Papers by Alexander L Lifshits
Несколько замечаний к запискам Афанасия Никитина «Хожение за три моря» (XV в.), 2024
The paper is devoted to several nonobvious places in the Afanasy Nikitin’s travel notes “Journey ... more The paper is devoted to several nonobvious places in the Afanasy Nikitin’s travel notes “Journey Beyond Three Seas” and proposes to revisit their discussion. The first part of the paper deals with toponyms. Thus, it is explained why Afanasy prefers the Arabic toponym Misyur to Egypt. In the next section attempts are made to interpret the doubtful toponym Myar/Myara, which is usually identified with Baku without sufficient justification, although among other toponyms it would be more appropriate to see in this name a distorted Myakka – Mecca. Then a new localization of the country of Shabat and the Shabait shelter of the Indian Sea on the map of the Indian peninsula is proposed, which connects geographical realities with the ethno-political context of the Bengal Sultanate. Further in the article, based on an analysis of the text, an assumption is made about which books might have been lost by Afanasy, on what the traveler’s lamentations about their absence are based, and why they could not have helped Afanasy to celebrate Christian holidays on time. It is proved that Afanasy can be considered as an “unbalanced bilingual,” since the text of the notes reflects the process of his loss of a sense of language. It is justified that the preserved version of the notes was created later, almost at the end of the journey.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Рукопись из Добромирских дебрей: о фрагментах Слепченского требника кон. XIII в., 2024
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriâ 8, Istoriâ, May 16, 2024
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Вісник Одеського національного університету. Бібліотекознавство, бібліографознавство, книгознавство, Jul 15, 2008
The article is devoted to the manuscript novel “Die asiatische Banise” almost forgotten nowadays ... more The article is devoted to the manuscript novel “Die asiatische Banise” almost forgotten nowadays which was translated from Russian into German in the middle of the XVIIIth century by a translator of the Academy of Sciences V.I.Lebedev. The survived variants of the novel make it possible to realize that the readers’ preferences of the noted magnates of the reign of Elizaveta Petrovna differed very little from those of their unknown contemporaries, and the requirements as to grammatical and spelling regularity of a manuscript text were quite far from the demands made to printed production. Nevertheless the manuscript books in the middle and the third quarter of the XVIIIth century wasn’t ejected to the periphery of the cultural life.Статья посвящена почти забытому ныне рукописному роману “Азиатская Баниза”, который был переведен на русский язык с немецкого в середине XVIII столетия переводчиком Академии наук В.И. Лебедевым. Сохранившиеся списки романа позволяют увидеть, что читательские предпочтения видных вельмож царствования Елизаветы Петровны мало отличались от пристрастий их никому неизвестных современников, а требования к грамматической и орфографической упорядоченности рукописного текста были далеки от требований, предъявляемых к типографской продукции. При этом рукописная книга в середине – третьей четверти XVIII века вовсе не вытеснена на периферию культурной жизни.Стаття присвячена майже забутому на цей час рукописному роману “Азіатська Баніза”, що був перекладений на російську мову з німецької у середині XVIII століття перекладачем Академії наук В. І. Лебедєвим. Списки роману, які збереглися, дозволяють побачити, що читацькі переваги видних вельмож царювання Елизавети Петрівні мало відрізнялися від пристрастей їх нікому не відомих сучасників, а вимоги до граматичної та орфографічної впорядкованості рукописного тексту були далекі від вимог, які ставились до типографської продукції. При цьому рукописна книга середини — третьої чверті XVIII століття зовсім не витіснена на переферію культурного життя
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik, 2016
Bookmarks Related papers MentionsView impact
О датировке стихираря из библиотеки Троице-Сергиевой лавры , 2003
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Тульские слухи 1812 г. (=Tula rumors of 1812), 2023
Статья посвящена частному письму, написанному в конце ноября 1812 г. в Туле и сохранившемуся в не... more Статья посвящена частному письму, написанному в конце ноября 1812 г. в Туле и сохранившемуся в небольшом архиве тульских и калужских дворян Иевлевых. Анализ документа позволяет установить автора и адресатов письма, автора дополнения к письму, упоминаемых людей и обстоятельства появления данного эпистолярного текста. Поводом для написания письма стали новости с полей сражений, которые дошли до губернского города и передаются дальше, вероятно, в имение, где живут адресаты. При этом события Отечественной войны предстают в полуфантастическом виде: перепутаны даты, имена военачальников, события. Часть сведений представляют собой благочестивые мифы. Автора письма, как кажется, не очень заботит правдоподобие или точность передачи информации. Единственное известие, которое передано без искажений,-новость о награждении фельдмаршала Кутузова орденом Св. Георгия 1-й степени и титулом князя Смоленского. Главное внимание в статье уделено причинам появления искажений и механизму формирования слухов; делаются выводы о том, что на самом деле волновало тульских помещиков поздней осенью 1812 г. Письмо публикуется с подробными комментариями. Ключевые слова: Россия, Отечественная война 1812 г., частная переписка, слухи Благодарности. При подготовке публикации использованы результаты проекта «Лингвосемиотические аспекты истории русской культуры: Средние века и раннее Новое время», выполняемого в рамках Программы фундаментальных исследований НИУ ВШЭ в 2023 г. Считаю также своим долгом поблагодарить за ценные замечания коллег, принявших участие в обсуждении этой статьи, особенно Е. В. Зименко и К. Г. Боленко.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Статья посвящена проблемам изучения лексики русского языка, относящейся к материальному миру перв... more Статья посвящена проблемам изучения лексики русского языка, относящейся к материальному миру первой трети XVIII в. Источником послужил недавно обнаруженный документ — реестр разнообразных предметов, оставшихся после смерти императрицы Екатерины I. Эта уникальная рукопись позволяет увидеть, насколько богат и разнообразен был утраченный пласт лексики, относящейся к повседневной жизни императорского двора.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Герменевтика древнерусской литературы, 2022
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Shagi / Steps
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Scando-Slavica
Bookmarks Related papers MentionsView impact
ШВАНК ОБ «ОДНОМ МОСКОВСКОМ ПАТРИАРХЕ» (1688), 2022
Among the numerous pieces of literature printed on the territory of German states in the 17th cen... more Among the numerous pieces of literature printed on the territory of German states in the 17th century, one can still find unknown sources on the history of Russian-European relations. The vocal work, composed by the Baroque music theoretician, composer and writer Georg Daniel Speer (1636–1707), is one of them. It has all the features of the earlier Fastnachtsspiel, or fabliau set to music with a considerable number of immodest details. Quiproquo in the bedroom is a traditional plot of these stories known throughout Europe, but in this case, “one Moscow patriarch” acts as the main character of opus. However, nothing will distinguish him from a German priest or a French abbot. On the contrary, music that accompanies the vocal piece is called Moscow Dance and probably reflects the composer’s ideas about secular music of Muscovy state. All this gives evidence to the fact that by the last quarter of the 17th century, Muscovy in ordinary consciousness of Europeans was turning from an exotic and fabulous territory into a country in the neighborhood, about which familiar jokes are told.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Shagi / Steps, 2021
Bookmarks Related papers MentionsView impact
ВИВЛIОθИКА: E-Journal of Eighteenth-Century Russian Studies, 2021
References to Dmitrii Anichkov’s Annotationes in logicam, metaphysicam et cosmologiam (1782) regu... more References to Dmitrii Anichkov’s Annotationes in logicam, metaphysicam et cosmologiam (1782) regularly appear in literature on Russian book history. However, this publication not only did not exist, but could not exist. Anichkov, following the classification put forth by Christian Wolf and Friedrich Baumeister, regarded cosmology as part of metaphysics. In fact, Anichkov’s textbook, entitled Annotationes in logicam et metaphysicam, which was published in 1782 and 1783, included two volumes that ontology and cosmology respectively. Both are yet to be explored.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
The article discusses the speech and non-verbal statements of Ivan Chlestakov, the main character... more The article discusses the speech and non-verbal statements of Ivan Chlestakov, the main character of Nikolaj Gogol′’s play The Inspector General. The analysis allows to observe how the author crafts the psychological authenticity of his hero, architecting Chlestakov’s background, which consists of fragments of the Russian capital’s culture of the time: Puškin and Karamzin, fashionable melodies and a famous reading-book, etc. The article also shows that most of the hero’s remarks are motivated by the logic of his thought, carefully developed by the writer.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Slovene
Nikolai Leskov is known for his love of language game, puns, rarely used words and word creation ... more Nikolai Leskov is known for his love of language game, puns, rarely used words and word creation — he usually employs all these tactics for constructing a narrator’s image. One of his most poorly studied works is of particular interest in this regard. Notes of the Unknown (1884) is a collection of short anecdotes, mainly from the life of the clergy. In this particular series, Leskov, while imitating someone else’s speech, also bares the narrator’s hypocrisy and turns his clerical rhetoric into an object of parody, the purpose of which is to indicate the need for the transition from state Orthodoxy to “spiritual Christianity” and for the revitalization of a dead word.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Slovene
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Palaeoslavistica: Lexicology and Textology. In commemoration of R. M. Cejtlin’s 100th birthday
The unique manuscript from the collection of the Library of the Moscow State University contains ... more The unique manuscript from the collection of the Library of the Moscow State University contains an incredible amount of errors and distortions of the sacred text. A significant part of them depends on the fact that the scribe was not familiar with Church Slavonic vocabulary or did not understand the meaning of some lexemes. It became possible in 15th century Russia – the period of the Second South Slavic Influence when a deliberate distance between the literary (Church-Slavonic) and dialectal languages dramatically increased.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Uploads
Papers by Alexander L Lifshits
вызывает сомнений, но столь же несомненно и кардинальное различие между такими, например, его отрезками, как домонгольское время, XIV столетие и эпоха Ивана Грозного. Сама парадоксальность подобного положения дел допускает два возможных пути формирования тематического номера. Один из них предполагает сосредоточенность на своеобразных «длинных
линиях» истории, долгоживущих культурных тенденциях, охватывающих если не все русское Средневековье, то, во всяком случае, значительную его часть. Другой путь может быть охарактеризован скорее как «метод высвеченных пятен», когда под одной обложкой собраны статьи, где предлагаются новаторские решения проблем, на первый взгляд частных, но на деле весьма репрезентативных для понимания как природы очередного витка древнерусской жизни, так и состояния научных исследований в соответствующей области. В целом мы отдавали предпочтение второму пути, отнюдь не чуждаясь первого. Сложилось так — и в этом отношении структура номера, на наш взгляд, соответствует некоему положению дел в эпоху Средневековья, — что преемственность и долгосрочность нагляднее всего можно показать, исследуя структуру власти, механизмы ее передачи и манифестации (ср. статьи Б. А. Успенского, А. Ф. Литвиной и автора этих строк). Мир рода и мир династии, взаимодействие которых также прочерчивает отдельную линию в истории допетровской Руси, с разных сторон затрагиваются в работах Р. И. Ханукаевой, А. Л. Корзинина и А. В. Майорова. Хрестоматийная тема отношений древнерусского государства с его ближайшими соседями перерастает в рассказ о многоликости самой Руси в эпоху Средневековья и неоднозначности такого явления, как соседство, идет ли речь о половцах (К. И. Гуревич), Польше и Великом княжестве Литовском (С. В. Полехов) или даже о татарах, как это происходит в уже упомянутой нами статье А. В. Майорова, — вообще говоря, не только она, но и другие представленные в номере тексты могли бы быть отнесены одновременно к нескольким тематическим блокам; это сложно организованное единство только радует составителя и, надеемся, вызовет интерес у читателя. Многое в подборе статей определяла и возможность продемонстрировать
ту целостность гуманитарного знания, которая отличает лучшие отечественные исследования собственной ранней истории. Искусствовед оказывается вовлечен в ономастическую проблематику (работа С. Г. Зюзевой), лингвист уточняет наши представления о социальном устройстве древних Новгорода
и Пскова (исследование А. А. Гиппиуса), текстологические проблемы сращиваются с проблемами исчисления времени (А. А. Фитискина), а история текстов, история вещей и история событий времен татаро-монгольского нашествия неразделимым образом переплетаются друг с другом (статья А. В. Лаврентьева). На фоне этой общей междисциплинарности только выигрывают, на наш взгляд, «монохромные» работы — от нового взгляда на слово, характерное
для позднесредневековой деловой письменности (А. Золтан), до публикации доселе неизвестной грамоты Стефана Батория (А. Л. Лифшиц) и рецензии на научное издание первой части диссертационного труда шведского пастора Бергиуса, создававшегося в самом конце интересующей нас эпохи, на рубеже XVII–XVIII вв. (А. А. Преображенская).