Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Brabantia Manual WallFix With Protective Cover

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 2

1 2

REQUIRED SPACE AND BEST FIXING HEIGHT FIXING TO THE WALL


ESPACE REQUIS ET HAUTEUR DE FIXATION IDÉALE FIXATION MURALE
BENÖTIGTE FLÄCHE UND EMPFOHLENE BEFESTIGUNGSHÖHE WANDBEFESTIGUNG
SPAZIO D’INGOMBRO ED ALTEZZA IDEALE DI FISSAGGIO FISSAGGIO ALLA PARETE
ESPACIO NECESARIO Y ALTURA DE FIJACIÓN IDEAL FIJACIÓN A LA PARED
ESPAÇO NECESSÁRIO E ALT URA IDEAL PARA FIXAÇÃO FIXAÇÃO À PAREDE
需要一个足够高的固定位置 固定在墙
1x 1x УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ И ОПТИМАЛЬНАЯ ВЫСОТА КРЕПЛЕНИЯ КРЕПЛЕНИЕ К СТЕНЕ
BENODIGDE RUIMTE EN DE IDEALE HOOGTE BEVESTIGING

184 cm
100 mm

2x

182 cm
4x

8a

4x 4x
± 35 cm

1x 1x 4x 392 mm

EN 8 MM
Important: The WallFix should be attached to either a brick, concrete or solid wood surface. Not
suitable for direct attachment to a drywall! Use fasteners suitable for your wall (only fixings for solid
wall or brick surface are included). Never use any product that contains chloride, hydrochloric acid or
other abrasive/aggressive cleaning agents for cleaning. Be careful not to clamp your fingers and hands
during assembly - this can cause serious injury!

FR
Important : le séchoir WallFix doit être fixé à une surface en briques, en béton ou en bois solide. Ne
convient pas pour être placé directement sur un mur en placo ! Utilisez des chevilles adéquates pour
EN
The correct fixing height is easy to determine: the upper drilling holes should be at your ideal working
ce matériau (seules des chevilles pour des surfaces solides telle que la brique sont fournies). N’utilisez
height. Please note that there must be at least 350 mm of free space above the fixing plate for holding the
jamais de produit contenant du chlorure, de l’acide chlorhydrique ou d’autres produits nettoyants WallFix!
abrasifs / agressifs pour le nettoyage. Veillez à ne pas vous coincer les doigts et les mains pendant le
montage - cela peut provoquer de graves blessures ! FR
DE La hauteur de fixation correcte est facilement déterminée : les trous percés en haut doivent être à votre
hauteur idéale d’utilisation. Prenez en compte un minimum de 350 mm d’espace libre au-dessus du plateau
Wichtig: Der WallFix muss immer an soliden Steinen, Beton oder hartem Untergrund befestigt werden. de fixation pour plier le séchoir !
Nicht geeignet für Gipsplatten und dünne Wände! Immer geeignetes Befestigungsmaterial verwenden (die
beiligenden Schrauben und Dübel sind nur für die Montage auf einer Stein- bzw. Betonwand geeignet).
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Chlorid, Salzsäure oder andere abresiven/aggressiven Inhaltsst-
DE
Die optimale Befestigungshöhe ist einfach zu bestimmen: die oberen Bohrlöcher sollten auf ihrer idealen 90 mm
offe enthalten. Achten Sie bei der Montage darauf, dass Sie sich nicht die Finger klemmen. Dies kann zu Arbeitshöhe liegen. Bitte beachten Sie, dass über der Befestigungsvorrichtung mindestens 350 mm frei
gefährlichen Verletzungen führen. bleiben, um den Wandwäschetrockner auseinanderschieben zu können!

IT IT
Importante: Il WallFix va installato a muro, oppure su superfici in legno fissate con cemento. Non adatto Facile determinare l’altezza di fissaggio corretta: i fori di perforazione superiori andrebbero effettuati
per pareti in carton gesso! Utilizzare materiale adatto per la superficie su cui viene applicato (materiale di altezza di lavoro ideale. Vogliate considerare che devono esserci almeno 350 mm di spazio libero sopra la
fissaggio incluso). Non usare mai prodotti contenenti cloro o acido cloridrico o detergenti abrasivi. Durante piastra di fissaggio per piegare lo stendibiancheria!
il montaggio prestare attenzione alle dita ed alter parti della mano, per evitare lesioni.

ES ES
La altura de fijación correcta puede determinarse fácilmente: debes taladrar los orificios superiores a tu
Importante: el tendedero WallFix se debe fijar a una superficie de ladrillo, hormigón o de madera sólida. altura ideal de trabajo. ¡Recuerda que debe quedar un espacio libre de 350 mm como mínimo por encima
No se puede colocar en paredes de yeso o pladur. Utiliza las fijaciones que sean adecuadas para tu muro de la placa de fijación para poder plegar el tendedero!
o pared (solamente se incluyen fijaciones para paredes sólidas o superficies de ladrillo). No utilizar nunca
productos que contengan cloruro, ácido clorhídrico u otros agentes de limpieza abrasivos/agresivos. PT
Hay que tener cuidado con no pillarse los dedos o las manos durante el montaje – se puede producir una A altura correcta para fixação é fácil de determinar: os furos superiores deverão estar à altura de trabalho
lesión grave. ideal. Tenha em atenção que deverá existir um espaço livre com pelo menos 350 mm acima da chapa de
fixação para desdobrar o WallFix!
PT
Importante: O WallFix deve ser colocado em tijolo, cimento ou em superfície sólida de madeira. Não é ade-
quada a colocação em paredes falsas! Utilize material apropriado para fixar à sua parede (material de fixação CN
正确的固定高度很容易确定:钻洞位置应是您理想的工作高度。请注意,固定板的上方必须
incluído apenas para paredes sólidas ou superfícies de tijolo). Nunca use qualquer produto que
contenha cloreto, ácido clorídrico ou outros agentes de limpeza abrasivos / agressivos para limpeza. Tenha 有至少350毫米的自由空间用于支撑WallFix!
cuidado para não prender os seus dedos e mãos durante a montagem - isso pode causar ferimentos graves!
RU
CN Как правильно определить высоту крепления: верхние отверстия должны располагаться на
注意:WallFix晾衣架需依附在瓷砖、混凝土或坚固的木质墙面。不适合直接安装在石膏板空 оптимальной для Вас рабочей высоте. Необходимо предусмотреть свободное пространство не менее
心墙面!使用适合各类墙面的相应锁扣(内附适合安装实心墙面或瓷砖墙面上的加固锁扣). 350 мм над крепежной пластиной для сушилки WallFix!
请不要使用任何含有氯化物,氢氯化物或者具有腐蚀性的清洁剂清洁此商品.
安装时避免夹到手或手指- 这可能造成严重伤害! NL
De ideale hoogte is gemakkelijk vast te stellen: de bovenste boorgaten moeten op dezelfde hoogte komen
RU als uw ideale reikhoogte. Let op dat er altijd minstens 350 mm vrij is boven de bevestigingsplaat om de
Важно: Сушилку WallFix допустимо крепить к кирпичной, бетонной или прочной деревянной WallFix uit te kunnen klappen!
стене. Не допускается крепление к гипсокартонным конструкциям! Используйте крепления,
предназначенные именно для Вашего типа стен (в комплект входят только крепления для
кирпичной/бетонной стены). Не используйте средства, содержащие хлор, соляную кислоту и другие
абразивные/агрессивные чистящие средства. Берегите руки и пальцы во время сборки во избежание
серьезных травм!

NL
Belangrijk: De WallFix kan alleen aan een solide stenen, betonnen of houten ondergrond bevestigd
worden. Niet geschikt voor (gips)platen of dunne houten wanden! Gebruik altijd bevestigingsmiddelen die
geschikt zijn voor de ondergrond waarop u de WallFix gaat monteren (bijgesloten schroeven en pluggen
zijn alleen voor montage tegen een stenen of betonnen ondergrond). Gebruik voor het reinigen nooit
schuursponsjes en reinigingsmiddelen die zoutzuur- of chlooroplossingen bevatten of andere agressieve
reinigingsmiddelen. Let op dat je tijdens de montage je vingers en handen niet klemt - dit kan ernstig letsel
veroorzaken!
3 4
UNFOLDING AND USE FOLDING
DÉPLOIEMENT ET USAGE RABATTRE
AUSKLAPPEN UND GEBRAUCH EINKLAPPEN
APERTURA ED USO PIEGARE
DESPLEGAR Y USAR PLEGAR
DESDOBRAR E USE DOBRAR
用力伸展开 伸缩
РАСКЛАДЫВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СКЛАДЫВАНИЕ
OPENEN EN GEBRUIK INKLAPPEN

CLICK!
CLICK!

EN
Pull the handle towards you until the back of the WallFix ‘locks’ into the fixing plate. Spread the laundry
evenly over the dryer for the best result – max. load 20 kg.

FR
Tirez la poignée vers vous jusqu’à ce que l’arrière du séchoir ‘se verrouille’ dans le plateau de fixation.
Répartissez le linge de façon uniforme sur le séchoir mural pour un meilleur résultat – charge maximale :
20 kg.
EN
DE Push the grip up until the security lock ‘unlocks’ and fold the dryer against the wall. When not in use,
Ziehen Sie solange an dem Griff bis die Rückseite der WallFix in der Befestigungsvorrichtung einrastet. please always fit the Protective Cover to keep the clothes lines clean and dust free.
Verteilen Sie die Wäsche gleichmäßig auf dem Wand-Wäschetrockner, um das beste Ergebnis zu erzielen –
max. Belastung 20 kg. FR
Poussez la poignée vers le dessus jusqu’à ce que le verrouillage de sécurité se ‘déverrouille’ et pliez le

IT
Tirare verso di Voi la maniglia finche’ la parte posteriore si blocchi nella piastra di fissaggio. Per un risultato
séchoir contre le mur. Lorsque vous ne l’utilisez pas, mettez toujours la housse de protection pour garder
les cordes à linge propres et sans poussière.

migliore stendere il bucato uniformemente sullo stendibiancheria – carico massimo 20 Kg. DE


Drücken Sie den Griff zunächst nach oben, um die Rasterung zu lösen und klappen Sie den Wäschetrockner
ES daraufhin ein. Wird der Wäschetrockner nicht mehr benutzt, verwenden Sie bitte immer die Schutzhülle, um
Tira del asa hacia ti hasta que la parte trasera del tendedero quede encastrada en la placa de fijación. die Leinen stets sauber zu halten.
Para un resultado óptimo, tiende la ropa extendida a lo largo del tendedero.
Carga máx. 20 kg. IT
Spingere la maniglia fino a che la serratura di sicurezza si ‘sblocca’ e piegare lo stendibiancheria contro il
PT muro. Quando non si utilizza, applicare sempre la copertina di protezione in modo che le corde rimangano
Puxe o manípulo na sua direcção até que a parte de trás do WallFix ‘trave’ na chapa de fixação. Espalhe pulite.
uniformemente a roupa sobre o estendal para um melhor resultado – carga máxima 20 Kg.
ES
CN Empuja el asa de agarre hasta desbloquear el cierre de seguridad y pliega el tendedero contra la pared. Si
握住手柄并拉出,直到WallFix锁扣固定。均匀晾晒衣物将能发挥出最好的晾晒效果–最大装 no utilizas el tendedero, cúbrelo con la funda para mantener las cuerdas limpias y sin polvo.
载20公斤。
PT
RU Empurre o punho em cima até que o fecho de segurança ‘destrave’ e dobre o tendedero na parede. Quando
Потяните ручку на себя, чтобы задняя конструкция сушилки WallFix «защелкнулась» в крепежной não está a ser utilizado, coloque sempre a capa de protecção para manter o estendal limpo e sem pó.
пластине. Для оптимальной сушки равномерно развесьте белье на сушилке. Максимальная нагрузка
20 кг. CN
握住把手向上推,直到安全锁“解锁”,然后折叠晒衣架并靠在墙上。
NL 当不使用时,请套好保护布套,以保持晒衣架绳干净与避免灰尘。
Trek de handgreep naar u toe totdat de achterkant van de WallFix vastklikt in de bevestigingsplaat. Verdeel
het wasgoed gelijkmatig over de wanddroger voor het beste resultaat – max. belasting 20 kg. RU
Нажимайте на ручку вверх до тех пор, пока фиксирующий защитный замок не откроется и не
позволит сушилке сложиться к стене. По окончании использования всегда надевайте защитный
чехол для защиты веревок от пыли и грязи.

NL
Om de WallFix in te klappen, duwt u eerst het handvat naar boven om de achterkant van de wanddroger
los te klikken van de achterplaat. Daarna kunt u de WallFix gemakkelijk dichtvouwen en de beschermhoes
aanbrengen om de drooglijnen schoon en stofvrij te houden.

INSTRUCTIONS FOR USE


NOTICE D’UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
ISTRUZIONI D’USO
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
使用指南
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GEBRUIKSAANWIJZING
1806

Vous aimerez peut-être aussi