ris
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom 1) Du latin risus.
- (Nom 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Nom 3) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier et pluriel |
---|
ris \ʁi\ |
ris \ʁi\ masculin
- (Désuet) Action de rire.
C'est une joie de malade et de frénétique, qui ne vient pas de la santé de son âme, mais de son dérèglement; c'est un ris de folie et d'illusion.
— (Blaise Pascal, Pensées)– Les jeux, les ris, les grâces...
— (Paul Féval, Jean Diable, tome 1, 1862, Édition du groupe « Ebooks libres et gratuits », page 35)Ne l’ai-je pas vu partir de sa tour à hiboux en compagnie de cette péronnelle, de cette bohémienne qui joue les ingénues d’un air si confit, ajouta-t-elle avec un ris un peu forcé, et n’était-il pas en votre château à la suite des comédiens ?
— (Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863)Son ris était charmant, son teint de lis et de rose, joint à la vivacité de ses yeux, annonçaient celle de son esprit et donnait une énergie peu commune à ce qu'elle disait.
— (Mireille Védrine, Les jardins secrets de Jean-Jacques Rousseau, Chambéry : Éditions Agraf, 1988, chapitre 3, § 3)
- (Sens figuré) (Poétique) Plaisirs.
À la fin de la récréation, je m’avance vers eux, en frappant des mains, pour leur indiquer que c’en est fini des jeux et des ris. Je leur crie : Et nunc erudimini ! À cet appel, chacun devrait ouïr la voix de sa conscience. Bienheureux ceux à qui les pures délices de l’étude sont permises ! Ils devraient crier : Hosannah ! Ils répondent : La barbe !
— (Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 154)Ses petits-enfants soufflottaient sur le divan ; elle grattait doucement la plante de leurs pieds roses pour améliorer les ris de leurs rêves enfantins.
— (Vasiliĭ Aksenov, Recherche d'un genre: première version, traduit du russe (URSS) par Lily Denis, éd. Gallimard, 1979, page 116)Les amours, les ris et les jeux.
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]→ voir rire
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier et pluriel |
---|
ris \ʁi\ |
ris \ʁi\ masculin
- (Marine) Réduction de la surface d’une voile, obtenue en enserrant une partie de cette voile dans des garcettes.
Soudain, sans raison, Bradmer donne l'ordre d'amener les focs et les voiles d'étai, et de prendre des ris.
— (J. M. G. Le Clézio, Le Chercheur d'or, Gallimard, 1985)[…] il n’évoluait pas, et continuait de courir, bâbord amures, sous son hunier au bas ris.
— (Jules Verne, Les Enfants du capitaine Grant, 1846)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun 3
[modifier le wikicode]Singulier et pluriel |
---|
ris \ʁi\ |
ris \ʁi\ masculin
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]→ voir thymus
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe rire | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je ris |
tu ris | ||
Passé simple | je ris | |
tu ris | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) ris |
ris \ʁi\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de rire.
- Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de rire.
Vous remarquerez que je ris aussi, car je ne voudrais pas, pour le monde entier, être assez désanglaisé pour faire autrement.
— (Charles de Remusat, L’Angleterre au dix-huitième siècle; études et portraits pour servir à l’histoire du gouvernement anglais depuis la fin du règne du Guillaume III, 1865)
- Première personne du singulier du passé simple de rire.
- Deuxième personne du singulier du passé simple de rire.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de rire.
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ri | ris |
\ʁi\ |
ris \ʁi\ masculin
- Pluriel de ri.
Variantes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Vosges (France) : écouter « ris [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- ris sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ris), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin risus.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]ris *\Prononciation ?\ masculin
Nom commun 2
[modifier le wikicode]ris *\Prononciation ?\ masculin
Nom commun 3
[modifier le wikicode]ris *\Prononciation ?\ masculin
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (1. ris)
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Du latin risus.
- (Nom commun 2) Du latin oryza.
- (Nom commun 3) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]ris masculin
- Ris, rire, sourire.
Nom commun 2
[modifier le wikicode]ris masculin
- (Botanique) Riz.
Nom commun 3
[modifier le wikicode]ris masculin
- (Géographie) Ruisseau.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | gris |
Adoucissante | ris |
Mixte | ris |
ris \ˈrisː\
- Forme mutée de gris par adoucissement.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Du récent vieux norrois rís, du moyen bas allemand rīs, de l’ancien français ris, de l’italien riso, du latin oriza, du grec ancien ὄρυζα, oryza (« céréal sauvage »). Voir aussi allemand Reis ou anglais rice.
- (Nom commun 2) Du vieux norrois hrís, du vieil anglais hris (« vibrerer »).
- (Nom commun 3) Du vieux danois ris, du moyen bas allemand ris. Voir aussi Ries, de arabe rizma et ris.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Commun | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Indéfini | ris | ris |
Défini | risen | risene |
ris \Prononciation ?\ commun
- (Indénombrable) (Botanique) Riz.
- (Dénombrable) (Botanique) Plante de riz.
- Risene behøver typisk meget vand for at trives.
- (Dénombrable) (Cuisine) Grain de riz.
- (Indénombrable) (Cuisine) Produit sur la base du riz.
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Neutre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Indéfini | ris | ris |
Défini | riset | risene |
ris \Prononciation ?\ neutre
- (Dénombrable) (Botanique) Collection des brindilles, rameaux ou petites branches de certaines plantes.
- (Indénombrable) Critique.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Nom commun 3
[modifier le wikicode]Neutre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Indéfini | ris | ris |
Défini | riset | risene |
ris \Prononciation ?\ neutre
- (Dénombrable) Unité du papier ou ardoise.
Étymologie
[modifier le wikicode]Préposition
[modifier le wikicode]ris *\Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]- [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 258
- [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 131
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
[modifier le wikicode]ris \Prononciation ?\
- Jusqu’à.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- (it) Ciuri ce pedì, Un sintetico e pratico vocabolario italiano-griko, 2015 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ris \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 32,9 % des Flamands,
- 49,4 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « ris [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ris \Prononciation ?\ masculin
- Riz.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Bærum (Norvège) : écouter « ris [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) De l’ancien français ris, issu de l’italien riso, issu du latin oryza, issu du grec ancien ὄρυζα, óruza, issu du vieux perse.
- (Nom commun 2) Du latin risus.
- (Nom commun 3) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ris \ˈris\ |
rises \ˈrizes\ |
ris \ˈris\ masculin (graphie normalisée)
- (Botanique) Riz.
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ris \ˈris\ |
rises \ˈrizes\ |
ris \ˈris\ masculin (graphie normalisée)
- Rire.
Nom commun 3
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ris \ˈris\ |
rises \ˈrizes\ |
ris \ˈris\ masculin (graphie normalisée)
- (Marine) Ris.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « ris [ˈris] »
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe rir | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
tu ris | ||
ris \ʀˈiʃ\ (Lisbonne) \xˈis\ (São Paulo)
- Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif de rir.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Neutre | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | ris | riset |
Pluriel | ris | risen |
ris \Prononciation ?\ neutre
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Suède : écouter « ris [Prononciation ?] »
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes désuets en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Termes poétiques en français
- Lexique en français de la marine
- Lexique en français de la cuisine
- Formes de verbes en français
- Formes de noms communs en français
- Mots ayant des homophones en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- Exemples en ancien français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- Plantes en ancien occitan
- Lexique en ancien occitan de la géographie
- breton
- Formes de verbes en breton
- danois
- Mots en danois issus d’un mot en vieux norrois
- Mots en danois issus d’un mot en moyen bas allemand
- Mots en danois issus d’un mot en ancien français
- Mots en danois issus d’un mot en italien
- Mots en danois issus d’un mot en latin
- Mots en danois issus d’un mot en grec ancien
- Mots en danois issus d’un mot en allemand
- Mots en danois issus d’un mot en anglais
- Mots en danois issus d’un mot en vieil anglais
- Mots en danois issus d’un mot en vieux danois
- Mots en allemand issus d’un mot en arabe
- Noms communs en danois
- Noms indénombrables en danois
- Exemples en danois
- Noms dénombrables en danois
- Aliments en danois
- Plantes en danois
- Céréales en danois
- gaulois
- Prépositions en gaulois
- Mots attestés en gaulois
- griko
- Prépositions en griko
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 33 % des Flamands
- Mots reconnus par 49 % des Néerlandais
- norvégien
- Noms communs en norvégien
- Aliments en norvégien
- Céréales en norvégien
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en ancien français
- Mots en occitan issus d’un mot en italien
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Mots en occitan issus d’un mot en grec ancien
- Mots en occitan issus d’un mot en vieux perse
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan de la marine
- Céréales en occitan
- portugais
- Formes de verbes en portugais
- suédois
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois
- Aliments en suédois
- Céréales en suédois