Lifestyle > Fashion">
Sewing Machine Manual QS2250
Sewing Machine Manual QS2250
Sewing Machine Manual QS2250
LIVRET DINSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Printed in Taiwan
Imprim en Taiwan
Impreso en Taiwan
747-800-233 (E/F/S)
MODEL
MODLE
MODELO
QS2250
1. Il ne faut pas se servir de la machine comme dun jouet. Il faut faire trs attention lorsque cette machine
coudre est utilise par des enfants ou proximit de ceux-ci.
2. Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prvues, telles quelles sont dcrites dans le manuel de
la machine coudre.
Utilisez uniquement les accessoires recommands par le fabricant tels quils sont indiqu dans le manuel de la
machine coudre.
3. Il ne faut jamais faire fonctionner la machine coudre si le cble ou la prise est endommag(e), si elle ne
fonctionne pas correctement, si on la laiss tomber, si elle est endommage ou si elle est tombe dans leau.
Retournez la machine coudre au magasin ou au centre de rparation le plus proche, afin de la faire
examiner, rparer ou deffectuer des rglages lectriques ou mcaniques.
4. Il ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices daration sont colmats. Tenir les orifices
daration de cette machine coudre et le curseur descamotage du pied-de-biche exempts de toute
accumulation de peluches, poussires et de morceaux de chiffon.
5. Il ne faut jamais laisser tomber ou introduire dobjet dans les orifices.
6. Il ne faut pas lutiliser en plein air.
7. Il ne faut pas la faire fonctionner si des produits en arosol (vaporisateur) sont utiliss o sil y a une
installation doxygne.
8. Pour la dbrancher, tourner le commutateur la position Arrt (0), puis retirez la prise de la douille.
9. Ne dbranchez pas la machine en tirant sur le cble. Pour la dbrancher, saisissez la prise, et non pas le cble
lectrique.
10. Tenez les doigts lcart de toutes les pices mobiles. Il faut faire particulirement attention dans la zone
proche de laiguille de la machine coudre.
11. Il faut toujours utiliser la semelle de piqre correcte. Si la semelle de piqre ne convient pas, laiguille risque
de se briser.
12. Nutilisez pas daiguilles courbes.
13. Ne tirez ni ne poussez pas le tissu pendant les piqres. Cela risque de faire dvier laiguille et provoquer sa
cassure.
14. Avant de faire des rglages dans la zone de laiguille tels quenfiler laiguille, changer laiguille, enfiler la
canette ou changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine coudre sur Arrt (0).
15. Dbranchez toujours la machine coudre de la douille lectrique avant de retirer les capots, de la graisser ou
de faire tous autres rglages mentionns dans le manuel de la machine coudre.
1. No deje que sea usado como juguete. Es necesario tener sumo cuidado cuando esta mquina la usen nios
o cuando se use cerca de ellos.
2. Use esta mquina nicamente como se describe en este manual. Use nicamente los accesorios
recomendados por el fabricante, como se indica en este manual.
3. Nunca haga funcionar este aparato cuando haya un cable o enchufe daado, si no est funcionando
correctamente, si se ha cado, daado o si se ha cado al agua. Devuelva la mquina de coser a distribuidor
autorizado o el centro de asistencia tcnica ms cercano para que lo examinen, reparen, o le hagan ajustes
elctricos o mecnicos.
4. Nunca haga funcionar esta mquina cuando haya alguna entrada de aire tapada. Mantenga las aperturas de
ventilacin de la mquina de coser y del pedal libres de acumulacin de pelusa, polvo y prendas sueltas que
se puedan enganchar.
5. Nunca deje caer o introduzca ningn objeto dentro de cualquier apertura.
6. No la use en exteriores.
7. No la use en lugares donde se estn usando aerosoles o donde se est administrando oxgeno.
8. Para desconectarla, ponga todos los controles en la posicin (0) para apagarlos. Despus, desenchufe la
mquina.
9. No la desenchufe tirando del cable. Para hacerlo, tire del enchufe.
10. Mantenga los dedos alejados de las partes mviles. Tenga cuidado sobre todo cerca de la aguja de la
mquina de coser.
11. Use siempre la placa de aguja adecuada. Una placa equivocada puede romper la aguja.
12. No utilice agujas torcidas.
13. No tire ni empuje la tela mientras est cosiendo. Podra torcer la aguja e incluso romperla.
14. Apague la mquina de coser para hacer cualquier ajuste en la zona de la aguja (enhebrar el hilo, cambiar la
aguja, poner hilo en la canilla, o cambiar el pie prensatelas, por ejemplo).
15. Desenchufe la mquina de la red elctrica cuando vaya a levantar una cubierta, engrasar una pieza o
realizar cualquier ajuste mencionado en el manual.
WARNING To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near
children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this owners manual.
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this owners manual.
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it
has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return this sewing machine to the nearest authorized dealers or service center for examination, repair,
electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air opening blocked. Keep ventilation openings of this sewing machine
and foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
needle, changing the needle, threading the bobbin or changing the presser foot, and the like.
15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when
making any other adjustments mentioned in this owners manual.
TABLE OF CONTENTS
SECTION I ESSENTIAL PARTS
Names of Parts ................................................................................................................................................... 6
INDICE
SECCION I: PIEZAS ESENClALES
Nombres de las partes ........................................................................................................................................ 7
!0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
@6
t
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!8
!9
@5
@0
@6
@1
@3
@4
@2
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
@6
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
@6
Bouton de renverse
Slecteur des motifs
Slecteur de la longueur du point
Slecteur de la largeur du point
Bute darrt du dvidoir
Dvidoir de fuseau bobine
Chevilles bobines
Guide-fil du dvidoir de la canette
Guide-fil
Levier fil
Cadran de tension du fil
Capot frontal
Cadran de rglage de la pression
Coupe-fil
Cheville du pied de biche
Plaque daiguille
Table dextension
Manche de transport
Roue de balancement
Commutateur pouvoir
La douille de la machine
Vis du serrage de laiguille
Bras libre
Pressoir delvation du pied
Levier de boutonnire
Enfile-aiguille
Selector de retroceso.
Selector de dibujos.
Selector de longitud de puntada.
Selector de ancho zigzag.
Freno del devanador de canilla.
Eje del devanador de canilla.
Porta carretes.
Gua-hilos del devanador de camilla.
Gua-hilos del hilo de la aguja.
Tira-hilos.
Regulador de la tensin del hilo de la aguja.
Tapa frontal.
Ajuste de la presin del prensatelas
Cuchilla cortahilos.
Soporte del pie prensatelas.
Placa de aguja.
Tablero de extensin
Asa.
Volante.
Interruptor.
Enchufe del cordn de corriente.
Tornillo de la abrazadera de aguja.
Brazo libre.
Palanca elevadora del pie prensatelas.
Palanca para ojal
Ensartador de aguja automtico
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!0
!1
8
Zipper foot
Hemmer foot
R:Automatic buttonhole foot
Hem guide
Seam ripper
Large screwdriver
Small screwdriver
Set of needles
Bobbins
Oil
Extension table
Table Dextension
Tablero de Extensin
Dmontage de la table:
Sparez la table de la machine, comme indiqu sur le
dessin.
Desmontaje de la tablero:
Separe la tablero de la mquina segn se muestra.
Acoplar el tablero:
q Pied de glissire
w Pied ourleur
e R: pied de boutonnire automatique
r Guide-ourleur
t Outil dcoudre
y Gros tournevis
u Petit tournevis
i Ensemble daiguilles
o Canettes
!0 Huile
!1 Table de rallonge
w
q
Foot control
Sewing speed can be varied by the foot control.
The harder you press on the control, the faster the
machine runs.
OPERATING INSTRUCTION:
The symbol 0 on a switch indicates the off position of
a switch.
For appliances with a polarized plug (one blade wider
than the other):
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended
to fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet.
Do not modify the plug in any way.
Foot Controller YC-482J or TJC-150 for use with Sewing
Machine QS2250.
10
1. teindre linterrupteur w.
2. Insrer la fiche de la machine t dans la douille de
la machine r.
3. Insrer la fiche dalimentation q dans la prise de
courant e.
4. Allumer linterrupteur w pour lalimentation et
lampoule.
q
w
e
r
t
y
Fiche dalimentation
Interrupteur
Prise de courant
Douille de la machine
Fiche de la machine
Pdale de contrle
INSTRUCTIONS DUTILISATION:
11
To attach
Place the presser foot so the pin on the foot lies just
under the groove of the foot holder.
Lower the foot holder to lock the foot in place.
12
Changement du Pied-de-Biche
Extraccin
Levez le pied-de-biche.
Instalacin
Bien placer la cheville, localise larrire du pied-debiche, sous lencoche de la patte dattache du pied.
Abaisser la patte dattache du pied, en manoeuvrant le
pressoir dlvation du pied vers le bas.
13
Changing Needles
Raise the needle by turning the handwheel toward you
and lower the presser foot.
Loosen the needle clamp screw by turning it
counterclockwise.
Remove the needle from the clamp.
Insert the new needle into the clamp with the flat side
away from you.
When inserting the needle into the clamp, push it up as
far as it will go and tighten the clamp screw firmly with
the screwdriver.
* Check your needles frequently for barbed or blunted
points. Snags and runs in knits, fine silks and silk-like
fabrics are permanent and are almost always caused
by a damaged needle.
Thread
Needle Size
Fine Silk`
Fine Cotton
Fine Synthetic
Fine Cotton
Covered
Polyester
9
or
11
Denim, Tweed,
Gabardine,
Coating, Drapery and
Upholstery Fabric
11
or
14
50 silk
14
40 to 50 Cotton
40 to 50
Synthetic
Cotton Covered
Polyester
or
16
14
Changer Laiguille
Cambio de Aguja
Moyen
pais
Crpe de chine,
voile, linon,
organdi, georgette,
tricot.
Lainage, coton,
piqu, serge,
tricot double,
percale
Denim,tweed,
gabardine,tissu de
manteau et
de rermbourrage
Fil
Grosseur de
laiguille
9
ou
11
Fil de soie 50
Fil de coton
50 80
Fil de polyester
renforc avec du
coton
synthtique
5O 6O
11
ou
14
Fil de soie 50
Fil de coton
40 50
Fil de polyester
renforc avec
coton
synthtique
40 50
14
ou
16
Tejdos
Hilos
Seda, algodn,
niln y algodn
recubierto de
poliester,
finos.
Gneros
modlos
Algodn, satn,
lino, pique,
percal y doble
punto.
Seda
(50),algodon
(50-80), niln y
algodn
recubierto de
poliester (50-60).
Gneros
fuertes
pesados
Tejano, lona,
tejidos de
abrigo y
acolchados.
Seda (50),
algocin (40-50),
niln y algodn
recubierlo de
poliester (40-50).
Aguja
9 o 11
11 o 14
14 o 16
15
q Hook cover
w Latch
When inserting the bobbin case, place the horn into the
recess of the hook race.
e Horn
16
q Fil du haut
q Hilo aguja
w Trou
w Agujero
e Mle
e Hilo enredado
q Hilo aguja
q Fil du haut
w Agujero
e Mle
e Hilo enredado
17
z
z Pull the handwheel out.
b
b With the free end of the thread held in your hand,
depress the foot control.
Stop the machine when it has made a few turns, and
cut the thread close to the hole in the bobbin.
m
NOTE: Return the bobbin winder spindle when
the machine stops.
18
Devanado de la Canilla
vers lextrieur.
Placez la canette sur la broche du bobineur.
contrleur.
el pedal de control.
Para la mquina cuando haya dado unas cuantas
vueltas, y cort el hilo cerca del agujero de la bobina.
19
z
z Place the bobbin into the bobbin case.
Make sure the thread unwinds in the direction of
arrow.
x
x Pull the thread into the bobbin case slot.
c
c Draw the thread under the tension spring and into the
delivery eye.
* Leave about 10 cm (4) of free thread.
20
dalimentation du fil.
21
v
b
v Then draw the thread down and slip it into the lower
thread guide.
b Draw the thread down and slip it into the needle bar
thread guide.
22
Enfilage de la Machine
hilos.
gua-hilos.
23
q Guide
w Hook
w
q
24
Dispositif Denfilage
Enhebrador de la Aguja
q Crochet
w Guide fil
q Gancho
w Gua
25
26
le pied-de-biche.
27
28
29
B C D E
F G H
Raise the needle above the fabric and select the desired
pattern at the setting mark by turning the pattern selector
dial.
BC
(Example)
2 1
4 3
Number [3]
Number [5]
Notice: Raise the needle above the fabric, when you turn
the stitch width dial.
30
Selector de Dibujos
puntada.
(Exemple)
Numro [ 3 ]
Nmero [ 5 ]
Numro [ 5 ]
z
z Open the hook cover.
q Hook cover
x To drop the feed dog, pull down the lever and move
it in the direction of the arrow, as illustrated.
w Lever
c To raise the feed dog, pull down the lever and move
it in the direction of the arrow, as illustrated.
* The feed dog must be up for normal sewing.
32
Bouton de Renverse
q Couvercle du crochet
w Levier
w Palanca
33
q
A B
5 4
A or B
Zigzag foot
26
1.54
5 or 0
1 0
Stitch selector:
Presser foot:
Thread tension:
Stitch length:
Stitch width:
BC
q
w
e
r
t
K
J
The threads are cut the proper length for starting the
next seam.
34
Point Droit
Puntada Recta
q
w
e
r
t
Slecteur de points:
Pied presseur:
Tension du fil:
Longueur des points:
Largeur des points:
q Selector de puntada:
w Pie prensatela:
e Tensin del hilo:
r Largo de la puntada:
t Ancho de la puntada:
A ou B
Pied zigzag
2-6
1.5-4
5 ou 0
AoB
Pie zigzag
2a6
1,5 a 4
5o0
35
q
e
10
15
20
Distance in centimeters
1.0
1.5
2.0
1.0
q
w
e
r
t
1.3
1.6
1.9
Guide lines
Cornering guide
Needle plate
Needle plate hole
Seam width from the center needle position
w Cornering guide
36
10
15
20
3/8 4/8
5/8
6/8
10
15
20
3/8
4/8
5/8
6/8
Distance en centimtres
1.0
1.5
2.0
1.0
1.6
1.9
Distancia en centmetros
1.0
1.5
2.0
1.0
1.3
1.6
1.9
q
w
e
r
t
1.3
q
w
e
r
t
Lignes-guides
Guide dangle
Plaque daiguille
Trou de la plaque daiguille
Largeur de la couture partir de la position centrale
de laiguille
Lnea gua
Gua para esquinas
Plancha de aguja
Agujero de la plancha de agujae
Ancho de la costura desde la posicin central de la aguja
w Guide dangle
37
q
C
q
w
e
r
t
BC A
5 4
Zigzag Stitching
C
Zigzag foot
25
4
5
1 0
Stitch selector:
Presser foot:
Thread tension:
Stitch length:
Stitch width:
5 4
Stitch selector:
Presser foot:
Thread tension:
Stitch length:
Stitch width:
C
Zigzag foot
14
12
5
1 0
q
w
e
r
t
BC A
Overcasting
38
Point Zigzag
q
w
e
r
t
Slecteur de points:
Pied presseur:
Tension du fil:
Longueur des points:
Largeur des points:
Puntada ZIG-ZAG
q Selector de puntada:
w Pie prensatela:
e Tensin del hilo:
r Largo de la puntada:
t Ancho de la puntada:
C
Pied zigzag
2-5
-4
5
C
Pie zigzag
2a5
a4
5
Surjet
Sobrehilado
q
w
e
r
t
Slecteur de points:
Pied presseur:
Tension du fil:
Longueur des points:
Largeur des points:
q
w
e
r
t
C
Pied zigzag
1-4
1-2
5
Selector de puntada:
Pie prensatela:
Tensin del hilo:
Largo de la puntada:
Ancho de la puntada:
C
Pie zigzag
1a4
1a2
5
39
q
D
5 4
D
Zigzag foot
14
0.5 1.5
5
Stitch selector:
Presser foot:
Thread tension:
Stitch length:
Stitch width:
1 0
q
w
e
r
t
D BC
Multiple zigzag
q
G
r
G
5 4
G
Zigzag foot
14
S.S.
5
Stitch selector:
Presser foot:
Thread tension:
Stitch length:
Stitch width:
1 0
D BC
q
w
e
r
t
Overedge Stitch
40
Zigzag Multiple
q
w
e
r
t
Slecteur de points:
Pied presseur:
Tension du fil:
Longueur des points:
Largeur des points:
Zigzag Mltiple
q
w
e
r
t
D
Pied zigzag
1-4
0.5-1.5
5
Selector de puntada:
Pie prensatela:
Tensin del hilo:
Largo de la puntada:
Ancho de la puntada:
D
Pie zigzag
1a4
0,5 a 1,5
5
Point de Surfil
Sobrehilado de Bordes
q
w
e
r
t
Slecteur de points:
Pied presseur:
Tension du fil:
Longueur des points:
Largeur des points:
q
w
e
r
t
G
Pied zigzag
1-4
S.S.
5
Selector de puntada:
Pie prensatela:
Tensin del hilo:
Largo de la puntada:
Ancho de la puntada:
G
Pie zigzag
1a4
S.S.
5
41
w
B
q
w
e
r
t
t
5 4
BC
A or B
Zigzag foot
26
S.S.
5 or 0
1 0
Stitch selector:
Presser foot:
Thread tension:
Stitch length:
Stitch width:
42
q
w
e
r
t
Slecteur de points:
Pied presseur:
Tension du fil:
Longueur des points:
Largeur des points:
q Selector de puntada:
w Pie prensatela:
e Tensin del hilo:
r Largo de la puntada:
t Ancho de la puntada:
A ou B
Pied zigzag
2-6
S.S.
5 ou 0
AoB
Pie zigzag
2a6
S.S.
5o0
43
q
C
Attaching Buttons
q
w
e
r
C
Zigzag foot
13
Stitch length dial any number
(not necessary to adjust).
Set the stitch width as necessary
Dropped (See page 32).
2 1
4 3
5
BC A
t Stitch width:
y Feed dog:
Stitch selector:
Presser foot:
Thread tension:
Stitch length:
44
Costura de Botones
q Slecteur de points:
w Pied presseur:
e Tension du fil:
r Longueur des points:
C
Pied zigzag
1-3
Tout chiffre du cadran de
longueur des points
(Il nest pas ncessaire de
rgler la longueur des
points).
t Largeur des points:
Rgler la largeur des points
au besoin
y Griffes dentranement: Baisses (se rfrer la
page 33).
q Selector de puntada:
w Pie prensatela:
e Tensin del hilo:
r Largo de la puntada:
C
Pie zigzag
1a3
Cualquier nmero de largo
de puntada(no es necesario
graduar).
t Ancho de la puntada: Grade al ancho de puntada
necesario
y Dientes de avance:
Bajados (vea la pgina 33)
45
r
0
5 4
Stitch selector:
Presser foot:
Thread tension:
Stitch length:
Stitch width:
1 0
BC A
q
w
e
r
t
Automatic Buttonhole
zxc
q Buttonhole lever
nm,
e
w Starting point
e Slider
r There should be no gap
t Spring holder
w
46
Boutonnire Automatique
Ojal Automtico
q Slecteur de points:
w Pied presseur:
q Selector de puntada:
w Pie prensatela:
e Tensin del hilo:
r Largo de la puntada:
t Ancho de la puntada:
e
r
t
*
*
*
R: pied de boutonnire
automatique
Tension du fil:
1-5
Longueur des points: 0.5-1
Largeur des points:
5
La taille de la boutonnire est automatiquement
rgle en plaant le bouton dans le pied de
boutonnire automatique (R).
Le porte-bouton du pied accepte un bouton de taille
maximale de 2,5 cm (1) de diamtre.
Sexercer faire une boutonnire sur un chantillon
de tissu en reproduisant le tissu, lentoilage et les
coutures du vtement rel.
Placer le bouton sur lchantillon de tissu et
marquer le haut et le bas pour dterminer la position
de la boutonnire.
Utiliser lentoilage sur les tissus extensibles.
a su posicin ms alta.
Levante el elevador del pie prensatela.
47
0 1
u
L
BC A
H
G
D BC A
L
H
48
49
r
L
5 4
q
w
e
r
t
Stitch selector:
Presser foot:
Thread tension:
Stitch length:
Stitch width:
1 0
BC A
Corded Buttonhole
50
Boutonnire Ganse
Ojal Acordonado
q Slecteur de points:
w Pied presseur:
q Selector de puntada:
w Pie prensatela:
e Tensin del hilo:
r Largo de la puntada:
t Ancho de la puntada:
R: pied de boutonnire
automatique
e Tension du fil:
1-5
r Longueur des points: 0.5-1
t Largeur des points: 5
51
q
A
5 4
Stitch selector:
Presser foot:
Thread tension:
Stitch length:
Stitch width:
A
Zipper foot
36
1.5 4
5
1 0
q
w
e
r
t
BC
Zipper Sewing
K
J
52
Colocacin de Cremalleras
q
w
e
r
t
q
w
e
r
t
Slecteur de points:
Pied presseur:
Tension du fil:
Longueur des points:
Largeur des points:
A
Pied zigzag
3-6
1.5-4
5
Selector de puntada:
Pie prensatela:
Tensin del hilo:
Largo de la puntada:
Ancho de la puntada:
A
Pie zigzag
3a6
1,5 a 4
5
Tournez le tissu et cousez lautre ct de la fermetureclaire de la mme manire que pour coudre le ct
droit.
53
q
E
q Stitch selector:
w Presser foot:
r
F
H
K
1 0
BC A
5 4
e Thread tension:
r Stitch length:
t Stitch width:
E or F
Zigzag foot
Hem guide
24
0.5 1
5
54
Point Invisible
Puntada Invisible
q Slecteur de points:
w Pied presseur:
E ou F
Pied zigzag
Guide-ourleur
e Tension du fil:
2-4
r Longueur des points: 0.5-1
t Largeur des points: 5
q Selector de puntada:
w Pie prensatela:
EoF
Pie zigzag
Gua para ruedos
e Tensin del hilo:
2a4
r Largo de la puntada: 0,5 a 1
t Ancho de la puntada: 5
q Envers du tissu
w 0.4-0.7 cm (5/32-1/4)
q Revs de la tela
w 0.4-0.7 cm (5/32-1/4)
Abaisser le pied.
Apretar el tornillo, asegurandose de que la gua
encaja en el centro de la hendidura del pie
prensatelas.
55
q
A
2
1
q
w
e
r
t
5 4
Stitch selector:
Presser foot:
Thread tension:
Stitch length:
Stitch width:
A
Hemmer foot
26
1.5 4
5
1 0
BC
Rolled Hem
K
J
q
x
c Lower the needle into the fabric and lift the hemmer
foot.
Insert the folded portion of the fabric into the curl of
the hemmer foot.
reduce bulk.
e 0.7 cm
56
Ourlet Roul
q
w
e
r
t
Slecteur de points:
Pied presseur:
Tension du fil:
Longueur des points:
Largeur des points:
Dobladillador
q
w
e
r
t
A
Pied ourleur
2-6
1.5-4
5
Selector de puntada:
Pie prensatela:
Tensin del hilo:
Largo de la puntada:
Ancho de la puntada:
A
Pie para ruedos
2a6
1,5 a 4
5
q 0.25 cm
w 8 cm
q 0.25 cm
w 8 cm
ourleur.
Guidez la portion plie du tissu dans lenrouleur du
pied.
e 0.7 cm
e 0.7 cm
57
r
G
q
w
e
r
t
t
5 4
1 0
D BC
G
Zigzag foot
68
23
5
Stitch selector:
Presser foot:
Thread tension:
Stitch length:
Stitch width:
Sell Tuck
B C D E
F G H
q
w
e
r
t
Stitch selector:
Presser foot:
Thread tension:
Stitch length:
Stitch width:
AL
Zigzag foot
14
S. S.
5
t
5 4
I
G
1 0
H
F
58
D B
C
Bouillons
Lorza
q
w
e
r
t
Slecteur de points:
Pied presseur:
Tension du fil:
Longueur des points:
Largeur des points:
q
w
e
r
t
G
Pied zigzag
6-8
2-3
5
Selector de puntada:
Pie prensatela:
Tensin del hilo:
Largo de la puntada:
Ancho de la puntada:
G
Pie zigzag
6a8
2a3
5
Puntadas Elsticas
q
w
e
r
t
q Selector de puntada:
w Pie prensatela:
e Tensin del hilo:
r Largo de la puntada:
t Ancho de la puntada:
Slecteur de points:
Pied presseur:
Tension du fil:
Longueur des points:
Largeur des points:
AL
Pied zigzag
1-4
S.S.
5
AL
Pie zigzag
1a4
S.S.
5
59
q
D
r
E
Smocking
q
w
e
r
t
t
5 4
D BC
D
Zigzag foot
14
S. S.
5
1 0
Stitch selector:
Presser foot:
Thread tension:
Stitch length:
Stitch width:
1 cm
q
K
q
w
e
r
t
t
1
5 4
Stitch selector:
Presser foot:
Thread tension:
Stitch length:
Stitch width:
IL
Zigzag foot
14
0.5 1
5
1 0
60
BC A
Punto de Avispero
Smocks
q
w
e
r
t
Slecteur de points:
Pied presseur:
Tension du fil:
Longueur des points:
Largeur des points:
q
w
e
r
t
D
Pied zigzag
1-4
S.S.
5
Selector de puntada:
Pie prensatela:
Tensin del hilo:
Largo de la puntada:
Ancho de la puntada:
D
Pie zigzag
1a4
S.S.
5
Nouez les fils dun ct et, de lautre, tirez sur les fils
daiguille pour faire des fronces rgulires.
Nouez les fils. Piquez les smocks entre les lignes, puis
enlevez les fils froncer.
q
w
e
r
t
q Selector de puntada:
w Pie prensatela:
e Tensin del hilo:
r Largo de la puntada:
t Ancho de la puntada:
Slecteur de points:
Pied presseur:
Tension du fil:
Longueur des points:
Largeur des points:
IL
Pied zigzag
1-4
0.5-1
5
IL
Pie zigzag
1a4
0,5 a 1
5
61
q
H
r
H
q
w
e
r
t
5 4
D B
1 0
H
Zigzag foot
14
0.5 2
5
Stitch selector:
Presser foot:
Thread tension:
Stitch length:
Stitch width:
Box Stitching
C
A
q
C
5 4
Stitch selector:
Presser foot:
Thread tension:
Stitch length:
Stitch width:
Pressure adjusting dial:
C
Zigzag foot
14
0.5 1
5
2
1 0
q
w
e
r
t
y
BC A
Applique
62
Point de Crneau
q
w
e
r
t
Slecteur de points:
Pied presseur:
Tension du fil:
Longueur des points:
Largeur des points:
Puntada de Caja
q Selector de puntada:
w Pie prensatela:
e Tensin del hilo:
r Largo de la puntada:
t Ancho de la puntada:
H
Pied zigzag
1-4
0.5-2
5
Appliques
q
w
e
r
t
y
Slecteur de points:
Pied presseur:
Tension du fil:
Longueur des points:
Largeur des points:
Cadran de rglage de la pression:
H
Pie zigzag
1a4
0,5 a 2
5
Aplicaciones
q Selector de puntada:
w Pie prensatela:
e Tensin del hilo:
r Largo de la puntada:
t Ancho de la puntada:
y Ajuste de la presin del prensatelas:
C
Pied zigzag
1-4
0.5-1
5
2
C
Pie zigzag
1a4
0,5 a 1
5
2
63
Bobbin case
Hook race ring holder
Hook race ring
Hook
Hook race
r
To assemble hook race:
Hold the hook by the center pin and fit it carefully back
into the hook race, forming a perfect circle with the
shuttle driver.
Attach the hook race ring making sure the bottom pin
fits into the notch.
Lock the hook race ring by turning the holders back into
position. Insert the bobbin case.
u
y
y Pin
u Notch
64
Camblo de la Bonbilla
Desmontaje de la lanzadera:
Montaje de la lanzadera:
q
w
e
r
t
Caja de la bobina
Soporte del anillo de rodamiento del gancho
Anillo de rodamiento del gancho
Gancho
Rodamiento del gancho
y Goupille
u Encoche
65
q
w
r
66
Huilage de la Machine
Engrase
q Tope
w Tornillo
e Plancha frontal
q Capuchon
w Vis
e Plaque frontale
r Couvercle du crochet
67
Troubleshooting
Condition
Cause
Reference
See Page 20
Clean the bobbin case.
Exchange bobbin.
See Page 14
See Page 14
See Page 14
See Page 28
See Page 34
See Page 14
See Page 28
Skipped stitches.
See Page 14
See Page 14
See Page 14
Seam puckering.
See Page 28
See Page 22
See Page 14
Make the
stitches denser.
See Page 28
See Page 14
See Page 66
Make the
stitches coarser.
See Page 10
See Page 64
See Page 18
See page 64
See Page 66
See Page 22
See Page 28
3. The needle is bent or blunt.
See Page 14
4. The needle is incorrectly inserted.
See Page 14
5. The fabric is not being drawn to the back when sewing is finished. See Page 34
6. The thread is either too heavy or too fine for the needle.
See Page 14
68
See Page 14
See Page 22
En cas de difficult
Cause
Condition
Le fil de laiguille se rompt.
Laiguille se rompt.
Points sauts
La couture se fronce.
1.
2.
3.
4.
5.
Rfrence
Voir Page
Voir Page
Voir Page
Voir Page
Voir Page
23
29
15
15
35
Voir Page
15
Voir Page
21
Nettoyez le boitier
de canette.
Enchangez la bobine.
1.
2.
3.
4.
5.
Voir Page
Voir Page
Voir Page
Voir Page
Voir Page
15
15
15
29
35
Voir Page
Voir Page
15
29
Voir Page
Voir Page
Voir Page
15
15
15
Voir Page
15
Voir Page
23
1.
2.
3.
4.
Voir Page 29
Voir Page 23
Voir Page 15
Faites les points
plus serrs.
Voir Page
Voir Page
Voir Page 67
Faites les points
plus gros.
La machine ne fonctionne
pas.
Voir Page
Voir Page
Voir Page
11
65
19
La machine ne marche
pas bien et est bruyante.
Voir Page
Voir Page
65
67
69
29
15
Resolucion de problemas
MOTIVO
PEOBLEMA
El hilo de aguja
se rompe
El hilo de la canilla
sw rompe
Rotura de aguja
Prdida de puntadas
La costura se frunce
1.
2.
3.
4.
5.
SOLUCION
Referirse a la pg
Referirse a la pg
Referirse a la pg
Referirse a la pg
Referirse a la pg
23
29
15
15
35
Referirse a la pg
15
Referirse a la pg
21
1.
2.
3.
4.
5.
Referirse a la pg
Referirse a la pg
Referirse a la pg
Referirse a la pg
Referirse a la pg
15
15
15
29
35
Referirse a la pg
Referirse a la pg
15
29
Referirse a la pg
Referirse a la pg
Referirse a la pg
15
15
15
Referirse a la pg
15
Referirse a la pg
23
1.
2.
3.
4.
Referirse a la pg 29
Referirse a la pg 23
Referirse a la pg 15
Puntadas menos densas
(ms longitud de puntada)
Referirse a la pg
Referirse a la pg
Referirse a la pg 67
Puntadas menos densas
(ms longitud de puntadas)
La mquina no funciona
Referirse a la pg
Referirse a la pg
Referirse a la pg
11
65
19
La mquina no funciona
con suavidad y hace ruido
Referirse a la pg
Referirse a la pg
65
67
70
29
15
Contents
Foot Holder
To attach:
Place the selected presser foot so the pin on the
foot lies just under the groove of the foot holder.
Lower the presser bar to lock the foot in place.
To attach:
4. Align the slot in the foot holder with
the threading hole in the presser bar.
5. Tighten the screw by turning it toward
you.
(Example)
Stitch:
Thread tension:
Stitch length:
Stitch width:
Presser foot:
C D
2-6
1.5 - 4.0
0 - 2.5
Zigzag foot
When threading the machine for twin needle sewing follow this chart making sure you separate the
threads, placing one on each side of the thread
guide plate and one in each thread guide on the
needle bar.
Pattern selector:
Thread tension:
Stitch length:
1-3
Stitch length dial any number
(not necessary to adjust)
Stitch width:
Set the stitch width as
necessary
Feed dog position: Dropped
Stitch selector:
Presser foot:
Thread tension:
Stitch length:
Spread the fabric flat the with the right side facing
up.
Stitch:
Thread tension:
2-6
Pressure adjusting dial: 1
Stitch length:
Any
Stitch width:
2-5
Feed dogs:
Dropped
Machine setting
(Single cording)
C
Stitch:
Thread tension:
Stitch length:
Stitch width:
3-6
0.5 - 1.5
2
(Triple cording)
Machine setting
D
Stitch:
Thread tension:
Stitch length:
Stitch width:
3-6
0.5 - 1.5
5
Slide the sewing threads to the left and insert three
strands of cording into the slots of foot with 5 cm (2)
extending behind the foot.
The slots on the foot will hold the lengths of cording
in place while stitches form over the cording.
3-6
1.5 - 4.0
Stitch width:
0
This is a special attachment for hard-to-feed
materials.
This foot prevents the fabric from slipping or
puckering by feeding fabrics with upper and lower
feed dogs.
The walking foot is great for fine fabrics, knits,
leather and matching plaids.
w
q
NOTE:
Sew at low to a medium speed.