Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Secanda 24 5 V 1 A Garetremeoc

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 22

MAQUETTE EN PAPIER / PAPER MODEL / PAPIERMODELL / MAQUETA DE PAPEL

BV Gare de Combrit-Tréméoc
(ligne Quimper - Pont-l’Abbé)

1:87 (H0)

W04°11'56"
N47°54'40"

n° 24.05 - v.1.a
BV Gare de Combrit-Tréméoc

France
└ Bretagne (Basse-Cornouaille / Pays Bigouden)
└ département du Finistère
└ commune de Combrit
└ Gare de Combrit-Tréméoc

La ligne ferroviaire Quimper - Pont-l’Abbé était The Quimper - Pont-l'Abbé railway line was a
une ligne locale d’une vingtaine de kilomètres à single-track, standard gauge local line about twenty
voie unique, à écartement standard. Elle fut mise kilometres long. It was brought into service in 1884.
en service en 1884. Elle était gérée par le réseau It was run by the Paris-Orléans network, then the
Paris-Orléans puis Ouest-État puis, à partir de Ouest-État network and, from 1938, by the SNCF
1938, par la SNCF. Le service voyageurs fut (unified national rail network). Passenger services
arrêté en 1950 et la ligne fut définitivement were discontinued in 1950 and the line was finally
fermée en 1988. Les rails ont aujourd’hui été closed in 1988. The rails have now been removed and
déposés et l’ancienne voie a été convertie en voie the old track has been converted into a greenway.
verte.

La ligne Quimper - Pont-l’Abbé desservait deux The Quimper - Pont-l'Abbé line served two
gares intermédiaires entre ses terminus : intermediate stations between its termini:
Pluguffan-Kerlarnig et Combrit-Tréméoc. Seule Pluguffan-Kerlarnig and Combrit-Tréméoc.
celle de Combrit-Tréméoc existe encore Only the Combrit-Tréméoc station still exists
aujourd’hui. today.

Le bâtiment voyageurs (BV) de cette petite gare The passenger building at this small rural station has
rurale a été converti habitation privée. Il est du been converted into a private dwelling. It is of the
type « à trois portes ». Il ne semble pas que cette ‘three-door’ type. This station does not appear to have
gare ait eu une halle à marchandise associée, il had an associated goods shed, and in any case no trace
n’en reste en tout cas aucune trace. of one remains.

La gare de de Combrit-Tréméoc est située sur le The Combrit-Tréméoc station is located in the
territoire de la commune de Combrit mais est commune of Combrit, but is much closer to the town
beaucoup plus proche du bourg de Tréméoc que of Tréméoc than to Combrit, hence the name
de celui de Combrit, d’où son appellation combining the names of the two communes.
associant les noms des deux communes.
Conseils généraux de montage des maquettes en papier
General advice for paper models mounting

Impression des planches Plates printing


Utilisez du papier A4 suffisamment rigide avec Use sufficiently rigid A4 paper. Paper weight (from
un grammage de 160 gr. Imprimez les pages 120 grsm to) 160 grsm. Print the PDF pages as “real
PDF en « taille réelle » ou « 100% ». size” or “100%”.

Découpe des pièces Parts cutting


Plusieurs possibilités à associer : Several possibilities may be combined:
Avec des ciseaux. Utilisez de longs ciseaux With scissors. Use long scissors for straight cuts and
pour les coupes droites et de petits ciseaux fins small fine scissors for small contours and recesses
pour les petits contours et les évidements (embroidery scissors or better, wire cutters medical
(ciseaux de broderie ou mieux, ciseaux scissors).
médicaux coupe-fil). With a scalpel on a cutting plan. Prefer a self-healing
Au scalpel, sur un plan de découpe. Préférez cutting plan (see the hobby shops), otherwise an old
un plan de découpe auto-cicatrisant (voir les tray calendar will do. For straight cuts, guide the knife
boutiques de loisirs créatifs), sinon un vieux with a metal ruler.
calendrier-plateau fera l’affaire. Pour les coupes
droites, guidez le scalpel avec une règle
métallique.

Marquage des plis Folds marking


Plusieurs possibilités à associer : Several possibilities to combine:
Pliage sur une arête droite rigide (double- Folding on a rigid straight edge (double decimetre,
décimètre, couteau à lame droite...) en straight blade knife...) while marking the fold at first
marquant le pli d’abord avec la pulpe du doigt with the finger then with the nail.
puis avec l’ongle. Marking with a thin blunt point (old ballpoint pen
Marquage avec une pointe fine (vieux crayon with fine point, needle, tip of a blunt knife, etc.)
bille à pointe fine, aiguille, pointe de couteau guided with the rule.
émoussée, etc.) guidée à la règle. Marking with superficial incision of the paper
Marquage avec incision superficielle du (scalpel, tip of a knife, guided with the rule).
papier (scalpel ou pointe de couteau, guidés à la
règle).

Mise en forme Shaping


Pour incurver une pièce tendez-la en tirant tout To bend a part, just tend it while dragging and
en la frottant sur l’arête d’une table ou d’une rubbing it on the edge of a table or a rule.
règle.

Collage Gluing
Utilisez de la colle blanche vinylique (colle de Use vinyl white glue (office glue or wood glue) or
bureau ou colle à bois) ou équivalent. similar.
Étalez la colle au pinceau en couche mince. Il Spread glue in a thin layer with a brush. You will need
vous faudra deux pinceaux : une brosse étroite two brushes: a narrow flat brush for large areas and a
pour les grandes surfaces et un pinceau droit very fine brush for details.
très fin pour les détails.
Montage de la maquette / Building the model

IMPORTANT : avant de monter cette maquette, IMPORTANT: before building this model, check for
vérifiez si une version mise à jour est disponible an available updated version at
sur https://secanda.stalikez.info https://secanda.stalikez.info?lg=en

LÉGENDE DES PLANCHES DE PIÈCES : LEGEND OF THE PART PLATES:


Le numéro de chaque pièce est imprimé en BLEU The part number of each part is printed in BOLD
GRAS sur la pièce ou à côté de celle-ci. BLUE on the part or near of it.

Les petits numéros en bleu fin (si présents) The small fine blue numbers (if present) show the
indiquent le numéro et l’emplacement d’une number and location of another part to glue.
autre pièce à coller.
Les petits numéros rouges (si présents) indiquent The small red numbers (if present) of the gluing
des zones de collage devant correspondre entre areas must match each other (same numbers).
elles (même numéros).

LÉGENDE DE LA NOTICE DE MONTAGE / LEGEND OF THE BUILDING NOTICE:


N.B. : ces conventions sont communes à toutes les N.B.: these conventions are common for all the
maquettes en papier Secanda. Secanda paper models.

0x : numéro de pièce / part number.


0x : pièce servant de socle / part used as baseplate.
0x : nouvelle pièce à ajouter / new part to add.
 : collez la pièce / glue the part.
 : collez la pièce sur elle-même / glue the part on itself.
 : collez sous ou derrière l’autre pièce / glue under or behind the other.
 : attendez le séchage complet de la colle / wait for the the glue full drying.
 : ajuster puis coller / adjust before gluing.
 : coller puis ajuster / glue before adjusting.
 : mettre en forme puis coller / to shape before gluing
-- : utilisez une chute de papier / use a scrap piece of paper
  : posez la pièce sans la coller / set the part without gluing it
_________________________________

Suivez l’ordre de montage de la liste suivante : Follow the building order of the following list:
4g 4c

3f 3a

4e 5i

4a 3h
1a
3d
5e
3i
5d
1c
5b 1d

1a 2d

2c 1p
1i
2b
1h

2p 1k
1e
- Façade côté voie –

4g
4c
2h 4d

3h 3g
3d
1d
3i
2e
1c
2a
1m
2n
5f
2m
1b
1e
2q

- Façade pignon –
1. Embrasures des portes et fenêtres / Enclosures of doors and windows
3c(×6) .......................... (embrasures fenêtres / window enclosures)
3c(×3)  2a ...................... (poser embrasures / setting the enclosures)
3c(×3)  3a ...................... (poser embrasures / setting the enclosures)
3b (×3)  2a ..................... (poser embr. portes / setting door enclosures)
3b (×3)  3a ..................... (poser embr. portes / setting door enclosures)
3e  2a .......................... (poser embr. porte / setting door enclosures)

3c
3a
3b

3c

2a
3b
3e

2. Assemblage des murs / Building the walls


2a → 3a ........................... (joindre les murs / joining the walls)
3a → 2a ........................... (joindre les murs / joining the walls)

2a

3a
3. Pose des cornières / Setting the corners
1c(×2) .......................... (cornières / corners)
1d(×2) .......................... (cornières / corners)
1e(×4) .......................... (bases des cornières / corner bases)
1c → 2a ........................... (poser la cornière / setting the corner)
1c → 3a ........................... (poser la cornière / setting the corner)
1d(×2) → [2a + 3a] ................ (poser les cornières / setting the corners)

1c

1d

1e(×2) → 1c(×2) ................... (poser les bases / setting the bases)


1e(×2) → 1d(×2) ................... (poser les bases / setting the bases)

1d

1c

1e
4. Pose des portes et des fenêtres / Setting the doors and the windows
1a(×2) → [3b(×3) + 3c(×3)](×2) .... (ouvertures des faces / opening of the faces)
1b → 3e ........................... (porte latérale / side door)

1a

1b
b

5. Pose des murs sur le socle / Setting the wall onto the base
[2a + 3a] → 5a .................... (poser les murs / setting the walls)

2a

5a
6. Moulures médianes / Middle mouldings
2d(×2) .......................... (moulure des faces / face mouldings)
2e(×2) .......................... (moulure des côtés / side mouldings)
2d → 2a ........................... (poser la moulure / setting the moulding)
2d → 3a ........................... (poser la moulure / setting the moulding)

2d

2d

2a

3a

7. Plaques de nom de gare / Station name plates


1m(×2) .......................... (plaques de côtés / side plates)
1n .............................. (plaque côté rue / street face plate)
1p .............................. (plaque côté voie / rail face plate)
1m → 2a ........................... (poser plaque de côté / setting side plate)
1m → 3a ........................... (poser plaque de côté / setting side plate)
1n → 2a ........................... (poser plaque rue / setting street plate)
1p → 3a ........................... (poser plaque voie / setting rail plate)

1p

1p

1p

2a

3a
8. Plinthes / Plinths
2b(×4) .......................... (plinthes des faces / face plinths)
2c(×4) .......................... (plinthes des faces / face plinths)
2k .............................. (plinthe de côté / side plinth)
2m .............................. (plinthe de côté / side plinth)
2n .............................. (plinthe de côté / side plinth)
2b(×2) → 2a ....................... (poser plinthes de face / setting face plinths)
2b(×2) → 3a ....................... (poser plinthes de face / setting face plinths)
2c(×2) → 2a ....................... (poser plinthes de face / setting face plinths)
2c(×2) → 3a ....................... (poser plinthes de face / setting face plinths)
2k → 3a ........................... (poser plinthe de côté / setting side plinth)
2m → 2a ........................... (poser plinthes de côté / setting side plinths)
2n → 2a ........................... (poser plinthes de côté / setting side plinths)

2b

2k
2c

9. Entourages des portes et fenêtres / Frames of the doors and windows


5i(×6) → 5h(×6) ................... (entourages de fenêtres / window frames)
5b(×6) → 5c(×6) ................... (entourages de portes / door frames)
5f → 5g ........................... (entourage de porte lat. / side door frame)
5h(×3) → 2a ....................... (entourages de fenêtres / window frames)
5h(×3) → 3a ....................... (entourages de fenêtres / window frames)
5c(×3) → 2a ....................... (entourages de portes / door frames)
5c(×3) → 3a ....................... (entourages de portes / door frames)
5g → 2a ........................... (entourage de porte lat. / side door frame)

5i

5b

5f
10. Oculus et lucarnes / Oculus and skylight
2h(×2) → 2i(×2) ................... (oculus / oculus)
2f(×2) → 2g(×2) ................... (lucarnes / lucarnes)
2i → 2a ........................... (oculus / oculus)
2i → 3a ........................... (oculus / oculus)
2i(×2) → 3a ....................... (lucarnes / lucarnes)

2h
2f

3a

2a

11. Marches / Steps


2p(×6) .......................... (marches des faces / face steps)
2q .............................. (marche de côté / side step)
2p(×6) → [1a(×2) + 5a] ............ (poser les marches / setting the steps)
2q → [1b + 5a] .................... (poser la marche / setting the step)

2p

2q
12. Toiture / Roof
4b → [5a + 2a + 3a] ............... (poser le support central / setting the holder)

4b

4a .............................. (toit / roof)


4a → [2a + 3a] .................... (poser le toit / setting the roof)

4a
13. Pannes de charpente / Framework purlins
3g(×2) ......................... (panne faîtière / ridge purlin)
3h(×2) .......................... (pannes basses / lower purlins)
3i(×2) .......................... (pannes basses / lower purlins)
3g → 2a ........................... (panne faîtière / ridge purlin)
3g → 3a ........................... (panne faîtière / ridge purlin)
3h(×2) → 1c ....................... (pannes basses / lower purlins)
3i(×2) → 1d ....................... (pannes basses / lower purlins)

3g

3i

3h

14. Rives du toit / Roof edges


3d(×2) ......................... (fermer les rives / closing the edges)
3d(×2) → 4a ....................... (poser les rives / setting the edges)

3d
15. Cheminées / Chimneys
4c .............................. (souche latérale / slope stack)
4d .............................. (souche latérale / slope stack)
4e .............................. (souche de faîte / top chimney)
4c

4e

4d

4f(×3) .......................... (former épaisseurs / building the thicknesses)


4g(×3) → 4f(×3) ................... (poser les peaux / setting the skins)

4f
4g

4g → 4c ........................... (poser la couronne / setting the crown)


4g → 4d ........................... (poser la couronne / setting the crown)
4g → 4e ........................... (poser la couronne / setting the crown)

4g
4c → 4a ........................... (poser la cheminée / setting the chimney)
4d → 4a ........................... (poser la cheminée / setting the chimney)
4e → 4a ........................... (poser la cheminée / setting the chimney)

4e

4c

4d

3f → 4a ........................... (poser la faîtière / setting the ridge)

16. Volets / Shutters


5d(×6) .......................... (volets droits / right shutters)
5e(×6) .......................... (volets gauches / left shutters)
5d(×6) → 5i(×6) ................... (poser volets droits / setting right shutters)
5e(×6) → 5i(×6) ................... (poser volets gauches / setting left shutters)

5d

5e
17. Horloge de quai / Roof
1i .............................. (support haut / upper holder)
1k .............................. (support bas / lower holder)
1f(×2)→ 1g ×6) .................... (cadrans de l’horloge / clock dials)
1h → [1g(×6)+ 1f(×2)] ............. (pourtour de l’horloge / clock rim)
1i → 1h ........................... (pose support haut / setting the upper holder)
1k → 1h ........................... (pose support bas / setting the lower holder)

1i

1h

1g

1f

1k

[1i + 1k]  3a .................. (poser l’horloge / setting the clock)

3a
Terminé ! / Completed!

BV Gare de Combrit-Tréméoc

Merci de signaler toutes les erreurs que vous Please report any errors you encounter in this model
rencontrerez dans cette maquette et dans sa and its notice (wrong numbering, missing parts,
notice (mauvaises numérotations, pièces forgotten assembly steps, etc.)
manquantes, étapes de montages oubliées, etc.)
Contact : secanda@stalikez.info

Planches à imprimer / Plates to print

Vous aimerez peut-être aussi