dragon
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIe siècle)[1] Du latin draco, lui-même du grec ancien δράκων, drákôn, dérivé de δρακεῖν, drakeîn, δέρκομαι, dérkomai (« voir clair »).
- Pour l’utilisation du mot au sens de « soldat », voir le latin draconarius (« porte-étendard [en forme de dragon] ») ; pour expliquer le mot, Littré[2] cite Voltaire qui dit : « L'opinion la plus vraisemblable sur l'origine du mot dragon est qu'ils portèrent un dragon dans leurs étendards, sous le maréchal de Brissac, qui institua ce corps dans les guerres du Piémont ».
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | dragon \dʁa.ɡɔ̃\ |
dragons \dʁa.ɡɔ̃\ |
Féminin | dragonne \dʁa.ɡɔn\ |
dragonnes \dʁa.ɡɔn\ |
dragon \dʁa.ɡɔ̃\
- (Militaire) (Désuet) Qui est propre aux soldats nommés dragons.
Il était, de la tête aux pieds, un officier du temps, avec tous les défauts et, les qualités de ce temps, pétri par la guerre et pour la guerre, et ne croyant qu’à elle, et n’aimant qu’elle ; un de ces dragons qui font sonner leurs gros talons, — comme dit la vieille chanson dragonne.
— (Jules Barbey d’Aurevilly, Les Diaboliques, A. Lemerre, Paris, 1883, page 337)
- (Sens figuré) (Désuet) Qui est cavalier, sans gêne.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
dragon | dragons |
\dʁa.ɡɔ̃\ |
dragon \dʁa.ɡɔ̃\ masculin (pour un dragon femelle (animal fabuleux), on dit dragonne ou, pour les dragons de l’Antiquité, dracène)
- (Zoologie) (Mythologie) (Fantastique) Animal fabuleux qu’on représente en Occident avec des pattes armées de griffes, des ailes et une queue de saurien, ou en Asie comme un animal serpentiforme associé à l’eau.
C’est d’ailleurs moins le Moyen Âge lui-même qui plaît qu’une certaine ambiance conçue comme typiquement médiévale, combinant le poids des muscles, le choc des épées, la brûlure des dragons et l’envoûtement des sortilèges.
— (Joseph Morsel et al., L’Histoire (du Moyen Âge) est un sport de combat…, 2007)Eh ! bien, […] permettez-moi donc de veiller sur vous, comme un dragon veille sur un trésor.
— (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)Dans ce charmant district de la joyeuse Angleterre qu’arrose le Don, s’étendait, aux jours reculés, une vaste forêt […] Là, autrefois, revenait le dragon fabuleux de Wantley.
— (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)Un récif au large, dragon gigantesque, la gueule terrifiante, l’épine dorsale et la longue queue hérissées de pointes, semble en interdire l’accès.
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928) (Sens figuré)On dit qu’il a vendu à un « arcandier » qui fait la brocante, la statue en bois de saint Georges terrassant le dragon…
— (Jean-Louis Boncœur, Le Diable aux champs, Fayard, 1981)Ils se les caillaient sur un trottoir entre deux réverbères depuis plus d’une heure, en face d’un restau dont la vitrine s’ornait d’une tête de dragon multicolore et d’un aquarium aux poissons également aussi généreux en couleurs pétantes qu’un « ensemble » de Karine.
— (Pierre Lucas, Police des mœurs, no 185 : Mi-figue mi-résille, éditions Vauvenargues, 2014, chapitre 34)
- (Familier) Femme vive, turbulente, acariâtre.
Diderot n’en est-il pas responsable pour lui avoir tôt préféré Mme de Puisieux et tant d’autres, ou la compagnie de camarades en philosophie que le dragon conjugal lui interdit de recevoir à la maison ?
— (Travaux de littérature : La culpabilité dans la littérature française, volume 8 à 9, L’Adirel, 1995, page 221)On lui faisait une image de dragon ; j’ai découvert une femme douce, un être dont la bonté profonde transparaissait dans le sourire.
— (Christine Delphy, « Andrea Dworkin ou La passion de la justice », Nouvelles Questions Féministes, vol. 24, Éditions Antipodes, Lausanne, 2005, page 14 → lire en ligne)
- Enfant mutin et déterminé.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Par analogie) (Herpétologie) Lézard de l’écozone australasienne, qui a une aile membraneuse de chaque côté du corps et qui voltige avec légèreté d’un arbre à un autre.
Le « dragon » est un petit lézard des Indes orientales, qui se soutient aussi en l'air pendant quelques instants, au moyen d'une membrane soutenue comme un éventail, sur quelques rayons osseux articulés à l'épine du dos.
— (Cuvier, Anatomie comparée, t. 1, 1805)
- (Par analogie) (Herpétologie) Plusieurs types de reptiles carnivores des pays chauds, apparentés soit à l’iguane, soit au varan.
Carnivore, le dragon d’eau est un très bon nageur qui peut rester trente minutes sous l’eau.
— (Dragon d’eau australien sur l’encyclopédie Wikipédia )Le dragon de Komodo (Varanus komodoensis) est une espèce de varan qui se rencontre dans les îles de Komodo.
— (Dragon de Komodo sur l’encyclopédie Wikipédia )
- (Militaire) Soldat se déplaçant à cheval mais combattant, en principe, à pied (infanterie montée).
Il est certaines régions des Cévennes où l’abandon est total, […] où les vieilles communautés protestantes de la montagne sont en voie de disparition. C’est pourtant ici la zone héroïque où Jean Cavalier tint tête si longtemps aux dragons de Villars.
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)La division Treilhard, forte de deux mille chevaux, s’étant à peu près formée, le 4e régiment de dragons étant en tête de la colonne, attaqua la cavalerie ennemie près de Mormant, et la culbuta.
— (Rapport du Comte de Valmy sur l’affaire de Mormant)Là étaient les débris vivants des meurtrières rencontres des premiers jours : dragons, zouaves, chasseurs de Vincennes, turcos, soldats de la ligne, hussards, lanciers, tous hâves, silencieux, mornes, traînant ce qui leur restait de souffle.
— (Amédée Achard, Récits d’un soldat - Une Armée Prisonnière ; Une Campagne Devant Paris, 1871)Nous avions combattu et couru toute la journée. Faits prisonniers par les dragons prussiens, nous avions été emmenés jusqu'à Vrigne-aux-Bois au grand trot de nos montures.
— (Victor Thiéry, Après la défaite : Souvenirs et impressions d'un prisonnier de guerre en Allemagne, Paris : chez Frinzine, Klein & Cie, 1884, page 17)Ce fut en avril à cinq heures
— (Louis Aragon, La Guerre et ce qui s’en suivit)
Au petit jour que dans ton cœur
Un dragon plongea son couteau.- Nous envoyons les dragons en éclaireurs, mais rien à droite, rien à gauche, et, devant nous, à cinq cents mètres, la colline et la forêt. — (Jean Giraudoux, Retour d’Alsace - Août 1914, 1916)
Tous étaient debout […] car ils étaient décidés à repousser les troupes assaillantes, eux qui, deux ans plus tôt, avaient été sabrés par les dragons à Bélair, aux portes de Charleville.
— (Henri Manceau, Des luttes ardennaises, 1969)
- (Antiquité) Enseigne de la cohorte dans l’armée romaine.
- (Héraldique) Animal possédant un corps de serpent, des pattes d’aigle et une tête de crocodile avec une langue pointue.
Il y a aussi des serpents qui ont des pieds & des ailes de chauve-souris, qu’on appelle Dragons : ainsi Bourghese, dont étoit Paul cinquième, porte d’azur au dragon d’or, au chef de même, chargé d’un aigle de sable.
— (Marc-Gilbert de Varennes, Le roy d’armes, ou L’art de bien former, charger, briser, timbrer, parer, expliquer et blasonner les d’armoiries, Paris : chez Pierre Billaine, 1635 part. 2, page 173)
- (Alchimie) Salpêtre.
Metez en digestion du Salpetre bien purifié dans l’esprit de Salpetre, pour en dissoudre autant qu’il pourra, faites-en l’extraction, […], & distillez comme auparavant, recommençant la même chose, jusqu’à ce que l’esprit sorte aussi acre qu’il est entré, pour lors le dragon est suffisamment empreigné.
— (La pharmacopée raisonnée de Schroder, commentée par Michel Ettmuller, livre 2 : La Minéralogie, Lyon : chez Thomas Amaulry, 1698, page 666)
- (Marine) Voile d’étai d’un lougre.
- (Numismatique) Banc à tirer où le métal acquiert une épaisseur constante.
- (Navigation) Type de voilier, à gréement de sloop et à quille.
Le Dragon est dessiné par l’architecte naval norvégien Johan Anker en 1929. C’est un bateau de qualité, à la carène fine et au pont dégagé, il est taillé pour une utilisation sportive à au moins 3 équipiers.
— (Dragon (bateau), article Wikipédia)
- (Ornithologie) Race de pigeons de fantaisie originaires d’Angleterre, à caroncules et au bec fort.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Tache maladive dans l’œil.
- (Jeux) Pièce du jeu de shōgi qui constitue la forme promue de la tour.
- (Idiolecte) Inquiétude, dans la correspondance de Mme de Sévigné
Je veux voir le paysan de Sully qui m'apporta hier votre lettre ; je lui donnerai de quoi boire : je le trouve bien heureux de vous avoir vue. Hélas ! comme un moment me paraîtrait, et que j'ai de regret à tous ceux que j'ai perdus ! Je me fais des dragons aussi bien que les autres.
— (Mme de Sévigné, Lettres de l’année 1671, édition de Robert Duchêne, folio classique, 2012, page 60)
Dérivés
[modifier le wikicode]- aller voir défiler les dragons
- bateau-dragon
- chasser le dragon
- dent de dragon
- dracène
- dragon céleste
- dragon-crocodile
- Dragon d’Annam
- dragon d’Australie
- dragon de Komodo
- dragon de Patagonie
- dragon de vertu (femme dont la vertu est austère et farouche)
- dragon d’eau
- dragon d’eau australien
- dragon des mers
- dragon des mers commun
- dragon des mers feuillu
- dragon mitigé
- dragon rouge
- dragon volant
- dragonnade
- dragonne
- dragonneau
- dragonnier
- fleuve des neuf dragons
- fruit du dragon
- maladie du dragon jaune
- murène dragon
- sang-de-dragon
- sang-dragon
- souffle du dragon
- trône du Dragon
Synonymes
[modifier le wikicode]pigeon
Hyperonymes
[modifier le wikicode]Animal fabuleux :
Pigeon
- columbidés (Columbidae)
- pigeon (Columba livia)
Hyponymes
[modifier le wikicode]Animal fabuleux :
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- dragon figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : dragon, art funéraire, femme, figure de proue, héraldique, magie, pigeon, pluie, serpent, soldat.
Traductions
[modifier le wikicode]Animal fabuleux
- Albanais : kuçedër (sq)
- Allemand : Drache (de) masculin
- Ancien géorgien : ვეშაპი (*) vešaṗi
- Anglais : dragon (en)
- Arabe : تِنِّين (ar) tinnīn
- Arménien : դրակոն (hy) drakon, վիշապ (hy) vishap
- Azéri : əjdaha (az)
- Bachkir : аждаһа (*)
- Bas-sorabe : plon (*)
- Basque : herensuge (eu), dragoi (eu)
- Biélorusse : змей (be) zmiej, дракoн (be) drakon
- Breton : aerouant (br) masculin
- Bulgare : дракoн (bg) drakon
- Catalan : drac (ca), dragó (ca)
- Chinois : 龙 (zh) (龍) lóng
- Coréen : 용 (ko) (龍) yong
- Croate : zmaj (hr)
- Danois : drage (da)
- Espagnol : dragón (es)
- Espéranto : drako (eo)
- Estonien : lohe (et)
- Féroïen : dreki (fo)
- Finnois : lohikäärme (fi)
- Frison : draak (fy)
- Gaélique écossais : nathair-sgiathach (gd)
- Gaélique irlandais : dragan (ga)
- Galicien : dragón (gl) masculin
- Gallois : draig (cy)
- Géorgien : დრაკონი (ka) drakoni
- Grec : δράκοντας (el) dhrákondas masculin, δράκος (el) dhrákos masculin
- Grec ancien : δράκων (*) drákôn
- Haut-sorabe : zmij (hsb)
- Hébreu : דרקון (he) drakon
- Hongrois : sárkány (hu)
- Indonésien : naga (id)
- Interlingua : dracon (ia)
- Islandais : dreki (is)
- Italien : drago (it), dragone (it)
- Japonais : 竜 (ja) ryū, tatsu (général), ドラゴン (ja) doragon (occidental)
- Kazakh : айдаһар (kk) aydahar, аждаһа (kk) ajdaha
- Khmer : នាគ (km) niək
- Kirghiz : ажыдаар (ky)
- Láadan : óowamid (*)
- Laotien : ມັງກອນ (lo) mangkǭn
- Latin : draco (la)
- Letton : pūķis (lv), drakons (lv)
- Lituanien : drakonas (lt)
- Luxembourgeois : Draach (lb) masculin
- Macédonien : змеј (mk) zmej
- Malais : naga (ms)
- Maltais : dragun (mt)
- Néerlandais : draak (nl)
- Normand : dragon (*)
- Norvégien (bokmål) : drake (no), drage (no)
- Norvégien (nynorsk) : drake (no)
- Occitan : dragon (oc)
- Ouzbek : ajdar (uz)
- Persan : اژدها (fa) eždeha
- Polonais : smok (pl)
- Portugais : dragão (pt)
- Romanche : dragun (rm)
- Roumain : balaur (ro), dragon (ro), zmeu (ro)
- Russe : дракон (ru) drakon, змей (ru) zmey
- Serbe : аждаја (sr) aždaja
- Slovaque : drak (sk)
- Slovène : zmaj (sl)
- Suédois : drake (sv)
- Tadjik : аждаҳо (tg) ajdaha
- Tchèque : drak (cs)
- Thaï : มังกร (th) munggorn
- Toki pona : akesi seli (*), akesi sewi (*), akesi suli (*), akesi suli pi pana seli (*), akesi wawa (*)
- Turc : ejderha (tr), ejder (tr)
- Turkmène : ajdarha (tk)
- Ukrainien : змій (uk) zmiy, дракoн (uk) drakon
- Vietnamien : rồng (vi)
Soldat d’infanterie montée
- Allemand : Dragoner (de)
- Anglais : dragoon (en), cavalryman (en)
- Catalan : dragó (ca)
- Croate : dragon (hr), dragun (hr)
- Danois : dragon (da)
- Espagnol : dragón (es)
- Espéranto : dragono (eo)
- Finnois : rakuuna (fi)
- Hongrois : dragonyos (hu)
- Interlingua : dragon (ia)
- Italien : dragone (it)
- Japonais : 竜騎兵 (ja) ryūkihei
- Néerlandais : dragonder (nl)
- Norvégien : dragon (no)
- Polonais : dragon (pl)
- Portugais : dragão (pt)
- Roumain : dragon (ro)
- Russe : драгун (ru) dragun
- Suédois : dragon (sv)
- Tchèque : dragoun (cs)
Tache maladive dans l’œil
- Croate : slijepa pjega (hr), žuta pjega (hr)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « dragon [dʁa.ɡɔ̃] »
- France (Paris) : écouter « dragon [dʁa.ɡɔ̃] »
- France (Toulouse) : écouter « dragon [dʁa.ɡɔ̃] »
- Paris (France) : écouter « dragon [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « dragon [Prononciation ?] »
- Paris (France) : écouter « dragon [Prononciation ?] »
- Paris (France) : écouter « dragon [Prononciation ?] »
- Paris (France) : écouter « dragon [Prononciation ?] »
- Lorraine (France) : écouter « dragon [Prononciation ?] »
- Paris (France) : écouter « dragon [Prononciation ?] »
- Muntzenheim (France) : écouter « dragon [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « dragon [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « dragon [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « dragon [Prononciation ?] »
- Josselin (France) : écouter « dragon [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « dragon [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « dragon [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Dragon (militaire)
- Dragon volant
- Dragon d’eau australien
- Dragon de Komodo
- Dragon (bateau)
- Le thésaurus héraldique en français
- Liste des meubles héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (dragon)
- « pigeon Dragon » dans Christian Meyer, éd. scient., Dictionnaire des sciences animales, sur le site du Cirad, Montpellier, France, consulté en février 2014
- « Dragon » dans Alain Raveneau, Inventaire des animaux domestiques en France. Eclectis, 1994
- ↑ « dragon », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « dragon », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]dragon *\Prononciation ?\ masculin
- (Militaire) Étendard ou enseigne.
Le dragon porte, à qui la gent s'alie.
— (Chanson de Roland, XIe siècle)- Il porte l’étendard auquel les gens se rallient.
A une part est au roi avisé
— (Le Roman de Garin cité dans « DRACO », dans Charles du Fresne du Cange, Glossarium mediæ et infimæ latinitatis, L. Favre, Niort, 1883-1887 → consulter cet ouvrage, XIIe siècle)
Por le dragon que il voit venteler,
Et l'oriflamme esgarda par delez.Faire voler le dragon.
- Se mettre en campagne.
Se par aulcun d'iceulx eust esté fait vouler le dragon.
— (XIVe siècle)- Si quelqu'un d'entre eux se fut mis en campagne.
- (Mythologie) Dragon.
Serpenz et guivres, dragon et aversier.
— (Chanson de Roland, XIe siècle)- Serpents et couleuvres, dragons et démons.
Ge sui freres des dragons et compains des ostrusces
— (Job, p. 441, XIIe siècle)Dragons volans et estenceles
— (Roman de la Rose, XIIIe siècle)
Font-il par l'air sembler esteles,
Qui des ciex en cheant descendent,
Si cum les foles gens entendent.
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]dragon masculin
- Dragon.
- (Astronomie) Constellation du Dragon.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français dragon.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
dragon \ˈdɹæɡ.ən\ |
dragons \ˈdɹæɡ.ənz\ |
dragon \ˈdɹæɡ.ən\
- (Mythologie) (Héraldique) Dragon (animal fabuleux).
- Dragon (femme acariâtre).
- Dragon (lézard).
- (Informatique) Type de processus similaire au daemon qui est utilisé par le système pour effectuer divers tâches secondaires.
The best-known Unix example of a dragon is cron.
— (Eric S. Raymond, The New Hacker's Dictionary, MIT Press, 1996)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis : écouter « dragon [ˈdʒɹæɡ.ən] »
- (Australie) : écouter « dragon [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « dragon [Prononciation ?] »
- Nouveau-Brunswick (Canada) : écouter « dragon [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « dragon [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]dragon \Prononciation ?\
- (Botanique) Estragon.
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 92,2 % des Flamands,
- 85,7 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas : écouter « dragon [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin draco.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
dragon \dɾaˈɣu\ |
dragons \dɾaˈɣus\ |
dragon [dɾaˈɣu] (graphie normalisée) masculin
- Dragon.
Mariòta e les quaranta dragons
— (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 167, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8. Titre du conte.)
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français dragon.
Nom commun
[modifier le wikicode]dragon \Prononciation ?\ masculin
Références
[modifier le wikicode]- Jean-Baptiste Jouancoux, Études pour servir à un glossaire étymologique du patois picard, 1880, vol. I
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français dragon.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | dragon | dragoni |
Vocatif | dragonie | dragoni |
Accusatif | dragona | dragonów |
Génitif | dragona | dragonów |
Locatif | dragonie | dragonach |
Datif | dragonowi | dragonom |
Instrumental | dragonem | dragonami |
dragon \draɡɔ̃n\ masculin animé
- (Militaire) Dragon.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Varsovie (Pologne) : écouter « dragon [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- dragon sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : dragon. (liste des auteurs et autrices)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Mots en français issus d’un mot en grec ancien
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Lexique en français du militaire
- Termes désuets en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Noms communs en français
- Animaux imaginaires en français
- Créatures mythologiques en français
- Lexique en français du fantastique
- Termes familiers en français
- Analogies en français
- Reptiles en français
- Soldats en français
- Lexique en français de l’Antiquité
- Lexique en français de l’héraldique
- Lexique en français de l’alchimie
- Lexique en français de la marine
- Lexique en français de la numismatique
- Bateaux en français
- Oiseaux en français
- Lexique en français des jeux
- Mots ayant des homophones en français
- Mythes et légendes en lien avec l’eau en français
- Pigeons en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- Lexique en ancien français du militaire
- Exemples en ancien français
- Créatures mythologiques en ancien français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- Constellations en ancien occitan
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de la mythologie
- Meubles héraldiques en anglais
- Lexique en anglais de l’informatique
- Exemples en anglais
- Créatures mythologiques en anglais
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Plantes en néerlandais
- Mots reconnus par 92 % des Flamands
- Mots reconnus par 86 % des Néerlandais
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- picard
- Mots en picard issus d’un mot en français
- Noms communs en picard
- Jouets en picard
- polonais
- Mots en polonais issus d’un mot en français
- Noms communs en polonais
- Soldats en polonais