camaron
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIXe siècle) De l’espagnol camarón (« crevette »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
camaron | camarons |
\ka.ma.ʁɔ̃\ |
camaron \ka.ma.ʁɔ̃\ masculin
- (La Réunion) (Île Maurice) (Madagascar) Grosse crevette d’eau douce.
Les rivières, au-dessus des cascades, abondent en poissons les plus fins et les plus délicats : l’anguille de roche, la carpe, le turbot, le poisson plat, une espèce de gouramier, le camaron (crevette énorme), l’écrevisse, y sont à foison.
— (Laurent Crémazy, Notes sur Madagascar, dans la Revue maritime et coloniale, tome 75, Beger-Levrault et Cie, Paris, 1882, page 88)Cette rivière était toute son enfance. Elle se divertissait autrefois, avec ses compagnes de jeu, à chercher les crabes et les camarons qui se tenaient au creux de ses strates de latérite ou sous le cailloutis de son lit.
— (René Maran, Batouala, Albin Michel, Paris, 1921)
Variantes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
camaron \kamaˈʁu\ |
camarons \kamaˈʁus\ |
camaron [kamaˈʁu] (graphie normalisée) masculin
- (Dauphinois) Petit sac, sachet, bougette.
Prononciation
[modifier le wikicode]- dauphinois : [kamaˈʁu]
- languedocien : [kamaˈɾu]
- provençal maritime et rhodanien : [kamaˈɾũᵑ]
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en espagnol
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- français de la Réunion
- français de l’Île Maurice
- français de Madagascar
- Exemples en français
- occitan
- Diminutifs en occitan
- Dérivations en occitan
- Mots en occitan suffixés avec -on
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Occitan dauphinois