Livret M1 SDL - LIDIFLES
Livret M1 SDL - LIDIFLES
Livret M1 SDL - LIDIFLES
Année 2022-2023
Table des matières
5. Enseignements de 2e semestre 16
Enseignements fondamentaux 16
Enseignements « à choix » 19
6. Informations importantes 21
A propos du stage 21
Inscription pédagogique 21
Informations sur l’ENT 22
Modalités de contrôle des connaissances et des compétences 22
Contacter les enseignant.e.s 22
2
1. Administration et équipe enseignante
Administration
Directrice du département de Linguistique
Christine BLANCHARD
Bureau 321b (Gergovia) - tél. : 04 73 34 65 62
Christine.BLANCHARD@uca.fr
Responsable de la formation
Lidia LEBAS-FRACZAK
Linguistique, psycholinguistique et français langue étrangère
Bureau 318 - tél. : 04 73 34 66 45
Lidia.FRACZAK@uca.fr
Damien CHABANAL
Phonétique, phonologie et français langue étrangère
Bureau 321 - tél. : 04 73 34 65 71
Damien.CHABANAL@uca.fr
Anne-Laure FOUCHER
Linguistique, didactique du français langue étrangère, Numérique pour l’apprentissage
Bureau 321b - tél. : 04 73 34 65 62
A-Laure.FOUCHER@uca.fr
Hana GRUET-SKRABALOVA
Linguistique, syntaxe
Bureau 318 - tél. : 04 73 34 66 45
Hana.GRUET-SKRABALOVA@uca.fr
Lidia LEBAS-FRACZAK
Linguistique, psycholinguistique et français langue étrangère
Bureau 318 - tél. : 04 73 34 66 45
Lidia.FRACZAK@uca.fr
François TROUILLEUX
Linguistique informatique
Bureau 321 - tél. : 04 73 34 65 71
Francois.TROUILLEUX@uca.fr
3
Autres enseignant.e.s intervenant dans la formation
Aurélie BARNABE
Département d’anglais, UFR Langues, Cultures et Communication
Aurelie.BARNABE@uca.fr
Romain DELHEM
Département d’anglais, UFR Langues, Cultures et Communication
Romain.DELHEM@uca.fr
Michael GREGOIRE
Département d’espagnol, UFR Langues, Cultures et Communication
Michael.GREGOIRE@uca.fr
Alice JEAN
Association CLES
Alice.JEAN@ext.uca.fr
Nadejda KRIAJEVA
Département d’études slaves, UFR Langues, Cultures et Communication
Nadejda.KRIAJEVA@uca.fr
Caroline LARDY
Département des Métiers de la Culture, UFR LCSH
Caroline.LARDY@uca.fr
Kevin PETIT
Département LEA, UFR Langues, Cultures et Communication
Kevin.PETIT@uca.fr
Nicolas VIOLLE
Département d’italien, UFR Langues, Cultures et Communication
Nicolas.VIOLLE@uca.fr
Selon la langue choisie pour valider l’UE de langue étrangère, différent.e.s enseignant.e.s de langue,
spécialistes d’anglais, espagnol, russe, italien, etc. seront amené.e.s à intervenir dans le master.
4
2. Objectifs généraux du master
Le master mention Sciences du langage (SDL) parcours Linguistique, Didactique des Langues et des Cultures
- Français Langue Étrangère et Seconde (LiDiFLES) a pour objectif général de former des personnes capables
de s’adapter à des publics variés, à des objectifs d’apprentissage de la langue française divers, soit dans des
situations de classe présentielles, soit dans des situations pédagogiques médiatisées par les Technologies de
l’Information et de la Communication pour l’éducation (Tice).
Il s’agit de devenir autonome par rapport à la mise en place d’une formation en français langue étrangère en
direction des publics habituels du FLE (adultes étrangers en situation exolingue ou endolingue),
d’’adolescent.e.s étranger.e.s dans leur système scolaire, d’enfants étrangers non francophones devant
intégrer le système scolaire français, de migrant.e.s aux parcours et objectifs divers, comme d’un public en
difficulté (analphabétisme, illettrisme).
En master 1, il s’agira plus particulièrement :
● de faire réfléchir les étudiant.e.s aux différentes dimensions de l’acte d’enseigner/faire apprendre une
langue étrangère, ce qui inclut une attention aux aspects linguistiques (caractéristiques propres au
français), aux aspects culturels et interculturels, à l’utilisation du numérique ainsi qu’aux aspects
didactiques (comment faire apprendre plutôt qu’enseigner) ;
● de fournir des outils permettant d’être un.e enseignant.e autonome et créatif.ve, garantissant à terme
un enseignement de qualité ou permettant de conduire une recherche dans le domaine des sciences
du langage.
Outre les compétences transversales des diplômés de masters de l’UFR Lettres, Culture et Sciences Humaines,
les étudiant.e.s validant le master mention SDL parcours LiDiFLES pourront prétendre à valider les 5 grandes
compétences suivantes (sur les 2 années) :
Compétence 1 - Mettre en œuvre des dispositifs d’apprentissage du français en tant que langue
étrangère ou seconde, en direction de publics aux profils différents, selon des modalités variées
en concevant et planifiant des scénarios pédagogiques (de la séance courte de travail sur un point
linguistique avec des apprenants de FLE à l’aide d’un manuel de FLE jusqu’à la scénarisation d’un
dispositif complet de formation complètement distanciel)
en mobilisant des savoirs et des savoir-faire (linguistiques, culturels, psycholinguistiques) pour des
objectifs d’apprentissage visés
en communiquant clairement et correctement dans la langue d’enseignement, à l’écrit et à l’oral,
dans l’adresse au groupe ou individuelle, ou éventuellement dans une langue étrangère tierce
en pilotant des situations d’enseignement/apprentissage pour faire acquérir des contenus, des savoir-
faire, etc.
en adoptant une posture adéquate face aux apprenants, en modalités présentielles, hybrides ou
distancielles
Compétence 2 - Conduire une recherche dans le domaine de la linguistique et de la didactique
en synthétisant la littérature du domaine sans plagiat, en respectant les normes bibliographiques et
en citant de manière conforme,
en respectant les règles déontologiques et méthodologiques et l’éthique scientifique
en formulant une (ou des) question(s) de recherche
en recueillant des données langagières avec les outils du domaine, selon les standards du domaine
en présentant et analysant ces données selon les standards du domaine
5
en produisant un écrit conforme aux standards universitaires sur le plan rédactionnel (syntaxe,
orthographe, structure)
en utilisant une langue étrangère pour accéder à la littérature du domaine
Compétence 3 - Mobiliser les connaissances, les méthodes et les outils des champs de la linguistique, de
la didactique, de l’anthropologie culturelle et de la psychologie pour des objectifs relevant de
l’enseignement-apprentissage du FLE, dans des contextes divers, sous des formats divers
en utilisant les notions et les outils méthodologiques des domaines concernés pour différents
objectifs
en produisant des analyses, des synthèses, des comptes-rendus, des rapports en direction de
différents destinataires (spécialistes ou non spécialistes)
en rendant compte de sa pratique à différents acteurs du domaine de l’enseignement/apprentissage
des langues étrangères
en s’appuyant sur ses connaissances en langue étrangère
en s’appuyant sur les ressources des domaines concernés
en veillant à la clarté et à la cohérence des analyses et des présentations
en tenant compte des enjeux de l’enseignement-apprentissage du FLE
Compétence 4 - Mobiliser le numérique dans des situations relevant du domaine de
l’enseignement/apprentissage du FLES et de la recherche en SDL
en travaillant collaborativement
en menant des recherches documentaires
en présentant des résultats de recherche
en présentant de manière dynamique des contenus pédagogiques en présentiel
en élaborant des ressources pédagogiques avec des logiciels spécialisés pour un enseignement
distanciel ou du présentiel médiatisé
en intégrant des outils numériques pour la communication et la collaboration dans des scénarios
pédagogiques
en utilisant des logiciels spécialisés pour assurer une médiation pédagogique distancielle
Compétence 5 - Adopter une posture réflexive sur sa pratique, ses connaissances et sa posture
en conduisant des analyses critiques des outils et des supports existants dans le domaine de
l’enseignement/apprentissage du FLE
en s’auto-évaluant
en élaborant et en mettant à jour un portfolio de compétences
en identifiant des pistes de développement de sa pratique, de ses connaissances, de sa posture
Les étudiant.e.s intéressé.e.s par la recherche en linguistique ont la possibilité de combiner une formation
pratique au métier d’enseignant.e de FLE et une formation à la recherche sur des problématiques linguistiques
en relation avec l’enseignement des langues étrangères :
- en suivant des UE de linguistique dans le cadre des options de semestre 1 ;
- en rédigeant un TER (Travail d’Etude et de Recherche) sur une problématique linguistique, dirigé par un.e
enseignant.e-chercheur.e du Laboratoire de Recherche sur le Langage ;
- en réalisant, si souhaité, un stage dans une organisme enseignant le français en tant que langue étrangère.
6
3. Organisation du master en blocs de compétences
Le master s’organise en trois grands blocs de compétences, le bloc C n’étant pas compensable avec les deux
autres.
7
4. Enseignements de 1er semestre
Enseignements fondamentaux
UE Fondamentaux en Didactique des langues-cultures étrangères et méthodologies
d’enseignement/apprentissage du FLE
Nom du responsable de l’UE : Anne-Laure FOUCHER
Volume horaire enseigné : 48h
Nombre de crédits ECTS : 6
Descriptif
Le cours a pour objectif principal la connaissance approfondie des méthodologies
d’enseignement/apprentissage des langues et notamment du français en tant que langue étrangère, conçues
comme des « démarches raisonnées, basées sur un ensemble cohérent de principes ou d’hypothèses
linguistiques, psychologiques, pédagogiques et répondant à un objectif déterminé » (Puren, 1998). Ces
méthodologies, depuis la Méthodologie Traditionnelle jusqu’à la Perspective Actionnelle, sont abordées dans
leur spécificité sur le plan des fondements théoriques qui les sous-tendent, des principes didactiques qui les
structurent et de leur mise en œuvre pratique. Corollairement, sont approfondies les notions didactiques qui
déterminent ces méthodologies telles que transmission, systématisation, compétence de communication,
document authentique, centration sur l’apprenant, collaboration et coopération, etc. Il s’agira également dans
ce cours de prendre connaissance des différents matériaux pédagogiques utilisés tout au long de l’évolution
de la didactique des langues et des cultures et de les analyser à l’aide d’outils comme des typologies
d’exercices, d’activités ou de tâches, des typologies de supports, des référentiels tels que le CECRL (Cadre
Européen Commun de Référence pour les Langues).
Acquis d’apprentissage
Connaissances des méthodologies d’enseignement/apprentissage des langues étrangères et du FLE, en
particulier les approches actives les plus récentes (approche communicative et perspective actionnelle)
Connaissances du cadre européen commun de référence des langues (CECRL)
Connaissances des ressources pédagogiques pertinentes pour l’enseignement/apprentissage du FLE
(manuels de langue, guides pédagogiques, matériel complémentaire)
Connaissances des composantes culturelles, sociales, cognitives qui sous-tendent l’apprentissage d’une
langue étrangère
Connaissances des différentes étapes d’une séquence d’apprentissage linguistique (sensibilisation,
compréhension, repérage, conceptualisation, systématisation et production) et des types de tâches qui
peuvent soutenir ces différentes phases
Compétences visées
Identifier et s’appuyer sur des ressources didactiques et des matériaux pédagogiques pour
l’enseignement/apprentissage du FLE
Identifier les principes méthodologiques à l’œuvre dans des matériaux pédagogiques pour
l’enseignement/apprentissage du FLE et y porter un regard critique
Analyser les caractéristiques des matériaux pédagogiques pour l’enseignement/apprentissage du FLE et
leur pertinence en vue d’une utilisation en classe, pour des publics donnés, selon des modalités données
8
UE Linguistique 1
Nom du responsable de l’UE : Damien CHABANAL
Autres intervenantes dans l’UE : Hana GRUET-SKRABALOVA et Lidia LEBAS
Volume horaire enseigné : 48h
Nombre de crédits ECTS : 6
Compétences visées
Utiliser les outils actuels pour la correction phonétique et prosodique
Comparer le système du français oral avec d’autres langues
Identifier et comparer les propriétés de différents systèmes linguistiques à partir de données empiriques
9
Faire des hypothèses sur les sources d’erreurs dans la production des apprenants en s’appuyant sur les
propriétés des langues maternelles
Analyser les présentations grammaticales dans des supports FLE
Evaluer les présentations grammaticales selon les critères de clarté, cohérence, validité et utilité, en
prenant en compte les difficultés des apprenants.
UE Projets en didactique
Nom du responsable de l’UE : Lidia LEBAS
Volume horaire enseigné : 24h
Nombre de crédits ECTS : 3
Descriptif
Fondé sur une démarche de projet actionnelle, ce cours a pour objectif de mettre les étudiant.e.s en situation
de construire collaborativement des connaissances et des supports destinés à être utilisées dans des
séquences pédagogiques et tâches avec un public FLE/FLES, visant le développement d’un type particulier de
compétences liées à la pratique de la langue-culture française.
Acquis d’apprentissage
Connaissances des différents paramètres d’une compétence visée (ex. difficultés des apprenants vis-à-vis
de la compétence de production écrite, liens avec d’autres compétences, évaluation des productions des
apprenants, etc.)
Connaissances didactiques liées à compétence visée (ex. connaissances sur la didactique de l’écrit)
Sensibilisation à la démarche de projet, au travail collaboratif et coopératif
Compétences visées
UE Communication professionnelle
Nom du responsable de l’UE : Christine BLANCHARD
Volume horaire enseigné : 24h
Nombre de crédits ECTS : 3
Descriptif
Le cours propose aux étudiants de travailler sur leurs pratiques de communication orale et écrite, en relation
avec le domaine de l’enseignement/apprentissage des langues.
Il permet également d’analyser les paramètres entrant en jeu dans une situation de communication et les
éventuels dysfonctionnements, à partir de courts apports théoriques et d’exercices qui mettront les étudiants
dans différentes situations de communication.
Acquis d’apprentissage
Connaissances théoriques et pratiques dans le domaine de la communication, appliquées au contexte de
l’enseignement/apprentissage des langues étrangères et du FLE
10
Compétences visées
Analyser sa communication
Adapter sa communication orale et écrite dans un objectif professionnel
Comprendre les paramètres d’une situation de communication
11
Enseignements « à choix »
Au semestre 1, l’étudiant.e doit choisir deux UE dans la liste qui suit. Pour les étudiant.e.s ayant déjà validé les
UE de l’option FLE des licences à l’UCA ou l’UE Introduction à la recherche, il n’est pas possible de les choisir.
Les étudiant.e.s ayant validé une partie de l’option FLE des licences ou n’étant pas titulaires d’une licence
parcours FLE, doivent suivre deux UE parmi les UE suivantes :
- FLE, Phonétique et phonologie du français
- FLE, Morphosyntaxe du français
- Initiation à la didactique du FLE
12
UE Approches théoriques - Linguistique (master LLCER)
Volume horaire enseigné : 12h
Nombre de crédits ECTS : 3
Descriptif :
Ce cours est constitué des trois parties suivantes :
1) Approches théoriques et statistiques en lexicologie
Michaël GREGOIRE (michael.gregoire@uca.fr)
Séances 4 x 1h : 12.09, 19.09, 26.09, 03.10, lundi 15h15-16h15
L’objet de ces séances sera d’aborder quelques notions théoriques relevant du domaine de la lexicologie dans
un premier temps pour obtenir des outils d’analyse de ce pan de la langue. Dans un second temps, nous
proposerons une méthodologie statistique d’exploration des corpus portant sur les mots lexicaux, et nous
insisterons sur la complémentarité entre approche qualitative et approche quantitative.
2) Approches formelles de la grammaire
Hana GRUET-SKRABALOVA (hana.gruet-skrabalova@uca.fr)
Séances 2 x 2h : 10.10 et 17.10, lundi 15h15-17h15
Ce cours vise à clarifier un terme utilisé quasi-systématiquement dès que l’on s’intéresse au langage comme
objet d’analyse, c'est-à-dire le mot. Le cours montrera les difficultés que la définition de ce terme engendre et
développera des perspectives pour remédier à ces difficultés. L’objectif du cours est de sensibiliser les
étudiants aux problèmes que peuvent poser des termes utilisés de manière intuitive, de l’imbrication entre
théorie et terminologie et de la nécessité d’une terminologie claire adaptée aux besoins de l’analyse.
3) Sociolinguistique
Kevin PETIT (Kevin.Petit@uca.fr)
Séances : 4 x 1h : 24.10, 07.11, 14.11, 21.11, lundi 15h15-16h15
L’objectif des deux séances est de comprendre l’importance du langage dans les processus de catégorisation
et de hiérarchisation sociale. Il s’agira d’initier les étudiant.es à la sociolinguistique, c’est-à-dire l’analyse de
phénomènes sociaux par le prisme du langage. Tout au long des quatre séances, les étudiant.es se
familiariseront avec deux théories et concepts qui ont marqué la sociolinguistique.
Les cours s’organiseront autour d’un travail en groupe. Les étudiant.es devront lire en amont de chaque cours
un extrait de texte scientifique portant sur un concept, qu’ils/elles devront mobiliser en classe afin d’analyser
une situation réelle ou fictive présentée en début de cours via un texte de fiction, un article de journal, ou un
extrait vidéo/audio.
13
UE Séminaire de linguistique (master LLCER)
Responsable de l’UE : Romain DELHEM
Volume horaire enseigné : 24h
Nombre de crédits ECTS : 3
Descriptif
Cette UE est composée de 4 parties de 3 semaines chacune qui doivent toutes être suivies.
1) Libfixes et productivité (Semaines 1-3, Romain DELHEM)
Après avoir défini ce qu’était un affixe en morphologie, notamment en contraste avec la notion de clitique, le
séminaire s’intéressera aux libfixes (en anglais libfix ou splinter) dans la langue anglaise, un type d’affixe qui a
commencé à être fortement utilisé à partir des années 90 (workaholic, bootylicious, bridezilla). Nous
étudierons leur formation ainsi que l’émergence de leur sens. Enfin, nous comparerons les différentes façons
de déterminer la productivité d’un schéma en linguistique, que nous utiliserons pour analyser le degré de
productivité des libfixes avec d’autres affixes plus établis.
2) Syntaxe et structure informationnelle (Semaines 4-6, Hana GRUET)
Ce cours sera consacré au niveau d’organisation grammatical que l’on appelle « structure informationnelle »
et qui permet de rendre compte du fait que plusieurs énoncés qui ont le même contenu sémantique
présentent une forme distincte. Nous nous intéresserons en particulier à la notion de topique et de focus, et
aux différentes particules de focus et leur interprétation. Ces notions universelles seront étudiées à partir
d’exemples de langues diverses (allemand, anglais, français, italien...).
3) Langues indigènes et minorées : problématique de revitalisation, expériences, recherches et
perspectives (Semaines 7-9, Nadejda KRIAJEVA)
Gardant le cadre de plusieurs approches innovantes élaborées au sein de la sociolinguistique sous l’influence
de la théorie de la « complexité », qui tient compte du caractère à la fois hétérogène et stable de phénomènes
linguistiques, le séminaire sera consacré aux aspects sociolinguistiques, politiques et culturels en lien avec les
langues indigènes et minorées (minorisées). Seront abordés : 1) mécanismes susceptibles d’éclairer la
circulation de différents idiomes dans les sociétés : diglossie / contact de langues / idéologies linguistiques ; 2)
concept de plurilinguisme en sociolinguistique et en didactiques des langues.
4) Actualisation linguistique de la trajectoire (Semaines 10-12, Aurélie BARNABE)
Ce séminaire explore le domaine de l’espace comme contrainte et base de conceptualisation chez l’individu.
La notion de spatialité fait ressortir plusieurs concepts comme celui de « trajectoire ». On s’interrogera sur
l’origine expérientielle de la trajectoire chez le sujet parlant et sur son actualisation linguistique. La notion de
trajectoire est nécessairement liée à l’acte de mouvement, dont on définira les composantes et la
structuration langagière. On explorera les types de trajectoires d’ores et déjà établis en linguistique cognitive
ainsi que leurs contraintes sémantiques et syntaxiques.
14
L’analyse portera sur des fragments de discours écrit (du type journalistique, publicitaire ou politique) en
s’intéressant aux marques linguistiques et aux procédés discursifs pertinents.
Acquis d’apprentissage
Fonctions discursives de formes verbales (lexicales, grammaticales) et paraverbales (typographiques) de la
langue française.
Compétences visées
Reconnaître les visées communicatives et argumentatives d’un discours.
Expliquer les fonctions de formes verbales et paraverbales par rapport à ces visées
15
Compétences visées
Analyser et expliquer des aspects morphosyntaxiques de la langue française au sein d’extraits de discours, en
tenant compte des difficultés que représentent ces aspects pour les apprenants du FLE.
5. Enseignements de 2e semestre
Enseignements fondamentaux
16
fonction de publics aux caractéristiques variées (âge, niveau de langue, homogène, hétérogène, en contexte
homoglotte ou hétéroglotte…).
Acquis d’apprentissage
Connaître les processus et les mécanismes d’apprentissage d’une langue étrangère, en prenant en compte
les apports de la recherche
Connaître les référentiels de langue et matériaux pédagogiques existants en appui à la scénarisation
pédagogique (CECR et autres)
Connaître les démarches à mettre en œuvre dans la classe pour favoriser l’apprentissage de la langue
étrangère et le développement de la compétence de communication interculturelle des apprenant.e.s
Compétences visées
Différencier les publics du FLE, identifier leurs caractéristiques et en tenir compte dans une scénarisation
pédagogique
Savoir utiliser des documents authentiques pour des objectifs d’enseignement et d’apprentissage de la
langue étrangère
Concevoir et planifier des tâches pour des publics aux besoins et aux objectifs variés
Concevoir et planifier des tâches d’apprentissage permettant les interactions avec et entre les apprenants
dans une perspective communicative et actionnelle
Identifier et adapter des supports d’apprentissage existants variés (extraits de matériaux pédagogiques
divers) pour des objectifs d’enseignement et d’apprentissage de la langue étrangère
Organiser des tâches d’apprentissage entre elles en cohérence avec les objectifs et en respectant les
différentes étapes d’une séquence d’apprentissage linguistique et/ou culturel
17
UE Enseigner et apprendre les langues avec le numérique 2
Nom du responsable de l’UE : Anne-Laure FOUCHER
Volume horaire enseigné : 24h
Nombre de crédits ECTS : 3
Descriptif
L’objectif principal de ce cours (démarré au S1 et qui se poursuit au S3) est de découvrir et d’expérimenter des
situations d’enseignement/apprentissage du FLE intégrant les technologies de différentes manières (séances
présentielles médiatisées, séances distancielles ou hybrides) et être capable dans ces situations de concevoir
des tâches d’apprentissage de différentes natures (individuelles, collectives, etc.) avec divers outils
(plateformes d’apprentissage, réseaux sociaux, outils collaboratifs, générateurs d’exercices, etc.).
Via des télécollaborations avec des institutions étrangères enseignant le FLE, les étudiant.e.s expérimentent
un dispositif distanciel de formation au FLE avec des étudiant.e.s étranger.e.s, dans lequel ils/elles sont tuteurs
et tutrices et utilisent des outils de type plateforme d’apprentissage et logiciel de vidéoconférence.
Acquis d’apprentissage
Connaître les enjeux du numérique et, particulièrement, les caractéristiques et potentialités des dispositifs
pédagogiques de type distanciel synchrone pour l’enseignement/apprentissage de la LE
Connaître les outils de visioconférence comme outil au service de l’enseignement/apprentissage de la LE
et en particulier du développement des compétences communicatives orales et interculturelles
Être capable de proposer des tâches d’apprentissage adaptées aux caractéristiques d’un public-cible
donné.
Compétences visées
Assurer une médiation pédagogique distancielle (synchrone et/ou asynchrone) en utilisant des logiciels
spécialisés (plateforme, outils de visioconférence, etc.)
Créer des tâches médiatisées dans le cadre d’un enseignement/apprentissage du FLE distanciel
UE Anthropologie culturelle
Nom du responsable de l’UE : Caroline LARDY
Volume horaire enseigné : 24h
Nombre de crédits ECTS : 3
Descriptif
Initiation aux concepts fondamentaux et grands courants de l’anthropologie culturelle appliquée aux
problématiques de la formation en FLE.
Acquis d’apprentissage
Acquérir des notions théoriques et des références clés pour comprendre les modes de vie et de pensée en
société
S’initier à l’analyse de l’image fixe et en mouvement
Réfléchir à la représentation des cultures par et avec l’image
Compétences visées
Mobiliser les connaissances, les méthodes et les outils du champ de l’anthropologie culturelle pour des
objectifs relevant de l’enseignement/apprentissage du FLE, dans des contextes divers, sous des formats divers
18
UE Projets en linguistique 1
Nom du responsable de l’UE : Hana GRUET-SKRABALOVA
Autre intervenant dans l’UE : Damien CHABANAL
Volume horaire enseigné : 24h
Nombre de crédits ECTS : 3
Descriptif
Le cours a deux objectifs principaux : a) mettre en place une expérience qui permet d’évaluer les transferts
effectués par des apprenants de français-L2 dans un des domaines abordés dans le cours de Linguistique 1 ;
b) étudier le traitement de la variation linguistique en classe de FLE et dans les manuels d’apprentissage du
FLE (définition, identification des mécanismes qui aboutissent à de la variation linguistique dans le domaine
de l’oral, étude des facteurs distributionnels, cognitifs, sociaux de la variation chez le locuteur-trice).
Acquis d’apprentissage
Connaissances du phénomène de transfert, son identification et son analyse dans la production des
apprenants
Connaissances sur le rapport « normes » et « variations » connaissances sur la manière d’aborder la
variation chez l’enseignant.e
Compétences visées
Construire des tâches permettant de tester un phénomène linguistique spécifique auprès des apprenants
Décrire et analyser les structures produites par des apprenants en s’appuyant sur la notion de transfert
Observer les phénomènes de variation du français
Observer les modalités d’explication de la variation dans les manuels de FLE
Changer son regard sur l’erreur en classe de langue
Enseignements « à choix »
UE Projet professionnel
Nom du responsable de l’UE : Anne-Laure FOUCHER
Autre intervenant dans l’UE : Christine BLANCHARD
Volume horaire enseigné : 15h
Nombre de crédits ECTS : 12
19
Acquis d’apprentissage
Maîtrise des compétences professionnelles et personnelles à mobiliser en tant qu’enseignant.e de FLES
Réflexivité et auto-évaluation de ses connaissances, compétences et pratiques.
Prise en main d’outils et applications numériques pour la conception d’un e-portfolio
Connaissances de terrains professionnels dans le domaine du FLES
Compétences visées
Produire un rapport de stage rendant compte de sa pratique dans le domaine de
l’enseignement/apprentissage du FLE, s’appuyant sur des ressources des champs concernés par la
problématique annoncée et tenant compte des paramètres contextuels
Valoriser ses connaissances et compétences dans le domaine de l’enseignement/apprentissage du FLE dans
un e-portfolio
Analyser son positionnement et ses activités dans un environnement de travail donné
Adapter son positionnement à l’environnement de travail
Prendre en compte les suggestions, conseils et remarques d’autrui dans l’environnement de travail donné
UE Projet de recherche
Descriptif
Comprenant un stage en laboratoire de recherche, cette UE vise à faire mobiliser en contexte scientifique des
connaissances et compétences propres au champ des sciences du langage pour la conduite d’une recherche
portant sur des problématiques linguistiques et/ou didactiques, depuis la revue de littérature jusqu’à la
présentation des résultats.
Acquis d’apprentissage
Connaissances sur la vie d’un laboratoire de recherche, sur des projets de recherche développés dans le
domaine des sciences du langage
Connaissance théoriques dans le domaine des sciences du langage étudié
Compétences visées
Synthétiser la littérature du domaine sans plagiat, en respectant les normes bibliographiques et en citant
de manière conforme
Respecter les règles déontologiques et méthodologiques et l’éthique scientifique
Formuler une problématique et/ou une (ou des) question(s) de recherche
Recueillir des données langagières avec les outils du domaine, selon les standards du domaine
Présenter et analyser des données selon les standards du domaine
Produire un écrit conforme aux standards universitaires sur le plan rédactionnel (syntaxe, orthographe,
structure)
Présenter à l’oral les résultats d’une recherche
20
6. Informations importantes
A propos du stage
Le stage de M1, d’une durée d’un mois minimum (équivalent temps plein, 22 jours x 7 heures = 154 heures),
peut être effectué soit sous forme de stage intensif, soit sous forme de stage extensif dans divers
établissements ou organismes qui se consacrent à l’enseignement du FLE et notamment dans les organismes
suivants :
FLEURA (Centre de Français Langue Etrangère Universitaire en Région Auvergne), université Clermont
Auvergne, site Carnot
CAVILAM (Centre d’Approches Vivantes des Langues et des Médias) au Pôle Universitaire Technologique,
Vichy
dans un autre organisme de ce type en France (ex. Centre de Linguistique Appliquée (CLA), Besançon) ou à
l’étranger (dans le réseau des Alliances françaises, des Instituts Français) ;
dans les établissements français (écoles, collèges) accueillant des dispositifs UPE2A (Unités Pédagogiques
pour Elèves Allophones Arrivants)
dans les GRETA (Groupements d’établissements) ou dans une association qui forme les migrant.e.s
(Secours Populaire) ou qui accueille des élèves allophones (AFEV)
dans les pays avec lesquels nous avons des accords de coopération (2022-23 : Albanie)
dans un établissement scolaire à l’étranger (relevant du système éducatif du pays concerné ou non)
Pour les étudiant.e.s qui réalisent un TER (Travail d’Etudes et de Recherche), le stage est prioritairement fait
au Laboratoire de Recherche sur le Langage (LRL), à l’UCA.
Tout stage envisagé par l’étudiant doit être soumis à l’accord explicite de l’enseignant.e responsable des stages
(Lidia Lebas ou Christine Blanchard selon le type de stage envisagé). Les démarches de conventionnement du
stage (demande de convention puis convention, etc.) sont à effectuer en lien étroit avec le bureau des stages
de l’UFR LCSH (https://lettres.uca.fr/insertion-professionnelle-stages/le-sfcip) ; voir aussi « le guide des
stages » (https://lettres.uca.fr/insertion-professionnelle-stages/stages). La saisie des conventions de stage se
fait via l’application PStage sur votre ENT.
N.B. : Les séjours effectués à l’étranger comme assistant.e, lecteur-trice ou enseignant.e, ou les séjours
effectués en France dans un établissement d’enseignement de FLE avant l’inscription en M1, peuvent être
validés sur présentation d’une attestation du responsable de l’établissement où l’étudiant.e a travaillé,
attestation précisant le type et la durée des enseignements effectués. Ils ne peuvent en aucun cas dispenser
l’étudiant.e concerné de la totalité de son stage.
N.B. 2 : Le stage peut commencer dès le semestre 1 mais ne sera validé qu’au semestre 2.
Inscription pédagogique
En début d’année, après votre inscription administrative, vous devez faire vos choix pédagogiques en ligne.
Cette inscription pédagogique vous engage. Si vous changez d’avis, pensez bien à corriger votre inscription,
dans le délai prévu. Si vous êtes inscrit·e à un cours X et que vous passez l’examen d’un cours Y, le service de
la scolarité ne pourra pas prendre en compte votre note.
21
Informations sur l’ENT
L’espace numérique de travail (ENT) de l’UCA est très utilisé pour les cours, pour la transmission des
informations, pour le dépôt des travaux qui seront évalués, pour le suivi des stages, etc. Il est indispensable
que vous consultiez votre ENT et vos espaces de cours très régulièrement. Il est également impératif que vous
utilisiez votre adresse électronique universitaire dans vos échanges avec l’équipe pédagogique et
l’administration.
Pour activer votre accès à l’ENT et apprendre à l’utiliser, consultez la page Services numériques sur le site de
l’UCA (menu Vie étudiante > Services numériques, lien direct : https://www.uca.fr/campus/ressources-
numeriques/)
22