Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

_Serie 1100

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 32

Serie 1100

1100 serie
1100 serie
Sèrie 1100
1100 serie

155
156
INDICE Página

Cocinas a gas sobre soporte y con horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158-159

Cocinas eléctricas vitrocerámica ...................................................................................... 160-161

Cocinas eléctricas a inducción .......................................................................................... 162-163

Placa radiante gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164-165

Placa radiante eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166-167

Baño maría gas y eléctrico y Sartén multiuso eléctrica ............................................ 168-169

Fry-top a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170-171

Fry-top eléctricos ................................................................................................................... 172-173

Cuece-pastas gas y eléctricos ............................................................................................ 174-175

Freidoras a gas y eléctricas ................................................................................................. 176-177

Elementos neutros ................................................................................................................ 178-179

Accesorios ................................................................................................................................ 180-184

157
COCINAS A GAS SOBRE SOPORTE Y CON HORNO Serie 1100
CUCINE A GAS A GIORNO E SU FORNO • GAS RANGES WITH AND WITHOUT OVEN
GAS-HERDE MIT UND OHNE BACKOFEN • FOURNEAUX GAZ SANS ET AVEC FOUR

Revestimientos externos y pies en acero INOXIDABLE.


Altura de la supericie de trabajo regulable de 840 a 900 mm.
Plano con espesor 2 mm.
Tablero con comandos inclinados hacia el operador.
Quemadores superiores de llama estabilizada, fabricados en hierro fundi-
do niquelado.
Válvulas de seguridad de termopar con llama piloto.
Parrillas en hierro fundido esmaltado negro resistentes a los ácidos con las
barras largas para apoyar ollas de pequeñas dimensiones.
Bandeja recoge-gotas en acero inoxidable.

Modelos con horno a gas: calentamiento con quemador en acero INOXI-


DABLE con llama autoestabilizada, temperatura controlada termostáticam-
ente con regulación de 100 a 300°C, encendido piezo.

Modelos con horno eléctrico: resistencias revestidas ubicadas en la parte


superior y al fondo, con regulación independiente. Temperatura controla-
1100/90 CGGP da termostáticamente regulable de 50 a 300°C. Termostato de seguridad.

Rivestimenti esterni e piedini in acciaio INOX. Outer casing and feet in stainless steel.
Altezza del piano di lavoro regolabile da 840 a 900 mm. Adjustable worktop height, ranging from 840 to 900 mm.
Piani con spessore 2 mm. Top with thickness 2mm.
Cruscotti sagomati con comandi inclinati verso l’operatore. Shaped cooker control panel with knobs slanted towards the operator.
Bruciatori superiori a iamma stabilizzata, realizzati in ghisa nichelata. Nickel-plated top burners with stable lame.
Valvole di sicurezza a termocoppia con iamma pilota. Thermocouple safety valve with pilot light.
Griglie in ghisa smaltata nera resistente agli acidi con le razze lunghe per Acid-resistant black enamelled cast iron burner grates with long spokes
l’appoggio di pentole di piccole dimensioni. Bacinelle raccogligocce in suitable for supporting small pots and pans. Stainless steel drip bowls.
acciaio inox.
Gas oven model: Oven heating with stainless steel burner with self-stabili-
Modelli con forno a gas: riscaldamento con bruciatore in acciaio INOX a zing lame, and thermostatically-controlled temperature range from 100 to
iamma autostabilizata, temperatura controllata termostaticamente con 300°C, piezo ignition.
regolazione da 100 a 300°C, accensione piezzo.
Electric oven model: Independently regulated armoured heating elemen-
Modelli con forno elettrico: resistenze corazzate poste sul cielo e sul ts on oven roof and to the rear. Thermostatically-controlled temperature
fondo, con regolazione indipendente. Temperatura controllata termostati- range from 50 to 300°C. Safety thermostat.
camente regolabile da 50 a 300°C. Termostato di sicurezza.

Außenwände und Stellfüße Edelstahl. Revêtements extérieurs et pieds en acier INOX.


Höhe der Arbeitsplatte zwischen 840 und 900 mm regulierbar. Hauteur du plan de travail réglable de 840 à 900 mm.
Arbeitsplatte mit Stärke 2 mm. Plan avec epaisseur 2 mm.
Abgerundete Bedienblenden und zum Bediener geneigte Bedienelemente. Consoles proilées avec commandes inclinées vers l’opérateur.
Obere Brenner mit stabilisierter Flamme aus vernickeltem Gusseisen. Brûleurs supérieurs à lamme stabilisée, réalisés en fonte nickelée.
Sicherheitsventile mit Thermoelement und Zündlamme. Soupapes de sécurité à thermocouple avec lamme pilote.
Topfträger aus emailliertem Gusseisen, säurebeständig mit verlängerten Grilles en fonte émaillée noire résistante aux acides avec les rayons longs
Stegen für kleine Topfdurchmesser. pour l’appui de casseroles de petites tailles.
Tropfenschale aus Edelstahl. Bacs récupérateurs gouttes en acier inox.

Modelle mit Gasbackofen: Beheizung durch Edelstahlbrenner mit Modèles avec four au gaz: réchaufement avec brûleur en acier INOX à
automatisch stabilisierter Flamme, thermostatische Temperaturregelung lamme stabilisée automatiquement, température contrôlée par un ther-
zwischen 100 und 300 °C, Piezo-Zündung. mostat avec réglage de 100 à 300°C, allumage piézo.

Modelle mit Elektrobackofen: gekapselte Widerstände für Ober- und Modèles avec four électrique: résistances blindées situées sur le haut et
Unterhitze, getrennt regulierbar. Thermostatische Temperaturregelung le bas, avec réglage indépendant. Température contrôlée par un thermo-
zwischen 50 und 300 °C. Sicherheits thermostat. stat réglable de 50 à 300°C. Thermostat de sécurité.

Standard 550/90 1100/45 1100/90 1100/135

10 10
kW kW

10 10
kW kW

- Las cocinas pueden ser también equipadas con quemadores de 3,5 - 5,7 - 7 kW. Por solicitudes contactar nuestro despacho comercial.
- Le cucine possono essere fornite anche con bruciatori da 3,5 - 5,7 - 7 Kw. Per eventuali richieste contattare il nostro uicio commerciale.
- The gas ranges can also be equiped with burners of 3,5 - 5,7 - 7 kW. For further requests please contact our sales department.
- Die Gas-Herde können auch mit 3,5 - 5,7 - 7 kW Brenner ausgerüstet werden. Für Anfragen wenden Sie sich an unsere Verkaufsabteilung.
- Les fourneaux gaz peuvent être livrée aussi avec brûleurs à 3,5 - 5,7 - 7 kW. Pour des requêtes, adressez vous à notre département vente.

158
COCINAS A GAS SOBRE SOPORTE Y CON HORNO Serie 1100
CUCINE A GAS A GIORNO E SU FORNO • GAS RANGES WITH AND WITHOUT OVEN
GAS-HERDE MIT UND OHNE BACKOFEN • FOURNEAUX GAZ SANS ET AVEC FOUR

LxPxH GAS EL. m³/


Mod. Cod. € (cm) kW kW Kg

Fuegos a gas • 2 Fuochi gas • Gas burners • Gas Tischherd • Feux gaz

550/90 TCGP 12130070 90x55x28h 20

Fuegos a gas • 2 Fuochi gas • Gas burners • Gas Tischherd • Feux gaz

1100/45 TCGP 12130051 45x110x28h 20

1100/90 TCGP 12130052 90x110x28h 40

1100/135 TCGP 12130053 135x110x28h 60

Fuegos a gas • 2 Fuochi gas • Gas burners • Gas Tischherd • Feux gaz

550/90 CGP 12100070 90x55x86/90h 20

Sobre base abierta


Versione su base a giorno • On neutral unit • Auf ofenem Unterbau • Sur placard ouvert

1100/45 CGP 12100051 45x110x86/90h 20

1100/90 CGP 12100052 90x110x86/90h 40

1100/135 CGP 12100053 135x110x86/90h 60

Cocinas gas con horno


Cucine gas su forno • Gas ranges with oven • Gas-Herde mit Backofen •Fourneaux gaz avec four

1100/90 CGGP * 12100060 90x110x86/90h 40+11

1100/90 CGEP * 12100061 90x110x86/90h 40 9


Ac400V

Cocinas gas con horno y armario neutro • Cucine gas su forno e armadio neutro
Gas ranges with oven and neutral cupboard • Gas-Herde mit Backofen und neutralem Schrank
Fourneaux gaz avec four et placard neutre

1100/135 CGGP * 12100065 135x110x86/9 0h 60+11

1100/135 CGEP * 12100067 135x110x86/90h 60 9


Ac400V

Cocinas gas con horno y armario caliente • Cucine gas su forno e armadio caldo
Gas ranges with oven and electric cupboard • Gas-Herde mit Backofen und Wärmeschrank
Founeaux gaz avec four et armoire chaufante

1100/135 CGGEP * 12100066 135x110x86/90h 60+11 1,4


Ac230V

1100/135 CGEEP * 12100068 135x110x86/90h 60 10,4


Ac400V

* Dotación: 1 Rejilla cromada 89x53 - Dotazione: 1 griglia cromata 89x53 - Equipment: 1 chromed-wired grid 89x53 -
Austattung: 1 verchr. Rost 89x53 - Dotation: 1 grille chromée 89x53
159
COCINAS Eléctricas vitrocerámica Serie 1100
CUCINE ELETTRICHE VETROCERAMICA • ELECTRIC RANGES WITH CERAMIC GLASS
ELEKTROHERDE GLASKERAMIK • ELECTRIQUES VERRE CERAMIQUE

Revestimientos externos y pies en acero INOXIDABLE.


Altura de la supericie de trabajo regulable de 840 a 900 mm.
Plano con espesor 2 mm.
Tablero con comandos inclinados hacia el operador.
Supericie de vitrocerámica irrompible.
Zona de cocción (270x270mm) marcada con serigrafía cuadrada, indican-
do la medida del recipiente ideal a utilizar.
Potencia por cada zona de 4 Kw.
Temperatura regulable mediante termostato de 70 a 450°C.

Modelos con horno eléctrico: resistencias revestidas ubicadas en la parte


superior y en el fondo, con regulación independiente.
Temperatura controlada termostáticamente regulable de 50 a 300°C.

1100/90 VTCE

Rivestimenti esterni e piedini in acciaio INOX. Outer casing and feet in stainless steel.
Altezza del piano di lavoro regolabile da 840 a 900 mm. Adjustable worktop height, ranging from 840 to 900 mm.
Piani con spessore 2 mm. Top with thickness 2mm.
Cruscotti sagomati con comandi inclinati verso l’operatore. Shaped cooker control panel with knobs slanted towards the operator.
Piano vetroceramico infrangibile. Shatterproof ceramic glass hob.
Zona di cottura (270x270mm) contrassegnata da serigraia quadrata, Square 270x270mm cooking area display, indicating ideal pan size. 4 kW
indicante la misura del recipiente idale da utilizzare. power for each individual cooking zone.
Potenza a singola zona di 4 kW. Thermostatically-controlled temperature range from 70 to 450°C.
Temperatura regolabile tramite termostato da 70 a 450°C.
Electric oven model: Independently regulated armoured heating elemen-
Modelli con forno elettrico: resistenze corazzate poste sul cielo e sul ts on oven roof and to the rear.
fondo, con regolazione indipendente. Thermostatically-controlled temperature range from 50 to 300°C.
Temperatura controllata termostaticamente regolabile da 50 a 300°C.

Außenwände und Stellfüße Edelstahl. Revêtements extérieurs et pieds en acier INOX.


Höhe der Arbeitsplatte zwischen 840 und 900 mm regulierbar. Hauteur du plan de travail réglable de 840 à 900 mm.
Arbeitsplatte mit Stärke 2 mm. Plan avec epaisseur 2 mm.
Abgerundete Bedienblenden und zum Bediener geneigte Bedienelemen- Consoles proilées avec commandes inclinées vers l’opérateur.
te. Bruchsicheres Glaskeramikfeld. Plan en vitrocéramique incassable.
Heizzone 270x270 mm, Markierung der idealen Topfgröße durch quadrati- Zone de cuisson (270x270mm) indiquée par une sérigraphie carrée, indi-
schen Aufdruck. quant la mesure du récipient idéale à utiliser.
Leistung der einzelnen Heizzone 4 kW. Puissance de chaque zone 4 kW.
Thermostatische Temperaturregelung zwischen 70 und 450 °C. Température réglable par un thermostat de 70 à 450°C.

Modelle mit Elektrobackofen: gekapselte Widerstände für Ober- und Modèles avec four électrique : résistances blindées situées sur le haut et
Unterhitze, getrennt regulierbar. le bas, avec réglage indépendant.
Thermostatische Temperaturregelung zwischen 50 und 300 °C. Température contrôlée par un thermostat réglable de 50 à 300°C.

Voltaje especial 20V/3F + 4% , otros 7% • Voltaggi speciali • Special voltage • Sonder spannung • Voltage spécial

160
COCINAS Eléctricas vitrocerámica Serie 1100
CUCINE ELETTRICHE VETROCERAMICA • ELECTRIC RANGES WITH CERAMIC GLASS
ELEKTROHERDE GLASKERAMIK • ELECTRIQUES VERRE CERAMIQUE

LxPxH GAS EL.


Mod. Cod. € (cm) kW kW
m³/Kg

Modelo top
Versione Top • Top version • Tischplatteausführung • Elément top

8
1100/45 TVTC 12131057 45x110x28h Ac400V

1100/90 TVTC 12131058 90x110x28h 16


Ac400V

Sobre base abierta


Versione su base a giorno • On neutral unit • Auf ofenem Unterbau • Sur placard ouvert

1100/45 VTC 12101057 45x110x86/90h 8


Ac400V

1100/90 VTC 12101058 90x110x86/90h 16


Ac400V

Con horno eléctrico


Versione su forno elettrico • With electric oven • Mit Elektro-Backofen • Avec four électrique

1100/90 VTCE 12101060 90x110x86/90h 16 + 9


Ac400V

Dotación: 1 Rejilla cromada 89x53 • Dotazione: 1 griglia cromata 89x53 - Equipment: 1 chromed-wired grid 89x53
Austattung: 1 verchr. Rost 89x53 - Dotation: 1 grille chromée 89x53

161
COCINAS ELÉCTRICAS A INDUCCIÓN Serie 1100
CUCINE ELETTRICHE A INDUZIONE • ELECTRIC INDUCTION RANGES
ELEKTRISCHE INDUKTIONSHERDE • ELECTRIQUES INDUCTION

Revestimientos externos y pies en acero INOXIDABLE.


Altura de la supericie de trabajo regulable de 840 a 900 mm.
Plano con espesor 2 mm.
Tableros con comandos inclinados hacia el operador.
Supericie vitrocerámica irrompible.
Cada zona de cocción está marcada con una serigrafía circular.
Calentamiento obtenido con una inductancia dotada de dispositivo
que nota la presencia del recipiente de cocina en la zona de cocción
y activa/desactiva automáticamente el calentamiento, y dispositivo
contra el sobrecalentamiento.
Potencia de 5 Kw. en cada zona.

550/90 VTCIND

Outer casing and feet in stainless steel. Außenwände und Stellfüße Edelstahl.
Adjustable worktop height, ranging from 840 to 900 mm. Höhe der Arbeitsplatte zwischen 840 und 900 mm regulierbar.
Top with thickness 2mm. Arbeitsplatte mit Stärke 2 mm.
Shaped cooker control panel with knobs slanted towards the operator. Abgerundete Bedienblenden und zum Bediener geneigte Bedienele-
Shatterproof ceramic glass hob. mente. Bruchsicheres Glaskeramikfeld.
Circular display identiies each cooking area. Jede Heizzone ist durch einen runden Aufdruck gekennzeichnet.
Induction cooktop equipped with sensor to detect pot or pan on sur- Induktionskochfeld mit Topferkennung auf der Heizzone und automa-
face top and automatically activate or disable heating operations. tischer Aktivierung/Deaktivierung der Heizfunktion, Überhitzungss-
Device installed to prevent overheating. chutz.
5 kW power for each individual cooking zone. Leistung je Heizzone 5 kW.

Revêtements extérieurs et pieds en acier INOX. Rivestimenti esterni e piedini in acciaio INOX.
Hauteur du plan de travail réglable de 840 à 900 mm. Altezza del piano di lavoro regolabile da 840 a 900 mm.
Plan avec epaisseur 2 mm. Piani con spessore 2 mm.
Consoles proilées avec commandes inclinées vers l’opérateur. Cruscotti sagomati con comandi inclinati verso l’operatore.
Plan en vitrocéramique incassable. Piano vetroceramico infrangibile.
Chaque zone de cuisson est indiquée par une sérigraphie ronde. Ogni zona di cottura é contrassegnata da una serigraia circolare.
Réchaufement obtenu avec une inductance équipée d’un dispositif Riscaldamento ottenuto con una induttanza dotata di dispositivo
de détection de présence du récipient de cuisson sur la zone de cuis- che rileva la presenza del recipiente di cottura sulla zona di cottura e
son et qui active/désactive automatiquement le réchaufement, et un attiva/disattiva automaticamente il riscaldamento, e dispositivo contro
dispositif contre l’échaufement. il surriscaldamento. Potenza 5 kW cada zona.
Puissance 5 kW par zone.

Voltaje especial 20V/3F + 4% , otros 7% • Voltaggi speciali • Special voltage • Sonder spannung • Voltage spécial

162
COCINAS ELÉCTRICAS A INDUCCIÓN Serie 1100
CUCINE ELETTRICHE A INDUZIONE • ELECTRIC INDUCTION RANGES
ELEKTRISCHE INDUKTIONSHERDE • ELECTRIQUES INDUCTION

LxPxH EL.
Mod. Cod. € (cm) kW
m³/Kg

Sobre base abierta


Versione su base a giorno • On neutral unit • Auf ofenem Unterbau • Sur placard ouvert

550/90 VTCIND 12101045 90x55x86/90h 10


Ac400V

Sobre base abierta


Versione su base a giorno • On neutral unit • Auf ofenem Unterbau • Sur placard ouvert

1100/45 VTCIND 12101046 45x110x86/90h 10


Ac400V

1100/90 VTCIND 12101047 90x110x86/90h 20


Ac400V

163
PLACA RADIANTE GAS Serie 1100
CUCINE TUTTAPIASTRA GAS • GAS SOLID TOPS
GLÜHPLATTENHERDE • PLAQUE COUP-DE-FEU GAZ

Revestimientos externos y pies en acero INOXIDABLE.


Altura de la supericie de trabajo regulable de 840 a 900 mm.
Plano con espesor 2 mm.
Plancha y anillo centrales en hierro fundido.
Quemador en acero comandado por una válvula de seguridad con termo-
par. Encendido piezoeléctrico.
Temperatura regulable en la plancha de 50° a 500°C.
Válvulas de seguridad con termopar con llama piloto.
Versión con fuegos abiertos: Quemadores de 13 kW.

Modelos con horno a gas: calentamiento con quemador en acero


INOXIDABLE Revestimientos externos y pies en acero INOXIDABLE con
llama autoestabilizada, temperatura controlada termostáticamente con
regulación de 100 a 300°C.

Modelos con horno eléctrico: resistencias revestidas ubicadas en la parte


superior y en el fondo, con regulación independiente. temperatura contro-
1100/90 CTGG lada termostáticamente regulable de 50 a 300°C.

Outer casing and feet in stainless steel. Outer casing and feet in stainless steel.
Adjustable worktop height, ranging from 840 to 900 mm. Adjustable worktop height, ranging from 840 to 900 mm.
Top with thickness 2mm. Top with thickness 2mm.
Plate and central rings in cast iron. Plate and central rings in cast iron.
Steel burner controlled by thermocouple safety valve. Steel burner controlled by thermocouple safety valve.
Piezo electric lighter. Piezo electric lighter.
Plate temperature regulation, ranging from 50° to 500°C. Plate temperature regulation, ranging from 50° to 500°C.
Thermocouple safety valve with pilot light. Thermocouple safety valve with pilot light.
Open lame model: 13 kW burners. Open lame model: 13 kW burners.

Model with gas oven: Oven heating with stainless steel burner with Model with gas oven: Oven heating with stainless steel burner with
self-stabilizing lame, and thermostatically-controlled temperature range self-stabilizing lame, and thermostatically-controlled temperature range
from 100 to 300°C. from 100 to 300°C.

Electric oven model: Independently regulated armoured heating elemen- Electric oven model: Independently regulated armoured heating elemen-
ts on oven roof and to the rear. ts on oven roof and to the rear.
Thermostatically-controlled temperature range from 50 to 300°C. Thermostatically-controlled temperature range from 50 to 300°C.

Außenwände und Stellfüße Edelstahl. Revêtements extérieurs et pieds en acier INOX.


Höhe der Arbeitsplatte zwischen 840 und 900 mm regulierbar. Hauteur du plan de travail réglable de 840 à 900 mm.
Arbeitsplatte mit Stärke 2 mm. Plan avec epaisseur 2 mm.
Platte und Zentralkranz aus Gusseisen. Plaque et anneau central en fonte.
Edelstahlbrenner mit Sicherheitsventil und Thermoelement. Brûleur en acier commandé par une soupape de sécurité à thermocouple.
Piezozündung. Allumage piézo.
Temperaturregelung der Platte 50 bis 500 °C. Température réglable sur la plaque de 50° à 500°C.
Sicherheitsventile mit Thermoelement und Zündlamme. Soupapes de sécurité à thermocouple avec lamme pilote.
Ausführung mit ofenen Brennern: Brenner mit 13 kW. Version avec feux ouverts : brûleurs de 13,5 kW.

Modelle mit Gasbackofen: Beheizung durch Edelstahlbrenner mit Modèles avec four au gaz: réchaufement avec brûleur en acier INOX à
automatisch stabilisierter Flamme, thermostatische Temperaturregelung lamme stabilisée automatiquement, température contrôlée par un ther-
zwischen 100 und 300 °C. mostat avec réglage de 100 à 300°C.

Modelle mit Elektrobackofen: gekapselte Widerstände für Ober- und Modèles avec four électrique: résistances blindées placées sur le haut et
Unterhitze, getrennt regulierbar. le bas, avec réglage indépendant.
Thermostatische Temperaturregelung zwischen 50 und 300 °C. Température, contrôlée par thermostat, réglable de 50 à 300°C.

Voltaje especial 20V/3F + 4% , otros 7% • Voltaggi speciali • Special voltage • Sonder spannung • Voltage spécial

164
COCINAS ELÉCTRICAS A INDUCCIÓN Serie 1100
CUCINE ELETTRICHE A INDUZIONE • ELECTRIC INDUCTION RANGES
ELEKTRISCHE INDUKTIONSHERDE • ELECTRIQUES INDUCTION

LxPxH GAS EL.


Mod. Cod. € (cm) kW kW
m³/Kg

Sobre base abierta


Versione su base a giorno • On neutral unit • Auf ofenem Unterbau • Sur placard ouvert

1100/90 CTG 12100175 90x110x86/90h 14

Con horno
Versione su forno • With oven • Mit Backofen • Avec four

1100/90 CTGG * 12100185 90x110x86/90h 14 + 11

1100/90 CTGE * 12100195 90x110x86/90h 14 9


Ac400V

* Dotación: 1 Rejilla cromada 89x53 - Dotazione: 1 griglia cromata 89x53 - Equipment: 1 chromed-wired grid 89x53
Austattung: 1 verchr. Rost 89x53 - Dotation: 1 grille chromée 89x53

165
PLACA RADIANTE ELÉCTRICAS Serie 1100
CUCINE TUTTAPIASTRA ELETTRICA • ELECTRIC SOLID TOPS • ELEKTRO
GLÜHLPLATTENHERDE • CUISINIÈRES COUP DE FEU ÉLECTRIQUE

Revestimientos externos y pies en acero INOXIDABLE.


Altura de la supericie de trabajo regulable de 840 a 900 mm.
Plano con espesor 2 mm.
El calentamiento de cada zona de cocción se obtiene mediante
elemento de irrigación controlado con termostato de seguridad.
Regulación temperatura de 50 a 400°C mediante termostato.

Modelos con horno eléctrico: resistencias revestidas ubicadas en


la parte superior y en el fondo, con regulación independiente.
Temperatura controlada termostáticamente regulable de 50 a
300°C.

1100/90 CTEE

Rivestimenti esterni e piedini in acciaio INOX. Outer casing and feet in stainless steel.
Altezza dal piano di lavoro regolabirle da 840 a 900 mm. Adjustable worktop height, ranging from 840 to 900 mm.
Piani con spessore 2 mm. Top with thickness 2mm.
Il riscaldamento di ciacuna zona di cottura é ottenuto mediante Heating for each area is carried out by radiant elements controlled
elemento ad irraggiamento controllato con termostato di sicurezza. by a safety thermostat.
Regolazione temperatura da 50 a 400°C tramite termostato. Thermostatically-regulated temperature range of 50 to 400°C.

Modelli con forno elettrico: resistenze corazzate poste sul cielo e Model with electric oven: Independently regulated armoured
sul fondo, con regolazione indipendente. heating elements on oven roof and to the rear.
Temperatura controllata termostaticamente regolabile da 50 a Thermostatically-controlled temperature range from 50 to 300°C.
300°C.

Außenwände und Stellfüße Edelstahl. Revêtements extérieurs et pieds en acier INOX.


Höhe der Arbeitsplatte regulierbar zwischen 840 und 900 mm. Hauteur du plan de travail réglable de 840 à 900 mm.
Arbeitsplatte mit Stärke 2 mm. Plan avec epaisseur 2 mm.
Beheizung jeder Kochzone durch ein Heizelement mit kontrollierter Le réchaufement de chaque zone de cuisson est obtenu à l’aide
Strahlung und Sicherheitsthermostat. d’un élément à irradiation contrôlé par un thermostat de sécurité.
Thermostatische Temperaturregelung zwischen 50 und 400 °C. Réglage de la température de 50 à 400°C par un thermostat.

Modelle mit Elektrobackofen: gekapselte Widerstände für Ober- Modèles avec four électrique: résistances blindées placées sur le
und Unterhitze, getrennt regulierbar. haut et sur le bas, avec réglage indépendant.
Thermostatische Temperaturregelung zwischen 50 und 300 °C. Température contrôlée par un thermostat réglable de 50 à 300°C.

Voltaje especial 20V/3F + 4% , otros 7% • Voltaggi speciali • Special voltage • Sonder spannung • Voltage spécial

166
PLACA RADIANTE ELÉCTRICAS Serie 1100
CUCINE TUTTAPIASTRA ELETTRICA • ELECTRIC SOLID TOPS • ELEKTRO
GLÜHLPLATTENHERDE • CUISINIÈRES COUP DE FEU ÉLECTRIQUE

LxPxH GAS EL.


Mod. Cod. € (cm) kW kW
m³/Kg

Sobre base abierta


Versione su base a giorno • On neutral unit • Auf ofenem Unterbau • Sur placard ouvert

1100/90 CTE 12101170 90x110x86/90h 16


Ac400V

Con horno eléctrico


Versione su forno elettrico • With electric oven • Mit Elektro-Backofen • Avec four électrique

1100/90 CTEE 12101180 90x110x86/90h 16+9


Ac400V

Dotación: 1 Rejilla cromada 89x53 - Dotazione: 1 griglia cromata 89x53 - Equipment: 1 chromed-wired grid 89x53
Austattung: 1 verchr. Rost 89x53 - Dotation: 1 grille chromée 89x53

167
BAÑO MARIA GAS Y ELÉCTRICO Y SARTEN MULTIPLO ELÉCTRICO Serie 1100
BAGNO MARIA A GAS ED ELETTRICI E BRASIERA MULTIUSO
GAS AND ELECTRIC BAIN MARIES AND ELECTRIC MULTI COOKING BRATT PAN
GAS-ELEKTRO WASSERBÄDER MIT ELEKTRO MULTI-BRÄTER
BAIN-MARIE GAZ ET ELECTRIQUE ET MULTI-SAUTEUSE ÉLECTRIQUE

Revestimientos externos y pies en acero INOXIDABLE.


Altura de la supericie de trabajo regulable de 840 a 900 mm.
Plano con espesor 2 mm.
Dimensiones cubas Gastro Norm.
Fondo falso perforado para apoyo recipientes.
Temperaturas regulables de 30° a 90°C.
Cuba dotada de nivel de llenado.

Versión gas: quemador comandado de válvulas termostáticas de


seguridad de termopar y encendido piezoeléctrico.

Versión eléctrica: resistencias revestidas ubicadas al externo de la


cuba.

1100/45 CBG

Rivestimenti esterni e piedini in acciaio INOX. Outer casing and feet in stainless steel.
Altezza del piano di lavoro regolabile da 840 a 900 mm. Adjustable worktop height, ranging from 840 to 900 mm.
Piani con spessore 2 mm. Top with thickness 2mm.
Dimensioni vasche Gastro Norm. Gastro Norm bowl.
Falso fondo forato per appoggio recipienti. Perforated false bottom to support recipients.
Temperature regolabili da 30° a 90°C. Temperature regulation from 30° to 90°C.
Vasca dotata di livello troppopieno. Bowl equipped with overlow device.

Versione gas: bruciatore comandati da valvole termostatiche di sicu- Gas model: burner controlled by thermocouple thermostat safety
rezza a termocoppia e accensione piezo. valve and piezo electric lighter.

Versione elettrica: resistenze corazzate posizionate esternamente Electric model: Armoured heater mounted on the outside of the
alla vasca. bowl.
Außenwände und Stellfüße Edelstahl. Revêtements extérieurs et pieds en acier INOX.
Höhe der Arbeitsplatte zwischen 840 und 900 mm regulierbar. Hauteur du plan de travail réglable de 840 à 900 mm.
Arbeitsplatte mit Stärke 2 mm. Plan avec epaisseur 2 mm.
Abmessungen Gastronorm-Behälter. Dimensions des bacs Gastro Norm.
Gelochter Ablageboden für Behälter. Faux fond perforé pour poser les récipients.
Temperatureinstellung zwischen 30 und 90 °C. Températures réglages de 30° à 90°C.
Becken mit Überlaufgarnitur. Cuve équipée d’un niveau de trop plein.

Gasbeheizte Ausführung: Brennerregelung durch Sicherheits-Ther- Version gaz: brûleurs commandés par des soupapes thermostatiques
mostatventile mit Thermoelement und Piezozündung. de sécurité à thermocouple et allumage piézo.

Elektrische Ausführung: gekapselte Heizwiderstände außerhalb des Version électrique: résistances blindées placées à l’extérieur du bac.
Beckens.

Bacinillas • Bacinelle • Trays • Behälter • Bacs


BAC GN 1/1 GN 1/1 - H = 15 21.5
BAC GN 1/2 GN 1/2 - H = 15 9.5
BAC GN 1/3 GN 1/3 - H = 15 5.5
BAC GN 1/4 GN 1/4 - H = 15 4.7
BAC GN 1/6 GN 1/6 - H = 15 2.2
BAC GN 1/9 GN 1/9 - H = 15 1.00
BAC GN 2/3 GN 2/3 - H = 15 11.00

Tapas • Coperchi • Lids • Deckel • Couvercles


COP GN 1/1 GN 1/1
COP GN 1/2 GN 1/2
COP GN 1/3 GN 1/3
COP GN 1/4 GN 1/4
COP GN 1/6 GN 1/6
COP GN 1/9 GN 1/9
COP GN 2/3 GN 2/3

168
BAÑO MARIA GAS Y ELÉCTRICO Y SARTEN MULTIPLO ELÉCTRICO Serie 1100
BAGNO MARIA A GAS ED ELETTRICI E BRASIERA MULTIUSO
GAS AND ELECTRIC BAIN MARIES AND ELECTRIC MULTI COOKING BRATT PAN
GAS-ELEKTRO WASSERBÄDER MIT ELEKTRO MULTI-BRÄTER
BAIN-MARIE GAZ ET ELECTRIQUE ET MULTI-SAUTEUSE ÉLECTRIQUE

LxPxH GAS EL.


Mod. Cod. € (cm) kW kW
m³/Kg

Modelo top
Versione Top • Top version • Tischplatteausführung • Elément top

1100/45 TCBG 12130150 45x110x28h 3,6

1100/45 TCBE 12131150 45x110x28h 2,2


Ac230V

Sobre base abierta


Versione su base a giorno • On neutral unit • Auf ofenem Unterbau • Sur placard ouvert

1100/45 CBG 12100150 45x110x86/90h 3,6

1100/45 CBE 12101150 45x110x86/90h 2,2


Ac230V

Bacinelle non in dotazione • Containers are not included • Behälter sind im Preis nicht inbegrifen
Bacs G/N pas compris dans le prix • Recipientes no incluidos en el precio

Sartén múltiplo eléctrico


Brasiera elettrica multiuso • Electric multi cooking bratt pan • Elektro Multi-Bräter • Multi-Sauteuse électrique

h = 10,9
30,6

550/90 KBEF 12101065 90x55x86/90h 4.5

51

Voltaje especial 20V/3F + 4% - otros + 7%


Voltaggi speciali • Special voltage • Sonder spannung • Voltage spécial
Altro • others • andere • autres

169
FRY-TOP A GAS Serie 1100
FRY TOP A GAS • FRY TOP A GAS • GAS GRIDDLE PLATES
GAS-GRILLPLATTEN • GRILLADES GAZ

Revestimientos externos y pies en acero INOXIDABLE.


Altura de la supericie de trabajo regulable de 840 a 900 mm.
Plano con espesor 2 mm.
Planchas de cocción fabricadas con supericie satinada y supericie
revestida con cromo duro brillante, todas disponibles en versión lisa,
mixta o ondulada.
Cajón de recogida de grasas de grandes dimensiones.

Versión gas: quemador de llama autoestabilizada. Válvula termo-


stática de seguridad con termopar (110-280°C).

1100/90 FTTGG

Rivestimenti esterni e piedini in acciaio INOX. Outer casing and feet in stainless steel.
Altezza del piano di lavoro regolabile da 840 a 900 mm. Adjustable worktop height, ranging from 840 to 900 mm.
Piani con spessore 2 mm. Top with thickness 2mm .
Piastre di cottura realizzate con supericie satinata e supericie rivestita Enameled hot plate surface, with hard polished chrome plating, avai-
con cromo duro lucido, tutte disponibili nella versione liscia, mista o lable in smooth, ribbed or mixed inish versions.
rigate. Large grease drawer.
Cassetto di raccolta grassi di grandi dimensioni.
Gas model: Burner with self-stabilizing lame. Thermostat safety valve
Versione gas: bruciatore a iamma autostabilizzata. Valvola termosta- with thermocouple (110-280°C).
tica di sicurezza con termocoppia (110-280°C).

Außenwände und Stellfüße Edelstahl. Revêtements extérieurs et pieds en acier INOX.


Höhe der Arbeitsplatte zwischen 840 und 900 mm regulierbar. Plan de travail réglable de 840 à 900 mm.
Arbeitsplatte mit Stärke 2 mm. Plan avec epaisseur 2 mm.
Grillplatten mit satinierter Oberläche und Garläche mit hochglan- Plaques de cuisson réalisées avec une surface satinée et une surface
zpolierter Hartchrombeschichtung, alle Modelle verfügbar in glatter, recouverte en chrome dur brillant, elles sont toutes disponibles dans
kombinierter oder gerillter Ausführung. la version lisse, mixte ou rayée.
Große Fettaufangbehälter, ausziehbar. Tiroir de récupération des graisses, de grandes dimensions.

Gasbeheizte Ausführung: Brenner mit automatisch stabilisierter Version gaz: brûleur à lamme stabilisée automatiquement. Soupape
Flamme. Sicherheits-Thermostatventil mit Thermoelement (110- thermostatique de sécurité avec thermocouple (110-280°C).
280°C).

170
FRY-TOP A GAS Serie 1100
FRY TOP A GAS • FRY TOP A GAS • GAS GRIDDLE PLATES
GAS-GRILLPLATTEN • GRILLADES GAZ

LxPxH GAS EL.


Mod. Cod. € (cm) kW kW
m³/Kg

Versión Top • Versione Top 1 lato • Top version- Tischplatteausführung • Elément top
Plancha cromada • Piastra cromata • Chromium plate • Ausführung mit Chromplatte • Version chromee

550/90 TFTTGC 12130320 90x55x28h 9,5

550/90 TFTTGC1/2R 12130321 90x55x28h 9,5

Versión top pasante


Versione Top passante • Pass-through top version • Beidseitige Tischplatteausführung • Version top traversante

1100/90 TFTTG 12130310 90x110x28h 15

1100/90 TFTTG1/2R 12130311 90x110x28h 15

1100/90 TFTTGR 12130312 90x110x28h 15

Plancha cromada • Piastra cromata • Chromium plate • Ausführung mit Chromplatte • Version chromee

1100/90 TFTTGC 12130315 90x110x28h 15

1100/90 TFTTGC1/2R 12130316 90x110x28h 15

1100/90 TFTTGCR 12130317 90x110x28h 15

Elemento neutro 1 lado • Versione a giorno 1 lato • 1 side neutral unit


Einseitiger ofener Unterbau einseitig • Version placard ouvert sur un coté
Plancha cromada • Piastra cromata • Chromium plate • Ausführung mit Chromplatte • Version chromee

550/90 FTTGC 12100320 90x55x86/90h 9,5

550/90 FTTGC1/2R 12100321 90x55x86/90h 9,5

Elemento neutro pasante • Versione a giorno passante


Pass-through unit • Beidseitiger ofener Unterbau • Version placard ouvert traversante

1100/90 FTTG 12100310 90x110x86/90h 15

1100/90 FTTG1/2R 12100311 90x110x86/90h 15

1100/90 FTTGR 12100312 90x110x86/90h 15

Plancha cromada • Piastra cromata • Chromium plate • Ausführung mit Chromplatte • Version chromee

1100/90 FTTGC 12100315 90x110x86/90h 15

1100/90 FTTGC1/2R 12100316 90x110x86/90h 15

1100/90 FTTGCR 12100317 90x110x86/90h 15

Con horno
Versione su forno • With oven • Mit Backofen • Avec four

1100/90 FTTGG * 12100400 90x110x86/90h 26

1100/90 FTTGE * 12100405 90x110x86/90h 15 9


Ac400V

* Dotación: 1 Rejilla cromada 89x53 - Dotazione: 1 griglia cromata 89x53 - Equipment: 1 chromed-wired grid 89x53 -
Austattung: 1 verchr. Rost 89x53 - Dotation: 1 grille chromée 89x53

171
FRY-TOP ELÉCTRICOS Serie 1100
FRY TOP ELETTRICI • ELECTRIC GRIDDLE PLATES
ELEKTRO-GRILLPLATTEN • GRILLADES ELECTRIQUES

Revestimientos externos y pies en acero INOXIDABLE.


Altura de la supericie de trabajo regulable de 840 a 900 mm.
Plano con espesor 2 mm.
Planchas de cocción fabricadas con supericie satinada y supericie
revestida con cromo duro brillante, todas disponibles en versión lisa,
mixta o ondulada.
Cajón de recogida de grasas de grandes dimensiones.

Versión eléctrica: calentamiento por medio de resistencias revestidas


en incoloy. Temperatura de cocción controlada termostáticamente y
regulable de 110 a 280°C. Termostato de seguridad.

1100/90 FTEE

Rivestimenti esterni e piedini in acciaio INOX. Outer casing and feet in stainless steel.
Altezza del piano di lavoro regolabile da 840 a 900 mm. Adjustable worktop height, ranging from 840 to 900 mm.
Piani con spessore 2 mm. Top with thickness 2mm.
Piastre di cottura realizzate con supericie satinata e supericie rivestita Enameled hot plate surface, with hard polished chrome plating, avai-
con cromo duro lucido, tutte disponibili nella versione liscia, mista o lable in smooth, ribbed or mixed inish versions.
rigate. Large grease drawer.
Cassetto di raccolta grassi di grandi dimensioni.
Electric model: incoloy armoured heaters. Thermostatically-control-
Versione elettrica: riscaldamento per mezzo di resistenze corazzate led temperature range from 110 to 280°C. Safety thermostat.
in incoloy. Temperatura di cottura controllata termostaticamente e
regolabile da 110 a 280°C. Termostato di sicurezza .

Außenwände und Stellfüße Edelstahl. Revêtements extérieurs et pieds en acier INOX.


Höhe der Arbeitsplatte zwischen 840 und 900 mm regulierbar. Hauteur du plan de travail réglable de 840 à 900 mm.
Arbeitsplatte mit Stärke 2 mm. Plan avec epaisseur 2 mm.
Grillplatten mit satinierter Oberläche und Garläche mit hochglan- Plaques de cuisson réalisées avec une surface satinée et une surface
zpolierter Hartchrombeschichtung, alle Modelle verfügbar in glatter, recouverte en chrome dur brillant, elles sont toutes disponibles dans
kombinierter oder gerillter Ausführung. la version lisse, mixte ou rayée.
Große Fettaufangbehälter, ausziehbar. Tiroir de récupération des graisses, de grandes dimensions.

Elektrische Ausführung: Beheizung durch gekapselte Incoloy-Wi- Version électrique: réchaufement par des résistances blindées en in-
derstände. Thermostatische Temperaturregelung zwischen 110 und coloy. Température de cuisson contrôlée par un thermostat et réglable
280 °C. Sicherheitsthermostat. de 110 à 280°C. Thermostat de sécurité.

Voltaje especial 20V/3F + 4% - otros + 7%


Voltaggi speciali • Special voltage • Sonder spannung • Voltage spécial
Altro • others • andere • autres

172
FRY-TOP ELÉCTRICOS Serie 1100
FRY TOP ELETTRICI • ELECTRIC GRIDDLE PLATES
ELEKTRO-GRILLPLATTEN • GRILLADES ELECTRIQUES

LxPxH EL.
Mod. Cod. € (cm) kW
m³/Kg

Versión Top • Versione Top 1 lato • Top version- Tischplatteausführung • Elément top
Plancha cromada • Piastra cromata • Chromium plate • Ausführung mit Chromplatte • Version chromee

550/90 TFTEC 12131320 90x55x28h 10

550/90 TFTEC1/2R 12131321 90x55x28h 10

Versión Top pasante


Versione Top passante • Pass-through top version • Beidseitige Tischplatteausführung • Version top traversante

1100/90 TFTE 12131140 90x110x28h 20

1100/90 TFTE1/2R 12131141 90x110x28h 20

1100/90 TFTER 12131142 90x110x28h 20

Plancha cromada • Piastra cromata • Chromium plate • Ausführung mit Chromplatte • Version chromee

1100/90 TFTEC 12131145 90x110x28h 20

1100/90 TFTEC1/2R 12131146 90x110x28h 20

1100/90 TFTECR 12131147 90x110x28h 20

Elemento neutro 1 lado • Versione a giorno 1 lato • 1 side neutral unit


Einseitiger ofener Unterbau einseitig • Version placard ouvert sur un coté
Plancha cromada • Piastra cromata • Chromium plate • Ausführung mit Chromplatte • Version chromee

550/90 FTEC 12101320 90x55x86/90h 10

550/90 FTEC1/2R 12101321 90x55x86/90h 10

Elemento neutro pasante • Versione a giorno passante


Pass-through unit • Beidseitiger ofener Unterbau • Version placard ouvert traversante

1100/90 FTE 12101140 90x110x86/90h 20

1100/90 FTE1/2R 12101141 90x110x86/90h 20

1100/90 FTER 12101142 90x110x86/90h 20

Plancha cromada • Piastra cromata • Chromium plate • Ausführung mit Chromplatte • Version chromee

1100/90 FTEC 12101145 90x110x86/90h 20

1100/90 FTEC1/2R 12101146 90x110x86/90h 20

1100/90 FTECR 12101147 90x110x86/90h 20

Con horno
Versione su forno • With oven • Mit Backofen • Avec four

1100/90 FTEE 12101405 90x110x86/90h 29

Dotación: 1 Rejilla cromada 89x53 - Dotazione: 1 griglia cromata 89x53 - Equipment: 1 chromed-wired grid 89x53
Austattung: 1 verchr. Rost 89x53 - Dotation: 1 grille chromée 89x53

173
CUECE-PASTAS GAS Y ELÉCTRICOS Serie 1100
CUOCIPASTA GAS ED ELETTRICI • GAS AND ELECTRIC PASTA-COOKER
ELEKTRO UND GAS NUDELKOCHER • CUISIÈURS À PÂTE À GAZ ET ÉLECTRIQUES

Revestimientos externos y pies en acero INOXIDABLE.


Altura de la supericie de trabajo regulable de 840 a 900 mm.
Plano con espesor 2 mm.
Cubas con esquinas redondeadas, en acero inoxidable AISI 316 para
garantizar la máxima resistencia anticorrosión.
Dispensador de agua en acero inoxidable y descarga de suelo.

Versión eléctrica: calentamiento mediante resistencia revestida en


acero AISI 304 situada en la cuba y giratoria a 90° para favorecer la
limpieza.

Versión gas: calentamiento mediante quemador en acero inoxidable


ubicado en el exterior de la cuba. Válvula de gas de seguridad con
termopar y encendido eléctrico.
550/90 CPG

Rivestimenti esterni e piedini in acciaio INOX. Outer casing and feet in stainless steel.
Altezza del piano di lavoro regolabile da 840 a 900 mm. Adjustable worktop height, ranging from 840 to 900 mm.
Piani con spessore 2 mm. Top with thickness 2mm.
Vasche stampate con angoli arrotondati, in acciaio inox AISI 316 per Molded AISI 316 stainless steel pan with rounded edges to guarantee
garantire la massima resistenza alla corrosione. maximum corrosion resistance.
Erogatore acqua in acciaio inox e scarico a pavimento. Stainless steel water dispenser and water discharge unit at ground
level.
Versione elettrica: riscaldamento tramite resistenza corazzata in ac-
ciaio AISI 304 situata in vasca e ruotabile di 90° per favorire la pulizia. Electric model: AISI 304 stainless steel armoured heaters positioned
in the bowl for heating operations; rotatable 90° to allow cleaning.
Versione gas: riscaldamento tramite bruciatore in acciaio inossida-
bile posizionato esternamente alla vasca. Valvola gas di sicurezza con Gas model: Stainless steel burner mounted on the outside of the
termocoppia e accensione elettrica. bowl for heating operations. Gas safety valve with thermocouple, and
electric ignition.

Außenwände und Stellfüße Edelstahl. Revêtements extérieurs et pieds en acier INOX.


Höhe der Arbeitsplatte zwischen 840 und 900 mm regulierbar. Hauteur du plan de travail réglable de 840 à 900 mm.
Arbeitsplatte mit Stärke 2 mm. Plan avec epaisseur 2 mm.
Tiefgezogene Becken mit abgerundeten Ecken, Edelstahl AISI 316 für Cuves moulées à angles chanfreinés, en acier inox AISI 316 pour assu-
höchstmöglichen Schutz gegen Korrosion. rer une résistance maximum à la corrosion.
Wasserauslass aus Edelstahl und Abluss in Bodenrinne. Distributeur d’eau en acier inox et évacuation au sol.

Elektrische Ausführung: Beheizung durch gekapselten Widerstand Version électrique: réchaufement à l’aide d’une résistance blindée
aus Edelstahl Aisi 304 im Becken, Widerstand um 90° drehbar für pro- en acier AISI 304 située dans la cuve et déplaçable à 90° pour faciliter
blemlose Beckenreinigung. le nettoyage.

Gasbeheizte Ausführung: Beheizung durch Edelstahlbrenner au- Version gaz: réchaufement à l’aide d’un brûleur en acier inoxydable
ßerhalb des Beckens. Sicherheitsventil mit Thermoelement, elektrische placé à l’extérieur de la cuve. Soupape de sécurité gaz avec thermo-
Zündung. couple et allumage électrique.

Voltaje especial 20V/3F + 4% - otros + 7%


Voltaggi speciali • Special voltage • Sonder spannung • Voltage spécial
Altro • others • andere • autres

174
CUECE-PASTAS GAS Y ELÉCTRICOS Serie 1100
CUOCIPASTA GAS ED ELETTRICI • GAS AND ELECTRIC PASTA-COOKER
ELEKTRO UND GAS NUDELKOCHER • CUISIÈURS À PÂTE À GAZ ET ÉLECTRIQUES

LxPxH GAS EL.


Mod. Code € (cm) kW kW
m³/Kg

Modelo con armario 1 lado • Versione armadiata 1 lato • 1 side element with cupboard
Einseitiges Element mit geschlossenem Unterbau • Version placard ferné sur un côté

550/45 CPG 12100900 13


45x55x86/90h
lt. 26
550/45 CPE 12101900 7,5
Ac400V

Modelo con armario 1 lado • Versione armadiata 1 lato • 1 side element with cupboard
Einseitiges Element mit geschlossenem Unterbau • Version placard ferné sur un côté

550/90 CPG 12100905 13+13


90x55x86/90h
lt. 26 + 26
550/90 CPE 12101905 7,5 + 7,5
Ac400V

Canastos no incluidos en el precio • Cestelli non in dotazione • Baskets are not included
Körbe im Preis nicht imbegrifen • Bacs pas compris dans le prix

Tapa para una cuba • Coperchio per singola vasca


Single tank inox lid • Deckel fuer einzelnes becken
Couvercle pour chaque • cuve

COP 2591950

Combinaciones posibles por cada cuba • Abbinamenti possibili per ogni vasca
Possible baskets composition • Mögliche Körbe-Kombinationen
Compositions possibles pour chaque cuve

E A B C D
E A B C D
2591611 2591612 2591613 2591614 2591615

175
FREIDORAS A GAS Y ELÉCTRICAS Serie 1100
FRIGGITRICI GAS ED ELETTRICHE • GAS AND ELECTRIC DEEP FAT FRYERS
ELEKTRO UND GAS FRITEUSEN • FRITEUSES GAZ ET ÉLECTRIQUES

Revestimientos externos y pies en acero INOXIDABLE.


Altura de la supericie de trabajo regulable de 840 a 900 mm.
Plano con espesor 2 mm.
Cubas en acero inoxidable AISI 18/10 con zona fría y zona de expan-
sión espumas.
Grifos de descarga aceite.
Bandejas recoge aceite bajo pedido.
Termostato de seguridad (230°C) contra sobretemperaturas excesivas
del aceite.

Versión eléctrica: calentamiento mediante resistencia revestida en


acero inoxidable AISI 304 dentro de la cuba y giratoria en más de 90°.
Temperatura del aceite controlada mediante termostato mecánico
con regulación de 100 a 190°C.

Versión gas: calentamiento mediante quemador en acero inoxidable


550/90 FRG fuera de la cuba. Temperatura del aceite controlada mediante termo-
stato mecánico con regulación de 100 a 190°C.

Rivestimenti esterni e piedini in acciaio INOX. Outer casing and feet in stainless steel.
Altezza del piano di lavoro regolabile da 840 a 900 mm. Adjustable worktop height, ranging from 840 to 900 mm.
Piani con spessore 2 mm. Top with thickness 2mm.
Vasche in acciaio inox AISI 18/10 con zona fredda e zona espansione AISI 18/10 stainless steel pan, with cool zone and foam area.
schiume. Rubinetti di scarico olio. Oil discharge tap.
Bacinelle raccogli olio a richiesta. Oil drip pan available upon request.
Termostato di sicurezza (230°C) contro sovratemperature eccessive Safety thermostat (230°C) to prevent oil overheating.
dell’olio
Electric model: AISI 304 stainless steel armoured heaters positio-
Versione elettrica: riscaldamento tramite resistenza corazzata in ac- ned in the bowl for heating operations; rotatable more than 90°. Oil
ciaio inox AISI 304 interna alla vasca e ruotabile di oltre 90°. Tempera- temperature controlled by mechanical thermostat with a range from
tura dell’olio controllata tramite termostato meccanico con regolazio- 100 to 190°C.
ne da 100 a 190°C.
Gas model: Stainless steel burner mounted on the outside of the
Versione gas: riscaldamento tramite bruciatore in acciaio inox esterno bowl for heating operations. Oil temperature controlled by mechani-
alla vasca .Temperatura dell’olio controllata tramite termostato mecca- cal thermostat with a range from 100 to 190°C.
nico con regolazione da 100 a 190°C.

Außenwände und Stellfüße Edelstahl. Revêtements extérieurs et pieds en acier INOX.


Höhe der Arbeitsplatte zwischen 840 und 900 mm regulierbar. Hauteur du plan de travail réglable de 840 à 900 mm.
Arbeitsplatte mit Stärke 2 mm. Plan avec epaisseur 2 mm.
Edelstahlbecken AISI 18/10 mit Kaltzone und Schaumzone. Cuves en acier inox AISI 18/10 avec zone froide et zone d’expansion
Ölablasshähne. Ölsammelschalen auf Anfrage. Sicherheitsthermostat mousse. Robinets de vidange huile.
(230 °C) zum Schutz gegen Überhitzung des Öls. Bacs de récupération de l’huile sur demande.
Thermostat de sécurité (230°C) contre les températures excessives de
Elektrische Ausführung: Beheizung durch gekapselten Edelstahlwi- l’huile.
derstand AISI 304 im Becken, Widerstand um 90° drehbar. Regulierung
der Öltemperatur durch mechanischen Thermostat zwischen 100 und Version électrique: réchaufement à l’aide d’une résistance blindée
190 °C. en acier AISI 304 située dans la cuve et déplaçable à 90° pour faciliter
le nettoyage. Température de l’huile contrôlée par un thermostat
Gasbeheizte Ausführung: Beheizung durch Edelstahlbrenner au- mécanique avec réglage de 100 à 190°C.
ßerhalb des Beckens. Regulierung der Öltemperatur durch mechani-
schen Thermostat zwischen 100 und 190 °C. Version gaz: réchaufement à l’aide d’un brûleur en acier inoxydable
placé à l’extérieur de la cuve. Température de l’huile contrôlée par un
thermostat mécanique avec réglage de 100 à 190°C.

Voltaje especial 20V/3F + 4% - otros + 7%


Voltaggi speciali • Special voltage • Sonder spannung • Voltage spécial
Altro • others • andere • autres

176
FREIDORAS A GAS Y ELÉCTRICAS Serie 1100
FRIGGITRICI GAS ED ELETTRICHE • GAS AND ELECTRIC DEEP FAT FRYERS
ELEKTRO UND GAS FRITEUSEN • FRITEUSES GAZ ET ÉLECTRIQUES

LxPxH GAS EL.


Mod. Cod. € (cm) kW kW
m³/Kg

Equipada con 1 canasto 10Lt. • Dotazione n.1 cestello 10Lt. • 1 Basket 10Lt. included
1Korb 10Lt.: standard Ausrüstung • 1 Panier 10Lt. compris

550/45 FRG 12100500 9,5


45x55x86/90h
lt.10
550/45 FRE 12101500 9
Ac400V

Equipada con 2 canastos 10Lt. • Dotazione n.2 cestelli 10Lt. • 2 Baskets 10Lt. included
2 Körbe 10Lt.: standard Ausrüstung • 2 Paniers 10Lt. compris

550/90 FRG 12100600 9,5 + 9,5


90x55x86/90h
lt.10+10
550/90 FRE 12101600 9+9
Ac400V

Dimensiones de los canastos


Dimensioni cestelli • Baskets dimensions • Körbe abmessungen • Dimension des paniers

15,7x32x12,2h cm
10Lt

Para más información contactar con nuestro despacho comercial


Per eventuali richieste contattare il nostro uicio commerciale • For further requests please contact our sales department
Für Anfragen wenden Sie sich an unsere Verkaufsabteilung • Pour des requêtes, adressez vous à notre département vente

177
ELEMENTOS NEUTROS Serie 1100
ELEMENTI NEUTRI • NEUTRAL UNITS
ARBEISPLATTEN • ELEMENTS NEUTRES

Revestimientos externos y pies en acero INOXIDABLE.


Altura de la supericie de trabajo regulable de 840 a 900 mm.
Plano con espesor 2 mm.

Versión con cajón: cajones aptos para contener cubas de máximo


150mm de altura, correderas del cajón ijas.

1100/90 ENC

Rivestimenti esterni e piedini in acciaio INOX. Outer casing and feet in stainless steel.
Altezza del piano di lavoro regolabile da 840 a 900 mm. Adjustable worktop height, ranging from 840 to 900 mm.
Piani con spessore 2 mm. Top with thickness 2mm.

Versione con cassetto: cassetti atti a contenere bacinelle di altezza Model with drawer: Drawers to contain bowls (max. 150-mm high),
massima 150mm, guide cassetto isse. ixed drawer rails.

Außenwände und Stellfüße Edelstahl. Revêtements extérieurs et pieds en acier INOX.


Höhe der Arbeitsplatte zwischen 840 und 900 mm regulierbar. Hauteur du plan de travail réglable de 840 à 900 mm.
Arbeitsplatte mit Stärke 2 mm. Plan avec epaisseur 2 mm.

Ausführung mit Schublade: Schubladen für max. 150 mm hohe Version avec tiroir : tiroirs pouvant contenir des bacs d’une hauteur
Behälter, feste Schubladenführungen. maximum de 150mm, rails tiroir ixes.

Voltaje especial 20V/3F + 4% - otros + 7%


Voltaggi speciali • Special voltage • Sonder spannung • Voltage spécial
Altro • others • andere • autres

178
ELEMENTOS NEUTROS Serie 1100
ELEMENTI NEUTRI • NEUTRAL UNITS
ARBEISPLATTEN • ELEMENTS NEUTRES

LxPxH GAS EL.


Mod. Cod. € (cm) kW kW
m³/Kg

Version Top • Versione Top 1 lato • Top version- Tischplatteausführung • Elément top

550/45 TEN 12130230 45x55x28h

550/90 TEN 12130240 90x55x28h

Modelo top con cajón • Versione Top 1 lato con cassetto


1 side top version with drawer • Einseitige Tischplatteausführung mit Schublade
Version top avec tiroir sur un côté

550/45 TENC 12130235 45x55x28h

550/90 TENC 12130245 90x55x28h

Versión top pasante • Versione Top passante


Pass-through top version • Beidseitige Tischplatteausführung • Version top traversante

1100/45 TEN 12130210 45x110x28h

1100/90 TEN 12130220 90x110x28h

Modelo top pasante con cajón • Versione Top passante con cassetto
Pass-through top version with drawer • Beidseitige Tischplatteausführung mit Schublade
Elément top traversant avec tiroir

1100/45 TENC 12130215 45x110x28h

1100/90 TENC 12130225 90x110x28h

Elemento neutro 1 lado • Versione a giorno 1 lato • 1 side neutral unit


Einseitiger ofener Unterbau einseitig • Version placard ouvert sur un coté

550/45 EN 12100230 45x55x86/90h

550/90 EN 12100240 90x55x86/90h

Elemento neutro con cajón • Versione a giorno 1 lato con cassetto


1 side neutral unit with drawer • Einseitiger ofener Unterbau mit Schublade
Elément neutre avec tiroir

550/45 ENC 12100235 45x55x86/90h

550/90 ENC 12100245 90x55x86/90h

Elemento neutro pasante • Versione a giorno passante


Pass-through unit • Beidseitiger ofener Unterbau • Version placard ouvert traversante

1100/45 EN 12100210 45x110x86/90h

1100/90 EN 12100220 90x110x86/90h

Versión neutra pasante con cajón • Versione a giorno passante con cassetto
Pass-through neutral unit with drawer • Beidseiter ofener Unterbau mit Schublade
Elément neutre traversant avec tiroir

1100/45 ENC 12100215 45x110x86/90h

1100/90 ENC 12100225 90x110x86/90h

179
ACCESORIOS Serie 1100
ACCESSORI • ACCESSORIES - ZUBEHORE • ACCESSOIRES

LxPxH GAS EL.


Mod. Cod. € (cm) kW kW
m³/Kg

Horno a gas
Forno gas • Gas oven • Gas backofen • Four à gaz

110/90PFG 0220900102 90x110x62h 12

Horno eléctrico
Forno elettrico • Electric oven • Elektro Backofen • Four électrique

110/90PFE 0221200020 90x110x62h 9


Ac400V

Base abierta

110/45B 45x110x62h

110/90B 90x110x62h

110/135B 0220900061 135x110x62h

Base abierta

55/45B 45x55x62h

55/90B 90x55x62h

Kit armario caliente ventilado con puertas • Kit armadio caldo ventilato con porte
Kit for fan assisted heated cupboard with doors • Belüfteter Wärmeschranksatz mit Türen
Kit pour armoire chaufante avec portes

110/90PBAC 2593550 2,4


Ac230V

Soporte para salamandra • Para los soportes consultar con la central


Supporto per salamandra • Per supporti consultare il fabbricante
Support for salamander • For supports to consult the manufacturer
Gestell für salamander • Gestell auf Anfrage
Support pour salamandre • Pour le piétement consulter le constructeur

SPS 60x40

Voltaje especial 20V/3F + 4% - otros + 7%


Voltaggi speciali • Special voltage • Sonder spannung • Voltage spécial • Altro • others • andere • autres

180
ACCESORIOS Serie 1100
ACCESSORI • ACCESSORIES - ZUBEHORE • ACCESSOIRES

LxPxH
Mod. Cod. € (cm)

Puerta
Porta • Door • Tür • Porte

45/110 PDX-SX 2593510

Zócalo
Zoccolo • Plinth • Sockelblende • Socle

ZC x 1 ml

Grifo con soporte • Supporto colonna acqua con rubinetto


Water tap with support • Wasserhahn mit Gesten
Robinet de l’eau avec support

20/110MCRP 0221000001 20x110

Kit ruedas
Kit ruote • Set of wheels • Satz räder • Kit roulettes

2591190 Ø =80

Grifo
Rubinetto • Water tap • Wasserhahn • Robinet de l’eau

RUB 110 2590145 65

Grifo
Rubinetto • Water tap • Wasserhahn • Robinet de l’eau

6A022760

Fuentes para hornos


Teglia per forno • Oven trays • Backblech • Plaque pour four
Inox

TEGL01 6A029270 650x530 GN 2/1 H 20

Fuentes para hornos


Teglia per forno • Oven trays • Backblech • Plaque pour four
Inox

TEGL02 6A029260 650x530 GN 2/1 H 40

Plancha de hierro fundido


Piastra liscia in ghisa • Smooth cast-iron plate • Gusseisenplatte glatt • Plaque lisse en fonte

2519486 39,6x34,8

Planchas ranuradas
Piastra rigata • Ribbed cast-iron plate • Gusseisenplatte gerillt • Plaque rajée en fonte

2519488 39,6x34,8

181
ACCESORIOS Serie 1100
ACCESSORI • ACCESSORIES - ZUBEHORE • ACCESSOIRES

LxPxH GAS EL.


Mod. Cod. € (cm) kW kW
m³/Kg

Pasamano perimétrico
Corrimano perimetrale • Perimetral handrail • Perimeter Handleiste
Barre de dressage périmètre

CMA1109 2593580 114x133x6h


CMA1113 2593581 159x133x6h
CMA1118 2593582 204x133x6h 133

CMA1122 2593583 249x133x6h


CMA1127 2593584 294x133x6h

Pasamano frontal
Corrimano frontale • Frontal handrail • Vordere Handleiste • Front barre de dressage

CMF1109 2593590 90x6h


CMF1113 2593591 135x6h
CMF1118 2593592 180x6h
CMF1122 2593593 225x6h
CMF1127 2593594 270x6h

Elemento terminal para el plano


Elemento terminale per piano • Element terminal for plan Element-Terminal für Plan
Terminal de l’élément pour le plan

CMT11 2593599

Estructura porta-fuentes
Struttura porta teglie • Tray holder structure • Backblechablage • Structure porte-plaque

CGPT 1190 90x60


CGPT 11135 135x60
CGPT 11180 180x60
CGPT 11225 225x60
CGPT 11270 270x60

Montante neutro
Montante neutro • Column • Träger • Montant

CCPG110N

182
ACCESORIOS Serie 1100
ACCESSORI • ACCESSORIES - ZUBEHORE • ACCESSOIRES

LxPxH
Mod. Code € (cm)

Cajones para base abierta


Cassetti per base neutra • Drawers for neutral units • Schubladen für Unterbau
Tiroirs pour base neutre

4
mod. 45 Cajones
CASS45 2592970
GN 1/1 h 10 cm Cassetti-Drawers
Schubladen • Tiroirs

8
mod.90 Cajones
CASS90 2592975
GN 1/1 h 10 cm Cassetti-Drawers
Schubladen • Tiroirs

Estructura de aluminio
Struttura alluminata • Aluminium frame • Aluminium-Rahmen
Structure en aluminium

ST1113A 135x110
ST1118A 180x110
ST1122A 225x110
ST1127A 270x110

Estructura de INOX
Struttura INOX • INOX frame • CNS-Rahmen • Structure en INOX

ST1113X 135x110
ST1118X 180x110
ST1122X 225x110
ST1127X 270x110

Estructura de INOX
Struttura INOX • INOX frame • CNS-Rahmen • Structure en INOX

SP1113X 135x110
SP1118X 180x110
SP1122X 225x110

Pies
Piedi • Feet • Füsse • Pieds

GA 2564200
GB 2564210
GA GB

183
ACCESORIOS Serie 1100
ACCESSORI • ACCESSORIES - ZUBEHORE • ACCESSOIRES

LxPxH
Mod. Cod. € (cm)

Zócalo anterior
Zoccolatura frontale • Front kick plate • Frontsockel • Plinthe frontale

ZF11_45 mod. 45 cm
ZF11_90 mod. 90 cm
ZF11_135 mod. 135 cm
ZF11_180 mod. 180 cm
ZF11_225 mod. 225 cm
X11ZL
ZF11_270 mod. 270 cm XZF...

Zócalo lateral
Zoccolatura laterale • Side kick plate • Seitensockel • Plinthe latérale

11ZL

RAL tratamiento de pintura


Trattamento per verniciatura RAL • RAL paint treatment • RAL-Farbe Behandlung
Traitement de peinture RAL

Panel lateral
Parete laterale
VERN LAT Lateral panel
Seiten Wand
Coté laterale

4
VERN 4 X Cajones
CASS Cassetti-Drawers
Schubladen • Tiroirs

8
VCERN 8 X Cajones
CASS Cassetti-Drawers
Schubladen • Tiroirs

Puerta
VERN PORTA Porta - Port
Port - Porte

Puerta del horno


Porta forno
VERN PORTA
Oven door
FORNO Backofentür
Porte du four

184
185
Pastelería
Pasticceria
186

Vous aimerez peut-être aussi