Utilisateur:Mcapdevila/Tartane
Une Tartane est une embarcation de voile latine. La Tartane a un mât perpendiculaire à la quille dans son centre, un autre mât un autre plus petit à poupe semblé à un hampe de drapeau, dans celui qui quelques gréements montent une voile d'artimon et à proue un botalón pour les foques. Quelques Tartanes que sont d'il assez porte ils utilisent gavia volant. Il a été un bateau très usé pour les navigations de cabotaje, fréquente dans le port de Séville et aussi présent dans autres points de l'Espagne et de la côte meridionelle de la France et en l'occidentale de l'Italie, où s'est employé dans la pêche et dans le trafic côtier.
Introduction
[modifier | modifier le code]Tartane en français et dans plusieurs langues européennes (bien que en quelques unes change est tartana ou tartan)[2]est un petit bateau méditerranéen de voile latine (ou gréement proue-poupe) employé entre les siècles XVI et XIX.[3] Les différentes Tartanes ont été utilisés comme bateau courrier, pour le cabotage, comme des barques de pêche, et comme des bateaux militaires[2][4][5] En ses plus de trois cents ans d'histoire, ils ont eu des différentes créations, divers nombre de mâts et même divers gréements de voiles. Au début du XVIIII siècle , ils ont été bâties en quantité comme des bateaux de guerre de différentes flottes, entre elles la Marine Russe, introduites par Pierre le Grand.[5][6]
Baisses de brode, les Tartanes mesuraient entre 16 et 20 m, avec un arbre perpendiculaire à la quille planté en moyen, dans celui qui se izaba une voile latine (va-la maîtresse) et un foque appelé polacra.[7] Il y a beaucoup de cas de Tartanes avec voile de artimonet autres cas sans voile de misaine.
José Veitia Linaje (1670) se rapporte aux Tartanes comme "mareaje de levantiscos", en étant employées dans la navigation aux Indiennes.[8][9] Dans l'oeuvre “Nord de l'Embauche” (Séville, 1672) signale que: «Tartanes...De voiles latines, mareaje de levantiscos...Mais il est forcé leur permettre 3 ou 4 marins des étrangers ("levantiscos") pour les voiles, parce que les espagnols ne comprennent pas ce mareaje”...» (En se rapportant à la manoeuvre des voiles latines). Monsieur Veitia était “Juez Oficial de la Real Audiencia de la Casa de Contratación de las Indias” (“Juge Officiel de la Réelle Audience de la Maison d'Engagement des Indes”).[10] En renforçant ce fait, le "Bulletin de la Société de géographie" explique que "un garçon de 14 ans pilot d'une Tartane catalane, à cet âge avait déjà fait trois fois le voyage à La Havane".[11]
Origine
[modifier | modifier le code]On a une référence de Tartane comme embarcation en 1313 en Catalogne, dans l'ordre du roi du Roussillon et Majorque avec une prohibition: "no gausen pescar en lo mar del senyor rey ab tartanes" ("n'osent pêcher dans la mer du seigneur roi avec tartanes".[12]
Les Tartanes ont été présents dans le Méditerranée Occidental depuis le Moyen Âge jusqu'à l'arrivée des chalutiers de vapeur, spécialement en Occitanie où ces embarcations étaient traditionnelles par les côtes du Languedoc, de la Catalogne et de la Provence[13]Typologie Dels navires latins dans Pierre Blasi</ref> pour la pêche et le cabotage tout au long du bord de la Méditerranée. Par extension le même nom a été donné aussi aux appareils de pêche.[2]
Vers le Siècle XVI y a nouvelle de Tartanes d'une seule couverture avec trois mâts petits en la Provence (la France).[6] En ce qui concerne son usage militaire, une des premières mentions de la Tartane dans le siècle XVII se trouve dans le livre de 1614, Pantero-Panthère "l'Armata Navale", où il y a une explication des manœuvres des Tartanes de l'armée française.[14]
Etimologie
[modifier | modifier le code]Sur l'origine du nom, y a diverse sources qu'ils le rapportent à l'occitan Tartane (oiseau de prise),[15] català tartana, italien : tartana i français : tartane Selon des études sur la base d'analyses linguistiques et littéraires, l'origine des Tartanes seraient les côtes du golfe de León (le Rousillon en 1313) où ils étaient initialement de plus de petites dimensions. Le mot est présent dans diverse langues, même y a des auteurs qu'ils prétendent qu'il vient de l'arabe "taridah" que signifie bateau.[16]
Mais il est accepté par Corominas et autres qu'ils défendent que son étymologie est occitane par emprunt de la signification, étant donné que le même mot Tartane désigne aussi au buse variable et à autres oiseaux de prise, et son origine serait onomatopéyico à l'imiter le cri de l'oiseau quand il chasse.[17][18][19]
Tartanes dans des images de son temps
[modifier | modifier le code]Jean Jouve dans l'album «Dessins de tous leur Bâtiments qui Naviguent sud la Méditerranée») de 1679, montre ces quatre images de Tartanes d'un seul mât:[20]
et deux images de tartanes avec deux mâts:[20]
François-Edmond Pâris dans l'album «Souvenirs de marine conservés, ou Collection de plans de navires de guerre et de commerce et de bateaux divers de tous leur pays tracés pair leur constructeurs ou marins» de 1879 montre trois plans de Tartanes typiques:[21]
- Dans le premier dessin, on montre une Tartane d'un unique mât, et si on la compare avec les images de Jouve, n'ont pas beaucoup changé en 200 ans.
- Dans les autres deux dessins avec rotulation: "Mer Adriatique - Tartane" et "Mer Adriatique - Braco donne pêche" - les deux bateaux ont le même je grée, (bien que la Tartane "Braco donne pêche" elle des lignes plus stilises, comme la Tartane typique).[Nota 1] Pourtant, dans les deux dessins, l'équipe des voiles n'est pas le typique de la Tartane, est plus semblant a celui du "trabaccolo", fait duquel se peut conclure qu'en des différents moments et en des différentes régions, le concept de Tartane n'a été identifié toujours avec le même type de grée.
Les tartanes de la flotte russe
[modifier | modifier le code]Au début du siècle XVIII il y avait Tartanes en service dans la Marine russe. Deux Tartanes ont été utilisés dans la Mer Baltique et une dans la mer d'Azov. Ils existent des estimations sur son adéquation et efficacité.[6]
Dans les siècles XVII et XVIII la Russie a cherché des nouveaux types de bateaux, -ceux qui pouvaient être plus efficaces pour les conditions spéciales qu'existent dans la mer Baltique. Ainsi, le petit chantier naval de Selitsky dans la rivière Vóljov a pu bâtir en 1705 deux Tartanes (de deux mâts et d'un mât), copie des Tartanes construites dans le Méditerranée comme bateaux de reconnaissance et de transport.[22]
La Tartane de deux mâts bâtie à Selitsky avait une longueur de 65 pieds (19,81 m), une largeur de 17 pieds (5,18 m), et, à juger par l'enregistrement de Pedro Pikart, un gréement de deux mâts avec des voiles latines et sept canons par bande.[23]
Variétés de la tartane maltesa
[modifier | modifier le code]Dans l'île de la Malte les Tartanes s'ont commencés à popularizar à partir du siècle XVII, et ont été utilisées pendant plus de deux siècles.[23]
- 'Tartarone': Il est la plus grande entre les Tartanes de la Malte, avec un déplacement jusqu'à de 100 tonnes;
- 'Tartelette': Majeur que la Tartane standard;
- 'Tartane Standard': avec un déplacement de 30-60 tonnes;
- 'Tartaneella': Plus petite que la Tartane standard;
- 'Tartarini': La plus petite des Tartanes.
Les deux premiers types de Tartane pouvaient être avec pont ou sans pont, et ils pouvaient porter jusqu'à trois mâts. Dans le cas des Tartanes plus petites (Tartaneella et Tartarini), strictement en parlant, ne s'agissait de pas des bateaux, sinon de barques, et ont été bâties toujours sans pont. Depuis intervenus du siècle XX, s'ont laissés de bâtir bateaux grands du type Tartane.[23]
Usage de la tartane
[modifier | modifier le code]Les Tartanes s'ont étendus par tout le Méditerranéen depuis la côte du Levez espagnol jusqu'à la Turquie, en étant utilisées dans une grande variété de tâches, principalement comme des embarcations de pêche et comme des bateaux de cabotaje de marchandises et passagers.
Les Tartanes ont aussi été utilisées activement par les pirates, comme par exemple les pirates otomanos avec basez sur l'Alger entre les siècles XVI et XVIII ("corsarios algériens"), joins avec jabeques, "galeras Tartanes" et autres types de bateau. Les Tartanes ont eu application comme des bateaux militaires dans les flottes de la France, de l'Empire Otomano, des États italiens et d'autres pays de l'Europe. Les Tartanes armées étaient utilisées comme des courriers de la cour, et comme des bateaux de artillería légère dedans de la catégorie de bateaux de guerre.[24]
Pour ces Tartanes armées comme cañoneros, s'a souvent choisi comme gréement un mât, une grande va-la latine et un mechón sans botalón. Ces types de cañoneros avec gréement de Tartane (ou autres similaires), s'ont mis en service en la Marine du Royaume de Naples et, postérieurement, ils ont été achetés par la US Navy, en passant ainsi est gréement à se intégrer en la Marine des États-Unis. Pourtant, ils ne se doivent pas confondre avec quelques bateaux modernes de l'entreprise nord-américaine "Tartane Yachts", que depuis 1940, produit des yachts avec le classique gréement Marconi.
Les tartanes de Nicolás de Cardona
[modifier | modifier le code]Nicolás de Cardona a employé Tartanes dans son expédition au le Caraïbe et à Californie que reportó à Felipe IV à son tour en 1624.[25][26]
En 1610, il est sorti de l'Espagne vers les les Amériques comme capitaine de la flotte du général Juan Gutiérrez de Garibay. Nicolás commandait six bateaux, je joins avec le capitaine Francisco Basilio.[27] Le 13 août 1611, son oncle a reçu une il confie pour l'exploitation de la pêche de perles tout au long de la côte de Californie.
Nicolás a été mis à la charge de l'exploration. Il est arrivé à Acapulco à la fin de 1614, où il a bâti trois fragatas, la Saint-Antoine, la San Francisco et la San Diego et diverse Tartanes que se voient dans son rapport. Pendant les ans suivants, il a essayé établir un affaire de perles, et lutter contre les intrusiones des hollandais de (Joris vont Spilberg). Ruiné, Nicolás est rentré à l'Espagne pour obtenir plus fonds, afin de continuer à exploser l'affaire des perles, jusqu'à ce qu'il a obtenu un Réel Mandat en mai de 1618.
Il Est enfin rentré à l'Espagne en 1623, où il a rédigé en 1624 sa Description hidrográfica et géographique de beaucoup de terroirs du nord et du sud et des mers des Indiennes.
Deux tartanes françaises
[modifier | modifier le code]Ils existent deux exemples très illustratifs de Tartanes françaises en des navigations d'hauteur:
1º: De 1713 il y a une lettre marine de l'étroit de Magellan dessinée à partir des explorations de la Tartane Sainte Barbe (Voyez-vous Gallica: Route de la Tartane Sainte Barbe. Carte réduite Du extrémité du Amérique méridionalle où sont comprises les nouvelles isles Découvertes depuis 1700).
2º: Des ans 1743 à 1744 il y a une lettre de la route d'aller-retour à la l'Inde de la Tartane Elizabeth (Voyez-vous Gallica: Route de la Tartane Elizabeth, Capitaine Lazare Picault en isolant aux Indes en 1743 te revenant en 1744).
Allege (Lichten-Tartane legère)
[modifier | modifier le code]Dans quelques peintures, en particulier de Jean Jouve[20] et Fréderic Roux, se peut voir désignée comme "Allege" ou "Alleauge",[20] une Tartane de deux mâts avec une voile de artimon. Ceci suggère que quelques Tartanes s'ont utilisés comme des bateaux de soutien pour le téléchargement de bateaux de grande taille.
Hamilton Gunner-1808
[modifier | modifier le code]À des principes du siècle XIX, le capitaine anglais Thomas Hamilton, Commissaire de la Commission de Transport, il a idéé et il a proposé la construction d'un bateau de guerre design originale, qu'a été fabriqué en des quantités significatives qu'ils ont laissé son empreinte dans la construction navale. Il était armé avec un canon de 48 tu livres monté sur un char que se mouvait dans le plan central du navire dans le nez, et une carronada aussi de 48 livres sur une plate-forme giratoria à poupe.[28] Le bateau avait une longueur de 18,8 mètres, et une manche de 5,3 m.
"Tartane" vs. "Barque de artimon"
[modifier | modifier le code]Pour comparer les barques de artimon et les Tartanes est mieux faire abstraction des définitions officielles et analyser des images compatibles. Toutes les barques de artimon ont arbre et veille de artimon. il aussi est vrai que, en général, la dénomination "falucho" est équivalente à "barque de artimon". Mais il y a documentation de faluchos sans arbre ni veille de artimon. Le Même arrive avec les Tartanes de voile. Il y a beaucoup de cas avec voile de artimon et autres cas sans voile de artimon.
Une comparaison cohérente devrait se faire sur des barques et Tartanes d'époque similaire. Les trois images postérieures ne sont pas idéales pour la comparaison, qu'en forme de table simplifiée et de commentaires élargis il se présente à suite:
-
Barca de mitjana
-
Tartane amb vela mestra, floc i mitjana
-
Tartane amb vela mestra i floc
Comparaison | Barque de artimon ou falucho | Tartane |
---|---|---|
Longueur | Entre 11 et 20 m | Entre 16 et 25 m |
Déplacement | 10-50 tonnes[29] | 30-60 tonnes |
Arbre maître | Vers proue | Vertical |
Arbre de artimon | Vertical | Vertical[30] |
Bauprés | Botalón | Bauprés Véritable |
Botarel[31] | Botarel ou cazaescota d'artimon[32] | Système similaire |
Singularité | "Sobrequilla" | Espolón Grand |
Proue | Étrave verticale | Étrave jetée et cóncava |
Couverture | Toute au même niveau | Grande dans la zone de poupe |
Voile maîtresse | Latine, de grande surface | Latine, de grande surface |
Va-les de proue | Un foque (la polacra) | Un foque (parfois 2 ou 3) |
Voile de artimon | Latine, petite | Latine, petite |
Forme du casque | Fin et arrondi | De lignes plus cadrées |
Depuis le siècle XVII au siècle XIX une barque d'artimon ou falucho se semblait beaucoup à une Tartane. Remarquées de loin par part d'un neófito étaient très faciles de confondre. En ce qui concerne le déplacement, les Tartanes avaient l'habitude d'être plus grands que les faluchos.
- Longueur: Tartane (entre 16 et 25 m) // Faluchos (entre 11 et 20 m)
- Déplacement: Tartane (entre 30 et 60 tonnes) // Faluchos (entre 10 et 50 tonnes)
- (Les chiffres seulement sont approchées. Les barques de artimon plus petites l'étaient plus que les Tartanes plus petites. Dans autres cas il pouvait y avoir des embarcations des deux classes avec des déplacements similaires).
- Arbre Maître: Tartane (vertical et, souvent avec mât) // Falucho (incliné vers proue et d'une pièce)
- Arbre de artimon: Similaire dans les deux cas
- Bauprés: Tartane (Un bauprés véritable, disposé symétriquement) // Falucho (botalón en dépassant depuis le côté de l'étrave de proue)
- Étrave: Tartane (jetée et cóncava) // Barque de artimon (sensiblement ligne droite et verticale)
- Couverture et poupe: Les Tartanes avaient l'habitude d'avoir la couverture la plus grande à poupe // Les barques de artimon avaient la poupe au même niveau que le reste de couverture
- Voile maîtresse: Latine et très similaire dans les deux cas.
- Foques: Tartane (1 foque, Parfois 2 ou 3) // Faluchos (1 foque unique appelé polacra)
- Voile de artimon: Très similaire dans les deux cas. Il y a Tartanes sans artimon.
- Forme du bateau: Les Tartanes avaient l'habitude d'avoir une section plus rectangular et pleine, alors que les barques avaient l'habitude d'être plus fines et arrondies.
La tartane dans la culture
[modifier | modifier le code]Dans les arts visuels
[modifier | modifier le code]Jusqu'à la moitié du XXe siècle, les Tartanes étaient un type de bateau très commun dans la Méditerranée, c'est pourquoi ses images se trouvent souvent dans la peinture. Entre autres els se trouvent représentées dans beaucoup d’œuvres de Paul Signac. Voici quelques unes:
-
(Collioure, La Tartane). 1887
-
(Tartans with Flags). 1893
-
(Saint-Tropez, Tartans in the Port). 1905
-
(Sete, Tartanes). 1929
-
«Сан-Тропе. Парусные лодки на мелководье» (Saint-Tropez, Sailing Boats on the Shallow). 1901
-
(The Port at Sunset. Saint-Tropez). 1892
Autres images de tartanes de quelques peintres de marines connus :
-
Dominic Serres "tartan amb vistes al Penyal de Gibraltar", fragment.1807.
-
«L’Album De Marine Du Duc D’Orleans». 1827-1828
-
Louis Le Breton. "Tartan a Toulon." mitjan segle XIX
Dans la littérature
[modifier | modifier le code]La Tartane apparaît fréquemment en des oeuvres littéraires. Ainsi, la Tartane genovesa "Jeune Amelia" sauve à Edmundo Dantes pendant sa fuite du Château de If dans le roman d'Alexandre Dumas "Le conde de Montecristo".
La Tartane aussi est mentionnée dans les oeuvres d'Eugène Sue, George Sand, Charles Baudelaire, Carlo Goldoni...
Dans les jeux d'ordinateur
[modifier | modifier le code]Ce type d'embarcations ils sont utilisé dans le jeu Pirates du le Caraïbe, où est le navire le plus petit et plus faible, sans des armes de feu. Il se trouve aussi en "des Bateaux en grande mer" (NPC).
Dans les images d'icônes
[modifier | modifier le code]Les uniques que se sont fait "canoniques" ils sont les images des enregistrés d'icônes de Peter Pikart estampadas en deux ensembles différents sur la "flotte de voile russe".
Maquettes commercialisées
[modifier | modifier le code]- La compagnie Heller Kit produit «Corsair Single Masted Sailing Ship», à échelle 1:150, qu'il est une création de Tartane.
- G. K. Modellbau Commercialise des versions en kit à échelle 1:50 d'une cañonera Hamilton de 1808.
Notes
[modifier | modifier le code]- "braco" — 28/5000 Il peut être une erreur de l'auteur — italien : barco — Barca
Références
[modifier | modifier le code]- (en) José Veitia Linaje, Norte de la contratación de las Indias occidentales. - Sevilla, Blas 1672, Blas, , 1– (lire en ligne)
- МЭС 1994.
- (en) Compendio mathematico en que se contienen todas las materias mas principales de las ciencias que tratan de la cantidad. Segunda impression corregida. (Con laminas)., Marin, , 241– (lire en ligne)
- Марквардт 1991.
- ИОС 1994.
- Tartanes // Encyclopédie Brockhaus et Efron : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Modèle:DRAE
- Modèle:DRAE
- Modèle:DRAE
- José Manuel Domínguez Vicente; Real Compañía de Impresores y Libreros del Reino (Madrid) Ilustración y continuación a la Curia filípica: trátase del comercio maritimo y tócanse muchas qüestiones del derecho publico.
- (en) Société de géographie (France), Bulletin de la Société de géographie, Delagrave, , 334– (lire en ligne)
- Bernard Alart, Inventari de la Llengua catalana (Documents del Rosselló)
- (en) Sergio Bellabarba et Edoardo Guerreri, Vele italiane della costa occidentale, HOEPLI EDITORE, , 225– (ISBN 978-88-203-3081-1, lire en ligne)
- ТМ 1970.11.
- Михельсон 1865.
- Patrimoine maritime et fluvial - Label BIP.
- (en) Joan Coromines et José A. Pascual, RI-X, Gredos, (ISBN 978-84-249-0879-9, lire en ligne)
- /lexicx.jsp? Etimologie d.lexique
- LA Tartane CHIOGGIOTTA, Mario Marzari
- Jouve 1679.
- Paris 1879.
- Чернышёв 2002.
- Трифонов 2011.
- "Algeria online" Jolly Roger.
- Informe de Cardona (ISBN 84-7506-283-0)
- Modèle:Cita libro
- Modèle:Cita libro
- Modèle:DRAE
- (en) Agustí Espriu i Malagelada, Aproximació històrica al mite de Sinera, L'Abadia de Montserrat, , 45– (ISBN 978-84-9883-247-1, lire en ligne)
- (en) M. Savérien (Alexandre), Dizionario istorico, teorico, e pratico di marina di Monsieur Saverien, Nella stamperia di Gio: Battista Albrizzi & Girolamo, , 433– (lire en ligne)
- (en) Escritos recobrados, Jordi Salvador Gracia, , 52– (ISBN 978-84-612-1079-4, lire en ligne)
- (en) Francisco Oller et Vicente García-Delgado, Nuestra vela latina, Juventud, , 110 p. (ISBN 978-84-261-2986-4, lire en ligne)
Voir aussi
[modifier | modifier le code]Articles connexes
[modifier | modifier le code]Bibliographie
[modifier | modifier le code]- Michel Vergé-Franceschi (dir.), Dictionnaire d’Histoire maritime, Paris, éditions Robert Laffont, coll. « Bouquins », , 1508 p. (ISBN 2-221-08751-8 et 2-221-09744-0)
- Parïs et De Bonnefoux, Dictionaire de marine à voiles, Editions du Layeur, 1999 (réédition d'un ouvrage du 19eme siècle : 1859), 720 p. (ISBN 291146821X)
- Морской энциклопедический словарь. — Санкт-Петербург: Судостроение, 1994. — Т. 3. — С. [234] (стб. 2). — 488 с. — 10 000 экз. — (ISBN 5-7355-0282-4).
- ESBE/Tartans // Encyclopédie Brockhaus et Efron : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- История отечественного судостроения. — Санкт-Петербург: Судостроение, 1994. — Т. 1. — 472 с. — 5000 экз. — (ISBN 5-7355-0479-7).
- А.Д.Михельсон. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. — 1865.
- К.Х.Марквардт. Рангоут, такелаж и паруса судов XVIII века = Karl Heinz Marquardt. Bemastung und Takelung von Schiffen das 18.Jahrhunderts. 1986. — Ленинград: Судостроение, 1991. — С. 144-145. — 288 с. — 81 000 экз. — (ISBN 5-7355-0131-3).
- А.В.Трифонов. Мальтийские лодки. Шедевры Средиземноморья. — Москва: ТрансЛит, 2011. — С. 13. — 60 с. — 500 экз. — (ISBN 978-5-94976-762-7).
- А.Б.Широкорад. Россия на Средиземном море. — АСТ, 2008. — (ISBN 978-5-17-054878-1).
- Л.Н.Скрякин Под сенью парусов Колумба // Техника — молодёжи : журнал. — 1970. — № 11. — С. 43.
- Jean Jouve. Desseins de tous les Bâtiments qui Naviguent sur la Méditerranée. — Paris, 1679. — С. pl.15-pl.20.
- François-Edmond Pâris. Souvenirs de marine conservés, ou Collection de plans de navires de guerre et de commerce et de bateaux divers de tous les pays tracés par les constructeurs ou marins. — Paris, 1879. — Т. 1,2.
- Björn Landström. The Ship. An Illustrated History. — New York: Doubleday & Company, Inc, 1976. — С. 210. — 320 с. — (ISBN 0-385-09823-5).
- Чернышёв А. А. Российский парусный флот. Справочник. — М.: Воениздат, 2002. — Т. 2. — 480 с. — (Корабли и суда Российского флота). — 5000 экз. — (ISBN 5-203-01789-1).
Liens externes
[modifier | modifier le code]- La tartane à Malta (Mercator project)
- "Fovetta i tartana" web museum.ru
- Hamilton gunner 1808(en)
- Model: Hamilton gunner 1808 (en)
- Portail de Provence-Alpes-Côte d’Azur
- Portail de la mer Méditerranée
- Portail du monde maritime
- Portail de la voile
[[Catégorie:Voilier]]