_Serie 1100
_Serie 1100
_Serie 1100
1100 serie
1100 serie
Sèrie 1100
1100 serie
155
156
INDICE Página
157
COCINAS A GAS SOBRE SOPORTE Y CON HORNO Serie 1100
CUCINE A GAS A GIORNO E SU FORNO • GAS RANGES WITH AND WITHOUT OVEN
GAS-HERDE MIT UND OHNE BACKOFEN • FOURNEAUX GAZ SANS ET AVEC FOUR
Rivestimenti esterni e piedini in acciaio INOX. Outer casing and feet in stainless steel.
Altezza del piano di lavoro regolabile da 840 a 900 mm. Adjustable worktop height, ranging from 840 to 900 mm.
Piani con spessore 2 mm. Top with thickness 2mm.
Cruscotti sagomati con comandi inclinati verso l’operatore. Shaped cooker control panel with knobs slanted towards the operator.
Bruciatori superiori a iamma stabilizzata, realizzati in ghisa nichelata. Nickel-plated top burners with stable lame.
Valvole di sicurezza a termocoppia con iamma pilota. Thermocouple safety valve with pilot light.
Griglie in ghisa smaltata nera resistente agli acidi con le razze lunghe per Acid-resistant black enamelled cast iron burner grates with long spokes
l’appoggio di pentole di piccole dimensioni. Bacinelle raccogligocce in suitable for supporting small pots and pans. Stainless steel drip bowls.
acciaio inox.
Gas oven model: Oven heating with stainless steel burner with self-stabili-
Modelli con forno a gas: riscaldamento con bruciatore in acciaio INOX a zing lame, and thermostatically-controlled temperature range from 100 to
iamma autostabilizata, temperatura controllata termostaticamente con 300°C, piezo ignition.
regolazione da 100 a 300°C, accensione piezzo.
Electric oven model: Independently regulated armoured heating elemen-
Modelli con forno elettrico: resistenze corazzate poste sul cielo e sul ts on oven roof and to the rear. Thermostatically-controlled temperature
fondo, con regolazione indipendente. Temperatura controllata termostati- range from 50 to 300°C. Safety thermostat.
camente regolabile da 50 a 300°C. Termostato di sicurezza.
Modelle mit Gasbackofen: Beheizung durch Edelstahlbrenner mit Modèles avec four au gaz: réchaufement avec brûleur en acier INOX à
automatisch stabilisierter Flamme, thermostatische Temperaturregelung lamme stabilisée automatiquement, température contrôlée par un ther-
zwischen 100 und 300 °C, Piezo-Zündung. mostat avec réglage de 100 à 300°C, allumage piézo.
Modelle mit Elektrobackofen: gekapselte Widerstände für Ober- und Modèles avec four électrique: résistances blindées situées sur le haut et
Unterhitze, getrennt regulierbar. Thermostatische Temperaturregelung le bas, avec réglage indépendant. Température contrôlée par un thermo-
zwischen 50 und 300 °C. Sicherheits thermostat. stat réglable de 50 à 300°C. Thermostat de sécurité.
10 10
kW kW
10 10
kW kW
- Las cocinas pueden ser también equipadas con quemadores de 3,5 - 5,7 - 7 kW. Por solicitudes contactar nuestro despacho comercial.
- Le cucine possono essere fornite anche con bruciatori da 3,5 - 5,7 - 7 Kw. Per eventuali richieste contattare il nostro uicio commerciale.
- The gas ranges can also be equiped with burners of 3,5 - 5,7 - 7 kW. For further requests please contact our sales department.
- Die Gas-Herde können auch mit 3,5 - 5,7 - 7 kW Brenner ausgerüstet werden. Für Anfragen wenden Sie sich an unsere Verkaufsabteilung.
- Les fourneaux gaz peuvent être livrée aussi avec brûleurs à 3,5 - 5,7 - 7 kW. Pour des requêtes, adressez vous à notre département vente.
158
COCINAS A GAS SOBRE SOPORTE Y CON HORNO Serie 1100
CUCINE A GAS A GIORNO E SU FORNO • GAS RANGES WITH AND WITHOUT OVEN
GAS-HERDE MIT UND OHNE BACKOFEN • FOURNEAUX GAZ SANS ET AVEC FOUR
Fuegos a gas • 2 Fuochi gas • Gas burners • Gas Tischherd • Feux gaz
Fuegos a gas • 2 Fuochi gas • Gas burners • Gas Tischherd • Feux gaz
Fuegos a gas • 2 Fuochi gas • Gas burners • Gas Tischherd • Feux gaz
Cocinas gas con horno y armario neutro • Cucine gas su forno e armadio neutro
Gas ranges with oven and neutral cupboard • Gas-Herde mit Backofen und neutralem Schrank
Fourneaux gaz avec four et placard neutre
Cocinas gas con horno y armario caliente • Cucine gas su forno e armadio caldo
Gas ranges with oven and electric cupboard • Gas-Herde mit Backofen und Wärmeschrank
Founeaux gaz avec four et armoire chaufante
* Dotación: 1 Rejilla cromada 89x53 - Dotazione: 1 griglia cromata 89x53 - Equipment: 1 chromed-wired grid 89x53 -
Austattung: 1 verchr. Rost 89x53 - Dotation: 1 grille chromée 89x53
159
COCINAS Eléctricas vitrocerámica Serie 1100
CUCINE ELETTRICHE VETROCERAMICA • ELECTRIC RANGES WITH CERAMIC GLASS
ELEKTROHERDE GLASKERAMIK • ELECTRIQUES VERRE CERAMIQUE
1100/90 VTCE
Rivestimenti esterni e piedini in acciaio INOX. Outer casing and feet in stainless steel.
Altezza del piano di lavoro regolabile da 840 a 900 mm. Adjustable worktop height, ranging from 840 to 900 mm.
Piani con spessore 2 mm. Top with thickness 2mm.
Cruscotti sagomati con comandi inclinati verso l’operatore. Shaped cooker control panel with knobs slanted towards the operator.
Piano vetroceramico infrangibile. Shatterproof ceramic glass hob.
Zona di cottura (270x270mm) contrassegnata da serigraia quadrata, Square 270x270mm cooking area display, indicating ideal pan size. 4 kW
indicante la misura del recipiente idale da utilizzare. power for each individual cooking zone.
Potenza a singola zona di 4 kW. Thermostatically-controlled temperature range from 70 to 450°C.
Temperatura regolabile tramite termostato da 70 a 450°C.
Electric oven model: Independently regulated armoured heating elemen-
Modelli con forno elettrico: resistenze corazzate poste sul cielo e sul ts on oven roof and to the rear.
fondo, con regolazione indipendente. Thermostatically-controlled temperature range from 50 to 300°C.
Temperatura controllata termostaticamente regolabile da 50 a 300°C.
Modelle mit Elektrobackofen: gekapselte Widerstände für Ober- und Modèles avec four électrique : résistances blindées situées sur le haut et
Unterhitze, getrennt regulierbar. le bas, avec réglage indépendant.
Thermostatische Temperaturregelung zwischen 50 und 300 °C. Température contrôlée par un thermostat réglable de 50 à 300°C.
Voltaje especial 20V/3F + 4% , otros 7% • Voltaggi speciali • Special voltage • Sonder spannung • Voltage spécial
160
COCINAS Eléctricas vitrocerámica Serie 1100
CUCINE ELETTRICHE VETROCERAMICA • ELECTRIC RANGES WITH CERAMIC GLASS
ELEKTROHERDE GLASKERAMIK • ELECTRIQUES VERRE CERAMIQUE
Modelo top
Versione Top • Top version • Tischplatteausführung • Elément top
8
1100/45 TVTC 12131057 45x110x28h Ac400V
Dotación: 1 Rejilla cromada 89x53 • Dotazione: 1 griglia cromata 89x53 - Equipment: 1 chromed-wired grid 89x53
Austattung: 1 verchr. Rost 89x53 - Dotation: 1 grille chromée 89x53
161
COCINAS ELÉCTRICAS A INDUCCIÓN Serie 1100
CUCINE ELETTRICHE A INDUZIONE • ELECTRIC INDUCTION RANGES
ELEKTRISCHE INDUKTIONSHERDE • ELECTRIQUES INDUCTION
550/90 VTCIND
Outer casing and feet in stainless steel. Außenwände und Stellfüße Edelstahl.
Adjustable worktop height, ranging from 840 to 900 mm. Höhe der Arbeitsplatte zwischen 840 und 900 mm regulierbar.
Top with thickness 2mm. Arbeitsplatte mit Stärke 2 mm.
Shaped cooker control panel with knobs slanted towards the operator. Abgerundete Bedienblenden und zum Bediener geneigte Bedienele-
Shatterproof ceramic glass hob. mente. Bruchsicheres Glaskeramikfeld.
Circular display identiies each cooking area. Jede Heizzone ist durch einen runden Aufdruck gekennzeichnet.
Induction cooktop equipped with sensor to detect pot or pan on sur- Induktionskochfeld mit Topferkennung auf der Heizzone und automa-
face top and automatically activate or disable heating operations. tischer Aktivierung/Deaktivierung der Heizfunktion, Überhitzungss-
Device installed to prevent overheating. chutz.
5 kW power for each individual cooking zone. Leistung je Heizzone 5 kW.
Revêtements extérieurs et pieds en acier INOX. Rivestimenti esterni e piedini in acciaio INOX.
Hauteur du plan de travail réglable de 840 à 900 mm. Altezza del piano di lavoro regolabile da 840 a 900 mm.
Plan avec epaisseur 2 mm. Piani con spessore 2 mm.
Consoles proilées avec commandes inclinées vers l’opérateur. Cruscotti sagomati con comandi inclinati verso l’operatore.
Plan en vitrocéramique incassable. Piano vetroceramico infrangibile.
Chaque zone de cuisson est indiquée par une sérigraphie ronde. Ogni zona di cottura é contrassegnata da una serigraia circolare.
Réchaufement obtenu avec une inductance équipée d’un dispositif Riscaldamento ottenuto con una induttanza dotata di dispositivo
de détection de présence du récipient de cuisson sur la zone de cuis- che rileva la presenza del recipiente di cottura sulla zona di cottura e
son et qui active/désactive automatiquement le réchaufement, et un attiva/disattiva automaticamente il riscaldamento, e dispositivo contro
dispositif contre l’échaufement. il surriscaldamento. Potenza 5 kW cada zona.
Puissance 5 kW par zone.
Voltaje especial 20V/3F + 4% , otros 7% • Voltaggi speciali • Special voltage • Sonder spannung • Voltage spécial
162
COCINAS ELÉCTRICAS A INDUCCIÓN Serie 1100
CUCINE ELETTRICHE A INDUZIONE • ELECTRIC INDUCTION RANGES
ELEKTRISCHE INDUKTIONSHERDE • ELECTRIQUES INDUCTION
LxPxH EL.
Mod. Cod. € (cm) kW
m³/Kg
163
PLACA RADIANTE GAS Serie 1100
CUCINE TUTTAPIASTRA GAS • GAS SOLID TOPS
GLÜHPLATTENHERDE • PLAQUE COUP-DE-FEU GAZ
Outer casing and feet in stainless steel. Outer casing and feet in stainless steel.
Adjustable worktop height, ranging from 840 to 900 mm. Adjustable worktop height, ranging from 840 to 900 mm.
Top with thickness 2mm. Top with thickness 2mm.
Plate and central rings in cast iron. Plate and central rings in cast iron.
Steel burner controlled by thermocouple safety valve. Steel burner controlled by thermocouple safety valve.
Piezo electric lighter. Piezo electric lighter.
Plate temperature regulation, ranging from 50° to 500°C. Plate temperature regulation, ranging from 50° to 500°C.
Thermocouple safety valve with pilot light. Thermocouple safety valve with pilot light.
Open lame model: 13 kW burners. Open lame model: 13 kW burners.
Model with gas oven: Oven heating with stainless steel burner with Model with gas oven: Oven heating with stainless steel burner with
self-stabilizing lame, and thermostatically-controlled temperature range self-stabilizing lame, and thermostatically-controlled temperature range
from 100 to 300°C. from 100 to 300°C.
Electric oven model: Independently regulated armoured heating elemen- Electric oven model: Independently regulated armoured heating elemen-
ts on oven roof and to the rear. ts on oven roof and to the rear.
Thermostatically-controlled temperature range from 50 to 300°C. Thermostatically-controlled temperature range from 50 to 300°C.
Modelle mit Gasbackofen: Beheizung durch Edelstahlbrenner mit Modèles avec four au gaz: réchaufement avec brûleur en acier INOX à
automatisch stabilisierter Flamme, thermostatische Temperaturregelung lamme stabilisée automatiquement, température contrôlée par un ther-
zwischen 100 und 300 °C. mostat avec réglage de 100 à 300°C.
Modelle mit Elektrobackofen: gekapselte Widerstände für Ober- und Modèles avec four électrique: résistances blindées placées sur le haut et
Unterhitze, getrennt regulierbar. le bas, avec réglage indépendant.
Thermostatische Temperaturregelung zwischen 50 und 300 °C. Température, contrôlée par thermostat, réglable de 50 à 300°C.
Voltaje especial 20V/3F + 4% , otros 7% • Voltaggi speciali • Special voltage • Sonder spannung • Voltage spécial
164
COCINAS ELÉCTRICAS A INDUCCIÓN Serie 1100
CUCINE ELETTRICHE A INDUZIONE • ELECTRIC INDUCTION RANGES
ELEKTRISCHE INDUKTIONSHERDE • ELECTRIQUES INDUCTION
Con horno
Versione su forno • With oven • Mit Backofen • Avec four
* Dotación: 1 Rejilla cromada 89x53 - Dotazione: 1 griglia cromata 89x53 - Equipment: 1 chromed-wired grid 89x53
Austattung: 1 verchr. Rost 89x53 - Dotation: 1 grille chromée 89x53
165
PLACA RADIANTE ELÉCTRICAS Serie 1100
CUCINE TUTTAPIASTRA ELETTRICA • ELECTRIC SOLID TOPS • ELEKTRO
GLÜHLPLATTENHERDE • CUISINIÈRES COUP DE FEU ÉLECTRIQUE
1100/90 CTEE
Rivestimenti esterni e piedini in acciaio INOX. Outer casing and feet in stainless steel.
Altezza dal piano di lavoro regolabirle da 840 a 900 mm. Adjustable worktop height, ranging from 840 to 900 mm.
Piani con spessore 2 mm. Top with thickness 2mm.
Il riscaldamento di ciacuna zona di cottura é ottenuto mediante Heating for each area is carried out by radiant elements controlled
elemento ad irraggiamento controllato con termostato di sicurezza. by a safety thermostat.
Regolazione temperatura da 50 a 400°C tramite termostato. Thermostatically-regulated temperature range of 50 to 400°C.
Modelli con forno elettrico: resistenze corazzate poste sul cielo e Model with electric oven: Independently regulated armoured
sul fondo, con regolazione indipendente. heating elements on oven roof and to the rear.
Temperatura controllata termostaticamente regolabile da 50 a Thermostatically-controlled temperature range from 50 to 300°C.
300°C.
Modelle mit Elektrobackofen: gekapselte Widerstände für Ober- Modèles avec four électrique: résistances blindées placées sur le
und Unterhitze, getrennt regulierbar. haut et sur le bas, avec réglage indépendant.
Thermostatische Temperaturregelung zwischen 50 und 300 °C. Température contrôlée par un thermostat réglable de 50 à 300°C.
Voltaje especial 20V/3F + 4% , otros 7% • Voltaggi speciali • Special voltage • Sonder spannung • Voltage spécial
166
PLACA RADIANTE ELÉCTRICAS Serie 1100
CUCINE TUTTAPIASTRA ELETTRICA • ELECTRIC SOLID TOPS • ELEKTRO
GLÜHLPLATTENHERDE • CUISINIÈRES COUP DE FEU ÉLECTRIQUE
Dotación: 1 Rejilla cromada 89x53 - Dotazione: 1 griglia cromata 89x53 - Equipment: 1 chromed-wired grid 89x53
Austattung: 1 verchr. Rost 89x53 - Dotation: 1 grille chromée 89x53
167
BAÑO MARIA GAS Y ELÉCTRICO Y SARTEN MULTIPLO ELÉCTRICO Serie 1100
BAGNO MARIA A GAS ED ELETTRICI E BRASIERA MULTIUSO
GAS AND ELECTRIC BAIN MARIES AND ELECTRIC MULTI COOKING BRATT PAN
GAS-ELEKTRO WASSERBÄDER MIT ELEKTRO MULTI-BRÄTER
BAIN-MARIE GAZ ET ELECTRIQUE ET MULTI-SAUTEUSE ÉLECTRIQUE
1100/45 CBG
Rivestimenti esterni e piedini in acciaio INOX. Outer casing and feet in stainless steel.
Altezza del piano di lavoro regolabile da 840 a 900 mm. Adjustable worktop height, ranging from 840 to 900 mm.
Piani con spessore 2 mm. Top with thickness 2mm.
Dimensioni vasche Gastro Norm. Gastro Norm bowl.
Falso fondo forato per appoggio recipienti. Perforated false bottom to support recipients.
Temperature regolabili da 30° a 90°C. Temperature regulation from 30° to 90°C.
Vasca dotata di livello troppopieno. Bowl equipped with overlow device.
Versione gas: bruciatore comandati da valvole termostatiche di sicu- Gas model: burner controlled by thermocouple thermostat safety
rezza a termocoppia e accensione piezo. valve and piezo electric lighter.
Versione elettrica: resistenze corazzate posizionate esternamente Electric model: Armoured heater mounted on the outside of the
alla vasca. bowl.
Außenwände und Stellfüße Edelstahl. Revêtements extérieurs et pieds en acier INOX.
Höhe der Arbeitsplatte zwischen 840 und 900 mm regulierbar. Hauteur du plan de travail réglable de 840 à 900 mm.
Arbeitsplatte mit Stärke 2 mm. Plan avec epaisseur 2 mm.
Abmessungen Gastronorm-Behälter. Dimensions des bacs Gastro Norm.
Gelochter Ablageboden für Behälter. Faux fond perforé pour poser les récipients.
Temperatureinstellung zwischen 30 und 90 °C. Températures réglages de 30° à 90°C.
Becken mit Überlaufgarnitur. Cuve équipée d’un niveau de trop plein.
Gasbeheizte Ausführung: Brennerregelung durch Sicherheits-Ther- Version gaz: brûleurs commandés par des soupapes thermostatiques
mostatventile mit Thermoelement und Piezozündung. de sécurité à thermocouple et allumage piézo.
Elektrische Ausführung: gekapselte Heizwiderstände außerhalb des Version électrique: résistances blindées placées à l’extérieur du bac.
Beckens.
168
BAÑO MARIA GAS Y ELÉCTRICO Y SARTEN MULTIPLO ELÉCTRICO Serie 1100
BAGNO MARIA A GAS ED ELETTRICI E BRASIERA MULTIUSO
GAS AND ELECTRIC BAIN MARIES AND ELECTRIC MULTI COOKING BRATT PAN
GAS-ELEKTRO WASSERBÄDER MIT ELEKTRO MULTI-BRÄTER
BAIN-MARIE GAZ ET ELECTRIQUE ET MULTI-SAUTEUSE ÉLECTRIQUE
Modelo top
Versione Top • Top version • Tischplatteausführung • Elément top
Bacinelle non in dotazione • Containers are not included • Behälter sind im Preis nicht inbegrifen
Bacs G/N pas compris dans le prix • Recipientes no incluidos en el precio
h = 10,9
30,6
51
169
FRY-TOP A GAS Serie 1100
FRY TOP A GAS • FRY TOP A GAS • GAS GRIDDLE PLATES
GAS-GRILLPLATTEN • GRILLADES GAZ
1100/90 FTTGG
Rivestimenti esterni e piedini in acciaio INOX. Outer casing and feet in stainless steel.
Altezza del piano di lavoro regolabile da 840 a 900 mm. Adjustable worktop height, ranging from 840 to 900 mm.
Piani con spessore 2 mm. Top with thickness 2mm .
Piastre di cottura realizzate con supericie satinata e supericie rivestita Enameled hot plate surface, with hard polished chrome plating, avai-
con cromo duro lucido, tutte disponibili nella versione liscia, mista o lable in smooth, ribbed or mixed inish versions.
rigate. Large grease drawer.
Cassetto di raccolta grassi di grandi dimensioni.
Gas model: Burner with self-stabilizing lame. Thermostat safety valve
Versione gas: bruciatore a iamma autostabilizzata. Valvola termosta- with thermocouple (110-280°C).
tica di sicurezza con termocoppia (110-280°C).
Gasbeheizte Ausführung: Brenner mit automatisch stabilisierter Version gaz: brûleur à lamme stabilisée automatiquement. Soupape
Flamme. Sicherheits-Thermostatventil mit Thermoelement (110- thermostatique de sécurité avec thermocouple (110-280°C).
280°C).
170
FRY-TOP A GAS Serie 1100
FRY TOP A GAS • FRY TOP A GAS • GAS GRIDDLE PLATES
GAS-GRILLPLATTEN • GRILLADES GAZ
Versión Top • Versione Top 1 lato • Top version- Tischplatteausführung • Elément top
Plancha cromada • Piastra cromata • Chromium plate • Ausführung mit Chromplatte • Version chromee
Plancha cromada • Piastra cromata • Chromium plate • Ausführung mit Chromplatte • Version chromee
Plancha cromada • Piastra cromata • Chromium plate • Ausführung mit Chromplatte • Version chromee
Con horno
Versione su forno • With oven • Mit Backofen • Avec four
* Dotación: 1 Rejilla cromada 89x53 - Dotazione: 1 griglia cromata 89x53 - Equipment: 1 chromed-wired grid 89x53 -
Austattung: 1 verchr. Rost 89x53 - Dotation: 1 grille chromée 89x53
171
FRY-TOP ELÉCTRICOS Serie 1100
FRY TOP ELETTRICI • ELECTRIC GRIDDLE PLATES
ELEKTRO-GRILLPLATTEN • GRILLADES ELECTRIQUES
1100/90 FTEE
Rivestimenti esterni e piedini in acciaio INOX. Outer casing and feet in stainless steel.
Altezza del piano di lavoro regolabile da 840 a 900 mm. Adjustable worktop height, ranging from 840 to 900 mm.
Piani con spessore 2 mm. Top with thickness 2mm.
Piastre di cottura realizzate con supericie satinata e supericie rivestita Enameled hot plate surface, with hard polished chrome plating, avai-
con cromo duro lucido, tutte disponibili nella versione liscia, mista o lable in smooth, ribbed or mixed inish versions.
rigate. Large grease drawer.
Cassetto di raccolta grassi di grandi dimensioni.
Electric model: incoloy armoured heaters. Thermostatically-control-
Versione elettrica: riscaldamento per mezzo di resistenze corazzate led temperature range from 110 to 280°C. Safety thermostat.
in incoloy. Temperatura di cottura controllata termostaticamente e
regolabile da 110 a 280°C. Termostato di sicurezza .
Elektrische Ausführung: Beheizung durch gekapselte Incoloy-Wi- Version électrique: réchaufement par des résistances blindées en in-
derstände. Thermostatische Temperaturregelung zwischen 110 und coloy. Température de cuisson contrôlée par un thermostat et réglable
280 °C. Sicherheitsthermostat. de 110 à 280°C. Thermostat de sécurité.
172
FRY-TOP ELÉCTRICOS Serie 1100
FRY TOP ELETTRICI • ELECTRIC GRIDDLE PLATES
ELEKTRO-GRILLPLATTEN • GRILLADES ELECTRIQUES
LxPxH EL.
Mod. Cod. € (cm) kW
m³/Kg
Versión Top • Versione Top 1 lato • Top version- Tischplatteausführung • Elément top
Plancha cromada • Piastra cromata • Chromium plate • Ausführung mit Chromplatte • Version chromee
Plancha cromada • Piastra cromata • Chromium plate • Ausführung mit Chromplatte • Version chromee
Plancha cromada • Piastra cromata • Chromium plate • Ausführung mit Chromplatte • Version chromee
Con horno
Versione su forno • With oven • Mit Backofen • Avec four
Dotación: 1 Rejilla cromada 89x53 - Dotazione: 1 griglia cromata 89x53 - Equipment: 1 chromed-wired grid 89x53
Austattung: 1 verchr. Rost 89x53 - Dotation: 1 grille chromée 89x53
173
CUECE-PASTAS GAS Y ELÉCTRICOS Serie 1100
CUOCIPASTA GAS ED ELETTRICI • GAS AND ELECTRIC PASTA-COOKER
ELEKTRO UND GAS NUDELKOCHER • CUISIÈURS À PÂTE À GAZ ET ÉLECTRIQUES
Rivestimenti esterni e piedini in acciaio INOX. Outer casing and feet in stainless steel.
Altezza del piano di lavoro regolabile da 840 a 900 mm. Adjustable worktop height, ranging from 840 to 900 mm.
Piani con spessore 2 mm. Top with thickness 2mm.
Vasche stampate con angoli arrotondati, in acciaio inox AISI 316 per Molded AISI 316 stainless steel pan with rounded edges to guarantee
garantire la massima resistenza alla corrosione. maximum corrosion resistance.
Erogatore acqua in acciaio inox e scarico a pavimento. Stainless steel water dispenser and water discharge unit at ground
level.
Versione elettrica: riscaldamento tramite resistenza corazzata in ac-
ciaio AISI 304 situata in vasca e ruotabile di 90° per favorire la pulizia. Electric model: AISI 304 stainless steel armoured heaters positioned
in the bowl for heating operations; rotatable 90° to allow cleaning.
Versione gas: riscaldamento tramite bruciatore in acciaio inossida-
bile posizionato esternamente alla vasca. Valvola gas di sicurezza con Gas model: Stainless steel burner mounted on the outside of the
termocoppia e accensione elettrica. bowl for heating operations. Gas safety valve with thermocouple, and
electric ignition.
Elektrische Ausführung: Beheizung durch gekapselten Widerstand Version électrique: réchaufement à l’aide d’une résistance blindée
aus Edelstahl Aisi 304 im Becken, Widerstand um 90° drehbar für pro- en acier AISI 304 située dans la cuve et déplaçable à 90° pour faciliter
blemlose Beckenreinigung. le nettoyage.
Gasbeheizte Ausführung: Beheizung durch Edelstahlbrenner au- Version gaz: réchaufement à l’aide d’un brûleur en acier inoxydable
ßerhalb des Beckens. Sicherheitsventil mit Thermoelement, elektrische placé à l’extérieur de la cuve. Soupape de sécurité gaz avec thermo-
Zündung. couple et allumage électrique.
174
CUECE-PASTAS GAS Y ELÉCTRICOS Serie 1100
CUOCIPASTA GAS ED ELETTRICI • GAS AND ELECTRIC PASTA-COOKER
ELEKTRO UND GAS NUDELKOCHER • CUISIÈURS À PÂTE À GAZ ET ÉLECTRIQUES
Modelo con armario 1 lado • Versione armadiata 1 lato • 1 side element with cupboard
Einseitiges Element mit geschlossenem Unterbau • Version placard ferné sur un côté
Modelo con armario 1 lado • Versione armadiata 1 lato • 1 side element with cupboard
Einseitiges Element mit geschlossenem Unterbau • Version placard ferné sur un côté
Canastos no incluidos en el precio • Cestelli non in dotazione • Baskets are not included
Körbe im Preis nicht imbegrifen • Bacs pas compris dans le prix
COP 2591950
Combinaciones posibles por cada cuba • Abbinamenti possibili per ogni vasca
Possible baskets composition • Mögliche Körbe-Kombinationen
Compositions possibles pour chaque cuve
E A B C D
E A B C D
2591611 2591612 2591613 2591614 2591615
175
FREIDORAS A GAS Y ELÉCTRICAS Serie 1100
FRIGGITRICI GAS ED ELETTRICHE • GAS AND ELECTRIC DEEP FAT FRYERS
ELEKTRO UND GAS FRITEUSEN • FRITEUSES GAZ ET ÉLECTRIQUES
Rivestimenti esterni e piedini in acciaio INOX. Outer casing and feet in stainless steel.
Altezza del piano di lavoro regolabile da 840 a 900 mm. Adjustable worktop height, ranging from 840 to 900 mm.
Piani con spessore 2 mm. Top with thickness 2mm.
Vasche in acciaio inox AISI 18/10 con zona fredda e zona espansione AISI 18/10 stainless steel pan, with cool zone and foam area.
schiume. Rubinetti di scarico olio. Oil discharge tap.
Bacinelle raccogli olio a richiesta. Oil drip pan available upon request.
Termostato di sicurezza (230°C) contro sovratemperature eccessive Safety thermostat (230°C) to prevent oil overheating.
dell’olio
Electric model: AISI 304 stainless steel armoured heaters positio-
Versione elettrica: riscaldamento tramite resistenza corazzata in ac- ned in the bowl for heating operations; rotatable more than 90°. Oil
ciaio inox AISI 304 interna alla vasca e ruotabile di oltre 90°. Tempera- temperature controlled by mechanical thermostat with a range from
tura dell’olio controllata tramite termostato meccanico con regolazio- 100 to 190°C.
ne da 100 a 190°C.
Gas model: Stainless steel burner mounted on the outside of the
Versione gas: riscaldamento tramite bruciatore in acciaio inox esterno bowl for heating operations. Oil temperature controlled by mechani-
alla vasca .Temperatura dell’olio controllata tramite termostato mecca- cal thermostat with a range from 100 to 190°C.
nico con regolazione da 100 a 190°C.
176
FREIDORAS A GAS Y ELÉCTRICAS Serie 1100
FRIGGITRICI GAS ED ELETTRICHE • GAS AND ELECTRIC DEEP FAT FRYERS
ELEKTRO UND GAS FRITEUSEN • FRITEUSES GAZ ET ÉLECTRIQUES
Equipada con 1 canasto 10Lt. • Dotazione n.1 cestello 10Lt. • 1 Basket 10Lt. included
1Korb 10Lt.: standard Ausrüstung • 1 Panier 10Lt. compris
Equipada con 2 canastos 10Lt. • Dotazione n.2 cestelli 10Lt. • 2 Baskets 10Lt. included
2 Körbe 10Lt.: standard Ausrüstung • 2 Paniers 10Lt. compris
15,7x32x12,2h cm
10Lt
177
ELEMENTOS NEUTROS Serie 1100
ELEMENTI NEUTRI • NEUTRAL UNITS
ARBEISPLATTEN • ELEMENTS NEUTRES
1100/90 ENC
Rivestimenti esterni e piedini in acciaio INOX. Outer casing and feet in stainless steel.
Altezza del piano di lavoro regolabile da 840 a 900 mm. Adjustable worktop height, ranging from 840 to 900 mm.
Piani con spessore 2 mm. Top with thickness 2mm.
Versione con cassetto: cassetti atti a contenere bacinelle di altezza Model with drawer: Drawers to contain bowls (max. 150-mm high),
massima 150mm, guide cassetto isse. ixed drawer rails.
Ausführung mit Schublade: Schubladen für max. 150 mm hohe Version avec tiroir : tiroirs pouvant contenir des bacs d’une hauteur
Behälter, feste Schubladenführungen. maximum de 150mm, rails tiroir ixes.
178
ELEMENTOS NEUTROS Serie 1100
ELEMENTI NEUTRI • NEUTRAL UNITS
ARBEISPLATTEN • ELEMENTS NEUTRES
Version Top • Versione Top 1 lato • Top version- Tischplatteausführung • Elément top
Modelo top pasante con cajón • Versione Top passante con cassetto
Pass-through top version with drawer • Beidseitige Tischplatteausführung mit Schublade
Elément top traversant avec tiroir
Versión neutra pasante con cajón • Versione a giorno passante con cassetto
Pass-through neutral unit with drawer • Beidseiter ofener Unterbau mit Schublade
Elément neutre traversant avec tiroir
179
ACCESORIOS Serie 1100
ACCESSORI • ACCESSORIES - ZUBEHORE • ACCESSOIRES
Horno a gas
Forno gas • Gas oven • Gas backofen • Four à gaz
Horno eléctrico
Forno elettrico • Electric oven • Elektro Backofen • Four électrique
Base abierta
110/45B 45x110x62h
110/90B 90x110x62h
Base abierta
55/45B 45x55x62h
55/90B 90x55x62h
Kit armario caliente ventilado con puertas • Kit armadio caldo ventilato con porte
Kit for fan assisted heated cupboard with doors • Belüfteter Wärmeschranksatz mit Türen
Kit pour armoire chaufante avec portes
SPS 60x40
180
ACCESORIOS Serie 1100
ACCESSORI • ACCESSORIES - ZUBEHORE • ACCESSOIRES
LxPxH
Mod. Cod. € (cm)
Puerta
Porta • Door • Tür • Porte
Zócalo
Zoccolo • Plinth • Sockelblende • Socle
ZC x 1 ml
Kit ruedas
Kit ruote • Set of wheels • Satz räder • Kit roulettes
2591190 Ø =80
Grifo
Rubinetto • Water tap • Wasserhahn • Robinet de l’eau
Grifo
Rubinetto • Water tap • Wasserhahn • Robinet de l’eau
6A022760
2519486 39,6x34,8
Planchas ranuradas
Piastra rigata • Ribbed cast-iron plate • Gusseisenplatte gerillt • Plaque rajée en fonte
2519488 39,6x34,8
181
ACCESORIOS Serie 1100
ACCESSORI • ACCESSORIES - ZUBEHORE • ACCESSOIRES
Pasamano perimétrico
Corrimano perimetrale • Perimetral handrail • Perimeter Handleiste
Barre de dressage périmètre
Pasamano frontal
Corrimano frontale • Frontal handrail • Vordere Handleiste • Front barre de dressage
CMT11 2593599
Estructura porta-fuentes
Struttura porta teglie • Tray holder structure • Backblechablage • Structure porte-plaque
Montante neutro
Montante neutro • Column • Träger • Montant
CCPG110N
182
ACCESORIOS Serie 1100
ACCESSORI • ACCESSORIES - ZUBEHORE • ACCESSOIRES
LxPxH
Mod. Code € (cm)
4
mod. 45 Cajones
CASS45 2592970
GN 1/1 h 10 cm Cassetti-Drawers
Schubladen • Tiroirs
8
mod.90 Cajones
CASS90 2592975
GN 1/1 h 10 cm Cassetti-Drawers
Schubladen • Tiroirs
Estructura de aluminio
Struttura alluminata • Aluminium frame • Aluminium-Rahmen
Structure en aluminium
ST1113A 135x110
ST1118A 180x110
ST1122A 225x110
ST1127A 270x110
Estructura de INOX
Struttura INOX • INOX frame • CNS-Rahmen • Structure en INOX
ST1113X 135x110
ST1118X 180x110
ST1122X 225x110
ST1127X 270x110
Estructura de INOX
Struttura INOX • INOX frame • CNS-Rahmen • Structure en INOX
SP1113X 135x110
SP1118X 180x110
SP1122X 225x110
Pies
Piedi • Feet • Füsse • Pieds
GA 2564200
GB 2564210
GA GB
183
ACCESORIOS Serie 1100
ACCESSORI • ACCESSORIES - ZUBEHORE • ACCESSOIRES
LxPxH
Mod. Cod. € (cm)
Zócalo anterior
Zoccolatura frontale • Front kick plate • Frontsockel • Plinthe frontale
ZF11_45 mod. 45 cm
ZF11_90 mod. 90 cm
ZF11_135 mod. 135 cm
ZF11_180 mod. 180 cm
ZF11_225 mod. 225 cm
X11ZL
ZF11_270 mod. 270 cm XZF...
Zócalo lateral
Zoccolatura laterale • Side kick plate • Seitensockel • Plinthe latérale
11ZL
Panel lateral
Parete laterale
VERN LAT Lateral panel
Seiten Wand
Coté laterale
4
VERN 4 X Cajones
CASS Cassetti-Drawers
Schubladen • Tiroirs
8
VCERN 8 X Cajones
CASS Cassetti-Drawers
Schubladen • Tiroirs
Puerta
VERN PORTA Porta - Port
Port - Porte
184
185
Pastelería
Pasticceria
186