Manuel D'installation, D'exploitation Et de Maintenance
Manuel D'installation, D'exploitation Et de Maintenance
Manuel D'installation, D'exploitation Et de Maintenance
d’exploitation
de maintenance
© 2018 Mercury Marine
Manuel d’installation,
Moteurs deux temps 25/30
8M0147368 418 fra
fra
Bienvenue
Ce produit constitue l'un des meilleurs ensembles de propulsion marine disponibles. Il intègre différentes
caractéristiques assurant une utilisation facile et une conception durable.
Avec un entretien et une maintenance corrects, ce produit offrira d'excellentes performances pendant de
nombreuses saisons de navigation. Afin d’obtenir des performances maximales et une utilisation sans
incident, nous vous prions de lire ce manuel dans son intégralité.
Le manuel de fonctionnement et d’entretien contient des instructions spécifiques à l'utilisation et à l'entretien
de ce produit. Il est conseillé de conserver ce manuel avec le produit afin de pouvoir rapidement s'y référer en
cours de navigation.
Merci d’avoir acheté un de nos produits. Bonne navigation !
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, États-Unis
Nom/fonction :
John Pfeifer, Président,
Mercury Marine
Avis
Tout au long de ce manuel, et sur l'ensemble de propulsion, les mots « Avertissement », « Attention » et
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures graves, voire
mortelles.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou
modérées.
AVIS
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer la défaillance du moteur ou d'un
composant essentiel.
fra i
IMPORTANT : L'opérateur (le pilote) est responsable de l'utilisation sûre et correcte du bateau et de
l'équipement embarqué, ainsi que de la sécurité des personnes à bord. Il est vivement recommandé au pilote
de lire ce manuel de fonctionnement et d’entretien, et de parfaitement comprendre les instructions relatives à
l’ensemble de propulsion et à tous les accessoires avant d’utiliser le bateau.
Les numéros de série permettent au fabricant de répertorier par codes les nombreux détails techniques
correspondant à l'ensemble de propulsion Mercury Marine. Lors de tout contact de Mercury Marine à propos
d'un entretien, toujours préciser les numéros de modèle et de série.
La description et les caractéristiques contenues dans les présentes sont applicables à la date de délivrance
du bon à tirer. Mercury Marine, qui applique une politique d'amélioration continue, se réserve le droit d'arrêter
la production de certains modèles à tout moment ou de modifier des caractéristiques ou des configurations
sans préavis ni obligation.
Informations d’identification
Noter les informations suivantes :
ii fra
Moteur hors-bord
Modèle et puissance du moteur
Numéro de série du moteur
Rapport de démultiplication
Numéro de l'hélice Pas Diamètre
Numéro d’identification d’embarcation (WIN) ou numéro d’identification de coque (HIN) Date d’achat
fra iii
fra iv
Généralités
Responsabilités du navigateur............................................................................................................................ 1
Avant d’utiliser le moteur..................................................................................................................................... 1
Puissance motrice maximale du bateau............................................................................................................. 1
Utilisation de bateaux à haute vitesse et à hautes performances....................................................................... 2
Modèles de moteur hors‑bord à commande à distance...................................................................................... 2
Avis relatif à la direction à distance..................................................................................................................... 3
Coupe‑circuit d'urgence...................................................................................................................................... 3
Protection des baigneurs.................................................................................................................................... 5
Message de sécurité concernant les passagers – Bateaux à pont et bateaux ponton....................................... 6
Saut des vagues ou du sillage............................................................................................................................ 7
Impact avec des obstacles et objets immergés.................................................................................................. 7
Émissions d'échappement.................................................................................................................................. 9
Sélection d’accessoires pour le moteur hors‑bord............................................................................................ 11
Recommandations pour une navigation en toute sécurité................................................................................ 11
Enregistrement du numéro de série.................................................................................................................. 13
Code de production année modèle................................................................................................................... 14
Caractéristiques 25/30...................................................................................................................................... 15
Éléments........................................................................................................................................................... 16
Transport
Carburant et huile
Caractéristiques du carburant........................................................................................................................... 24
Huiles recommandées ..................................................................................................................................... 25
Mélange de carburant et d'huile........................................................................................................................ 25
Remplissage du réservoir de carburant............................................................................................................ 25
Caractéristiques et commandes
fra v
Fonctionnement
Entretien
Remisage
Préparation à l'entreposage.............................................................................................................................. 59
Protection des composants externes du moteur............................................................................................... 59
Protection des composants internes du moteur................................................................................................ 59
Embase............................................................................................................................................................. 60
Positionnement du moteur hors‑bord lors du remisage.................................................................................... 60
Remisage de la batterie.................................................................................................................................... 60
Dépannage
vi fra
Installation du moteur
Pièces associées
Pièces associées.............................................................................................................................................. 78
Accessoires
Accessoires....................................................................................................................................................... 79
Schémas de câblage
Schémas de câblage........................................................................................................................................ 83
Service après‑vente
Service après‑vente.......................................................................................................................................... 91
Commande de documentation.......................................................................................................................... 93
Carnet de maintenance
Journal d'entretien............................................................................................................................................ 94
fra vii
fra viii
GÉNÉRALITÉS
Responsabilités du navigateur
L'opérateur (pilote) est responsable de l'utilisation correcte et en toute sécurité du bateau ainsi que de la
sécurité des personnes à bord et du public en général. Il est fortement recommandé que chaque pilote lise et
comprenne la totalité du manuel avant d'utiliser le moteur hors-bord.
S’assurer qu'au moins une autre personne à bord sache démarrer et faire fonctionner le moteur hors-bord et
manœuvrer le bateau, au cas où le pilote ne serait plus en mesure de le faire.
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera des blessures graves, voire
mortelles.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures graves, voire
mortelles.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou
modérées.
AVIS
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer la défaillance du moteur ou d'un
composent essentiel.
fra 1
GÉNÉRALITÉS
Ne pas surmotoriser ni surcharger le bateau. La plupart des bateaux comportent une plaque de capacité
indiquant la puissance et la charge maximales admissibles telles qu’elles sont déterminées par le
constructeur en fonction de certaines directives des autorités compétentes. En cas de doute, contacter le
revendeur ou le constructeur du bateau.
! AVERTISSEMENT
Le démarrage du moteur avec l'embase en prise peut causer des blessures graves, voire mortelles. Ne
jamais utiliser un bateau s'il n'est pas équipé d'un dispositif de protection de démarrage au point mort.
37991
2 fra
GÉNÉRALITÉS
Avis relatif à la direction à distance
! AVERTISSEMENT
Des dispositifs de fixation ou des procédures d'installation incorrects peuvent causer le desserrage ou le
désengagement de la biellette de direction. Ceci peut causer une perte de contrôle soudaine du bateau,
entraînant des blessures graves, voire mortelles, consécutives à la projection de passagers dans ou hors
du bateau. Toujours utiliser des composants requis et suivre les instructions et les procédures de serrage.
La biellette de direction qui connecte le câble de direction au moteur doit être fixée au moyen d'écrous
autobloquants. Ces écrous autobloquants ne doivent jamais être remplacés par des écrous ordinaires (non
autobloquants) qui se desserrent et vibrent, permettant ainsi à la biellette de se dégager.
a- Écrous autobloquants
a
a
28984
Coupe-circuit d'urgence
Le coupe-circuit d’urgence arrête le moteur chaque fois que l’opérateur s’éloigne suffisamment du poste de
pilotage pour activer l'interrupteur (en cas d’éjection accidentelle, par exemple). Les moteurs hors-bord à
barre franche et certaines unités à commande à distance sont équipés d'un coupe-circuit d'urgence. Un
coupe-circuit d'urgence peut être installé comme accessoire : habituellement sur le tableau de bord ou sur le
côté adjacent au poste de pilotage.
Un autocollant situé près du coupe-circuit d'urgence est un rappel visuel que le pilote doit attacher ce dernier
à son vêtement de flottaison individuel (VFI) ou au poignet.
fra 3
GÉNÉRALITÉS
Le cordon de coupe-circuit d’urgence mesure habituellement 122 à 152 cm lorsqu’il est étendu au maximum,
avec un élément à l’une de ses extrémités conçu pour être introduit dans le contacteur et une attache à l'autre
extrémité reliée au VFI ou au poignet du pilote. Au repos, le cordon est enroulé sur lui-même pour minimiser
le risque d'enchevêtrement avec les objets alentour. Sa longueur étendue est telle qu'elle permet au pilote de
se déplacer dans une certaine zone autour du poste de pilotage sans risquer d'activer accidentellement le
système. Si le pilote souhaite raccourcir le cordon, il peut l'enrouler autour de son poignet ou de sa jambe, ou
y faire un nœud.
ATTACH LANYARD
RUN
b
OFF
a
c
53910
4 fra
GÉNÉRALITÉS
! AVERTISSEMENT
Si le pilote tombe par dessus bord, arrêter immédiatement le moteur pour réduire le risque de blessures
graves, voire mortelles, résultant d'un heurt avec le bateau. Toujours connecter correctement le pilote au
coupe-circuit d'urgence à l'aide d'un cordon de raccordement.
! AVERTISSEMENT
Éviter les blessures graves, voire mortelles, causées par les forces de décélération résultant d'une
activation accidentelle ou involontaire de l'interrupteur. Le pilote du bateau ne doit jamais quitter son poste
sans s'être d'abord déconnecté de l'interrupteur d'arrêt d'urgence.
Il est également possible que l'interrupteur soit activé accidentellement ou involontairement au cours du
fonctionnement normal. Ceci peut causer l'une, ou toutes, les situations dangereuses potentielles suivantes :
• Interruption soudaine du déplacement avant du bateau qui peut entraîner une projection vers l’avant
des occupants, notamment de ceux qui se trouvent à la proue et qui risquent d’être éjectés par dessus
bord et heurtés par l’embase ou l’hélice.
• Perte de puissance et de contrôle de la direction en cas de mer agitée, de courants forts ou de vents
violents.
• Perte de contrôle lors de l'amarrage.
21604
Toujours ralentir et assurer une veille constante lors de la navigation dans les endroits où des personnes
risquent de se trouver dans l'eau.
Chaque fois qu'un bateau se déplace au point mort/ralenti, l’eau exerce une force suffisante sur l’hélice pour
que cette dernière tourne. Cette rotation au point mort peut causer des blessures graves.
fra 5
GÉNÉRALITÉS
LORSQUE LE BATEAU EST IMMOBILE
! AVERTISSEMENT
Une hélice qui tourne, un bateau en mouvement ou un dispositif solide fixé au bateau peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles, aux nageurs. Arrêter immédiatement le moteur lorsque le bateau se
trouve à proximité de baigneurs.
Passer au point mort et arrêter le moteur hors-bord avant de laisser les passagers se mettre à l’eau ou nager
à proximité du bateau.
26782
! AVERTISSEMENT
S'asseoir ou se tenir debout dans une partie du bateau qui n'est pas conçue pour les passagers à des
vitesse supérieures au ralenti peut causer des blessures graves, voire mortelles. S’éloigner de l’extrémité
avant des bateaux ponts ou à plate-forme surélevée et rester assis lorsque le bateau se déplace.
6 fra
GÉNÉRALITÉS
Toute décélération soudaine et inattendue du bateau peut entraîner la chute par-dessus bord des passagers
en position surélevée.
26783
26784
Veiller avant tout à ce que le bateau ne change pas de direction au milieu d'un saut. Si c'est le cas, il risque
de virer soudainement dans un sens ou dans l'autre lorsqu'il reprend contact avec l'eau. Un tel changement
soudain de direction peut projeter les occupants hors de leur siège ou par-dessus bord.
! AVERTISSEMENT
Le saut des vagues ou du sillage peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, aux occupants qui
peuvent être projetés à l'intérieur ou hors du bateau. Dans la mesure du possible, éviter les sauts de
vagues ou de sillages.
Le saut de vagues ou de sillages présente un autre risque moins courant. Si la proue du bateau pique
suffisamment lorsque le bateau est projeté dans l'air, elle peut s’enfoncer dans l'eau et y demeurer pendant
un moment. Le bateau s'arrête alors quasiment sur-le-champ, risquant de projeter ses occupants vers l'avant.
Il peut aussi virer soudainement d'un côté ou de l'autre.
fra 7
GÉNÉRALITÉS
Aucune protection contre les impacts n’existe en marche arrière. Faire preuve d’une grande prudence en
naviguant en marche arrière pour éviter de heurter des objets immergés.
Réduire la vitesse et agir avec prudence lors de la navigation dans des eaux peu profondes ou des zones où
la présence de dangers immergés, qui pourraient être heurtés par le moteur hors-bord ou le fond du bateau,
est suspectée. La meilleure manière de réduire les risques de blessures ou de dégâts provoqués par un objet
flottant ou immergé est de contrôler la vitesse du bateau. Dans de telles conditions, maintenir le bateau à une
vitesse de déjaugeage minimale, généralement 24 à 40 km/h (15 à 25 mph).
26785
! AVERTISSEMENT
Éviter toute blessure grave ou tout décès dû à tout ou partie d’un hors-bord ou d’une embase suite au
heurt d’un objet flottant ou immergé par un bateau. Lors d’un fonctionnement dans des eaux contenant des
objets en surface ou juste en dessous de la surface, réduire la vitesse et faire preuve de vigilance.
Voici des exemples d’objets susceptibles d’endommager le moteur : conduites de dragage, piliers de pont,
barrages en éperon, arbres, souches et rochers.
Le fait de heurter un objet flottant ou immergé peut entraîner toute situation parmi un nombre infini de
possibilités. Certaines de ces situations peuvent avoir les conséquences suivantes :
• Tout ou partie du moteur hors-bord peut se détacher et être projeté dans le bateau.
• Le bateau peut soudainement changer de cap. Un changement de direction brusque peut projeter les
occupants hors de leur siège ou par-dessus bord.
• La vitesse du bateau peut chuter rapidement. Les occupants peuvent être projetés vers l’avant, voire
hors du bateau.
• Le moteur hors-bord ou le bateau peut être endommagé par impact.
Après avoir heurté un objet immergé, arrêter le moteur aussi vite que possible et examiner le moteur hors-
bord afin de s’assurer qu’aucune pièce n’est desserrée ni cassée. En cas de dommages avérés ou
soupçonnés, confier le moteur hors-bord à un revendeur agréé pour une inspection complète et une
réparation, le cas échéant.
Le bateau doit aussi faire l’objet d’une vérification à la recherche de toute rupture de la coque ou du tableau
arrière ou de fuites d’eau. En cas de découverte de fuites d’eau après un impact, activer immédiatement la
pompe de cale.
Le fait d’utiliser un moteur hors-bord endommagé peut causer des dommages supplémentaires à d’autres
pièces du moteur hors-bord ou affecter le contrôle du bateau. S’il est absolument nécessaire de continuer à
l’utiliser, le faire à des vitesses très réduites.
! AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un bateau ou d'un moteur endommagés par impact peut causer des dommages ainsi que des
blessures graves, voire mortelles. Si le bateau subit un impact quelconque, faire inspecter et réparer le
bateau ou l'ensemble de propulsion par un revendeur Mercury Marine agréé.
8 fra
GÉNÉRALITÉS
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES MOTEURS HORS-BORD À
BARRE FRANCHE
Aucune personne et aucun objet ne doivent se tenir dans la surface se trouvant directement devant le moteur
hors-bord lorsque le bateau se déplace. En cas de heurt avec un obstacle immergé, le moteur hors-bord
bascule vers l'avant et peut causer de graves blessures à quiconque occupe cet emplacement.
! AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas correctement fixer le moteur hors-bord peut provoquer la projection du moteur hors du
tableau arrière du bateau et causer des dommages aux biens, des blessures graves, voire mortelles. Avant
toute utilisation, installer correctement le moteur hors-bord à l'aide de la visserie de montage requise.
Ce produit doit être fixé au tableau arrière avec la visserie de montage requise. Si le moteur hors-bord heurte
un objet immergé, la visserie de montage requise empêche le moteur hors-bord d'être projeté hors du tableau
arrière. Un autocollant apposé sur le support pivotant rappelle le danger potentiel à l'installateur.
WARNING
52375
Émissions d'échappement
FAIRE ATTENTION À L'INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE
L'oxyde de carbone (CO) est un gaz mortel présent dans les fumées d'échappement de tous les équipements
à combustion interne, notamment les moteurs de bateaux et les générateurs alimentant les accessoires de
ces derniers. Le CO en soi est inodore, incolore et insipide, mais toute perception olfactive ou gustative de
l'échappement du moteur indique une inhalation de CO.
Les premiers symptômes d'intoxication à l'oxyde de carbone, proches de ceux du mal de mer ou d'un
empoisonnement, comprennent des maux de tête, des vertiges, une somnolence et des nausées.
! AVERTISSEMENT
L'inhalation des gaz d'échappement du moteur peut être à l'origine d'un empoisonnement à l'oxyde de
carbone, ce qui peut entraîner une perte de connaissance, des lésions cérébrales, voire le décès. Éviter
toute exposition à l'oxyde de carbone.
Ne pas s'approcher des zones d'échappement lors du fonctionnement du moteur. Lorsque le bateau est
amarré ou en mer, veiller à maintenir une bonne ventilation du bateau.
fra 9
GÉNÉRALITÉS
NE PAS S'APPROCHER DES ZONES D'ÉCHAPPEMENT
co
co
co
co co
co
co co co
co co
co co
co
co co
co co
co co
41127
Les gaz d'échappement du moteur contiennent de l'oxyde de carbone nocif. Éviter les zones où se
concentrent les gaz d'échappement du moteur. Lorsque les moteurs tournent, interdire aux nageurs de
s'approcher du bateau et ne pas s'asseoir, s'allonger ou se tenir sur les plates-formes de plongée ou les
échelles de coupée. En mer, ne laisser aucun passager à se placer juste derrière le bateau (traction au
niveau de la plate-forme, « teak/body surfing »). Une telle pratique est extrêmement périlleuse, plaçant les
individus à un endroit à forte concentration en gaz d'échappement et à haut risque en raison des blessures
pouvant être causées par l'hélice du moteur.
BONNE VENTILATION
Aérer l'habitacle, ouvrir les rideaux latéraux ou les écoutilles avant pour évacuer les émanations.
Exemple de circulation suffisante d'air dans le bateau :
VENTILATION INSUFFISANTE
Dans certaines conditions de marche ou en présence de vents, du monoxyde de carbone peut s'accumuler
dans des cabines ou des cockpits fermés ou bâchés dont l'aération est insuffisante. Installer un ou plusieurs
détecteurs de monoxyde de carbone dans le bateau.
Dans de rares cas, par mer très calme, les nageurs et les passagers qui se trouvent sur le pont d'un bateau
stationnaire dont le moteur tourne ou à proximité d'un moteur en marche, peuvent être exposés à un niveau
dangereux de monoxyde de carbone.
10 fra
GÉNÉRALITÉS
1. Exemples de ventilation insuffisante sur un bateau stationnaire :
a
b
21626
a b
21628
fra 11
GÉNÉRALITÉS
• Voici quelques conseils concernant le type d'équipement de sécurité à embarquer :
extincteurs agréés ;
eau potable ;
radio ;
pagaie ou rame ;
Auf Zeichen eines Wetterumschwungs achten und Bootsfahrten bei schlechtem Wetter und schwerem
Seegang vermeiden.
Jemanden über das Ziel der Fahrt und den voraussichtlichen Zeitpunkt der Rückkehr informieren.
Einsteigen von Passagieren.
• Wenn Passagiere ein- oder aussteigen oder sich in der Nähe des Bootshecks befinden, muss der
Motor immer abgestellt werden. Es reicht nicht aus, den Antrieb nur in die Neutralstellung zu schalten.
Rettungshilfen verwenden.
• La loi fédérale des États-Unis exige la présence d’un gilet de sauvetage (dispositif de flottaison
individuel) agréé par les garde-côtes, de taille correcte et facilement accessible pour toute personne à
bord, ainsi que celle d’un coussin flottant ou d’une bouée à lancer. Il est vivement recommandé que
toutes les personnes à bord portent constamment un gilet de sauvetage.
Andere Personen mit der Bootsführung vertraut machen.
• Mindestens eine weitere Person an Bord muss mit den Grundlagen für den Start und Betrieb des
Motors und dem Umgang mit dem Boot vertraut gemacht werden, um einspringen zu können, falls der
Fahrer betriebsunfähig wird oder über Bord fällt.
Das Boot nicht überlasten.
• La plupart des bateaux sont classés et certifiés pour une capacité de charge nominale maximale
(poids) (se reporter à la plaque de capacité du bateau). Connaître les limites de fonctionnement et de
charge du bateau. Déterminer s’il conserve ses capacités de flottaison une fois rempli d’eau. En cas
de doute, contacter le revendeur agréé Mercury Marine ou le constructeur du bateau.
Sicherstellen, dass alle Bootsinsassen ordnungsgemäß auf einem Sitzplatz sitzen.
12 fra
GÉNÉRALITÉS
• Ne laisser personne s’asseoir sur une partie du bateau qui n’est pas prévue pour cet usage, à savoir :
les dossiers des sièges, les plats-bords, le tableau arrière, la proue, les ponts, les fauteuils de pêche
surélevés et tout fauteuil de pêche pivotant. Ne laisser aucun passager s'asseoir ou monter sur des
parties quelconques du bateau où une accélération inattendue, un arrêt soudain, une perte imprévue
du contrôle ou un mouvement soudain du bateau pourraient entraîner l’éjection d’un passager par-
dessus bord ou sa projection dans le bateau même. S’assurer que tous les passagers ont une place
attitrée et qu’ils y sont assis avant tout déplacement du bateau.
Ne pas naviguer sous l'influence d'alcool ou de stupéfiants. La loi l'interdit.
• L'alcool ou et les stupéfiants peuvent altérer le jugement et réduisent de façon importante la capacité à
réagir rapidement.
Mit dem Gebiet vertraut sein und alle gefährlichen Orte meiden.
Immer achtsam sein.
• Der Bootsführer ist gesetzlich dafür verantwortlich, Augen und Ohren offen zu halten, um mögliche
Gefahren rechtzeitig zu erkennen. Er muss insbesondere nach vorne ungehinderte Sicht haben. Wenn
das Boot mit mehr als Leerlaufdrehzahl oder Gleitfahrtübergangsdrehzahl betrieben wird, dürfen keine
Passagiere, Ladung oder Anglersitze die Sicht des Bootsführers blockieren. Auf andere Boote, das
Wasser und Ihr Kielwasser achten.
Ne jamais suivre un skieur nautique.
• Un bateau se déplaçant à 40 km/h rattrapera un skieur nautique tombé à l'eau 61 m devant lui en cinq
secondes seulement.
Auf gefallene Wasserskifahrer achten.
• Wenn das Boot zum Wasserskifahren oder für ähnliche Aktivitäten genutzt wird, muss das Boot so zu
gestürzten oder im Wasser liegenden Personen zurückfahren, dass diese sich immer auf der
Fahrerseite befinden. Der Bootsführer muss gestürzte Wasserskifahrer stets im Auge behalten und
darf auf keinen Fall rückwärts zu einer Person im Wasser fahren.
Unfälle melden.
• Les pilotes de bateau sont légalement tenus de remplir un rapport d'accident de navigation auprès de
leur autorité de police en matière de navigation quand le bateau est impliqué dans certains accidents
de navigation. Un accident de navigation doit être signalé en cas de 1) décès avéré ou probable, 2)
blessure nécessitant un traitement médical autre que de premiers secours, 3) dommages aux bateaux
ou aux biens de tiers d'un montant supérieur à 500,00 $ ou 4) perte totale du bateau. Pour toute aide
supplémentaire, contacter les forces de police locales.
Numéro de série :
Année modèle :
Désignation du modèle :
Année de fabrication :
Label de certification européenne (le cas échéant) :
fra 13
GÉNÉRALITÉS
Code de production année modèle
L'autocollant du numéro de série indique l'année de fabrication sous la forme d'un code alphabétique. Il est
possible de rapprocher ce code avec un numéro de référence en utilisant le tableau ci-dessous.
XXXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXX
AG
62972
Exemples :
• XX = 2 000
• HK = 2 089
• AG = 2 017
14 fra
GÉNÉRALITÉS
Caractéristiques 25/30
Modèle 25M 30M 30EH 30E
Longueur totale 884 mm 600 mm
Largeur totale 430 mm 355 mm
Hauteur totale S : 1 124 mm - L : 1 251 mm
Hauteur du tableau arrière S : 435 mm - L : 562 mm
Poids 51 kg 55 kg 54 kg
Puissance de sortie max. CV
25 (18,4) 30 (22,1)
(kW)
Régime à pleins gaz 5000–6000 5150–5850
Consommation de carburant 13 l/h
Nombre de cylindres 2
Cylindrée 430 cm3)
Alésage du cylindre 68 mm
Course de piston 59 mm
Système d'échappement Échappement par le moyeu
Système de refroidissement Refroidissement par eau
Système de démarrage Manuel Électrique/manuel
Capacité minimale de réserve de 100 minutes et 350 A de démarrage à
Capacité nominale de batterie
froid (CCA)
Allumage Allumage à décharge de condensateur
Bougie NGK B7HS-10 ou Champion L82C-NGK BPR7HS-10
Écartement des électrodes de
1,0 mm
bougies
Alternateur 12 V, 80 W, 6,7 A
Rapport de mélange du carbu‐
50:1 (Quicksilver TC-W2 ou TC-W3 2 temps)
rant
Contenance du réservoir de car‐
25 l
burant
Rapport de démultiplication 1.92:1
Huile pour engrenages Quicksilver Gear Lube Premium Blend
Contenance d'huile pour engre‐
280 ml
nages
fra 15
GÉNÉRALITÉS
Éléments
1 11 20
2 12 21
13
14 22
3
15
4 23
16
5
7 17
8 18
9
19
10
26
25
27
28
24 29
37417
16 fra
GÉNÉRALITÉS
Modèles MH 15 - Étrier de presse
1- Poignée de relevage 16 - Broche de position de trim
2- Carénage supérieur 17 - Bouchon d'huile supérieur
3- Orifice indicateur de la pompe à eau 18 - Admission d'eau de refroidissement
4- Bouchon d'eau 19 - Bouchon d'huile inférieur
5- Levier de blocage en marche arrière 20 - Connecteur B
6- Carter d’arbre moteur 21 - Interrupteur d'arrêt
7- Plaque anti-ventilation 22 - Bouton de starter
8- Dérive 23 - Réservoir de carburant
9- Admission d'eau secondaire 24 - Amorceur
10 - Hélice 25 - Raccord de carburant
11 - Poignée du cordon de démarreur 26 - Bouchon du réservoir de carburant
12 - Levier d’inversion de marche 27 - Vis de purge d'air
13 - Poignée d'accélérateur 28 - Coude de prise de carburant
14 - Vis de blocage
fra 17
GÉNÉRALITÉS
1 11 21
2 12 22
13
14 23
3
15
4 24
16
5
17
6
7 18
8 19
9
20
10
27
26
28
29
25 30
37461
18 fra
GÉNÉRALITÉS
Modèles EH 16 - Broche de position de trim
1- Poignée de relevage 17 - Câble de batterie
2- Carénage supérieur 18 - Bouchon d'huile supérieur
3- Orifice indicateur de la pompe à eau 19 - Admission d'eau de refroidissement
4- Bouchon d'eau 20 - Bouchon d'huile inférieur
5- Levier de blocage en marche arrière 21 - Connecteur B
6- Carter d’arbre moteur 22 - Interrupteur principal
7- Plaque anti-ventilation 23 - Interrupteur d'arrêt
8- Dérive 24 - Bouton de starter
9- Admission d'eau secondaire 25 - Réservoir de carburant
10 - Hélice 26 - Amorceur
11 - Poignée du cordon de démarreur 27 - Raccord de carburant
12 - Levier d’inversion de marche 28 - Bouchon du réservoir de carburant
13 - Poignée d'accélérateur 29 - Vis de purge d'air
14 - Vis de blocage 30 - Coude de prise de carburant
15 - Étrier de presse
fra 19
GÉNÉRALITÉS
1 11
2 12
20
13
3
14
4 15
5 16
6
7 17
8 18
9
19 21
10
22
27 23
26
28 24
29
25
30
37463
20 fra
GÉNÉRALITÉS
Modèles E 16 - Câble de batterie
1- Poignée de relevage 17 - Bouchon d'huile supérieur
2- Carénage supérieur 18 - Admission d'eau de refroidissement
3- Orifice indicateur de la pompe à eau 19 - Bouchon d'huile inférieur
4- Bouchon d'eau 20 - Connecteur B
5- Levier de blocage en marche arrière 21 - Boîtier de commande à distance
6- Carter d’arbre moteur 22 - Interrupteur principal
7- Plaque anti-ventilation 23 - Interrupteur d'arrêt
8- Dérive 24 - Faisceau de câbles
9- Admission d'eau secondaire 25 - Réservoir de carburant
10 - Hélice 26 - Amorceur
11 - Poignée du cordon de démarreur 27 - Raccord de carburant
12 - Levier d’inversion de marche 28 - Bouchon du réservoir de carburant
13 - Vis de blocage 29 - Vis de purge d'air
14 - Étrier de presse 30 - Coude de prise de carburant
15 - Broche de position de trim
fra 21
TRANSPORT
Remorquage du bateau/moteur hors-bord
Abaisser le moteur en position verticale de fonctionnement lorsque le bateau est remorqué.
IMPORTANT : Les dispositifs de verrouillage de relevage et de navigation en eaux peu profondes (modèles à
barre franche) du moteur hors-bord ne sont pas conçus pour supporter ce dernier en position inclinée lors du
remorquage du bateau.
Si la garde au sol est insuffisante, relever le moteur hors-bord à l’aide d’un dispositif de support du moteur.
Suivre les recommandations du revendeur local. Une garde au sol supplémentaire peut être nécessaire pour
la traversée des voies ferrées, les allées de garage et en prévision des rebonds auxquels la remorque peut-
être soumise.
Mettre le moteur hors-bord en marche avant. Ceci empêche l'hélice de tourner librement.
Dépose du moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Débrancher le raccord de carburant du hors-bord.
37525
37884
22 fra
TRANSPORT
Transport des réservoirs de carburant portatifs
! AVERTISSEMENT
Éviter les risques de blessures graves, voire mortelles, que peuvent causer un incendie ou une explosion
d’essence. Suivre les instructions de transport fournies avec le réservoir de carburant portable. Placer ce
dernier dans un endroit bien aéré, à distance de toute flamme nue ou étincelle.
26793
a a- Tige de raccord
b- Bouchon captif
b 26794
fra 23
CARBURANT ET HUILE
Caractéristiques du carburant
IMPORTANT : L’utilisation d’une essence incorrecte peut endommager le moteur. De tels dommages sont
considérés comme résultant d’une utilisation non conforme et ne sont pas couverts par la garantie limitée.
CLASSIFICATION D'ESSENCE
Les moteurs hors-bords Mercury fonctionnent de façon satisfaisante lorsqu’ils sont alimentés avec n'importe
quelle grande marque d'essence sans plomb présentant les caractéristiques techniques suivantes :
États-Unis et Canada – Indice d'octane à la pompe (R + M)/2 de 87 au minimum pour tous les modèles. Le
supercarburant [indice d'octane (R + M)/2 de 91] est également acceptable pour la plupart des modèles. Ne
pas utiliser de l'essence au plomb.
En dehors des États-Unis et du Canada – Indice d'octane à la pompe IOR de 91 minimum pour la plupart des
modèles. Le supercarburant (indice IOR de 95) est également acceptable pour la plupart des modèles. Ne
pas utiliser de l'essence au plomb.
! AVERTISSEMENT
Une fuite de carburant constitue un risque d'incendie ou d'explosion susceptible de causer des blessures
graves, voire mortelles. Inspecter périodiquement les composants du circuit de carburant pour tout signe
de fuite, de ramollissement, de durcissement, de boursouflement ou de corrosion, particulièrement après
un entreposage. Tout signe de fuite ou de détérioration exige un remplacement avant la remise en service
du moteur.
IMPORTANT : Si le carburant utilisé contient ou pourrait contenir du méthanol ou de l'éthanol, il est impératif
d'inspecter le moteur plus souvent, pour toute fuite et toute anomalie éventuelles.
24 fra
CARBURANT ET HUILE
IMPORTANT : Lorsqu'un moteur Mercury Marine fonctionne avec de l'essence contenant du méthanol ou de
l'éthanol, ne pas conserver l'essence dans le réservoir pendant des périodes prolongées. Dans le cas des
voitures, ces mélanges de carburant sont généralement consommés avant de pouvoir absorber suffisamment
d'humidité pour poser problème, mais les bateaux sont souvent inutilisés suffisamment longtemps pour
qu'une séparation se produise. En outre, une corrosion interne risque de se produire en cours d'entreposage
si l’alcool a éliminé les pellicules protectrices d’huile des organes internes.
Huiles recommandées
Huile recommandée Huile moteur hors-bord 2 temps TC-W3 Premium
IMPORTANT : L'huile doit être une huile pour moteur 2 temps certifié TC-W3 par la NMMA.
L'huile pour moteur 2 temps Mercury ou Quicksilver Premium TC-W3 est recommandée pour ce moteur. Pour
une meilleure protection et lubrification, il est recommandé d'utiliser de l'huile pour moteur 2 temps Mercury
ou Quicksilver Premium Plus TC-W3. Si l'huile Mercury ou Quicksilver n'est pas disponible, la remplacer par
une huile pour moteur hors-bord 2 temps de marque différente TC-W3 certifiée par la NMMA. Le moteur peut
être gravement endommagé par une huile de qualité inférieure.
PROCÉDURE DE MÉLANGE
Verser la quantité d’huile totale nécessaire avec environ 3,8 litres d’essence dans un récipient homologué.
Agiter jusqu'à obtenir un mélange complet. Ajouter le reste d'essence et agiter le récipient pour assurer le
mélange.
Remplir les réservoirs de carburant à l’extérieur, à distance de toute source de chaleur, d'étincelles et de
flammes nues.
Toujours arrêter le moteur avant de remplir les réservoirs.
Ne jamais remplir complètement les réservoirs de carburant. Laisser environ 10 % du volume non rempli. Le
carburant se dilate lorsque sa température augmente et peut fuir sous pression si le réservoir est
complètement rempli.
fra 25
CARBURANT ET HUILE
REMPLISSAGE DES RÉSERVOIRS PORTATIFS
Retirer les réservoirs de carburant portatifs du bateau pour les remplir.
Verser la quantité d’huile totale nécessaire avec environ 3,7 l d’essence dans le réservoir. Bien mélanger,
puis verser le reste de l’essence dans le réservoir.
26 fra
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Caractéristiques de la commande à distance
Le bateau considéré peut être équipé de la commande à distance Mercury Precision ou Quicksilver illustrée.
Dans le cas contraire, demander au revendeur de décrire les fonctions et les modes de fonctionnement de la
commande à distance.
e
37982
a- Poignée de commande à distance – Marche avant (F), point mort (N), marche arrière (R)
b- Levier spécial d'accélérateur
c- Contacteur d’allumage à clé
d- Coupe-circuit d'urgence
fra 27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
RELEVAGE
Tourner le levier de blocage en marche arrière vers la position déverrouillée, puis relever le moteur ; le
moteur se met automatiquement en position.
37535
ABAISSEMENT
Tourner le levier de blocage en marche arrière vers la position verrouillée, soulever légèrement le moteur,
puis l'abaisser. Le blocage en marche arrière s'effectue automatiquement.
37537
28 fra
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
POSITION DE FONCTIONNEMENT EN EAUX PEU PROFONDES
Tourner le levier de blocage en marche arrière vers la position déverrouillée, puis relever le moteur pour le
mettre en position de fonctionnement en eaux peu profondes.
37535
37537
IMPORTANT : En position de navigation en eaux peu profondes, ne pas faire fonctionner le moteur hors-bord
en marche arrière. Faire tourner le moteur hors-bord au ralenti et maintenir l'admission d'eau de
refroidissement immergée.
Réglage du trim
Le trim du moteur peut être réglé en fonction de l'inclinaison du tableau arrière et des conditions de charge du
bateau. La plaque anti-ventilation doit être parallèle au niveau de l'eau en cours de navigation.
• Trim correct : Maintenir la broche de position de trim perpendiculaire au niveau de l'eau afin que le
bateau demeure de niveau en cours de navigation.
• Trim rentré : En cas de relevage excessif de la proue rendant la navigation instable, déplacer la broche
de position de trim vers le bas.
fra 29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
• Trim sorti : En cas de relevage excessif de la poupe en cours de navigation, déplacer la broche de
position de trim vers le haut.
b d
c
e f
37883
a- Trim correct
b- Trim rentré
c- Trim sorti
d- Broche de position de trim
e- Déplacer la broche pour relever la proue
f- Déplacer la broche pour abaisser la proue
! AVERTISSEMENT
Un réglage insuffisant de la friction peut causer des blessures graves, voire mortelles, dues à une perte de
contrôle du bateau. Lors du réglage de la friction, maintenir une friction de direction suffisante pour éviter
que le moteur hors-bord ne parte dans un virage complet si la barre franche ou le volant de direction est
relâché.
30 fra
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
• Tourner dans le sens anti-horaire pour diminuer la friction.
a- Copilote de direction
a
37516
Réglage de la dérive
Le couple de direction de l'hélice fait tirer le bateau dans une direction. Le coupe de direction est dû au fait
que le moteur hors bord n'est pas incliné de sorte que l'arbre d'hélice soit parallèle à la surface de l'eau. La
dérive peut compenser ce couple de direction dans bien des cas, et peut être réglée dans certaines limites
pour réduire tout effort de direction irrégulier.
• Naviguer à une vitesse de croisière normale, le moteur hors-bord étant réglé à l'angle de
fonctionnement souhaité. Faire virer le bateau à gauche et à droite et noter dans quelle direction il
tourne le plus facilement.
• Si un réglage s'avère nécessaire, desserrer le boulon de dérive et procéder à des petits réglages
successifs.
• Après le réglage, serrer fermement le boulon de dérive.
REMARQUE : Vérifier périodiquement que le boulon et la dérive ne se desserre pas. Du fait de la corrosion,
la dérive s'usera au fil du temps.
IMPORTANT : La dérive fait également office d'anode sacrificielle, empêchant la corrosion galvanique. Ne
pas appliquer de peinture, graisse, ni aucun autre produit sur la surface de la dérive.
REMARQUE : Le réglage de la dérive aura peu d'effets sur ce couple de direction si la plaque anti-ventilation
du moteur se situe à environ 50 mm (2 in.) ou plus au-dessus de la carène du bateau.
La dérive est situées sous la plaque anti-ventilation.
• Si le bateau à tendance à virer à gauche, régler la dérive vers B.
fra 31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
• Si le bateau a tendance à virer à droite, régler la dérive vers C.
d e
b
c
37494
a- Dérive
b- Tendance à virer à gauche, régler la dérive vers B.
c- Tendance à virer à droite, régler la dérive vers C.
d- Virage à gauche
e- Virage à droite
32 fra
FONCTIONNEMENT
Liste de vérification préalable au démarrage
• Le pilote connaît les procédures de navigation et de fonctionnement en toute sécurité.
• Un dispositif personnel de flottaison certifié d'une taille adaptée à chaque passager (conformément à
la législation) est embarqué et est immédiatement accessible.
• Une bouée de secours ou un coussin de flottaison conçu pour être jeté à une personne à l'eau est
embarqué.
• Connaître les capacités de charge maximale du bateau. Lire la plaque de capacité du bateau.
• Réserve de carburant suffisante.
• Disposer les passagers et la charge sur le bateau de sorte que le poids soit uniformément réparti et
que chacun soit assis sur un siège adapté.
• Informer quelqu'un de la destination et de l'heure prévue du retour.
• Il est illégal d'utiliser un bateau sous l'influence d'alcool ou de stupéfiants.
• Connaître les eaux et la zone de navigation, les marées, les courants, les bancs de sable, les rochers
et les autres dangers.
• Effectuer les contrôles d'inspection indiqués à Entretien – Programme d'inspection et d'entretien.
Navigation en altitude
IMPORTANT : Pour éviter qu’un mélange de carburant trop pauvre n’endommage gravement le moteur, ne
pas utiliser le moteur (si les injecteurs de carburateur ont été changés pour s’adapter une altitude supérieure)
à une altitude inférieure, à moins que les gicleurs initiaux n’aient été réinstallés pour correspondre à la
nouvelle altitude.
Le fonctionnement du moteur hors-bord à une altitude supérieure à 750 m (2 500 pi) au-dessus du niveau de
la mer peut nécessiter une modification des injecteurs du carburateur et/ou un différent pas d'hélice.
Consulter le revendeur. Ceci permettra de réduire la perte de performance normale qui résulte du manque
d’oxygène dû à un mélange de carburant trop riche.
fra 33
FONCTIONNEMENT
Durée 0 mn~ 10 mn~ 1 h.~ 2 h.~ 10 h.~
Ouverture du
Pêche à la Ouverture du volet des Ouverture du volet des Fonction‐
Mode de volet des gaz
traîne ou ra‐ gaz < 3/4 à environ gaz aux 3/4 à environ nement
rodage < 1/2 à environ
lenti 4 000 tr/mn 4 000 tr/mn normal
3 000 tr/mn
Fonctionnements à
Conditions Navigation à Fonctionnement à
pleins gaz autorisés
de fonc‐ vitesse mini‐ — pleins gaz autorisé sur —
pendant 1 mn toutes
tionnement mum une courte durée.
les 10 mn
Démarrage du moteur
PRÉPARATION
1. Raccorder le raccord de carburant au raccord latéral du moteur.
37522
2. Desserrer la vis de purge d'air du bouchon du réservoir. Pour les réservoirs de carburant munis d'un
évent automatique (en option) : Il n'est pas nécessaire de desserrer la vis de purge d'air. Un évent
s'ouvre automatiquement lorsque le raccord est fixé au réservoir.
37518
34 fra
FONCTIONNEMENT
3. Presser l'amorceur jusqu'à ce qu'il soit dur pour alimenter le carburateur.
37714
AVIS
Une alimentation insuffisante en eau de refroidissement entraîne une surchauffe et un endommagement
du moteur, de la pompe à eau et d'autres pièces. Assurer une alimentation en eau suffisante vers les
entrées d'eau pendant le fonctionnement.
37521
fra 35
FONCTIONNEMENT
8. Tourner la clé sur la position Marche et l'enfoncer pour actionner le starter. Il n'est pas nécessaire
d'enfoncer la clé lorsque le moteur est chaud.
a- Éteint
b b- Allumé
a c- Enfoncer pour actionner le starter
37466
9. Placer le levier d'inversion de marche au Point mort (N) et basculer le levier spécial d'accélérateur en
position ouverte.
N
a- Position complètement ouverte
b- Position complètement fermée
c- Levier spécial d'accélérateur
a d- Contacteur d’allumage à clé
e- Coupe-circuit d'urgence
b
c
d
e
37715
36 fra
FONCTIONNEMENT
PLACER LE COUPE-CIRCUIT D'URGENCE SUR RUN (MARCHE)
Veiller à attacher le coupe-circuit d'urgence à son corps. Le moteur ne démarre pas tant que le coupe-circuit
n'est pas connecté.
a
b
c
37465
d
a
37716
REMARQUE : Le moteur ne démarre pas tant que le coupe-circuit n'a pas été correctement raccordé et
verrouillé. Consulter Généralités – Coupe-circuit d'urgence.
fra 37
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Tirer lentement sur le démarreur à rappel jusqu’à percevoir l'enclenchement du démarreur puis tirer
rapidement pour lancer le moteur. Laisser le cordon revenir lentement.
a b a- Lentement
b- Rapidement
37523
IMPORTANT : Avant de démarrer, lire la liste des vérifications avant le démarrage, les instructions de
fonctionnement spéciales et les procédures de rodage du moteur dans la section Fonctionnement.
2. Modèles à barre franche : Appuyer sur le bouton de démarreur.
3. Après le démarrage du moteur, relâcher le bouton.
37524
4. Modèles à commande à distance : Insérer, enfoncer, puis tourner la clé sur la position de démarrage.
38 fra
FONCTIONNEMENT
REMARQUE : Lors du redémarrage d'un moteur chaud, tourner simplement la clé en position de démarrage,
sans l'enfoncer.
a a- Allumé
b- Start (Démarrage)
b
37717
5. Après le démarrage du moteur, relâcher la clé qui revient alors automatiquement en position Marche.
6. Si le moteur ne démarre pas au bout de 10 secondes, attendre 30 secondes puis essayer à nouveau.
Si le moteur commence à caler, le réamorcer (enfoncer la clé) jusqu'à ce qu’il tourne régulièrement.
IMPORTANT : RISQUE D'ACCÉLÉRATION RAPIDE : Avant de mettre le moteur hors-bord en prise, abaisser
le régime moteur au ralenti. Ceci empêche une accélération rapide qui peut provoquer la chute des
occupants de leur siège ou du bateau, causant des blessures graves, voire mortelles.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
Température Procédure de démarrage
Tourner la poignée d'accélérateur en position initiale. Tirer sur le bouton de
starter et le démarreur à rappel une fois. Tourner la poignée d'accélérateur
Au-dessus de 25 °C (77 °F)
sur la position de démarrage, enfoncer le bouton de starter, puis tirer sur le
démarreur à rappel jusqu'à ce que le moteur démarre.
Tourner la poignée d'accélérateur en position de démarrage. Tirer sur le
15 °C–25 °C (59 °F–77 °F) bouton de starter et le démarreur à rappel une fois. Enfoncer le bouton de
starter et tirer sur le démarreur à rappel jusqu'à ce que le moteur démarre.
Tourner la poignée d'accélérateur en position de démarrage. Tirer sur le
bouton de starter et sur le démarreur à rappel jusqu'à ce que la
En dessous de 15 °C (59 °F)
combustion se produise. Enfoncer le bouton de starter et tirer sur le
démarreur à rappel jusqu'à ce que le moteur démarre.
Réchauffage
Faire tourner le moteur au ralenti pendant environ trois minutes pour le réchauffer avant de naviguer, ce qui
permet à l'huile de circuler dans le moteur. Le non-respect de cette consigne réduira la durée de vie du
moteur. Pendant le réchauffage, vérifier que l'eau de refroidissement est évacuée par l'orifice indicateur de la
pompe à eau.
fra 39
FONCTIONNEMENT
IMPORTANT : Si le fonctionnement se poursuit alors que l'eau de refroidissement ne s'écoule pas, le moteur
risque de surchauffer et d'être endommagé.
37514
Passage de rapport
MARCHE AVANT
IMPORTANT : Suivre les directives suivantes :
• Ne jamais mettre le moteur hors-bord en prise ou hors prise à un régime autre que le ralenti. L’embase
peut subir des dégâts si l’inverseur de marche est actionné à un régime moteur supérieur au ralenti.
• Ne pas enclencher la marche arrière lorsque la vitesse de déplacement en marche avant du bateau
est supérieure à une vitesse sans sillage. Le passage en marche arrière à des vitesses supérieures du
bateau peut faire caler le moteur et, dans certains cas, entraîner l’aspiration d’eau dans les cylindres et
donc gravement endommager le moteur.
• Ne pas enclencher la marche arrière lorsque le moteur hors-bord ne tourne pas. La tringlerie pourrait
être endommagée.
• Le moteur hors-bord possède trois positions d'inversion de marche : Marche avant (F), Point mort (N)
et Marche arrière (R).
• Modèles à commande à distance – Toujours marquer un temps d'arrêt au point mort pour permettre au
régime de se stabiliser au ralenti avant de changer de vitesse.
• Modèles à barre franche – réduire le régime au ralenti avant de changer de vitesse
• Toujours mettre le moteur hors-bord en prise d'un mouvement rapide.
• Une fois que le moteur hors-bord est en prise, avancer la poignée de la commande à distance ou
tourner la poignée de l’accélérateur (modèles à barre franche) pour accélérer.
40 fra
FONCTIONNEMENT
Modèles à barre franche : Tourner la poignée d'accélérateur sur ralenti, puis basculer rapidement le levier
d'inversion de marche sur Marche avant (F) lorsque le régime moteur est au grand ralenti.
37713
Modèles à commande à distance : Déplacer le levier spécial d'accélérateur sur la position inférieure, puis
basculer le levier d'inversion de marche sur Marche avant (F).
REMARQUE : L'enclenchement de la marche avant n'est pas possible tant que le levier spécial
d'accélérateur n'est pas en position inférieure.
e
d d g
f
c
c b b
a
h
37531
fra 41
FONCTIONNEMENT
MARCHE ARRIÈRE
Modèles à barre franche : Basculer rapidement le levier d'inversion de marche sur Marche arrière (R) lorsque
le régime moteur est au grand ralenti.
REMARQUE : Vérifier que le levier de blocage en marche arrière est en position verrouillée.
37538
Modèles à commande à distance : N'actionner l'inverseur de marche du moteur hors-bord que lorsque le
moteur tourne au ralenti. Pour basculer entre la marche avant (F) et la marche arrière (R), commencer par
mettre le moteur au ralenti et au point mort (N). Avec le moteur tournant au ralenti, enclencher lentement la
marche arrière, puis augmenter progressivement la vitesse en marche arrière.
REMARQUE : Vérifier que le levier de blocage en marche arrière est en position verrouillée.
37538
Arrêt du moteur
1. Modèles à barre franche : Ralentir à la vitesse de pêche à la traîne en tournant la poignée
d'accélérateur sur la position lente.
2. Mettre le levier d'inversion de marche au point mort (N).
42 fra
FONCTIONNEMENT
3. Appuyer sur l'interrupteur d'arrêt jusqu'à ce que le moteur s'arrête de tourner, ou tirer sur le coupe-
circuit d'urgence.
37877
4. Modèles à commande à distance : Mettre le levier de commande à distance au point mort (N) et faire
tourner le moteur au ralenti.
37882
fra 43
FONCTIONNEMENT
5. Mettre la clé sur la position Arrêt, ou tirer sur le coupe-circuit d'urgence.
a- Crochet
c b- Arrêt
b c- Marche
d- Coupe-circuit d'urgence
d
a
37716
Démarrage d'urgence
Si le système de démarrage ne fonctionne pas, utiliser le cordon de démarreur de rechange (fourni) et suivre
les instructions.
1. Vérifier que le coupe-circuit d'urgence est sur marche.
2. Retirer le cordon de démarreur.
3. Enrouler un cordon lanceur de démarreur autour du volant moteur.
4. Utiliser une clé à douille de 10 mm comme poignée pour tirer, comme illustré ci-dessous.
37880
5. Modèles à commande à distance : S'assurer que la clé de contact est sur la position marche.
44 fra
FONCTIONNEMENT
REMARQUE : S'assurer que le levier d'inversion de marche est au point mort (N).
! AVERTISSEMENT
Le volant moteur en mouvement est exposé et peut causer des blessures graves. Veiller à tenir les mains,
cheveux, vêtements, outils et tout autre objet à distance du moteur lors de son démarrage ou de son
fonctionnement. Ne pas tenter de remettre le démarreur à rappel ou le carénage supérieur en place
lorsque le moteur tourne.
fra 45
ENTRETIEN
Recommandations en matière d’entretien et de nettoyage
ENTRETIEN DU MOTEUR HORS-BORD
Pour maintenir le moteur hors-bord en bon état de fonctionnement, il est important d'effectuer les inspections
et les entretiens périodiques du moteur prévus dans le Calendrier d’inspection et d’entretien. Ces entretiens
sont importants afin d'assurer la sécurité du pilote et de celle des passagers, et de garantir la fiabilité de ce
moteur hors-bord.
Noter les entretiens effectués dans le Journal d'entretien au dos de ce livret. Conserver tous les ordres et
reçus des travaux d'entretien.
46 fra
ENTRETIEN
ENTRETIEN DU CAPOT SUPÉRIEUR ET DU CARÉNAGE INFÉRIEUR
IMPORTANT : L'essuyage à sec (essuyer la surface en plastique quand elle est sèche) provoque de petites
rayures superficielles. Toujours mouiller la surface avant de la nettoyer. Ne pas utiliser de détergents
contenant de l'acide chlorhydrique. Suivre la méthode indiquée pour le nettoyage et l'application de cire.
fra 47
ENTRETIEN
TOUS LES TROIS ANS OU TOUTES LES 300 HEURES
• Remplacement des bougies
• Remplacement du rotor de pompe à eau – par le revendeur
• Inspection des clapets en fibres de carbone – par le revendeur
• Inspection des connecteurs de faisceau de fils – par le revendeur
• Inspection du réglage du câble de commande à distance, le cas échéant – par le revendeur
• Remplacement du filtre à carburant haute pression – par le revendeur
• Remplacement de la courroie d'entraînement d'accessoire – par le revendeur
• Vérification du niveau de l'huile du relevage hydraulique – par le revendeur
• Inspection des supports moteur – par le revendeur
! AVERTISSEMENT
Les hélices en rotation peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. Ne jamais faire fonctionner le
bateau hors de l'eau avec une hélice installée. Avant d'installer ou de retirer une hélice, mettre l'embase au
point mort et engager le coupe-circuit d'urgence pour empêcher la mise en marche du moteur. Placer une
cale de bois entre la pale d'hélice et la plaque anti-ventilation.
1. Retirer l’hélice. Voir Remplacement de l'hélice. Placer le dispositif de nettoyage de sorte que les
coupelles en caoutchouc s'adaptent fermement sur l'admission d'eau de refroidissement.
27256
9192
48 fra
ENTRETIEN
2. Brancher un tuyau d'eau sur le dispositif de nettoyage. Ouvrir le robinet d’eau et régler le débit afin que
de l’eau s’échappe des coupelles en caoutchouc, ce qui permet de s'assurer que le moteur reçoit un
volume d'eau de refroidissement suffisant.
27259
3. Mettre le moteur en marche et le faire tourner au ralenti avec l'inversion de marche au point mort.
IMPORTANT : Ne pas dépasser le ralenti lors du nettoyage.
4. Régler le débit d'eau (si nécessaire) de manière à ce que l'excès d'eau continue de s'écouler des
coupelles en caoutchouc pour que le moteur reçoive un volume d'eau de refroidissement suffisant.
27260
5. Vérifier qu'un jet d'eau continu s'écoule de l'orifice indicateur de la pompe à eau. Poursuivre le
nettoyage du moteur hors-bord pendant 3 à 5 minutes, en surveillant attentivement et en permanence
l'alimentation en eau.
6. Arrêter le moteur, fermer le robinet d'eau et retirer le dispositif de nettoyage. Installer l’hélice.
29054
fra 49
ENTRETIEN
2. Relever l'arrière du capot et désengager le crochet avant.
26851
INSTALLATION
1. Engager le crochet avant et repousser le capot sur le joint du capot.
2. Pousser le capot vers le bas et déplacer le levier de verrouillage arrière vers le haut pour verrouiller.
Inspection de la batterie
La batterie doit être inspectée à intervalles réguliers pour assurer une bonne capacité de démarrage du
moteur.
IMPORTANT : Lire les consignes de sécurité et de maintenance qui accompagnent la batterie.
1. Arrêter le moteur avant d'effectuer l'entretien de la batterie.
2. Vérifier que la batterie est bien fixée et immobile.
3. Les cosses des câbles de la batterie doivent être propres, bien serrées et correctement installées.
Positif sur positif et négatif sur négatif.
4. S'assurer que la batterie est équipée d’une gaine isolante pour éviter les courts-circuits accidentels de
ses bornes.
Circuit carburant
SYSTÈME D’ALIMENTATION EN CARBURANT
! AVERTISSEMENT
Le carburant est inflammable et explosif. Vérifier que la clé de contact est sur arrêt et que le coupe-circuit
d'urgence est placé de sorte que le moteur ne puisse pas démarrer. Ne pas fumer ou ne pas approcher de
source d'étincelles ou de flamme nue lors de l'entretien. Assurer une bonne ventilation de l'aire de travail et
éviter toute exposition prolongée aux vapeurs. Toujours vérifier l'absence de fuites avant de tenter de
démarrer le moteur et essuyer immédiatement tout déversement de carburant.
Avant de procéder à l’entretien de tout élément du système de carburant, arrêter le moteur et débrancher la
batterie. Vidanger complètement le système de carburant. Utiliser un récipient homologué pour recueillir et
conserver le carburant. Essuyer immédiatement tout déversement. Le matériau utilisé pour limiter le
déversement doit être mis au rebut dans un récipient homologué. Tout entretien du système de carburant doit
être effectué dans un endroit bien aéré. Vérifier tout entretien terminé pour s'assurer qu'il n'y a aucune fuite
de carburant.
50 fra
ENTRETIEN
FILTRE À CARBURANT DU MOTEUR
Examiner la cuvette de regard pour voir si de l'eau s'y est accumulée et examiner l'élément filtrant pour voir si
des dépôts ne s'y sont pas formés. Nettoyer le réservoir et les filtres en procédant comme suit.
37711
2. Retirer la cuve de filtre à carburant, puis nettoyer le filtre à carburant sur le moteur hors-bord.
a- Carburateur
b- Cuve de filtre à carburant
a
37710
fra 51
ENTRETIEN
Un fusible SFE de 20 A protège le circuit de démarrage électrique des surcharges. Si le fusible est grillé, le
démarreur électrique ne fonctionne pas. Essayer d'identifier et de corriger la cause de la surcharge. Si la
cause ne peut pas être identifiée, le fusible risque de griller de nouveau. Remplacer le fusible par un de
même calibre.
Anode anticorrosion
Le moteur hors-bord est équipé d'une anode anticorrosion montée sur l'embase et le cylindre. Une anode
contribue à protéger le moteur hors-bord de la corrosion galvanique en laissant son métal être lentement
corrodé à la place des métaux du moteur.
Il est nécessaire d'examiner régulièrement les anodes, particulièrement en eaux salées où l'érosion est
accélérée. Pour maintenir cette protection anticorrosion, toujours remplacer l'anode avant qu'elle ne soit
complètement érodée. Ne jamais peindre l'anode ni lui appliquer de revêtement protecteur pour ne pas
réduire son efficacité.
a- Anode (dérive)
37879
Important :
• Avant de remplacer l'anode, retirer le capuchon de bougie, pour s'assurer que le moteur ne démarre
pas, puis vérifier et remplacer l'anode.
• Si l'anode est usée ou absente, les parties en aluminium du moteur hors-bord se corroderont plus
rapidement ce qui peut entraîner l'écaillement de la peinture et des dommages à la surface.
Remplacement de l'hélice
! AVERTISSEMENT
Les hélices en rotation peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. Ne jamais faire fonctionner le
bateau hors de l'eau avec une hélice installée. Avant d'installer ou de retirer une hélice, mettre l'embase au
point mort et engager le coupe-circuit d'urgence pour empêcher la mise en marche du moteur. Placer une
cale de bois entre la pale d'hélice et la plaque anti-ventilation.
52 fra
ENTRETIEN
1. Mettre le moteur hors-bord au point mort (N).
38347
26899
3. Mettre une cale de bois entre l'embase et l'hélice pour maintenir l'hélice et retirer l'écrou d'hélice.
27296
4. Retirer l'hélice de l’arbre. Si l'hélice est grippée sur l'arbre et ne peut pas être retirée, la faire retirer par
un revendeur agréé.
a b c a- Goupille fendue
b- Écrou
c- Rondelle
d- Hélice
e- Moyeu de poussée
d e
38055
fra 53
ENTRETIEN
5. Enduire l'arbre d'hélice de graisse haute performance Mercury Extreme Grease ou 2-4-C avec PTFE.
27305
N° de pièce
Description Emplacement N° de pièce
du tube
IMPORTANT : Pour éviter la corrosion et le grippage du moyeu d'hélice sur l'arbre d'hélice (particulièrement
en eaux salées), toujours appliquer une couche de la graisse recommandée sur tout l'arbre d'hélice aux
intervalles d'entretien recommandés et chaque fois que l'hélice est retirée.
6. Installer le moyeu de poussée avant, l'hélice, la rondelle, l'écrou et la goupille fendue sur l'arbre
d'hélice.
a b c d e f
37520
a- Goupille fendue
b- Écrou
c- Rondelle
d- Hélice
e- Moyeu de poussée avant
f- Arbre d'hélice
54 fra
ENTRETIEN
7. Placer une cale de bois entre l'embase et l'hélice et serrer l'écrou d'hélice.
27341
1. Retirer les capuchons de protection des bougies. Tordre légèrement les capuchons de protection en
caoutchouc et les retirer.
26899
2. Retirer les bougies pour vérifier leur état. Remplacer les bougies si les électrodes sont usées ou si
l'isolant est rugueux, fendu, cassé, cloqué ou encrassé.
26946
fra 55
ENTRETIEN
3. Régler l'écartement des électrodes de bougies selon les spécifications.
26947
Bougie
Écartement des électrodes de bougies 1,0 mm (0.035 in.)
4. Avant d'installer les bougies, nettoyer toute saleté présente sur les sièges de bougie. Installer les
bougies à la main puis les serrer d'un quart de tour ou au couple spécifié.
Points de graissage
Il est important de vérifier et d'entretenir régulièrement le moteur hors-bord. Les intervalles d'entretien doivent
être déterminés en fonction du nombre d'heures ou du nombre de mois, à la première échéance. Pour obtenir
des instructions d'entretien et de maintenance périodiques, contacter le revendeur Mercury local.
Graissage de l’embase
En cas d’ajout ou de vidange du lubrifiant de l'embase, examiner visuellement le lubrifiant pour voir s'il
contient de l'eau. Si c'est le cas, il se peut que l'eau se soit déposée au fond et s'écoule avant le lubrifiant ou
qu'elle se soit mélangée à ce dernier, lui donnant une couleur laiteuse. En présence d'eau, faire vérifier
l’embase par le revendeur. La présence d'eau dans le lubrifiant peut entraîner une défaillance prématurée
des roulements ou cette eau se transformera en glace en cas de gel, ce qui endommagera l'embase.
À chaque retrait du bouchon de remplissage/de vidange, examiner son côté aimanté pour la présence
éventuelle de particules métalliques. La présence d'une petite quantité de limaille ou de fines particules
métalliques indique une usure normale des engrenages. Une accumulation excessive de limaille ou de
grosses particules métalliques (copeaux) peut indiquer une usure anormale des engrenages et doit être
signalée à un revendeur agréé.
56 fra
ENTRETIEN
3. Retirer les bouchons d'huile (supérieur et inférieur) et vidanger complètement l'huile pour embase.
37849
4. Placer un tube de lubrifiant dans l'orifice de remplissage/de vidange et ajouter du lubrifiant jusqu'à ce
qu'il en apparaisse au niveau de l'orifice du bouchon d'huile supérieur.
37848
5. Installer le bouchon d'huile supérieur avant de retirer le tube de lubrifiant.
fra 57
ENTRETIEN
6. Retirer le tube de lubrifiant et installer le bouchon d'huile inférieur.
37849
58 fra
REMISAGE
Préparation à l'entreposage
Le principal facteur à prendre en considération lors de la préparation au remisage du moteur hors-bord est sa
protection contre la rouille, la corrosion et les dommages causés par le gel de l'eau contenue dans le moteur.
Il convient de procéder comme suit pour préparer le moteur hors-bord à l'entreposage de fin de saison ou à
un entreposage prolongé (deux mois ou plus).
AVIS
Une alimentation insuffisante en eau de refroidissement entraîne une surchauffe et un endommagement
du moteur, de la pompe à eau et d'autres pièces. Assurer une alimentation en eau suffisante vers les
entrées d'eau pendant le fonctionnement.
N° de pièce
Description Emplacement N° de pièce
du tube
Produit anticorrosif
120 Surfaces métalliques externes 92-802878Q55
Corrosion Guard
fra 59
REMISAGE
• Tandis que le moteur tourne au ralenti accéléré, couper l'alimentation en carburant en débranchant la
tuyauterie du réservoir d'essence du bateau. Lorsque le moteur commence à caler, vaporiser
rapidement du produit protecteur pour entreposage Storage Seal Quicksilver ou Mercury Precision
dans le carburateur jusqu'à ce que le moteur s'arrête suite à une panne sèche.
• Retirer les bougies et pulvériser du produit protecteur pour entreposage Storage Seal sur le pourtour
intérieur du cylindre pendant cinq secondes.
• Faire tourner plusieurs fois le volant moteur à la main pour répartir le produit protecteur pour
entreposage Storage Seal dans le cylindre. Remettre la bougie en place.
Embase
• Vidanger l’embase et la remplir de lubrifiant (voir la section Graissage de l’embase).
AVIS
Le moteur hors-bord risque d'être endommagé s'il est entreposé en position inclinée. L'eau emprisonnée
dans les passages de refroidissement ou de l'eau de pluie accumulée dans la sortie d'échappement de
l'hélice de l'embase peut geler. Entreposer le moteur hors-bord en position complètement abaissée.
Remisage de la batterie
• Suivre les instructions du fabricant de la batterie relatives au remisage et à la charge.
• Déposer la batterie du bateau et vérifier le niveau d'eau. Charger la batterie si nécessaire.
• Conserver la batterie dans un local frais et sec.
• Vérifier périodiquement le niveau d'eau et charger la batterie pendant le remisage.
60 fra
DÉPANNAGE
Le démarreur ne lance pas le moteur (modèles à démarreur
électrique)
CAUSES POSSIBLES
• Modèles à commande à distance – Le fusible de 20 A du circuit de démarrage est grillé. Voir la section
Entretien .
• Le moteur hors-bord n'est pas au point mort.
• La batterie est faible ou les connexions sont desserrées ou corrodées.
• La clé de contact est défectueuse.
• Le câblage ou les connexions électriques sont défectueux.
• Le démarreur ou son solénoïde sont défectueux.
fra 61
DÉPANNAGE
Perte de puissance
CAUSES POSSIBLES
• Le volet des gaz n'est pas complètement ouvert.
• L'hélice est endommagée ou sa taille n'est pas correcte.
• Calage du moteur, réglages ou configuration incorrects.
• Le bateau est trop chargé ou sa charge est mal répartie.
• La cale contient trop d'eau.
• Le fond du bateau est sale ou endommagé.
La batterie se décharge
CAUSES POSSIBLES
• Les connexions de la batterie sont lâches ou corrodées.
• Le niveau d'électrolyte est trop bas.
• La batterie est usée ou inefficace.
• Trop d'accessoires électriques sont utilisés.
• Le redresseur, l'alternateur ou le régulateur de tension sont défectueux.
62 fra
INSTALLATION DU MOTEUR
Fixations de moteur agréées par Mercury Marine
IMPORTANT : Mercury Marine fournit des fixations et des instructions de montage agréées, y compris des
spécifications de couple de serrage, avec tous ses moteurs hors-bord afin que ces derniers puissent être
montés correctement sur les tableaux arrière de bateau. L'installation incorrecte d'un moteur hors-bord peut
causer des problèmes de performance et de fiabilité entraînant des risques pour la sécurité. Suivre toutes les
instructions relatives à l'installation du hors-bord. NE PAS monter d'autres accessoires sur le bateau avec les
fixations fournies avec le hors-bord. Par exemple, ne pas monter des barres de remorquage ou des échelles
de coupée sur le bateau avec des fixations incluses avec le moteur hors-bord. L'installation d'autres produits
sur le bateau à l'aide de fixations de hors-bord compromettrait la capacité de ces fixations à attacher
correctement le moteur hors-bord au tableau arrière.
Les moteurs hors-bord requérant des fixations de montage agréées sont dotés de l'autocollant suivant,
apposé sur la bride du tableau arrière.
51965
fra 63
INSTALLATION DU MOTEUR
1. Configuration à moteur hors-bord unique : Placer le moteur hors-bord au centre de la poupe. Voir
Généralités – Caractéristiques du moteur 25/30 pour la hauteur du tableau arrière.
37508
2. Configuration à deux moteurs hors-bords : Placer les moteurs hors-bord à 580 mm (23 in.) l'un de
l'autre. Voir Généralités – Caractéristiques du moteur 25/30 pour la hauteur du tableau arrière.
580 mm
a- Hauteur du tableau arrière
37509
3. Le dégagement entre la plaque anti-ventilation du moteur et la carène du bateau doit être compris
entre 30 et 50 mm (1.2 et 2 in.). Si la différence de hauteur dépasse 30 à 50 mm (1.2–2 in.), cela peut
réduire les performances de puissance moteur en raison de l'augmentation de la force de résistance
de l'eau sur l'embase du moteur.
REMARQUE : Il convient de choisir un moteur hors-bord permettant d'obtenir le dégagement illustré ci-
dessous.
a- Carène du bateau
b- Plaque anti-ventilation
a
30–50 mm (1.2”–2”)
b
37510
64 fra
INSTALLATION DU MOTEUR
4. Après avoir positionné les étriers de presse, les fixer avec les vis de blocage puis percez deux trous
dans le tableau arrière en utilisant les trous de l'étrier de presse comme gabarit. Fixer le moteur à
l'aide des boulons et des écrous fournis. Ne pas oublier d'utiliser les rondelles.
a d c
37511
37529
fra 65
INSTALLATION DU MOTEUR
2. Caractéristiques de la commande à distance :
e
d d g
f
c
c b b
a
h
37531
a
C
37530
REMARQUE : Le rayon de courbure minimum du câble de commande à distance est normalement de
203 mm (8 po.). Éviter toute courbure à petit rayon.
66 fra
INSTALLATION DU MOTEUR
4. Raccordement des câbles de commande à distance au boîtier de commande à distance : Déposer le
panneau arrière en desserrant deux vis.
a- Panneau arrière
a
37528
5. Enfiler les câbles de commande à distance par les embouts à œillet sur une distance supérieure à
16 mm (0.63 po.). Verrouiller fermement les embouts à œillet à l'aide de l'écrou de blocage.
11 mm
b a
37497
a- Embouts à œillet
b- Écrou de blocage
fra 67
INSTALLATION DU MOTEUR
6. Appuyer sur le collet du câble de commande à distance de l'inversion de marche pour l'enfoncer dans
la bride du boîtier de commande à distance. Raccorder l'embout à œillet au bras d'inversion de
marche à l'aide de la broche et de la bague en E. Insérer un passe-fil, fourni avec le boîtier de
commande à distance, dans la bride.
a- Bague
b- Broche du bras d'inversion de
marche
c- Bague en E
d- Bras d’inversion de marche
a b c d
37527
7. Raccorder le câble de commande à distance de l'accélérateur à la biellette d'accélérateur de la même
manière que pour le câble de commande à distance de l'inversion de marche.
a b c d
37526
68 fra
INSTALLATION DU MOTEUR
8. Poser le panneau arrière.
a- Panneau arrière
a
37528
9. Poser le boîtier de commande à distance à l'aide de trois vis, d'entretoises et d'écrous.
a- Vis
b- Boîtier de commande à distance
c- Coque
c d- Entretoise
e- Rondelle
f- Écrou
b
d
a e f
37464
fra 69
INSTALLATION DU MOTEUR
10. Raccorder les câbles de commande à distance au moteur et fixer le faisceau de câbles comme illustré
ci-dessous.
g h i
f
j
e
d
q k
c b
o
a l
p m
n
37495
70 fra
INSTALLATION DU MOTEUR
12. Côté accélérateur : Enfiler un passe-fil à une extrémité du câble, y placer un capuchon de maintien,
puis le verrouiller à l'aide d'un écrou, comme illustré.
b c
a
37502
13. Côté inversion de marche : Fixer le guide de manchon B sur le câble de commande à distance
d'inversion de marche, puis le verrouiller avec un écrou.
d
a b c
37503
fra 71
INSTALLATION DU MOTEUR
17. Fixer le faisceau de câbles : Raccorder le faisceau de câbles en provenance du boîtier de commande
à distance aux bornes respectives en le faisant passer à travers le carénage inférieur, comme illustré.
Fixer le faisceau de câbles avec des colliers.
b
h c
e j
g d
d
c
i
b
k
f i j
m l
a
n
s
r
p o
q
37505
a- Faisceau de câbles
b- Borne noire
c- Borne marron
d- Borne verte
e- Borne rouge
f- Redresseur
g- Bornier de raccordement
h- Fusible
i- Colliers
j- Borne bleue
k- Solénoïde du démarreur
l- Unité de décharge de condensateur
m- Solénoïde de starter
n- Support de solénoïde de démarreur
o- Carénage inférieur
72 fra
INSTALLATION DU MOTEUR
p- Bague
q- Vers le boîtier de commande à distance
r- Bride
s- Vis
18. Raccorder les câbles à leurs bornes respectives dans le bornier de raccordement.
a b c d e f g h
GRN
WHT
BRN
RED
RED
BLU
BLK
YEL
GRN
WHT
BRN
RED
BLU
YEL
BLK
i j k l m
37500
a- Fil de bobinage
b- Fil de bobinage
c- Faisceau de câbles
d- Câble de fusible
e- Unité de décharge de condensateur
f- Faisceau de câbles
g- Unité de décharge de condensateur
h- Solénoïde du démarreur
i- Fil de redresseur
j- Interrupteur d'arrêt
k- Solénoïde de starter
l- Interrupteur d'arrêt
m- Faisceau de câbles
fra 73
INSTALLATION DU MOTEUR
Abréviations des codes de couleur
BRN Marron GRY Gris
GRN Vert ORN ou ORG Orange
PNK Rose PPL ou PUR Violet
RED Rouge TAN Beige
WHT Blanc YEL Jaune
LT ou LIT Clair DK ou DRK Foncé
74 fra
INSTALLATION DU MOTEUR
Les pièces de la biellette de direction se présentent et sont assemblées comme illustré ci-dessous. En
fonction des marques de câble, des entretoises peuvent être nécessaires.
c
d
e a
b g d f
h
d
j k d
i l
a i
37507
a- Graisse
b- Entretoise (en option)
c- Boulon
d- Rondelle B
e- Coussinet en caoutchouc
f- Ressort
g- Entretoise
h- Collier
i- Écrou de blocage
j- Tige
k- Rondelle A
l- Bague d'étanchéité
Installation de la batterie
MONTAGE DE LA BATTERIE
Suivre attentivement les instructions du fabricant de la batterie. Monter la batterie dans un endroit à l'abri des
embruns en la fixant fermement à la coque.
REMARQUE : Sur les hors-bords à démarrage électrique, les câbles de batterie doivent rester branchés à
une batterie lorsque le moteur tourne, même en cas de démarrage manuel, pour ne pas endommager le
système de charge.
CONNEXIONS DE BATTERIE
Brancher d'abord un câble rouge sur la borne positive (+), puis un câble noir sur la borne négative (–) de la
batterie. Placer un capuchon rouge sur la borne positive. Pour débrancher les câbles de la batterie,
commencer par débrancher le câble noir, puis débrancher le câble rouge.
Capacité de batterie requise : Batterie de 12 V dotée d'une capacité de 70 AH ou supérieure recommandée.
fra 75
INSTALLATION DU MOTEUR
• Les câbles de batterie doivent être suffisamment long pour ne pas gêner l'utilisation de la direction.
• Les câbles de la batterie doivent être correctement acheminés et protégés contre tout risque
d'endommagement du fait de l'utilisation de la direction.
• En cas de mauvaise connexion des câbles, le démarreur risque de ne pas se lancer.
• Les cosses des câbles de la batterie doivent être propres, bien serrées et correctement installées.
Positif sur positif et négatif sur négatif.
• La batterie doit être complètement chargée avant de faire tourner le moteur.
a- Câble rouge
b- Câble noir
a b
37712
IMPORTANT : Suivre les instructions ci-après :
• De l'hydrogène se dégage lors de la charge de la batterie. Mettre la batterie dans un endroit bien
ventilé lors de sa charge. Retirer la batterie du bateau afin d'éviter d'endommager la coque et
l'intérieur. Tenir la batterie à l'écart des étincelles, de cigarettes et d'autres sources d'ignition lors de sa
charge, afin d'éviter tout risque d'explosion de batterie.
• Le liquide de la batterie (l'électrolyte) contient de l'acide sulfurique. En cas de projection d'électrolyte
sur la peau ou les vêtements, laver à grande eau et consulter un médecin. Toujours utiliser des
lunettes de protection et des gants en caoutchouc pour manipuler la batterie.
Choix de l'hélice
Pour obtenir des performances générales optimales de l'ensemble bateau/hors-bord, sélectionner une hélice
qui permette au moteur de fonctionner dans la moitié supérieure de la plage de régime maximal
recommandée, le bateau étant normalement chargé (voir Généralités – Caractéristiques). Cette plage de
régime offre de meilleures accélérations tout en maintenant la vitesse maximale du bateau.
L'hélice fournie avec le moteur hors-bord assure les meilleurs performances globales dans des conditions de
fonctionnement normales.
Des hélices de rechange sont disponibles pour des nécessités de navigation particulières. Voir le revendeur
du moteur hors-bord.
HÉLICES DISPONIBLES
Bateau léger — Bateau lourd
Repère 14 (E) 13 (D) 11 (C) 10 (B) 9 (A) 8 (F)
Dimensions (pale x 3 x 252 x 3 x 252 x 3 x 250 x 3 x 250 x 3 x 249 x 3 x 260 x
diamètre x pas) mm 360 332 288 260 236 210
Si des conditions changeantes (temps plus chaud et plus humide, utilisation à des altitudes supérieures,
charge plus élevée du bateau ou carène/carter d'embase sales) entraînent la baisse du régime en dessous
de la plage recommandée, un changement d’hélice ou un nettoyage peuvent s’avérer nécessaires pour
maintenir le niveau optimal des performances et assurer la durabilité du moteur hors-bord.
76 fra
INSTALLATION DU MOTEUR
Vérifier le régime à pleins gaz à l’aide d’un compte-tours précis, le moteur étant en position de trim sorti
correspondant à un point de direction neutre (effort de direction uniforme dans les deux directions) sans
provoquer le détachement de l’hélice.
fra 77
PIÈCES ASSOCIÉES
Pièces associées
Désignation Quantité Dimensions
Trousse à outils 1
Pinces 1
Clé à douille 1 10 x 13 mm
Outillage d'entretien
Clé à douille 1 21 mm
Poignée de clé à douille 1
Tournevis 1
Cordon de démarreur 1 1 000 mm
NGK B7HS-10 ou Champion L82C
Pièces de rechange Bougie 1
(écartement : 1,0 mm - 0.035 in.)
Goupille fendue 1
Réservoir de carburant 1
Poire d'amorçage 1 jeu
Boîtier de commande à distance 1 jeu
Autre*
Accessoire de commande à distance 1 jeu
Biellette de direction 1 jeu
Bouchon de rinçage 1
78 fra
ACCESSOIRES
Accessoires
ACCESSOIRES EN OPTION
a b
c d e
g h i
j k
37846
fra 79
ACCESSOIRES
i- Peinture pour retouches en aérosol (300 ml)
j- Interrupteur d'arrêt
k- Cordon de rallonge, léger
l- Contacteur à témoin lumineux pour compteur
a- Plaque de tendeur
a b b- Ensemble de tendeur pour com‐
mande à distance jumelée
37540
37506
a- Entretoise de direction
b- Biellette de direction (standard : type EP)
80 fra
ACCESSOIRES
a
e
f
b g
c d
37493
fra 81
ACCESSOIRES
37504
82 fra
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
Schémas de câblage
1
20 2 3
4
17 18 19
16 13
12
14 11
7
15
10 9
37842
fra 83
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
1- Boîtier de commande à distance 12 - Câble séparé (blanc) (en option)
2- Batterie 13 - Volant magnétique
3- 12 V, 800 W (cc) 14 - Bobine d’allumage
4- Cordon de rallonge (en option) 15 - Bougie
5- Fusible (15 A) 16 - Unité de décharge de condensateur
6- Redresseur (en option) 17 - Interrupteur d'arrêt (en option)
7- Cordon de rallonge, léger (en option) 18 - Interrupteur d'arrêt
8- Fiche (en option) 19 - Cordon d'arrêt de commande à distance
9- Voyant (12 V, 80 W) (ca) (en option)
10 - Compte-tours (en option) 20 - Interrupteur d'arrêt de commande à
11 - Câble séparé (jaune) (en option) distance
84 fra
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
17 16 2
13 14
3
15
12 9
10 7
5
11
37843
fra 85
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
1- Démarreur 10 - Bobine d’allumage
2- Solénoïde du démarreur 11 - Bougie
3- Fusible (15 A) 12 - Unité de décharge de condensateur
4- Redresseur 13 - Interrupteur d'arrêt (en option)
5- Fil du compte-tours (en option) 14 - Interrupteur d'arrêt
6- Compte-tours (en option) 15 - Batterie : 12 V, 70 AH (en option)
7- Câble séparé (jaune) (en option) 16 - Contacteur de démarrage au point mort
8- Câble séparé (blanc) (en option) 17 - Interrupteur principal
9- Volant magnétique
86 fra
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
27
28
26
25
29
21 1
30
20 22
19 31
23
24
18 2
4
5 3
14 9
17 15 8 6
13
16 12 11 10 7
37844
fra 87
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
1- Câble d'assistance (noir) (en option) 18 - Interrupteur d'arrêt (en option)
2- Fil du compte-tour (en option) 19 - Fil de compteur (en option)
3- Redresseur 20 - Faisceau de câbles
4- Fil fusible (15 A) 21 - Boîtier de commande à distance (voir page
5- Solénoïde du démarreur suivante)
6- Câble séparé (blanc) (en option) 22 - Batterie (12 V, 70 AH)
7- Câble séparé (jaune) (en option) 23 - Câble de batterie (–) (noir)
8- Cordon de démarreur 24 - Câble de batterie (+) (rouge)
9- Démarreur 25 - Câble d'assistance (bleu) (en option)
10 - Alternateur 26 - Câble d'assistance (rouge) (en option)
11 - Bobine de déclencheur 27 - Contacteur à témoin lumineux pour
12 - Volant magnétique compteur (en option)
13 - Bobine d'excitateur 28 - Voltmètre (en option)
14 - Solénoïde de starter 29 - Compteur de vitesse (en option)
15 - Unité de décharge de condensateur 30 - Compteur horaire (en option)
16 - Bobine d’allumage 31 - Compte-tours (en option)
17 - Bougie
88 fra
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
5 4 3
37845
fra 89
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
1- Contacteur de démarrage au point mort 4- Faisceau de câbles
2- Interrupteur principal 5- Fil de compteur (en option)
3- Interrupteur d'arrêt
90 fra
SERVICE APRÈS-VENTE
Service après-vente
RÉPARATIONS LOCALES
Confier l'entretien du bateau équipé d’un moteur hors-bord Mercury à un revendeur agréé. Seuls les
revendeurs agréés sont spécialistes des produits Mercury et disposent des mécaniciens formés en usine, de
l'équipement et des outils spéciaux, ainsi que des pièces et accessoires Quicksilver d'origine, qui leur
permettent d'effectuer un entretien correct du moteur.
REMARQUE : Les pièces et accessoires Quicksilver sont conçus et fabriqués spécifiquement par Mercury
Marine pour les différents ensembles de propulsion.
PIÈCES DE RECHANGE
! AVERTISSEMENT
Éviter les risques d'incendie ou d'explosion. Les composants des systèmes électriques, d'allumage et du
circuit d'alimentation en carburant des produits Mercury Marine sont conformes aux normes américaines et
internationales visant à réduire les risques d'incendie ou d'explosion. Ne pas utiliser des composants de
circuit électrique ou de circuit d'alimentation en carburant de remplacement non conformes à ces normes.
Lors de l'entretien des circuits électriques et d'alimentation en carburant, installer et serrer correctement
tous les composants.
Les moteurs marins sont conçus pour fonctionner à régime maximal, ou à un régime proche de celui-ci,
pendant la plus grande partie de leur durée de vie. Ils sont également conçus pour fonctionner en eau douce
comme en eau salée. Ces conditions requièrent de nombreuses pièces spéciales.
fra 91
SERVICE APRÈS-VENTE
2. Toutes les questions et préoccupations restées sans réponses et tous les problèmes non résolus au
niveau local doivent être adressés à un centre d'entretien de Mercury Marine. Mercury Marine
s’efforcera de résoudre tous les problèmes avec le propriétaire et le revendeur.
Les informations suivantes seront demandées par le Service à la clientèle :
• nom et adresse du propriétaire ;
• Votre numéro de téléphone de jour
• Les numéros de modèle et de série de l’ensemble de propulsion
• nom et adresse du revendeur ;
• la nature du problème.
États-Unis, Canada
Anglais +1 920 929 5040 Mercury Marine
Téléphone
Français +1 905 636 4751 W6250 Pioneer Road
Anglais +1 920 929 5893 P.O. Box 1939
Télécopieur Fond du Lac, WI 54936-1939
Français +1 905 636 1704
Site Web www.mercurymarine.com
Australie, Pacifique
Téléphone +61 3 9791 5822 Brunswick Asia Pacific Group
41–71 Bessemer Drive
Télécopieur +61 3 9706 7228 Dandenong South, Victoria 3175
Australie
Japon
Téléphone +072 233 8888 Kisaka Co., Ltd.
4-130 Kannabecho, Sakai-ku
Télécopieur +072 233 8833 Sakai-shi, Osaka 590-0984, Japon
Asie, Singapour
Téléphone +65 65466160 Brunswick Asia Pacific Group
T/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd
Télécopieur +65 65467789 29 Loyang Drive
Singapour, 508944
92 fra
SERVICE APRÈS-VENTE
Commande de documentation
Avant de commander toute documentation, préparer les renseignements suivants relatifs à l’ensemble de
propulsion :
ÉTATS-UNIS ET CANADA
Pour toute documentation supplémentaire relative à un ensemble de propulsion Mercury Marine, contacter le
revendeur Mercury Marine le plus proche ou contacter :
Mercury Marine
Téléphone Fax Courrier
Mercury Marine
(920) 929-5110 (920) 929-4894 Attn : Publications Department
(États-Unis uniquement) (États-Unis uniquement) P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
Mercury Marine
Envoyer le formulaire de Attn : Publications Department
commande suivant avec W6250 Pioneer Road
paiement à : P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
Expédier à : (Copier ce formulaire et taper ou écrire les informations en lettres capitales – Ceci est votre
étiquette d'expédition)
Nom
Adresse
Ville, État, Province
ZIP ou code postal
Pays
fra 93
CARNET DE MAINTENANCE
Journal d'entretien
Consignez ci - dessous tous les travaux effectués sur le hors - bord. Veillez à conserver tous les bordereaux
de réparation et tous vos reçus.
94 fra