengatakan bahwa diri-Nya adalah "jalan" kepada Allah Bapa:[12]
- "Akulah jalan dan kebenaran dan hidup. Tidak ada seorangpun yang datang kepada Bapa, kalau tidak melalui Aku"[13]
Ini ditegaskan lagi dalam Surat Ibranipasal 10:19-22 yang menulis bahwa "tabir" pemisah Tempat Kudus (dengan Tempat Mahakudus) itu melambangkan Yesus Kristus:[14]
- ...Oleh darah Yesus kita sekarang penuh keberanian dapat masuk ke dalam tempat kudus, karena Ia telah membuka jalan yang baru dan yang hidup bagi kita melalui tabir, yaitu diri-Nya sendiri, dan kita mempunyai seorang Imam Besar sebagai kepala Rumah Allah.[15]
Keempat warna tersebut juga melambangkan karakter Yesus Kristus:[16]
Warna | Bahan | Bahasa Ibrani | Melambangkan |
---|---|---|---|
Putih | Lenan halus yang dipintal | shesh mashezar | Suci, tidak berdosa. |
Biru | Kain "ungu tua" | tekelet | Langit/sorga, Anak Allah yang turun dari sorga |
Ungu | Kain "ungu muda" | argaman | Raja, Tuan segala tuan (= Tuhan) |
Merah | Kain kirmizi | tola'at shani | Darah, pengorbanan sampai mati untuk menebus dosa |
Ilustrasi
[sunting | sunting sumber]-
Ruang dalam kemah suci
-
Pembagian Ruang Maha Kudus dan Ruang Kudus dalam kemah suci
-
Tabut perjanjian dan tutup pendamaian
-
Meja roti sajian
-
Kandil
Lihat pula
[sunting | sunting sumber]- Argaman (Ungu Tyre)
- Bolinus brandaris
- Hexaplex trunculus
- Kemah Suci
- Kermes ilicis
- Tekelet
- Bagian Alkitab yang berkaitan: Keluaran 25, Keluaran 27, Keluaran 30, Imamat 16, Matius 27, Kolose 1, Ibrani 9, Ibrani 10.
Referensi
[sunting | sunting sumber]- ^ W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 1. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 979-415-815-1, 9789794158159
- ^ J. Blommendaal. Pengantar kepada perjanjian lama. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857
- ^ Keluaran 12:40–41
- ^ Keluaran 26:1
- ^ Keluaran 26:31
- ^ Keluaran 26:33
- ^ The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.
- ^ Keluaran 26:35
- ^ "Techelet (Blue Thread)". Tzitzit and Tallis. Chabad Media Center. Diakses tanggal 9 April 2013.
- ^ a b Zohar, Gil. "Fringe Benefits - Kfar Adumim factory revives the lost commandment of tekhelet". www.ou.org. Diakses tanggal 14 March 2013.
- ^ Amir, Nina. "Lost thread of blue, tekhelet color reestablished". Religion & Spirituality. Clarity Digital Group LLC d/b/a Examiner.com.
- ^ Wells Bible Study - Tabernacle, Jesus
- ^ Yohanes 14:6
- ^ "Gleaning Exodus - Veil". Diarsipkan dari versi asli tanggal 2013-10-03. Diakses tanggal 2013-07-09.
- ^ Ibrani 10:19–21
- ^ (Inggris) The Tabernacle
Pranala luar
[sunting | sunting sumber]
- (Indonesia) Teks Keluaran 26 dari Alkitab SABDA
- (Indonesia) Audio Keluaran 26
- (Indonesia) Referensi silang Keluaran 26
- (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk Keluaran 26
- (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk Keluaran 26