EVS93xx - 9300 Servo 15-30kW - v3-0 - FR
EVS93xx - 9300 Servo 15-30kW - v3-0 - FR
EVS93xx - 9300 Servo 15-30kW - v3-0 - FR
.M)#
Global Drive
Ä.M)#ä
Informations destinées à l’exploitant
9300 15 ... 30 kW
Servovariateurs
9300std079
Légende
Position Description
Variateur de vitesse
Equerre de fixation pour le montage standard
Tôle de blindage CEM avec vis de fixation pour des câbles de commande blindés
Couvercle avec vis de fixation
Tôle de blindage CEM pour le câble moteur et le câble de la surveillance de température moteur avec
thermistor PTC ou contact thermique à ouverture
Raccordements et interfaces
Position Description
L1, L2, L3, PE Raccordement au réseau
+UG, −UG Alimentation CC
U, V, W, PE Raccordement du moteur
T1, T2 Raccordement du thermistor PTC ou du contact thermique à ouverture du moteur
x1 Interface AIF (interface d’automatisation)
Emplacement pour module de communication (exemple : clavier de commande type XT EMZ9371BC)
X3 Cavalier pour le réglage du signal d’entrée analogique sur borne X6/1, X6/2
X4 Raccordement du Bus Système CAN
X5 Raccordement des entrées et sorties numériques
X6 Raccordement des entrées et sorties analogiques
X7 Raccordement du résolveur et de la sonde thermique KTY du moteur
X8 Raccordement du codeur incrémental avec niveau TTL ou le codeur SinCos et de la sonde thermique KTY du
moteur
X9 Raccordement du signal d’entrée fréquence maître
X10 Raccordement du signal de sortie fréquence maître
X11 Raccordement de la sortie relais KSR pour la fonction "mise à l’arrêt sûr" (uniquement pour les variantes V004
et V104)
Affichage d’état
Position LED rouge LED verte Etat de fonctionnement
OFF ON Variateur débloqué
ON ON Mise sous tension et démarrage automatique verrouillé
OFF Clignote lentement Variateur bloqué
Clignote rapidement OFF Sous−tension ou surtension
Clignote lentement OFF Défaut activé
0Fig. 0Tab. 0
i Sommaire
1 Présentation du document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Historique du document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Public visé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3 Validité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Conventions utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5 Consignes utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.1 Instructions générales de sécurité et d’utilisation relatives aux variateurs Lenze 10
2.2 Surveillance de la température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.2.1 Moteurs avec motoventilation ou refroidissement naturel . . . . . . . . . . 15
2.2.2 Moteurs avec autoventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.3 Dangers résiduels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.4 Consignes de sécurité pour l’installation selon UL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.1 Paramétrage à l’aide du clavier de commande XT EMZ9371BC . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.1.1 Caractéristiques générales et conditions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 20
3.1.2 Installation et mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.1.3 Affichages et touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.1.4 Modification et sauvegarde des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.1.5 Chargement du jeu de paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.1.6 Transfert de jeux de paramètres vers d’autres appareils de base . . . . . . 27
3.1.7 Activation de la protection par mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.1.8 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.1.9 Navigation facilitée par des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 EDKVS93−02 FR 3.0
Présentation du document 1
Historique du document
1 Présentation du document
Remarque importante !
Cette documentation contient toutes les informations dont l’opérateur de la
machine a besoin pour faire fonctionner les servovariateurs de la série 9300
intégrés dans votre machine / installation.
Ces informations peuvent être exploitées sans en référer à Lenze, sauf pour ce
qui est d’une éventuelle modification de leur contenu.
Nouveautés / Modifications
Numéro de matériel Version Description
.M)# 3.0 08/2013 TD06 Correction d’erreurs
13330572 2.1 03/2010 TD23 Changement de raison sociale
13325575 2.0 01/2010 TD23 Nouvelle édition en raison de la nouvelle
organisation de l’entreprise
Mise à jour des UL−Warnings
Passage à la version logicielle 8x
13218930 1.0 08/2007 TD23 Première édition
Conseil !
Toutes les informations relatives aux produits Lenze peuvent être téléchargées
sur notre site à l’adresse suivante :
http://www.Lenze.com
EDKVS93−02 FR 3.0 5
1 Présentation du document
Validité
1.3 Validité
Série d’appareils
EVS = Servovariateurs
400V 480 V
9327 = 15 kW 18,5 kW
9328 = 22 kW 30 kW
9329 = 30 kW 37 kW
Forme de construction
E= Montage sur panneau
C= Montage sur semelle de refroidissement
Version
K= Servovariateur "cames"
P= Servovariateur "positionnement"
R= Servovariateur "registre"
S= Servovariateur standard
Variante
˘ Standard
V003 = Montage sur semelle de refroidissement
V004 = Fonction "mise à l’arrêt sûr"
Version matérielle
Version logicielle
6 EDKVS93−02 FR 3.0
Présentation du document 1
Conventions utilisées
Pour distinguer les différents types d’information, cette documentation utilise les
conventions suivantes :
Type d’information Aperçu Exemples/remarques
Représentation des chiffres
Séparateur décimal Selon la langue Le séparateur décimal est celui
habituellement utilisé dans la langue cible.
Exemple : 1234.56 ou 1234,56
Consignes préventives
Consignes préventives UL
Uniquement en anglais
Consignes préventives UR
Mise en évidence de textes spéciaux
Nom de programme »« Logiciel pour PC
Exemple : »Engineer«, »Global Drive
Control« (GDC)
Pictogrammes
Renvoi à la page Renvoi à une autre page contenant des
informations supplémentaires.
Par exemple : 16 = voir page 16
Renvoi à une documentation
Renvoi à une autre documentation
contenant des informations
supplémentaires.
Par exemple :
EDKxxx = voir la
documentation EDKxxx
EDKVS93−02 FR 3.0 7
1 Présentation du document
Consignes utilisées
Consignes de sécurité
Présentation des consignes de sécurité
Danger !
(Le pictogramme indique le type de risque.)
Explication
(L’explication décrit le risque et les moyens de l’éviter.)
tension électrique élevée
Danger ! Indication d’un danger imminent qui peut avoir pour
conséquences des blessures mortelles ou très graves en cas de
non−respect des consignes de sécurité correspondantes
Situation dangereuse pour les personnes en raison d’un danger
d’ordre général
Danger ! Indication d’un danger imminent qui peut avoir pour
conséquences des blessures mortelles ou très graves en cas de
non−respect des consignes de sécurité correspondantes
Risques de dégâts matériels
Stop !
Indication d’un risque potentiel qui peut avoir pour
conséquences des dégâts matériels en cas de non−respect des
consignes de sécurité correspondantes
Consignes d’utilisation
Pictogramme et mot associé Explication
8 EDKVS93−02 FR 3.0
Présentation du document 1
Consignes utilisées
Warnings !
homologuées UL
Le système d’entraînement risque de ne pas être utilisé selon les
directives UL si des mesures correspondantes ne sont pas
prévues.
Consigne de sécurité ou d’utilisation pour le fonctionnement
d’un appareil homologué UR dans des installations
Warnings !
homologuées UL
Le système d’entraînement risque de ne pas être utilisé selon les
directives UL si des mesures correspondantes ne sont pas
prévues.
EDKVS93−02 FR 3.0 9
2 Consignes de sécurité
Instructions générales de sécurité et d’utilisation relatives aux variateurs Lenze
2 Consignes de sécurité
10 EDKVS93−02 FR 3.0
Consignes de sécurité 2
Instructions générales de sécurité et d’utilisation relatives aux variateurs Lenze
Transport, stockage
Les indications relatives au transport, au stockage et au maniement approprié doivent être
respectées.
Respecter les conditions climatiques indiquées dans les spécifications techniques.
Installation
L’installation et le refroidissement des variateurs doivent répondre aux prescriptions de la
documentation fournie avec le produit.
L’air ambiant ne doit pas dépasser le degré de pollution 2 selon EN 61800−5−1.
Manipuler l’appareil avec précaution et éviter toute contrainte mécanique. Lors du
transport et de la manutention, veiller à ne pas déformer les composants ni à modifier les
distances d’isolement. Ne pas toucher les composants électroniques et les contacts
électriques.
Les variateurs comportent des pièces sensibles aux contraintes électrostatiques, qu’un
maniement inapproprié est susceptible d’endommager. Ne pas endommager ou détruire
de composants électriques : c’est dangereux pour la santé !
EDKVS93−02 FR 3.0 11
2 Consignes de sécurité
Instructions générales de sécurité et d’utilisation relatives aux variateurs Lenze
Raccordement électrique
Lorsque des travaux sont réalisés sur des variateurs sous tension, respecter les
prescriptions nationales en vigueur pour la prévention des accidents (VBG 4 par exemple).
L’installation électrique doit être exécutée en conformité avec les prescriptions fournies
(sections de câble, fusibles, raccordement du conducteur de protection, etc.). Des
informations plus détaillées figurent dans la documentation.
Les indications concernant une installation conforme aux exigences de compatibilité
électromagnétique (blindage, mise à la terre, présence de filtres et pose adéquate des
câbles et conducteurs) figurent dans la documentation qui accompagne les variateurs de
vitesse. Ces indications doivent également être respectées pour les variateurs avec
marquage CE. Le respect des valeurs limites imposées par la législation sur la CEM relève
de la responsabilité du constructeur de la machine ou de l’installation. Pour respecter les
valeurs limites applicables au lieu d’exploitation en matière d’interférences radio, les
variateurs doivent être incorporés dans un boîtier (armoire électrique par exemple). Les
boîtiers utilisés doivent permettre un montage conforme CEM. S’assurer notamment que
les portes de l’armoire électrique sont reliées au boîtier par une surface entièrement
métallique. Réduire au minimum les ouvertures dans le boîtier.
Les variateurs de vitesse Lenze peuvent provoquer un courant continu dans le conducteur
de protection. Si un disjoncteur différentiel (RCD) est utilisé pour la protection contre les
contacts directs ou indirects, seul un disjoncteur différentiel de type B est autorisé du côté
alimentation du variateur, lorsque le variateur dispose d’une alimentation triphasée.
Lorsque le variateur est alimenté en monophasé, il est également possible d’utiliser un
disjoncteur différentiel (RCD) de type A. En plus du disjoncteur différentiel, il convient de
prévoir d’autres mesures de protection, telle que la séparation de l’environnement par
double isolement ou isolement renforcé ou la séparation du réseau d’alimentation par un
transformateur.
Fonctionnement
Les installations dans lesquelles sont incorporées des variateurs de vitesse doivent être
équipées de dispositifs de surveillance et de protection supplémentaires prévus par les
prescriptions de sécurité en vigueur (loi sur le matériel technique, prescriptions pour la
prévention d’accidents, etc.). Les variateurs peuvent être adaptés à l’application
concernée. Respecter les indications à ce sujet figurant dans la documentation.
Après coupure de l’alimentation du variateur, ne pas toucher immédiatement aux
éléments conducteurs et aux borniers de puissance précédemment sous tension, car les
condensateurs peuvent éventuellement encore être chargés. À ce sujet, tenir compte des
indications figurant sur les variateurs.
Pendant le fonctionnement, les capots de protection et portes doivent rester fermés.
Remarques concernant les installations homologuées UL fonctionnant avec variateur de
vitesse : Les "UL warnings" s’appliquent exclusivement aux installations homologuées UL.
Cette documentation comprend des indications spécifiques à ces installations.
Fonctions de sécurité
Certaines variantes de variateurs de vitesse intègrent des fonctions de sécurité (exemple :
"Absence sûre de couple", anciennement "Mise à l’arrêt sûre") conformes aux exigences
de la directive 2006/42/CE (directive Machines). Respecter impérativement toutes les
indications concernant les fonctions de sécurité figurant dans la documentation relative
au système de sécurité intégré.
12 EDKVS93−02 FR 3.0
Consignes de sécurité 2
Instructions générales de sécurité et d’utilisation relatives aux variateurs Lenze
Entretien et maintenance
Si les conditions d’utilisation prescrites sont respectées, les variateurs ne nécessitent
aucun entretien.
EDKVS93−02 FR 3.0 13
2 Consignes de sécurité
Surveillance de la température du moteur
A partir de la version logicielle 8.0, les variateurs 9300 disposent d’une fonction I2xt
permettant une surveillance thermique sans capteur du moteur connecté.
Remarque importante !
ƒ La surveillance I2 x t est basée sur un modèle mathématique calculant la
charge thermique du moteur à partir des courants moteur saisis.
ƒ À chaque coupure réseau, la charge thermique calculée du moteur est
sauvegardée.
ƒ La fonction est certifiée UL. Autrement dit, pour les installations
homologuées UL, aucune mesure de protection supplémentaire n’est
requise côté moteur.
ƒ Néanmoins, la surveillance I2 x t ne permet pas une protection complète du
moteur, puisque certaines influences agissant sur la charge thermique du
moteur ne peuvent pas être saisies (exemple : modification des conditions
de refroidissement (air de refroidissement supprimé ou trop chaud)).
La charge I2 x t du moteur est affichée en C0066.
La capacité de charge thermique du moteur s’exprime par la constante de temps
thermique du moteur (t, C0128). Pour la valeur correspondante, se reporter au chapitre
"Caractéristiques assignées" ou contacter le fabricant du moteur.
La fonction de surveillance I2 x est conçue de façon à ce que pour un moteur avec une
constante de temps thermique de 5 min (réglage Lenze en C0128), un courant moteur de
1.5 x IN et un seuil de déclenchement de 100 %, la surveillance soit activée après 179 s.
Les deux seuils de déclenchement réglables permettent de déterminer des réactions
différentes.
ƒ Réaction réglable OC8 (TRIP, avertissement, OFF)
– Le seuil de déclenchement est réglé en C0127.
– La réaction est réglée en C0606.
– La réaction OC8 peut être utilisée comme pré−avertissement par exemple.
ƒ Réaction fixe OC6 (TRIP)
– Le seuil de déclenchement est réglé en C0120.
Caractéristiques de la fonction de surveillance I2 x t Condition préalable
La surveillance I2 x t sera désactivée. Avec le réglage C0120 = 0 % et C0127 = 0 %, activer le
Activation de C0066 = 0 % et de blocage variateur.
MCTRL−LOAD−I2XT = 0.00 %.
La surveillance I2 x t est arrêtée. Avec le réglage C0120 = 0 % et C0127 = 0 %, activer le
Les valeurs actuelles en C0066 et à la sortie déblocage variateur.
MCTRL−LOAD−I2XT sont gelées.
La surveillance I2 x t est désactivée. Régler C0606 = 3 (OFF) et C0127 > 0 %.
La charge moteur est affichée en C0066.
Remarque importante !
La réinitialisation du message d’erreur OC6 ou OC8 ne peut être activée que
lorsque la charge I2 x t est inférieure à 95 % du seuil de déclenchement réglé.
14 EDKVS93−02 FR 3.0
Consignes de sécurité 2
Surveillance de la température du moteur
Moteurs avec motoventilation ou refroidissement naturel
Paramétrage
Réglages possibles pour la surveillance I2 x t :
Code Description Plage de valeurs Réglage Lenze
C0066 Affichage de la charge I2 x t du moteur 0 ... 250 % −
C0120 Seuil : activation de l’erreur "OC6" 0 ... 120 % 0%
C0127 Seuil : activation de l’erreur "OC8" 0 ... 120 % 0%
C0128 Constante de temps thermique du moteur 0.1 ... 50.0 min 5.0 min
C0606 Réaction en cas d’erreur "OC8" TRIP, avertissement, Avertissement
OFF
lnȧ1 * ȧ
z)1 IN Courant moteur assigné (C0088)
t + * (t)
ǒ Ǔ
2
t Constante de temps thermique du moteur (C0128)
Ȣ Ȥ
I Mot
100
IN
z Seuil réglé en C0120 (OC6) ou C0127 (OC8)
ǒI I Ǔ ǒ1 * e Ǔ
2
Mot *t IMot Courant moteur actuel C0054)
L(t) + 100% t
N IN Courant moteur assigné (C0088)
t Constante de temps thermique du moteur (C0128)
Avec variateur bloqué, la charge I2 x t est réduite :
LStart Charge I2 x t avant le blocage variateur
L(t) + L Start
Ǹ e*tt Au moment de l’activation de l’erreur, cette valeur
correspond au seuil réglé en C0120 (OC6) ou C0127
(OC8).
120
100
50
0 t [s]
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
9300STD105
EDKVS93−02 FR 3.0 15
2 Consignes de sécurité
Surveillance de la température du moteur
Moteurs avec autoventilation
Pour des raisons liées à la construction, le dégagement de chaleur dans la plage de faibles
vitesses des moteurs normalisés autoventilés est plus important que celui des moteurs
motoventilés.
Warnings !
Pour assurer le respect de la norme UL 508C, régler le traitement lié à la vitesse
du couple admis en C0129/x.
Paramétrage
Réglages possibles pour la surveillance I2 x t :
Code Description Plage de valeurs Réglage Lenze
C0066 Affichage de la charge I2 x t du moteur 0 ... 250 % −
C0120 Seuil : activation de l’erreur "OC6" 0 ... 120 % 0%
C0127 Seuil : activation de l’erreur "OC8" 0 ... 120 % 0%
C0128 Constante de temps thermique du moteur 0.1 ... 50.0 min 5.0 min
C0606 Réaction en cas d’erreur "OC8" TRIP, avertissement, Avertissement
OFF
C0129/1 Courbe caractéristique de couple S1 I1/IN 10 ... 200 % 100 %
C0129/2 Courbe caractéristique de couple S1 n2/nN 10 ... 200 % 40 %
1.1
1.0
1 C0129/2
0.9
3
0.8
2
0.7
0.6
0 C0129/1
0 n / nN
0 0.1 0.2 0.3 0.4
0.132
9300STD350
16 EDKVS93−02 FR 3.0
Consignes de sécurité 2
Surveillance de la température du moteur
Moteurs avec autoventilation
Ȣ Ȥ
I Mot
100 IMot Courant moteur actuel C0054)
y IN
IN Courant moteur assigné (C0088)
z Seuil réglé en C0120 (OC6) ou C0127 (OC8)
100% * C0129ń1 n y Coefficient de traitement
y+ n N ) C0129ń1
C0129ń2
nN Vitesse nominale (C0087)
ǒy I I Ǔ
y Coefficient de traitement
ǒ1 * e Ǔ
2
Mot *t
L(t) + 100% t IMot Courant moteur actuel C0054)
N
IN Courant moteur assigné (C0088)
t Constante de temps thermique du moteur (C0128)
Avec variateur bloqué, la charge I2 x t est réduite :
LStart Charge I2 x t avant le blocage variateur
L(t) + L Start
Ǹ e*tt Au moment de l’activation de l’erreur, cette valeur
correspond au seuil réglé en C0120 (OC6) ou C0127
(OC8).
EDKVS93−02 FR 3.0 17
2 Consignes de sécurité
Dangers résiduels
18 EDKVS93−02 FR 3.0
Consignes de sécurité 2
Consignes de sécurité pour l’installation selon UL
Warnings !
ƒ Motor Overload Protection
– For information on the protection level of the internal overload protection
for a motor load, see the corresponding manuals or software helps.
– If the integral solid state motor overload protection is not used, external or
remote overload protection must be provided.
ƒ Branch Circuit Protection
– The integral solid state protection does not provide branch circuit
protection.
– Branch circuit protection has to be provided externally in accordance with
corresponding instructions, the National Electrical Code and any
additional codes.
ƒ Please observe the specifications for fuses and screw−tightening torques in
these instructions.
ƒ EVS9327 EVS9329:
– Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 5000 rms
symmetrical amperes, 480 V maximum, when protected by fuses.
– Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 50000 rms
symmetrical amperes, 480 V maximum, when protected by J, T or R class
fuses.
– Maximum surrounding air temperature: 0 ... +50 °C
– > +40 °C: reduce the rated output current by 2.5 %/°C
– Use 60/75 °C or 75 °C copper wire only.
EDKVS93−02 FR 3.0 19
3 Paramétrage
Paramétrage à l’aide du clavier de commande XT EMZ9371BC
Caractéristiques générales et conditions d’utilisation
3 Paramétrage
Description
Le clavier est disponible en option. Une description détaillée du clavier de commande est
contenue dans les instructions de mise en service comprises dans l’équipement livré.
Enfichage du clavier
Le clavier peut être enfiché sur et retiré de l’interface AIF pendant le fonctionnement.
Lorsque le clavier est mis sous tension, un auto−test est effectué. Le clavier est prêt à
fonctionner lorsqu’il est en mode "Disp" (affichage).
dcbBA
SHPRG p Menu
Code
Para
0050 00
50.00_Hz
MCTRL-NOUT
b0
S T
U V
z
Y Z
y
a c
9371BC011
Domaine Valeurs
Encombrements
Largeur a 60 mm
Hauteur b 73,5 mm
Profondeur c 15 mm
Conditions ambiantes
Conditions climatiques
Stockage CEI/EN 60721−3−1 1K3 (−25 ... +60 °C)
Transport CEI/EN 60721−3−2 2K3 (−25 ... +70 °C)
Fonctionnement CEI/EN 60721−3−3 3K3 (−10 ... +60 °C)
20 EDKVS93−02 FR 3.0
Paramétrage 3
Paramétrage à l’aide du clavier de commande XT EMZ9371BC
Installation et mise en service
Lx
xx
W
2Z
A
E8
B 00
b 50
c 00 Hz
Menu
0_
d p
Code
Para .0 dcbBA
RG
50
UT
SHP
SHPRG p Menu
NO 0050 00
UV
Code
L-
Para
TR 50.00_Hz
ST
MC
MCTRL-NOUT
zZ
S T
U V
Yy z
Y Z
y
EMZ9371BC
dcbBA
SHPRG p
Code
Para
Menu
0050 00
GLOBAL DRIVE
E82ZBBXC
Init
S T
U V
z
Y Z
y
d
0050 00 0 BA
dcb
50.00 Hz
20 %
1
S T
U V
z
Y Z
y 2 3
d
0050 00
50.00 Hz
20 %
S T
U V
z
Y Z
y
9371BC018
Fig.3−1 Installation et mise en service du clavier de type XT EMZ9371BC ou du clavier avec support en
caoutchouc de type E82ZBBXC
Enficher le clavier sur l’interface AIF (face avant de l’appareil de base).
Le clavier peut également être enfiché et retiré pendant le fonctionnement.
Lorsque le clavier est mis sous tension, un auto−test est effectué.
Le clavier est opérationnel lorsqu’il affiche les données de fonctionnement (niveau
fonctionnement).
Etat actuel de l’appareil de base
Contenu de la mémoire 1 du menu utilisateur "User Menu" (C0517) :
n° code, n° sous−code et valeur actuelle
Message d’erreur activé ou message d’état supplémentaire
Valeur actuelle en % de la valeur réglée en C0004
Appuyer sur pour quitter ce mode.
EDKVS93−02 FR 3.0 21
3 Paramétrage
Paramétrage à l’aide du clavier de commande XT EMZ9371BC
Affichages et touches de fonction
0 4
1 dcbBA 5
6
SHPRG p Menu
Code
Para
0050 00
2 50.00_Hz
3 MCTRL-NOUT 7
S T
U V
z 8
Y Z
y
9371BC002
Affichages
Affichage d’état sur l’appareil de base
Affichage Signification Explication
Prêt à fonctionner
Blocage des impulsions activé Sorties de puissance bloquées
Courant limite réglé dépassé en mode moteur
ou générateur
Régulateur de vitesse 1 à la limite Entraînement piloté en couple
(disponible uniquement pour un
fonctionnement avec des appareils de base
de la série 9300)
Défaut activé
Mode de prise en compte des paramètres
Affichage Signification Explication
Le paramètre est pris en compte L’appareil de base applique la nouvelle
immédiatement. valeur paramètre sans délai.
SHPRG Le paramètre doit être validé avec . L’appareil de base applique la nouvelle
valeur paramètre après la validation.
SHPRG En cas de blocage du variateur, le paramètre L’appareil de base applique la nouvelle
doit être validé avec . valeur paramètre après le déblocage du
variateur.
Sans fonction Seulement en affichage Le paramètre ne peut être modifié.
Niveau activé
Affichage Signification Explication
Menu Niveau Menu activé Permet de sélectionner le menu principal et
des sous−menus.
Code Niveau Code activé Permet de sélectionner des codes et des
sous−codes.
Para Niveau Paramètres activé Permet de modifier des paramètres via des
codes ou des sous−codes.
− Niveau Fonctionnement activé Permet d’afficher les paramètres de
fonctionnement.
Désignation synthétique
Affichage Signification Explication
Caractères Contenus des menus, signification des codes et
alphanumériq des paramètres
ues
Au niveau Fonctionnement, affichage de C0004
en % et du problème détecté
22 EDKVS93−02 FR 3.0
Paramétrage 3
Paramétrage à l’aide du clavier de commande XT EMZ9371BC
Affichages et touches de fonction
Numéro
Niveau activé Signification Explication
Niveau Menu Numéro de menu Disponible uniquement en cas de
fonctionnement avec des appareils de base
des séries 8200 vector ou 8200 motec
Niveau Code Numéro de code à 4 caractères
Numéro
Niveau activé Signification Explication
Niveau Menu Numéro de sous−menu Disponible uniquement en cas de
fonctionnement avec des appareils de base
des séries 8200 vector ou 8200 motec
Niveau Code Numéro de sous−code à deux caractères
Valeur paramètre
Valeur paramètre et unité correspondante
Curseur
Au niveau Paramètres, le chiffre peut être directement modifié via curseur.
Touches de fonction
Voir description dans le tableau de la page suivante
Touches de fonction
Remarque importante !
Combinaisons de touches avec :
Appuyer sur en maintenant la touche enfoncée, puis appuyer sur le
seconde touche.
Touche Fonction
Niveau Menu Niveau Code Niveau Paramètres Niveau Fonctionnement
Passage au niveau Passage au niveau
Passage au niveau Code
Paramètres Fonctionnement
Chargement des
configurations Application des
prédéfinies dans le paramètres si SHPRG
menu "Short setup" ou SHPRG s’affiche
(configuration rapide) 1)
Passage d’une option de Modification d’un Modification d’un
menu à une autre numéro de code chiffre par curseur
Passage rapide d’une
Modification rapide Modification rapide
option de menu à une
d’un numéro de code d’un chiffre par curseur
autre
" Passage du menu principal aux sous−menus et au Curseur vers la droite
# niveau Code Curseur vers la gauche
$ Annulation de la fonction de la touche % ; la LED de la touche s’éteint.
% Blocage du variateur ; la LED de la touche s’allume.
Réarmement défaut 1. Elimination de la cause du défaut
(TRIP RESET) : 2. Pression sur la touche %
3. Pression sur la touche $
1) Disponible uniquement en cas de fonctionnement avec des appareils de base des séries 8200 vector ou 8200 motec
EDKVS93−02 FR 3.0 23
3 Paramétrage
Paramétrage à l’aide du clavier de commande XT EMZ9371BC
Modification et sauvegarde des paramètres
Remarque importante !
Vos réglages ont une incidence sur les paramètres actuels de la mémoire vive.
Il faut enregistrer vos réglages dans un jeu de paramètres afin qu’ils soient
sauvegardés en cas de coupure réseau !
Si vous ne travaillez qu’avec un seul jeu de paramètres, sauvegardez−le dans la
mémoire non volatile sous jeu de paramètres 1. Le jeu de paramètres 1 est
chargé automatiquement à la mise sous tension.
24 EDKVS93−02 FR 3.0
Paramétrage 3
Paramétrage à l’aide du clavier de commande XT EMZ9371BC
Modification et sauvegarde des paramètres
EDKVS93−02 FR 3.0 25
3 Paramétrage
Paramétrage à l’aide du clavier de commande XT EMZ9371BC
Chargement du jeu de paramètres
Le clavier permet de charger le jeu de paramètres sauvegardé dans la mémoire vive lorsque
le variateur est bloqué. Après déblocage, le variateur fonctionne avec les nouveaux
paramètres.
Danger !
ƒ Lorsqu’un nouveau jeu de paramètres est chargé, le variateur passe à
nouveau par la phase d’initialisation et se comporte de la même façon
qu’après une mise sous tension.
– Les configurations système et les affectations des bornes peuvent être
modifiées. Vérifier si le câblage et la configuration de l’entraînement
correspondent bien aux réglages du jeu de paramètres.
ƒ Utiliser uniquement la borne X5/28 comme source de blocage variateur !
Dans le cas contraire, la commutation à un autre jeu de paramètres risque
de provoquer un démarrage incontrôlé de l’entraînement.
Remarque importante !
ƒ Après la mise sous tension, c’est toujours le jeu de paramètres 1 qui est
chargé dans la mémoire vive du variateur.
ƒ Les autres jeux de paramètres peuvent également être chargés dans la
mémoire vive via les entrées numériques ou des instructions bus.
26 EDKVS93−02 FR 3.0
Paramétrage 3
Paramétrage à l’aide du clavier de commande XT EMZ9371BC
Transfert de jeux de paramètres vers d’autres appareils de base
Le clavier de commande permet de copier aisément les paramètres d’un appareil de base
vers un autre.
Pour ce faire, utiliser le menu "Load/Store".
Danger !
Pendant le transfert des paramètres du clavier à l’appareil de base, les bornes
de commande risquent d’adopter des états non définis !
Retirer impérativement les connecteurs enfichables X5 et X6 de l’appareil de
base avant de procéder au transfert de paramètres afin de garantir que le
variateur soit bloqué et que toutes les bornes de commande soient à l’état
défini BAS.
Remarque importante !
Après la copie des jeux de paramètres dans le clavier de commande type XT
(C0003 = 11), c’est toujours le dernier jeu de paramètres chargé en C0002 qui
est activé.
Pour que les paramètres actuels restent activés après la copie :
ƒ Sauvegarder les paramètres actuels dans un jeu de paramètres avant la
copie et charger ce jeu dans le variateur via C0002.
EDKVS93−02 FR 3.0 27
3 Paramétrage
Paramétrage à l’aide du clavier de commande XT EMZ9371BC
Transfert de jeux de paramètres vers d’autres appareils de base
28 EDKVS93−02 FR 3.0
Paramétrage 3
Paramétrage à l’aide du clavier de commande XT EMZ9371BC
Activation de la protection par mot de passe
Remarque importante !
ƒ Lorsque la protection par mot de passe est activée (C0094 = 1 ... 9999), seul
le menu utilisateur "USER Menu" est librement accessible.
ƒ Pour accéder à tous les autres menus, il faut entrer le mot de passe. La
protection par mot de passe est alors annulée jusqu’à ce qu’un nouveau mot
de passe soit défini.
ƒ Noter que lors du transfert des jeux de paramètres sur d’autres appareils de
base, les paramètres protégés par mot de passe sont également réécrits. Le
mot de passe n’est pas transféré.
ƒ Bien mémoriser le mot de passe. En cas d’oubli, le mot de passe ne peut être
annulé que via PC ou Bus Système.
EDKVS93−02 FR 3.0 29
3 Paramétrage
Paramétrage à l’aide du clavier de commande XT EMZ9371BC
Diagnostic
3.1.8 Diagnostic
Le menu "Diagnostics" contient deux sous−menus appelés "Actual info" et "History", qui
comprennent tous les codes nécessaires pour
ƒ la surveillance de l’entraînement ;
ƒ le diagnostic des défauts/erreurs.
Au niveau Fonctionnement, des messages d’état supplémentaires s’affichent. Lorsque
plusieurs messages sont activés, le message qui s’affiche est celui avec le degré de priorité
le plus élevé :
Priorité Affichage Description
1 GLOBAL DRIVE INIT Initialisation ou erreur de communication entre le
clavier de commande et le variateur de vitesse
2 XXX − TRIP Erreur TRIP activée (code C0168/1)
3 XXX − MESSAGE Message activé (code C0168/1)
4 Etats spécifiques :
Blocage
5 Source pour blocage variateur (simultanément, la valeur définie en C0004 s’affiche) :
STP1 Servovariateur 9300 : Borne X5/28
ECSxS/P/M/A: Borne X6/SI1
STP3 Module de commande ou LECOM A/B/LI
STP4 INTERBUS ou PROFIBUS−DP
STP5 Servovariateur 9300, Bus Système CAN
ECSxA/E :
ECSxS/P/M : Bus Motion CAN
STP6 C0040
6 Source d’arrêt rapide (QSP) :
QSP−term−Ext Le signal HAUT est appliqué à l’entrée MCTRL−QSP du bloc fonction MCTRL.
QSP−C0135 Module de commande ou LECOM A/B/LI
QSP−AIF INTERBUS ou PROFIBUS−DP
QSP−CAN Servovariateur 9300, Bus Système CAN
ECSxA :
ECSxS/P/M : Bus Motion CAN
7 XXX − WARNING Avertissement activé (code C0168/1)
8 xxxx Valeur définie en C0004
30 EDKVS93−02 FR 3.0
Paramétrage 3
Paramétrage à l’aide du clavier de commande XT EMZ9371BC
Navigation facilitée par des menus
Afin de faciliter le paramétrage, les codes sont regroupés dans des menus affectés à une
fonction spécifique.
Menu Sous−menus Description
principal
Affichage Affichage
USER−Menu Codes définis en C0517
EDKVS93−02 FR 3.0 31
3 Paramétrage
Paramétrage à l’aide du clavier de commande XT EMZ9371BC
Navigation facilitée par des menus
Identify Identification
Drive Version logicielle de l’appareil de base
Op Keypad Version logicielle du clavier de commande
32 EDKVS93−02 FR 3.0
Détection et élimination des anomalies de fonctionnement 4
Affichage des données de fonctionnement, diagnostic
9300std230
EDKVS93−02 FR 3.0 33
4 Détection et élimination des anomalies de fonctionnement
Détection des défauts
Affichage d’état via les LED sur le variateur de vitesse
34 EDKVS93−02 FR 3.0
Détection et élimination des anomalies de fonctionnement 4
Détection des défauts
Analyse des anomalies de fonctionnement à l’aide de l’historique
L’hitorique permet d’effectuer un suivi des erreurs / défauts. Les messages d’erreur sont
sauvegardés dans 8 emplacements−mémoire suivant leur ordre d’apparition.
ƒ Via le menu Paramètres, ouvrir la boîte de dialogue Diagnostic.
9300std230
Emplacement−
Champ Entrée Remarque
mémoire
1 Défaut activé Une fois le défaut désactivé ou annulé :
2 Dernier défaut en date l Les éléments sauvegardés dans les
emplacements−mémoire 1 à 7 sont décalés d’un
Avant−dernier défaut en cran "vers le haut".
3
date l Le contenu de l’emplacement−mémoire 8 est
Antépénultième défaut supprimé de l’historique et ne peut plus être
4 consulté.
en date
Anté−antépénultième
l L’emplacement−mémoire 1 est supprimé (=
5 aucun défaut activé).
défaut en date
6 5e dernier défaut en date
7 6e dernier défaut en date
8 7e dernier défaut en date
Explications
, Détection des défauts et réactions correspondantes (C0168)
l La valeur saisie se présente sous la forme d’un numéro d’erreur LECOM.
l Apparition simultanée de plusieurs défauts entraînant des réactions différentes :
– Seul le défaut dont la réaction est prioritaire apparaît dans l’historique (1 : TRIP, 2
: message, 3 : avertissement).
l Apparition simultanée de plusieurs défauts entraînant la même réaction (2 messages par
exemple) :
– Seule la première réaction déclenchée apparaît dans l’historique.
– Les avertissements OH7 et OH3 font exception. Quand un avertissement OH7 est émis, il peut
être remplacé par un avertissement OH3 si le seuil de température du moteur OH3 est atteint.
Lorsque la température du moteur redescend, l’avertissement OH7 réapparaît dans la liste.
,
Apparition du défaut (C0169)
l La référence est le compteur d’heures de mise sous tension .
l Si un même défaut se produit plusieurs fois successivement, seule la date d’apparition du dernier
défaut est sauvegardée.
, Fréquence du défaut (C0170)
l Seul le dernier défaut en date est sauvegardé.
EDKVS93−02 FR 3.0 35
4 Détection et élimination des anomalies de fonctionnement
Détection des défauts
Analyse des anomalies de fonctionnement à l’aide de l’historique
Explications
Cliquer sur Fault history−Reset (réinitialisation de la pile de défaut) pour supprimer la pile de défauts.
La pile de défauts ne peut être supprimée que si aucun défaut n’est activé.
Cliquer sur TRIP Reset (réarmement défaut) pour réarmer le défaut.
36 EDKVS93−02 FR 3.0
Détection et élimination des anomalies de fonctionnement 4
Détection des défauts
Analyse de la panne via mots d’états LECOM (C0150/C0155)
EDKVS93−02 FR 3.0 37
4 Détection et élimination des anomalies de fonctionnement
Messages d’erreur système
Messages d’erreur généraux
Remarque importante !
Lors de l’interrogation via Bus Système CAN, les messages d’erreur sont
représentés sous forme de numéros (voir la première colonne du tableau).
38 EDKVS93−02 FR 3.0
Détection et élimination des anomalies de fonctionnement 4
Messages d’erreur système
Messages d’erreur généraux
EDKVS93−02 FR 3.0 39
4 Détection et élimination des anomalies de fonctionnement
Messages d’erreur système
Messages d’erreur généraux
40 EDKVS93−02 FR 3.0
Détection et élimination des anomalies de fonctionnement 4
Messages d’erreur système
Messages d’erreur généraux
EDKVS93−02 FR 3.0 41
4 Détection et élimination des anomalies de fonctionnement
Messages d’erreur système
Messages d’erreur généraux
42 EDKVS93−02 FR 3.0
Détection et élimination des anomalies de fonctionnement 4
Messages d’erreur système
Messages d’erreur généraux
EDKVS93−02 FR 3.0 43
4 Détection et élimination des anomalies de fonctionnement
Messages d’erreur système
Messages d’erreur généraux
44 EDKVS93−02 FR 3.0
Détection et élimination des anomalies de fonctionnement 4
Messages d’erreur système
Messages d’erreur généraux
EDKVS93−02 FR 3.0 45
4 Détection et élimination des anomalies de fonctionnement
Messages d’erreur système
Messages d’erreur généraux
46 EDKVS93−02 FR 3.0
Détection et élimination des anomalies de fonctionnement 4
Messages d’erreur système
Messages d’erreur généraux
EDKVS93−02 FR 3.0 47
4 Détection et élimination des anomalies de fonctionnement
Messages d’erreur système
Réarmement des messages d’erreur système
48 EDKVS93−02 FR 3.0
'(
© 08/2013
F Lenze Automation GmbH Service Lenze Service GmbH
Hans−Lenze−Str. 1 Breslauer Straße 3
D−31855 Aerzen D−32699 Extertal
Germany Germany
( +49(0)51 54 /82−0 ( 008000/ 2446877 (24 h helpline)
Ê +49(0)51 54 /82 − 28 00 Ê +49(0)5154/ 82−11 12
Lenze@Lenze.de Service@Lenze.de
ü www.Lenze.com