Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Manual de Usuario - Monitor de Signos Biolight

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 298

Información de Producto

⚫ Modelo de Producto: M10/M12


⚫ Nombre de Producto: Monitor de paciente
⚫ Fabricante: Guangdong Biolight Meditech Co., Ltd.
⚫ Información de contacto para mantenimiento y posventa:
Dirección: No.2 Innovation First Road, Technical Innovation Coast, Hi-tech
Zone, Zhuhai, P.R. China
Fax: +86-756-3399919
Código postal: 519085
Línea directa de consulta gratuita: +86-400-8818-233

Historial de Revisión
Este manual tiene un número de revisión. Este número de revisión cambia cada vez
que se actualiza el manual debido a un cambio de software o de especificaciones
técnicas. El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
⚫ Documento No.: J/M10CE-A-013
⚫ Número de Revisión: V1.0
⚫ Fecha de emisión: 2020.12
Copyright © 2020 Guangdong Biolight Meditech Co., Ltd. All rights reserved.

CE Mark

Nombre del representante de la CE:


Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa)
Dirección del representante de la CE:
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg Alemania

I
Declaración
Guangdong Biolight Meditech Co., Ltd. (en adelante, Biolight) posee los derechos
de autor de este manual, y también tenemos derecho a tratar este manual como
archivos confidenciales. Este manual solo se usa para la operación, mantenimiento y
servicio del producto, otra persona no puede publicar el manual.
Este manual contiene información exclusiva protegida por las leyes de derechos de
autor y nos reservamos sus derechos de autor. Sin la aprobación por escrito del
fabricante, ninguna parte de este manual debe ser fotocopiada, copiada o traducida a
otros idiomas.
El contenido de este manual está sujeto a modificaciones sin notificación.

Responsabilidad del Fabricante


Solo en las siguientes circunstancias, el fabricante será responsable de la seguridad,
confiabilidad y rendimiento del instrumento:
• Toda la instalación, expansión, reajuste, renovación o reparación es realizada por
personal certificado por el fabricante.
• Todos los componentes reemplazados, accesorios variados y consumibles
involucrados en el mantenimiento son originales o aprobados por Biolight.
• La condición de almacenamiento, la condición de operación y el estado eléctrico
del instrumento se ajustan a las especificaciones del producto. La instalación
eléctrica de la sala correspondiente cumple con los requisitos nacionales y locales
aplicables;
• El instrumento se utiliza de acuerdo con el manual del usuario.

Señales en este Manual


ADVERTENCIA: indica un peligro potencial o una práctica
insegura que, si no se evita, provocarála muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN: Indica un peligro potencial o una práctica

insegura que, si no se evita, podrí


a ocasionar lesiones personales

leves o daños al producto / propiedad.

NOTA: Proporciona consejos de aplicación u otra información

útil para garantizar que aproveche al máximo su producto.

II
Garantía y Servicio de Mantenimiento
El periodo de garantía para el producto adquirido estará sujeto al contrato de venta.
Los consumibles significan que los materiales consumibles desechables deben
reemplazarse después de su uso o que el material vulnerable debe reemplazarse
regularmente. Los consumibles no tienen servicio de garantía.
El período de garantía empieza a partir de la "fecha de instalación" completada en
la <Tarjeta de garantía del equipo> adjunta, la cual es la única prueba para calcular
el período de garantía. Para proteger sus derechos, complete la tarjeta de garantía
después de la instalación del equipo y entregue la segunda tarjeta de garantía
("retención de la empresa Biolight") al instalador o envíela por correo al departamento
de servicio postventa de Biolight.
Tenga en cuenta que las siguientes condiciones no estarán cubiertas por la garantía:
 El cliente no completa ni devuelve la tarjeta de garantía del equipo dentro de
los 30 días posteriores a la aceptación de la instalación.;
 El número de serie del equipo proporcionado por el cliente no es correcto (la
compañía confirma que el número de serie del equipo posee garantía o no).
Después del vencimiento de la garantía, Biolight puede continuar brindando
servicios de mantenimiento con cargo. Si no paga o demora en pagar la tarifa de
mantenimiento, Biolight suspenderá el servicio de mantenimiento hasta que lo pague.
Dentro del período de garantía, todos los productos pueden disfrutar de un servicio
postventa gratuito; sin embargo, tenga en cuenta que, incluso dentro del período de
garantía, debido a las siguientes razones, los productos deben repararse, la compañía
llevará a cabo el servicio de mantenimiento y el cliente debe pagar las tarifas de
mantenimiento y las tarifas de accesorios:
 Daño causado por el usuario u operador;
 Uso inapropiado;
 El voltaje de la red eléctrica excede el rango especificado del producto;
 Desastres naturales irresistibles;
 Reemplazo o uso de piezas, accesorios, consumibles que no estén aprobados
por Biolight o mantenimiento realizado por personal no autorizado de
Biolight;
 Otras fallas no causadas por el producto en sí.
Después del vencimiento de la garantía, Biolight puede continuar brindando servicios
de mantenimiento con cargo. Si no paga o demora en pagar la tarifa de mantenimiento,
Biolight suspenderá el servicio de mantenimiento hasta que lo pague.

III
Postventa
Fabricante: Guangdong Biolight Meditech Co., Ltd.
Dirección: No.2 Innovation First Road, Technical
Innovation Coast, Hi-tech Zone, Zhuhai, P.R.
China
Fax: +86-756-3399919
Código postal: 519085
Línea de consulta gratuita: +86-400-8818-233

Acerca de este Manual


Este manual contiene las instrucciones necesarias para operar el producto de
manera segura y de acuerdo con su función y uso previsto. El cumplimiento de este
manual es un requisito previo para el rendimiento adecuado del producto y el
funcionamiento correcto, y garantiza la seguridad del paciente y del operador.
Este manual se basa en la configuración máxima y, por lo tanto, algunos contenidos
pueden no aplicarse a su producto. Si usted tiene cualquier pregunta, por favor
póngase en contacto con nosotros.
Este manual es una parte integral del producto. Siempre debe mantenerse cerca del
equipo para que pueda obtenerse convenientemente cuando sea necesario.
El manual está dirigido a profesionales clínicos que se espera que tengan un
conocimiento práctico de los procedimientos médicos, la práctica y la terminología
según sea necesario para el monitoreo de pacientes.
Todas las ilustraciones de este manual sirven solo como ejemplos. Es posible que
no reflejen necesariamente la configuración o los datos que se muestran en su
producto.

Indicadores:
◆ El texto en negrita y cursiva se utiliza en este manual para citar los capítulos o
secciones referenciados.
◆ 【】se usa para encerrar textos en pantalla.
◆ → se usa para indicar procedimientos operativos.

IV
Contenido

Capítulo 1 Introducción General ............................................................................ 1-1


Uso Previsto .................................................................................................... 1-1
Contraindicaciones .......................................................................................... 1-1
Unidad Principal .............................................................................................. 1-2
Pantalla ............................................................................................................ 1-7
Capítulo 2 Seguridad ............................................................................................... 2-1
Información de Seguridad ............................................................................... 2-1
Símbolos del Equipo ....................................................................................... 2-3
Símbolos de Empaque ..................................................................................... 2-4
Capítulo 3 Operaciones Básicas.............................................................................. 3-1
Instalación ....................................................................................................... 3-1
Puesta en Funcionamiento............................................................................... 3-3
Apagar el Monitor ........................................................................................... 3-4
Operación y Navegación ................................................................................. 3-5
Configuración General .................................................................................... 3-7
Configuraciones de Medición ......................................................................... 3-9
Modo de Operación ....................................................................................... 3-10
Uso del Temporizador ................................................................................... 3-15
Capítulo 4 Gestión de Paciente ............................................................................... 4-1
Dar de Alta a un Paciente (Liberar) ................................................................ 4-1
Admitir un Paciente ......................................................................................... 4-2
Gestión del Paciente ........................................................................................ 4-2
Conexión a una Central de Monitoreo ............................................................ 4-4
Capítulo 5 Administrar Configuraciones .............................................................. 5-1
Introducción .................................................................................................... 5-1
Seleccionar Configuración Predefinida ........................................................... 5-1
Guardar la Configuración Actual .................................................................... 5-1
Eliminar una Configuración ............................................................................ 5-2
Transferir la Configuración ............................................................................. 5-2
Cargando la Configuración Actual .................................................................. 5-3
Configuración de Uso de Nuevo Paciente....................................................... 5-3
Configuración de Inicialización ...................................................................... 5-4
Configuración del Tiempo Válido de la Contraseña ....................................... 5-4
Capítulo 6 Interfaz de Usuario ............................................................................... 6-1
Estilo de Interfaz ............................................................................................. 6-1
Pantalla de Tendencia Dinámica ..................................................................... 6-2
Pantalla OxiCRG ............................................................................................. 6-3
Pantalla Otra Cama.......................................................................................... 6-4

V
Pantalla de Números Grandes ......................................................................... 6-8
Congelar Formas de Onda ............................................................................... 6-8
Capítulo 7 Alarma.................................................................................................... 7-1
Introducción .................................................................................................... 7-1
Información de Seguridad ............................................................................... 7-1
Acerca de la Alarma ........................................................................................ 7-2
Visualización de la Lista de Alarmas Fisiológicas.......................................... 7-4
Visualización de la Lista de Alarmas Técnicas ............................................... 7-4
Ajuste de Alarma ............................................................................................. 7-5
Pausa de Alarma ............................................................................................ 7-10
Reiniciar Alarma ........................................................................................... 7-11
Alarmas Con y Sin Enclavamiento ............................................................... 7-12
Llamada a la Enfermera .............................................................................. 7-13
Estado de Intubación ................................................................................... 7-15
Alarma de Otra Cama .................................................................................. 7-16
Detección de Alarma ................................................................................... 7-17
Acciones Cuando Ocurre Una Alarma ........................................................ 7-17
Capítulo 8 ECG ...................................................................................................... 8-19
Introducción .................................................................................................. 8-19
Información de Seguridad ............................................................................. 8-19
Pantalla de ECG ............................................................................................ 8-20
Preparación para Monitorización de ECG .................................................... 8-21
Configuración de ECG .................................................................................. 8-28
Monitoreo de Arritmia .................................................................................. 8-33
Monitoreo ST ................................................................................................ 8-36
Monitoreo QT/QTc ....................................................................................... 8-43
Segmentos Isoeléctricos ................................................................................ 8-48
Reaprendizaje de ECG ................................................................................ 8-48
Calibración de ECG .................................................................................... 8-49
Sincronización de Desfibrilación ................................................................ 8-49
Solución de Problemas de ECG .................................................................. 8-50
Capítulo 9 Respiración (RESP) .............................................................................. 9-1
Introducción .................................................................................................... 9-1
Información de Seguridad ............................................................................... 9-1
Pantalla RESP ................................................................................................. 9-2
Preparación para el Monitoreo RESP.............................................................. 9-2
Configuración RESP ....................................................................................... 9-4
Problemas y Solución de RESP ...................................................................... 9-6
Capítulo 10 SpO2 .................................................................................................... 10-1
Introducción ................................................................................................ 10-1
Información de Seguridad ........................................................................... 10-1

VI
Módulo de SpO2 .......................................................................................... 10-2
Pantalla de SpO2 .......................................................................................... 10-3
Procedimiento de Monitoreo ....................................................................... 10-4
Configuración de SpO2 ............................................................................... 10-5
Configuración de FP ................................................................................... 10-7
Limitaciones de Medición de SpO2 ............................................................. 10-8
Capítulo 11 Temperatura(TEMP) .................................................................. 11-1
Introducción ................................................................................................ 11-1
Visualización del Área de Parámetros TEMP ............................................. 11-1
Visualización TEMP ................................................................................... 11-1
Preparación Para el Monitoreo de TEMP ................................................... 11-2
Configuración de TEMP ............................................................................. 11-2
Problemas y Solución de TEMP ................................................................. 11-3
Capítulo 12 PNI ...................................................................................................... 12-1
Introducción ................................................................................................ 12-1
Información de Seguridad ........................................................................... 12-1
Limitaciones de Medición de PNI ............................................................... 12-3
Modos de Medición..................................................................................... 12-3
Visualización PNI ....................................................................................... 12-4
Preparación para Mediciones de PNI .......................................................... 12-5
Iniciar y Detener Mediciones de PNI .......................................................... 12-6
Configuración de PNI ................................................................................. 12-7
Asistente de Punción Venosa .................................................................... 12-10
Mantenimiento de PNI ............................................................................ 12-10
Problemas y Solución de PNI ................................................................. 12-11
Capítulo 13 PI......................................................................................................... 13-1
Introducción ................................................................................................ 13-1
Información de Seguridad ........................................................................... 13-1
Medición PI ................................................................................................. 13-2
Visualización de PI...................................................................................... 13-3
Configuración PI ......................................................................................... 13-5
Problemas y Solución de PI ........................................................................ 13-9
Capítulo 14 Dióxido de Carbono (CO2) ............................................................... 14-1
Introducción ................................................................................................ 14-1
Información de Seguridad ........................................................................... 14-1
Limitaciones de Medición de CO2 .............................................................. 14-2
Procedimiento de Monitoreo ....................................................................... 14-2
Visualización ............................................................................................... 14-9
Configuración de CO2 ................................................................................. 14-9
Estado de Intubación ................................................................................. 14-12
Puesta a Cero ............................................................................................. 14-13

VII
Calibración ................................................................................................ 14-14
Emisión de Escape .................................................................................. 14-14
Avisos ...................................................................................................... 14-15
Problemas y Solución de CO2 ................................................................. 14-17
Capítulo 15 Revisión .............................................................................................. 15-1
Revisión General ......................................................................................... 15-1
Página de Revisión ...................................................................................... 15-1
Capítulo 16 Aplicaciones de Asistencia Clínica (CAA) ...................................... 16-1
Puntuación de Alerta Temprana (EWS) ...................................................... 16-1
Escala de Coma de Glasgow (GCS) ............................................................ 16-6
Capítulo 17 Cálculos .............................................................................................. 17-1
Introducción ................................................................................................ 17-1
Información de Seguridad ........................................................................... 17-1
Cálculo de Fármaco ..................................................................................... 17-1
Cálculos Hemodinámicos............................................................................ 17-4
Cálculo de Oxigenación .............................................................................. 17-6
Cálculos de Ventilación .............................................................................. 17-9
Cálculo de Nefridio ................................................................................... 17-11
Capítulo 18 Registro .............................................................................................. 18-1
Registrador .................................................................................................. 18-1
Tipo de Registro .......................................................................................... 18-1
Iniciar Registro ............................................................................................ 18-2
Detener Registro .......................................................................................... 18-2
Imprimir Banderas....................................................................................... 18-2
Configuración del Registrador .................................................................... 18-3
Instalación de Papel de Registro ................................................................. 18-5
Despeje de Papel Atascado ......................................................................... 18-5
Limpieza del Registrador ............................................................................ 18-6
Capítulo 19 Otras funciones .................................................................................. 19-1
Salida de Señal Analógica ........................................................................... 19-1
Configuración de Red.................................................................................. 19-1
Configuración de HL7 ................................................................................. 19-3
Capítulo 20 Batería ................................................................................................ 20-1
Introducción ................................................................................................ 20-1
Instalar la Batería ........................................................................................ 20-1
Directrices Sobre la Batería......................................................................... 20-2
Mantenimiento de la Batería ....................................................................... 20-3
Reciclaje de Baterías ................................................................................... 20-4
Capítulo 21 Mantenimiento y Limpieza .............................................................. 21-1

VIII
Introducción ................................................................................................ 21-1
Limpieza del Monitor .................................................................................. 21-2
Desinfección ................................................................................................ 21-2
Limpieza y Esterilización de Accesorios .................................................... 21-3
Esterilización ............................................................................................... 21-4
Capítulo 22 Mantenimiento .................................................................................. 22-1
Inspección.................................................................................................... 22-1
Programa de Mantenimiento ....................................................................... 22-2
Desechar el Monitor .................................................................................... 22-3
Capítulo 23 Accesorios .......................................................................................... 23-1
Accesorios Recomendados .......................................................................... 23-2
Apéndice A Especificaciones del Producto .................................................................... 1
A.1 Especificaciones de Seguridad ............................................................................ 1
A.2 Especificaciones Ambientales ............................................................................. 2
A.3 Especificaciones Físicas ...................................................................................... 2
A.4 Especificaciones de Energí a ................................................................................ 3
A.4.1 1Fuente de alimentación externa ...................................................................... 3
A.5 Especificaciones de Hardware............................................................................. 4
A.6 Almacenamiento de Datos................................................................................... 7
A.7 Red Inalámbrica .................................................................................................. 8
A.8 Especificaciones de Medición ............................................................................. 8
A.9 Especificación de Alarma .................................................................................. 24
Apéndice B EMC y Conformidad Regulatoria de Radio ............................................ 27
B.1 EMC................................................................................................................... 27
B.2 El cumplimiento de la gestión de Radio ............................................................ 33
Apéndice C Configuración Predefinida ...................................................................... 34
C.1 ECG, Arritmia, ST, QT ..................................................................................... 34
C.2 RESP.................................................................................................................. 36
C.3 SpO2 .................................................................................................................. 37
C.4 TEMP................................................................................................................. 38
C.5 PNI ..................................................................................................................... 38
C.6 PI........................................................................................................................ 39
C.7 CO2.................................................................................................................... 42
C.8 Configuración Predefinida de Alarma ............................................................... 43
C.9 Configuración de Pantalla ................................................................................. 43
C.10 Color de Parámetros ........................................................................................ 43
C.11 Registrador....................................................................................................... 44
C.12 Otros ................................................................................................................ 44
C.13 Ítem de Mantenimiento .................................................................................... 44
Apéndice D Información de Alarma ........................................................................... 46

IX
D.1 Alarma Fisiológica ............................................................................................ 46
D.2 Alarma Técnica ................................................................................................. 48
Apéndice E Seguridad Cibernética ............................................................................. 58
E.1 Ambiente Operativo ........................................................................................... 58
E.2 Interfaz de Datos de Red .................................................................................... 58
E.3 Mecanismo de Control de Acceso del Usuario .................................................. 58
E.4 Entorno de Software .......................................................................................... 59
Apéndice F Terminologí
a y Definiciones .................................................................. 60
F.1 Lista de Unidades ............................................................................................... 60
F.2 Lista de Símbolos ............................................................................................... 61
F.3 Lista de Terminología ........................................................................................ 62
Apéndice G Sustancias o Elementos Tóxicos y Nocivos .......................................... 66

X
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Capítulo 1 Introducción General


Uso Previsto

Los monitores de paciente M10/M12, adelante denominado el monitor, están


destinados a ser utilizados para monitorear, mostrar, revisar, almacenar y desplegar
alarmas de múltiples parámetros fisiológicos de los pacientes, incluidos ECG,
Frecuencia Cardíaca (FC), Frecuencia Respiratoria (FR), Temperatura (TEMP),
Saturación de Oxígeno del Pulso (SpO2), Frecuencia del Pulso (FP), Presión Arterial
No Invasiva (PNI), Dióxido de Carbono (CO2), Presión Arterial Invasiva (PI). El
monitor de paciente M10 no admite la medición de PI y CO2.
Los monitores deben ser utilizados en instalaciones médicas por profesionales
clínicos o su guía.

ADVERTENCIA:
◼ El monitor está destinado a ser utilizado únicamente por profesionales
clínicos o bajo su guía. Solo debe ser utilizado por personas que hayan
recibido capacitación adecuada de su uso. Cualquier persona no autorizada
o no capacitada no debe realizar ninguna operación en él.

Contraindicaciones

◼ No medir PNI en pacientes con enfermedad de células falciformes o


cualquier condición en la que se haya producido o se espere daño en la piel.
◼ Use criterio clínico para decidir si realizar mediciones frecuentes de Auto
PNI en pacientes con enfermedad de tromboembolismo grave debido al
riesgo de hematoma en la extremidad ocasionada por el brazalete.
◼ Use criterio clínico para decidir si realizar la medición automática de la PA
en pacientes con trombastenia.
◼ Las mediciones de PNI son imposibles con frecuencias cardíacas extremas de
menos de 40 bpm o mayores de 240 bpm, o si el paciente está en una
máquina corazón-pulmón.
◼ La medida puede ser inexacta o imposible:

1-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

——En pacientes con movimiento excesivo y continuo, como temblores o


convulsiones;
——Si un pulso de presión arterial regular es difícil de detectar;
——con arritmias cardíacas;
——con cambios rápidos de presión arterial;
——con shock severo o hipotermia que reduce el flujo sanguíneo de las
periferias;
——en una extremidad edematosa.
◼ La monitorización de la respiración y la alarma de apnea basada en el
método de impedancia torácica no son adecuadas para pacientes con apnea
obstructiva del sueño.
◼ No considerar el uso de este equipo en pacientes con septicemia crónica o
estado hipercoagulable. Debido a que este equipo puede causar trombos
supurativos o no irritantes.
◼ Los pacientes con enfermedad de Parkinson y prolapso de la válvula
tricúspide pueden tener riesgo de arritmia.

Unidad Principal

Vista Frontal
2 3

1
4
5

6 7 8 9 10

1. Pantalla.
2. Sensor de luz ambiental: Por ejemplo, cuando el ambiente es oscuro, el brillo de
la pantalla se puede ajustar automáticamente.

1-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

3. Alarma visual
La lámpara de alarma con diferente color y frecuencia de parpadeo indica el nivel
de alarma técnica y alarma fisiológica:
◆ Alarma de nivel alto: la lámpara parpadea rápidamente en rojo.
◆ Alarma de nivel medio: la lámpara parpadea lentamente en amarillo.
◆ Alarma de nivel bajo: la lámpara se enciende cian sin parpadear.
4. Indicador de encendido/apagado
Es un LED que se ilumina en verde y naranja, el estado del LED se especifica de
la siguiente manera:
◆ Verde: cuando el equipo está conectado a la red de CA.
◆ Naranja: cuando el equipo no está conectado a la red CA y el monitor
funciona con batería.
◆ Apagado: Cuando no está conectado a la red eléctrica CA.
5. Indicador de carga de la batería
◆ Encendido: Cuando la batería está cargando.
◆ Apagado: Cuando la batería está completamente cargada o no hay batería en
el monitor.
6. Botón PNI: Presione este botón para iniciar o detener la medición de
PNI.
7. Botón de reinicio de alarma: Para reiniciar el sistema de alarma.
8. Botón pausar alarma: Para pausar las alarmas.
9. Botón congelar: Para congelar o descongelar la forma de la onda.
10. Perilla de control: Gire a la izquierda o derecha para mover el cursor. Presione
para realizar una operación deseada, para ingresar datos o cambiar
configuraciones.

1-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Vista Lateral

➢ M10

1-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

➢ M12

8
3

7 6
7

1. Botón de encendido
Encendido: Después de conectar el monitor a la fuente de alimentación de CA,
presione el botón para encender el monitor.
Apagado: en el estado de inicio, presione breve o prolongadamente el botón del
interruptor de encendido para apagar el monitor.
2. Registrador
3. Conector TEMP
4. Conector SpO2
5. Conector ECG
6. Conector PNI
7. Conector CO2
8. Conector PI

1-5
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Vista Trasera

5 6 7

1. Conector VGA(opcional)
Conecte la pantalla secundaria con un conector VGA estándar. La visualización
auxiliar y el monitoreo se realizan conectando una pantalla secundaria. El contenido
de la pantalla secundaria es consistente con la pantalla del monitor.
2. Conector multifunción(opcional)
Salida simultánea de la señal de sincronización de desfibrilación, señal de
llamada de enfermera y señal de salida analógica.
3. Conector USB
Incluye 2 conectores USB2.0 estándar, que se pueden conectar a dispositivos
USB como disco U y escáner de código de barras.
4. Conector de red
La interfaz estándar RJ45, permite la conexión en red con la supervisión de la
central de monitoreo, comunicación cama-cama y actualizaciones del sistema.
5. Terminal de tierra equipotencial
Cuando se usan unificados otros dispositivos y monitores, los cables deben
usarse para conectar el terminal de puesta a tierra equipotencial de otros dispositivos y
monitores para eliminar la diferencia potencial entre diferentes dispositivos y
garantizar la seguridad
6. Toma de corriente alterna

1-6
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

7. Sujetador de Cable

Pantalla

El monitor adopta una pantalla de visualización de TFT LCD de alta resolución.


Los parámetros de medición, las formas de onda, la información del paciente, el área
de alarma y el menúse pueden mostrar en la pantalla. La pantalla estándar se muestra
de la siguiente manera:

1
3 4 2 5

8
1. Área de información del paciente
Muestra el número de habitación, número de cama, nombre del paciente,
categoría, etc. Seleccione esta área para ingresar al menú 【Gestión de Paciente】
para una descripción detallada, consulte el Capítulo 4 Gestión de Paciente.
2. Configuración actual
3. Área de alarma técnica
Muestra información de alarma técnica e información rápida. Visualización
cíclica cuando hay varios mensajes. Seleccione esta área para abrir el menú 【Info. de
Alarma】 para ver la alarma técnica actual.
4. Área de alarma fisiológica

1-7
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Muestra los mensajes de alarma fisiológica, los mensajes de alarma de nivel


medio y bajo se muestran a la izquierda, mientras que los mensajes de alarma de alto
nivel se muestran a la derecha. Visualización cíclica cuando hay varios mensajes.
Seleccione la opción 【Info. de Alarma】 para abrir el menú y ver la alarma
fisiológica actual.
5. Área de información del estado del sistema
Muestra el volumen de la alarma, el estado de conexión de los dispositivos de
red y almacenamiento, la batería y la hora del sistema. Para el icono de estado de la
batería, consulte el Capítulo 20 Batería.
6. Área de formas de onda
Muestra las formas de onda del parámetro fisiológico. La etiqueta se muestra en
la esquina superior izquierda de cada forma de onda. Seleccione el área de forma de
onda de un parámetro e ingrese el menú de configuración de parámetros
correspondiente.
7. Área de parámetros
Consiste en varias áreas de parámetros y muestra el valor del parámetro, la
unidad, el límite de alarma y el estado de la alarma, etc. La etiqueta se muestra en la
esquina superior izquierda de cada área de parámetros. Seleccione el área de
parámetros de un parámetro para ingresar al menú de configuración de parámetros
correspondiente.
8. Área de teclas rápidas
Muestra teclas rápidas, estas teclas rápidas se utilizan para realizar algunas
operaciones comunes.

Símbolos de Interfaz

La siguiente tabla muestra los símbolos y significados que se muestran en el área


de información del sistema:

Símbolo Nota Símbolo Nota

Red inalámbrica
conectada. La parte fí
sica Red inalámbrica no

representa la intensidad conectada.

de la señal de la red.

1-8
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Símbolo Nota Símbolo Nota

Red cableada no
Red cableada conectada
conectada
La alarma de parámetros
Todas las alarmas están estáapagada o el sistema
pausadas. de alarma del monitor
estáapagado.

La alarma ha sido
Los tonos de alarma
confirmada y el sistema
audibles están
de alarma ha sido
desactivados.
reiniciado.

Indica que la batería está Indica que la batería está


completamente cargada. medio cargada.

Indica que la batería está


casi agotada y debe
Indica que la batería está cargarse inmediatamente;
vacía y necesita cargarse. de lo contrario, el
monitor se apagará
automáticamente.

Indica que el monitor


Indica que la batería se
estásiendo alimentado
estácargando.
por corriente alterna.

No hay batería instalada.

Teclas Rápidas

Las teclas rápidas se muestran en la parte inferior de la pantalla principal del


monitor. A través de las teclas rápidas, puede acceder fácil y rápidamente a algunas
funciones o realizar operaciones.

1.4.2.1. Lista de Teclas Rápidas

Los símbolos en las teclas rápidas se muestran de la siguiente manera:

Símbolo Descripción corta Función

/ Página anterior

/ Página siguiente

1-9
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Símbolo Descripción corta Función

Menúprincipal Ingresar al menúprincipal

Modo espera Entrar al modo espera

Configuración de Ingresar al menú 【Config. de


alarma Alarma】

Tendencia Ingreso a la interfaz【Revisión】

Medición PNI Ingreso al menú 【Medición PNI】

Iniciar/ Detener PNI Iniciar/Detener medición PNI

Detener todas las mediciones de


Detener PNI
PNI

Medición PNI en modo continuo


PNI STAT
STAT

Asistente de Iniciar / detener la punción venosa


venopunción auxiliar

Cero Calibrar cero de PI, CO2

Congelar formas de
Ingrese al menú 【Congelar】
onda

Resetear alarma Resetear alarma

Pausa de alarma Pausa alarma actual

Configuración de la Ingrese al menú 【Config.


pantalla Pantalla】

Administración de Ingrese al menú【Gestión de


paciente Paciente】

Dar de alta a paciente Dar de alta al paciente actual

Volumen Ingrese al menúde configuración

1-10
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Símbolo Descripción corta Función

【Sonido】

Brillo Entre al menú【Brillo】

Bloquear/desbloquear
Activar/desactivar pantalla táctil
pantalla

Configuración Entrar al menú【Configuración


inalámbrica Wifi】

Estado de intubación /
Entrar / salir del estado de
salir del estado de
intubación
intubación

Configuración del
Ingrese al menú 【Registrar】
registrador

Impresión en tiempo Iniciar / detener manualmente la


real impresión en tiempo real

Cálculo Entrar al menú【Cálculo】

Observación de otra Entrar a la interfaz 【 Vista


cama Remota】

Modo noche / salir de


Entrar/salir de modo noche
modo noche

Activar y guardar eventos


Evento manual
manualmente

1.4.2.2. Configurar las Teclas Rápidas

Puede configurar teclas rápidas que deben mostrarse en la interfaz, de la


siguiente manera:
1. Ingrese al menú de configuración 【Tecla Rápida】 en alguna de las
siguientes maneras:
➢ Seleccione la tecla rápida 【 Config. Pantalla 】 → seleccione el
submenú【Tecla Rápida】.
➢ Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】→ seleccione 【Pantalla】
1-11
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

→ seleccione【Tecla Rápida】.
2. Configurar las teclas rápidas requeridas:
➢ Agregar tecla rápida: Seleccione la tecla rápida deseada de la columna
【Opciones】 a la izquierda, y luego seleccione 【Añadir】.
➢ Eliminar parámetros: seleccione la tecla rápida deseada de la columna
【Seleccionado】 a la derecha, y luego seleccione 【Eliminar】.
➢ Mueva la posición de visualización de la tecla rápida: desde la columna
de teclas rápidas 【Seleccionado】 a la derecha para seleccionar las
teclas rápidas que necesita mover. Y seleccione 【Mover a Arriba】,
【Mover a Abajo】, 【Mover al Primero】 o 【Mover al Ultimo】
según sea necesario.
➢ Seleccione 【Config. Predefinida】 y la configuración de teclas rápidas
restaurará la configuración predefinida de fábrica.

Menú

Los estilos de los distintos menús son básicamente similares, vea la imagen de
abajo:
1

5
2

6
3

1. Título del menú: contenido del menúactual.


2. Botón de submenú: Presione este botón para ingresar al submenú
correspondiente.
3. Área de visualización principal del menú: Muestra opciones de menú.

1-12
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

4. Botón de operación: Haga clic para iniciar una operación.


5. Botón de salida: Sale del menúactual.
6. Interruptor de función:
➢ Verde: El interruptor de función estáactivado;
➢ Gris: El interruptor de función estáapagado.

1-13
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Capítulo 2 Seguridad
Información de Seguridad

ADVERTENCIA:
◼ Los datos fisiológicos y los mensajes de alarma que se muestran en el
monitor son solo de referencia y no se pueden usar directamente para la
interpretación del diagnóstico.
◼ El monitor solo puede ser utilizado por un solo paciente a la vez.
◼ Este monitor solo se puede conectar a una toma de energía que tenga una
tierra de protección. No utilice un tomacorriente extraíble de múltiples
orificios. Si el tomacorriente no estáconectado a un conductor de conexión a
tierra, no use el tomacorriente y use una batería recargable para alimentar
el monitor.
◼ Antes de usar, debe verificar el equipo, los cables y los accesorios para
asegurarse de que funcionen de manera adecuada y segura.
◼ Para evitar el riesgo de explosión, no use el monitor en presencia de
anestésicos inflamables u otras sustancias inflamables en combinación con
aire, ambientes enriquecidos con oxígeno u óxido nitroso.
◼ No abra la carcasa del dispositivo; de lo contrario, puede existir el riesgo de
descarga eléctrica. Todo el mantenimiento y las actualizaciones deben ser
realizadas únicamente por personal capacitado y autorizado por el
fabricante.
◼ No utilice el monitor en entornos de resonancia magnética nuclear (MR).
◼ El operador no puede tocar simultáneamente las partes conductoras del
paciente y el monitor.
◼ No entre en contacto con el paciente durante la desfibrilación. De lo
contrario, podrían producirse lesiones graves o la muerte.
◼ No confí
e exclusivamente en el sistema de alarma audible para el monitoreo
del paciente. El ajuste del volumen de la alarma a un nivel bajo o apagado
puede resultar en un peligro para el paciente. Recuerde que la configuración
de la alarma debe personalizarse de acuerdo con las diferentes situaciones
del paciente y siempre mantener al paciente bajo estrecha vigilancia es la

2-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

forma más confiable para un monitoreo seguro del paciente.


◼ Coloque con cuidado el cable de alimentación y los diferentes cables
accesorios para evitar el riesgo de enredos o asfixia, cables enredados o
sujetos a interferencias eléctricas.
◼ Para evitar peligros o contaminar el medio ambiente, los materiales de
empaque deben manipularse de acuerdo con las normativas locales o el
sistema de eliminación de residuos del hospital. Los materiales de empaque
deben colocarse fuera del alcance de los niños.
◼ Al monitorear al paciente, el monitor debe estar encendido continuamente.
La interrupción inesperada de la alimentación del monitor puede provocar
la pérdida de datos del paciente.
◼ El usuario debe revisar y mover periódicamente el sensor sobre la piel para
evitar efectos adversos en la piel o los tejidos.

PRECAUCIÓN:
◼ Para garantizar la seguridad del paciente, use solo las piezas y accesorios
especificados en este manual.
◼ Los campos magnéticos y eléctricos pueden interferir con el rendimiento
adecuado del monitor. Por este motivo, asegúrese de que todos los
dispositivos externos que funcionan cerca del monitor cumplan con los
requisitos EMC. Los teléfonos móviles, los equipos de rayos X o los
dispositivos de resonancia magnética son una posible fuente de interferencia,
ya que pueden emitir niveles más altos de radiación electromagnética.
◼ Para evitar la contaminación o infección del personal, el medio ambiente u
otros equipos, los equipos y sus accesorios que cumplan con la vida útil
deben eliminarse de acuerdo con las reglamentaciones locales pertinentes o
los sistemas hospitalarios.
◼ La vida útil del monitor es de 5 años.
◼ Antes de encender el dispositivo, asegúrese de que el voltaje y la frecuencia
de la fuente de alimentación cumplan con la etiqueta del dispositivo o los
requisitos especificados en este manual.
◼ Antes de encender el dispositivo, asegúrese de que el voltaje y la frecuencia
de la fuente de alimentación cumplan con la etiqueta del dispositivo o los

2-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

requisitos especificados en este manual.


◼ El monitor debe secarse inmediatamente después de la exposición a la lluvia
o salpicaduras.
◼ No mezcle diferentes tipos y marcas de electrodos. Mezclar los electrodos
puede dar como resultado una gran desviación en la línea base o un tiempo
de recuperación de línea de base prolongado después de la desfibrilación.
Está prohibido el uso de electrodos metálicos diferentes, que pueden causar
altos voltajes de polarización.

NOTA:

◼ Coloque el monitor en un lugar donde pueda ver fácilmente la pantalla y


acceder a los controles operativos.
◼ Este dispositivo utiliza un enchufe para conectarlo de una fuente de
alimentación de CA. Coloque el dispositivo en un lugar donde sea fácil
enchufarlo y desconectarlo.
◼ En uso normal, el operador debe pararse frente al dispositivo
◼ Mantenga este manual cerca del dispositivo para que pueda obtenerlo de
manera fácil y oportuna cuando sea necesario.
◼ El software se desarrolló de acuerdo con IEC 62304. Se minimiza la
posibilidad de riesgos derivados de errores de software.
◼ Este manual describe el producto en la configuración más completa con
todas las características y opciones. Es posible que su monitor no los tenga
todos.

Símbolos del Equipo

Es posible que su dispositivo no tenga todos los símbolos abajo.

Símbolo Nota Símbolo Nota


Parte aplicada tipo BF a Abreviatura de
ECG
prueba de desfibrilación "Electrocardiograma”.
Parte aplicada tipo CF a Abreviatura de pulso
SpO2
prueba de desfibrilación "Saturación de oxígeno”.

2-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Atención: consulte los


Abreviatura de
documentos adjuntos (este TEMP
"Temperatura”.
manual).
Abreviatura de "Dióxido
Radiación no ionizante CO2
de Carbono”.
Abreviatura de "Presión
Voltaje peligroso PNI
Sanguínea No Invasiva".
Conexión Tierra Abreviatura de "Presión
PI
Equipotencial Sanguínea Invasiva".

Salida auxiliar Corriente alterna(AC)

Conector de salida de
Red sincronización del
desfibrilador

Conector de pantalla VGA Fabricante

Grado de protección contra


USB IP21
la entrada de líquido.

Fecha de fabricación LOT Código de lote

Representante autorizado
Número de serie
en la Comunidad Europea.
Consulte este manual del
Marca CE
usuario.

Advertencia: la protección contra los efectos de la descarga de un


desfibrilador cardí
aco depende del cable apropiado

Símbolo para el marcado de dispositivos eléctricos y electrónicos


según la Directiva 2002/96 / CE.

Símbolos de Empaque
Símbolo Nota de símbolo

2-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Símbolo Nota de símbolo

Frágil. Manejar con cuidado.

Este lado arriba.

Mantener seco.

Límite de capa de apilamiento, donde 'n' representa el número


máximo permitido de capas. (N = 6)

2-5
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Capítulo 3 Operaciones Básicas


Instalación

ADVERTENCIA:
◼ El equipo debe ser instalado por personal designado por el fabricante.
◼ Los derechos de autor del software de este dispositivo pertenecen al
fabricante. Ninguna organización o individuo puede manipular, copiar o
intercambiar cualquier infracción por cualquier medio o forma sin permiso.
◼ Los equipos conectados a las interfaces analógicas o digitales deben cumplir
con los estándares IEC respectivos (por ejemplo, IEC 60950 para equipos de
procesamiento de datos e IEC 60601-1 para equipos médicos). Además, todas
las configuraciones deben cumplir con la versión actual de la norma para
SISTEMAS IEC 60601-1. Si se conectan equipos adicionales a la parte de
entrada de señal o la parte de salida de señal para configurar un sistema
médico y, por lo tanto, se debe asegurar de que el sistema cumpla con la
versión actual de los requisitos del estándar del sistema IEC 60601-1. En
caso de duda, consulte al departamento de servicio técnico o a su
representante local.
◼ Cuando el equipo estáconectado a otro equipo eléctrico en una combinación
con funciones específicas, si es imposible determinar si la combinación es
peligrosa (por ejemplo, el riesgo de descarga eléctrica causada por la
acumulación de corriente de fuga), comuníquese con el experto de la
compañía o el hospital para garantizar que la seguridad necesaria de todos
los equipos no se dañe en la combinación.

Desempaque y Verificación

1. Desempaque
Antes de desempacar, examine cuidadosamente la caja del empaque para
detectar signos de daños. Si se detecta algún daño, contacte al transportista. Si la caja
de empaque estáintacta, abra el paquete.
2. Retire el monitor y los accesorios cuidadosamente.
3. Guarde todos los materiales de empaque para uso futuro en transporte o

3-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

almacenamiento.
4. Verifique el monitor y los accesorios
Verifique el monitor y sus accesorios uno por uno de acuerdo con la lista de
empaque. Verifique si las piezas tienen daños mecánicos. En caso de problemas,
contáctenos o nuestro agente.

ADVERTENCIA:
◼ Mantenga los materiales de empaque fuera del alcance de los niños. La
eliminación de los materiales de empaque debe cumplir con las regulaciones
locales o el sistema de eliminación de desechos del hospital.
◼ El monitor puede estar contaminado por microbios durante el
almacenamiento y el transporte. Antes de usar, verifique si los paquetes,
especialmente el paquete de accesorios desechables, están intactos. En caso
de cualquier daño, no lo aplique al paciente.

Requisitos Ambientales

El ambiente operativo del equipo debe cumplir con las especificaciones de este
manual.
El ambiente operativo del equipo también debe estar razonablemente libre de
ruidos, vibraciones, polvo, sustancias corrosivas o inflamables y explosivas. Si está
instalado en un gabinete, asegúrese de que haya suficiente espacio enfrente del
gabinete para la operación, mantenimiento y reparación; Para mantener la ventilación,
el equipo debe estar al menos a 2 pulgadas (5 cm) de distancia del gabinete.
Cuando el equipo se transfiere de un lugar a otro, puede producirse condensación
debido a diferencias de temperatura o humedad. En este punto, debe esperar a que
desaparezca la condensación antes de poder usar el equipo.

ADVERTENCIA:
◼ Asegúrese de que el monitor funcione en condiciones específicas; de lo
contrario, no se cumplirán las especificaciones técnicas mencionadas en este
manual, lo que podría ocasionar daños al equipo y otros resultados
inesperados.

3-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Puesta en Funcionamiento

Conexión a la Energía Eléctrica

➢ Conexión de la corriente alterna (CA)


Cuando el monitor necesita ser alimentado por alimentación de CA, puede
enchufar un extremo del cable de alimentación de CA al conector de alimentación de
CA en la parte posterior del monitor y el otro extremo a la toma de corriente de CA.

ADVERTENCIA:
◼ Utilice siempre el cable de alimentación que se entrega con el monitor.
◼ Utilice la batería si la integridad del conductor de tierra de protección o del
sistema de tierra de protección en la instalación estáen duda.

➢ Uso de la batería
El monitor puede ser alimentado por una baterí
a de litio recargable. Después de
instalar la batería, si la fuente de alimentación externa se interrumpe repentinamente,
el monitor puede usar automáticamente la batería de litio para suministrar energí
a.
Para el uso de la batería, consulte el Capítulo 20 Batería.

Inicio del Monitor

Después de instalar el monitor, puede monitorear al paciente.


1. Antes de encender el monitor, compruebe si hay daños fí
sicos, si los cables y
accesorios externos se conectan correctamente.
2. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente alterna. Si usa la
batería, asegúrese de que haya suficiente energí
a en la batería.
3. Al presionar el interruptor de encendido, la luz de alarma se mostrarároja,
amarilla y cian a su vez. Después de eso la luz de alarma se apagará, la
pantalla mostrará la interfaz de inicio. Después de que el sistema emite un
pitido, la pantalla de inicio desaparece y se despliega la interfaz de monitoreo
principal.

3-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

ADVERTENCIA:
◼ Si el monitor se encuentra dañado o no funciona adecuadamente, no lo
utilice para ningún procedimiento de monitoreo de paciente. Y contacte con
el personal de mantenimiento o con el fabricante de manera inmediata.

Inicio de la Monitorización

1. Decidir cuales parámetros deberán ser monitoreados o medidos.


2. Conectar los cables y sensores necesarios.
3. Compruebe si la conexión de cables y sensores es correcta.
4. Compruebe si los diferentes tipos de configuraciones son correctas, por
ejemplo: 【Tipo Paciente】y 【Marcapasos】. Para mayor información en
la medición o monitoreo de cada parámetro, consulte los capítulos
correspondientes.

Apagar el Monitor
Siga los siguientes pasos para apagar el monitor:
1. Confirme que el monitoreo del paciente ha finalizado.
2. Desconecte los cables y sensores del monitor.
3. Confirme que la información de monitoreo ha sido almacenada o eliminada.
4. Presione el botón de encendido durante varios segundos, la interfaz del
monitor desplegará el cuadro de diálogo de apagado, presione OK para
apagar el monitor.

PRECAUCIÓN:
◼ Aunque no es recomendable, puede presionar el botón de encendido/apagado
durante 5 segundos para forzar el apagado del monitor cuando no puede
realizarse normalmente o bajo algunas situaciones especiales. Esto puede
causar la perdida de los datos del monitoreo del paciente.

3-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

NOTA:

◼ La alimentación CA del monitor no se interrumpe mediante el botón de


encendido. Para desconectarlo completamente de la alimentación,
desenchufe el cable de alimentación.
◼ En caso de falla de energía temporal, el monitor almacena la información del
paciente antes del apagado, incluyendo los datos de monitoreo y
configuraciones.

Operación y Navegación
Todo lo que necesita para operar el monitor está en la pantalla. Casi todos los
elementos de la pantalla son interactivos. Los elementos de la pantalla incluyen los
valores de parámetros, ondas, teclas rápidas, área de información, área de alarmas,
menús, etc. Usualmente puede acceder al mismo elemento de diferentes maneras. Por
ejemplo, puede acceder al menú de configuración de un parámetro seleccionando el
área de parámetro correspondiente o el área de forma de onda.

Uso de la Perilla de Control

El monitor admite el uso de la perilla de control para operar el menú. Puede


ingresar al menúde configuración de parámetros, seleccionando el área de parámetros
correspondiente. Cuando utilice la perilla de control para realizar operaciones del
menú de varios niveles, presione la perilla de control para ingresar al menú
secundario.

Uso de la Pantalla Táctil

La pantalla táctil es opcional. Si su monitor estáequipado con una pantalla táctil,


puede utilizar la pantalla táctil como se describe a continuación.
Haga clic en la pantalla táctil para completar alguna operación rápida y fácil.
Para evitar el mal funcionamiento de la pantalla táctil, puedes operar la tecla rápida
【Bloquear Pantalla】para bloquear temporalmente la pantalla táctil. Una vez que la
pantalla táctil está bloqueada, la tecla rápida【Bloquear Pantalla】se convierte en
【Desbloquear Pantalla】, y su color de fondo es azul, indicando que la operación de
la pantalla táctil estádesactivada.

3-5
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

El tiempo de bloqueo de la pantalla táctil puede ser personalizado, siguiendo los


pasos a continuación:
1. Ingrese a la interfaz【Otros】de las siguientes maneras:
◆ Seleccione la tecla rápida【Config. Pantalla】→ seleccione el submenú
【Otros】;
2. Configuré la【Duración Bloqueo Pantalla】. La pantalla de bloqueo se
desbloquea bajo las siguientes condiciones:
◆ Cuando la duración de bloqueo establecida es alcanzada, la pantalla
táctil es automáticamente desbloqueada.
◆ Seleccione la tecla rápida 【Desbloquear Pantalla】 para desbloquear
la pantalla táctil.

PRECAUCIÓN:
◼ Verifique si la pantalla táctil está dañada o rota antes de usarla. Si se
encuentra dañada o rota, detenga el uso del monitor inmediatamente y
comuní quese con el personal de servicio.
◼ Si encuentra que la pantalla táctil está floja, deje de usar el monitor
inmediatamente y comuníquese con el personal de servicio.

Uso del Mouse

El monitor se conecta con el mouse mediante USB, el mouse se puede enchufar


y desenchufar. Puede usar el mouse para seleccionar un elemento de la pantalla
moviendo el cursor sobre el elemento y luego haciendo clic en él.

Uso del Escáner de Código de Barras

El monitor admite el escáner de código de barras para ingresar el número de


registro médico del paciente o el número de registro, y se conecta al monitor a través
de interfaz USB.

Uso del Teclado en Pantalla

El teclado en pantalla le permite ingresar información:

➢ Usa la tecla para borrar el carácter anterior.

3-6
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

➢ Use la tecla para alternar entre mayúsculas y minúsculas.

➢ Use la tecla para confirmar lo que ha ingresado y cierre el teclado en


pantalla.

➢ Use la tecla para borrar el carácter ingresado.

➢ Use la tecla para acceder al teclado de símbolos.

➢ Use la tecla para regresar al teclado alfabético.

Configuración General
Este capítulo solo presenta la configuración general. Para la configuración de
parámetros y otras funciones, consulte el capítulo correspondiente.

Configuración de Idioma

1. Seleccione 【Menú Principal】→seleccione 【Sistema】→ seleccione


【Mantenimiento】→ ingrese la contraseña de mantenimiento.
2. Seleccione el submenú【Otros】.
3. Seleccione【Idioma】y luego coloca el idioma deseado.
4. Reinicie el monitor.

Ajuste de Brillo de la Pantalla

Para ajustar el brillo de la pantalla siga los siguientes pasos:


1. Ingrese en la página 【Otros】en una de las siguientes maneras:
◆ Seleccione la tecla rápida【Brillo】.
◆ Seleccione la tecla rápida【Config. Pantalla】→seleccione el submenú
【Otros】.
2. Si el monitor funciona con energía AC, configure【Brillo】; Si el monitor
funciona con batería, configure【Brillo en Batería】.
3. Cuando el 【Brillo】se configure como【Auto】, la pantalla ajustaráel
brillo automáticamente de acuerdo con la intensidad la luz ambiental.

NOTA:

◼ Cuando el monitor entra en modo espera, el brillo de la pantalla cambiará

3-7
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

automáticamente al nivel más bajo.


◼ Cuando se interrumpe la alimentación CA y funciona con batería, el brillo
de la pantalla se ajusta automáticamente al nivel correspondiente cuando
está en uso la batería. Usted puede ajustar manualmente el brillo según sea
necesario.

Configuración de Fecha y Hora

1. Seleccione 【 Menú Principal 】 →seleccione 【 Sistema 】 →seleccione


【Hora】, entre a【Fecha/hora del Sistema】.
2. Seleccione【Fecha】y【Hora】para configurar la fecha y hora actual.
3. Seleccione【Formato Fecha】.
4. Si desea usar el formato de 12 horas, desactive【24-Horas】.
Si el monitor estáconectado a una central de monitoreo, la hora del sistema del
monitor se ajustará automáticamente de acuerdo con la hora de la central de
monitoreo.

PRECAUCIÓN:
◼ Cuando comience a usar el monitor, modifique la fecha y la hora del
dispositivo de acuerdo con la hora local. La configuración incorrecta de
fecha y hora puede conducir a un juicio erróneo de los datos de tendencias
del paciente.

Ajuste del Volumen

Seleccione la tecla rápida【Sonido】, configure 【Volumen de Alarma】,


【Volumen Alarma Alta】, 【Volumen Recordatorio】, 【Volumen QRS】, 【Tono
Táctil】 y【Tono de Final PNI】respectivamente.

3-8
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Configuraciones de Medición

Configuración de Parámetros

Puede activar o desactivar manualmente el parámetro. Los pasos para configurar


el cambio de parámetro son los siguientes:
1. Entre a la interfaz【Interruptor Parámetro】en una de las siguientes
maneras:
◆ Seleccione la tecla rápida【Configuración de pantalla】→seleccione el
submenú【Config. Pantalla】.
◆ Seleccione la tecla rápida 【 Menú Principal 】 →seleccione
【Parámetros】→seleccione【Interruptor Parámetro】.
2. Activar o desactivar los parámetros correspondientes según sea necesario
Cuando un parámetro estádesactivado, la interfaz del monitor no mostraráel
valor del parámetro ni la forma de onda.

Configurar Pantalla

Puede configurar la forma de onda del parámetro y su orden en la interfaz normal


según sea necesario. Los pasos son los siguientes:
1. Ingrese a la interfaz 【Diseño de Pantalla】 de una de las siguientes
maneras:
➢ Seleccione tecla rápida【Config. Pantalla】→seleccione el submenú
【Diseño de Pantalla】.
➢ Seleccione tecla rápida 【 Menú Principal 】 → seleccione
【Pantalla】→seleccione 【Diseño de Pantalla】.
2. Seleccione el área de parámetros o forma de onda. Desde la lista de
parámetros emergente para seleccionar los elementos necesarios para
mostrar en el área. Los parámetros y formas de onda seleccionados se
muestran de acuerdo con la posición establecida. Los parámetros y formas
de onda que no están seleccionados no se mostrarán en la interfaz.

NOTA:
◼ La primera línea del área de parámetros y el área de forma de onda siempre

3-9
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

muestra los parámetros de ECG y la primera forma de onda de ECG.

ADVERTENCIA:
◼ Los parámetros de 【 Diseño de Pantalla 】 no se asignan al área de
visualización, por lo que no se mostrará en la interfaz del monitor y las
alarmas relevantes para este parámetro aún se proporcionarán.

Configuración de Parámetros

Cada parámetro tiene un menúde configuración independiente, a través del cual


se puede modificar la configuración de la alarma y del parámetro. Puede entrar al
menúde configuración a través de las siguientes maneras:
➢ Seleccione el área del parámetro o la forma de onda del parámetro.
➢ Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】→ seleccione 【Parámetro】
→ seleccione 【 Configuración 】 , luego seleccione el parámetro
correspondiente.

Modo de Operación

Modo Monitor

El modo monitor es el modo de trabajo clínico más común para monitorear


pacientes. Cuando se enciende el monitor, ingresa automáticamente al modo de
monitor.

Modo de Espera

Usted puede temporalmente detener el monitoreo de pacientes, sin apagar el


monitor, entrando al modo de espera. Puede entrar al modo de espera de las siguientes
maneras:

3.7.2.1. Entrar al Modo Espera

Seleccione cualquiera de las formas que se muestran a continuación para


ingresar al modo de espera:

3-10
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

➢ Presione la tecla rápida【En Espera】, o


➢ Seleccione 【Menú Principal】→ seleccione【Paciente】→ seleccione el
botón【En Espera】, o
➢ Seleccione la tecla rápida【Gestión de Paciente】→【Liberar Paciente】
(dar de alta al) paciente y luego entrar al modo de espera.
El monitor se comporta de la siguiente manera después de ingresar al modo de
espera:
➢ Detiene la medición de todos los parámetros.
➢ Desactiva todas las alarmas y mensajes.
➢ Cambia el brillo de la pantalla al nivel más tenue después de entrar al
modo espera por 30 segundos.

ADVERTENCIA:
◼ Preste atención al potencial riesgo de poner el monitor en modo espera. En el
modo espera, el monitor detiene la medición de todos los parámetros y
desactiva todas las alarmas, excepto por la alarma de batería baja.

3.7.2.2. Salir del Modo Espera

Para salir del modo espera puede realizar las siguientes maneras:
➢ Seleccionar【Restablecer Monitor】para salir del modo espera y reanudar el
monitoreo del paciente.
➢ Seleccionar【Liberar Paciente】para dar de alta al paciente actual.
Si el monitor ingresa automáticamente al modo de espera después de que un
paciente es dado de alta, elija cualquiera de las siguientes formas para salir del modo
de espera:
➢ Seleccionar【Gestión de Paciente】para salir del modo espera y admitir un
nuevo paciente.
➢ Seleccionar【Monitor】 para ingresar la información del paciente para
admitir un nuevo paciente.

3-11
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Modo Demo

En el modo demo, el monitor puede mostrar sus funciones principales cuando el


paciente o el simulador de paciente no estén conectados. El modo Demo está
protegido con contraseña.
Siga los siguientes pasos para entrar al modo Demo:
1. Seleccionar【Menú Principal】→seleccione 【Sistema】 →seleccionar
【Demo】.
2. Ingrese la contraseña→seleccionar【OK】.
Apague y reinicie el monitor para salir del modo Demo.

ADVERTENCIA:
◼ La función de demostración se usa principalmente para mostrar el
rendimiento del equipo y para entrenamiento de los usuarios. En el uso
clínico real, está prohibido usar el modo Demo, para prevenir que el
personal médico piense erróneamente que el monitor muestra parámetros y
ondas del paciente monitoreado, afectando asíla monitorización del paciente
y retrasando el diagnóstico y el tratamiento.

Modo Nocturno

El Modo Nocturno es un modo especial de monitoreo clínico. En el modo


nocturno, el volumen de alarma, el volumen QRS y el brillo de pantalla disminuyen
automáticamente al nivel más bajo. Para evitar molestar al paciente, se puede usar el
modo nocturno.

3.7.4.1. Entrar al Modo Nocturno

Los pasos para entrar al【Modo Nocturno】son los siguientes:


1. Seleccionar la Tecla rápida 【 Modo Nocturno 】 o seleccionar 【 Menú
Principal】→seleccionar 【Pantalla】→seleccionar【Modo Nocturno】.
2. En el menúemergente, configure el modo nocturno.
3. Seleccione【Entrar al Modo Nocturno】.
La configuración predefinida del modo nocturno es la siguiente:

3-12
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

• Brillo: 1
• Volumen de alarma: 2
• Volumen QRS: 1
• Tono táctil: Desactivado
• Tono de finalización PNI: Desactivado

ADVERTENCIA:
◼ Verifique las configuraciones de brillo, volumen de alarma, volumen QRS y
tono de tecla. Preste atención al riesgo potencial si el valor de configuración
es bajo.

3.7.4.2. Salir del Modo Nocturno

Para salir del Modo Nocturno realice lo siguiente:


1. Presione la Tecla rápida【Salir Modo Nocturno】o seleccione【Menú
Principal】→de la columna【Pantalla】→seleccionar el botón【Salir Modo
Nocturno】.
2. En el cuadro emergente seleccionar【OK】
.

NOTA:

◼ El monitor reanuda la configuración anterior después de salir del Modo


Nocturno.

Modo Privacidad

El modo de privacidad es un modo de monitoreo especial. En el modo de


privacidad, el monitor no muestra la información del paciente y los datos de
monitoreo para proteger la información del paciente de los no clínicos, como los
visitantes.
El modo de privacidad solo estádisponible cuando el paciente ingresado por el
monitor también es monitoreado por la central de monitoreo. El monitor continúa
monitoreando al paciente, pero los datos del paciente solo son visibles en la central de
monitoreo.

3-13
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

3.7.5.1. Entrar al Modo Privacidad

Para entrar al modo privacidad, elija cualquiera de las siguientes formas:


◆ Seleccionar tecla rápida 【Menú Principal】→seleccione 【Pantalla】
→seleccione【Modo Privacidad】→seleccionar【OK】.
El monitor tiene las siguientes características después de entrar al modo
privacidad:
➢ La pantalla se pone en blanco y muestra 【Monitoreando】al mismo tiempo.
➢ Todos los parámetros y la visualización de formas de onda son protegidas.
➢ A excepción de la alarma de baterí
a baja, el monitor desactiva el tono de
alarma y la luz de alarma de todas las demás alarmas.
➢ El monitor suprime todo el tono de aviso del sistema, incluido el tono del
latido del corazón, el tono del pulso, etc.

ADVERTENCIA:
◼ En el modo de privacidad, todas las alarmas sonoras se suprimen y la luz de
alarma se desactiva en el monitor. Las alarmas se presentan solo en el
sistema de monitoreo central. Preste atención al riesgo potencial.

PRECAUCIÓN:
◼ No se puede ingresar al modo de privacidad si se produce una alarma de
batería baja.

3.7.5.2. Salir del modo privacidad

El monitor sale automáticamente del modo de privacidad en cualquiera de las


siguientes situaciones:
◆ El monitor se desconecta de la central de monitoreo.
◆ Se produce una alarma de batería baja.
También puede presionar manualmente en la pantalla 【 Salir del Modo
Privacidad】para salir del modo privacidad.
.

3-14
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Uso del Temporizador


El monitor proporciona la función de temporizador, la cual puede mostrar hasta
cuatro temporizadores al mismo tiempo. Puede configurar cada temporizador por
separado, lo que indica cuándo llega el tiempo establecido.

Mostrar Temporizadora

Para mostrar un temporizador, siga este procedimiento:


1. Acceda a 【Diseño de Pantalla】 en cualquiera de las siguientes formas:
◆ Seleccione tecla rápida 【Config. Pantalla】→seleccione el submenú
【Diseño de Pantalla】.
◆ Seleccione tecla rápida【Menú Principal】→de la columna【Pantalla】
seleccionar【Diseño de Pantalla】.
2. Haga clic en el área de parámetros donde desea mostrar el temporizador,
seleccione【Temporizador】→seleccionar 【Tempo1】, 【Tempo2】,
【Tempo3】, 【Tempo4】.

Control del Temporizador

El temporizador proporciona los siguientes controles:


【Inicio】: Inicia el temporizador.
【Pausa】: Pausa el temporizador.
【Restab.】: Restablecer el temporizador.
【Reiniciar】: Borra los resultados del tiempo actual y reinicia el temporizador.

ADVERTENCIA:
◼ No utilice los temporizadores para programar tareas relacionadas con
pacientes críticos.

Configurar el Temporizador

Puede configurar cada temporizador de forma independiente. Para configurar el


temporizador, siga este procedimiento:
1. Seleccione el área del temporizador para ingresar al menú【Temporizador】.
2. Establecer 【Tipo de Temporizador】:

3-15
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

◆ 【Normal】: El temporizador se cronometra de acuerdo con el presente .


【Tiempo de Ejecución】. Detener el tiempo cuando se alcanza el
tiempo de ejecución.
◆ 【Cíclico】: El temporizador realiza ciclos, es decir, el temporizador
cuenta de acuerdo con el preajuste【Tiempo de Ejecución】, y comienza
a cronometrar nuevamente después de alcanzar el tiempo de ejecución. El
área del temporizador muestra el número de ciclos del temporizador.
◆ 【Ilimitado】: El temporizador muestra el tiempo transcurrido desde que
se inicióel temporizador.
3. Establecer【Dirección】.
4. Establecer【Tiempo de Ejecución】.
5. Establecer 【Tono de Recordatorio】. Cuando el tiempo restante es de 10
segundos, el monitor emite un tono de recordatorio y el temporizador
parpadea en rojo, lo que le indica que el tiempo de ejecución estáa punto de
expirar.

PRECAUCIÓN:
◼ No se puede cambiar la configuración del temporizador cuando se está
ejecutando un temporizador.
◼ Establecer【Dirección】, 【Tiempo de Ejecución】y【Tono de Recordatorio】
solo para【Normal】o【Cíclico】.

3-16
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Capítulo 4 Gestión de Paciente


Dar de Alta a un Paciente (Liberar)
Antes de monitorear un nuevo paciente, hay que liberar al paciente anterior.
Después de que un paciente es liberado, todos los datos, incluyendo la información de
paciente, datos de tendencias, y la información de alarma fisiológica se elimina del
monitor, las alarmas técnicas se restablecen y la configuración del monitor vuelve a sus
valores predefinidos (configuración actual o configuración especificada por el usuario).
Para mayor información, leer 5.2 Configuración Predefinida.
Después de dar de alta a un paciente, el monitor admite automáticamente uno nuevo
paciente.

ADVERTENCIA:
◼ Siempre es necesario liberar el (dar de alta al) paciente anterior antes de
comenzar a monitorear un paciente nuevo. De lo contrario, los datos pueden
atribuirse al paciente equivocado.

NOTA:

◼ Liberar (Dar de alta a) un paciente elimina todos los datos del historial del
paciente actual en el monitor.

Liberar un paciente manualmente utilizando cualquiera de las siguientes formas:


◆ Seleccione la tecla rápida【Liberar Paciente】.
◆ Seleccione el área de información de paciente en la superior izquierda de la
pantalla→seleccione【Liberar Paciente】.
◆ Seleccione la tecla rápida 【Gestión de Paciente】→seleccione 【Liberar
Paciente】.
◆ Seleccione 【Menú Principal】, →seleccione 【Paciente】→seleccione
【Liberar Paciente】.
En el cuadro de diálogo emergente seleccionar:
➢ 【OK】:Se borran todos los datos del paciente, incluida la información
del paciente, los datos de tendencias y la información de alarma
fisiológica. El estado de la alarma técnica se restablece y el sistema vuelve

4-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

a su configuración predefinida y entra en la pantalla de espera.


➢ 【Cancelar】:Sale de la operación de eliminación de datos del paciente y
regresa a la interfaz principal.

Admitir un Paciente
El monitor admite un nuevo paciente en las siguientes situaciones.
➢ Después de dar de alta a un paciente, el monitor admite automáticamente a
un nuevo paciente.
➢ Desde la pantalla de espera, seleccione 【Liberar Paciente】 para admitir un
nuevo paciente.
Siempre ingrese la información del paciente tan pronto como el paciente es
admitido. Para mayor información, consulte 4.3.2 Editar Información del Paciente.

ADVERTENCIA:
◼ 【 Tipo de Paciente 】 y 【 Marcapasos 】 siempre tendrá un valor,
independientemente de si el paciente está totalmente admitido o no. Si no
especifica la configuración de estos campos, el monitor usa la configuración
predefinida de la configuración actual, lo cual puede no ser correcto para su
paciente.
◼ Para pacientes con marcapasos, debe establecer 【Marcapasos】 colocar
【Si】. Si está configurado incorrectamente en【No】, el monitor puede
confundir un pulso de ritmo con un QRS y no puede alarmar cuando la señal
de ECG es demasiado débil.
◼ Para pacientes sin marcapasos, debe seleccionar【Marcapasos】 colocar
【No】.

Gestión del Paciente

Menúde Gestión del Paciente

Siga alguno de los métodos para ingresar a【Gestión de Paciente】:

4-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

➢ Seleccione el área de información del paciente en la esquina superior


izquierda de la pantalla.
➢ Seleccione la tecla rápida【Gestión de Paciente】.
➢ Seleccione【Menú Principal】→seleccione【Paciente】→seleccione
【Gestión de Paciente】.

Editar Información del Paciente

Edite información del paciente después de que éste haya sido admitido, cuando
la información del paciente estéincompleta, o cuando desee cambiar tal información.
Para editar la información del paciente, siga este procedimiento.
1. Entrar al menú【Gestión de Paciente】. Para obtener más información,
consulte 4.3.1 Menú Gestión del Paciente.
2. Seleccione el tipo de paciente: 【Adulto】, 【Pediátrico】, 【Neonato】.
3. Edite la información del paciente según sea necesario.
Si su monitor estáconectado con el escáner de código de barras, puede ingresar
el número de registro médico escaneando el código de barras.

NOTA:

◼ La configuración del tipo de paciente determina el algoritmo utilizado por el


monitor para procesar y calcular ciertas mediciones, asícomo el límite de
seguridad y el rango de límite de alarma aplicable a ciertas mediciones.
◼ El monitor vuelve a cargar la configuración cuando se cambia el tipo de
paciente.

Configuración del Elemento de Visualización

Puede configurar si desea visualizar y editar el número de habitación del paciente,


el segundo nombre, raza, edad, etc. en el menú 【Gestión de Paciente】 siguiendo
estos pasos:
1. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Sistema】
→seleccione 【 Mantenimiento 】 →ingrese contraseña
mantenimiento→Entrar.
2. Seleccionar el submenú【Gestión de Paciente】→ submenú【Campo】.

4-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

3. Seleccione qué información del paciente debe mostrarse y editarse en el


menú 【Gestión de Paciente】.
4. Personalice la sección de información del paciente, si es necesario, e ingrese
el nombre de la sección.

Conexión a una Central de Monitoreo


Si el paciente estáconectado a una central de monitoreo (CMS):
➢ El monitor envía información del paciente, datos de monitoreo o medición
en tiempo real, límites de alarma, niveles de alarma, mensajes de alarma,
indicaciones y varias configuraciones al sistema de monitoreo central.
➢ El sistema de monitoreo central y el monitor se visualizan sincrónicamente,
y algunas funciones pueden controlarse bidireccionalmente. Por ejemplo,
cambiar la información del paciente, recibir datos del paciente, cancelar los
datos del paciente, etc.
➢ Retraso de alarma al sistema de monitoreo central: el tiempo de retraso de
alarma de este equipo al sistema de monitoreo central es ≤2s.
Para obtener detalles, consulte las instrucciones de uso del CMS.

4-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Capítulo 5 Administrar Configuraciones


Introducción
Al realizar un monitoreo continuo en un paciente, el profesional clínico a
menudo necesita ajustar la configuración del monitor de acuerdo con la condición del
paciente. La configuración del monitor incluye: configuración de parámetros,
configuración de alarma y configuración del monitor. Puede cambiar algunas
configuraciones de un determinado conjunto de configuraciones y luego guardar la
configuración modificada como una configuración de usuario.

ADVERTENCIA:
◼ La función de administrar configuración estáprotegida por contraseña. Las
tareas de gestión de la configuración deben ser realizadas por profesionales
clínicos.

Seleccionar Configuración Predefinida


El monitor cargarála configuración predefinida en los siguientes casos.
➢ El monitor se reinicia después de un apagado normal.
➢ Admisión de un nuevo paciente.
La configuración predefinida puede ser la configuración predefinida de fábrica o
una configuración de usuario que se ha almacenado.
Realice los siguientes casos para seleccionar la configuración predefinida:
1. Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】→seleccione 【Configuración】
→seleccione 【 Conf. Predefinida 】 →ingrese contraseña de
mantenimiento→Entrar.
2. Seleccione【Predefinido】 o 【Configuración definida por el usuario】.
Al seleccionar la configuración definida por el usuario, solo se puede seleccionar
una configuración de usuario que se haya almacenado con el tipo de paciente actual.

Guardar la Configuración Actual


La configuración actual se puede guardar como configuración del usuario. Hasta

5-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

10 configuraciones de usuario se pueden guardar. Los pasos para proteger la


configuración actual son los siguientes:
1. Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】→seleccione 【Configuración】
→seleccione【Guardar Config. Usuario】→ingresar contraseña→Entrar.
2. En el cuadro de diálogo emergente【Guardar Config. Usuario】, ingrese el
nombre de la configuración.
3. Seleccione【OK】.

Eliminar una Configuración


Puede eliminar las configuraciones de usuario guardadas siguiendo estos pasos:
1. Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】→seleccione 【Configuración】
→seleccione 【 Eliminar Config. Usuario 】 →ingrese contraseña de
mantenimiento→Entrar.
2. Seleccione la configuración que desea eliminar:
En el menú【Eliminar Config. Usuario】, se muestra la configuración de
usuario existente actualmente en el monitor.
3. Seleccione el botón【Eliminar】.
4. En el cuadro de diálogo emergente seleccionar【OK】.

PRECAUCIÓN:
◼ La configuración actual en uso no se puede eliminar.

Transferir la Configuración
El monitor proporciona la función de transferencia de configuración. Puede usar
una unidad USB para hacer la transferencia de un monitor a otro que necesita la
misma configuración sin tener que restablecer elemento por elemento. El monitor
admite la transferencia de la configuración del monitor a través de un disco USB.

Exportar la Configuración

Puede exportar la configuración de usuario actual del monitor a una unidad USB
siguiendo estos pasos:

5-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

1. Conecte la unidad USB al puerto USB del monitor.


2. Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】→ seleccione 【Configuración】
→seleccione 【 Exportar Config. Usuario 】 →ingrese contraseña de
mantenimiento→Entrar.
3. Seleccione la configuración que necesite exportar.
4. Seleccione【OK】.

Importar la Configuración

Puede importar la configuración del usuario al monitor a través de una unidad


USB siguiendo estos pasos
1. Conecte la unidad USB al puerto USB del monitor.
2. Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】→ seleccione 【Configuración】
→ seleccione【Importar Config. Usuario】→ingrese la contraseña de
mantenimiento→Entrar.
3. Seleccione la configuración que necesita importar.
4. Seleccione【OK】.

Cargando la Configuración Actual


Puede realizar cambios en algunas configuraciones durante el uso del equipo. Sin
embargo, estos cambios o la configuración preseleccionada pueden no ser apropiados
para el paciente recién ingresado. Por lo tanto, el monitor le permite cargar la
configuración deseada para garantizar que todas las configuraciones sean apropiadas
para su paciente.
Para cargar la configuración realice los siguientes pasos:
1. Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】→seleccione 【Configuración】
→seleccione【Cargar Config. Actual】.
2. Seleccione la configuración que necesite cargar.
3. Seleccione【OK】.

Configuración de Uso de Nuevo Paciente


Al recibir pacientes, puede seleccionar cargar la configuración más cercana o la
configuración especificada. Puede establecer la configuración predefinida siguiendo
estos pasos:

5-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

1. Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】→seleccione 【Configuración】


→seleccione【Config. Nuevo Paciente】→ingrese contraseña →Entre.
2. Seleccione【Predefinido】o【Actual】.
➢ 【 Predefinido 】 : El monitor carga la configuración predefinida
especificada por el usuario cuando recibe al paciente; consulte 5.2
Seleccionar Configuración Predefinida.
➢ 【Actual】: El monitor carga la configuración más reciente cuando
recibe al paciente.

Configuración de Inicialización
Cuando se inicia el monitor, puede seleccionar si el monitor carga la
configuración más cercana o la configuración especificada. Puede establecer la
configuración predefinida siguiendo estos pasos:
1. Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】→seleccione 【Configuración】
→seleccione 【 Config.Inicialización 】 →ingrese contraseña de
mantenimiento→Entre.
2. Seleccione【Predefinido】o【Actual】.
➢ 【 Predefinido 】 : El monitor carga la configuración predefinida
especificada por el usuario cuando inicia. Consulte 5.2 Seleccionar
Configuración Predefinida.
➢ 【Actual】: El monitor carga la configuración más reciente cuando se
inicia.

Configuración del Tiempo Válido de la Contraseña


Si accede al menú de administración de configuración y usa la contraseña para
acceder a la configuración relacionada con la alarma, puede establecer un tiempo
válido para la contraseña, más alládel cual deberávolver a ingresar la contraseña.
Siga los pasos a continuación:
1. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccionar【Sistema】
seleccione 【 Mantenimiento 】 →ingrese la contraseña de
mantenimiento→Entre.
2. Seleccione el submenú【Autorización】.
3. Establezca【Tiempo de Retención】.

5-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Capítulo 6 Interfaz de Usuario


Estilo de Interfaz
Puede configurar el estilo de la interfaz según sea necesario.

Cambiar el Diseño de la Pantalla

Puede seleccionar los parámetros y las formas de onda que desea ver en la
ventana 【Diseño de Pantalla】. Para más detalles, consulte 3.6.2 Configurar
Pantalla.

Seleccionar Pantalla

La pantalla convencional es la pantalla de monitorización clínica más utilizada


para el monitor, y el monitor ingresa a la pantalla normal después de encenderse.
También puede seleccionar el tipo de pantalla según sea necesario, los pasos son los
siguientes:
1. Ingrese a la interfaz 【Seleccio. Pantalla】 de una de las siguientes maneras:
➢ Seleccione la tecla rápida【Config. Pantalla】→seleccione el submenú
【Seleccio. Pantalla】.
➢ Seleccione tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Pantalla】
→seleccione【Seleccio. Pantalla】.
2. Seleccione los tipos de pantalla según sea necesario.

Configuración de Pantalla de Número Grande

1. Entrar a【Diseño de Pantalla】en alguna de las siguientes maneras:


➢ Seleccione la tecla rápida【Config. de Pantalla】→Seleccione【Diseño
de Pantalla】.
➢ Seleccione【Menú Principal】→Seleccione【Pantalla】→Seleccione
【Diseño de Pantalla】.
2. Seleccione【Números Grandes】.
3. Haga clic en cada configuración regional para mostrar los parámetros que
desea mostrar.

6-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Cambio de Color del Parámetro

Los pasos para configurar los colores de los valores de los parámetros y las formas
de onda son los siguientes:
1. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→Seleccione【Parámetro】
→Seleccione【Color Parámetro】.
2. Seleccione el submenú【Selecc. Actual】para establecer los colores de los
valores de los parámetros y las formas de onda.
3. Seleccione el submenú【Todos】para establecer los colores de todos los
valores de parámetros y formas de onda.

Pantalla de Tendencia Dinámica

Ingresar a Pantalla de Tendencia Dinámica

La ventana Tendencia Dinámica se encuentra a la izquierda del área de forma de


onda, mostrando la tendencia de una serie de parámetros en un perí
odo de tiempo
reciente. Puede ingresar a esta pantalla con cualquiera de las siguientes maneras:
➢ Seleccione la tecla rápida 【 Config. Pantalla 】 →Seleccione submenú
【Seleccio. Pantalla】→Seleccione【Tendencia Dinámica】.
➢ Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→Seleccione【Pantalla】
→Seleccione 【Seleccio. Pantalla】→Seleccione【Tendencia Dinámica】.
En la ventana Tendencia dinámica, el nombre de la etiqueta del parámetro de la
tendencia se muestra sobre cada curva de tendencia, y la escala de tendencia se
muestra a la izquierda. Los tiempos de tendencia se muestran en la parte inferior de la
ventana.

Establecer Tiempo de Tendencia

Siga estos pasos para establecer el tiempo de tendencia.


1. Ingrese a la ventana Tendencia Dinámica.
2. Seleccione el área Tendencia Dinámica, abra el menú 【 Tendencia
Dinámica】.
3. Seleccione【Duración de la Tendencia】.

6-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Salir de la Pantalla de Tendencia Dinámica

Puede salir de la pantalla de tendencia dinámica mediante cualquiera de los


siguientes métodos:
➢ Seleccione la tecla rápida【Config. Pantalla】→seleccione【 Seleccio.
Pantalla】→seleccione la pantalla que necesita para ingresar.
➢ Seleccione tecla rápida 【 Menú Principal 】 →seleccione 【 Pantalla 】
→seleccione【Seleccio. Pantalla】→seleccione la pantalla que necesite
ingresar.

Pantalla OxiCRG
La pantalla OxiCRG muestra gráficamente curvas de tendencia de alta resolución
y formas de onda comprimidas de FC, SpO2 y FR.

Entrar en la Pantalla de OxiCRG

Puede ingresar a la pantalla de OxiCRG mediante cualquiera de los siguientes


métodos:
➢ Seleccione la tecla rápida 【 Config. Pantalla 】 →seleccione 【 Seleccio.
Pantalla】→seleccione【OxiCRG】.
➢ Seleccione tecla rápida 【 Menú Principal 】 →seleccione 【 Pantalla 】
→seleccione【Seleccio. Pantalla】→seleccione【OxiCRG】.
La pantalla OxiCRG muestra dos curvas de tendencia y una onda comprimida.

Seleccionar Parámetros y Escalas de Visualización

Siga los siguientes pasos para configurar los parámetros de la pantalla OxiCRG:
1. Entre a la pantalla OxiCRG.
2. Seleccione【Configuración】.
3. Establecer por separado 【 Tendencia1 】 , 【 Tendencia2 】 , 【 Onda
Comprimida】.
4. Seleccione【Escala】, establecer las escalas de cada parámetro. Si desea
utilizar la placa de escala predefinida del sistema, seleccione la 【Escala
Predef.】en la pantalla OxiCRG.

6-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Establecer el Tiempo de Tendencia

Siga los pasos a continuación para configurar el tiempo de tendencia:


1. Entre a la pantalla OxiCRG.
2. Seleccione【Zoom】.

Entrar en la Pantalla de Revisión de OxiCRG

Puede revisar la curva de tendencia de 48 horas y la onda comprimida en la


pantalla de revisión de OxiCRG. Siga estos pasos para ir a la pantalla de revisión de
OxiCRG:
1. Entre a la pantalla OxiCRG.
2. Seleccione【Revisión】.

Pantalla Otra Cama


Puede verificar el estado de la alarma y los datos fisiológicos en tiempo real de
los pacientes en otros monitores remotos en la red LAN del monitor. Un monitor
remoto (como un monitor de cabecera) también se llama otro monitor de cama. Puede
monitorear las alarmas de hasta 16 camas al mismo tiempo, y también puede ver la
forma de onda de otra cama desde el monitor actual.

Puede monitorear la alarma de otra cama a través del área de monitoreo de alarma
de la interfaz 【Otra Cama】.

PRECAUCIÓN:
◼ Puede ver el monitor a través del monitor remoto. Puede verificar la alarma
y la forma de onda de este monitor desde 5 monitores remotos al mismo
tiempo.

Pantalla Otra Cama

A través de la pantalla 【Otra Cama】, puede verificar los parámetros en tiempo


real y las formas de onda de un monitor remoto y controlar la alarma de otros
monitores.

6-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

6.4.1.1. Entrar a Pantalla Otra Cama

Entrar a pantalla otra cama:


◆ Seleccione la tecla rápida【Vista Remota】.
◆ Seleccione 【 Config. Pantalla 】 →seleccione el submenú 【 Seleccio.
Pantalla】→seleccione【Vista Otra Cama】.

6.4.1.2. Interfaz Otra Cama

A continuación, se muestra la interfaz de observación otra cama:

1. Área de observación otra cama: Muestra la información de paciente, estado de


alarma, información, formas de onda y parámetros de la cama seleccionada.
Puede mover la interfaz hacia abajo para explorar el contenido de la interfaz.
2. Área de monitoreo otra cama
◼ Muestra todos los monitores remotos que se están monitoreando.
◼ Muestra el número de equipo del otro monitor, e indica el estado de alarma
de otro monitor con diferentes colores de fondo:
• Rojo: Indica que otro monitor está dando una alarma fisiológica o
técnica de alta prioridad, y la alarma de alta prioridad es la alarma de
nivel más alto en la alarma actual de la cama.
• Amarillo: Indica que otro monitor de cama está dando una alarma
fisiológica o técnica de prioridad media. La alarma de prioridad media es
la alarma de nivel más alto en la alarma actual de la cama.

6-5
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

• Cian: Indica que el monitor estádando una alarma fisiológica o técnica


de baja prioridad, y la alarma de baja prioridad es la alarma de nivel más
alto en la alarma actual de la cama.
• Verde: Indica que el monitor estáconectado correctamente y no se han
producido alarmas.
• Gris: Indica que el monitor no estáconectado correctamente.
• Gris con‘ ’: Indica que el monitor está desconectado durante el proceso
de conexión.

6.4.1.3. Agregar Otra Cama

Solo agregue otro monitor, el dispositivo puede monitorear la alarma de otra


cama. Si ha agregado otro monitor, puede elegir hasta 16 camas. Agregue otra cama
de la siguiente manera:
1. Seleccione el área de interfaz de observación otra cama en la ventana
emergente【Config. Vista Otra Cama (número de cama)】seleccione el
submenú【Cama】.
2. Seleccione el número de dispositivo del monitor para observarlo en la lista.
➢ La interfaz de configuración muestra principalmente el número de
dispositivo, la IP y la información del paciente del monitor en red.
➢ Seleccione 【Mostrar Cama Desconectada】para mostrar los números
de dispositivo de todos los monitores.

6.4.1.4. Eliminar Cama

Si ya no necesita monitorear el monitor remoto, puede quitarlo de la siguiente


manera:
1. Seleccione el área de interfaz de observación otra cama, en la ventana
emergente【Config. Vista Otra Cama (número de cama)】 seleccione el
submenú【Cama】.
2. Cancele el número de dispositivo del monitor en la lista. Si desea eliminar
todas las camas, puede seleccionar【Eliminar Todos】.

6.4.1.5. Mostrar Cama Principal

En área de monitoreo de otra cama de su ventana de observación, seleccione una


cama y luego otra ventana de observación mostrarála interfaz de monitoreo en tiempo

6-6
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

real del monitor. Esta cama seleccionada se llama cama principal.

6.4.1.6. Pantalla de Información de Alarma

Puede seguir estos pasos para ver la información actual de la alarma en tiempo
real de la cama principal:
1. Entrar a la interfaz【Alarma】siguiendo alguno de los métodos:
➢ Haga clic en el área de visualización de información de alarma del área
de observación de la cama, y aparecerála interfaz de alarma.
➢ Seleccione el área de interfaz de observación de otra cama, en la ventana
emergente 【Config. Vista Otra Cama (número de cama)】 seleccione
submenú【Alarma】.
2. En el submenú【Alarma】para verificar la información actual de alarma
fisiológica y técnica de la cama principal.

6.4.1.7. Reiniciar Alarma de Otra Cama

En la ventana 【Config. Vista Otra Cama (número de cama)】→seleccione


【Reiniciar Alarma Remota】en el submenú【Alarma】, la alarma del monitor
remoto correspondiente (cama principal) se reiniciará. Solo cuando esta función está
activada puede restablecer otra alarma de cama. Para más detalles, consulte 7.12.1
Reiniciar Alarma de Otra Cama.

6.4.1.8. Seleccionar Forma de Onda

El área de observación de otra cama puede mostrar hasta 4 formas de onda. Siga
estos pasos para seleccionar el nombre de la etiqueta de la forma de onda que desea
observar:
1. Seleccione área de interfaz de observación de la otra cama, en la ventana
emergente 【 Config. Vista Otra Cama (número de cama) 】 para
seleccionar submenú【Onda】.
2. En el orden correcto para seleccionar 【Primera onda】, 【Segunda onda】,
【Tercera onda】 y 【Cuarta onda】, luego seleccione el nombre de la
etiqueta de la forma de onda en la lista emergente. Si selecciona 【Cerrar】,
la visualización de una forma de onda se apagará.

6-7
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

6.4.1.9. Seleccionar Parámetros

La observación cama a cama puede mostrar todos los parámetros en línea.


Seleccione los nombres de etiquetas de parámetros que desea observar de la siguiente
manera:
1. Seleccione el área de interfaz de vista otra cama, en la ventana emergente
【Config. Vista Otra Cama (número de cama)】 seleccione el submenú
【Parámetro】.
2. Abra las etiquetas de parámetros que desea observar en la lista de parámetros
en línea que se muestra.

ADVERTENCIA:
◼ Los datos mostrados se retrasarán en la ventana de observación cama a
cama. No confíe en la ventana observación cama a cama para datos en
tiempo real.

Pantalla de Números Grandes


Puede ingresar a la pantalla de fuente grande de cualquiera de las siguientes
maneras:
➢ Seleccione la tecla rápida【Config. Pantalla】→seleccione el submenú
【Seleccio. Pantalla】→seleccione【Números Grandes】.
➢ Seleccione【Menú Principal】→seleccione 【Pantalla】→seleccione
【Seleccio. Pantalla】→Seleccione【Números Grandes】.
En la ventana de configuración 【Números Grandes】, puede seleccionar 6
parámetros para observar según sus necesidades. Para los parámetros con forma de
onda, se muestra una forma de onda al mismo tiempo.

Congelar Formas de Onda


Durante el monitoreo del paciente, puede congelar la forma de onda en la
pantalla y luego revisarla para observar cuidadosamente al paciente durante este
tiempo. También puede imprimir la forma de onda congelada a través de la impresora.

6-8
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Entrar en Estado de Congelación

1. Seleccione la tecla rápida 【 Congelar 】 , y luego el menú emergente


【Congelar】.

2. Todas las formas de onda están congeladas, es decir, las formas de onda no
se actualizan. Los datos en el área de parámetros se actualizan normalmente.

Revisión de Forma de Onda

En la pantalla de congelación puede hacer lo siguiente:

➢ En el estado de congelación, puede seleccionar el ícono de control para


examinar las formas de onda congeladas: la forma de onda congelada se moveráa la
izquierda o derecha correspondientemente. Al mismo tiempo, cada onda se marca con
una escala de tiempo, y el tiempo de congelación se registra como【0s】. A medida que
la forma de onda se mueve hacia la derecha, la escala de tiempo cambiará
gradualmente a【-1s】, 【-2s】, 【-3s】……

Icono Función
|<< Hasta la primera página
<< A la página anterior
< Hasta el segundo anterior
> Hasta el siguiente segundo
>> A la página siguiente
>>| Hasta la última página

➢ Puede establecer la velocidad de la forma de onda congelada según sea


necesario.

Descongelar Pantalla

Puede seleccionar el botón en la esquina superior derecha del menú de


congelación para descongelar las formas de onda.

6-9
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Registro de la Forma de Ondas Congelada

Seleccione el botón【Registrar】en【Congelar】la impresora imprimirála forma


de onda seleccionada y el valor del parámetro en el tiempo de congelación. La
impresora puede imprimir hasta 3 formas de onda a la vez. Para configurar las formas
de onda congeladas, consulte en 18.6.1 Seleccionar la Formas de Onda que se
Registrará.

6-10
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Capítulo 7 Alarma
Introducción
Este capítulo presenta la función de alarma y la configuración del monitor.

Información de Seguridad

ADVERTENCIA:
◼ Puede existir un peligro potencial si se usan diferentes preajustes de alarma
para el mismo equipo o un equipo similar en un área única, e.g. una unidad
de cuidados intensivos o cirugía cardiovascular.
◼ La configuración de alarma para diferentes monitores en la misma área
puede variar para adaptarse a la condición del paciente que se está
monitoreando. Antes de comenzar la monitorización del paciente, verifique
si la configuración de la alarma es adecuada para el paciente, y siempre
coloque ciertos límites de alarma necesarios, y asegúrese de que la
configuración del límite de alarma sea adecuada para el paciente.
◼ Establecer el límite de alarma al más alto puede invalidar el sistema de
alarma. Por ejemplo, un alto nivel de oxígeno puede hacer que los bebés
prematuros se infecten post-fibroplasias cristalinas. Si el límite alto de la
alarma de SpO2 se establece en 100%, es equivalente a desconectar la
alarma del límite superior.
◼ Cuando se apaga el sonido de la alarma, incluso si se activa una nueva
alarma, el monitor no emitirá un sonido de alarma. Por lo tanto, el usuario
debe seleccionar cuidadosamente si desea desactivar el sonido de la alarma.
Verifique el estado del paciente con frecuencia después de apagar la alarma
o el sonido de la alarma.
◼ Para los pacientes que no pueden ser tratados continuamente por el personal
médico, la configuración de la alarma debe realizarse de acuerdo con la
condición del paciente.
◼ No confí e únicamente en un sistema de alarma audible para controlar a un
paciente. Puede haber riesgos al ajustar el sonido de la alarma a un volumen
más bajo. El volumen de la alarma debe ser lo suficientemente grande en el
entorno de monitoreo actual y se debe prestar mucha atención al estado
clínico real del paciente.

7-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

NOTA:

◼ Cuando el sistema de alarma está apagado, el monitor guardará la


información de la alarma antes de la interrupción del suministro eléctrico.
La información de alarma almacenada no cambiará con el tiempo de
interrupción de energía.

Acerca de la Alarma

Categorí
a de Alarma

El monitor tiene dos tipos diferentes de alarma: alarma fisiológica y alarma


técnica.
➢ Alarma fisiológica: las alarmas fisiológicas se activan por un valor del
parámetro monitoreado que supera los límites de alarma establecidos o una
condición anormal del paciente.
➢ Alarmas técnicas: las alarmas técnicas se activan por un mal funcionamiento
del dispositivo debido a un funcionamiento incorrecto o problemas del
sistema. Los problemas pueden provocar un funcionamiento anormal del
sistema o parámetros de monitoreo irresponsables.
Además de las mensajes de alarma fisiológicos y técnicos, el monitor también
mostraráinformación relacionada con el estado del sistema o el estado del paciente.

Prioridad de Alarma

Por gravedad, las alarmas del monitor del paciente se pueden clasificar en tres
categorías.
➢ Prioridad alta: Indica que el paciente se encuentra en una situación
potencialmente mortal o un mal funcionamiento grave del dispositivo, y es
necesario un tratamiento de emergencia.
➢ Prioridad media: Indique que los signos vitales de su paciente parecen
anormales, un mal funcionamiento grave del dispositivo o una operación

7-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

incorrecta, y se requiere un tratamiento inmediato.


➢ Prioridad baja: Indica que los signos vitales del paciente parecen anormales,
un mal funcionamiento grave del dispositivo o una operación incorrecta, el
usuario debe conocer la situación actual.
➢ Aviso: Información inmediata del estado del paciente y del sistema.

Indicadores de Alarma

Cuando se produce una alarma, el monitor de paciente lo indicaráal usuario a


través de indicaciones de alarma visuales o audibles:
Alarma de Alarma
Lámpara de
Señal de alarma prioridad de baja Aviso Nota
alarma
media prioridad
Lámpara de Alarma La lámpara La lámpara La lámpara / /
parpadea parpadea se vuelve
rápidamente en lentamente en cian sin
rojo con 1.4Hz amarillo con parpadear,
~ 2.8Hz, 0.4Hz ~ ciclo de
Ciclo de trabajo 0.8Hz , Ciclo trabajo
20% -60%. de trabajo 100 %.
20-60 %.
Modo de DO-DO-DO-
tono de -DO-DO---
alarma --
ISO DO-DO-DO - DO- / /
DO-DO-DO-
-DO-DO
-----
Información de alarma Letras blancas, Letras negras, Letras Letras Aparece en el
Fondo rojo Fondo negras, blanca área de
amarillo Fondo cian s información
superior, haga
clic en la
información de
la alarma para
ver la lista de
información de
la alarma.
Símbolo de nivel de *** ** * / Aparece
alarma delante de la
información de
alarma.
Alarma de parámetros Fondo rojo, Fondo Fondo cian, / /

7-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Alarma de Alarma
Lámpara de
Señal de alarma prioridad de baja Aviso Nota
alarma
media prioridad
parpadea amarillo, parpadea
parpadea

ADVERTENCIA:
◼ Cuando se producen simultáneamente varias alarmas de diferentes
prioridades, se activan la luz de alarma y el tono de alarma según el nivel
más alto de todas las alarmas actuales.
◼ Cuando hay varias alarmas en la misma área al mismo tiempo, los mensajes
de alarma se muestran circularmente en la pantalla.

Símbolos de Estado de Alarma

Además de los métodos de alarma descritos en la sección Indicadores de Alarma,


los siguientes iconos de alarma aparecerán en la pantalla para indicar diferentes
estados de alarma:
Indica que una alarma para un parámetro está desactivada o que el
sistema de alarma estádesactivado.

Indica que todas las alarmas están en pausa.

Indica que el sonido de la alarma estádesactivado.

Indica que las alarmas se restablecen.

Visualización de la Lista de Alarmas Fisiológicas


Los pasos para ver las alarmas fisiológicas son los siguientes:
1. Seleccione el área de alarmas fisiológicas para entrar a la ventana【Info. de
Alarma】.
2. Seleccione el submenú【Alarma Fisiológica】.

Visualización de la Lista de Alarmas Técnicas


Los pasos para ver las alarmas técnicas son los siguientes:

7-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

1. Seleccione el área de alarma técnica para entrar a la ventana【Info. de


Alarma】.
2. Seleccione el submenú【Alarma Técnica】.

Ajuste de Alarma
Puede configurar las propiedades de alarma de forma centralizada. Seleccione la
tecla rápida 【Config. de Alarma】 o seleccione el botón correspondiente de la
columna 【Alarma】, en el menúprincipal para configurar la alarma.

Ajuste de Alarma de Parámetro

Los pasos para establecer centralmente las propiedades de la alarma de


parámetros son los siguientes:
1. Entre a la interfaz【Límite】en alguna de las siguientes maneras:
➢ Seleccione la tecla rápida【Config. de Alarma】.
➢ Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】→seleccione【Alarma】
→seleccione【Límite】.
2. Seleccione el submenú parámetros para configurar la alarma acorde a lo
requerido. También puede configurar la alarma para parámetros individuales
desde el menúde parámetros.

Cambio del Modo de Protección de Alarma

Puede cambiar el modo de protección por contraseña de la configuración de


alarma y la configuración de arritmia de la siguiente manera:
1. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Sistema】
→seleccione 【 Mantenimiento 】 →Ingrese la contraseña de
mantenimiento→Entrar.
2. Seleccione el submenú【Autorización】.
3. Cambie el modo de protección por contraseña de la configuración de la
alarma.
➢ 【Sin Contraseña】: Cambia las configuraciones de alarma para que no
estén protegidas con contraseña.
➢ 【Contraseña】: Cambia el interruptor de alarma, el límite de alarma y
el nivel de alarma para protegerlos con contraseña.

7-5
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Si utiliza una contraseña para acceder a la configuración relacionada con la


alarma de arritmia y alarma, puede establecer el tiempo válido de la contraseña, más
alládel cual debe volver a ingresar la contraseña. Para mayor información, consulte
5.9 Configuración del Tiempo Válido de la Contraseña.

Configurar las Propiedades del Sonido de la Alarma

7.6.3.1. Configuración del Volumen de la Alarma

1. Entrar a la interfaz 【Configuración】en cualquiera de las siguientes


maneras:
➢ Seleccione la tecla rápida 【Config. de Alarma】→seleccione el
submenú 【Configuración】.
➢ Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】→seleccione 【Alarma】
→seleccione【Configuración】.
2. Establece r【Volumen de Alarma】. El rango de volumen es X-10, donde X
es el volumen mínimo, dependiendo del volumen mínimo de alarma
establecido, y 10 es el volumen máximo.
3. Establecer【Volumen de Alarma Alta】.
4. Establecer【Volumen de Recordatorio】.

NOTA:

◼ Cuando el volumen de la alarma se establece en 0, el tono de la alarma se


apagaráy apareceráun icono de alarma Desactivado de audio en la pantalla.
◼ Cuando el volumen de la alarma se establece en 0, la configuración del
volumen de la alarma de alto nivel no es válida.

7.6.3.2. Configurar el Volumen Mínimo de Alarma

El volumen mínimo de alarma determina la configuración de volumen mínimo


de alarma. Los pasos son los siguientes:
1. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Sistema】
→seleccione 【 Mantenimiento 】 →ingrese contraseña de
mantenimiento→Entre.
2. Seleccione el submenú【Alarma】→ submenú【Sonido】.

7-6
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

3. Seleccione【Volumen Mínimo de Alarma】.

NOTA:

◼ Puede establecer el volumen de alarma mí nima en 0 sólo cuando está


conectado a la CMS. Si el monitor no está conectado a la CM, el volumen
mínimo de alarma solo se puede establecer en 1.
◼ Cuando está conectado a la CMS, si el volumen mí nimo de alarma se
establece en 0, el volumen mínimo de alarma se cambiaráautomáticamente a
2 cuando se desconecte la CMS.

7.6.3.3. Configuración del Modo de Tono de Alarma

Los pasos de configuración son los siguientes:


1. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione 【Sistema】
→seleccione 【 Mantenimiento 】 →ingrese contraseña de
mantenimiento→Entre.
2. Seleccione el submenú【Alarma】→ submenú【Sonido】→【Sonido de
Alarma】, puede seleccionar 【ISO】.

7.6.3.4. Ajuste del Intervalo de Tono de Alarma

Puede configurar el intervalo del tono de alarma. Los pasos son los siguientes:
1. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Sistema】
→seleccione 【 Mantenimiento 】 →ingrese contraseña de
mantenimiento→Entre.
2. Seleccione el submenú【Alarma】→ submenú【Sonido】.
3. Establecer 【 Inter.Alarma Alta Prioridad 】 , 【 Inter.Alarma Media
Prioridad】y【Inter.Alarma Baja Prioridad】.
➢ 【Inter.Alarma Alta Prioridad】: 3~15s,valor predefinido es 10s.
➢ 【Inter.Alarma Media Prioridad】: 3~30s,valor predefinido es 20s
➢ 【Inter.Alarma Baja Prioridad】: 16~30s, valor predefinido es20s

7.6.3.5. Ajuste de Volumen de Recordatorio

Cuando el volumen de la alarma es 0, la alarma se reinicia o la alarma está


apagada, el monitor puede proporcionar un tono de aviso de alarma periódico para
recordarle que todavía hay una alarma activada en el sistema actual. Esta función está
7-7
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

activada por defecto.


Puede configurar el tono de alarma de la siguiente manera:
1. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→ seleccione【Sistema】
→seleccione 【 Mantenimiento 】 →ingrese la contraseña de
mantenimiento→Entre.
2. Seleccione el botón【Alarma】→submenú【Pausa/Reiniciar】.
3. Establecer 【Duración Pausa de Alarma】
, en【1min】, 【2min】, 【3min】
o【Permanente】, el valor predefinido es【2min】.
4. Activar o desactivar el 【Record.Alarma Desactivado】.
➢ 【On】: El monitor proporciona un tono de alarma de acuerdo con el
intervalo establecido.
➢ 【Off】: El monitor no proporciona tono de alarma.
5. Establecer【Intervalo de Recordatorio】, en【1min】, 【2min】, 【3min】,
【5min】o【10min】, el valor predefinido【5min】.

7.6.3.6. Ajuste de Mejora de Tono de Alarma

El monitor proporciona una función de mejora del tono de alarma. Si la alarma


excede el tiempo establecido y no se confirma, el volumen de la alarma se puede
mejorar automáticamente.
Los pasos para configurar la mejora del tono de alarma son los siguientes:
1. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Sistema】
→seleccione 【 Mantenimiento 】 →ingrese la contraseña de
mantenimiento→Entre.
2. Seleccione【Alarma】→【Sonido】.
3. Establecer【Aumento Automático Volumen】en【3 Pasos】, 【2 Pasos】,
【1 Paso】o【Off】.
➢ 【3 Pasos】: Una vez que se produce la alarma, el volumen aumentará
automáticamente al nivel 3, si no se confirma el tiempo establecido.
➢ 【2 Pasos】: Una vez que se produce la alarma, el volumen aumentará
automáticamente al nivel 2, si no se confirma el tiempo establecido.
➢ 【1 Paso】:Una vez que se produce la alarma, el volumen aumentará
automáticamente al nivel 1, si no se confirma el tiempo establecido.
➢ 【Off】: Después de que se produce la alarma, el tiempo establecido no
se confirma y el volumen de la alarma permanece sin cambios.

7-8
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

4. Establecer【Aumentar Retardo de Volumen】, seleccione el tiempo de


retardo de sonido mejorado.

Ajuste del Tiempo de Retardo de Alarma

Para la alarma por encima del límite de los parámetros de medición continua, se
puede configurar el tiempo de retraso de la alarma. Si la condición de activación de la
alarma desaparece dentro del tiempo de retraso, el monitor no alarmará.
Establezca el tiempo de retraso para la alarma siguiendo estos pasos:
1. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Sistema】
→seleccione 【 Mantenimiento 】 →ingrese la contraseña de
mantenimiento→Entre.
2. Seleccione el submenú【Alarma】→ submenú【Otros】.
3. Establecer【Retardo de Alarma】.
El tiempo de retardo de la alarma de apnea no se ve afectado por la
configuración del tiempo de retardo de la alarma. Puede configurar el tiempo de
retardo de la alarma de apnea por separado.

7.6.4.1. Ajuste del Tiempo de Retardo de la Alarma de Apnea

Para configurar el tiempo de retardo de la alarma de apnea hacer lo siguiente:


1. Entrar a la interfaz【Configuración】en alguna de las siguientes maneras:
➢ Seleccione la tecla rápida 【 Config. de Alarma 】 →seleccione el
submenú【Configuración】.
➢ Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】→ seleccione 【Alarma】
→seleccione【Configuración】.
2. Seleccione【Retardo de Apnea】para ajustar el tiempo de retardo de la
alarma de apnea.

Ajuste de Longitude de Onda de Alarma

Puede establecer la longitud de la forma de onda que debe emitirse cuando se


produce una alarma, los pasos de configuración son los siguientes:
1. Entre a la interfaz【Configuración】en alguna de las siguientes maneras:
➢ Seleccione la tecla rápida 【 Config. de Alarma 】 →submenú
【Configuración】.

7-9
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

◼ Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→ seleccione【Alarma】


→ seleccione【Configuración】.
◼ Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→ seleccione【Reporte】
→ seleccione【Config. Registro】.
2. Establecer【Duración Impresión Alarma】.

Configuración de Alarma de Desconexión de CMS

Puede establecer si se activará la alarma cuando el monitor y la CMS estén


desconectados, esta función está habilitada por defecto. Se ajusta de la siguiente
manera:
1. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Sistema】
seleccione 【 Mantenimiento 】 →ingrese la contraseña de
mantenimiento→Entre.
2. Seleccione el submenú【Alarma】→ submenú【Otros】.
3. Abrir o cerrar【CMS Desconectada】.
Cuando el interruptor【CMS Desconectada】estáActivado, la alarma técnica
se generará cuando el monitor y el CMS se desconecten después de una
conexión exitosa.

Pausa de Alarma
Cuando la alarma estáen pausa, tiene las siguientes características:
➢ Protege todas las alarmas fisiológicas dentro del tiempo establecido.
➢ El sonido de la alarma técnica está en pausa, pero la luz de alarma y la
información de la alarma aún se muestran.
➢ Muestra el tiempo restante de alarma en pausa en el área de información
de alarma fisiológica.
➢ Muestra el ícono de alarma en pausa en el área de información.
Después de alcanzar el tiempo de pausa de alarma, el monitor saldrá
automáticamente del estado de pausa de alarma. También puede hacer clic en
【Pausar Alarma】para cancelar manualmente la pausa de alarma.

Configuración del Tiempo de Pausa de Alarma

El tiempo de pausa de alarma puede establecerse en: 【1min】,【2min】,【3min】

7-10
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

y【Permanente】, el valor predefinido es 2 minutos. Los pasos para configurar el


tiempo de pausa de la alarma son los siguientes:
1. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Sistema】
→seleccione 【 Mantenimiento 】 →ingrese la contraseña de
mantenimiento→Entre.
2. Seleccione el submenú【Alarma】→Submenú【Pausa/Reiniciar】.
3. Establecer【Duración Pausa de Alarma】.

Apagar Todas las Alarmas

Si【Duración Pausa de Alarma】estáconfigurado en【Permanente】 (Consulte


la sección 7.7.1 Configuración del Tiempo de Pausa de Alarma), puede presionar la
tecla rápida 【Pausar Alarma】 para desactivar todas las alarmas. Cuando la alarma
estáapagada, tiene las siguientes caracterí
sticas:
➢ No parpadea la luz ni se emite el sonido de la alarma fisiológica.
➢ El sonido de la alarma técnica estádesactivado, pero la luz y la información
de la alarma todavía se muestran.
➢ Muestra "Alarma desactivada" en el área de información de alarma
fisiológica y el color de fondo es rojo.
➢ Muestra ícono de alarma desactivada en el área de estado.
Para salir del estado de alarma desactivada, haga clic de nuevo en 【Pausar Alarma】.

ADVERTENCIA:
◼ Pausar o apagar la alarma puede hacer que el paciente esté en peligro,
manipular con cuidado.

Reiniciar Alarma
Haga clic en 【Reiniciar Alarma】para restablecer el sistema de alarma, y el
ícono de restablecimiento de alarma apareceráen el área de información de estado del
sistema.

NOTA:

◼ En el estado de reinicio de alarma, si se genera una nueva alarma, el ícono de


7-11
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

reinicio de alarma desaparece y el sistema de alarma se reactiva.

Reiniciar Alarma Fisiológica

Después de reiniciar la alarma fisiológica, se protege el sonido de la alarma


fisiológica actual y los demás estados de alarma permanecen sin cambios.

Reiniciar Alarma Técnica

Cuando se reinicia la alarma técnica, tiene las siguientes caracterí


sticas:
➢ La alarma técnica que se puede borrar por completo se borra. El monitor no
tendráninguna indicación de alarma para la alarma técnica borrada.
➢ La alarma técnica que puede borrar el sonido y la luz se muestra como un
mensaje rápido.
➢ El sonido de la alarma técnica que no se puede borrar estáprotegido. Para la
indicación de la alarma técnica después de restablecer la alarma, consulte D.2
Alarma Técnica.

Alarmas Con y Sin Enclavamiento


Las alarmas fisiológicas se clasifican en “con enclavamiento” y “con
enclavamiento” y “sin enclavamiento”
➢ Alarma sin enclavamiento: Después de que la condición que activóla alarma
de un parámetro desaparezca, el sistema no hará ningún aviso para esta
alarma de este parámetro.
➢ Alarma con enclavamiento: Incluso si la condición que causó la alarma
fisiológica desaparece, la señal de alarma seguirá"Activado", y el tiempo de
la última activación de la alarma se mostrarádetrás de la información de la
alarma en el área de información.
➢ Puede elegir bloquear individualmente la señal visual o simultáneamente
bloquear las señales visuales y audibles.
➢ Para enclavamiento visual, después de que desaparece la condición de alarma,
la señal visual de la alarma, incluida la luz de la alarma, la información de la
alarma y el color de fondo permanecen sin cambios, y el texto de la
información de la alarma es seguido por el momento de la última activación

7-12
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

de la alarma.
➢ Para el anclaje audible, el sistema aún emite un tono de alarma después de
que la condición de alarma desaparece.
Los pasos para cerrar la alarma fisiológica son los siguientes:
1. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Sistema】
→seleccione 【 Mantenimiento 】 →Ingrese la contraseña de
mantenimiento→Entrar.
2. Seleccione el submenú【Alarma】→ submenú【Enclavamiento】.
3. Seleccione cómo anclar las alarmas. Las reglas son las siguientes:
• Puede seleccionar por separado el anclaje visual.
• El anclaje de la señal de alarma audible enclava simultáneamente la
señal visual correspondiente al nivel de alarma.
• Cuando se enclava una alarma de baja prioridad, la alarma de alta
prioridad también se ancla automáticamente. Por ejemplo, si selecciona
la alarma de prioridad baja, la alarma de prioridad media y la alarma de
prioridad alta también se enclavan simultáneamente.

PRECAUCIÓN:
◼ El cambio de prioridad de alarma puede afectar el estado de enclavamiento
de la alarma correspondiente. Determine si necesita restablecer el estado de
enclavamiento de la alarma específica cuando haya cambiado su prioridad
de alarma.
◼ Cuando se reinicia el sistema de alarma, se borran las alarmas fisiológicas
con enclavamiento.
◼ No configure todos los estados de alarma para con enclavamiento de las
señales de alarma cuando se usa en la unidad de cuidados intensivos.

Llamada a la Enfermera
La función de llamada a la enfermera significa que cuando se produce la alarma
establecida por el usuario, el monitor puede emitir una señal al sistema de llamada a la
enfermera. El monitor proporciona un conector de llamada a la enfermera, y el
monitor se conecta al sistema a través del cable de llamada a la enfermera provisto al
azar. Después de conectar el sistema, el conector puede implementar la función de

7-13
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

llamada a la enfermera. La función de llamada a la enfermera es válida solo si se


cumplen las siguientes condiciones:
◆ La función de llamada a la enfermera estáactivada.
◆ Se produce una alarma definida por el usuario.
◆ El monitor no tiene la alarma en pausa o apagada.

Cambio de la Configuración de Llamada de Enfermera

Para configurar el tipo y la prioridad de las alarmas que se envían al sistema de


llamada a la enfermera, siga este procedimiento:
1. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Sistema】
→seleccione 【 Mantenimiento 】 →ingrese la contraseña de
mantenimiento→Entre.
2. Seleccione submenú【Alarma】→ submenú【Llama.Enfermera】.
3. Seleccione【Tipo de Señal】para establecer el tipo de señal de llamada de
enfermera.
◆ 【Pulso】:La señal de llamada a la enfermera es una señal de pulso y
cada pulso dura un segundo. Cuando se producen varias alarmas
simultáneamente, solo se emite una señal de pulso. Si se produce una
alarma, pero la anterior no se borra, también se emitiráun nuevo pulso.
◆ 【Continuo】: La señal de llamada a la enfermera dura hasta que finaliza
la alarma. Es decir, la duración de una señal de llamada de enfermera es
igual a la de la condición de alarma.
4. Seleccione【Tipo de Disparador】para configurar el modo de trabajo del relé
de llamada de enfermera.
5. Seleccione【Prioridad de Alarma】 para establecer la prioridad de las
alarmas enviadas al sistema de llamada a la enfermera.
6. Seleccione【Tipo de Alarma】para configurar el tipo de alarmas enviadas al
sistema de llamada a la enfermera.

ADVERTENCIA:
◼ No confí
e solamente en el sistema de llamado de enfermera para la
notificación de alarmas. Recuerde que la notificación de alarma más
confiable combina indicaciones de alarma audible y visual con la condición

7-14
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

clínica del paciente.

Estado de Intubación
El monitor proporciona la función de estado de intubación durante el monitoreo
RESP y CO2. En este estado, las alarmas fisiológicas relacionadas con RESP y CO2
están protegidas, y el ícono de alarma desactivada se muestra en el área de parámetros.
Durante el proceso de intubación de la cirugía de anestesia general, se puede
seleccionar el estado de intubación para proteger las alarmas innecesarias.

Entrar al Estado de Intubación

Para ingresar el estado de intubación, elija cualquiera de las siguientes formas:


◆ Seleccione la tecla rápida【Estado Intubación】.
◆ Desde la parte inferior del menú【RESP】o【CO2】seleccione el botón
【Estado Intubación】.
◆ Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Alarma】
→seleccione【Estado Intubación】.

Configuración del Tiempo de Estado de Intubación

El tiempo de intubación predefinido es de 2 minutos. Para cambiarlo, siguiendo


este procedimiento:
1. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Sistema】
→seleccione 【 Mantenimiento 】 →ingrese la contraseña de
mantenimiento→Entre.
2. Seleccione submenú【Alarma】→ submenú【Otros】.
3. Establecer【Duración Intubación】.

Salir del Estado de Intubación

Para salir del estado de intubación, elija cualquiera de las siguientes formas:
➢ Seleccione la tecla rápida【Estado Intubación】.
➢ Desde la parte inferior del menú【RESP】 o 【CO2】seleccione el botón
【Salir del Estado de Intubación】.

7-15
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

➢ Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Alarma】


→seleccione【Salir del Estado de Intubación】.

Alarma de Otra Cama


Ingrese a la interfaz de vista cama a cama, y cuando el monitor tiene una alarma
activada, la luz de alarma y el sonido de alarma se activan de acuerdo con el nivel más
alto de todas las alarmas del monitor actual y al monitor de la otra cama. Puede ver y
administrar la alarma de la otra cama.
El tiempo de retraso de la alarma desde el dispositivo a otra cama es ≤2s.

Reiniciar Alarma de Otra Cama

Puede reiniciar la alarma de otra cama en el monitor. Los pasos para permitirle
reiniciar la alarma de la cama son los siguientes:
1. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Sistema】
→seleccione 【 Mantenimiento 】 →ingrese la contraseña de
mantenimiento→Entre.
2. Seleccione submenú【Alarma】→ submenú【Vista Remota】.
3. Abrir 【Reiniciar Alarma de Otra Cama】.
Luego la ventana【Config. Vista Otra Cama (número de cama)】→ el botón
【Reiniciar Alarma Remota】en el submenú
【Alarma】 seráactivado. Clic en botón
el 【Reiniciar Alarma Remota】, alarma de otra cama se reiniciará.

PRECAUCIÓN:
◼ Solo cuando la función " Reiniciar alarma por otra cama " del monitor
remoto está habilitada, puede restablecer otra alarma de cama en este
monitor.

Autorización del Reinicio de Alarma a Otros Dispositivos

Los dispositivos remotos pueden restablecer las alarmas de su monitor si habilita


esta función. Para hacerlo siga este procedimiento:
1. Seleccione la tecla rápida 【Menú principal】→seleccione【Sistema】

7-16
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

→seleccionar 【Mantenimiento】→ingresar contraseña de mantenimiento


→Entrar.
2. Seleccione submenú【Alarma】→ submenú【Vista Remota】.
3. Abrir interruptor【Alarma Reiniciado por Otra Cama】.

Apagar Alarma de Desconexión Remota del Dispositivo

El monitor puede proporcionar una alarma si los dispositivos remotos están


desconectados. Por defecto, la función estáhabilitada. Para desactivar la alarma, siga
este procedimiento:
1. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Sistema】→
seleccionar 【Mantenimiento】→ingrese la contraseña de mantenimiento
→Entre.
2. Seleccione submenú 【Alarma】→ submenú【Vista Remota】.
3. Desactive【Alarma Desconexión con Otra Cama】.

Detección de Alarma
El monitor realiza automáticamente una autocomprobación. Compruebe que la
lámpara de la alarma enciende, una tras otra, en rojo, amarillo y cian, y que se escucha
tono de alarma. Esto indica que los indicadores de alarma visible y audible funcionan
correctamente.
Para probar aún más las alarmas de medición individuales, realice mediciones
usted mismo o utilizando un simulador. Ajuste los límites de alarma y verifique que
se observe el comportamiento de alarma apropiado.

Acciones Cuando Ocurre Una Alarma


Cuando se produce una alarma, consulte los siguientes pasos para tomar las
medidas adecuadas:
1. Verifique la condición del paciente.
2. Confirme el parámetro de alarma o la categorí
a de alarma.
3. Identifique la fuente de la alarma.
4. Tome las medidas adecuadas para eliminar la condición de alarma.
5. Compruebe si se elimina la alarma.
Para mayor información, consulte D Información de Alarma.

7-17
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Capítulo 8 ECG
Introducción
El electrocardiograma (ECG) mide la actividad eléctrica del corazón y lo muestra
en el monitor como formas de onda y parámetros. El proporciona monitoreo de ECG
de 3 derivaciones, 5 derivaciones, 6 derivaciones, análisis de arritmia, análisis del
segmento ST y mediciones de QT/QTc.

Información de Seguridad

PRECAUCIÓN:
◼ Este equipo no estádiseñado para la aplicación cardíaca directa.
◼ Asegúrese de que las partes conductoras de los electrodos y los conectores
asociados para las partes aplicadas, incluido el electrodo neutro, no entren
en contacto con ninguna otra parte conductora, incluida tierra.
◼ Utilice cables de ECG a prueba de desfibrilación.
◼ No toque al paciente ni dispositivos metálicos conectados al paciente durante
la desfibrilación.
◼ Para reducir el riesgo de quemaduras durante el procedimiento quirúrgico
de alta frecuencia, asegúrese de que los cables y transductores del monitor
nunca entren en contacto con la unidad de electrocirugía (ESU).
◼ Para reducir el riesgo de quemaduras durante el uso de la unidad quirúrgica
de alta frecuencia (ESU), los electrodos de ECG no deben ubicarse entre el
sitio quirúrgico y el electrodo de retorno de ESU.

PRECAUCIÓN:
◼ Solo use partes y accesorios especificados en este manual. Seguir las
instrucciones de uso y adherirse a todas las advertencias y precauciones.
◼ Inspeccione regularmente el sitio de aplicación del electrodo para garantizar
la calidad de la piel. Si hay señales de alergias, reemplace los electrodos o
cambie el sitio de aplicación.
◼ La interferencia de un instrumento no conectado a tierra cerca del paciente

8-19
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

y la interferencia de electrocirugía pueden causar problemas con la forma de


onda.

NOTA:
◼ Debido a la a sincronía de las características de muestreo de señal de ECG y
la frecuencia de muestreo de señal de ECG y la frecuencia de muestreo, el
Sistema digital produciráun efecto de modulación perceptible de un ciclo al
siguiente, especialmente en modo pediátrico.

Pantalla de ECG
Las siguientes figuras muestran la forma de onda del ECG y las áreas de
parámetros. Su pantalla puede estar configurada para verse ligeramente diferente.
◆ Pantalla de la forma de onda
1 2 3 4 5 6 7

8
(1). Etiqueta de derivación ECG
(2). Ganancia de onda de ECG
(3). Filtro de ECG
(4). Velocidad de la onda de ECG
(5). Marcapasos: Si 【Marcapasos】 es cambiado a 【Si】, se visualiza ; Si
【Marcapasos】 es cambiado a 【No】, se visualiza .
(6). Frecuencia del filtro notch (filtro de la frecuencia de la red eléctrica)
(7). Mensaje de alarma: Mostrar solo el nivel más alto de alarma.
(8). Marca de marcapasos: Si 【Marcapasos】 es cambiado a 【Si】, los
marcadores de pulso de marcapasos se muestran en cada forma de onda de
ECG cuando el paciente tiene una señal de marcapasos.

◆ Pantalla del parámetro

8-20
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

1
2

3
5

(1) Etiqueta del parámetro.


(2) Unidad FC.
(3) Lí
mite de alarma FC: Si la alarma FC está apagada, el ícono de cierre se
muestra aquí.
(4) Valor de FC.
(5) Índice de calidad de la señal de ECG: indica la calidad de la señal del cable de
cálculo primario.

NOTA:

◼ El área de parámetros de ECG y el área de forma de onda están


configurados para diferentes tipos de cables y configuración de ECG.

Preparación para Monitorización de ECG

Preparación de la Piel del Paciente

La preparación adecuada de la piel les necesaria para una buena calidad de señal
en los sitios de los electrodos, ya que la pie les un mal conductor de la electricidad.
Para preparar adecuadamente la piel, elija áreas planas y luego siga este
procedimiento:
1. Afeite el bello de la piel en los sitios de electrodos elegidos.
2. Frote suavemente la superficie de la piel en los sitios para eliminar las células
muertas.
3. Limpie a fondo el sitio con una solución suave de agua y jabón.
4. Seque la piel por completo antes de aplicar electrodos.

8-21
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Aplicando Electrodos

Para conectar los cables de ECG, siga este procedimiento:


1. Verifique que los electrodos estén intactos y que no hayan caducado.
Asegúrese que el gel de los electrodos esté húmedo. Si está utilizando
electrodos a presión, coloque los broches a los electrodos antes de colocarlos.
2. Coloque los electrodos en los sitios preparados. Asegurándose de que todos
los electrodos tengan buen contacto con la piel.
3. Conecte los cables conductores al cable del paciente.
4. Enchufe el cable del paciente en el conector de ECG.

NOTA:

◼ Almacene los electrodos a temperatura ambiente.


◼ Abra inmediatamente el paquete de electrodos antes de su uso.
◼ Nunca mezcle tipos o marcas de electrodos para pacientes. Esto puede
causar problemas debido a la diferencia de impedancia.
◼ Cuando aplique los electrodos, evite los huesos cerca de la piel, las capas
obvias de grasa y los músculos principales. El movimiento muscular puede
ocasionar interferencias eléctricas.

Código de Color del Cable de la Derivación

La siguiente tabla enumera las etiquetas y colores de 5 derivaciones para los


estándares AHA e IEC:
IEC AHA
Conector
Etiqueta Color Etiqueta Color
Brazo derecho R Rojo RA Blanco
Brazo izquierdo L Amarillo LA Negro
Pierna N/RF Negro RL Verde
derecha(neutral)
Pierna izquierda F Verde LL Rojo
Precordial C Blanco V Café

La siguiente tabla enumera las etiquetas y colores de 6 derivaciones para los


estándares AHA y IEC:

8-22
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

IEC AHA
Conector
Etiqueta Color Etiqueta Color
Brazo derecho R Rojo RA Blanco
Brazo izquierdo L Amarillo LA Negro
Pierna derecha(neutro) N/RF Negro RL Verde
Pierna izquierda F Verde LL Rojo
Precordial 1 Ca Blanco Va Café
Precordial 2 Cb Blanco Vb Café

Colocación de Electrodos de ECG

En esta sección, adoptamos el estándar AHA para ilustrar la colocación de


electrodos.

8.4.4.1. Colocación de Electrodos de 3 Derivaciones

Tomando el estándar AHA como ejemplo, la posición de colocación del electrodo


de 3 derivaciones es la siguiente:
◆ Colocación RA: Directamente debajo de clavícula y cerca del hombro
derecho.
◆ Colocación LA: Directamente debajo de clavícula y cerca del hombro
izquierdo.
◆ Colocación LL: En el abdomen inferior izquierdo.

8-23
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

8.4.4.2. Colocación de Electrodos de 5 y 6 Derivaciones

Tomando el estándar AHA como ejemplo, la posición de colocación del electrodo


de 5 derivaciones es la siguiente:
◆ Colocación de RA: directamente debajo de la clavícula y cerca del hombro
derecho.
◆ Colocación de LA: directamente debajo de la clavícula y cerca del hombro
izquierdo.
◆ Colocación de RL: en el abdomen inferior derecho.
◆ Colocación de LL: en el abdomen inferior izquierdo.
◆ Colocación de V: en el pecho.
Para la colocación de 6 derivaciones, puede usar la posición para la colocación de
5 derivaciones, pero con 2 derivaciones en el pecho. Los dos cables del pecho (Va y
Vb) se pueden colocar en cualquier posición de V1 a V6. Para obtener más
información, consulte 8.4.4.3 Colocación de Electrodos en el Pecho.

8.4.4.3. Colocación de Electrodos en el Pecho

El electrodo de pecho se puede colocar en los siguientes sitios:


◆ Colocación de V1: en el cuarto espacio intercostal el borde esternal derecho.
◆ Colocación de V2: en el cuarto espacio intercostal en el borde esternal
izquierdo.
◆ Colocación de V3: a medio camino entre las posiciones de los electrodos V2
y V4.

8-24
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

◆ Colocación de V4: en el Quinto espacio intercostal en la línea medio


clavicular izquierda.
◆ Colocación de V5: en la línea axilar anterior izquierda, horizontal con la
posición del electrodo V4.
◆ Colocación de V6: el na línea axilar media izquierda, horizontal con la
posición del electrodo V4.

8.4.4.4. Colocación de Electrodos para Pacientes Quirúrgicos

Al colocar electrodos para un paciente quirúrgico, se debe considerar el tipo de


cirugía, se debe considerar el tipo de cirugía, por ejemplo, en cuanto a una cirugía de
tórax, los electrodos de derivaciones del tórax se pueden colocar a los lados o en la
parte posterior del tórax. Además, mientras se usa un electrocauterio, para reducir la
influencia de los artefactos en la forma de onda del ECG, los electrodos se pueden
colocar en los hombros izquierdo y derecho, cerca de los lados izquierdo y derecho
del abdomen; los electrodos de derivación en el pecho se pueden colocar en el medio
del pecho. No coloque los electrodos en la parte superior del brazo. De lo contrario, la
forma de onda del ECG serámuy pequeña.

ADVERTENCIA:
◼ Para reducir el riesgo de quemaduras durante el uso de unidades electro
quirúrgicas (ESU), los electrodos de ECG no deben ubicarse entre el sitio
quirúrgico y la placa de electrodo negativa de ESU.
◼ Nunca enrede el cable ESU y el cable ECG juntos.
◼ Cuando use ESU, nunca coloque los electrodos de ECG cerca de la placa de

8-25
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

electrodo negativo de ESU, ya que esto puede causar mucha interferencia en


la señal de ECG.

Selección del Tipo de Derivación de ECG

Para seleccionar el tipo de derivación, seguir este procedimiento:


1. Seleccione el área de parámetros o forma de onda de ECG para ingresar al
menú【ECG】.
2. Seleccione submenú【Configuración】.
3. Establezca【Cable ECG】de acuerdo con el tipo de cable que va a utilizar.
➢ 【Cable ECG】 está configurado como 【Auto】, el monitor detecta
automáticamente el tipo de cable.

Comprobación del Estado de Marcapasos

Es importante establecer correctamente el estado de marcapasos antes de


comenzar a monitorear el ECG. El símbolo de marcapasos se muestra cuando
【Marcapasos】 se establece en【Si】. Los marcadores de pulso de ritmo "│" se
muestran cada forma de onda de ECG cuando el paciente tiene una señal de marcapaso. Si
【Marcapasos】esta establecido en【No】 o el estado del paciente con marcapaso no
estáseleccionado, el símbolo se mostraráen el área de forma de forma de onda
de ECG.
Para cambiar el estado de marcapasos, siga este procedimiento:
1. Seleccione el área de parámetros de ECG o el área de forma de onda para
ingresar al menú【ECG】
2. Seleccione submenú【Marcapasos】.
3. Configure【Marcapasos】 en 【Si】o 【No】Si no configura el estado
marcapaso, el monitor emite un tono de aviso cuando se detecta el pulso de
ritmo. Al mismo tiempo, el símbolo de marcapaso parpadea y aparece el
mensaje de “Sospecha de Señal de Marcapasos” verifique y establezca el
estado de paciente.

ADVERTENCIA:
◼ Para los pacientes con marcapasos, debe establecer【Marcapasos】en【Si】.

8-26
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Si se configura incorrectamente en【No】, el monitor podría confundir un


pulso de ritmo confundir un pulso de ritmo con un complejo QRS y no puede
alarmar cuando la señal ECG es demasiado débil. En pacientes con
estimulación ventricular, los episodios de taquicardia ventricular no siempre
se pueden detectar. No confí
e completamente en el algoritmo de detección de
arritmia automatizado del sistema.
◼ Pueden producirse falsas alarmas de baja frecuencia cardiaca o falsas
alarmas de asistolia con ciertos marcapasos, como el exceso eléctrico del
marcapasos que se superpone a los verdaderos complejos QRS.
◼ No confí
e por completo en las alarmas del medidor de frecuencia al
monitorear pacientes con marcapasos. Mantenga siempre a estos pacientes
bajo estricta vigilancia.
◼ La función de reconocimiento de marcapasos automática no es aplicable a
pacientes pediátricos y neonatales

Para pacientes sin marcapasos, debe establecer【Marcapasos】en【No】.

Habilitación del Rechazo de Marcapasos

La función de rechazo de pulso de ritmo esta desactivada por defecto. Para


habilitar esta función, siga este procedimiento:
1. Seleccione el área de parámetro de ECG para ingresar al menú【ECG】.
2. Seleccione submenú【Marcapasos】.
3. Activar【Rechazo Marcapasos】.

NOTA:
◼ Cuando se detectan pulsos de ritmo, el pulso de ritmo marca “|” y se
muestran en las formas de onda de ECG. El ajuste 【Rechazo Marcapasos】
no tiene impacto en la visualización de marcas de pulso de ritmo “|”.
◼ Puede activar 【Rechazo Marcapasos】 solo cuando 【Marcapasos】está
configurado en 【Si】.

8-27
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Configuración de ECG

Selección de Pantalla de ECG

Cuando se monitoriza ECG, puede escoger diferentes visualizaciones de


pantalla.
◆ Para el monitoreo de 3 derivaciones, solo estádisponible la pantalla normal.
◆ Para el monitoreo de 5 derivaciones, además de la pantalla normal, se puede
seleccionar para mostrar 7 formas de onda.
◆ Para el monitoreo de 6 derivaciones, además de la pantalla normal, se puede
seleccionar para mostrar 8 formas de onda.
Para escoger el tipo de pantalla, siga este procedimiento:
1. 【Seleccio. Pantalla】de una de las siguientes maneras:
➢ Seleccione la tecla rápida 【Config. Pantalla】 →seleccione el submenú
【Seleccio. Pantalla】
➢ Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Pantalla】
→seleccione【Seleccio. Pantalla】.
2. Seleccionar【Pantalla ECG】.

Configuración de Alarma de ECG

Para configurar las alarmas de ECG, seguir estos pasos:


1. Seleccione el área de parámetros o forma de onda de ECG para ingresar a
menú【ECG】.
2. Seleccione el submenú【Alarma】.
3. Si la configuración de la alarma estáprotegida con contraseña, consulte 7.6.2
Cambio del Modo Protección de Configuración de Alarma.
4. Configure las alarmas según sea necesario.

Configuración de Derivación de Cálculo de ECG

Puede establecer el nombre de la etiqueta del cálculo de derivaciones de ECG:


1. Seleccione el área de parámetros o forma de onda de ECG para ingresar al
menú【ECG】.
2. Seleccione el submenú【Configuración】.

8-28
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

3. Seleccione 【ECG1】 o 【ECG2】para establecer el nombre de etiqueta del


electrodo de cálculo de ECG.

ADVERTENCIA:

◼ Solo cuando se enciende 【Anali.Multideriva】se puede configurar【ECG2】.

Ajuste de Análisis de Múltiples Derivaciones

Cuando la función de análisis de derivaciones múltiples esta activada【ECG2】


participa en el cálculo de la FC, los pasos para configurar el interruptor de análisis de
cables múltiples son los siguientes:
1. Seleccione el área de parámetros o forma de onda de ECG para ingresar al
menú【ECG】.
2. Seleccione el submenú【Configuración】.
3. Activar o desactivar【Anali.Multideriva】.

ADVERTENCIA:
◼ 【ECG 1】es la derivación principal para el cálculo; 【ECG 2】es la
derivación auxiliar. Solo cuando el ECG【Cable ECG】es de 5/6 derivaciones
puede configurarse【Anali.Multideriva】.

Configuración de Onda de ECG

8.5.5.1. Configuración de la Ganancia en la Onda de ECG

Si la forma de onda del ECG es demasiado pequeña o está recortada, puede


cambiar su amplitud configurando una ganancia adecuada. Siga este procedimiento:
1. Seleccione el área de parámetros o formad de onda de ECG para ingresar al
menú【ECG】.
2. Seleccione el submenú【Ganancia】.
3. Establezca el tamaño de cada forma de onda de ECG. Si selecciona【Auto】,
el monitor ajustará automáticamente la ganancia de las formas de onda de

8-29
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

ECG.
8.5.5.2. Configuración de la Velocidad de Onda de ECG

Para cambiar la velocidad de la onda de ECG, sigue este procedimiento:


1. Seleccione el área de parámetros o formad de onda de ECG para ingresar al
menú【ECG】.
2. Seleccione el submenú【Configuración】.
3. Establezca【Velocidad Onda】.

8.5.5.3. Configuración del Filtro de ECG

Para configurar el filtro para la onda de ECG, sigue este procedimiento:


1. Seleccione el área de parámetros o formad de onda de ECG para ingresar al
menú【ECG】.
2. Seleccione submenú【Configuración】.
3. Establezca【Modo Filtro】.
◆ 【Diagnóst.】
: Se utiliza cuando se requiere calidad en el diagnóstico. La
forma de onda sin filtrar se muestra de modo que los cambios como la
onda R, elevación o depresión del ST, etc.
◆ 【Monitor】: Se usa en condiciones de medición normal.
◆ 【 Cirugí
a 】 : Se utiliza cuando la señal esta distorsionada por
interferencia de alta frecuencia generalmente produce picos de gran
amplitud que hacen que la señal de ECG se vea irregular. El filtro
quirúrgico reduce los artefactos y la interferencia de las unidades electro
quirúrgicas. En condiciones normales, seleccionar【Cirugía】puede
suprimir los complejos QRS.
◆ 【ST】: Se recomienda su uso en el análisis del segmento ST.
Estado del filtro en varios modos de ECG:
Filtro Filtro Derivada Filtro EMG Filtro Notch
ECG Modo

Diagnóstico Débil Débil Opcional

Monitor Moderado Moderado Activado

Cirugía Intenso Intenso Activado

ST Débil Moderado Opcional

8-30
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

NOTA:

◼ En el modo de 【Cirugía】 y 【Monitor】, el estado del filtro no se puede


regular. Solo bajo el estado de【Diagnostico】y【ST】puede ajustar el estado
del filtro Notch. Seleccione 【Monitor】durante el monitoreo de un paciente,
seleccione【Cirugía】bajo un estado de gran interferencia.
◼ El modo de diagnóstico ha pasado la prueba de distorsión.

8.5.5.4. Ajuste del Filtro Notch

El filtro Notch puede eliminar la interferencia de frecuencia de la red eléctrica.


Siga los pasos a continuación para encender o apagar el interruptor del filtro Notch:
1. Seleccione el área de parámetros o forma de onda de ECG para ingresar al
menú【ECG】.
2. Seleccione el submenú【Configuración】.
3. Activar o desactivar【Filtro Notch】.

NOTA:

◼ Solo si el 【Modo Filtro】 estáconfigurado en 【Diagnost.】 o 【ST】 puede


activar o desactivar 【Filtro Notch】, otro modo estáhabilitado por defecto.

8.5.5.5. Ajuste de la Frecuencia del Filtro Notch

Según la frecuencia de red en tu país, puede establecer la frecuencia del filtro


Notch en【50Hz】o【60Hz】. Si necesita cambiar la frecuencia【Frecuencia Notch】,
pónganse en contacto con mantenimiento de fabricante.

Configuración de Interruptor de Derivación Inteligente

Este monitor proporciona la función de cambiar la derivación principal


automáticamente. Cuando el interruptor【Deriv.Inteligente】 (Inteligente cambio
automático de derivación) estáactivado, el algoritmo identifica automáticamente las
derivaciones actuales y el host cambia automáticamente las derivaciones de acuerdo
con la identificación del algoritmo.

8-31
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Los pasos para desactivar la función de derivación inteligente son:


1. Seleccione el área parámetros o forma de onda de ECG para ingresar al menú
【ECG】.
2. Seleccione el submenú【Configuración】.
3. Apagar【Deriv.Inteligente】.

Establecer Prioridad de Alarma de Desconexión de ECG

Los pasos para establecer la prioridad de alarma para el ECG son los siguientes:
1. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Sistema】
→seleccione【Mantenimiento】→ingrese la contraseña →Entre.
2. Seleccione submenú【Alarma】→ submenú【Otros】.
3. Ajuste【Prio.Alarma ECG Elect.Descon】.

Establecer Volumen de QRS

El volumen QRS está determinado por【Fuente de Alarma】en el menú de


configuración de alarma de ECG o FP 【Fuente de Alarma】 y el volumen QRS
suena de acuerdo con el ritmo de cada parámetro.
Se puede configurar el volumen del sonido QRS, de la siguiente manera:
1. Seleccione el área parámetro o forma de onda de ECG para ingresar al menú
【ECG】.
2. Seleccione el submenú【Configuración】.
3. Ajuste【Volumen QRS】.
Cuando hay mediciones válidas de SpO2 disponibles, el monitor ajusta el tono de
tono del volumen QRS en función del valor de SpO2. Para más detalles, consulte
10.6.5 Configuración del Volumen de Tono.

Configuración de la Calidad de la Señal de Multi-derivaciones

La calidad de la señal de la forma de onda del ECG proporciona dos modos de


visualización. El monitor muestra la calidad de la señal de la forma de onda principal
calculada por defecto. Puede establecer la calidad de la señal de la forma de onda de
múltiples derivaciones según sea necesario. Los pasos de configuración son los
siguientes:

8-32
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

1. Seleccione el área de parámetros o forma de onda de ECG para ingresar al


menú【ECG】.
2. Seleccione el submenú【Configuración】.
3. Activa【Señal Multideriva】:
Calidad de señal de Multi-derivación: El color de la señal de ECG de
todos los cables se indica mediante el color de la forma de onda
respectivamente. Los 5 colores de blanco, rojo, naranja, amarillo y verde
corresponden respectivamente a los 5 niveles de calidad de señal de
extremadamente malo, malo, general, bueno y excelente
Cuando desactiva 【Señal Multideriva】:
Calidad de la señal de derivación principal: La calidad de la señal del
cable principal se indica mediante un diagrama triangular de 5 cuadriculas, y
de 1 a 5 cuadrí
culas corresponden respectivamente a 5 niveles de calidad de
señal de extremo malo, malo, general, bueno y excelente. La calidad de la
señal se muestra sobre el valor del icono (SQI), cuya unidad es “%”.

Configuración de ECG Estándar

Seleccione el estándar de ECG de acuerdo con los cables que está utilizando.
Para seleccionar el estándar de ECG, siga este procedimiento:
1. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Sistema】
→seleccione【Mantenimiento】→ingresar contraseña manteniiento→Entrar.
2. Seleccione submenú【Módulo】→submenú【ECG】.
3. Seleccione【ECG Estándar】en【AHA】o【IEC】.

Monitoreo de Arritmia
El monitoreo de arritmia es aplicable para paciente adulto, pediátrico y neonatal.

Información de Seguridad

ADVERTENCIA:
◼ Al monitorear pacientes con arritmias, no confí e enteramente en la
información de alarma calculada por la frecuencia cardíaca, sino que
siempre mantenga a los pacientes bajo estricta vigilancia.

8-33
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

◼ La función de arritmia es aplicable para detectar ciertas arritmias


ventriculares y auriculares, no todas las arritmias auriculares o
supraventriculares. A veces, puede detectar una arritmia incorrecta. Por lo
tanto, los médicos deben combinar más manifestaciones clínicas para
analizar la información de arritmia.

PRECAUCIÓN:
◼ Dado que la sensibilidad del algoritmo de detección de arritmia es inferior al
100%, a veces puede haber algunas arritmias falsas detectadas y también
algunos eventos de arritmia verdaderos pueden no detectarse. Esto es
especialmente cierto cuando la señal es ruidosa.
◼ La amplitud de la forma de onda del ECG afectará la detección de arritmia
y la sensibilidad del cálculo de la frecuencia cardiaca.
◼ Si la amplitud del QRS es demasiado baja, es posible que el monitor no
pueda calcular la frecuencia cardíaca y que se produzca una falsa asistolia.
◼ La detección de arritmia puede no estar disponible durante el reaprendizaje
de ECG. Por lo tanto, el estado del paciente debe observarse de cerca
durante el reaprendizaje del ECG y dentro de unos minutos después de la
finalización.

Eventos de Arritmia

Esta sección enumera todos los eventos de arritmia y sus criterios.


Evento de
Descripción
Arritmia
Asistolia No hay fluctuación o forma de onda muy pequeña y lenta durante 6 seg
Vent Fib/Taqui. Fibrilación Ventricular forma de onda 4 seg.
Se detectaron continuamente más de 5 formas de onda ventriculares, y la
V-Taqui. frecuencia cardiaca fue mayor que el límite de frecuencia cardiaca de
taquicardia ventricular.
Bradicardia Se detectaron continuamente más de 3 formas de onda ventriculares, y la
Ventricular frecuencia cardíaca fue inferior al límite de bradicardia ventricular.
Extrema El ritmo no ventricular y la frecuencia cardí
aca son mayores que el lí
mite
Taquicardia extremo de taquicardia.

8-34
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Extrema El ritmo no ventricular y la frecuencia cardiaca son mayores que el límite


Bradicardia extremo de taquicardia.
Los latidos prematuros ventriculares aparecen en la onda T del ciclo cardí aco
R en T
anterior.
El ritmo no-ventricular y la frecuencia cardíaca son mayores que el límite de
Taquicardia
taquicardia.
Bradicardia Ritmo no-ventricular y frecuencia cardíaca inferior al límite de bradicardia.
3 o 4 formas de onda ventriculares consecutivas y la frecuencia cardiaca son
Taq/V sostenida
mayores que el límite de frecuencia cardí
aca de taquicardia ventricular.
Se detectaron continuamente más de 5 formas de onda ventriculares, y la
Ritmo de
frecuencia cardíaca de taquicardia ventricular y mayor que el límite de
Ventilación
frecuencia cardiaca de bradicardia ventricular.
PNC Se detectóuna fuga cardíaca y un pulso de estimulación.
PNP Se detectóuna fuga cardíaca, pero no se detectópulso de estimulación.
No se detecta latido dentro de 1.75x del intervalo RR promedio (cuando la
frecuencia es menor a 100), o no se detecta latido dentro de 1 ser(cuando la
Pausa
frecuencia cardiaca es mayor a 100) y el intervalo RR actualmente es mayor a
4 seg y menos de 6 seg.
Pausa/min mayor El número de pausa por minuto es mayor que el lí mite de decisión.
Para 3 o 4 formas de onda ventriculares consecutivas, la frecuencia cardiaca
Ejecutar PVC es menor que el lí
mite de frecuencia cardiaca de taquicardia ventricular y
mayor que el límite de frecuencia cardiaca de bradicardia ventricular.
Copla 2 formas de ondas ventriculares consecutivas.
Bigeminismo Ritmo dominante de N, V, N, V.
Trigeminismo Ritmo dominante de N, N, V, N, N, V.
PVC frecuentes El número de PVC por minuto es mayor que el lí mite de decisión.
PVC Latido ventricular prematuro ocasional.
No se detectan latidos cardí acos dentro de 1.75x del intervalo RR promedio
(cuando la frecuencia cardí aca es inferior a 100bpm), o no se detectan latidos
Latido perdido cardíacos dentro de 1seg(cuando la frecuencia cardíaca es superior a 100bpm)
y el intervalo RR actual es inferior a 4seg

A-Fib El intervalo RR es irregular y no hay onda P.


No se detectófibrilación auricular dentro del tiempo de retraso después del
A-Fib al final
final de la fibrilación auricular.
Hay demasiado ruido para analizar la forma de onda
ECG ruidoso

Siempre un ritmo irregular


Ritmo Irregular

Fin de Ritmo No se detectóritmo irregular dentro del tiempo de retraso después del final
Irregular del ritmo irregular.

8-35
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Configuración de Alarma de Arritmia

Sigue los siguientes pasos para configurar las alarmas relacionadas con la
arritmia:
1. Seleccione el área parámetros o forma de onda de ECG para ingresar al menú
【ECG】.
2. Seleccione el submenú【ARR】→ submenú【Alarma】.
3. Si los ajustes de arritmia están protegidos por contraseña, ingrese la
contraseña. Para más detalle, consulte 7.6.2 Cambio del Modo de Protección
de Configuración de Alarma.
4. Configure cada alarma de arritmia según sea necesario.

NOTA:
◼ El nivel de alarma para la arritmia grave siempre es alto y el usuario no
puede cambiarlo.

Monitoreo ST
El segmento ST de la forma de onda del ECG se refiere a la fase desde el final de
la despolarización ventricular hasta el comienzo de la repolarización ventricular, o
desde el final del complejo QRS (punto J) hasta el comienzo de la onda T. El análisis
del segmento ST se utiliza principalmente para controlar el suministro de oxígeno y la
viabilidad miocárdica de los pacientes. La función de análisis del segmento ST es
aplicable a pacientes adultos, pediátricos y neonatales.

Información de Seguridad

ADVERTENCIA:
◼ Factores como las drogas, el metabolismo los trastornos de la conducción
pueden afectar los valores de ST.
◼ Dado que ST se calcula mediante un retraso fijo después de punto J, puede
verse afectado por cambios en la frecuencia cardíaca.
◼ La precisión de los datos del algoritmo ST ha sido probada, y su importancia
clínica debe ser decidida por los médicos.

8-36
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

◼ El monitor proporciona información sobre el cambio del segmento ST, y el


médico debe decidir la opinión clínica de esta información.

Habilitación de la Monitorización ST

La función de análisis del segmento ST estádeshabilitada de forma predefinida.


Habilite el análisis del segmento ST siguiendo los siguientes pasos:
1. Seleccione el área de parámetros o forma de onda de ECG para ingresar al
menú【ECG】.
2. Seleccione submenú【ST】→ submenú【Configuración】.
3. Encender el【Análisis ST】. Las siguientes situaciones clínicas pueden
dificultar la obtención de un monitoreo confiable de ST:
◆ No se puede obtener derivaciones con poco ruido.
◆ Existen arritmias que conduce a valores basales irregular, como
fibrilación auricular / flutter auricular.
◆ El paciente realiza continuamente estimulación ventricular.
◆ El paciente tiene bloqueo de rama izquierda.
Cuando existan estas situaciones, debe considerar desactivar la función de
análisis del segmento ST.

Visualización del Parámetro ST

El método para mostrar parámetros ST y formas de onda es el siguiente:


1. Entrar a 【Diseño de Pantalla】seguir una de las siguientes maneras:
◆ Seleccione la tecla rápida【Config. Pantalla】→seleccione submenú
【Diseño de Pantalla】.
◆ Seleccione la tecla rápida 【Config. Pantalla】→seleccionar 【Pantalla】
→seleccionar 【Diseño de Pantalla】.
2. Haga clic en el área de parámetros donde deben mostrarse los parámetros ST
y seleccione 【ECG】→【ST】. Según el tipo de derivación que estéutilizando,
el área de parámetros de ECG muestra diferentes parámetros ST:
◆ Cuando se utiliza la monitorización de 3 derivaciones, se muestra un
valor de parámetro ST en el área de parámetros de ECG pero no en el
área de parámetros ST.

8-37
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

◆ Cuando se utiliza el monitoreo de 5 derivaciones, el área de parámetros


ST muestra 7 valores de parámetros ST, llamados, ST-I, ST-II, ST-III,
ST-aVR, ST-aVL, ST-aVF y ST-V, respectivamente.
◆ Cuando se utiliza la monitorización de 6 derivaciones, el área de
parámetros ST muestra los mismos valores de 8 parámetros ST,
llamados, ST-I, ST-II, ST-III, ST-aVR, ST-aVL, ST-aVF, ST-Va y
ST-Vb.

Tome 5 derivaciones como ejemplo, el área de parámetros ST se muestra de la


siguiente manera:
1
2

4 5

(1) Etiqueta de parámetro (2) Unidad ST


(3) Alarma ST desactivada (4) Etiqueta de derivación
(5) Números ST: un valor positivo indica la elevación del segmento
ST y un valor negativo indica depresión del segmento ST.

Visualización del Segmento ST en el Área de Forma de Onda

Los pasos para mostrar el segmento ST en el área de onda son los siguientes:
1. Entre a【Diseño de Pantalla】seguir los siguientes pasos:
◆ Seleccione la tecla rápida【Config. Pantalla】→seleccione submenú
【Diseño de Pantalla】.
◆ Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】→ seleccione【Pantalla】
→seleccione【Diseño de Pantalla】.
2. Haga clic en el área de forma de onda donde necesita mostrar el segmento ST
y seleccione【ECG】→【Segmento ST】de la lista.
El área de forma de onda ST muestra la forma de onda del segmento ST actual y
la forma de onda de línea base, el valor ST actual y el valor de línea base. En general,
el segmento ST actual y los valores de los parámetros se muestran en verde, mientras

8-38
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

que el segmento de línea de base y los valores de los parámetros se muestran en


blanco.

1 2

6 5 4
(1) Derivación ST
(2) El valor ST actual
(3) Valor de referencia ST
(4) El segmento ST actual (verde) y el segmento ST de referencia (blanco)
(5) Línea de posición de medición del segmento ST
(6) Escala

Entrar en Vista ST

La vista ST muestra un segmento QRS completo de cada derivación ST. Puede


ingresar 【Vista ST】para ver estos segmentos ST. El color del segmento ST actual y
el valor ST es el mismo que el de la forma de onda del ECG, generalmente verde. El
segmento basal ST y el valor de base son blancos.
Puede seleccionar el área de forma de onda para ingresar la página 【Vista ST】o
ingresar la página 【Vista ST】de la siguiente forma:
1. Seleccione el área de parámetros ECG, el área de forma de onda o el área de
parámetros ST para ingresar al menú【ECG】.
2. Seleccione submenú【ST】.
3. Seleccione 【Vista ST】desde la parte inferior del menú.

Guardar la Línea de Base ST

El análisis ST requiere muestras válidas. Establezca una línea base ST cuando los
valores ST se estabilicen. Si no establece una línea de base, el monitor guardará
automáticamente un conjunto de líneas de base aproximadamente 5 minutos después

8-39
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

de que aparezca una medición de ST válida. También puede actualizar manualmente


la línea base seleccionando 【Cfg. Línea Base】 en la esquina inferior izquierda de la
interfaz【Vista ST】.
Puede realizar las siguientes configuraciones en la interfaz ST:
◼ Seleccione 【Mostrar Línea Base】 u 【Oculta.Lín.base】para mostrar u ocultar
segmentos de línea base ST y valores de parámetros.
◼ Seleccione 【Mostrar Marca】 u 【Ocultar Marca】para mostrar u ocultar el
punto de referencia ST y valores de parámetros.

PRECAUCIÓN:
◼ Cambiar la lí
nea de base ST afectarála alarma ST.

Entrar en la Ventana Grafica ST

Los pasos para entrar en la Gráfica ST son los siguientes:


1. Seleccione el área de parámetros de ECG, el área de forma de onda o el área
de parámetros ST para ingresar al menú【ECG】.
2. Seleccione submenú【ST】.
3. Seleccione 【Gráfico ST】en la parte inferior del menú.
La siguiente figura muestra el grafico ST. La altura de la barra representa el valor
ST del cable ST correspondiente. El color de la barra indica el estado de la alarma ST:
el verde indica que el valor ST está dentro del rango normal; Cian, amarillo y rojo
indican que el valor ST excede el límite de alarma. El color de la alarma corresponde
al nivel de alarma ST.

8-40
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Configuración ST

8.7.8.1. Configuración de Alarma ST

La alarma ST se configura de la siguiente manera:


1. Seleccione el área de parámetros de ECG, el área de forma de onda o el área
de parámetros ST para ingresar al menú【ECG】.
2. Seleccione el submenú【ST】→ submenú【Alarma】.
3. Configure las propiedades de la alarma ST según sea necesario.

8.7.8.2. Mostrar Marcas de Punto ISO, Punto J y Punto ST

Las marcas de posición de punto ISO, punto J y punto ST no se muestran por


defecto en el segmento ST en el área de forma de onda. Para mostrar estas marcas, los
pasos son los siguientes:
1. Seleccione el área de parámetros de ECG, el área de forma de onda o el área
de parámetros ST para ingresar al menú【ECG】.
2. Seleccione el submenú【ST】submenú→【Ajustes】submenú.
3. Active【Marca ST】.

Ajuste del Punto de Medición ST

8.7.9.1. Punto ST, Punto ISO y Punto J

El valor ST para cada complejo de latido es la diferencia vertical entre el punto


isoeléctrico (ISO) y el punto ST. El punto ISO proporciona la línea base. El punto ST
estáen el punto medio del segmento ST. El punto J es donde el complejo QRS cambia
su pendiente. Como el punto J estáa una distancia fija del punto ST, puede ser útil
para ayudarlo a colocar correctamente el punto ST.
.

8-41
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

(1)Punto de referencia ISO (2)Punto J (3)Punto de medición ST (4)Valor ST

8.7.9.2. Ajuste Del Punto ST, El Punto J y El Punto ISO

PRECAUCIÓN:
◼ Cuando comienza a monitorear la frecuencia cardíaca del paciente o la
forma de onda del ECG tiene cambios obvios, puede afectar la duración del
intervalo QT, lo que afecta la posición de los puntos ST, por lo que las
posiciones de los puntos ISO y ST deben ajustarse. La configuración
incorrecta del punto ISO o del punto ST puede conducir a una depresión o
elevación falsa del segmento ST. Asegúrese siempre de que la ubicación del
punto de medición ST sea adecuada para los pacientes bajo supervisión.

Los pasos para configurar los puntos ST, J e ISO son los siguientes:
1. Seleccione el área de parámetros de ECG, el área de forma de onda o el área
de parámetros ST para ingresar al menú【ECG】.
2. Seleccione el submenú【ST】→ submenú【Punto ST】.
3. Seleccione 【Punto ST】para establecer la posición de Punto ST.

La configuración de 【Auto Ajuste】 define el método de ajuste del punto ISO y


el punto J. Cuando el interruptor 【Auto Ajuste】está activado, el módulo ajusta
automáticamente las posiciones de los puntos ISO y J de acuerdo con la forma de
onda actual. Cuando el interruptor 【Auto Ajuste】está descativado, puede ajustar
manualmente las posiciones de 【ISO】 y 【J】 a través de “+” y “-”.
◆ La posición del punto ISO (isoeléctrico) se da en relación con el pico de la
onda R. Coloque el punto ISO en el medio de la parte más plana de la línea
base (entre las ondas P y Q).

8-42
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

◆ La posición del punto J se da en relación con el pico de la onda R y ayuda a


localizar el punto ST. Coloque el punto J al final del complejo QRS y al
comienzo del segmento ST.
◆ El punto ST se encuentra a una distancia fija en relación con el punto J, y el
punto J se mueve de modo que el punto ST se encuentre en el medio del
segmento ST. El punto ST se puede ubicar en las posiciones de J + 0, J + 20,
J + 40, J + 60 y J + 80.

Monitoreo QT/QTc
El intervalo QT es el tiempo desde el comienzo del complejo QRS hasta el final
de la onda T, es decir, todo el perí
odo de despolarización potencial de acción
ventricular (intervalo QRS) y fase de repolarización (ST-T). La prueba QT puede
ayudarlo a juzgar el síndrome de intervalo QT largo.
El intervalo QT se correlaciona negativamente con la frecuencia cardí
aca. A
medida que aumenta la frecuencia cardí
aca, el intervalo QT se acorta, mientras que, a
frecuencias cardí
acas más bajas, el intervalo QT se alarga. Podemos usar varias
fórmulas para corregir el intervalo QT de acuerdo con la frecuencia cardí
aca. El
intervalo QT corregido por la frecuencia cardí
aca se llama QTc.
La monitorización QT/QTc es aplicable para pacientes adultos, pediátricos y
neonatales.

Limitación de Medición QT/QTc

Las siguientes condicionales pueden afectar la medición de QT:


➢ La amplitud de la onda R es muy baja.
➢ Latidos ventriculares excesivos.
➢ Intervalo RR inestable.
➢ La frecuencia cardí
aca alta hace que la onda P invada el final de la onda T
anterior.
➢ La onda T es demasiada plana o el límite de la onda T no estáclaro.
➢ La existencia de la onda U hace que el final de la onda T sea difícil de
definir.
➢ La medición de QTc es inestable.
➢ En presencia de ruido, asistolia, fibrilación ventricular y derivación ECG

8-43
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

apagada.
En la situación anterior, debe seleccionar cables con buena amplitud de onda T y
sin onda U, u onda P dominante. En algunos casos, como el bloqueo de rama
izquierda y derecho o hipertrofia cardiaca, el complejo QRS puede ampliarse. Si se
observa un QTc largo, esto debe confirmarse para garantizar que no se deba a la
amplitud del QRS.
La medición de QT no se puede realizar en presencia de ritmo de bigeminia
porque los latidos cardí
acos normales no se incluyen en el análisis cuando son
seguidos por latidos ventriculares.
La medición de QT no se puede realizar cuando la frecuencia cardíaca es
extremadamente alta (adultos mayores de 150 bpm, pediátricos y neonatales mayores
de 180 bpm). Cuando la frecuencia cardíaca cambia, el intervalo QT puede tardar
varios minutos en estabilizarse. Para obtener resultados confiables de cálculo de QTc,
es importante evitar las áreas donde cambia la frecuencia cardí
aca.

Habilitar de la Monitorización QT/QTc

La función de monitoreo QT/QTc estádesactivada de manera predefinida, y debe


activarla antes de realizar el monitor QT/QTc. Habilite la supervisión QT/QTc de la
siguiente manera:
1. Seleccione el parámetro de ECG para ingresar al menú【ECG】.
2. Seleccione el submenú【QT】submenú→【Configuración】
3. Activar【Análisis QT】.

Visualización del Parámetro QT/QTc

El método para mostrar parámetros QT y formas de onda es el siguiente:


1. Ingrese a【Diseño de Pantalla】 de una de las siguientes maneras:
◆ Seleccione la tecla rápida【Config. Pantalla】→seleccione el submenú
【Diseño de Pantalla】.
◆ Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Pantalla】
→seleccione 【Diseño de Pantalla】.
2. Haga clic en la ubicación en el área de parámetros donde deben mostrarse los
parámetros QT y seleccione 【ECG】→【QT】.

8-44
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

NOTA:
◼ El valor de QTc se calcula en función de QT-FC, no de derivaciones de
cálculo de ECG-FC. Puedes entrar la vista de QT para ver QT-FC. Para más
detalles, por favor consulte 8.8.4 Entrar en la Vista QT.

El área del parámetro QT se muestra de la siguiente manera. Dependiendo de la


configuración, la visualización de su monitor puede ser diferente.
4

3
2 5
1
6

(1) Límite de alarma QTC (si la alarma QTc esta desactivada, el icono de alarma
desactiva se muestra aquí)
(2) Unidad de parámetro
(3) Etiqueta del parámetro
(4) Valor QTc
(5) Valor de ΔQTc (la diferencia entre el valor actual de QTC y el valor de
referencia; si la alarma de ΔQTc esta desactivada, el icono de alarma
desactivada se muestra en el lado derecho del valor
(6) Valor QT

Entrar en la Vista QT

La vista QT muestra los valores y las formas de onda del parámetro QT actual,
asícomo los valores y las formas de onda del parámetro QT de referencia / referencia.
Los pasos para ingresar【Vista QT】 son los siguientes:
1. Seleccione el área de parámetros QT para ingresar al menú【QT】.
2. Seleccione【Vista QT】en la parte inferior del menú.
La siguiente figura muestra un ejemplo de Vista QT:

8-45
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

◆ La forma de onda actual se muestra en la parte superior de la vista, y el color


es el mismo que la forma de onda del ECG, generalmente verde.
◆ El segmento de línea de base se muestra a continuación en blanco.
◆ El punto de partida del complejo QRS y el punto final de la onda T están
marcados con líneas verticales.
◆ En algunos casos, es posible que el algoritmo no pueda proporcionar
resultados de medición de QT porque la forma de onda no cumple con los
requisitos. El motivo que no puede analizarse se mostrarádebajo del área de
parámetros en la Vista QT. Además, se mostraráun mensaje de aviso "No se
puede analizar QT" en el área de información de alarma técnica de la
interfaz principal.
◆ Seleccione la etiqueta de derivación en la esquina inferior izquierda de la
vista QT, cambie las derivaciones y resalte las formas de onda de las
derivaciones correspondientes.

Establecer la Línea de Base QT

Establecer la línea de base QT es útil para cuantificar los cambios QTc. Después
de que aparezcan los valores válidos de QT, si no establece la línea de base de QT en
5 minutos, el monitor estableceráautomáticamente la línea de base de QT.
Los pasos para configurar manualmente la línea de base QT son:
◼ Seleccione【Cfg. Línea Base】debajo de vista QT.
◼ Seleccione 【OK】 en el cuadro de diálogo emergente para establecer el valor del
parámetro QT actual como la línea base. El valor de referencia se usará para

8-46
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

calcular el valor de ΔQTc. Después de establecer la nueva línea de base QT, se


descartarála línea de base original. La línea de base se borrarácuando el paciente
sea dado de alta.
Seleccione 【Mostrar Línea Base】 o 【Oculta.Lín.Base】 para mostrar u
ocultar la forma de onda de la línea base QT.

PRECAUCIÓN:
◼ nea de base QT afectaráel valor ΔQTc y la alarma ΔQT.
Cambiar la lí

Configuración QT

8.8.6.1. Configuración de Alarma QT

La alarma QT se configura de la siguiente manera:


1. Seleccione el área de parámetros QT para ingresar al menú【QT】.
2. Seleccione el submenú【Alarma】.
3. Establezca las propiedades de la alarma QTc y ΔQTc.

8.8.6.2. Selección de Fórmula QTc

El monitor utiliza la fórmula de Hodges de forma predefinida para corregir el


intervalo QT de acuerdo con la frecuencia. Si necesita seleccionar otras fórmulas QTc,
los pasos son los siguientes:
1. Seleccione 【 Menú Principal 】 →de la columna 【 Sistema 】 seleccione
【Mantenimiento】→ingrese la contraseña de mantenimiento→Entre.
2. Seleccione el submenú【Módulo】→ submenú【ECG】.
3. Seleccione【Fórmula QTc】.

◆ Hodges: 𝑄𝑇𝑐 = QTc + 1.75 × (Frecuencia Cardiaca − 60)


1
Frecuencia Cardiaca 2
◆ Bazett: QTc = QT × ( )
60
1
Frecuencia Cardia 3
◆ Fridericia: QTc = QT × ( )
60

60
◆ Framingham: QTc = QT + 154 × (1 − Frecuencia Cardica)

8-47
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Segmentos Isoeléctricos
Entre el inicio y el desplazamiento global del Complejo QRS, las partes de la
señal con una duración de más de 6 ms y amplitudes que no excedan 20μV para al
menos tres muestras deben definirse como segmentos isoeléctricos: Onda I antes del
QRS-ONSET global y Onda K después del QRS-OFFSET global.
Las partes isoeléctricas (Onda I) después de QRS-ONSET global o antes de
QRS-OFFSET global (Onda K) se excluyen en la medición de duración de la forma
de onda adyacente respectiva.

Reaprendizaje de ECG
Los cambios en las plantillas de ECG pueden provocar alarmas de arritmia
erróneas o frecuencias cardí
acas inexactas.
El monitor proporciona la función de reaprendizaje de ECG. El reaprendizaje de
ECG permite al monitor aprender nuevas plantillas de ECG para corregir alarmas de
arritmia y valores de frecuencia cardí
aca. Después de completar el reaprendizaje de
ECG, el monitor almacena la forma de onda QRS obtenida aprendiendo como
plantilla como la forma de onda de ECG normal del paciente. Durante la
monitorización de ECG, cuando sospecha una alarma de arritmia anormal, es posible
que deba comenzar un nuevo aprendizaje de ECG.

8-48
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Calibración de ECG
La señal de ECG puede ser inexacta debido a problemas de hardware o software.
Como resultado, la amplitud de la forma de onda del ECG se vuelve mayor o menor.
En ese caso, debe calibrar el módulo de ECG. Para hacerlo, siga este procedimiento:
1. Seleccione el área de parámetros de ECG o el área de forma de onda,
configure【Modo Filtro】en【Diagnóst.】.
2. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccionar【Sistema】
→seleccione【Mantenimiento】→ingrese la contraseña de mantenimiento
→Entre.
3. Seleccione submenú【Módulo】→submenú【ECG】.
4. Seleccione【Calibrar】, la señal de onda cuadrada apareceráen la pantalla
para comparar la amplitud de la onda con la escala. El rango de error debe
estar dentro del 5%. La calibración del ECG debe ser completada por el
personal de mantenimiento.

Sincronización de Desfibrilación
El módulo proporciona un conector de salida analógica para emitir la señal de
sincronización de desfibrilación. Si se conecta un desfibrilador, recibe un pulso de
sincronización (100 ms, +5 V) a través del conector de salida analógica cada vez que
se detecta una onda R.
Los pasos para ajustar la sincronización de desfibrilación son:
1. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Sistema】
→seleccione 【 Mantenimiento 】→ingrese contraseña de mantenimiento
→Entre.
2. Seleccionar submenú【Módulo】→ submenú【Salida Auxiliar】.
3. Configura la señal de sincronización de desfibrilación según sea necesario.

PRECAUCIÓN:
◼ El uso incorrecto de un desfibrilador puede causar lesiones al paciente. El
operador debe determinar si se debe realizar la desfibrilación o no de
acuerdo con la condición del paciente.
◼ De acuerdo con las especificaciones de AAMI, el pico de la descarga del
desfibrilador sincronizado debe administrarse dentro de los 60 ms del pico

8-49
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

de la onda R. La señal en la salida de ECG en los monitores se retrasa un


máximo de 25 ms.

Solución de Problemas de ECG


Esta sección enumera los problemas que pueden ocurrir. Si encuentra problemas
al usar el monitor o los accesorios, consulte la tabla a continuación antes de solicitar
servicios. Si el problema persiste después de haber tomado medidas correctivas,
comuníquese con el personal de servicio.
Problema Acciones correctivas
Ruido en señal de 1. Compruebe que los electrodos no estén separados o secos.
ECG Reemplace con electrodos nuevos de ser necesario.
2. Compruebe que los cables conductores no estén defectuosos.
Reemplace los cables conductores de ser necesario.
3. Compruebe que el cable del paciente o los cables
conductores no estén demasiado cerca de otros dispositivos
eléctricos. Aléjelos de los dispositivos eléctricos.
Interferencia
electro quirúrgica Utilice cables de ECG a prueba de ESU.
excesiva
Ruido muscular Inadecuada preparación de la piel, temblores, sujetos tensos
y/o mala colocación de electrodos.
1. Realice nuevamente la preparación de la piel y vuelva a
colocar los electrodos. Para más información, por favor
consulte 8.4.1 Preparación de la Piel del Paciente.
2. Coloque electrodos nuevos.
Señal intermitente 1. Verifique que los cables estén conectados correctamente.
2. Compruebe que los electrodos no estén separados o secos.
Realice la preparación de la piel nuevamente como se describe
en 8.4.1 Preparación de la Piel del Paciente y aplique
electrodos frescos y húmedos.
3. Compruebe que el cable del paciente o los cables
conductores no estén dañados. Cámbielos de ser necesario.
Alarmas 1. Verifique que los cables no estén secos. Realice nuevamente
excesivas: la preparación de la piel y reemplace los electrodos. Para más
frecuencia información, por favor consulte 8.4.1 Preparación de la Piel

8-50
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Problema Acciones correctivas


cardiaca, falla del del Paciente.
cable. 2. Verifique el movimiento excesivo del paciente o el temblor
muscular. Vuelva a colocar los electrodos. Reemplace con
nuevos electrodos de ser necesario.
Señal de ECG de 1. Verifique que la ganancia de ECG no estédemasiado baja.
baja amplitud Ajuste la ganancia según sea necesario. Para obtener más
información consulte 8.5.5 Configuración de Onda de ECG.
2. Realice nuevamente la preparación de la piel y vuelva a
colocar los electrodos. Para más información, por favor
consulte 8.4.1 Preparación de la Piel del Paciente.
3. Verifique los sitios de aplicación de electros. Evite los
huesos o área muscular.
4. Verifique que los electrodos no estén secos o utilizados
durante un tiempo prolongado. Reemplace de ser necesario.
No hay forma de 1. Verifique que la ganancia de ECG no estédemasiado baja.
onda de ECG Ajuste la ganancia según sea necesario. Para obtener más
información 8.5.5 Configuración de Onda de ECG.
2. Compruebe que los cables conductores y los cables del
paciente estén conectados correctamente.
3. Compruebe que el cable del paciente o los cables
conductores no estén dañados.
Línea base 1. Verifique el movimiento excesivo del paciente o el temblor
errónea muscular. Asegure los cables.
2. Compruebe que los electrodos no estén separados o secos y
reemplace por nuevos. Para más información, por favor
consulte 8.4.1 Preparación de la Piel del Paciente.
3. Verifique la configuración del filtro de ECG. Establezca el
modo del filtro de ECG en【Monitor】.

NOTA:
◼ La información de alarma fisiológica y técnica se refiere a la refieren a D
Información de Alarma.

8-51
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Capítulo 9 Respiración (RESP)


Introducción
La impedancia respiratoria se mide a través del tórax. Cuando el paciente respira,
el volumen de aire cambia en los pulmones, lo que resulta en cambios de impedancia
entre los electrodos. La frecuencia de respiración (FR) se calcula a partir de estos
cambios de impedancia, y aparece una forma de onda de respiración en la pantalla del
monitor del paciente.
El monitoreo de RESP es aplicable a pacientes adultos, pediátricos y neonatales.

Información de Seguridad

ADVERTENCIA:
◼ Si no configura el nivel de detección de la respiración correctamente en el
modo de detección manual, es posible que el monitor no detecte la apnea. Si
configura el nivel de detección demasiado bajo, es más probable que el
monitor detecte actividad cardíaca e interprete falsamente la actividad
cardíaca como actividad respiratoria en el caso de la apnea.
◼ La medición de la respiración no reconoce la causa de las apneas. Solo indica
una alarma si no se detecta respiración cuando ha transcurrido un tiempo
preajustado desde la última respiración detectada. Por lo tanto, no se puede
utilizar con fines de diagnóstico
◼ Si se opera en condiciones según la norma EMC IEC 60601-1-2 (inmunidad
radiada 3V/m), las intensidades de campo superiores a 3V/m pueden causar
mediciones erróneas a varias frecuencias. Por lo tanto, se recomienda evitar
el uso de equipos de radiación eléctrica cerca de la unidad de medición de la
respiración.
◼ La medición de la impedancia de la respiración puede causar cambios en la
frecuencia de marcapasos sensibles a la frecuencia de ventilación minuto.
Desactive el modo de respuesta de frecuencia del marcapasos o desactive la
medición de impedancia de respiración en el monitor.
◼ Cuando utilice la unidad de electrocirugía, asegúrese de que el electrodo de
retorno ESU estéen contacto con el paciente para evitar quemaduras en los
sitios de medición del monitor. También asegúrese de que el electrodo de
retorno de ESU estécerca del área de operación.

9-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

PRECAUCIÓN:
◼ Utilice solo piezas y accesorios especificados en este manual, y obedezca
todas las advertencias y precauciones.
◼ La monitorización de la respiración no se debe utilizar en pacientes muy
activos, ya que esto provocaráfalsas alarmas.

Pantalla RESP

1 2 3 4

8
5 6 7

(1) Etiqueta de parámetro (2) Ganancia de forma de onda RESP


(3) Cable RESP (4) Forma de onda de RESP
(5) Unidad FR
(6) Límites de alarmas FR: Si la frecuencia Respiratoria estádesactivada, el ícono de
alarma desactivada se muestra aquí.
(7) Valor FR (8) Fuente FR

Preparación para el Monitoreo RESP

Preparando la Piel del Paciente

Siga este procedimiento para preparar al paciente:


◼ Afeitar el cabello de la piel en los sitios elegidos.
◼ Frote suavemente la superficie de la piel para remover células muertas.
◼ Limpie a fondo el sitio con una solución suave de agua y jabón.
◼ Seque la piel por completo antes de aplicar los electrodos.

9-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

PRECAUCIÓN:
◼ La preparación adecuada de la piel les necesaria para una buena calidad de
señal en el sitio del electrodo, ya que la pie les un mal conductor.

Colocando los Electrodos

Como la medición de la respiración adopta la colocación estándar del electrodo


de ECG, puede usar diferentes cables de ECG. Dado que la señal de respiración se
mide entre dos electrodos de ECG, si se aplica una colocación de electrodo de ECG
estándar, los dos electrodos deben ser RA y LA, o RA y LL.
Para obtener más información, consulte 8.4.2 Aplicando Electrodos.

RA-LA RA-LL

PRECAUCIÓN:
◼ La colocación correcta de los electrodos puede ayudar a reducir la
superposición cardíaca: evite el área del hígado y los ventrículos del corazón
en la línea entre los electrodos respiratorios. Esto es particularmente
importante para los neonatos.
◼ Algunos pacientes con movimientos restringidos respiran principalmente
abdominalmente. En estos casos, es posible que deba colocar el electrodo de

9-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

la pierna izquierda en el abdomen izquierdo en el punto de máxima


expansión abdominal para optimizar la onda respiratoria.
◼ En algunos pacientes (especialmente neonatales) expanden sus tórax
lateralmente, causando una presión intratorácica negativa. En estos casos, es
mejor colocar los dos electrodos de respiración en las áreas derecha y lateral
izquierda del tórax en el punto máximo del movimiento de respiración del
paciente para optimizar la forma de onda respiratoria.
◼ Inspeccione regularmente el sitio de aplicación del electrodo para garantizar
la calidad de la piel. Si hay señales de alergias, reemplace los electrodos o
cambie el sitio de aplicación.

NOTA:

◼ Almacene los electrodos a temperatura ambiente. Abra el paquete de


electrodos inmediatamente antes de su uso.
◼ Compruebe que los paquetes de electrodos estén intactos y no hayan
caducado. Asegúrese de que el gel del electrodo estéhúmedo.

Configuración RESP

Configurar Alarma de RESP

Para configurar las alarmas de RESP, siga los siguientes pasos:


1. Seleccione el área del parámetro o el área deforma de onda de Resp para
ingresar al menú【RESP】.
2. Seleccione submenú【Alarma】.
3. Si la configuración de alarma estáprotegida por contraseña. Consulte 7.6.2
Cambio del Modo de Protección de Configuración de Alarma.
4. Configure las alarmas según sea necesario.

Seleccionar Fuente FR

Puede seleccionar la Fuente de FR, siga los siguientes pasos:


1. Seleccione el área del parámetro o el área de forma de onda Resp para
ingresar al menú【RESP】.

9-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

2. Seleccione submenú【Configuración】.
3. Establezca 【Fuente FR】. Cuando selecciona【Auto】, el Sistema selecciona
automáticamente la Fuente FR según la prioridad, primero CO2, y después ECG
y SpO2. Cuando la fuente FR actual no tiene una medición válida, el Sistema
cambia automáticamente la fuente 【Fuente FR】a【Auto】.

Selección de Derivación de Respiración

Puede configurar el cable de respiración para obtener la mejor forma de onda


respiratoria. Los pasos para configurar los cables de Resp son:
1. Seleccione el área del parámetro o el área de forma de onda de RESP para
ingresar al menú【RESP】.
2. Seleccione submenú【Configuración】.
3. Configure 【Derivación RESP】. Si la forma de onda Resp sigue siendo
pobre después de ajustar el cable de respiración o se sospecha que la
medición de la frecuencia respiratoria es incorrecta, puede ajustar la posición del
electrodo.

Configuración de Ganancia de Onda RESP

Puede ajustar la ganancia de la forma de onda RESP para ver mejor la amplitud.
Los pasos para configurar la ganancia son:
1. Seleccione el área del parámetro o el área de forma de onda de RESP para
ingresar al menú【RESP】.
2. Seleccione submenú【Configuración】.
3. Establezca【Ganancia】.

Configuración de Velocidad de Onda RESP

Para configurar la velocidad de la onda de Resp, siga los siguientes pasos:


1. Seleccione el área del parámetro o el área de forma de onda de RESP para
ingresar al menú【RESP】.
2. Seleccione submenú【Configuración】.
3. Establezca【Velocidad Onda】.

9-5
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Configuración de la Detección Automática

Para configurar el interruptor de detección automática, siga estos pasos:


1. Seleccione el área del parámetro RESP para ingresar al menú【RESP】.
2. Seleccione submenú【Configuración】.
3. Activar o desactivar【Detección Automática de Umbral】.
➢ Si【Detección Automática de Umbral】estáactivado, el monitor ajusta
automáticamente el nivel o umbral de detección de forma de onda RESP.
➢ 【Detección Automática de Umbral】está desactivado, debe ajustar
manualmente el umbral de forma de onda RESP. Para más información,
9.5.7. Ajuste Manual del Umbral de Detección de la Forma de Onda
RESP.

Ajuste Manual de Umbral de Detección de Forma de Onda

RESP

Utilice el medo de detección manual en las siguientes situaciones:


◆ La frecuencia respiratoria y la frecuencia cardí
aca están cercanas.
◆ Los pacientes tienen ventilación obligatoria intermitente.
◆ La respiración es débil. Reposicione los electrodos para mejorar la señal.
Para establecer el umbral de forma de onda Resp al nivel deseado siga lo
siguiente:
1. Seleccione al parámetro RESP o su forma de onda para entrar al menú
【RESP】.
2. Seleccione el submenú【Umbral】.
3. Seleccione las flechas arriba y abajo debajo de 【Umbral】 para definir el
umbral de forma de onda Resp. Una vez establecido, el nivel de detección no
se adaptará automáticamente a diferentes profundidades de respiración. Es
importante recordar que, si cambia la profundidad de la respiración, es
posible que deba cambiar el nivel de detección.

Problemas y Solución de RESP


Para más información, consulte D Información de Alarma.

9-6
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

Capítulo 10 SpO2
Introducción
La monitorización de la saturación de oxígeno por pulso (SpO2) es una técnica no
invasiva utilizada para medir la cantidad de hemoglobina oxigenada y la frecuencia
del pulso midiendo la absorción de las longitudes de onda de luz seleccionadas. La luz
generada en el lado del emisor de la sonda se absorbe parcialmente cuando pasa a
través del tejido monitoreado. La cantidad de luz transmitida se detecta en el lado del
detector de la sonda. Cuando se examina la parte pulsativa de la señal de luz, se mide
la cantidad de luz absorbida por la hemoglobina y se puede calcular la saturación de
oxígeno del pulso. Este dispositivo estácalibrado para mostrar la saturación funcional
de oxígeno.

Información de Seguridad

ADVERTENCIA:
◼ Utilice solo los sensores de SpO2 especificados en este manual. Siga las
instrucciones de uso del sensor de SpO2 y respete todas las advertencias y
precauciones. La sonda de SpO2 especificada en el manual ha sido probada
con el monitor y cumple con los requisitos de ISO80601-2-61.
◼ Antes de su uso, el operador debe verificar la compatibilidad entre el
monitor, la sonda y el cable. De lo contrario, puede causar lesiones al
paciente.
◼ Cuando se indica una tendencia hacia la desoxigenación del paciente, analice
las muestras de sangre con un co-oxímetro de laboratorio para comprender
completamente la condición del paciente.
◼ No utilice sensores de SpO2 durante la resonancia magnética (MRI). La
corriente inducida podría causar quemaduras. El sensor puede afectar la
imagen de MRI, y la unidad de MRI puede afectar la precisión de las
mediciones de oximetría.
◼ La monitorización continúa prolongada puede aumentar el riesgo de
cambios indeseables en las características de la piel, como irritación,

10-1
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

enrojecimiento, formación de ampollas o quemaduras. Inspeccione el sitio


del sensor cada 2 horas y mueva el sensor si cambia la calidad de la piel.
Cambie el sitio de la aplicación cada 4 horas. Para los recién nacidos, o
pacientes con mala circulación de sangre periférica o piel sensible,
inspeccione el sitio del sensor con mayor frecuencia.
◼ Los probadores funcionales no pueden usarse para evaluar la precisión de
las sondas de oximetría de pulso y los monitores de oximetría de pulso.

PRECAUCIÓN:
◼ Use solo los accesorios especificados en este manual. Siga las instrucciones de
uso y cumpla con todas las advertencias y precauciones.

NOTA:

◼ Se pueden usar equipos de prueba funcional o simuladores de SpO2 para


evaluar la precisión de la frecuencia del pulso.
◼ No se deben utilizar equipos de prueba funcional o simuladores de oximetría
para verificar la precisión de los monitores de oximetría y las sondas de
oximetría de pulso.
◼ La precisión del monitor de oximetría y la sonda de oximetría de pulso debe
verificarse mediante datos clínicos.
◼ La sonda de SpO2 y el cable de extensión coinciden con este monitor fueron
confirmados y probados con la conformidad de ISO 80601-2-61.
◼ El monitor no proporciona generación automática de señales de alarma de
autodetección de SpO2. Los operadores deben usar el simulador de SpO2
para la detección.

Módulo de SpO2
Confirmación de precisión de la medición del módulo de SpO2: la precisión de
SpO2 se ha confirmado en experimentos humanos comparando con los valores de
referencia de muestras de sangre arterial medidas por el analizador de gases en sangre.

10-2
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

En comparación con la medición del analizador de gases en sangre, la medición de


SpO2 estáde acuerdo con las estadísticas distribuidas.

Pantalla de SpO2
◆ Pantalla de forma de onda
1

◆ Pantalla de parámetro
2 3

4 6

7
5

(1) Forma de onda Plet: la amplitud de la forma de onda puede reflejar directamente
la fuerza de la señal de pulso del paciente. La forma de onda no estánormalizada.
(2) Valor de SpO2: porcentaje de hemoglobina oxigenada en relación con la suma de
oxihemoglobina y desoxihemoglobina.
(3) Barra de plet: proporcional a la intensidad del pulso.
(4) Unidad de SpO2.
(5) Límites de alarma de SpO2: si la alarma de SpO2 está desactivada, el ícono de
alarma desactivada se muestra aquí.
(6) Índice de perfusión (IP): aplicable para el módulo SpO2. Da el valor numérico
para la porción pulsátil de la señal medida causada por la pulsación arterial. IP
indica la intensidad de la señal de SpO2 y también indica parcialmente la calidad
de la señal.
◆ Por encima de 1 es óptimo;
◆ Entre 0.3 y 1 es aceptable;
◆ Por debajo de 0.3 indica baja perfusión. Si el IP es inferior a 0,3, se indica el

10-3
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

estado de baja perfusión (alternando con un signo de interrogación para las


mediciones de SpO2), lo que indica que las mediciones de SpO2 pueden ser
inexactas. Vuelva a colocar el sensor de SpO2 o encuentre un sitio mejor. Si
la perfusión baja persiste, elija otro método para medir la saturación de
oxígeno si es posible.
(7) Icono de alarma de frecuencia de pulso (FP) desactivada: la alarma de frecuencia
de pulso estádesactivada.
(8) Frecuencia de pulso: el número de pulsos detectados por minuto.

Procedimiento de Monitoreo
1. Seleccione un sensor apropiado de acuerdo con el tipo de módulo, categorí
a
de paciente y peso.
2. Limpie la superficie de contacto del sensor reutilizable.
3. Retire el esmalte de uñas de color del sitio de aplicación.
4. Aplique el sensor de SpO2 al paciente de acuerdo con las instrucciones de
uso.
5. Seleccione un cable de extensión apropiado según el tipo de conector y
enchufe el cable en el conector SpO2.
6. Conecte el sensor de SpO2 al cable de extensión.

PRECAUCIÓN:
◼ No aplique el sensor con demasiada fuerza, ya que esto da como resultado
una pulsación venosa que puede obstruir severamente la circulación y
conducir a mediciones inexactas.
◼ A temperaturas ambiente elevadas, tenga cuidado con los sitios de medición
que no estén bien perfundidos, ya que esto puede causar quemaduras
después de una aplicación prolongada.
◼ Evite colocar el sensor en las extremidades con un catéter arterial, un
brazalete PNI o una línea de infusión venosa intravascular.
◼ Para pacientes neonatales, asegúrese de que todos los conectores del sensor y
los conectores del cable adaptador estén fuera de la incubadora. La
atmósfera húmeda en el interior puede causar mediciones inexactas.

10-4
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

Configuración de SpO2

Ajuste de Alarma de SpO2

Para cambiar la configuración de alarma de SpO2, siga los siguientes pasos:


1. Seleccione el área de parámetros o área de forma de onda de SpO2 para
ingresar al menú【SpO2】.
2. Seleccione el submenú【Alarma】.
3. Si la configuración de alarma está protegida por contraseña. Para más
detalles consulte7.6.2 Cambio del Modo de Protección de Configuración de
Alarma.
4. Configure las alarmas según sea necesario.

Ajuste de Sensibilidad

El valor de SpO2 que se muestra en la pantalla del monitor es el promedio de los


datos recopilados dentro de un tiempo específico. Cuanto más corto sea el tiempo
promedio, más rápido responderáel monitor a los cambios en el nivel de saturación
de oxígeno del paciente. Por el contrario, cuanto más largo es el tiempo promedio,
más lento responde el monitor a los cambios en el nivel de saturación de oxígeno del
paciente, pero la medición de SpO2 es más estable. Para pacientes en estado crí
tico,
seleccionar un tiempo promedio más corto ayudará a comprender el estado del
paciente.
Para establecer el tiempo promedio, siga los siguientes pasos:
1. En el área de parámetros de SpO2 para ingresar al menú【SpO2】.
2. Seleccione submenú【Ajustes SpO2】.
3. Seleccione 【Sensibilidad】 y luego alternar entre 【Alto】, 【Medio】
o【Bajo】.

Configuración de Medición de PNI en la Misma Extremidad

Al monitorear SpO2 y PNI en la misma extremidad simultáneamente, puede


encender 【PNI Simultáneo】 para bloquear el estado de la alarma de SpO2 hasta que
finalice la medición de PNI. Si apaga 【PNI Simultáneo】, la baja perfusión causada
por la medición de PNI puede conducir a lecturas inexactas de SpO2 y, por lo tanto,

10-5
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

provocar falsas alarmas fisiológicas.


Para configurar【PNI Simultáneo】, siga los siguientes pasos:
1. En el área de parámetros o el área de forma de onda de SpO2 para ingresar al
menú【SpO2】.
2. Seleccione submenú【Alarma】.
3. Configure【PNI Simultáneo】como【On】o【Off】.

Cambio de la Velocidad de la Forma de Onda Plet

Para establecer la velocidad de barrido de la forma de onda Plet, haga lo siguiente:


1. En el área de parámetros o el área de forma de onda de SpO2 para ingresar al
menú【SpO2】.
2. Seleccione submenú【Config. SpO2】.
3. Establezca【Velocidad Onda】en el valor apropiado. Cuanto mayor sea el
valor, mayor serála velocidad de exploración y más amplia serála forma de
onda.

Configuración del Volumen de Tono de QRS

1. En el área de parámetros o el área de forma de onda de SpO2 para ingresar al


menú【SpO2】.
2. Seleccione submenú【Config. SpO2】.
3. Apagar【Tono QRS】.

Configurar de Visualización de IP

Puede encender o apagar la visualización de IP siguiendo los siguientes pasos:


1. En el área de parámetros de SpO2 para ingresar al menú【SpO2】.
2. Seleccione submenú【Config. SpO2】.
3. Configure【Mostrar IP】como【On】o【Off】.

10-6
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

Configuración de FP

Ajuste de Alarma FP

Puede configurar la alarma de FP siguiendo estos pasos:


1. En el área de parámetros o el área de forma de onda de SpO2 para ingresar al
menú【SpO2】.
2. Seleccione submenú【Alarma FP】.
3. Configure las alarmas necesarias.

Ajustar el Volumen QRS

Si la fuente de alarma se establece en FP, el tono QRS se deriva de las


mediciones de FP. Para configurar el volumen QRS, siga los siguientes pasos:
1. Seleccione en el área de parámetros o el área de forma de onda de SpO2 para
ingresar al menú【SpO2】.
2. Seleccione el submenú 【Config. FP】.
3. Establezca【Volumen QRS】en el valor apropiado.
Si el valor de SpO2 es efectivo, el monitor también ajusta el tono QRS de
acuerdo con el valor de SpO2. Consulte.10.6.5 Configuración del Volumen del Tono
de QRS.

Establecer Fuente de FP

La fuente de pulso actual se muestra en el área de parámetros FP. El FP de la


fuente de pulso actual tiene las siguientes características:
➢ FP se monitorea con un sistema de pulso y genera alarmas cuando selecciona
FP como la fuente de alarma activa;
➢ FP se almacena en la base de datos del monitor y se revisa en las tendencias
gráficas / tabulares; en los gráficos de tendencia, dado que la curva FP tiene
el mismo color que la fuente FP, es poco probable que distinga la fuente FP.
Para establecer quéfrecuencia de pulso como fuente FP, siga los siguientes pasos:
1. Seleccione el área de parámetros de SpO2 o el área de forma de onda para
ingresar al menú【SpO2】.
2. Seleccione submenú【Config. FP】.

10-7
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

3. Seleccione【Fuente FP】, y seleccione una fuente de FP adecuada en la lista


desplegable.
La lista desplegable de 【Fuente FP】 muestra la fuente FP actualmente válida
de arriba a abajo según el nivel de prioridad. Cuando selecciona 【Auto】, el sistema
seleccionaráautomáticamente la primera opción en la lista como la fuente FP. Si la
fuente de FP que configuróno existe, el sistema cambiaráautomáticamente 【Fuente
FP】 a 【Auto】. Cuando selecciona 【PI】, el sistema usaráautomáticamente la
primera etiqueta de presión en la lista como la fuente FP.

Limitaciones de Medición de SpO2


Si duda de las mediciones de SpO2, verifique primero los signos vitales del
paciente, luego verifique el monitor y el sensor de SpO2. Los siguientes factores
pueden influir en la precisión de las mediciones:
➢ Hay una iluminación excesiva de fuentes de luz como una lámpara
quirúrgica, una lámpara de bilirrubina o luz solar;
➢ Movimiento excesivo del paciente;
➢ Prueba de diagnóstico;
➢ Baja perfusión;
➢ Interferencia electromagnética, como un dispositivo de resonancia
magnética;
➢ Equipo electro quirúrgico;
➢ Concentración de hemoglobina no funcional, como la caboxihemoglobina
(COHb) y la metahemoglobina (MetHb);
➢ La presencia de ciertos colorantes, como el azul de metileno o el carmín
índigo; Colocación inadecuada o uso incorrecto de la sonda de oxímetro de
pulso;
➢ Choque, anemia, hipotermia o uso de drogas vasoconstrictoras, que pueden
hacer que el flujo sanguíneo en las arterias baje a niveles inconmensurables.

10-8
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

Capítulo 11 Temperatura(TEMP)
Introducción
El termistor se aplica en la medición continua de temperatura, que se basa en el
principio de que la resistencia eléctrica del termistor cambia a medida que cambia la
temperatura. Los termistores miden el cambio de resistencia y lo usan para calcular la
temperatura.
Dependiendo del modelo de los diferentes monitores que estéutilizando, puede
medir la temperatura corporal de hasta dos sitios y calcular la diferencia entre dos
sitios medidos (△T). El monitoreo de temperatura estádestinado a pacientes adultos,
pediátricos y neonatales.

El modo de medición es el modo directo.

Visualización del Área de Parámetros TEMP


Para mostrar el área de parámetros Temp, siga este procedimiento:
1. Ingrese【Diseño de Pantalla】en cualquiera de las siguientes formas:
◆ Seleccione la tecla rápida【Config. Pantalla】→seleccione submenú
【Diseño de Pantalla】.
◆ Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】→seleccione【Pantalla】
→seleccione【Diseño de Pantalla】.
2. Seleccione que desea mostrar el área de parámetros de temperatura y luego
en la lista emergente, seleccione【TEMP】.

Visualización TEMP
La siguiente figura muestra el área de parámetros TEMP para monitoreo de
temperatura. Su pantalla puede estar configurada para verse diferente.
1
2

4 5

11-1
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

(1) Etiqueta de parámetro


(2) Unidad TEMP
(3) Límites de alarma TEMP: Si la alarma estádesactivada, el icono se muestra aquí.
(4) Valor TEMP
(5) Diferencia TEMP (ΔT): diferencia TEMP entre dos sitios de temperatura. Solo se
muestra cuando ΔT está activado.

Preparación Para el Monitoreo de TEMP


Siga estos pasos para preparar la medición de TEMP:
1. Según el tipo de paciente y sitio de medición, seleccione la sonda de
temperatura adecuada.
2. Inserte la sonda o el cable de extensión en el conector de temperatura. Si se
utiliza una sonda desechable, conecte la sonda y el cable de extensión.
3. Consulte las instrucciones para usar la sonda y conecte la sonda al paciente.

Configuración de TEMP

Configuración de Alarma de TEMP

Para configurar la alarma de temperatura, siga este procedimiento:


1. Seleccione el área de parámetros TEMP o el área de forma de onda para
ingresar al menú 【TEMP】.
2. Seleccione submenú【Alarma】.
3. Si la configuración de la alarma está protegida por contraseña, ingrese la
contraseña, consulte 7.6.2 Cambio del Modo de Protección de Alarma.
4. Configure alarmas según sea necesario.

Configuración de la Etiqueta TEMP

Seleccione la etiqueta de temperatura de acuerdo con el sitio de medición.


1. Seleccione el área de parámetros TEMP o el área de forma de onda para
ingresar al menú 【TEMP】.
2. Seleccione submenú【Configuración】.
3. Configure el nombre de la etiqueta TEMP de acuerdo con el sitio de

11-2
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

medición.

Mostrar la Diferencia de Temperatura

Para visualizar la diferencia de temperatura entre 2 sitios de medición


monitoreados por el mismo módulo de temperatura, encienda el ΔT correspondiente.
Para hacerlo siga este procedimiento:
1. Seleccione el área de parámetros TEMP o el área de forma de onda para
ingresar al menú 【TEMP】.
2. Seleccione submenú【Configuración】.
3. Active △T.

Configuración de la Unidad TEMP

Puede cambiar de Unidad TEMP siguiendo los pasos a continuación:


1. Seleccione el área de parámetros TEMP o el área de forma de onda para
ingresar al menú 【TEMP】.
2. Seleccione submenú【Configuración】.
3. Ajuste TEMP【Unidad】.

Problemas y Solución de TEMP


Esta sección enumera los problemas que pueden ocurrir. Si encuentra problemas
al usar el equipo o los accesorios, consulte la tabla a continuación antes de solicitar
servicios. Si el problema persiste, contacte a su personal de servicio.

NOTA:
◼ Para ver los mensajes de alarma fisiológicos y técnicos, consulte D
información de alarma.

Problema Acciones Correctivas


No visualice el área de 1. Compruebe si la visualización del parámetro
parámetros TEMP en la TEMP configurada en el menú【 Config.
pantalla principal. Pantalla】.
2. Compruebe que si el interruptor de parámetros

11-3
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

TEMP está habilitado. Para más información,


por favor consulte 3.6.1 Configuración de
Parámetros.
3. Compruebe que las conexiones de la sonda de
temperatura y el cable de extensión están
apretadas.
La medición falla /“- -“ se 1. Si está utilizando una sonda desechable,
muestra en el área de verifique si la sonda estáconectada firmemente
parámetros Temp. al cable de extensión.
2. Intente usar una sonda buena conocida en caso
de que el sensor estédañado.

11-4
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

Capítulo 12 PNI
Introducción
El monitor utiliza el método oscilométrico para medir la presión sanguínea no
invasiva (PNI). La medición de PNI se basa en el principio de que el flujo sanguíneo
pulsátil a través de una arteria crea oscilaciones de la pared arterial. El dispositivo
oscilométrico utiliza un brazalete de presión arterial para detectar estas oscilaciones
que aparecen como pequeñas pulsaciones en la presión del brazalete. Los dispositivos
oscilométricos miden la amplitud de los cambios de presión en el brazalete oclusivo a
medida que el brazalete se desinfla desde la presión sistólica anterior. La amplitud
aumenta repentinamente a medida que el pulso atraviesa la oclusión en la arteria. A
medida que la presión del brazalete disminuye aún más, las pulsaciones aumentan en
amplitud, alcanzan un máximo (que se aproxima a la presión media) y luego
disminuyen. El método oscilométrico mide la presión media y determina las presiones
sistólica y diastólica.
El monitoreo de PNI es aplicable para pacientes adultos, pediátricos y neonatales.

NOTA:

◼ Las mediciones de presión arterial determinadas con este dispositivo son


equivalentes a las obtenidas por un observador capacitado que utiliza el
método de auscultación con brazalete / estetoscopio o un dispositivo de
medición de presión arterial intraarterial, dentro de los límites prescritos
por IEC 80601-2-30.
◼ La medición de PNI se puede realizar durante la electrocirugía y la descarga
del desfibrilador.

Información de Seguridad

ADVERTENCIA:
◼ Asegúrese de seleccionar la configuración de categoría de paciente correcta
para su paciente antes de la medición de PNI. No aplique la configuración

12-1
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

adulta para pacientes pediátricos o neonatales. De lo contrario, puede


presentar un peligro para la seguridad del paciente.
◼ No mida el PNI en pacientes con enfermedad de células falciformes o en la
extremidad donde se ha producido o se espera daño en la piel.
◼ Use el juicio clínico para determinar si se deben realizar mediciones
automáticas frecuentes de la presión arterial en pacientes con trastornos
graves de la coagulación de la sangre debido al riesgo de hematoma en la
extremidad equipada con el brazalete.
◼ No use el brazalete PNI en una extremidad con una infusión intravenosa o
un catéter arterial en su lugar. Esto podría causar daño tisular alrededor del
catéter cuando la infusión se ralentiza o se bloquea durante el inflado.
◼ No coloque el brazalete en el brazo al costado de una mastectomía.
◼ La presión continua del brazalete debido al enroscamiento del tubo de
conexión puede causar interferencia en el flujo sanguíneo y provocar lesiones
perjudiciales para el paciente.
◼ La lectura de PNI puede verse afectada por el sitio de medición, la posición
del paciente, el ejercicio o la condición fisiológica del paciente. Si duda de las
mediciones de PNI, determine los signos vitales del paciente por medios
alternativos y luego verifique que el monitor esté funcionando
correctamente.
◼ Los dispositivos que ejercen presión sobre el tejido se han asociado con
isquemia y neuropatí
a. Inspeccione el sitio de aplicación regularmente para
garantizar la calidad de la piel e inspeccione la extremidad de la extremidad
del brazalete para obtener un color, calor y sensibilidad normales. Si la
calidad de la piel cambia, o si la circulación de las extremidades se ve
afectada, mueva el brazalete a otro sitio o detenga las mediciones de presión
arterial de inmediato. Verifique con más frecuencia cuando realice
mediciones automáticas o STAT. Las mediciones automáticas de PNI con
intervalos de uno y dos minutos no se recomiendan para períodos
prolongados de tiempo.
◼ El médico debe decidir la importancia del diagnóstico de PNI.

ADVERTENCIA:
◼ Utilice solo piezas y accesorios especificados en este manual. Siga las

12-2
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

instrucciones de uso y cumpla con todas las advertencias y precauciones.


◼ La precisión de la medición de PNI depende del uso de un brazalete del
tamaño adecuado. Es esencial medir la circunferencia de la extremidad y
elegir un brazalete con el tamaño adecuado.
◼ PNI se calibra automáticamente cada vez que se enciende el monitor. Si no se
apaga durante mucho tiempo o si la presión no es precisa durante el uso,
puede utilizar la función "Restablecer" en el menú de PNI para calibrar.
Debe quitar el brazalete y la tráquea antes de la calibración, que para
conectar el sensor de presión PNI a la atmósfera.

Limitaciones de Medición de PNI


Las mediciones son imposibles con frecuencias cardí
acas extremas de menos de
40 bpm o mayores de 240 bpm, o si el paciente está en una máquina de corazón y
pulmón. La medición puede ser inexacta o imposible en las siguientes situaciones:
➢ Los pulsos de presión arterial regulares son difí
ciles de detectar;
➢ Movimientos excesivos y continuos del paciente, temblores, convulsiones;
➢ Con arritmias cardí
acas;
➢ Con cambios rápidos de presión arterial;
➢ Con shock severo o hipotermia que reduce el flujo sanguíneo a las periferias;
➢ En una extremidad edematosa;

NOTA:
◼ La efectividad de este esfigmomanómetro no se ha establecido en mujeres
embarazadas, incluidas las pacientes pre eclámpticas.

Modos de Medición
El monitor tiene los siguientes modos de medición de PNI:
➢ Manual: Inicie manualmente una medición de PNI.
➢ Automático: el monitor realiza mediciones de PNI de forma automática y
repetida a intervalos establecidos.
➢ STAT: con 5 minutos, la medición se realiza continuamente y luego el

12-3
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

monitor vuelve al modo original.


➢ Secuencia: el monitor mide automáticamente de acuerdo con la duración e
intervalo del ciclo establecido.

Visualización PNI
La pantalla PNI muestra solo números.

3 4 5

1
2

11

10 9 8 7 6

(1) Etiqueta de Parámetro


(2) Unidad PNI: mmHg o kPa
(3) El último tiempo de medición de PNI.
(4) Tiempo hasta la próxima medición (solo para modo automático y secuencia).
(5) Modo de medición: el tiempo del intervalo de medición se muestra durante la
medición automática de PNI, y el perí odo de medición actual y el tiempo del
intervalo de medición se muestran durante la medición de secuencia.
(6) Límite de alarma de presión media
(7) Presión media (mostrada después de completar la medición) o presión del
brazalete (se muestra durante la medición)
(8) Límite de alarma diastólica
(9) Presión diastólica
(10) Presión sistólica
(11) Límite de alarma de presión sistólica

NOTA:

◼ Si la medición de PNI falla, se muestra "XX"; si no se realiza la medición de


PNI, se muestra “--“.
◼ Los números de PNI contorneados indican que la medición excede el tiempo
establecido. Por lo tanto, estos valores de PNI no se recomiendan como
referencia

12-4
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

Preparación para Mediciones de PNI

Preparación del Paciente para las Mediciones de PNI

Eso normal, realice la medición de PNI en un paciente que se encuentre en la


siguiente posición:
➢ Cómodamente sentado
➢ Piernas sin cruzar
➢ Pies planos en el piso
➢ Espalda y brazo apoyado

NOTA:

◼ Se recomienda que el paciente se calme y se relaje lo más posible antes de


realizar la medición y que el paciente no hable durante la medición.
◼ Se recomienda que el paciente se siente tranquilo durante cinco minutos
antes de tomar la medición.
◼ Otros factores que han demostrado dar lugar a una sobreestimación de la
presión arterial son la respiración dificultosa, la vejiga llena, dolor, etc.

Colocación del Brazalete de PNI

Para colocar el brazalete PNI, siga este procedimiento:


1. Verifique que la configuración de la categoría del paciente sea correcta.
2. Conecte la tubería de aire al conector de brazalete PNI del dispositivo.
3. Seleccione un brazalete de tamaño apropiado para el paciente y luego
envuélvalo alrededor de la extremidad directamente sobre la piel del paciente
de la siguiente manera:
a) Determine la circunferencia de la extremidad del paciente.
b) Seleccione un brazalete apropiado haciendo referencia a la
circunferencia de la extremidad marcada en el brazalete. El ancho del
brazalete debe ser del 40% (50% para los recién nacidos) de la
circunferencia de la extremidad, o 2/3 de la longitud de la parte superior
del brazo o el muslo. La parte inflable del brazalete debe ser lo
suficientemente larga como para rodear al menos del 50% al 80% de la

12-5
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

extremidad.
c) Coloque el brazalete en la parte superior del brazo o la pierna del
paciente y asegúrese de que la marca Φ en el brazalete coincida con la
ubicación de la arteria. El brazalete debe quedar ajustado, pero con
suficiente espacio para colocar dos dedos entre el brazalete y el brazo del
paciente (en adultos), y sin apretar en los recién nacidos con poco o nada
de aire presente dentro del brazalete. De lo contrario, puede causar
decoloración e isquemia de las extremidades.
d) Asegúrese de que la línea esté dentro de las marcas de rango en el
brazalete.
4. Conecte el brazalete al tubo de aire. Evitar la compresión o restricción de los
tubos de presión. El aire debe pasar sin restricciones a través del tubo.

PRECAUCIÓN:
◼ Un tamaño de brazalete incorrecto y una vejiga doblada o torcida pueden
causar mediciones inexactas.
◼ No toque ni aplique presión externa contra el brazalete y el tubo de aire
durante la medición de PNI. Esto puede causar valores de presión arterial
inexactos.
◼ Tenga cuidado al colocar el brazalete en una extremidad utilizada para
controlar otros parámetros del paciente.

Iniciar y Detener Mediciones de PNI


Inicie y detenga la medición de PNI seleccionando las teclas rápidas de PNI o
desde el menúPNI:
Tarea Vía tecla rápida Vía menúPNI
Seleccione tecla rápida【Iniciar/Detener
Comience una
Seleccione 【Iniciar】
medición manual PNI】

Seleccione submenú
Seleccione tecla rápida【Medición PNI】
Medición Auto 【Configuración】
PNI →Seleccione intervalo de tiempo →establezca
【Intervalo】

12-6
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

Seleccione tecla rápida【Medición PNI】 Seleccione tecla rápida

→Seleccione【Secuencia】 【Secuencia】
Medición de
→establezca secuencia de
secuencia PNI →Seleccione tecla rápida
medición PNI→
【Inicio/Detener PNI】 seleccione【Iniciar】

Inicio medición Seleccione tecla rápida【PNI STAT】 Seleccione【STAT】


STAT

Detener las Seleccione tecla rápida【Iniciar/Detener


mediciones Seleccione【Detener】
PNI】
actuales de PNI
Finalizar PNI
Seleccione tecla rápida【PNI Detener
automático o Seleccionar
medición de Todo】 【Detener Todo】
secuencia.
Seleccione tecla rápida【Inicio/Detener
Detener medición Seleccione【Detener】o
STAT PNI】 【Detener Todo】

Configuración de PNI

Configuración de la Alarma PNI

Para configurar las propiedades de alarma PNI, siga este procedimiento:


1. Seleccione el parámetro de PNI y entre al menú【PNI】.
2. Seleccione submenú【Alarma】.
3. Si los ajustes de alarma están protegidos por contraseña consulte 7.6.2
Cambio del Modo de Protección de Configuración de Alarma.
4. Configure según sea necesario.

Ajuste de la Presión Inicial de Inflado del Brazalete

Puede configurar manualmente la presión de inflado inicial del brazalete, siga


este procedimiento:
1. Seleccione el área de parámetros de PNI y entre el menú【PNI】.
2. Seleccione submenú【Configuración】.

12-7
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

3. Establezca 【Presión Inicial】: Seleccione la presión apropiada según lo que


se necesite.

Ajuste el Intervalo de PNI

Para la medición automática de PNI, debe establecer el intervalo entre dos


mediciones de PNI. Para configurar el intervalo PNI, siga este procedimiento:
1. Seleccione el área de parámetro de PNI y entre el menú【PNI】.
2. Seleccione submenú【Configuración】.
3. Establezca【Intervalo de Tiempo】.

Selección del Modo de Inicio de PNI

El modo de inicio define cómo funciona el modo automático PNI. Para


configurar el【Modo de Inicio】, siga este procedimiento:
1. Seleccione el parámetro de PNI y entre el menú【PNI】.
2. Seleccione submenú【Configuración】.
3. Establezca【Modo de Inicio】.
◆ 【Reloj】: Después de la primera medición, el monitor sincroniza
automáticamente las mediciones automáticas PNI con el reloj en tiempo
real. Por ejemplo, si 【Intervalo】 estáconfigurado en 【30min】, y
comienza la medición automática de PNI a las 10:03, la siguiente
medición se tomará a las 10:30 y luego a las 11:00, 11:30, y así
sucesivamente.
◆ 【Intervalo 】: después de la primera medición, el monitor repite
automáticamente las mediciones en el intervalo establecido. Por ejemplo,
si 【Intervalo】 se establece en 【30min】, y comienza la medición
automática de PNI a las 10:03, la siguiente medición se tomará a las
10:33, y luego a las 11:03, 11:33, y asísucesivamente.

Habilitar el Tono Final de Medición de PNI

Puede configurar manualmente la presión de inflado inicial del brazalete, siga


este procedimiento:
1. Seleccione el área de parámetros de PNI y entre el menú【PNI】.

12-8
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

2. Seleccione submenú【Configuración】.
3. Establezca【Tono Final PNI】 .

Configuración de la Medición de Secuencia PNI

Las mediciones de secuencia PNI pueden constar de hasta 5 perí


odos de
medición: A, B, C, D y E. Puede establecer la duración de la medición para cada
perí
odo y el intervalo entre las mediciones de PNI en cada perí
odo por separado. Los
pasos para configurar la secuencia de medición de PNI son los siguientes:
1. Seleccione el área parámetros de PNI y entre el menú【PNI】.
2. Seleccione submenú【Secuencia】.
3. Configure cada medición de secuencia en【Duración】 o 【Intervalo de
Tiempo】.

Configuración de la Unidad PNI

Puede cambiar las unidades PNI siguiendo estos pasos:


1. Seleccione el área de parámetros de PNI y entre el menú【PNI】.
2. Seleccione submenú【Configuración】.
3. Establezca PNI【Unidad】.

Establecer el Tiempo Inválido de PNI

Las mediciones de PNI se convierten en fuentes de contorno después de un


tiempo preestablecido. Esto evita que los valores PNI anteriores se malinterpreten
como mediciones actuales. Para establecer el tiempo de espera, siga este
procedimiento:
1. Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】→seleccione 【Sistema】
→seleccione 【 Mantenimiento 】 →Ingrese contraseña de
mantenimiento→Entre.
2. Seleccione submenú【Modulo】→ submenú【Otros】.
3. Establezca【Tiempo Inválido PNI】.

Visualización de la Lista PNI

Para mostrar varios conjuntos de las últimas mediciones de PNI, siga este

12-9
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

procedimiento
1. Entre submenú【Diseño de Pantalla】por cualquier de las siguientes formas:
◆ Seleccione la tecla rápida【Config.Pantalla】→Seleccione submenú
【Diseño de Pantalla】.
◆ Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】→seleccione【Pantalla】
→seleccione【Diseño de Pantalla】.
2. En el área de parámetro deseada, seleccione【PNI】→【Lista PNI】.

Asistente de Punción Venosa


Puede usar el brazalete de PNI para causar que la presión subdiastólica bloquee el
vaso sanguíneo venoso y, por lo tanto, ayude a la punción venosa. Para hacerlo, siga
este procedimiento:
1. Seleccione el área de parámetros PNI.
2. Seleccione submenú【Configuración】.
3. Establezca【Presión Asist.Venopunción】.
4. Seleccione【Asisten. Venopunción】en la parte inferior del menú.
5. Pinchar la vena y extraer una muestra de sangre.
6. Seleccione 【Inicio/Detener PNI】o botón【Asisten. Venopunción】para
desinflar manualmente el brazalete. Al realizar una punción venosa, observe la
presión de inflado y el tiempo restante en el área de parámetros PNI.

Mantenimiento de PNI

Prueba de Fuga de PNI

La prueba de fugas de PNI verifica la integridad del sistema y de la válvula. La


prueba de fuga de PNI debe realizarse una vez cada dos años o cuando dude de las
mediciones de PNI. La prueba de fugas de PNI debe ser realizada solo por personal de
servicio calificado.

Calibración de PNI

La prueba de precisión PNI se debe realizar una vez cada dos años o cuando dude
de las mediciones PNI. La prueba de precisión PNI debe ser realizada solo por

12-10
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

personal de servicio calificado.

Problemas y Solución de PNI


Para más información, vea D Información de Alarma.

12-11
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

Capítulo 13 PI
Introducción

El monitor (M12) puede proporcionar hasta 2 canales de resultados de medición


de PI. La medición de PI es aplicable para pacientes adultos, pediátricos y neonatales.

Información de Seguridad

ADVERTENCIA:
◼ Use solo transductores PI especificados en este manual. Nunca reutilice los
transductores de presión desechables.
◼ El operador debe evitar el contacto con las partes conductoras de los
accesorios cuando se conecta o aplica.
◼ Cuando el monitor se usa con equipo quirúrgico de HF, se debe evitar que el
transductor y los cables se conecten de manera conductiva al equipo de HF
para protegerlo contra quemaduras al paciente.
◼ Al utilizar accesorios, se debe tener en cuenta la temperatura de
funcionamiento. Para obtener más información, consulte las instrucciones de
uso de accesorios.
◼ Toda medición invasiva implica riesgos para el paciente. Use una técnica
aséptica y realice según las instrucciones del fabricante durante la medición.
◼ Una descarga mecánica en el sensor PI puede causar cambios severos en el
equilibrio cero y la calibración, y causar lecturas erróneas.

13-1
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

Medición PI

Procedimiento de Monitoreo

Realice una medición de PI siguiendo los pasos a continuación:


1. Enchufe un extremo del cable del sensor PI en el conector del cable PI del
monitor y el otro enlace final al sensor PI.
2. Refiérase a las instrucciones del fabricante para extraer el aire en el sensor
PI, asegurarse que no haya burbujas de aire en todo el tubo del sensor.
3. Conexión del sensor PI al paciente, lo que asegura que el sensor y el corazón
estén al mismo nivel.
4. Seleccionar la etiqueta de presión correcta en función de la presión medida.
Específicamente, consulte 13.5.2 Cambiar Etiqueta de Presión.
5. Se refiere a 13.3.2 Sensor PI a Cero para la puesta a cero. Durante este
proceso, el sensor se mantiene estacionario y la válvula está abierta a la
atmósfera.

PRECAUCIÓN:
◼ Antes de las mediciones de PI, debe asegurarse de que todos los sensores de
PI estén puestos a cero correctamente.
◼ Antes de la medición de PI, se asegura de que no haya burbujas de aire en el
sensor de PI que provoquen lecturas de presión erróneas.
◼ Cuando se realizan mediciones de presión intracraneal (PIC) en un paciente
sentado, el sensor debe estar en línea con la parte superior del oído del
paciente. Una posición incorrecta puede provocar lecturas de presión

13-2
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

erróneas.

Sensor PI a Cero

Para obtener lecturas de presión precisas, el monitor requiere un punto cero


válido. Poner a cero el sensor a la frecuencia especificada del hospital, y la puesta a
cero debe realizarse en los siguientes casos:
◆ Cada vez que vuelve a conectar el sensor PI y el cable del sensor PI.
◆ El monitor necesita reiniciarse.
◆ Sospechar que la lectura de presión del monitor es inexacta.
◆ Cuando el monitor muestra el mensaje 【Calibración de cero requerido】,
consulte los siguientes pasos para calibrar el cero:
1. Conexión del sensor PI, el cable del sensor y el módulo.
2. Cierre la llave de paso de 3 vías (cerca del extremo del sensor) a la
válvula del paciente y deje que el sensor pase a la atmósfera a través de
la llave de paso de 3 vías.
3. Poner a cero el sensor usando una de las siguientes formas:
➢ Seleccionar el área del parámetro de la presión (por ejemplo, ART)
y seleccione 【Cero】.
➢ Clic en la tecla rápida 【Cero】 →seleccione submenú 【Calibrar
Cero PI】→seleccione la presión cero.
4. Después del cero exitoso, cierre la válvula a la atmósfera y abra la
válvula al paciente. Durante el proceso cero, cuando la fluctuación de
presión o la presión excede el rango de presión cero, puede fallar. Si
falla, el método de procesamiento es el siguiente:
➢ Compruebe la posición de la válvula de la llave de paso de 3 vías
cerca del extremo del sensor para garantizar el acceso a la atmósfera.
➢ Realizar cero nuevamente . No agite el sensor PI y el tubo durante la
calibración a cero.

Visualización de PI

Las mediciones de PI muestran las formas de onda de la presión y los valores de


presión en la pantalla. Para la presión arterial, el área de parámetros de PI muestra la

13-3
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

presión sistólica, la presión diastólica y la presión media. Para la presión venosa, el


área numérica del PI muestra solo la presión media. La figura a continuación muestra
la forma de onda y los números para la presión arterial.
◆ Visualización de forma de onda
1 2 3

◆ Visualización de parámetro

7
6
11 8

10 9
(1) Etiqueta PI
(2) Escala de forma de onda
(3) Forma de Onda
(4) Unidad de presión: mmHg, kPa o cmH2O
(5) Presión sistólica
(6) Presión diastólica
(7) Límite de alarma de presión diastólica
(8) Límite de alarma presión media
(9) Presión media
(10) Valor de medición PPV (Delta PP)
(11) Límite de alarma de presión sistólica

13-4
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

Configuración PI

Configuración de Alarma PI

Puede configurar la alarma siguiendo los pasos a continuación:


1. Seleccione el área de parámetros o el área de forma de onda de PI para
ingresar al menú.
2. Seleccione el submenú 【Alarma】
Si la configuración de la alarma está protegida por contraseña, ingrese la
contraseña. Consulte 7.6.2 Cambio del Modo de Protección de Alarma.
3. Configure las alarmas según sea necesario.

Cambiar la Etiqueta de Presión

La etiqueta de presión es un identificador para cada tipo solamente, por lo que la


etiqueta de presión debe configurarse al realizar mediciones de presión. Puede elegir
una etiqueta de presión siguiendo estos pasos:
1. Seleccione el área de parámetros o el área de forma de onda de PI donde
necesita cambiar las etiquetas, para ingresar al menúPI correspondiente.
2. Seleccione submenú【Configuración】.
3. Seleccione 【Etiqueta】donde el nombre de etiqueta apropiado en la lista.
Nombre de Nombre de
Descripción Descripción
etiqueta Etiqueta
PA Presión de la CVP Presión Venosa
Arteria Pulmonar Central
Ao Presión aortica LAP Presión auricular
izquierda
UAP Presión Arterial RAP Presión Auricular
Umbilical Derecha
BAP Presión Arterial ICP Presión
Braquial Intracraneal
FAP Presión Arterial UVP Presión Venosa
Femoral Umbilical
ART Presión Arterial LV Ventricular
Izquierda
PAWP Presión de cuña P1 a P2 Etiqueta de presión
pulmonar no especificada

13-5
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

NOTA:

◼ No se puede usar el mismo nombre de etiqueta para diferentes canales PI.

Configurar Tipos de Pantalla de Presión Extendida

Si la etiqueta de presión actual se establece en la presión extendida (P1 o P2),


puede seleccionar el tipo que se muestra en el área de parámetros, siguiendo estos
pasos:
1. Seleccione el área de parámetros o sobre la presión extendida para ingresar al
menúde presión correspondiente.
2. Seleccione el submenú【Configuración】.
3. Establecer【Medición】:
➢ Todos: la presión correspondiente en el área de parámetros muestra toda
la presión: presión sistólica, presión diastólica y presión media.
➢ Solo Media: la presión correspondiente en el área de parámetros solo
muestra la presión promedio.
➢ Automático: el sistema mostrará automáticamente que la presión se
muestra en el área de parámetros o solo la presión promedio de acuerdo
con el valor medido de la presión extendida.

Ajuste de la Sensibilidad de la Presión

El valor de la presión arterial que se muestra en el monitor es el cálculo promedio


de los datos recopilados durante un perí
odo de tiempo. Cuanto mayor es la
sensibilidad, más rápido responde el monitor cuando cambia el valor de la presión
arterial del paciente, pero la precisión de la medición es menor. Inversamente, cuanto
menor es la sensibilidad, más lenta es la respuesta del monitor cuando cambia el valor
de la presión arterial del paciente, pero la precisión de la medición es mayor. Cuando
se monitorea a pacientes crí
ticos, es útil establecer una mayor sensibilidad para un
análisis oportuno.
Puede configurar la sensibilidad de la presión actual siguiendo estos pasos:
1. Seleccione el área de parámetros o el área de la forma de onda para ingresar
al menúde presión correspondiente.

13-6
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

2. Seleccione el submenú【Configuración】.
3. Establezca【Sensibilidad】.

Configuración de la Forma de Onda PI

Puede configurar la forma de onda PI siguiendo estos pasos:


1. Seleccione el área de parámetros PI o el área de forma de onda para ingresar
al menúde presión correspondiente.
2. Seleccione submenú【Configuración】.
3. Realice los siguientes ajustes para la forma de onda PI:
➢ Establezca【Velocidad】.
➢ Establecer【Tipo de Escala】: Si【Auto】esta seleccionado, la escala
superior e inferior de la forma de onda PI se ajustarán automáticamente a
medida que cambie la amplitud de la forma de onda.

Activar la Medición de PPV (Delta PP)

PPV es la variación de la presión del pulso. Al medir la presión arterial


(excluyendo PA), puede activar las mediciones de PPV, siguiendo estos pasos:
1. Seleccione el área de parámetros o el área de forma de onda de PI para
ingresar al menúde presión correspondiente.
2. Seleccione el submenú【PPV】.
3. Establezca【Medición PPV】 a【ON】.
Cuando【Medición PPV】se configure en【ON】, se puede seleccionar la
fuente del PPV.

ADVERTENCIA:
◼ El monitor calculará el PPV en función de cualquier valor de presión
arterial entre latidos cardíacos. Las condiciones de medición de PPV y si el
cálculo numérico de PPV tiene importancia clínica o no, es aplicable o no.
Debe ser juzgado por un médico.
◼ Solo un médico puede determinar el valor clínico de la información del VPP.
Según la literatura cientí
fica reciente, la relevancia clínica de la información
sobre el VPP se limita a la ventilación mecánica controlada y a los pacientes
sedados sin arritmias.

13-7
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

◼ El valor PPV calculado puede no ser exacto en las siguientes condiciones:


a) La tasa de respiración es inferior a 8 rpm.
b) Durante la ventilación, el volumen corriente es inferior a 8 ml / kg.
c) El paciente tiene disfunción ventricular derecha aguda (es decir,
enfermedad cardíaca pulmonar).
d) Las mediciones de PPV solo se validan para pacientes adultos.

Cambio de la Unidad de Presión

Puede cambiar la unidad de presión siguiendo estos pasos:


1. Seleccione el área de parámetros o el área de forma de onda de PI para
ingresar al menúde presión correspondiente.
2. Seleccione el submenú 【Configuración】.
3. Establezca PI 【Unidad】 si es necesario.

Formas Onda de PI Superpuestas

Siga los pasos a continuación, configure la pantalla de superposición PI:


1. Ingrese a la página【Diseño de Pantalla】, siguiendo el método:
◆ Seleccione la tecla rápida 【Config. Pantalla】→ seleccione submenú
【Diseño de Pantalla】.
◆ Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】 → seleccione 【Pantalla】
→ seleccione【Diseño de Pantalla】.
2. Seleccione 【Superpos. PI】 en el área de parámetros de forma de onda y
seleccione la forma de onda PI que se superpondráen la misma línea del lado
izquierdo.
3. Repita la operación del paso 2 en otras ubicaciones con áreas de parámetros
de forma de onda si es necesario.
4. Seleccione para salir de la página de configuración. La forma de onda PI
superpuesta se puede mostrar en la interfaz principal.

Puede abrir el menú【Superpos. PI】 seleccionando el área de forma de onda PI

13-8
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

que se superpondráen la pantalla principal. En el menú 【Superpos. PI】, puede


realizar las siguientes configuraciones:
◆ Escala
➢ Establezca la 【Escal.Izquierda】 para la presión arterial.
➢ Establezca la【Escal.Derecha】 para la presión venosa.
◆ Establezca la【Cuadricula】 del área de forma de onda superpuesta.
◆ Establezca la【Velocidad Onda】 onda de pantalla superpuesta.

Problemas y Solución de PI

Esta sección describe los problemas que puede encontrar durante el uso. Puede
consultar la siguiente tabla para la resolución de problemas. Si el problema persiste,
comuníquese con el personal de mantenimiento.

NOTA:
◼ Vea D Información de Alarma para alarmas fisiológicas e información técnica
de alarma.

Problema Solución
El área de parámetros PI y 1. Compruebe si la visualización de los parámetros
el área de forma de onda no de PI está configurada en el menú 【Diseño de
se pueden encontrar en la Pantalla】 o no. Para más detalles, consulte 3.6.1
interfaz Configuración de Parámetros.
2. Compruebe si el interruptor del parámetro PI está
activado o no. Para más detalles, consulte 3.6.1
Configuración de Parámetros.
3. Verifique que el cable PI, el sensor PI y el
módulo estén conectados o no.
4. Verifique que la posición de la válvula de la llave
de paso de 3 vías sea correcta.
5. Confirme que el sensor se haya puesto a cero.
Para detalles, ver 13.3.2 Sensor PI a Cero.
P1 / P2 no muestra Establezca la presión mostrada en 【Todos】. Para
mediciones de presión obtener más información, consulte 13.5.3
sistólica y diastólica Configuración de Tipos de Pantalla de Presión

13-9
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

Extendida.
La lectura de PI es inestable 1. Verifique que no haya burbujas de aire en el
sistema del sensor PI.
2. Compruebe si el sensor estáfijo.
3. Realizar cero nuevamente.
4. Reemplace el sensor.
Cero falla 1. Compruebe si la tubería del sensor PI está
abierta a la atmósfera.
2. Realizar cero nuevamente. No agite el sensor PI
y el tubo durante la puesta a cero. Para detalles,
ver 13.3.2 Sensor PI a Cero.
3. Si el cero sigue fallando, reemplace el sensor.

13-10
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

Capítulo 14 Dióxido de Carbono (CO2)


Introducción

El monitor adopta tecnología de absorción infrarroja para medir la concentración


de dióxido de carbono (CO2) en las vías respiratorias del paciente. Debido a que la
molécula de CO2 puede absorber la luz infrarroja de una longitud de onda especial, y
la cantidad de luz infrarroja absorbida se relaciona directamente con la concentración
de CO2, por lo tanto, mientras la luz infrarroja irradiada desde la fuente de luz
infrarroja que pasa a través de la muestra de gas que contiene CO2, parte de la energí
a
será absorbido por CO2 en el gas. En el otro lado de la fuente de luz infrarroja, se
utiliza un fotodetector para medir la energí
a infrarroja restante y convertirla en señal
eléctrica, que se compararácon la energía de la fuente de luz infrarroja y se ajustará
para reflejar correctamente la concentración de CO2 en la muestra de gas.
Existen dos métodos para medir el dióxido de carbono en las vías respiratorias del
paciente:
1. Mainstream: Utiliza un sensor de CO2 conectado a un adaptador de vía aérea
directamente insertado en el sistema de respiración del paciente.
2. Sidestream/Microflow: toma una muestra del gas respiratorio con un flujo de
muestra constante desde la vía aérea del paciente y lo analiza con el sensor de
CO2.
La medición de CO2 es aplicable para adultos, pediátricos y neonatales.

Información de Seguridad

ADVERTENCIA:
◼ Al colocar tuberías como tubos de muestreo, evite que las tuberías asfixien la
garganta del paciente.

PRECAUCIÓN:
◼ Cuando el paciente estásiendo tratado con medicamentos en aerosol, el valor

14-1
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

de EtCO2 medido puede ser inexacto y no se recomienda su uso en esta


situación.
◼ El valor de EtCO2 medido por el módulo de CO2 puede diferir del valor de
presión parcial de CO2 medido por análisis de gases en sangre.
◼ El módulo de CO2 tiene una función de supresión de alarma automática, y el
módulo de CO2 realiza una alarma fisiológica solo después de que se detecta
la onda respiratoria. Al monitorear al paciente con el módulo de CO2,
asegúrese de que el dispositivo estéconectado correctamente al paciente.

Limitaciones de Medición de CO2

Los siguientes factores pueden afectar la precisión de la medición:


◆ Fugas o ventilación interna de gas muestreado;
◆ Choque mecánico;
◆ Presión cíclica de hasta 10kPa (100cmH2O) y cambio de presión anormal de
la ruta del gas;
◆ Otras fuentes de interferencia (si las hay).
La precisión de la medición del módulo de CO2 de flujo lateral / micro flujo
puede verse afectada por la tasa de respiración y la relación de inspiración / espiración
(I/E) de la siguiente manera:
◆ El valor de EtCO2 está dentro de las especificaciones para la frecuencia
respiratoria ≤60 rpm y la relación I/E ≤1:1.
◆ El valor de EtCO2 está dentro de las especificaciones para la frecuencia
respiratoria ≤30 rpm y la relación I/E ≤2:1.

Procedimiento de Monitoreo

Módulo de CO2 Mainstream

1. Conexión del cable del sensor de CO2


Enchufe el cable del sensor de CO2 en el conector de CO2 en el monitor.
2. Seleccionar un adaptador de vía aérea adecuado
Seleccione un adaptador de vía aérea según el tamaño del paciente, el
diámetro del tubo ET y la situación de monitoreo. Para obtener más información,
14-2
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

consulte la siguiente tabla o póngase en contacto con el fabricante.

Tipo de adaptador de ví
a aérea Diámetro del tubo ET

Pediátrico / Adulto (Desechable) >4.0mm


Adulto (Reutilizable) >4.0mm
Neonatal / pediátrico (Desechable) ≤4.0mm
Neonatal (Reutilizable) ≤4.0mm

3. Conexión del adaptador de vía aérea al sensor de CO2.


Antes de conectar el adaptador de vía aérea al sensor de CO2, verifique que
las ventanas del adaptador de vía aérea estén limpias y secas. Limpie o reemplace
el adaptador si es necesario.
Siga estos pasos:
1) Alinee la flecha en la parte inferior del adaptador de vía aérea con la
flecha en la parte inferior del sensor.
2) Presione el sensor y el adaptador de la vía aérea juntos hasta que hagan
clic.
3) Espere a que el adaptador de vía aérea y el sensor se calienten.
El monitor mostrará el mensaje “Calentamiento del sensor ...” durante
aproximadamente 1 minuto mientras el sensor y el adaptador se calientan a la
temperatura de funcionamiento. El mensaje desaparece cuando el sensor estálisto
para usar.
Dado que el módulo principal de CO2 Masimo IRMA tiene una velocidad de
calentamiento más rápida, no aparece el mensaje “Calentamiento del sensor ...”.

PRECAUCIÓN:
◼ La presión atmosférica debe establecerse en el valor correcto antes de usar el
módulo de CO2 principal. La configuración incorrecta de la presión
atmosférica puede dar lugar a lecturas erróneas de CO2 (los módulos
principales de CO2 Masimo IRMA no funcionan porque ya tienen
compensación automática de la presión atmosférica).
◼ Instale el sensor sobre el adaptador para evitar la acumulación de lí
quido en
la ventana del adaptador. La concentración de gas a altas concentraciones en

14-3
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

esta ubicación puede dificultar el análisis de gases.


◼ Para evitar espacios muertos, coloque el sensor y el adaptador lo más cerca
posible del paciente.

4. Ajuste a cero, para mayor información 14.8 Puesta a Cero.


5. Una vez finalizado el cero, tome el módulo Masimo IRMA CO2 como
ejemplo y conecte el circuito de aire como se muestra a continuación.

6. Comprobar antes de usar:


①Antes de conectar el adaptador de la ví
a aérea al circuito de respiración,
verifique si las lecturas en el monitor son correctas.
②Antes de conectar el adaptador de vía aérea al circuito del paciente, verifique la
lectura de gas y la forma de onda a través de la pantalla del monitor.
③Después de instalar el sensor de CO2 de la corriente principal en el adaptador
de la vía aérea, compruebe la estanqueidad del circuito del paciente.
◆ Estado indicado por LED en el sensor de CO2 Masimo IRMA:

LED El estado indicado


Verde, siempre brillante El sistema es normal
Verde, intermitente Se estáponiendo a cero
Rojo, siempre brillante Error de batería de oxígeno
Rojo, intermitente Por favor revise el adaptador

14-4
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

Módulo de CO2 Sidestream / Microflow

1. Conexión del cable del sensor de CO2


Enchufe el cable del sensor en el conector de CO2 en el monitor, y el sensor debe
colocarse correctamente.
2. Colocación del catéter, adaptador de vía aérea o tubo de muestreo
Conecte el catéter, el adaptador de vía aérea o el tubo de muestreo al sensor
según sea necesario. Tome el módulo de CO2 Nomoline ISA como ejemplo, como se
muestra en la siguiente figura:

Conexión de tubo Tubo de muestreo


de escape

Conector
de tubo de
muestreo
Sensor CO2

NOTA:

◼ Al insertar el tubo de muestreo en el conector del tubo de muestreo, se iniciará


automáticamente la bomba de muestreo. Después de sacar el tubo de muestreo,
la bomba de muestreo se detiene.
◼ Para extraer el tubo de muestreo del sensor de CO2, presione y sostenga el
pestillo del tubo de muestreo, y luego extraiga el tubo de muestreo.

3. Si la bomba de muestreo no se enciende o funciona de manera intermitente,


realice un procedimiento de "Cero". (Consulte 14.8 Puesta a Cero)
4. Asegúrese de que el tubo de escape del sensor de CO2 ventila los gases lejos del
entorno del sensor.
5. Espere a que el sensor de CO2 se caliente. El monitor mostraráel mensaje
“Calentamiento del sensor ...” durante aproximadamente 1 minuto mientras el
sensor se calienta a la temperatura de funcionamiento. El mensaje desaparece
cuando el sensor estálisto para usar.
6. Aplicación del adaptador de vía aérea o cánula:

14-5
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

1) Para pacientes intubados que requieren un adaptador de vía aérea: instale el


adaptador de vía aérea en el extremo proximal del circuito entre el codo y la
sección Y del ventilador. Se muestra de la siguiente manera:

2) Para pacientes intubados con un adaptador de vía aérea integrado en el


circuito respiratorio: Conecte el conector macho en la línea de muestra recta
al puerto hembra en el adaptador de vía aérea. Se muestra de la siguiente
manera:

3) Para pacientes no intubados: coloque la cánula nasal sobre el paciente. Se


muestra de la siguiente manera:

4) Para pacientes propensos a respirar por la boca, use una cánula oral-nasal. Se
puede usar como se muestra a continuación:
➢ Recorte la punta de muestreo oral si es necesario para que se ajuste al
paciente. Debe extenderse más allá de los dientes y colocarse en la
abertura de la boca. Retire la cánula del paciente si necesita cortar la
punta. Se muestra de la siguiente manera:

14-6
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

➢ Cuando usen la cánula nasal / oral de Masimo ISA Capno, la cánula se


puede aplicar como se muestra a continuación:

5) Para las cánulas nasales u orales-nasales con suministro de oxígeno, coloque


la cánula en el paciente como se muestra, luego conecte el tubo de suministro
de oxígeno al sistema de suministro de oxígeno y establezca el flujo de
oxígeno prescrito.

PRECAUCIÓN:
◼ Siempre conecte el adaptador de vía aérea al sensor antes de insertar el
adaptador de vía aérea en el circuito de respiración. A la inversa, retire
siempre el adaptador de vía aérea del circuito de respiración antes de retirar
el sensor.
◼ Siempre desconecte la cánula, el adaptador de vía aérea o el tubo de muestreo
del sensor de CO2 cuando no estéen uso.
◼ Extraiga el tubo de muestreo del conector del tubo de muestreo cuando no
estéen uso.
◼ No inserte cosas que no sean el tubo de muestreo en el receptáculo del tubo de
muestreo.
◼ Los tubos de muestreo son desechables. Mantenga limpio el tubo de muestreo
y evite que el tubo se obstruya con polvo. En las condiciones en que la
temperatura del gas de muestreo es de 37 ℃, la temperatura interior es de 23 ℃
y la humedad relativa de muestreo es del 100%, reemplace el tubo de

14-7
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

muestreo al menos cada 12 horas (si se utiliza la punta del filtro, se puede
extender a 120 horas), o reemplace el tubo de muestreo cuando el tubo de
muestreo tenga fugas, estédañado o contaminado.
◼ Cuando se utiliza un módulo de CO2 sidestream/microflow, los orificios de
escape del módulo deben estar conectados al sistema de tratamiento de gases
de escape.

7. Inspección previa al uso (la inspección previa al uso debe realizarse antes de
conectar el tubo de muestreo al circuito de respiración del paciente):
① Inserte el tubo de muestreo en la entrada de aire en el módulo.
② Compruebe si la apertura del LED en el módulo es verde y siempre brillante.
(una luz verde indica que el sistema es normal)
③ Exhale hacia el tubo de muestreo y verifique si la forma de onda de CO2 y el
valor se muestran en el monitor.
④ Bloquee el tubo de muestreo con los dedos y espere 10 segundos.
⑤ Compruebe si se muestra la alarma de bloqueo y si la apertura del LED en el
módulo parpadeóen rojo al mismo tiempo.
⑥ En circunstancias apropiadas, verifique la estanqueidad del circuito de
respiración del paciente conectado con el tubo de muestreo.
◆ Estado indicado por la apertura del LED en el módulo de CO2 Nomoline
ISA:

Apertura LED El estado indicado


Verde, siempre brillante El sistema es normal
Verde, intermitente Se estáponiendo a cero
Rojo, siempre brillante Error del sensor
Por favor revise el tubo de
Rojo, intermitente
muestreo
14-8
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

Visualización

◆ Visualización de forma de onda

◆ Visualización de parámetros

2
6
3

7
4

5
(1) Forma de onda de CO2 (6) CO2 mínimo inspirado (Fi CO2)
(2) Etiqueta de parámetro (7) Tasa de respiración de la vía aérea
(3) Unidad de CO2 (awRR)
(4) Límite de alarma de EtCO2
(5) Valor de EtCO2

Configuración de CO2

Configurar la Alarma de CO2

1. Seleccione el área de parámetro de CO2 o el área de forma de onda para


ingresar al menú 【CO2】.
2. Seleccione submenú【Alarma】.
➢ Si la configuración de la alarma estáprotegida por contraseña, ingrese la
contraseña. Para más detalles, consulte 7.6.2 Cambio del Modo de
Protección de Alarma.
3. Configure las alarmas según sea necesario

14-9
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

Configuración de Tiempo de Alarma de Apnea

Puede configurar la hora de la alarma de apnea siguiendo los pasos a continuación.


El monitor activará la alarma cuando el tiempo de asfixia del paciente exceda el
tiempo establecido.
1. Seleccione el área de parámetros de CO2 o el área de forma de onda para
ingresar al menú【CO2】.
2. Seleccione el submenú【Alarma】.
3. Establecer【Retardo de Apnea】.

ADVERTENCIA:
◼ No se puede juzgar la causa de la apnea respiratoria a través del monitoreo de
CO2. Si el monitor no puede detectar la respiración del paciente nuevamente
desde el momento de la última respiración hasta el tiempo preestablecido, el
monitor solo activa la alarma de apnea respiratoria. Por lo tanto, la alarma de
apnea respiratoria no debe utilizarse para el diagnóstico del paciente.

Cambio de la Unidad de CO2

Para cambiar la unidad de CO2, siga este procedimiento:


1. Seleccione el área de parámetros de CO2 o el área de forma de onda para
ingresar al menú【CO2】.
2. Seleccione el submenú【Configuración】.
3. Establecer CO2【Unidad】.

Configuración de la Forma de Onda de CO2

Para configurar la forma de onda de CO2, siga este procedimiento:


1. Seleccione el área de parámetros de CO2 o el área de forma de onda para
ingresar al menú【CO2】.
2. Seleccione el submenú【Configuración】.
3. Configure la forma de onda de CO2【Modo de Onda】,【Velocidad Onda】
o【Escala】.

14-10
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

Establecer Compensación de CO2

La temperatura, el vapor de agua en la respiración del paciente, la presión


barométrica y las proporciones de O2, N2O y Helio en la mezcla influyen en la
absorción de CO2.
Para el módulo de CO2 mainstream y sidestream / microflow, puede configurar
la corrección de CO2 siguiendo los pasos a continuación:
◼ Seleccione el área de parámetros de CO2 o el área de forma de onda para ingresar
al menú【CO2】.
◼ Seleccione el submenú【Configuración】.
◼ Configure los siguientes contenidos de acuerdo con la situación real antes de la
corrección:
——【Temperatura de Gas】: ajuste la temperatura del gas.
——【Presión Barométrica】: establece la presión atmosférica.
La presión barométrica predefinida del sistema es 760 mmHg, puede seleccionar
la tecla rápida 【 Menú Principal 】 → seleccione 【 Sistema 】 → seleccione
【Mantenimiento 】 → en submenú 【 Otro】para ingresar el valor de presión
barométrica del entorno.
——【Tipo de Gas cero】: Seleccione el tipo de gas de puesta a cero, las opciones
son【Calibra. Cero Aire】o【Calibra. Cero N2】.
——【Compensación de O2】: Seleccione la concentración de oxígeno. Se puede
establecer en un valor entre 0% y 100%. El valor predefinido es 16%.
——【Gas Anestésico】: Seleccione la concentración de agente anestésico. Se
puede establecer en un valor entre 0.0% y 20.0%. El valor predefinido es 0.0%.
——【Gas Equilibrio】: Seleccione el tipo de balance de gas, las opciones son
【Aire】, 【N2O】o【HELIO】.
Cuando la mayor proporción de la mezcla es aire, seleccione【Aire】Cuando la
mayor proporción de la mezcla sea N2O, seleccione【N2O】. Cuando la mayor parte de
la mezcla sea Helio, seleccione【HELIO】.
El módulo de CO2 de mainstream / sidestream Masimo admite compensación
automática de presión de aire y compensación automática de temperatura. La
configuración manual no es necesaria en condiciones normales, pero pueden existir
otras interferencias de gas en el circuito de gas. Para garantizar una medición precisa
del módulo Masimo, las siguientes compensaciones se pueden configurar
manualmente de acuerdo con las condiciones reales:

14-11
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

——【Concentración O2】: Establece la concentración de oxígeno. Puede elegir


0% ~ 100%, el valor predefinido es 16%
——【Concentración N2O】: Establecer la concentración de N2O. Puede elegir 0%
~ 100%, el valor predefinido es 0%.

ADVERTENCIA:
◼ Configure las correcciones de CO2 de acuerdo con la situación real; de lo
contrario, el valor medido puede ser inexacto y estar lejos del valor real.

Modo Operativo

Puede seleccionar el modo de funcionamiento del módulo de CO2 de acuerdo con


la situación actual del módulo. Los pasos de la operación son los siguientes:
1. Seleccione el área de parámetros de CO2 o el área de forma de onda para
ingresar al menú【CO2】.
2. Seleccione el submenú【Configuración】.
3. Establezca【Modo Operación】.
➢ Medición: se requiere seleccionar el modo de medición cuando se mide
con el módulo de CO2.
➢ Suspensión: cuando no se utiliza CO2 para el monitoreo, se recomienda
configurar el módulo de CO2 en modo de suspensión para aumentar la
vida útil del módulo de CO2.

Estado de Intubación

Al realizar la intubación durante la anestesia general, puede ingresar al modo de


intubación para reducir las alarmas innecesarias. Para ingresar al modo de intubación,
siga este procedimiento:
1. Seleccione el área de parámetros de CO2 o el área de forma de onda para
ingresar al menú【CO2】.
2. Seleccione el botón【Estado Intubación】.
Para los detalles del modo de intubación, consulte 7.11 Estado de Intubación.

14-12
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

Puesta a Cero

◼ Módulo de CO2 Mainstream and Sidestream / Microflow CO2


Se recomienda la puesta a cero la primera vez que se conecta un sensor de CO 2 al
monitor, solo es absolutamente necesario cuando se muestra el mensaje "Cero
requerido".
Sigue estos pasos:
1. Asegúrese de que el catéter o el adaptador de la vía aérea no estén conectados
al paciente o cerca de ninguna fuente de CO2 (incluidos el paciente, su propia
respiración exhalada y las válvulas de escape del ventilador).
2. Usando cualquiera de los siguientes métodos para realizar la puesta a cero:
➢ Seleccione el área de parámetros de CO2 o el área de forma de onda, y
luego seleccione el botón【Calib. Cero】.
➢ Seleccione la tecla rápida 【Calib. Cero】→Seleccione el submenú
【Calibrar Cero CO2】→lleve el valor de CO2 a cero.
La pantalla muestra 【CO2-calibración de cero en progreso...】, y el mensaje
desaparece después de completar la puesta a cero.
El módulo de CO2 Nomoline ISA se pondráa cero automáticamente cuando sea
necesario.

PRECAUCIÓN:
◼ Antes de la puesta a cero, el sensor de CO2 lateral principal / micro flujo debe
conectarse con el tubo de muestreo.
◼ Antes de poner a cero, el sensor de CO2 principal debe estar conectado con el
adaptador de vía aérea.
◼ La reducción a cero no debe realizarse durante 20 segundos después de que el
adaptador de la vía aérea o la cánula se separen de la vía aérea del paciente.
Espere un momento antes de la corrección cero para disipar el CO2 restante
en el adaptador o la cánula.
◼ La reducción a cero no debe realizarse cuando el adaptador de la vía aérea o
la cánula estáconectada a la tráquea del paciente.
◼ Cuando la temperatura no es estable, no la ajuste a cero.
◼ Cuando queda CO2 en el adaptador o la carcasa de la vía aérea, la puesta a
cero dará como resultado una medición imprecisa u otras condiciones de

14-13
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

error. El tiempo requerido para la reducción a cero también aumentará.


◼ Al poner a cero, no confíe en las lecturas de gas.
◼ El módulo de CO2 Nomoline ISA no requiere que el usuario realice la puesta a
cero manualmente, y el usuario no puede enviar con éxito el comando de
puesta a cero al módulo. El módulo de CO2 Nomoline ISA se pondrá a cero
automáticamente cuando sea necesario y no se inserte el tubo de muestreo.

Calibración

El monitor ya ha sido calibrado antes de salir de fábrica. El usuario puede


aplicarlo directamente midiendo en condiciones normales (excepto en los siguientes
tres casos). Calibre la ganancia del módulo de CO2 sidestream cuando ocurran las
siguientes tres condiciones:
➢ Después de usar el módulo de CO2 durante medio año y un año;
➢ Los médicos dudan de la precisión de las lecturas;
➢ Después de la última calibración, la presión atmosférica o la altura sobre el
nivel del mar varía evidentemente.

PRECAUCIÓN:
◼ Recomendamos que los usuarios realicen operaciones de calibración bajo la
guía del personal de servicio técnico autorizado por el fabricante. Los
procedimientos de calibración incorrectos pueden conducir a lecturas
incorrectas.
◼ Masimo IRMA CO2 y Nomoline ISA CO2 han sido calibrados
permanentemente en la fábrica y no necesitan ser calibrados por el usuario.

Emisión de Escape

ADVERTENCIA:
◼ Cuando utilice la medición de CO2 sidestream/microflow en pacientes que
reciben o han recibido anestésicos recientemente, conecte la salida a un

14-14
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

sistema de eliminación de residuos, o a la máquina de anestesia / ventilador,


para evitar exponer al personal médico a los anestésicos.

Use un tubo de escape para eliminar el gas de muestra a un sistema de barrido.


Conéctelo al conector de salida del sensor de CO2.

Avisos

ADVERTENCIA:
◼ No coloque los cables o tubos del sensor de ninguna manera que pueda
enredarse o estrangularse.
◼ La reutilización, el desmontaje, la limpieza, la desinfección o la esterilización
de los kits de cánulas de uso individual y los adaptadores en las vías
respiratorias pueden comprometer la funcionalidad y el rendimiento del
sistema, lo que puede suponer un riesgo para el usuario o el paciente. El
rendimiento no está garantizado si un artí
culo etiquetado como uso de un
solo paciente se reutiliza.
◼ Antes de usar, verifique si el adaptador de la vía aérea estádañado. No usar
si se encuentra daño.
◼ Si se encuentran secreciones excesivas en el adaptador de vía aérea,
reemplácelas inmediatamente.
◼ Al monitorear la forma de onda de CO2, si se encuentran cambios o
fenómenos anormales, verifique el adaptador de la vía aérea o el tubo de
muestreo. Si es necesario, reemplácelo inmediatamente.
◼ Observe si la línea de base de la forma de onda de CO2 es demasiado alta.
Los problemas del sensor o del paciente harán que la línea base sea
demasiado alta.
◼ Revise regularmente el sensor de CO2 y la tubería por acumulación excesiva
de humedad o secreción.
◼ No opere el módulo de CO2 cuando esté mojado o tenga condensación
exterior.
◼ No use sensores de CO2 microflow para pacientes que no pueden tolerar la
extracción de 50 ml / min ± 10 ml / min de la vía aérea o pacientes que no

14-15
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

pueden tolerar el espacio muerto agregado a la vía aérea.


◼ No conecte el tubo de escape del módulo de CO2 sidestream/microflow al
circuito del ventilador.

PRECAUCIÓN:
◼ Use solo accesorios provistos por el fabricante.
◼ No esterilice ni sumerja el sensor de CO2 en líquidos.
◼ Limpie el sensor de CO2 y los accesorios como se indica en este manual.
◼ No aplique tensión excesiva al cable del sensor de CO2.
◼ Cuando haya medicamentos en aerosol, mantenga el adaptador de vía aérea
alejado del circuito de respiración. La sustancia viscosa del medicamento en
aerosol puede contaminar la ventana del adaptador de la vía aérea, y el
adaptador de la vía aérea debe limpiarse o reemplazarse con anticipación.
◼ Para obtener más información sobre el uso del módulo principal de CO 2
Masimo IRMA y el módulo Nomoline ISA CO2, consulte el manual del
usuario incluido con el módulo.

NOTA:

◼ Este producto y sus accesorios no contienen látex.


◼ Una vez que se hayan cumplido los ciclos de vida del módulo de CO2 y sus
accesorios, la eliminación debe realizarse siguiendo los requisitos nacionales
y locales.
◼ El óxido nitroso, los niveles elevados de oxígeno y helio pueden influir en la
medición de CO2. Configure la compensación de gas según el estado real.
◼ Se requiere compensación de presión barométrica para cumplir con la
precisión establecida del módulo de CO2.
◼ No coloque el adaptador de vía aérea entre el tubo ET y el codo, ya que esto
puede permitir que las secreciones del paciente bloqueen las ventanas del
adaptador.
◼ Coloque el adaptador de vía aérea con sus ventanas en posición vertical y no
horizontal, esto ayuda a evitar que las secreciones del paciente se acumulen
en las ventanas.

14-16
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

Problemas y Solución de CO2

Este capítulo describe los problemas que pueden surgir durante el uso del monitor.
Primero puede consultar la siguiente tabla para eliminarlos. Si el problema persiste,
comuníquese con el personal de mantenimiento.

PRECAUCIÓN:
◼ Para los mensajes de alarma fisiológicos y técnicos, consulte D Información de
Alarma.

Problemas y Solución del módulo de CO2


Sidestream/Microflow

Problema Solución
Valor de medición de 1. Determine si la concentración de CO2 en el entorno
EtCO2 demasiado bajo de uso es demasiado alta. Si la concentración
ambiental es demasiado alta, el valor medido es
demasiado bajo. Si es más grave, cero fallará. Preste
atención a la ventilación del entorno en este
momento.
2. Compruebe el tubo de muestreo y los conectores en
busca de fugas.
3. Verificar el estado del paciente.

Problemas y Solución del módulo de CO2 Mainstream

Problema Solución
Línea base elevada 1. Verificar el estado del paciente.
2. Revise el sensor.

14-17
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

Capítulo 15 Revisión
Revisión General

Puede saber cómo se estádesarrollando la condición del paciente a través de la


interfaz de revisión para verificar los datos de tendencias, eventos, formas de onda,
etc. También puede ver los datos de tendencias a través de la pantalla OxiCRG para
conocer los cambios en la condición del paciente.

PRECAUCIÓN:
◼ Cambiar la fecha y la hora afectará el almacenamiento de tendencias y
eventos y puede provocar la pérdida de datos.
◼ Cuando el dispositivo se apaga, el tiempo de apagado se captura en la página
de revisión.

Página de Revisión

La página de revisión contiene tendencias gráficas y tabulares. La página de


revisión donde se encuentra cada submenú muestra los datos de tendencias del
paciente en diferentes formas.

Accediendo a la Página de Revisión

Elija uno de los siguientes métodos para ingresar a la página de revisión


➢ Seleccione la tecla rápida【Revisión】.
➢ Seleccione 【Menú Principal】 → seleccione 【Revisión】→ seleccione
la opción deseada.

La Estructura de la Página de Revisión

Las páginas de revisión tienen una estructura similar. Tomamos la página de


revisión de tendencias gráficas como ejemplo. Estos contenidos no se introducirán en
cada página de revisión.

15-1
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

1
2 5

3 7

(1) Indicador de tipo de evento: diferentes bloques de color coinciden con diferentes
tipos de eventos.
• Rojo: evento de alarma de alta prioridad
• Amarillo: evento de alarma de prioridad media
• Cian: evento de alarma de baja prioridad
(2) Línea de tiempo de la ventana actual: indica la duración de la ventana actual.
(3) Área de forma de onda: muestra curvas de tendencia. El color de las curvas de
tendencia es consistente con el color de las etiquetas de los parámetros.
(4) Línea de tiempo:
➢ se puede mover dentro de este tiempo.
➢ Diferentes bloques de colores en la línea de tiempo indican eventos de
alarma de diferentes tipos. El color del bloque de color es consistente
con el color del identificador de evento.
(5) Tiempo del cursor
(6) Cursor
(7) Área de forma de onda: muestra el valor del parámetro en el momento del cursor.
(8) Área del botón
(9) Control deslizante: indica la posición del tiempo actual de la ventana en todo el
tiempo. Arrastrar este botón hacia la izquierda o hacia la derecha le permite
localizar los datos de tendencia en un momento específico y también actualiza los

15-2
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

datos de tendencia en la ventana actual en consecuencia.

Símbolos en las Páginas de Revisión

Símbolos en las páginas de revisión.


Symbol Descripción
Control deslizante: indica la posición del tiempo actual de la
ventana en todo el tiempo. Arrastrar este botón hacia la
izquierda o hacia la derecha le permite localizar los datos de
tendencia en un momento específico y también actualiza los
datos de tendencia en la ventana actual en consecuencia.
Cuando utilice la perilla de control, seleccione el icono para
mover el cursor hacia la izquierda y hacia la derecha girando
la perilla.
Cuando utilice la perilla de control, seleccione el icono para
mover la página hacia arriba y hacia abajo girando la perilla
para ver más parámetros.

o Va al evento anterior o siguiente.

Lista de eventos: muestra los eventos en orden cronológico.


El evento más reciente se muestra en la parte superior. El
número de símbolos de asterisco (*) antes de un evento, un
evento coincide con la prioridad de alarma.

Página de Operaciones Comunes de Revisión

Esta sección describe operaciones comunes para todas las páginas de revisión.

15.2.4.1. Navegación de Datos de Tendencias

En la página de revisión, el usuario puede navegar por los datos de tendencias de


una de las siguientes maneras:
◆ Mueva el control deslizante .
◆ Mover el cursor.
◆ Página de diapositivas.

15-3
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

15.2.4.2. Ver Eventos

Vea los eventos de una de las siguientes maneras:


◆ Seleccione para abrir la lista de eventos. Puede seleccionar el evento
que desea ver de la lista de eventos.
◆ Seleccione o para ver los eventos anteriores o siguientes. En la
lista de eventos, los eventos se muestran en orden cronológico. El evento
más reciente se muestra en la parte superior. El número de símbolos de
asterisco (*) antes de un evento un evento coincide con la prioridad de
alarma de la siguiente manera:
◆ ***: alarma de alta prioridad
◆ **: alarma de prioridad media
◆ *: alarma de baja prioridad

Página de Revisión de Tendencia Tabular

La página de revisión de la tabla de tendencias muestra cómo se desarrolla la


tendencia de los parámetros fisiológicos del paciente de forma tabular.

15.2.5.1. Entrar en la Página de Revisión de Tendencia Tabular

Elija uno de los siguientes métodos para ingresar a la página de revisión de


tendencias tabulares:
◆ Seleccione la tecla rápida【Revisión】→seleccionar el submenú【Tabla
Tabular】.
◆ Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Revisión】
→seleccione【Tendencia Tabular】.

15.2.5.2. Selección del Grupo de Tendencia

El método para seleccionar grupos de tendencias es el siguiente:


1. Elija uno de los siguientes métodos para ingresar a la página de revisión de
tendencias tabulares:
◆ Seleccione la tecla rápida 【 Revisión 】 →Seleccionar el submenú
【Tendencia Tabular】.
◆ Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Revisión】
→seleccione【Tendencia Tabular】.

15-4
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

2. Seleccione el botón 【 Grupo Tendencia 】 →Seleccione el submenú


【Sel.Grupo Tendenc.】.
3. Seleccione la combinación de parámetros mostrada según sea necesario.

15.2.5.3. Edición del Grupo de Tendencias

El grupo de tendencias define los datos de tendencias que se muestran en la


página de revisión de tendencias tabulares. Si ha seleccionado【Grupo Tendencia】
que no sea 【Todos】 y 【Estándar】, puede editar el grupo de tendencias. Para
hacerlo, sigue este procedimiento:
1. Ingrese a la página de revisión de tendencias tabulares por cualquiera de las
siguientes formas:
◆ Seleccione la tecla rápida 【 Revisión 】 →seleccionar submenú
【Tendencia Tabular】.
◆ Seleccione【Menú Principal】→seleccione【Revisar】→seleccione
【Tendencia Tabular】.
2. Seleccione el botón【Grupo Tendencia】.
3. Seleccione el submenúdel grupo de tendencias para editar.
◆ Agregar parámetros: seleccione los parámetros deseados de la columna
【Opciones】a la izquierda y seleccione【Añadir】.
◆ Eliminar parámetros: seleccione el parámetro deseado de la columna
【Seleccionado】a la derecha y luego seleccione【Eliminar】.
◆ Mueva la posición de los parámetros: seleccione los parámetros
deseados de la columna【Seleccionado】a la derecha y seleccione
【Mover a Arriba】, 【Mover a Abajo】, 【Mover al Primero】o
【Mover al Ultimo】.
Al seleccionar【Config. Predefinida】se reanudarála configuración del grupo de
tendencia a los valores predefinidos de fábrica.

PRECAUCIÓN:
◼ Cuando 【Grupo Tendencia】 estáconfigurado en 【Todo】 o 【Estándar】,
no puede editar el grupo de tendencia.
◼ El parámetro de ECG y la forma de onda siempre se muestran en la primera
fila de la página de tendencias. No se puede eliminar ni mover.

15-5
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

15.2.5.4. Cambio de la Resolución de Datos de Tendencias

La resolución de tendencias tabular define el intervalo de visualización de datos


de tendencias. La alta resolución es especialmente adecuada para la monitorización
neonatal, donde la situación clínica puede cambiar muy rápidamente. En el monitoreo
de adultos, donde el estado del paciente generalmente cambia más gradualmente, una
resolución baja puede ser más informativa.
Para cambiar la resolución, siga este procedimiento:
1. Ingrese a la página de revisión de tendencias tabular.
2. Seleccione 【…】 para ingresar al menúde configuración.
3. Seleccione【Frec. Muestreo】.
➢ 【5s o 30s】:La tendencia de los parámetros en las últimas 6 horas se
observóa intervalos de 5 segundos o 30 segundos.
➢ 【1 min、5 min、10min、15min、30min、1h、2h、3 h】:De acuerdo
con el intervalo de tiempo seleccionado, observe la tendencia del
parámetro de las últimas 180 horas.
➢ 【PNI 】 :Las tendencias tabulares muestran los valores de cada
parámetro en el tiempo de medición de los parámetros de PNI.

Página de Revisión de Tendencia Gráfica

La página de revisión de tendencias gráficas muestra los datos de tendencias en


forma gráfica.

15.2.6.1. Entrar en la Página de Revisión de Tendencia Gráfica

Elija uno de los siguientes métodos para ingresar a la página de revisión de


tendencias gráficas:
◆ Seleccione la tecla rápida【Revisión】→seleccione el submenú【Tendencia
Tabular】.
◆ Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Revisión】
→seleccionar【Tendencia Gráfica】.

15.2.6.2. Selección del Grupo de Tendencia

Para obtener más información, consulte 15.2.5.2 Selección del Grupo de


Tendencia.

15-6
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

15.2.6.3. Edición del Grupo de Tendencias

Para obtener más información, consulte 15.2.5.3 Edición del Grupo de


Tendencias.

15.2.6.4. Cambiar el Tiempo de la Ventana

Para establecer el perí


odo de tiempo para que cada pantalla muestre datos de la
siguiente manera:
1. Ingrese a la página de revisión de tendencias gráficas.
2. Seleccione 【…】 para entrar al menúde configuración.
3. Seleccione【Tiempo Ventana】.
◆ 【8min、30min】:Cada pantalla muestra datos de tendencia para el
tiempo establecido, y puede observar la tendencia en las últimas 6 horas.
◆ 【1h、2h、4h】:Cada pantalla muestra datos de tendencia para el tiempo
establecido, y puede observar la tendencia en las últimas 180 horas.

15.2.6.5. Establecer el Número de Formas de Onda

Siga estos pasos para seleccionar la cantidad de formas de onda que se mostrarán
en las tendencias gráficas:
1. Ingrese a la página de revisión de tendencias gráficas.
2. Seleccione 【…】 para entrar al menúde configuración.
3. Seleccione【Número Ondas】.

Página de Revisión de Eventos

El monitor almacena eventos de alarma y eventos del sistema en tiempo real. Los
tipos de eventos de alarma incluyen eventos de alarma fisiológica. Cuando ocurre un
evento de alarma, el monitor almacenarálos valores de los parámetros relevantes en
el momento de ocurrencia y las formas de onda relevantes durante 16 segundos antes
y después del momento de ocurrencia.

PRECAUCIÓN:
◼ Una pérdida repentina de potencia no tiene impacto en los eventos
almacenados.

15-7
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

15.2.7.1. Entrar a la Página de Revisión de Eventos

Elija uno de los siguientes métodos para ingresar a la página de revisión de


eventos:
◆ Seleccione la tecla rápida【Revisión】→seleccione el submenú【Evento】.
◆ Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】→seleccione【Revisión】
→seleccione【Evento】.
La página de revisión de eventos muestra una lista de eventos en el orden en que
ocurrieron. El evento más reciente se muestra en la parte superior. El número de
símbolos de asterisco (*) antes de un evento, un evento coincide con la prioridad de
alarma.
El identificador de evento en el lado izquierdo del evento de alarma muestra
diferentes tipos de eventos con diferentes bloques de colores:
◆ Rojo: evento de alarma de alta prioridad
◆ Amarillo: evento de alarma de prioridad media
◆ Cian: evento de alarma de baja prioridad
El número de eventos actuales y el número total de eventos filtrados se muestran
en la esquina superior derecha de la lista de eventos. Por ejemplo, 3/10 indica que hay
un total de 10 eventos seleccionados, y actualmente hay 3 eventos.

15.2.7.2. Configurar el Filtro

Puede filtrar eventos por hora, prioridad de alarma, categorí


a de parámetro o tipo
de evento. Para configurar el filtro, siga este procedimiento:
1. Ingrese a la página de revisión de eventos para activar【Filtro】.
2. Seleccione【Config. Filtro】 y establezca el criterio de filtro deseado. Los
eventos después del filtrado se mostrarán en la lista de eventos.

PRECAUCIÓN:
◼ Si【Filtro】no estáactivado, la configuración relevante en【Config. Filtro】
no tendráefecto.

15.2.7.3. Ver Detalles del Evento

Para ver formas de onda y valores de parámetros en el momento del evento

15-8
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

seleccionado, siga este procedimiento:


1. Ingrese a la página de revisión de eventos.
2. Seleccione【Detalle】.

PRECAUCIÓN:
◼ Asegúrese de seleccionar el mejor cable de ECG con la mayor amplitud de
forma de onda y la mayor relación señal/ruido. Elegir el mejor cable de ECG
es muy importante para reconocer el latido cardíaco, clasificar el latido
cardíaco y reconocer la fibrilación ventricular.

Revisión Divulgación Completa (Full Disclousare)

En la página de revisión de divulgación completa, puede revisar los datos de


forma de onda hasta 72 horas. Puede ver formas de onda comprimidas, formas de
onda completas y valores numéricos.

15.2.8.1. Entrar en la Página de Revisión de Divulgación Completa

Elija uno de los siguientes métodos para ingresar a la página de revisión de


historial completo:
◆ Seleccione la tecla rápida【Revisión】→seleccione el submenú【Divulgación
Completa】.
◆ Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Revisión】
→seleccionar【Divulgación Completa】.

15.2.8.2. Seleccionar Formas de Onda Comprimidas

Para revisar las formas de onda comprimidas, primero debe seleccionar qué
parámetros almacenar y mostrar. Sigue estos pasos:
1. Ingrese a la página de revisión de divulgación completa.
2. Seleccione el submenú 【 Configuración 】 para ingresar a la página
【Conf.Divulgación Completa】.
3. Seleccione el submenú【Almacenamiento】y seleccione las formas de onda
que desea almacenar.
4. Seleccione el submenú【Pantalla (Máximo: 3) 】y seleccione la forma de
onda deseada que se mostraráde las formas de onda almacenadas.

15-9
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

PRECAUCIÓN:
◼ Si se seleccionan más formas de onda en la columna【Almacenamiento】, el
tiempo de almacenamiento de estas formas de onda se acortará debido a la
limitación del tamaño de la memoria. Las formas de onda no pueden
almacenarse durante 72 horas. Tenga cuidado al seleccionar formas de onda.

Cuando se ocurre una alarma, la banda en la forma de onda comprimida en el


momento de la alarma usaráun sombreado diferente para indicar diferentes niveles
de alarma.
◆ Rojo: alarma de alta prioridad
◆ Amarillo: alarma de prioridad media
◆ Cian: prioridad de alarma baja

15.2.8.3. Ajuste de Ganancia y Duración

Para establecer el perí


odo de tiempo que se muestra cada forma de onda
comprimida y la altura de la forma de onda del ECG. Sigue estos pasos:
1. Ingrese a la página de revisión de forma de onda holográfica.
2. Seleccione 【…】 para entrar al menúde configuración.
3. Seleccione【Duración】para establecer el perí
odo de tiempo para cada
visualización de forma de onda comprimida.
4. Seleccione【Ganancia】para configurar la ganancia de forma de onda de
ECG.

15.2.8.4. Visualización de Detalles de Formas de Onda Comprimidas

Para ver las formas de onda completas y los valores numéricos de las formas de
onda comprimidas, siga este procedimiento:
1. Ingrese a la página de revisión de forma de onda holográfica.
2. Seleccione【Detalles】. Puede realizar las siguientes operaciones en esta
página:
◆ Seleccione 【…】 para configurar 【Velocidad Onda】, 【Registrar】
y 【Ganancia】.
◆ Seleccione【Visión General】para volver a la página de forma de onda

15-10
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12

comprimida.

Página de Revisión de OxiCRG

Puede revisar las curvas de tendencia y las formas de onda comprimidas de


hasta 48 horas en la página de revisión de OxiCRG.

15.2.9.1. Entrar en la Página de Revisión de OxiCRG

Elija uno de los siguientes métodos para ingresar a la página de revisión de


OxiCRG:
◆ Seleccione el botón【Revisión】en la página de revisión de OxiCRG.
◆ Seleccione la tecla rápida【Revisión】→seleccione el submenú【OxiCRG】.
◆ Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Revisión】→
seleccione【OxiCRG】.

15.2.9.2. Cambiar la Resolución de las Curvas de Tendencia

Para establecer la resolución de las curvas de tendencia, siga este procedimiento:


1. Ingrese a la página de revisión de OxiCRG.
2. Establecer【Zoom】.

15.2.9.3. Ajuste de la Forma de Onda Comprimida

Para configurar la forma de onda comprimida, siga este procedimiento:


1. Ingrese a la página de revisión de OxiCRG.
2. Establecer【Onda】.

15-11
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Capítulo 16 Aplicaciones de Asistencia


Clínica (CAA)
Aplicaciones de asistencia clínica (CAA) es el análisis integral y la
presentación centralizada de los resultados de medición existentes del monitor, y es
la aplicación electrónica de guías y herramientas clínicas comunes.

El objetivo principal de las aplicaciones de asistencia clínica es mejorar la


eficiencia laboral de los médicos. No se usa para el diagnóstico y no puede
reemplazar al personal médico para tomar decisiones.

Puntuación de Alerta Temprana (EWS)

La puntuación de alerta temprana puede ayudar a identificar signos tempranos


de deterioro en los pacientes y es un indicador de alerta temprana para enfermedades
crí
ticas o potencialmente crí
ticas. El Sistema de puntaje de alerta temprana obtiene
puntajes correspondientes al monitorear y observar los signos vitales y los estados
de los pacientes, y ofrece sugerencias correspondientes sobre soluciones de acuerdo
con los resultados de puntuación.

El monitor proporciona el siguiente sistema de puntuación:

➢ Puntuación Nacional de Alerta Temprana (NEWS);

➢ Puntuación de Alerta Temprana Modificada (MEWS).

NEWS y MEWS son sistemas de puntuación agregados que puntúan cada


parámetro seleccionado y luego calculan una puntuación agregada. La calificación
de cada parámetro está codificada por colores para indicar el nivel crí
tico
correspondiente. Proporcione acción cuando el puntaje total exceda el rango. Los
sistemas de puntuación NEWS y MEWS son aplicables solo para adultos.

ADVERTENCIA:
◼ Los resultados de la puntuación de alerta temprana y las medidas de acción
provistas son solo de referencia y no pueden usarse directamente como base
para el tratamiento clínico.
◼ La puntuación de alerta temprana no pueden ser un indicador para predecir

16-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

el desarrollo del paciente y el pronóstico general; no es una herramienta


para el juicio clí
nico integral y no puede reemplazar completamente la
evaluación clínica de los pacientes.
◼ La puntuación de advertencia temprana no está disponible para mujeres
embarazadas, aquellas con EPOC (enfermedad pulmonar obstructiva
crónica) y aquellas menores de 16 años.

Parámetros que Participan en la Puntuación

La siguiente tabla enumera los parámetros utilizados para la evaluación por


cada sistema de puntuación:

Puntuación nacional de alerta Puntuación de alerta temprana


temprana (NEWS) modificada (MEWS)

FR, SpO2, suministro de oxígeno,


FR, TEMP, PNI-Sis, FC/FP, Conciencia
TEMP, PNI-Sis, FC/FP, Conciencia
(AVPU)
(AVPU)

Mostrar Área de Parámetros EWS

Los pasos para mostrar el área de parámetros EWS son los siguientes:
1. Ingrese a la página【Diseño de Pantalla】de una de las siguientes maneras:
➢ Seleccione la tecla rápida 【Config. Pantalla 】 → seleccione el
submenú【Diseño de Pantalla】.
➢ Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】→seleccione 【Pantalla】
→seleccione【Diseño de Pantalla】.
2. Seleccione el área de parámetros donde desea mostrar EWS y seleccione
【EWS】de la lista de parámetros emergente. La siguiente figura muestra
un ejemplo del área de parámetros EWS. La visualización del área de
parámetros EWS variarásegún la configuración:

16-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

2 5

3 6

(1) Nombre del sistema de puntuación


(2) Puntuación total, el color del círculo indica el nivel de puntuación
actual.
(3) Este tiempo de puntuación
(4) Indicador de grado de puntuación: aumentando de arriba a abajo según
el grado de peligro de alerta temprana. El nivel actual se muestra en el
cuadro.
(5) Intervalo de puntuación
(6) Cuenta atrás para la próxima puntuación

Entrar en la Interfaz EWS

Además del área de parámetros EWS, este monitor también proporciona una
interfaz EWS independiente. Seleccione uno de los siguientes métodos para ingresar
a la interfaz EWS:
➢ Seleccione el área de parámetros【EWS】.
➢ Seleccione la tecla rápida【Config. Pantalla】→ seleccione el submenú
【Seleccio. Pantalla】→ seleccione【Pantalla EWS】.
➢ Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→ seleccione【Pantalla】
→ seleccione【Seleccio. Pantalla】→ seleccione【Pantalla EWS】.
Tome NEWS como ejemplo, la pantalla EWS se muestra de la siguiente
manera. La pantalla de la interfaz real variarásegún el sistema de puntuación y la
configuración seleccionados.

16-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

3 8
4

5
6 7

(1) Nombre del sistema de puntuación


(2) Área de parámetros: muestra el valor del parámetro y la puntuación de un
solo parámetro. El icono del teclado indica que el valor del parámetro
proviene de la entrada manual.
(3) Puntaje total. El color del círculo indica el nivel de puntuación actual.
(4) Indicador de grado de puntuación: aumentando de arriba a abajo según el
grado de peligro de alerta temprana. El nivel actual se muestra en el cuadro.
(5) Este tiempo de puntuación
(6) Cuenta atrás para la próxima puntuación
(7) Intervalo de puntuación
(8) Medidas de acción recomendadas

Cálculo de Puntajes

Calcule la puntuación de la siguiente manera:


1. Seleccione【Reiniciar】para borrar el último resultado de puntuación y
actualice los valores de los parámetros obtenidos automáticamente del
monitor y la puntuación de los parámetros correspondientes.
2. Mida o ingrese manualmente los valores de los parámetros de otros
parámetros.

16-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

3. Seleccione【Calcular】para obtener los resultados de puntuación.

PRECAUCIÓN:
◼ Antes de cada puntuación, presione la tecla【Reiniciar】para borrar el último
resultado de puntuación.
◼ El símbolo del teclado a la derecha del valor del parámetro indica que el
valor del parámetro se ingresa manualmente.
◼ Puede calcular la puntuación solo cuando los valores de los parámetros de
todos los parámetros involucrados en el cálculo son válidos.

Puntuación Automática

Configure el método de puntuación automática de la siguiente manera:


1. Seleccione el botón 【Configuración】de la interfaz de puntuación de
EWS.
2. En el área 【Autopuntuación】, seleccione según sea necesario:
◆ 【 Modo Intervalo 】 : el monitor calcula automáticamente la
puntuación de acuerdo con el intervalo de tiempo establecido.
◆ 【PNI】: El monitor calcula automáticamente la puntuación después de
completar cada medición de PNI.

◆ 【Alarma】: las puntuaciones se calculan automáticamente después de


que se produce la alarma fisiológica en los parámetros de puntuación.

Configuración de EWS

16.1.6.1. Seleccione un Sistema de Puntuación

El monitor está equipado con un sistema de puntuación predefinido. Puede


seleccionar otros sistemas de puntuación según sea necesario, de la siguiente
manera:
1. Seleccione el botón【Configuración】en la interfaz de puntuación de EWS.

2. Establecer【Puntuación】.

16.1.6.2. Establecer Tiempo de Intervalo de Puntuación

Cuando se selecciona el【Modo Intervalo】en el área【Autopuntuación】, el

16-5
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

intervalo de medición para la puntuación automática se puede configurar de la


siguiente manera:
1. Seleccione el botón 【Configuración】 de la interfaz de puntuación de
EWS.

2. Establecer【Intervalo】.

16.1.6.3. Establecer el Tiempo Inválido del Parámetro

Para valores de parámetros ingresados manualmente, puede establecer el


tiempo inválido de los valores de parámetros de la siguiente manera:
1. Seleccione el botón 【Configuración】de la interfaz de puntuación de
EWS.

2. Establezca【Tiempo Esgo.Dato Man】.

Revisión de Puntuación EWS

【Tendencia Tabular】o el submenú


En la pantalla EWS, seleccione el submenú
【Gráfico】para ver los valores de los parámetros y las puntuaciones de todos los
parámetros de medición y parámetros de entrada.

Escala de Coma de Glasgow (GCS)

La Escala de Coma de Glasgow (GCS) se basa en el contenido del Índice de


Coma de Glasgow (1974_Lancet_ Teasdale Assessment of Coma and Impedited
Consciousness-A Practical Scale). GCS puede usarse para pacientes en coma
causados por diversas causas para expresar objetivamente el estado de conciencia de
los pacientes. El puntaje GCS incluye tres aspectos: apertura de los ojos, respuesta
verbal y respuesta motora. Las puntuaciones de los tres aspectos son el índice de
coma.
El puntaje GCS es aplicable para adultos y niños.

PRECAUCIÓN:
◼ Los resultados de la puntuación GCS son solo de referencia, utilice otra
evidencia clínica para el diagnóstico.
◼ GCS no es aplicable para pacientes con sedación o relajantes musculares,

16-6
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

vías respiratorias artificiales, embriaguez y estado epiléptico.


◼ GCS no es aplicable para impedimentos del lenguaje, personas sordas y
personas con trastornos mentales.
◼ Cuando se aplica a niños menores de 5 años o personas mayores que son
lentas, el puntaje GCS puede ser bajo.

Mostrar Área de Parámetros GCS

El monitor puede mostrar los parámetros y el estado de GCS en el área de


parámetros. Los pasos para mostrar el área de parámetros GCS son los siguientes:
1. Use uno de los siguientes métodos para ingresar a la página【Diseño de
Pantalla】:
➢ Seleccione la tecla rápida 【Config. Pantalla 】 → seleccione el
submenú【Diseño de Pantalla】.
➢ Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】→ seleccione 【Pantalla】
→ seleccione【Diseño de Pantalla】.
2. Seleccione el área de parámetros donde desea mostrar el GCS y seleccione
【GCS】de la lista de parámetros emergente.
La siguiente figura muestra un ejemplo del área de parámetros GCS. La
visualización del área de parámetros GCS varí
a según la configuración.

2 5

(1) Nombre del sistema de puntuación


(2) La puntuación total (í
ndice de coma), el color del círculo indica el nivel de
puntuación actual.
(3) Este tiempo de puntuación
(4) Indicador de grado de puntuación: aumentando de arriba a abajo según el
grado de peligro de alerta temprana. El nivel actual se muestra en el cuadro.

16-7
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

(5) Subpuntos:
◆ Apertura de los ojos
◆ Respuesta verbal
◆ Respuesta motora

Entrar en la Pantalla de GCS

Elija uno de los siguientes métodos para ingresar a la interfaz GCS:


➢ Seleccione el área de parámetros【GCS】.
➢ Seleccione la tecla rápida 【 Menú Principal】 →seleccione 【CAA 】
→seleccione【GCS】.
La interfaz GCS se muestra a continuación. La pantalla de la interfaz real
variarásegún la configuración.

4
5

1 2
(1) La puntuación total, el color del círculo indica el nivel de puntuación
actual.
(2) Indicador de grado de puntuación: aumentando de arriba a abajo según el
grado de peligro de alerta temprana. El nivel actual se muestra en el
cuadro.
(3) Subpuntos
(4) Puntuación total tiempo inválido
(5) Cuenta atrás de invalidación de puntaje

Realizar Puntuación GCS

Siga estos pasos para realizar una puntuación GCS:

16-8
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

1. En el menú【GCS】, seleccione una opción correspondiente al estado del


paciente entre las tres áreas de 【Apertura de Ojos】, 【Respuesta Verbal】
y 【Respuesta Motora】.
2. Seleccione【OK】para confirmar la puntuación.
La siguiente tabla enumera los rangos y colores de puntaje predefinidos para cada
nivel de puntaje:
Nivel Rango de Color de fondo Descripción
puntuación
Leve 12-15 Gris La función cerebral es
normal o estálevemente
dañada.
Moderado 5-11 Amarillo La función cerebral sufre
daños moderados a
graves.
Severo 3-4 Rojo Puede ser muerte
cerebral o permanecer
vegetativo.

Establecer Tiempo de Invalidez de Puntaje GCS

Seleccione el botón【Tiempo Inválido】 en el menú GCS para establecer el


tiempo inválido de la puntuación GCS. Si se alcanza el intervalo de puntuación
establecido sin volver a calificar, la puntuación original se invalida y se muestra en
una palabra vacía.

Establecer el Umbral de Puntuación GCS

El umbral de puntuación de coma se establecióde la siguiente manera:


1. El umbral de coma se establecióde la siguiente manera:
2. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→ seleccione 【Sistema】
→ seleccione 【 Mantenimiento 】 → ingrese la contraseña de
mantenimiento → Entrar.
3. Seleccione 【CAA】 → submenú【GCS】.

4. Establezca los límites alto y bajo de 【Leve】, 【Moderado】 y 【Grave】


respectivamente.

16-9
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Revisión de Puntuación GCS

En el menú GCS, seleccione el botón 【Revisión】para ingresar al menú


【Revisión】y ver la tendencia de puntaje GCS desde la página【Tendencia
Tabular】.

16-10
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Capítulo 17 Cálculos
Introducción

El monitor proporciona funciones de cálculo. Los valores calculados, que no se


miden directamente, se calculan en función de los datos y los valores de medición
que ingrese. El cálculo es independiente de otras funciones de monitoreo y el objeto
de cálculo puede no ser el paciente monitoreado por este monitor. La operación de
cálculo no afectaráa los pacientes que están siendo monitoreados.
Los siguientes cálculos se pueden realizar en este monitor:
◆ Cálculo de fármaco
◆ Cálculo hemodinámico
◆ Cálculo de oxigenación
◆ Cálculo de ventilación.
◆ Cálculo de nefridio

Información de Seguridad

ADVERTENCIA:
◼ La dosis de los medicamentos debe ser decidida por el médico a cargo.
◼ Durante el cálculo, verifique que los valores ingresados sean correctos y que
los valores calculados sean apropiados. No asumimos ninguna responsabilidad
por las consecuencias causadas por entradas incorrectas y operaciones
incorrectas.

Cálculo de Fármaco

El monitor proporciona la función de cálculo de fármaco.

Paso de cálculo

Los pasos para el cálculo del fármaco son los siguientes:


1. Acceda a la página de cálculo de fármaco por cualquiera de las siguientes

17-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

formas:
◆ Seleccione la tecla rápida【Cálculos】.
◆ Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】→ seleccione 【Cálculos】
→ seleccione【Fármaco】.
2. Establezca【Nombre Fármaco】y【Tipo Paciente】. Si el medicamento
seleccionado se ve afectado por el peso, active【Participación Peso】e
ingrese el peso del paciente.
3. Ingrese la información relacionada con el medicamento, como la cantidad
total, el volumen y la dosis de los medicamentos.
4. Seleccione el botón 【Calcular】para calcular. Se muestran flechas rojas
antes de los resultados del cálculo.

PRECAUCIÓN:
◼ Si está disponible, la categoría y el peso del paciente desde el menú
demográfico del paciente se ingresan automáticamente cuando accede por
primera vez al cálculo del fármaco. Puede cambiar la categoría y el peso del
paciente. Esto no cambiará la categoría del paciente y el peso almacenado en
la información demográfica del paciente.

Comprobación de la Tabla de Titulación

La tabla de titulación muestra información sobre los medicamentos utilizados


actualmente. Puede verificar la dosis recibida por el paciente a una velocidad de
infusión diferente a través de la Tabla de Titulación. El procedimiento para ver la
tabla de titulación es el siguiente:
1. Acceda a la página de cálculo de medicamentos por cualquiera de las
siguientes formas:
◆ Seleccione la tecla rápida【Cálculos】.
◆ Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】→ seleccione 【Cálculos】
→ seleccione【Fármaco】.
2. Seleccione el submenú【Titulación】.
3. Seleccione【Tipo de Dosis】en la parte inferior de la interfaz para configurar
el tipo de unidad de dosis del medicamento en la tabla de titulación.
4. Seleccione 【 Paso 】 para establecer el intervalo entre dos elementos

17-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

adyacentes de la tabla de titulación.


Puedes elegir el método de clasificación de la tabla de valoración:
◆ 【Dosis】: la tabla de titulación se enumera en la secuencia de aumento
de la dosis del fármaco.
◆ 【Tasa de INF】: La tabla de titulación se enumera en la secuencia de
aumento de la velocidad de infusión.

Fórmula de Cálculo de Medicamento

Descripción Unidad Fórmula


serie g: mcg, mg, g;
serie de unidades: Dosis = volumen de solución ×
Cantidad de dosis
unidad, kU, MU; concentración de medicamento
serie mEq: mEq;
Volumen de
ml Se requiere entrada manual
líquido
mcg/ml, mg/ml, g/ml,
Concentración de Concentración del medicamento =
Unit/ml, KU/ml,
medicamento dosis / volumen de solución
MU/ml, mEq/ml

Tamaño de gota GTT/ml Se requiere entrada manual

serie g: mcg, mg, g;


serie de unidades:
Dosis / hora Dosis / h = Dosis / min × 60
unidad, kU, MU;
serie mEq: mEq;

serie g: mcg, mg, g;


serie de unidades:
Dosis / min.
unidad, kU, MU;
serie mEq: mEq;

serie g: mcg, mg, g;


Dosis / kg / h (peso serie de unidades:
Dosis / h = Dosis / h / peso
basado) unidad, kU, MU;
serie mEq: mEq;

serie g: mcg, mg, g;


Dosis / kg / min serie de unidades:
Dosis / h = Dosis / min / peso
(peso basado) unidad, kU, MU;
serie mEq: mEq;
Velocidad de infusión = dosis / h /
Tasa de INF ml/h
concentración del medicamento

17-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Descripción Unidad Fórmula

Velocidad de goteo = velocidad de


Tasa de goteo GTT/min
infusión * volumen por gota / 60

Duración = cantidad de
Duración h
medicamento / dosis / h

Cálculos Hemodinámicos

El monitor proporciona la función de cálculo hemodinámico. El monitor puede


guardar los resultados de hasta 20 cálculos, que se muestran en grupos.

Paso de Cálculo

Para realizar el cálculo hemodinámico, siga este procedimiento:


1. Acceda a la página de cálculo hemodinámico por cualquiera de las
siguientes formas:
◆ Seleccione la tecla rápida【Cálculos】→ submenú【Hemodinámico】.
◆ Seleccione la tecla rápida 【Menú principal】 → seleccione 【Cálculos】
→ seleccione【Hemodinámico】.
2. Ingrese el valor correcto para cada parámetro. Para un paciente que está
siendo monitoreado, los valores medidos actualmente se toman
automáticamente, y la altura y el peso se derivan de la información ingresada
del paciente.
3. Seleccione【Cálculo】para calcular el valor de cada parámetro de salida. El
valor calculado es mayor que el límite superior normal se indica con una
flecha hacia arriba "↑"; el valor calculado es inferior al límite inferior normal
se indica con una flecha hacia abajo "↓".
◆ Seleccione【Rango】para mostrar el rango normal de cada parámetro.
◆ Seleccione【Unidad】para mostrar la unidad de cada parámetro.

Parámetros de Entrada

Abreviatura Unidad Nombre completo

C.O. L/min Gasto cardíaco

17-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Abreviatura Unidad Nombre completo

FC bpm Frecuencia Cardí


aca

PAWP mmHg Presión de cuña de la arteria pulmonar

MAP mmHg Presión media de la arteria

MPAP mmHg Presión media de la arteria pulmonar

CVP mmHg Presión venosa central

EDV mL Volumen diastólico final

Altura cm Altura

Peso kg Peso

Parámetros de Salida y Fórmula de Cálculo

Parámetro
Unidad Nombre completo Fórmula
de salida

I.C mL/min/m2 Índice cardíaco C.I.=G.C./BSA

BSA=HT0.725×WT0.425×0.007
2 Área superficial del
BSA m
cuerpo 184

SV mL Volumen sistólico SV = 1000× G.C. /HR

SVI mL/m2 Índice de carrera SVI= SV/BSA

Resistencia vascular MAP − CVP


SVR dyn*s/cm5 SVR = 79.96 ×
sistémica G. C.

dyn*s*m2/c Índice de resistencia


SVRI SVRI = SVI /BSA
m5 vascular sistémica

Resistencia vascular MPAP − PAWP


PVR dyn*s /cm5 PVR = 79.96 ×
pulmonar G. C.

dyn*s*m2/c Índice de resistencia


PVRI PVRI= PVR×BSA
m5 vascular pulmonar

Trabajo cardíaco LCW= 0.0136 × APMAP ×


LCW kg*m
izquierdo G.C.

LCWI kg*m/m2 Índice de trabajo LCWI = RCW×BSA

17-5
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Parámetro
Unidad Nombre completo Fórmula
de salida
cardíaco izquierdo

Accidente
cerebrovascular
LVSW g*m LVSW = 0.0136 ×MAP×SV
ventricular
izquierdo

Índice de trabajo de
LVSWI g*m/m2 ictus ventricular LVSWI = LVSW/BSA
izquierdo

Trabajo cardíaco
RCW kg*m RCW=0.0136×PAMAP×G.C
derecho

Índice de trabajo
RCWI kg*m/m2 RCWI= RCW/BSA
cardíaco derecho

Derrame cerebral RVSW = 0.0136 × MPAP×


RVSW g*m
ventricular derecho SV

Índice de trabajo de
accidente
RVSWI g*m/m2 R VSWI= RVSW /BSA
cerebrovascular
ventricular derecho

Fracción de
EF % EF= 100 × SV /EDV
eyección

Cálculo de Oxigenación

El monitor proporciona la función de cálculo de oxigenación. El monitor puede


guardar los resultados de hasta 20 cálculos, que se muestran en grupos.

Paso de Cálculo

Los pasos del cálculo de oxigenación son los siguientes:


1. Acceda a la página de cálculo de oxigenación por cualquiera de las
siguientes formas:
◆ Seleccione la tecla rápida【Cálculos】→submenú【Oxigenación】.
◆ Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→ seleccione【Cálculos】
→ seleccione【Oxigenación】.
2. Ingrese el valor correcto para cada parámetro. Para un paciente que está
siendo monitoreado, los valores medidos actualmente se toman

17-6
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

automáticamente, y la altura y el peso se derivan de la información


ingresada del paciente.
3. Seleccione【Cálculo】para calcular el valor de cada parámetro de salida. El
valor calculado es mayor que el límite superior normal se indica con una
flecha hacia arriba "↑"; el valor calculado es inferior al límite inferior
normal se indica con una flecha hacia abajo "↓".
En la página de Oxigenación, también puede realizar las siguientes
operaciones:
◆ Seleccione【Unidad Oxigeno】, 【Unidad Hb】 y 【Unidad Presión】,
luego los valores de los parámetros correspondientes se convertirán
automáticamente y se actualizarán en consecuencia.
◆ Seleccione【Rango】para mostrar el rango normal de cada parámetro.
◆ Seleccione【Unidad】para mostrar la unidad de cada parámetro.

Parámetros de Entrada

Parámetro de Unidad Nombre Completo


entrada
G.C. L/min Gasto Cardíaco
FiO2 bpm Fracción porcentual de oxí
geno inspirado

PaO2 mmHg, kPa Presión parcial de oxígeno en las arterias

PaCO2 mmHg, kPa Presión parcial de dióxido de carbono en las


arterias
SaO2 % Saturación de oxí
geno arterial
PvO2 mmHg, kPa Presión parcial de oxígeno en sangre venosa
SvO2 % Saturación venosa de oxígeno
Hb g/L, g/dL, Hemoglobina
mmol/L
CaO2 mL/dL, Contenido de oxígeno arterial
mL/L
CvO2 mL/dL, Contenido venoso de oxígeno
mL/L
VO2 mL/min Consumo de oxigeno

RQ Cociente respiratorio
ATMP mmHg, kPa Presión atmosférica
Altura cm, inch Altura
Peso kg, lb Peso

17-7
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Parámetros de Salida y Fórmula de Cálculo

Parámetros de
Unidad Nombre completo Formula
salida

Fórmula para mujer adulta:


BSA=0.00586×Height(cm)+0
.0126×Weight(kg)-0.0461
Fórmula para hombre adulto:
2 Área superficial del
BSA m BSA=0.00607×Height(cm)+0
cuerpo
.0127×Weight(kg)-0.0698
Fórmula pediátrica:
BSA=0.0061×Height(cm)+0.
0128×Weight(kg)-0.1529

mL/L, Diferencia de
C(a-v)O2 contenido de oxígeno C(a-v)O2=CaO2×CvO2
mL/dL arteriovenoso

Relación de
O2ER=(CaO2-CvO2)/
O2ER % extracción de
CaO2
oxígeno

Transporte de
DO2 mL/min DO2=C.O.×CaO2
oxígeno

PAO2=【FiO2×(ATMP-
presión de agua) 】-
Presión parcial de (PaCO2×1.25)
mmHg,
PAO2 oxígeno en el
kPa En donde la presión del agua
alveolar
estáseleccionada en
47mmHg (6.3kPa)

Diferencia
mmHg,
AaDO2 alveolar-arterial de AaDO2=PAO2-PaO2
kPa
oxígeno

mL/L, Contenido de CcO2 = Hb ×1.34


CcO2
mL/dL oxígeno capilar +0.031×PAO2

17-8
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Parámetros de
Unidad Nombre completo Formula
salida

Qs/Qt= (CcO2-CaO2)/(
Qs/Qt % Mezcla venosa
CcO2-CvO2)

Cálculos de Ventilación

El monitor proporciona la función de cálculo de ventilación. El monitor puede


guardar los resultados de hasta 20 cálculos, que se muestran en grupos.

Paso de Cálculo

Los pasos de cálculo de ventilación son los siguientes:


1. Acceda a la página de cálculo de ventilación por cualquiera de las siguientes
formas:
◆ Seleccione la tecla rápida【Cálculos】→submenú【Ventilación】.
◆ Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→ seleccione【Cálculos】
→ seleccione【Ventilación】.
2. Ingrese el valor correcto para cada parámetro. Para un paciente que está
siendo monitoreado, los valores medidos actualmente se toman
automáticamente. Si la máquina de anestesia o el ventilador están
conectados, los valores medidos para el cálculo de la ventilación también se
toman automáticamente.
3. Seleccione【Cálculo】para calcular el valor de cada parámetro de salida. El
valor calculado es mayor que el límite superior normal se indica con una
flecha hacia arriba "↑"; el valor calculado es inferior al límite inferior normal
se indica con una flecha hacia abajo "↓"”.
En la página de ventilación, también puede realizar las siguientes operaciones:
◆ Seleccione【Unidad Presión】, luego los valores de los parámetros
correspondientes se convertirán automáticamente y se actualizarán en
consecuencia.
◆ Seleccione【Rango】para mostrar el rango normal de cada parámetro.
◆ Seleccione【Unidad】para mostrar la unidad de cada parámetro.

17-9
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Parámetro de Entrada

Parámetro de
Unidad Nombre completo
entrada
FiO2 % Fracción porcentual de oxí
geno inspirado
FR rpm Frecuencia respiratoria
mmHg,
PeCO2 Presión parcial de CO2 espiratorio mixto
kPa

mmHg, Presión parcial de dióxido de carbono en


PaCO2
kPa las arterias

mmHg,
PaO2 Presión parcial de oxígeno en las arterias
kPa

TV mL Volumen corriente
RQ Cociente respiratorio

ATMP mmHg, Presión atmosférica


kPa

Parámetro de salida y Fórmula de Cálculo

Parámetro de
Unidad Nombre completo Fórmula
salida
PAO2=【FiO2×(ATMP-
Presión parcial de presión del agua) 】-
mmHg, (PaCO2×1.25) donde la
PAO2 oxígeno en el
kPa presión del agua se
alveolar
selecciona en 47mmHg
(6.3kPa)
Diferencia
mmHg,
AaDO2 alveolar-arterial de AaDO2=PAO2-PaO2
kPa
oxígeno

mmHg, Relación de Pa/FiO2= PaO2/FiO2


Pa/FiO2 kPa oxigenación

% Relación de oxígeno a/AO2= (100 ×PaO2)


a/AO2
arterial a alveolar /PAO2

L/min Volumen por MV=(TV/1000) ×FR


MV minuto

Volumen de espacio Vd=【(PaCO2-PeCO2)


Vd mL
fisiológico muerto ×TV】/PaCO2

17-10
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Espacio muerto
fisiológico en Vd/Vt= (PaCO2-PeCO2) /
Vd/Vt %
porcentaje del PaCO2×100%
volumen corriente

VA L/min Volumen alveolar VA=(TV-Vd) ×FR

Cálculo de Nefridio

El monitor proporciona la función de cálculo de nefridio. El monitor puede


guardar los resultados de hasta 20 cálculos, que se muestran en grupos.

Paso de Cálculo

1. Acceda a la página de cálculo de nefridio por cualquiera de las siguientes


formas:
◆ Seleccione la tecla rápida【Cálculos】→submenú【Función Renal】.
◆ Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】→ seleccione 【Cálculos】
→ seleccione【Función Renal】.
2. Ingrese el valor correcto para cada parámetro. Para un paciente que está
siendo monitoreado, los valores medidos actualmente se toman
automáticamente, y la altura y el peso se derivan de la información ingresada
del paciente.
3. Seleccione【Cálculo】para calcular el valor de cada parámetro de salida. El
valor calculado es mayor que el límite superior normal se indica con una
flecha hacia arriba "↑"; el valor calculado es inferior al límite inferior normal
se indica con una flecha hacia abajo "↓”.
◆ Seleccione【Rango】para mostrar el rango normal de cada parámetro.
◆ Seleccione【Unidad】para mostrar la unidad de cada parámetro.

Parámetro de Entrada

Parámetros de
Unidad Nombre completo
entrada
URK mmol/L Orina de potasio
URNa mmol/L Sodio urinario
Urine mL/24h Orina
Posm mosm/kg Osmolalidad plasmática

17-11
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Uosm mosm/kg Osmolalidad de la orina


SerNa mmol/L Sodio sérico
Cr umol/L Creatinina
UCr umol/L Creatinina en orina
BUN mmol/L Nitrógeno ureico en sangre
Altura cm, inch Altura
Peso kg, lb Peso

Parámetro de salida y Fórmula de Cálculo

Parámetro de
Unidad Nombre completo Fórmula
salida

Excreción de sodio en
URNaEx mmol/24h URNaEx= Urine × URNa/1000
orina

Cosm=Uosm×(Urine/24/60)/Po
Cosm mL/min Aclaramiento osmolar
sm

Excreción de potasio en
URKEx mmol/24h URKEx= Urine × URK/1000
orina

CH20=Urine/24×(1-
CH2O mL/h Depuración de agua libre
Uosm/Posm)
Proporción de sodio y
Na/K % Na/K=URNaEx/URKEx
potasio
Relación de osmolalidad
U/Posm U/Posm =Uosm/Posm
de orina a plasma
Proporción de creatinina
BUN/Cr en nitrógeno ureico en BUN/Cr
sangre

CNa(mL/24hrs)
CNa mL/24h Aclaramiento de sodio
=URNa)×Urine/SerNa

Ccr=(140-age)×peso(kg)/[72×S
cr(mg/dL)] o Ccr=[(140- idad)×
Tasa de depuración de
Clcr mL/min peso(kg)]/[0.818×Scr (umol/L)]
creatinina
Fem: resultado del cálculo
×0.85.

Relación orina-suero de
U/Cr UCr/Cr
creatinina

17-12
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Parámetro de
Unidad Nombre completo Fórmula
salida

Excreción fraccional de FENa%=(URNa×Cr)


FENa %
sodio /(SerNa×Ucr) ×100%

*:BUN/Cr es una relación en el sistema de la unidad mol.

17-13
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Capítulo 18 Registro
Registrador

Este monitor utiliza el registrador térmico que admite varios tipos de registros.
Puede generar información del paciente, datos de medición, datos de revisión y tres
formas de onda en el mejor de los casos.
1

2
3

(1) Luz indicadora de encendido


◆ ENCENDIDO: el registrador funciona correctamente.
◆ APAGADO: el monitor estáapagado.
(2) Lámpara indicadora de problemas
◆ ENCENDIDO: hay algún problema con el registrador, como falta de papel,
puerta o el registrador no estácerrada y algo así.
◆ APAGADO: el registrador funciona bien.
(3) Salida de papel
(4) Puerta del registrador

Tipo de Registro

Los registros se pueden dividir en los siguientes tipos según los modos de
activación:
1. Registro en tiempo real de inicio manual;
2. El registro cíclico de inicio automático del medidor de impresión en línea
con el intervalo de tiempo ajustado.
3. El registro de alarma activado por parámetro fuera de límite y así
sucesivamente.

18-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

4. Registro iniciado por operación manual y relacionada con funciones


especiales.

Iniciar Registro

Puede comenzar a registrar de forma manual a través de los siguientes medios:


➢ Presione la tecla rápida 【Registro Tiempo Real】debajo de la interfaz del
monitor para iniciar el registro en tiempo real.
➢ Seleccione el botón【Registrar】en la ventana actual o encima del menú
para iniciar el registro asociado de la función especial.
El registrador puede comenzar a registrar automáticamente en la siguiente
situación:
➢ Si se inició el registro periódico, el registrador comenzaráa registrar en el
intervalo de tiempo establecido. Consulte 18.6 Configuración del
Registrador para obtener instrucciones detalladas.

➢ Cuando el 【Act/desact Alm】y la【Salida Alarma】de un parámetro se


configuran en【On】, una vez que el parámetro da una alarma, el monitor se
activarápara iniciar un registro de alarma.

Detener Registro

Puede detener el registro de forma manual a través de los siguientes medios:


➢ En el proceso de registro en tiempo real, haga clic en la tecla rápida
【RegistroTiempo Real】.
El registrador se detendráautomáticamente en la siguiente situación:
➢ El registrador ha terminado su tarea.
➢ El registrador se queda sin papel.
➢ Hay algo mal con el registrador

Imprimir Banderas

Cuando finaliza la impresión del informe de registro, aparecen los siguientes


indicadores:
➢ Para impresión detenidas automáticamente: Imprime "*** END ***" al
final del informe.

18-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

➢ Para impresión detenida de forma manual o anormal: no hay impresión de


bandera al final del informe.

Configuración del Registrador

Esta sección describe la definición de los elementos principales de configuración.


Los usuarios pueden consultar estas definiciones para seleccionar otros elementos
similares de configuración en el equipo según sus necesidades.

Seleccione【Menú Principal】→seleccione【Reporte】→seleccione【Config.
Registro】 para ingresar de acuerdo con el menúcorrespondiente.

Seleccionar la Forma de Onda que se Registrará

La impresora puede emitir hasta 3 formas de onda a la vez. En el menú【Config.


Registro】, puede seleccionar【Onda 1】, 【Onda 2】, 【Onda 3】a su vez, y luego
seleccionar el nombre de la forma de onda en la lista emergente. Seleccione【Cerrar】
para desactivar la salida de 1 forma de onda. Esta configuración se aplica a la
impresión en tiempo real y la impresión periódica.

Establecer la Duración del Registro en Tiempo Real

Al comenzar una impresión en tiempo real, la duración de la impresión depende


de la configuración de la duración de la impresión.
1. Abra el menú【Config. Registro】.
2. Establezca【Duración Registro】en:
◆ 【8s】: Registra la forma de onda de 4 segundos antes y después de la
hora actual.

◆ 【Continuo】: Imprimir la forma de onda 5 segundos antes y después


de la hora actual hasta que pare manualmente la impresión.

Establecer el Intervalo para Registro Periódica

Puede establecer un cierto intervalo de tiempo, y la impresora comienza a


imprimir automáticamente de acuerdo con el intervalo de tiempo establecido.
1. Abra el menú【Config. Registro】.
2. Establezca【Inter.Regis.Periódico】.

18-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

3. Una vez completada la configuración, el registrador comienza cada


impresión en el intervalo establecido.

Establecer la Duración del Perí


odo de la Registro

Puede establecer la duración de cada perí


odo de registro de las siguientes
maneras:
◆ Abra el menú【Config. Registro】.
◆ Establezca【Dura.Regis.Periódico】en:
◆ 【8s】: Registre la forma de onda de 4 segundos antes y después de la
hora actual.

Configurar la Velocidad de Impresión del Registro

1. Abra el menú【Config. Registro】.


2. Establezca【Velocidad Impresión】.
Esta configuración es aplicable a todas las tareas de impresión con formas de
onda.

Establecer la Duración del Registro de Alarma

Puede establecer cuánto tiempo debe registrarse la forma de onda cuando se


produce una alarma, de la siguiente manera:
◆ Abra el menú【Config. Registro】.
◆ Establezca【Dura.Registro Alarma】.
◆ 【8s】: Registre la forma de onda de 4 segundos antes y
después del tiempo de activación de la alarma.

Establecer Disparador de Registro de PNI

Puede configurar el registro de los resultados de la medición de PNI de salida


cuando se complete la medición de PNI, de la siguiente manera:
1. Abra el menú【Config. Registro】.

2. Establezca【Disparo PNI】en On o Off.

18-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Instalación de Papel de Registro

Si se agota el papel de registro, instale el papel de registro como el siguiente


paso:
1. Presione ambos lados de la puerta del registrador con una mano y tire hacia
afuera para abrir la puerta del registrador;
2. Coloque el papel de impresión en el registrador con el lado térmico más
suave hacia arriba.
3. Cierre la puerta del registrador y extraiga un poco de papel de impresión
fuera del puerto de papel.
4. Compruebe la posición del papel para asegurarse de que estéalineado con
la salida del papel.

PRECAUCIÓN:
◼ Debe usar el papel termosensible que cumpla con los requisitos; de lo
contrario, provocará fallas el registrador de mala calidad o daños en el
cabezal de impresión termosensible.
◼ No tire del papel de registro durante la impresión, de lo contrario, el
medidor de registro podría dañarse.
◼ A menos que sea para reemplazar el papel o remediar la falla, no mantenga
la puerta del registrador abierta.

Despeje de Papel Atascado

Si bien el sonido del funcionamiento del registrador la impresión del medidor de


impresión es anormal, primero verifique si hay papel atascado en el medidor de
registro. Si es así,desactívela según los siguientes pasos:
1. Abra la puerta del registrador;
2. Saque el papel de registro y corte la parte arrugada;
3. Cargue papel de registro una vez más y cierre la puerta del medidor de
registro.

18-5
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Limpieza del Registrador

Después de un servicio prolongado, se acumularán restos de papel e impurezas


en el cabezal de impresión, y afectarán la calidad de impresión y la vida útil del
cabezal de impresión y el eje del rollo. El registrador se puede limpiar de acuerdo
con los siguientes métodos:
1. Antes de la limpieza, se adoptarán medidas tales como el uso de una
muñequera antiestática para evitar daños al medidor de registro como
resultado de la estática;
2. Abra la puerta del registrador y saque el papel de registro;
3. Use un hisopo con algo de alcohol para barrer ligeramente la superficie de
las partes termosensibles del cabezal de impresión;
4. Después de que el alcohol se vaporice por completo, vuelva a cargar papel
de registro y cierre la puerta del registrador.

PRECAUCIÓN:
◼ No utilice ningún artí
culo que pueda dañar las partes termosensibles del
registrador durante la limpieza.
◼ No presione fuertemente el cabezal de impresión del registrador.

18-6
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Capítulo 19 Otras funciones


Salida de Señal Analógica

El monitor tiene un puerto de salida auxiliar que puede proporcionar "salida de


señal analógica". Conecte el monitor a equipos como un osciloscopio, y luego realice
alguna configuración asociada, después de eso puede enviar la señal analógica al
osciloscopio a través del puerto.
Las formas de configuración de la salida de señal analógica son las siguientes:
1. Seleccione la tecla【Menú Principal】→seleccione【Sistema】→seleccione
【Mantenimiento】→ingrese la contraseña de mantenimiento → Entre.
2. Seleccione el submenú【Modulo】→ Submenú【Salida Auxiliar】.
3. Configure la señal de salida según la necesidad.

PRECAUCIÓN:
◼ La función de salida analógica rara vez se usa en la clí
nica. Si necesita
conocer información más detallada, comuníquese con el personal de servicio.

Configuración de Red

Configurar el Tipo de Red

Los pasos para configurar el tipo de red son los siguientes:


1. Seleccione 【 Menú Principal 】 →seleccione 【 Sistema 】 → seleccione
【Mantenimiento】→ingrese la contraseña de mantenimiento → Entre.
2. Seleccione el submenú【Config. de la Red】→【Tipo de Red】.
3. Ajuste a【LAN】o【WLAN】según el tipo de red utilizado.

Configurar la Red Cableada

Para configurar la red cableada, siga este procedimiento:


1. Seleccione 【Menú Principal】→ seleccione【Sistema】→seleccione
【Mantenimiento】→ingrese la contraseña de mantenimiento → Entre.

19-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

2. Seleccione el submenú【Config. de la Red】→submenú【LAN】.


3. Seleccione cómo obtener la dirección IP:
◆ 【 Auto-obtener la Dirección IP 】 : el monitor obtiene
automáticamente la dirección IP.
◆ 【Usar la Siguiente Dirección】: debe ingresar la 【Dirección IP】,
【Máscara de Subred】 y 【Gateway】.

Configurar la Red Inalámbrica

Para configurar la red inalámbrica, siga este procedimiento:


1. Seleccione la tecla rápida【Config. de la Red】.
2. La interfaz mostrarála red inalámbrica cercana, y puede elegir usar la red
inalámbrica de acuerdo con sus necesidades.
3. Si necesita agregar manualmente una red inalámbrica, puede seleccionar el
botón 【Añadir Redes】 en la parte inferior del menú para configurar el
【SSID】, 【Seguridad】, 【Contraseña】y【DHCP】 de la red:
◆ 【SSID】:Establecer nombre de la red.
◆ 【Seguridad】:Establezca el método de cifrado.
◆ 【Contraseña】:Establezca la contraseña para ingresar a la red.
◆ 【DHCP】:Abra【DHCP】, y el monitor adquiriráautomáticamente la
dirección IP; si estácerrado【DHCP】, debe ingresar manualmente la
dirección IP, la máscara de subred y la puerta de enlace.

Configurar la Frecuencia de la Red Inalámbrica y el Tipo de


Antena

Los pasos para configurar la frecuencia de la red inalámbrica y el tipo de antena


son los siguientes:
1. Seleccione【Menú Principal】→ seleccione【Sistema】→seleccione
【Mantenimiento】→ingrese la contraseña de mantenimiento → Entre.
2. Seleccione el submenú【Config. de la Red】→ submenú【WLAN】.
3. Configure la 【Frecuencia】 y la【Antena】 de la red inalámbrica de
acuerdo con el uso.
◆ 【Frecuencia】:【5G】 o 【2.4G】.
◆ 【Antena】: 【Interno】o【Externo】.

19-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

4. Reiniciar el monitor.

Conexión del Sistema de Monitoreo Central (CMS)

El monitor se puede conectar al sistema de monitoreo central a través de una red


cableada o inalámbrica.

19.2.5.1. Establecer la Dirección IP del CMS

Para configurar la dirección IP de CMS, por favor siga estos pasos:


1. Para configurar la dirección IP de CMS, siga este procedimiento:
2. Seleccione 【 Menú Principal 】 →seleccione 【 Sistema 】 →seleccione
【Mantenimiento】→ingrese la contraseña de mantenimiento → Entre.
3. Seleccione el submenú【Config. de la Red】→submenú【CMS】.
4. Establezca la dirección IP del CMS. El monitor puede ser recibido por el
CMS de la dirección IP.

19.2.5.2. Configurar el Número del Monitor

El número de dispositivo del monitor en red se mostrarácuando se controle el


sistema de monitoreo central y otras camas. Los pasos para configurar el número de
dispositivo del monitor son los siguientes:
1. Seleccione 【 Menú Principal 】 →seleccione 【 Sistema 】 →seleccione
【Mantenimiento】→ingrese la contraseña de mantenimiento → Entre.
2. Seleccione el submenú【Config. de la Red】→submenú【CMS】.
3. Establecer【Dispositivo No. 】del monitor.
Consulte el Manual del Usuario del Sistema de Monitoreo Central para obtener
instrucciones detalladas.

NOTA:
◼ Este monitor solo se puede conectar al sistema de monitoreo central provisto
por el fabricante. No intente conectar el monitor a otro sistema de monitoreo
central.

Configuración de HL7

Los datos en tiempo real, las formas de onda y las alarmas del monitor se

19-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

pueden transmitir al sistema de monitoreo del hospital a través del protocolo HL7.
Los pasos operativos son los siguientes:
1. Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】 → seleccione 【Sistema】
→seleccione 【Mantenimiento】→ ingrese la contraseña de mantenimiento
→ Entrar.
2. Seleccione el submenú 【Config. de la Red】 → el submenú 【HL7】.
3. Seleccione 【Parámetro】, 【Onda】 y 【Alarma】 eligiendo función
según la necesidad.
◆ Desde la columna 【Datos Fisiológicos】 seleccione el monitor para ser
【Servidor】 o 【Cliente】. Si selecciona el monitor como 【Cliente】,
configure la 【IP】 y el 【Puerto Servidor】 para que el servidor reciba
los datos en tiempo real y la forma de onda. También puede configurar
el【Intervalo】 de datos.

◆ Desde la columna 【Datos de Alarma】 seleccione el monitor para ser


【Servidor】 o 【Cliente】. Si selecciona el monitor como 【Cliente】,
configure la 【IP】 y el 【Puerto Servidor】 para que el servidor reciba
los datos en tiempo real y la forma de onda.

19-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Capítulo 20 Batería
Introducción

El monitor se puede equipar con una batería recargable para garantizar el uso
normal del monitor en caso de transferencia intrahospitalaria del paciente o cuando
se interrumpe el suministro de energía. Cuando el monitor se enciende con
alimentación de CA, la batería se puede cargar independientemente de si el monitor
está encendido o no. Como no proporcionamos equipos de carga externos, la
batería solo se puede cargar en el monitor. En caso de una falla repentina de energía,
el sistema usaráautomáticamente la batería para suministrar energía al monitor, sin
causar interrupciones en el trabajo de monitoreo.
Los símbolos de batería en pantalla indican el estado de la batería de la
siguiente manera:

Indica que la batería funciona correctamente. La parte sólida representa


la carga de la batería.

Indica que la batería tiene un nivel de carga bajo y necesita cargarse.


En este caso, el monitor envía un mensaje de alarma.

Indica que la batería está casi agotada y debe cargarse de inmediato.


De lo contrario, el monitor se apagaráautomáticamente.

Indica que no hay batería instalada.

La fuente de alimentación de la batería solo puede funcionar durante un cierto


período. El voltaje excesivamente bajo de la batería activaráuna alarma técnica de
alta prioridad【Batería baja】. En este momento, el monitor se debe conectar
inmediatamente a una fuente de corriente alterna para cargar la batería.
En caso de monitoreo a largo plazo, se debe instalar y usar una batería de
respaldo después de enchufar la alimentación de CA. El enchufe de alimentación de
CA se debe enchufar a la interfaz especial del hospital.

Instalar la Batería

La baterí
a de este monitor debe ser instalada y reemplazada por personal de

20-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

mantenimiento capacitado y autorizado por nuestra empresa.

Directrices Sobre la Baterí


a

La vida útil de la batería depende de la frecuencia y el tiempo de uso. Si las


baterías de litio se mantienen y almacenan adecuadamente, su vida útil es de
aproximadamente 3 años. Si las baterías se usan incorrectamente, su vida útil puede
ser más corta. Recomendamos reemplazar las baterías de litio cada 3 años.
Para garantizar la capacidad máxima de la batería, preste atención a las
siguientes instrucciones:
◆ El rendimiento de la batería debe verificarse cada dos años. Antes de
reparar el monitor o cuando sospeche que la batería es la fuente de la falla,
también se requiere una inspección del rendimiento de la batería.
◆ Cuando la batería se usa o almacena durante tres meses o cuando el tiempo
de funcionamiento de la batería se acorta significativamente, el rendimiento
de la batería se optimiza una vez.
◆ Si el monitor no se usa durante mucho tiempo, optimice el rendimiento de
la batería cada tres meses. Porque no sacar la batería acortarásu vida útil.
◆ Si la batería de litio se pone en espera cuando su carga es del 50% de su
carga completa, la vida útil de la batería de litio es de aproximadamente 6
meses. Después de 6 meses, la batería de litio debe agotarse antes de
cargarse a plena capacidad. El monitor es alimentado por la batería de litio,
y la batería se saca del monitor y luego se pone en espera cuando la batería
es el 50% de la carga completa.

ADVERTENCIA:
◼ Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
◼ Use solo las baterías especificadas en el fabricante.
◼ Si la batería muestra signos de daños o fugas, reemplácela inmediatamente.
No use una batería defectuosa en el monitor.

20-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Mantenimiento de la Baterí
a

Optimizar el Rendimiento de la Batería

Se debe optimizar una batería antes de usarla por primera vez. Un ciclo de
optimización de la batería es una carga ininterrumpida de la batería, seguida de una
descarga y carga ininterrumpidas de la batería. Las baterías deben optimizarse
regularmente para mantener su vida útil.

PRECAUCIÓN:
◼ Con el tiempo y con el uso de baterías, la capacidad de almacenamiento real
de las baterías disminuirá. Para baterías viejas, el ícono de capacidad total
no significa que la capacidad de almacenamiento de la batería pueda
cumplir con las especificaciones del fabricante, ni tampoco que el tiempo de
suministro de energía de la batería pueda cumplir con las especificaciones
del fabricante. Durante la optimización, si el tiempo de suministro de energía
de la batería obviamente se acorta, reemplace la batería.

Para optimizar una batería, siga este procedimiento:


1. Desconecte el monitor del paciente y detenga todos los procedimientos de
monitoreo y medición.
2. Conecte el monitor a la fuente de alimentación de CA y cargue la batería
continuamente hasta que la batería estéllena.
3. Retire la alimentación de CA y permita que el monitor funcione con la
batería hasta que se apague.
4. Vuelva a conectar el monitor a la alimentación de CA y recargue la batería.
5. La optimización de la batería ha terminado.

Comprobación del Rendimiento de la Batería

El rendimiento de una batería puede deteriorarse con el tiempo. Para verificar el


rendimiento de una batería, siga este procedimiento:
1. Desconecte el monitor del paciente y detenga todos los procedimientos de
monitoreo y medición.

20-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

2. Conecte el monitor a la alimentación de CA y cargue la baterí


a
continuamente hasta que la batería estéllena.
3. Desconecte la alimentación de CA y permita que el monitor funcione con la
batería hasta que se apague.
4. El tiempo de funcionamiento de una batería refleja su rendimiento
directamente. Si el tiempo de suministro de energí
a de la baterí
a es
obviamente menor que el tiempo indicado en la especificación, considere
reemplazar la batería o contacte al personal de mantenimiento.

PRECAUCIÓN:
◼ La vida útil de la batería depende de la frecuencia y el tiempo de uso. Si la
batería se mantiene y almacena adecuadamente, la vida útil de la batería es
de aproximadamente 3 años. Si la batería se usa incorrectamente, su vida
útil se puede acortar. Recomendamos reemplazar las baterías cada 3 años.
◼ Si el tiempo de suministro de energía es demasiado corto después de que la
batería esté completamente cargada, es posible que la batería se haya
dañado o no funcione correctamente. El tiempo de suministro de energía de
la batería depende de la configuración y operación del equipo. Por ejemplo,
la medición frecuente de PNI también acortará el tiempo de suministro de
energía de la batería.
◼ Cuando una batería tiene signos visuales de daños o ya no tiene carga, debe
reemplazarse y reciclarse correctamente.

Reciclaje de Baterías

Cuando una batería tiene signos visuales de daño, o ya no tiene carga, debe
reemplazarse. Retire la batería vieja del monitor y recíclela correctamente. Para
deshacerse de las baterías, siga las leyes locales para su correcta eliminación.

ADVERTENCIA:
◼ No desarme las baterías, ni las arroje al fuego, ni provoque un cortocircuito.
Pueden encenderse, explotar o tener fugas, causando lesiones personales.

20-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Capítulo 21 Mantenimiento y Limpieza


Use solo los materiales y métodos enumerados en esta sección para limpiar o
desinfectar el monitor y los accesorios. No ofrecemos ninguna garantía por daños o
accidentes causados por el uso de otros materiales o métodos.
Nuestra empresa no es responsable de la efectividad de los productos químicos o
métodos enumerados como un medio para controlar la infección. Consulte al oficial
de control de infecciones o al epidemiólogo del hospital.

Introducción

Mantenga su equipo y accesorios libres de polvo y suciedad. Para evitar daños al


equipo, siga estas reglas:
◆ Diluya el detergente y desinfectante de acuerdo con las instrucciones del
fabricante, o use la concentración más baja posible.
◆ No sumerja el monitor en líquido.
◆ No vierta líquido sobre el monitor o los accesorios.
◆ No permita que entre líquido en el gabinete.
◆ No se utilizarán materiales abrasivos (como lana de acero o agente de
pulido de plata) y cualquier solvente fuerte (como acetona o detergente que
contenga acetona), así como líquidos con alta conductividad (como
solución salina fisiológica).
◆ No limpie ni desinfecte el equipo cuando esté funcionando o cuando esté
expuesto a la luz solar directa.
◆ Asegúrese de que todas las partes del equipo estén completamente secas
después de la limpieza y desinfección.

ADVERTENCIA:
◼ Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente antes de limpiar
el monitor.

PRECAUCIÓN:
◼ Si accidentalmente vierte líquido sobre el monitor o los accesorios,
comuní
quese de inmediato con el personal de mantenimiento o nuestra

21-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

empresa. No utilice el equipo hasta que se haya detectado y confirmado que


puede continuar utilizándose.
◼ Para limpiar o desinfectar los accesorios reutilizables, consulte las
instrucciones proporcionadas con los accesorios.

Limpieza del Monitor

Los monitores deben limpiarse regularmente. Si hay mucha contaminación o


mucho polvo y arena en su lugar, el monitor debe limpiarse con más frecuencia.
Antes de limpiar el monitor, consulte las regulaciones del hospital para limpiar el
monitor.
Use un paño suave, humedézcalo y límpielo con una cantidad adecuada de agua
o detergente a base de alcohol (como etanol al 70%). No use solventes fuertes como
la acetona o el diclorotileno. Tenga cuidado al limpiar la pantalla del monitor, que es
más sensible que la carcasa. Se deben evitar la interfaz y las partes metálicas del
equipo. Después de la limpieza, el equipo debe colocarse en un ambiente ventilado y
fresco para que se seque.

PRECAUCIÓN:
◼ Las interfaces y las partes metálicas pueden corroerse después de hacer
contacto con el detergente.

Desinfección

Puede desinfectar el equipo de acuerdo con los procedimientos de desinfección


del hospital. Limpie el monitor antes de la desinfección. La siguiente tabla enumera
los desinfectantes recomendados:

Nombre Tipo Fabricante


Alcohol isopropílico, 70% Líquido -
Hipoclorito de sodio, 0.5% Liquido -
Alcohol, 70% Liquido -
Peróxido de hidrógeno, 3% Liquido -

21-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Limpieza y Esterilización de Accesorios

Para los métodos de limpieza, desinfección y esterilización de accesorios


reutilizables como sensores, cables y cables conductores, consulte las instrucciones de
los accesorios relevantes. Consulte esta sección si el archivo adjunto no incluye
instrucciones.

Información de Seguridad

PRECAUCIÓN:
◼ No sumerja los accesorios en agua o desinfectante.
◼ No moje los conectores de los accesorios.
◼ La desinfección frecuente de los accesorios puede dañarlos. Se sugiere que,
de acuerdo con las regulaciones del hospital, los accesorios se desinfecten
solo cuando sea necesario.
◼ Al limpiar y desinfectar la tubería de aire PNI, se debe evitar que el líquido
ingrese a la tubería de aire.
◼ Use solo los detergentes y desinfectantes especificados en este manual.

Limpieza de los Accesorios

Use un paño suave, moje y limpie los accesorios con una cantidad adecuada de
agua o detergente a base de alcohol (como etanol al 70%). Después de la limpieza,
coloque el equipo en un ambiente fresco y ventilado para que se seque.

Desinfección de los Accesorios

Puede desinfectar los accesorios del monitor de acuerdo con los procedimientos
de desinfección del hospital. Los desinfectantes recomendados incluyen:

Nombre Tipo Fabricante


Alcohol isopropílico, 70% Liquido -
Hipoclorito de sodio, 10% Liquido -
Alcohol, 70% Liquido -
Peróxido de hidrógeno, 3% Liquido -
Solución de glutaraldehído, 2% Liquido -

21-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Esterilización

La esterilización de este monitor, productos o accesorios relacionados no está


permitida a menos que se indique lo contrario en las instrucciones adjuntas.

21-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Capítulo 22 Mantenimiento

ADVERTENCIA:
◼ Los hospitales o instituciones médicas que usan monitores deben establecer
planes de mantenimiento perfectos, de lo contrario pueden causar fallas en el
monitor y consecuencias impredecibles, y pueden poner en peligro la
seguridad personal.
◼ Los controles de seguridad o el mantenimiento que impliquen cualquier
desmontaje del equipo deben ser realizados por personal de servicio
profesional. De lo contrario, podrían producirse fallas indebidas del equipo y
posibles riesgos para la salud.
◼ Si es necesario, comuníquese con el fabricante para obtener diagramas de
circuitos del producto, listas de piezas, instrucciones de calibración u otra
información relacionada con el mantenimiento del equipo.
◼ Si hay un problema con el monitor, comuníquese con el personal de
mantenimiento o con nosotros.

Inspección

Antes del uso, después de un uso continuo durante 6-12 meses, mantenimiento o
actualización, el personal de mantenimiento calificado debe realizar una inspección
exhaustiva para garantizar el funcionamiento y el trabajo normales del monitor.
Los artículos a inspeccionar incluirán:
◆ El entorno y la fuente de alimentación cumplen los requisitos.
◆ No hay daños mecánicos en el monitor y los accesorios.
◆ El cable de alimentación no tiene abrasión y tiene un buen rendimiento de
aislamiento.
◆ Use los accesorios especificados.
◆ El sistema de alarma funciona normalmente.
◆ La impresora funciona normalmente y el papel de registro cumple los
requisitos especificados.

22-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

◆ El rendimiento de la baterí
a.
◆ Varias funciones de monitoreo están en buenas condiciones de trabajo.
◆ La impedancia de tierra y la corriente de fuga cumplen con los requisitos.
Si se encuentra algún daño o fenómeno anormal, no use el monitor e
inmediatamente contacte al ingeniero médico del hospital o al personal de
mantenimiento de la compañía.

Programa de Mantenimiento

Las siguientes tareas, excepto la inspección visual, la detección de arranque, la


calibración de la pantalla táctil, la inspección de la batería y la inspección de la
impresora, solo pueden ser realizadas por personal de mantenimiento profesional.
Póngase en contacto con el personal de mantenimiento a tiempo cuando se requiera el
siguiente mantenimiento. Antes de las pruebas o el mantenimiento, el equipo debe
limpiarse y desinfectarse.

Comprobación / elemento de Frecuencia recomendada


mantenimiento
Pruebas de mantenimiento preventivo
Inspección visual Cuando se instala o reinstala por primera vez.
Control de presión
Prueba de PNI
Prueba de fugas 1. Si sospecha que la medida es incorrecta.
Prueba de fugas
2. Después de cualquier reparación o
Prueba de
Prueba de CO2 rendimiento reemplazo del módulo relevante.
Calibración del 3. Al menos una vez al año.
modulo
Pruebas de rendimiento
Prueba de
Prueba de rendimiento
ECG Calibración del 1. Cuando sospecha que el valor medido es
módulo inexacto.
2. Después de reparar o reemplazar los
Prueba de rendimiento RESP
módulos relevantes.
Prueba de SpO2
3. Al menos una vez cada dos años. Los
Control de presión
Prueba de PNI módulos PNI y CO2 se proporcionarán
Prueba de fugas
al menos una vez al año.
Prueba TEMP
Prueba de PI Prueba de

22-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

rendimiento
Presión cero
CO2. Prueba
Prueba de fugas
Prueba de
Prueba de CO2 rendimiento
Calibración del
módulo
Prueba de función de llamada de
enfermero
Prueba de rendimiento de salida Cuando sospecha que la función no es
analógica normal.
Prueba de sincronización de
desfibrilación
Pruebas de seguridad eléctrica
1. Después de reparar o reemplazar el
módulo de alimentación.
Seleccionar elementos de prueba 2. O después de que el monitor se caiga.
basados en IEC 60601-1. 3. Al menos una vez cada dos años o según
sea necesario.
Otras pruebas
1. Primera instalación, o después de cada
reinstalación.
Prueba de encendido
2. Después de cada reparación o reemplazo
de los componentes principales del motor.
1. Durante la primera instalación.
Prueba de impresión 2. Después de reparar o reemplazar el
registrador.
Después de reparar o reemplazar el
Cheque de registrador
registrador.
Prueba de 1. Durante la primera instalación.
funcionalidad 2. Después de reemplazar la baterí a
Control de la
Cada dos meses o cuando el tiempo de
batería Prueba de
funcionamiento de la batería se acorta
rendimiento
significativamente.

Desechar el Monitor

Después de que el equipo alcance su vida útil, deseche el monitor y sus


accesorios de acuerdo con las regulaciones locales.

22-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

ADVERTENCIA:
◼ Para la eliminación de piezas y accesorios, si no existe una normativa
correspondiente, se pueden seguir las normativas locales sobre eliminación
de residuos hospitalarios.

22-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Capítulo 23 Accesorios
Todos los accesorios enumerados en este capítulo cumplen los requisitos
de IEC 60601-1-2 cuando se usan con monitores. El material accesorio en
contacto con el paciente pasó la prueba de biocompatibilidad y demostró
cumplir con los requisitos de IEC 60601-1. Para detalles de accesorios,
consulte las instrucciones de accesorios relevantes.

ADVERTENCIA:
◼ Usar solo los accesorios especificados en este capítulo. Otros accesorios
pueden dañar el monitor o no cumplir con las especificaciones
indicadas en este manual.
◼ Los accesorios enumerados en este capítulo deben usarse junto con el
equipo de monitoreo de nuestra empresa. El usuario tiene la
responsabilidad de leer las instrucciones de funcionamiento del equipo
(incluidos los accesorios) o comunicarse con nosotros para consultarlo
y confirmar la correspondencia entre los accesorios y el equipo. De lo
contrario, puede causar lesiones al paciente.
◼ Los accesorios desechables solo se pueden usar una vez. El uso repetido
puede causar degradación del rendimiento o infección cruzada.
◼ No abra el paquete de accesorios desechables o esterilizados demasiado
pronto, para no hacer que el accesorio falle o se contamine.

PRECAUCIÓN:
◼ Si el uso o el entorno de almacenamiento de los accesorios excede el
rango de temperatura o humedad especificado, el rendimiento de los
accesorios puede no cumplir con las especificaciones reclamadas. Si el
rendimiento de los accesorios se degrada debido al envejecimiento o las
condiciones ambientales, comuníquese con el personal de servicio al
cliente.
◼ Si hay signos de daños en el paquete del accesorio o en el accesorio en
sí, no utilice el accesorio.

23-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

◼ No use el accesorio si se encuentra vencido.


◼ Los accesorios desechables deben manipularse de acuerdo con la
normativa local o los sistemas hospitalarios.

NOTA:

◼ Para los accesorios con una vida útil segura, consulte el paquete de
accesorios para la vida útil.
◼ Consulte el paquete de accesorios para accesorios de esterilización. Si
el paquete de accesorios del paquete de esterilización está dañado, no
lo use.

Accesorios Recomendados
➢ Cable de ECG
Accesorios Especificación Modelo / PN
3-derivación, IEC, Snap (12PIN) 15-031-0013

3-derivación, AHA, Snap (12PIN) 15-031-0014

5-derivación, IEC, Snap (12PIN) 15-031-0002


Cable de ECG
5-derivación, AHA, Snap (12PIN) 15-031-0004

6-derivación, IEC, Snap (12PIN) 15-031-0051

6-derivación, AHA, Snap (12PIN) 15-031-0050

➢ SpO2
Accesorios Especificación Modelo / PN
Reutilizable, dedo adulto SRA-A11 / 15-100-0320
Sensor de
Reutilizable, dedo adulto SRA-A12 / 15-100-0321
SpO2
Reutilizable, dedo pediátrico SRA-P11 / 15-100-0322

23-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Accesorios Especificación Modelo / PN


Reutilizable, dedo pediátrico SRA-P12 / 15-100-0323

Reutilizable, neonatal SRA-N13 / 15-100-0324

Clip reutilizable tipo Y SRA-N15 / 15-100-0353

Descartable, adulto / neonatal SDA-N14 / 15-100-0326

Reutilizable, integrado, dedo


SRA-A21 / 15-100-0358
adulto

Reutilizable, integrado, dedo


SRA-A22 / 15-100-0359
adulto

Cable de
Extensión Reutilizable 15-100-0357
SpO2

La longitud de onda de emisión del sensor de oxímetro de pulso es de


600-1000 nm, y la potencia de salida óptica máxima es inferior a 18 mW. La
información sobre el rango de longitud de onda y la potencia de salida óptica
máxima es particularmente útil para los médicos, por ejemplo, para la terapia
fotodinámica.

➢ TEMPERATURA
Accesorios Especificación Modelo / /PN
Reusable, superficie 15-031-0005
Sonda de
temperatura Reusable, Colom 15-031-0012

➢ PNI
Accesorios Especificación Modelo / /PN
Descartable, neonatal, 3-5.5cm M5541-1#/ 15-100-0104
Brazalete de
PNI Descartable, neonatal, 4-8cm M5541-2#/ 15-100-0105

23-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Accesorios Especificación Modelo / /PN


Descartable, neonatal, 6-11cm M5541-3#/ 15-100-0106

Descartable, neonatal, 7-13cm M5541-4#/ 15-100-0107

Reusable, neonatal, 6-11cm M5121/ 15-100-0122

Reusable, pediátrico, 18-26cm M5123/ 15-100-0121

Reusable, adulto, 25-35cm M5124/ 15-100-0118

Reusable, adulto grande,


M5125/ 15-100-0120
33-47cm

Reusable, muslo adulto,


M5126/ 15-100-0142
44-53cm

➢ CO2
BLT Capno_S
Accesorios Modelo / /PN
Sensor de CO2 15-100-0185

Filtro de CO2 15-100-0354

Tubo de muestreo de CO2 15-100-0187

Llave de CO2 tipo L de paso de 3 vías 15-100-0074

Masimo ISA Capno


Accesorios Modelo / /PN
Sensor de CO2 16-100-0116

Tubo para toma de muestra de CO2 108210 / 15-100-0089

Tubo para toma de muestra de CO2 108220 / 15-100-0356

HH, set de adaptadores de vía aérea (adulto /


3827
pediátrico)

23-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Accesorios Modelo / /PN


HH, set de adaptadores de vía aérea (adulto /
3828
pediátrico, 3 m)

HH, set de adaptadores de vía aérea (neonatal) 3829

LH, cánula nasal / oral (adulto) 3822

LH, cánula nasal / oral (pediátrica) 3823

HH, cánula nasal (adulto) 3830

HH, cánula nasal (pediátrica) 3831

HH, cánula nasal (neonatal) 3832

HH, cánula nasal / oral (adulto) 3835

HH, cánula nasal / oral (pediátrica) 3836

HH, cánula nasal con suministro de O2 (adulto) 3833

HH, cánula nasal con suministro de O2


3834
(pediátrica)

HH, cánula nasal / oral con suministro de O2


3837
(adulto)

HH, cánula nasal / oral con suministro de O2


3838
(pediátrica)

BLT Capno_M
Accesorios Modelo / /PN
Sensor de CO2 15-100-0199

Adaptador de vía aérea 15-100-0212

Masimo IRMA
Especificación Modelo / /PN

23-5
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Especificación Modelo / /PN


Sensor de CO2 16-100-0017

Adaptador de vía aérea 16-100-0068

Cable de extensión
Accesorios Modelo / /PN
Cable de extensión del módulo de CO2,
15-031-0010
reutilizable

Cable de extensión del módulo de CO2,


15-031-0011
reutilizable

➢ PI
Accesorios Modelo / PN
Sensor PI 15-100-0053

Cable PI 15-100-0029

Cable de extensión PI (4 pines a 6 pines) 15-031-0023

23-6
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Apéndice A Especificaciones del Producto


A.1 Especificaciones de Seguridad

Según el MDD 93/42 / EEC, el monitor es un equipo tipo IIB. Clasificado de


acuerdo con IEC60601-1 como se indica a continuación:

Clasificación Grado de Grado de Grado de


Métodos
de protección protección protección protección
recomendados de Modo de
Partes contra contra contra la contra
desinfección y operación
descargas descargas entrada de riesgos de
esterilización.
eléctricas. eléctricas. líquido. explosión.

Modulo
I Sin marca
principal

Parámetro Ver Capítulo 21


fijo (ECG, Mantenimiento
TEMP, No y limpieza de
IP21 Continuo
RESP, CF adecuado este manual
PNI, N/A
para más
SpO2) detalles.

PI

CO2 BF

Nota:
I: Clase I, equipo con alimentación interna y externa.
Si duda acerca sobre la protección a tierra o la protección del cable de tierra del
equipo, se recomienda que cambie el equipo a un equipo con alimentación interna.
CF: Pieza aplicada tipo CF.
BF: Parte aplicada tipo BF.
NA: No aplica
No adecuado: El equipo no es apto para ser utilizado en presencia de mezclas

1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

anestésicas inflamables con aire o con oxígeno u óxido nitroso.

A.2 Especificaciones Ambientales

Temperatura de Módulo principal 0 0℃~ 40℃


funcionamiento CO2 módulo (externo) 5 5℃~ 40℃

Humedad de funcionamiento 15% ~ 95% (sin condensación)


Presión Módulo principal 57kPa ~ 107.4kPa
atmosférica de
CO2 módulo (externo) 86 kPa ~ 106 kPa
funcionamiento
Temperatura de Módulo principal -20℃~ + 60℃
transporte y
CO2 módulo (externo) -40℃~ + 70℃
almacenamiento.
Humedad de Módulo principal 10% ~ 95% (sin condensación)
transporte y
CO2 módulo (externo) <90% (sin condensación)
almacenamiento.
Transporte y Módulo principal 16.0kPa ~ 107.4kPa
almacenamiento
a presión CO2 módulo (externo) 86 kPa ~ 106 kPa
atmosférica

PRECAUCIÓN:
◼ El equipo debe usarse bajo las especificaciones ambientales especificadas, de
lo contrario no cumplirá con las especificaciones técnicas que se indican en
este manual y puede tener consecuencias inesperadas, como daños en el
equipo. Si el rendimiento del equipo cambia debido al envejecimiento o las
condiciones ambientales, comuní
quese con el personal de mantenimiento.

A.3 Especificaciones Fí
sicas

Modelo Peso Tamaño (W × H × D) Observación

2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Incluye pantalla, módulo de


parámetros estacionarios, una
M10 <3.0kg 193mm* 288mm* 236mm
batería de litio, una impresora, sin
accesorios.

Incluye pantalla, módulo de


parámetros estacionarios, una
M12 <4kg 198mm* 320mm* 262mm
batería de litio, una impresora, sin
accesorios

A.4 Especificaciones de Energía

A.4.1 1Fuente de alimentación externa

Voltaje de entrada CA (100-240) V(±10%)


Frecuencia 50Hz / 60Hz
Potencia de entrada 100VA
Requisitos estándar De acuerdo a IEC 60601-1 y IEC 60601-1-2

A.4.2 Baterí
a

Batería (configuración estándar)


Tipo Batería de iones de litio recargable, 11.1 VDC, 2500mAh
Tiempo de En una batería nueva y completamente cargada a (25 ℃)
funcionamiento temperatura ambiente, configuración típica (conectado a SpO2;
no conectado a ECG y cable de temperatura y PNI funciona en
un modo de medición automática con un intervalo de tiempo de
30 min; El brillo de la pantalla es el valor predefinido de
fábrica y impresora no conectada):
M10: ≥4h
M12: ≥4h
Tiempo de carga El monitor se carga al 90% por menos de 3 horas y al 100% por
menos de 4 horas cuando estáapagado.
Si el monitor estáencendido, se carga al 90% por menos de 5
horas y al 100% por menos de 6 horas.
Retraso de apagar 5 min-15min (después de que la alarma de batería baja se
produce por primera vez
Batería (configuración opcional)

3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Tipo Batería de iones de litio recargable, 11.1 VDC, 5000mAh


Tiempo de En una batería nueva y completamente cargada a (25 ℃)
funcionamiento temperatura ambiente, configuración típica (conectado a SpO2;
no conectado a ECG y cable de temperatura y PNI funciona en
un modo de medición automática con un intervalo de tiempo de
30 min; El brillo de la pantalla es el valor predefinido de
fábrica y impresora no conectada):
M10: ≥8h
M12: ≥8h
Tiempo de carga El monitor se carga al 90% por menos de 6 horas y al 100% por
menos de 8 horas cuando estáapagado.
Cuando se enciende el monitor, se carga al 90% por menos de
11 horas y 100% por menos de 12 horas
Retraso de apagar 5 min-15min (después de que la alarma de batería baja se
produce por primera vez

A.5 Especificaciones de Hardware

A.5.1 Pantalla

Pantalla del Monitor (Host)

Tipo Color LCD TFT

M10 Tamaño (diagonal) 10.1 pulgadas

Resolución 1024×600pixeles

M12 Tamaño (diagonal) 12.1 pulgadas

Resolución 1280×800 pixeles

Pantalla externa

Tipo Monitor TFT

A.5.2 Registrador

Tipo Matriz de puntos térmicos BTR50S

Ancho de papel 50 mm ±1 mm

4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Velocidad de impresión 12,5 mm / s, 25 mm / s, 50 mm / s

Numero de Forma de onda de Máximo 3 ondas


impresión

A.5.3 LED de Unidad Central

Lámpara de alarma Cian, amarillo y rojo


Indicador de visual 1 (Verde / naranja)
encendido/apagado. Cuando se conecta a la conexión eléctrica CA, se ilumina
en verde mientras enciende y apaga el monitor.
Cuando se alimenta con batería, la luz naranja está
encendida cuando la baterí
a estáencendida, y no hay luz
encendida cuando la baterí
a estáapagada.
Indicador visual de 1 (amarillo), Cuando se carga, siempre estáencendido, y
carga de batería cuando estácompletamente cargado, la luz se apaga.

A.5.4 Alarma Audible

Alarma audible (45-85dB), tono QRS;


Admite tonos y posee diferentes niveles de volumen;
Altavoz
Los tonos de alarma cumplen los requisitos de IEC
60601-1-8.

A.5.5 Dispositivo de Entrada

Teclas

1 tecla de encendido, 5 teclas físicas (Iniciar/detener PNI,


Numero de teclas resetear alarma, pausar alarma, congelar forma de onda), 1
perilla de control

Pantalla Táctil Opcional

Otros

Entrada del mouse Admite (opcional)

Entrada de teclado Admite (opcional)

Escáner de código de
Admite (opcional)
barras

5
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

A.5.6 Conectores

Alimentación 1 entrada de alimentación de CA con retenedor de cable

Conector de Red 1 interfaz RJ45 estándar

USB 2 puertos USB 2.0 estándar

VGA 1 conector VGA estándar (opcional)

Punto de puesta a tierra


1
equipotencial

Interfaz multifuncional
(llamada de enfermera,
sincronización de 1 (Opcional)
desfibrilación y salida
analógica)

A.5.7 Señal de Salida

Interfaz de salida auxiliar (opcional)

Cumple los requisitos de IEC 60601-1 para protección


Estándar
contra cortocircuitos y corriente de fuga.

Impedancia de salida Nominal 50Ω

ECG salida de señales analógicas


Rango de señal de salida -10V ~ + 10V
Máxima demora de 25 ms
transmisión
Sensibilidad 1V/mV ±5%
Rechazo / fortalecer
Con función de rechazo marcapaso
marcapaso

Salida de señales analógicas PI

Rango de señal de salida -1V ~ + 4V


Máxima demora de
transmisión 35 ms

Sensibilidad 1V/100mHg ±5%


Salida de llamada de enfermera

6
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Rango de voltaje de Nivel alto: 3.5 ~ 5V, proporcionando un máximo de 10 mA


salida de corriente de salida;
Nivel bajo: < 0.5V, recibiendo un máximo de 5 mA
corriente de entrada.

Voltaje aislado 1500VAC


Tipo de ignición NC, NA, salida de pulso (opcional);
Tiempo de subida y ≤1ms
caída
Salida de señal de sincronización del desfibrilador
Impedancia de salida 50Ω ± 10%

Retraso máximo 25 ms (desde la cresta de la onda R hasta la subida del pulso)

Nivel alto: 3.5 ~ 5V, proporcionando un máximo de 1 mA


de corriente de salida;
Amplitud
Nivel bajo: <0.5V, recibiendo un máximo de 5 mA corriente
de entrada.

Ancho de pulso 100ms ±10%

Tiempo de subida y < 1 ms


caída
Salida de alarma
Erradica el retraso
inherente en la ≤1s
determinación del
estado de la alarma.
Tiempo de retraso de El tiempo de retraso de la alarma desde el monitor hasta el
la alarma desde el equipo remoto es ≤ 2s, medido en el conector de salida de
monitor hasta el señal del monitor.
equipo remoto
Rango de nivel de En una distancia de un metro, el rango de volumen máximo
presión sonora de de la alarma sonora generada por el equipo es 45 dB (A) ~
señal de alarma. 85 dB (A).

A.6 Almacenamiento de Datos

Tendencia larga: 1800h, la resolución mínima es 10 min


Datos de tendencia
Tendencia media: 180 h, la resolución mínima es de 1min
minuto

7
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Tendencia corta: 6h, la resolución mínima es de 5 segundos.

Evento de alarma Al menos 3000 eventos de alarma de parámetro y forma de


de parámetro onda de parámetro asociada en el momento.

3000 ARR eventos,y la forma de onda del parámetro


ARR eventos
relacionada con el momento de ocurrencia del evento.

Resultado de
Al menos 2400 grupos
medición de PNI

72 horas como máximo. El tiempo de almacenamiento


Forma de onda específico depende de las formas de onda almacenadas y del
holográfica número de formas de onda almacenadas.

A.7 Red Inalámbrica

Normas de
IEEE802.11a / b / g / n
conformidad

Frecuencia de 2.4GHz ~ 2.495 GHz, 5.15GHz ~ 5.35GHz,


operación 5.47GHz ~ 5.725GHz, 5.725 GHz ~ 5.82GHz

Seguridad de
WPA-PSK, WPA2-PSK
datos

Cifrado AES, TKIP

A.8 Especificaciones de Medición

El producto debe cumplir con las siguientes especificaciones de medición. Si no


hay una indicación especial, la definición del índice se referirá preferentemente al
estándar especial del parámetro.

A.8.1 ECG

A.8.1.1 Estándar

Cumple con los estándares de IEC 60601-2-27

8
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Cumple con los estándares de IEC 60601-2-25

A.8.1.2 Indicadores de Desempeño

Modo de corte: 300 W


Modo de coagulación: 100 W
Protección electro
quirúrgica Tiempo de recuperación: ≤10s
En cumplimiento de los requisitos de la cláusula 202.6.2.101
de IEC 60601-2-27.
Corriente de
detección de Electrodo de medición: <100nA
derivación Electrodo de accionamiento (RL): <1 uA
desconectada

Alta capacidad de
1.5mV
rechazo de onda T

En circunstancias normales, los 12 intervalos RR más


recientes se promedian para calcular la FC.
Los últimos 3 intervalos RR consecutivos son superiores a
Método de
promedio de 1200 ms (es decir, la FC es inferior a 50 bpm), los 4
frecuencia cardíaca intervalos RR más recientes se promedian para calcular la
(FC)
FC.
El valor de FC que se muestra en la pantalla del monitor se
actualiza cada segundo.
Cumple con los requisitos de la Cláusula 201.7.9.2.9.101 b)
4) de IEC 60601-2-27.
El valor de frecuencia cardí
aca que se muestra después del
perí
odo de estabilización de 20 segundos es:
Respuesta al ritmo Forma de onda 3a (bigeminismo ventricular): 80bpm;
irregular. Forma de onda 3b (bigeminismo ventricular alterna lenta):
60bpm
Forma de onda 3c (bigeminismo ventricular alterna rápida):
120bpm
Forma de onda 3d (sístoles bidireccionales): 90bpm
Tiempo de Cambio de FC de 80bpm a 120bpm: <10s.
respuesta al cambio
Cambio de FC de 80bpm a 40bpm: <10s.
de frecuencia

9
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

cardíaca

Alarma para
<11s
taquicardia

Marcadores de Amplitud: ±2mV ~ ±700mV


pulso de ritmo Ancho de pulso: 0.1 ~ 2.0ms

Capacidad de Rechazo de pulsos de marcapasos con amplitudes de ± 2 mV


rechazo de pulso de
a ± 700 mV y anchos de 0.1ms a 2.0ms. El cálculo de la
marcapasos sin
sobre impulso. frecuencia cardíaca no es afectado.

Velocidad de
respuesta mínima
para la detección 12.5V / s ±20%
del pulso de
estimulación.

Método de
visualización de
pulso de Supresión
estimulación en
salida auxiliar.

Interruptor de
La función de marcapaso de ritmo se puede activar y
función de
desactivar.
estimulación

Retraso de salida
25ms
de desfibrilación

Retardo de salida
25ms
analógica de ECG

A.8.1.3 Medición de ECG

3-derivaciones: I, II, III


5-derivaciones: I, II, III, aVR, aVL, aVF, V-
Tipo de derivación 6-dereivaciones: I, II, III, aVR, aVL, aVF, Va, Vb
Auto: identifica derivaciones potenciales
automáticamente

Se proporcionará una
indicación de electrodo Todos los electrodos
desconectado

10
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

El mismo canal de amplificación debe tener una


ECG indicaciones de
trabajo anormales indicación de funcionamiento anormal del ECG
(polarización).
Modo de diagnóstico: 0.05 ~ 150Hz
Modo de monitor: 0.5 ~ 40Hz
Ancho de banda (-3dB)
Modo Cirugía: 1 ~ 25 5Hz
Modo ST: 0.05 ~ 40Hz

Pantalla de calidad de Modo de expresión: visualización numérica y color de


señal forma de onda.

Voltaje de ruptura: 4000V 50Hz /60Hz


Protección contra
desfibrilación. Protección contra el efecto de desfibrilación: tiempo de
recuperación inicial: 5s (después de la desfibrilación).

Rango de señal de
-10.0mV ~ + 10.0mV
entrada
Rango de señal de
entrada Potencial de
compensación de ±500 mVdc
electrodos

Impedancia de entrada ≥5.0MΩ

Ruido del sistema ≤30μVpp RTI

Velocidad Pantalla 6.25mm/s, 12.5mm/s, 25mm/s, 50mm/s, error ≤±5%


de barrido
de forma
de onda Registro 12.5mm/s, 25mm/s, 50mm/s, error ≤±5%

×0.25, ×0.5, ×1 (10mm/mV), ×2, ×4, error ≤±5%.


Ganancia Pantalla
de forma Auto
de onda
Registro a ×0.25, ×0.5, ×1 (10mm/mV), ×2, ×4, error ≤±5%.

Modo de diagnóstico ≥110 dB


CMRR
Modo Monitor y
≥110 dB
Cirugía

Voltaje de calibración ≤ ± 5% (×1)

11
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Corriente de entrada de
< 0.1uA
compensación

Modo Monitor: ≥0.3s


Tiempo constante
Modo Diagnóstico: ≥3.2s

A.8.1.4 ECG Cálculo de análisis de ECG

Parámetro de
HR, PVCs, ST, QT y análisis de arritmia
medición.

Función de análisis Admite el análisis sincrónico de al menos 2 cables, uno de


síncrono de
múltiples los cuales es el cable de monitoreo clave y el otro es el cable
derivaciones. auxiliar. Estáactivado excepto el modo de 3 derivaciones.

Automático, manual; predefinido Manual


(El modo de 3 derivaciones se fija como manual)
Interruptor de Modo automático: el algoritmo identifica automáticamente
derivación
inteligente los cables inteligentes actuales, y el host cambia
automáticamente los cables clave de monitoreo de acuerdo
con la identificación del algoritmo.

Rango de Adulto: 10~300 bpm


medición Pediátrico/Neonatal: 10~350bpm.

Rango de medición Resolución 1 bpm


de HR y precisión
Precisión ±1% o ±1 bpm, lo que sea mayor

Sensibilidad de
≥0.20mVp-p
detección

Visualiza los valores del segmento ST de 8 derivaciones al


Segmento ST
mismo tiempo y admita la visualización gráfica ST.

Rango de
-2.0mV~2.0mV
medición.

Rango de medición Resolución ±0.01mV


ST y precisión
-0.8mV~0.8mV: ±0.02mV o ±10%, lo que
Precisión sea mayor
Otros: no especificado

12
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Periodo de
10s
actualización ST

Indica el número de la PVC en el último minuto, desde 0 /


Medición PVCs
min ~ 150 / min.

Tipo de análisis de
27 (ver tabla 2)
arritmia

QT: 200ms~700ms
QTc: 200ms~700ms
Rango de deltaQTc: -500ms~500ms
medición QT-FC:
Función de análisis Adulto: 15bpm~150bpm
QT.
Pediátrico / neonatal: 15bpm~180bpm

QT: 1ms
Resolución
QTc: 1ms

Precisión QT: ±30ms

Tasa de muestreo 1000Hz (El sesgo de tiempo entre todos los canales ≤100us)

Cuantificación de
≤1 uV/LSB
amplitud

Tabla 2 Lista de eventos de arritmia


No. Nombre completo Información rápida
1 Asistolia Asistolia
Fibrilación ventricular/
2 Vent Fib / Taq
Taquicardia ventricular
3 Taquicardia ventricular V-Taq
44 Bradicardia ventricular Vent Brad

55 Taquicardia extrema Taqui extremo

66 Bradicardia extrema Bradi extremo


77 R en T R en T
8 Taquicardia Taqui
99 Bradicardia Bradi
10 Taquicardia ventricular no sostenida V-Taq no sostenido
11 Ritmo ventricular Ritmo Vent

13
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

No. Nombre completo Información rápida

12 Marcapaso no detectado PNC

13 Marcapaso sin ritmo PNP

14 Pausa del latido del corazón Pausa


15 Pausas / min Alto Pausas / min Alto
16 Ejecutar PVC Ejecutar PVC
17 Copla Copla

18 Bigeminismo Ventricular Bigeminismo

19 Trigeminismo Ventricular Trigeminismo

20 PVC frecuentes PVC frecuentes


21 Contracción ventricular prematura PVC
22 Latido perdido Latido perdido
23 Fibrilación auricular A-Fib
24 Fin de la fibrilación auricular A-Fib fin
25 Ruido de ECG Ruido ECG
26 Ritmo Irregular Ritmo Irregular
27 Fin de ritmo irregular Fin de ritmo irregular

A.8.2 RESP

A.8.2.1 Especificación de medición

Parámetro de
RR y forma de onda de respiración
medición

Derivación RA-LA, RA-LL (Por defecto)

Frecuencia de onda 64 kHz


de excitación Error: ≤ ± 10%

Corriente de
≤0.3mA RMS
excitación.

Alarma de apnea Fijo alarma de alta prioridad


respiratoria
Tiempo de retraso ajustable: 10 ~ 60s, error ±3s o ±10%

14
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Alerta de
interferencia Fijo alarma de alta prioridad
cardiaca

Rango de medición 0~150 rpm


Rango de medición
Resolución 1 rpm
de RR y precisión
Precisión ±2 rpm o ±2%, lo que sea mayor

Ancho de banda 0.2 Hz ~ 2.5Hz

Velocidad de barrido 6.25mm/s, 12.5mm/s, 25mm/s, 50mm/s, ±10%

Rango de 200 ~ 2500Ω (utilizando cable a prueba de desfibrilador


impedancia de base con resistencia de 1kΩ)

Rango de medición
0.3Ω ~ 3Ω
de impedancia

Ganancia × 0.25, × 0.5, × 1, × 2, × 4

A.8.3 PNI

A.8.3.1 Estándar

Cumple con el estándar IEC80601-2-30

A.8.3.2 Especificación de medición

Parámetro de
medición. SÍSTOLE, DIÁSTOLE, MEDIA, FP

Modo de operación Manual, Auto, STAT, Secuencia

Intervalos de tiempo 1 minuto, 2 minutos, 2.5 min, 3 min, 5 minutos, 10


de medición minutos, 15 minutos, 20 minutos, 30 minutos, 1h, 1.5h, 2h,
periódica. 3h, 4h, 8h

Se admiten hasta 5 grupos, y cada grupo establece


Modo de secuencia individualmente el intervalo y el número de mediciones
periódicas.

Tiempo de ciclo de
5 min
modo STAT

15
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Rango de medición
de la presión del 0 ~ 300 mmHg
brazalete
Adulto: 100 ~ 280 mmHg, predefinido 160mmHg
Presión de
Pediátrico: 100 ~ 240 mmHg, predefinido 130 mmHg
insuflación inicial.
Neonatal: 60 ~ 140 mmHg, predefinido 100 mmHg
Tiempo de
calibración del Un año (recomendado)
sensor
Unidad mmHg, kPa
Adulto: 30~270 mmHg
Sistólica Pediátrico: 30~235 mmHg
Neonatal: 30~135 mmHg
Adulto: 10~220 mmHg
Rango de medición
Diastólica Pediátrico: 10~220 mmHg
de presión dinámica
Neonatal: 10~110 mmHg
Adulto: 20~235 mmHg
Media Pediátrico: 20~225 mmHg
Neonatal: 20~125 mmHg
Sistólica 35~255mmHg: ±8 mmHg
Error de medición de
presión dinámica del Diastólica 15~195mmHg: ±8 mmHg
simulador
Media 22~215mmHg: ±8 mmHg
Precisión de presión
±3 mmHg (±0.4kPa)
estática
Resolución de la
1 mmHg o 0.1kPa
presión
Rango de
Rango de medición medición. 40 ~ 240 bpm
de PR y precisión
Precisión ±3bpm o ±3%, lo que sea mayor
Tiempo de medición Neonatal: <90s
máximo Adulto, pediátrico: <120s
Primer punto de Adulto: 297 ±3 mmHg
protección contra neonatal: 147 ±3 mmHg
sobretensiones Pediátrico: 252 ±3 mmHg
Segundo punto de Adulto: 315 ±10 mmHg
protección contra Neonatal: 155 ±10 mmHg
sobretensiones Pediátrico: 265 ±10 mmHg

16
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Nota: La precisión de PNI no se puede determinar utilizando un simulador, pero bajo muchas
condiciones, es necesario utilizar un simulador para probar su rendimiento (por ejemplo, se
requiere un simulador para el control de calidad en el proceso de producción), y el simulador
del modelo especificado por el fabricante se utilizarápara esta prueba de rendimiento.

A.8.3.3 Índice Clínico

Método de evaluación Sigue el estándar ISO 81060-2, en el cual


para la precisión clínica Adulto (incluso pediátrico): método de auscultación
de la presión arterial. Neonatal: método invasivo
Presiones sistólica y diastólica: error medio: ±5
Precisión mmHg, Desviación Estándar: ≤8 mmHg
Presión media: no participa en la evaluación
Tiempo de medición total 20 ~ 45s (valor típico)

A.8.4 SpO2

A.8.4.1 Estándar

Cumple con el estándar de ISO 80601-2-61

A.8.4.2 Especificación

SpO2, FP, IP y FR, Forma de onda de SpO2 y forma


Parámetro de medición
de onda de respiración.
Sensibilidad Alta, media, baja
Rango de medición 0~100%
70% ~ 100%: ≤3% (Sonda de
SpO2 incluida en el
Rango de medición y Precisión clínica
Apéndice);
precisión
0 ~ 69%: no especificado
Error de medición del 70%~100%: ±2%
simulador * 0~69% no especificado
Periodo de actualización Normal ≤2s
de SpO2 Máximo ≤25s
Alto ≤8s
SpO2 Tiempo de
Sensibilidad Media ≤11s
respuesta
Bajo ≤15s

17
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Rango de medición 25 bpm ~300 bpm


PR Resolución 1 bpm
Precisión ±3bpm

Rango de medición 0.05~20.00%

PI Resolución 0.01%
0.05~20.00%: ±0.1% o ±10%
Precisión
da lectura, lo que sea mayor
Rango de medición 0 rpm ~ 90 rpm
RESP (pletismográfica) Resolución 1 rpm
Precisión ±2 rpm

Modelo de sensor Número de sujetos Número de datos Brazos

SRA-A11 11 (5 hombre,6 mujer) 236 pts 1,67

SRA-A12 11 (5 hombre ,6 mujer) 236 pts 1,63

SRA-P11 10 (mujer) 208 pts 2,04

SRA-P12 10 (mujer) 208 pts 1,84

SRA-N13 10 (mujer) 208 pts 1,69

SRA-N15 10 (mujer) 208 pts 1.8

10 (mujer) 208 pts 2,04


SDA-N14
11 (5 hombre,6 mujer) 236 pts 2,15

Observaciones:
* La precisión de SpO2 no puede determinarse por simulador, pero en muchas condiciones,
aún es necesario usar un simulador para probar su rendimiento (por ejemplo, se requiere un
simulador para el control de calidad en el proceso de producción), y el simulador del modelo
especificado por el fabricante se utilizarápara las pruebas.

Confirmación de la precisión de la medida: La precisión de SpO2 se ha confirmado en


experimentos en humanos al comparar con el valor de referencia de oxígeno en sangre arterial
medido por el analizador de gases en sangre CO-oxí
metro. Los resultados de la medición de
la saturación de oxígeno arterial confirman la distribución estadí
stica. En comparación con los
resultados de medición del analizador de gases en sangre CO-oxímetro, se espera que solo dos

18
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

tercios de los resultados de medición estén dentro de la precisión especificada.

A.8.5 TEMP

A.8.5.1 Estándar

Cumple con el estándar de ISO 80601-2-56.

A.8.5.2 Especificación de medición

Parámetro T1, T2, TD


Sonda Serie YSI400 (2252Ω @ 25℃, precisión ±0.1ºC)
Sitio de medición Superficie y celoma
Rango de
0.0ºC ~50.0ºC
medición
Rango de medida y
Resolución 0.1ºC
precisión
Precisión del
±0.1℃
circuito
Potencia suministrada a
<20μW
la sonda
Tiempo de actualización Cada 1 ~ 2s aproximadamente
Tiempo de medición Superficie: ≤100s
mínimo Celoma: ≤80s

A.8.6 PI

A.8.6.1 Estándar

Cumple con el estándar de IEC 60601-2-34.

A.8.6.2 Especificación funcional

Parámetros de PI de dos canales (incluyendo presión


Parámetros de
arterial sistólica, presión arterial diastólica, presión
medición
promedio, FP) y formas de onda
Sitio de medición ART / CVP / ICP / PA / Ao/ UAP / BAP / FAP / LAP /

19
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

RAP / UVP / LV / PAWP, además, P1 y P2 son sitios


arbitrarios
Escala Ajustes manuales, de intervalo y de escala automática.
Unidad mmHg, kPa, cmH2O
Rango de
0% ~ 50%
PPV medición
Resolución 1%
Rango de
-50 mmHg ~ + 360mmHg
Rango de medición medición

de presión estática y Resolución 1 mmHg


precisión ±2 mmHg o ±2% (lo que sea mayor,
Precisión
sin sensor)
Rango de
Rango de medición -50 mmHg ~ + 360mmHg
medición
de presión dinámica
±2 mmHg o ±2% (lo que sea mayor,
y precisión Precisión
sin sensor)
Sensor incluido Al menos dc ~ 10Hz
Respuesta frecuente Solo host
Al menos dc ~ 12Hz
(monitor)
Rango cero de PI -200mmHg ~ + 200mmHg
Rango de
30bpm ~ 300bpm
medición
PR
Resolución 1bpm
Precisión ±1% o ±bpm, lo que sea mayor
Sensibilidad
5uV/V/mmHg
nominal
Impedancia de
300Ω ~ 3000Ω
Sensor de presión salida
Desplazamiento
<0,04 mm3 / 100 mmHg
volumétrico
Error ±2%
Retardo de salida
≤35ms
analógica PI

20
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

A.8.7 CO2

A.8.7.1 Estándar

Cumple con los requisitos de las estándar ISO 80601-2-55.

A.8.7.2 Especificación funcional

Parámetros
medidos EtCO2, FiCO2, una forma de onda de CO2 y awRR

Método de medida Mainstream, Sidestream


Unidad mmHg, kPa y %

A.8.7.3 Especificación de rendimiento

BLT Capno_S 0%~19.7% (0mmHg~150mmHg)


BLT Capno_M 0%~19.7% (0mmHg~150mmHg)
EtCO2/ /FiCO2
Masimo ISA
rango de medición 0%~25% (0mmHg~190mmHg)
Capno
Masimo IRMA 0%~25% (0mmHg~190mmHg)
EtCO2/ /FiCO2
precisión de la ±(0,43%+ 8% de la lectura)
medición
El 97% del error de diseño se puede
BLT Capno_S alcanzar en 45 segundos, y el error de
diseño se puede alcanzar en 2 minutos.
Masimo ISA <10s (Informe la concentración y logre
Tiempo de Capno la mayor precisión)
precalentamiento El 97% del error de diseño se puede
alcanzar en 8 segundos, y el error de
BLT Capno_M
diseño se puede alcanzar en 20
segundos.
Masimo IRMA <10s
EtCO2/ /FiCO2
resolución de 0.1% o 1 mmHg
pantalla
Rango de medición BLT Capno_S 3~150 bpm

21
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

awRR Masimo ISA


0~150 bpm
Capno
BLT Capno_M 3~150 bpm
Masimo IRMA 0~150 bpm
Precisión de
±1 bpm
medición awRR
Frecuencia de BLT Capno_S 50±10mL/min
muestreo y precisión
Masimo ISA
del gas (solo 50±10mL/min
Capno
sidestream)
<3s (incluido el tiempo de retraso y el
BLT Capno_S
tiempo de subida)
Masimo ISA <3s (incluido el tiempo de retraso y el
Tiempo de respuesta Capno tiempo de subida)
Aproximadamente 70 ms (tiempo de
BLT Capno_M
subida)
Masimo IRMA <90ms (tiempo de subida)

A.8.7.4 Los efectos sobre los valores de medición de CO2 causados por los gases
interferentes

➢ BLT Capno_S & BLT Capno_M


La precisión del CO2 se ve afectada por la interferencia de gases y vapor de agua.
Por ejemplo, N2O, un gas anestésico que contiene haluro puede elevar la lectura de
CO2 (aproximadamente 2% -10%), el helio y el oxígeno pueden reducir la lectura de
CO2 (1% -10%), por lo que, en presencia de gas interferente, el usuario debe enviar
comandos relevantes al módulo (el menú de compensación del instrumento para
ajustar los datos del gas de interferencia), de modo que el módulo (instrumento) pueda
cumplir con los requisitos de precisión nominal.

Nivel de
Gas CO2 Agentes N2O
gas
ISA AX +
ISA CO2
ISA O +
N2O 4) 60 vol% - 2) - 1) - 1) - 1)
HAL 4) 4 vol% - 1) - 1) - 1) - 1)

22
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

ENF, ISO, 5 vol% + 8% de la - 1) - 1) - 1)


SEV4) lectura 3)
DES 4) 15 vol% + 12% de la - 1) - 1) - 1)
lectura 3)
Xe (Xenón) 4) 80 vol% −10% de la lectura 3) - 1) - 1)
Él (helio) 4) 50 vol% −6% de la lectura 3) - 1) - 1)
Propulsores
No debe usarse con propulsores inhaladores de dosis medida
inhaladores de
dosis medida 4)
C2H5OH 0.3% vol - 1) - 1) - 1) - 1)
(etanol) 4)
C3H7OH 0.5% vol - 1) - 1) - 1) - 1)
(isopropanol) 4)
CH3COCH3 1 vol% - 1) - 1) - 1) - 1)
(acetona) 4)
CH4 (metano) 4) 3 vol% - 1) - 1) - 1) - 1)
CO (monóxido 1 vol% - 1) - 1) - 1) - 1)
de carbono) 5)
NO (monóxido 0.02 vol% - 1) - 1) - 1) - 1)
de nitrógeno) 5)
O2 5)
100 vol% - 2) - 2) - 1)
Nota 1: Interferencia insignificante, efecto incluido en la especificación "Precisión,
todas las condiciones" anterior.
Nota 2: Interferencia insignificante con las concentraciones de N2O/O2 establecidas
correctamente, efecto incluido en la especificación "Precisión, todas las condiciones"
anterior.
Nota 3: Interferencia al nivel de gas indicado. Por ejemplo, el 50% en volumen de
helio generalmente disminuye las lecturas de CO2 en un 6%. Esto significa que si se
mide en una mezcla que contiene 5.0% en volumen de CO2 y 50% en volumen de
helio, la concentración real de CO2 medida será típicamente (1-0.06) * 5.0% en
volumen = 4.7% en volumen de CO2.
Nota 4: Según la norma EN ISO 80601-2-55: 2011.
Nota 5: Además de la norma EN ISO 80601-2-55: 2011.

23
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

A.9 Especificación de Alarma

Si no se dan instrucciones especiales en las siguientes especificaciones, el rango


ajustable del límite de alarma es el mismo que el rango de medición de la señal.

A.9.1 ECG

Límite de alarma Rango Paso


ST Alto (Limite bajo +0.01 mV) ~ 2.00mV
0.01 mV
ST Bajo -2.00 mV ~ (limite alto -0.01 mV)
FC Alto (FC Limite bajo + 1bpm) ~ 350bpm
1bpm
FC Bajo 0bpm ~ (FC limite alto -1bpm)
QTc Alto 200ms ~ 700ms
1 ms
ΔQTc Bajo -500ms ~ 500ms

A.9.2 RESP

Límite de Rango Paso


alarma
FR Alto (Limite bajo +1 rpm) ~ 150rpm
1rpm
FR Bajo 0 rpm ~ (limite alto -1rpm)

A.9.3 PNI

Límite de Rango Paso


alarma
Adulto: (límite bajo+1 mmHg) ~ 270 mmHg
PNI-S-Alto Pediátrico: (límite bajo+1 mmHg)~ 235 mmHg
1mmHg
Neonatal: (límite bajo+1 mmHg) ~ 135mmHg
PNI-S-Bajo 30 mmHg ~ (limite alto-1 mmHg)
Adulto: (límite bajo+ 1 mmHg) ~ 235 mmHg
PNI-M-Alto Pediátrico: (límite bajo+1 mmHg) ~ 225 mmHg
1mmHg
Neonatal: (límite bajo+1 mmHg) ~ 125 mmHg
PNI-M-Bajo 20 mmHg ~ (limite alto-1 mmHg)
Adulto: (límite bajo+ 1 mmHg) ~ 220 mmHg
PNI-D-Alto Pediátrico: (límite bajo+1 mmHg) ~ 220 mmHg 1mmHg
Neonatal: (límite bajo+1 mmHg) ~ 110 mmHg

24
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Límite de Rango Paso


alarma
PNI-D-Bajo 10 mmHg ~ (limite alto-1 mmHg)

A.9.4 SpO2

Límite de Rango Medida


alarma
SpO2 Alto (Límite bajo+ 1 %) ~ 100 %
SpO2 Bajo (SpO2 Desat + 1 %) ~ (limite alto-1 %) 1%
SpO2 0 % ~ (Límite bajo-1 %)
Desaturación
FP Alto (FP Límite bajo+ 1bpm)~ 35 50bpm
1bpm
FP Bajo 0bpm ~ (FP límite alto-1bpm)

A9.5 TEMP

Límite de Rango Medida


alarma
T1 / T2 Alto (Límite bajo+ 0.1ºC) ~ 50.0ºC
T1 / T2 Bajo 0 ºC ~ (límite alto- 0.1ºC) 0.1 ºC
TD Alto 0ºC ~ 5.0ºC

A.9.6 PI

Límite de alarma Rango Medida


PI-M-Alto (Limite bajo + 1 mmHg) ~ 360mmHg
1 mmHg
PI-M-Bajo -50mmHg ~ (limite alto -1 mmHg)
PI-D-Alto (Limite bajo + 1 mmHg) ~ 360mmHg
PI-D-Bajo 1 mmHg
-50mmHg ~ (limite alto -1 mmHg)
PNI-S-Alto (Limite bajo + 1 mmHg) ~ 360mmHg 1 mmHg

A.9.7 CO2

Límite de alarma Rango Medida


Tiempo de retraso
20 s ~ 60 s 5s
de la apnea
EtCO2 Alto (Límite bajo+ 1 mmHg) ~152 mmHg
1 mmHg
Et CO2 Bajo 0mmHg ~ (límite alto-1 mmHg)

25
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Límite de alarma Rango Medida


Fi CO2 Alto 0 ~ 152 mmHg 1 mmHg

awRR Alto (Límite bajo+ 1bpm) ~ 150 bpm


1 bpm
awRR Bajo 0bpm ~ (limite alto-1bpm)

26
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Apéndice B EMC y Conformidad Regulatoria


de Radio
B.1 EMC

El monitor cumple con IEC 60601-1-2. Todos los accesorios enumerados en la


lista de accesorios de este manual cumplen con los requisitos de IEC 60601-1-2
cuando se usan con este equipo.

PRECAUCIÓN:
◼ El monitor cumple con los requisitos de compatibilidad electromagnética de
las estándar IEC 60601-1-2, ISO 80601-2-55, IEC 80601-2-30, IEC
80601-2-49, ISO 80601-2-61, IEC 60601-2-34.
◼ El usuario debe instalar y utilizar de acuerdo con la información de
compatibilidad electromagnética proporcionada por los documentos
adjuntos.
◼ Los equipos de comunicación de RF portátiles y móviles pueden afectar el
rendimiento de este monitor, y se debe evitar una fuerte interferencia
electromagnética durante el uso, como cerca de teléfonos móviles, hornos de
microondas, etc.
◼ Las pautas y la declaración del fabricante se detallan en el apéndice.
◼ El dispositivo necesita precauciones especiales con respecto a EMC y debe
instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con la información de EMC que
se proporciona a continuación.
◼ Los equipos de comunicación portátil y móvil pueden afectar el rendimiento
de este monitor.
◼ Otros dispositivos que tienen una fuente o transmisor de RF pueden afectar
este dispositivo (por ejemplo, teléfonos celulares, PADs, PC con función
inalámbrica).

ADVERTENCIA:
◼ El monitor no debe usarse cerca o apilado encima de otro equipo. Si debe
usarse cerca o apilarse encima de otro equipo, debe observarse y verificarse
que puede funcionar normalmente bajo su configuración utilizada.

27
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

◼ Los equipos de clase A están destinados a ser utilizados en entornos


industriales. Debido a la alteración de la conducción y la alteración de la
radiación de este monitor, puede haber dificultades potenciales para
garantizar la compatibilidad electromagnética en otros entornos.
◼ Además de los cables vendidos por el fabricante de este monitor como piezas
de repuesto para componentes internos, el uso de accesorios y cables
distintos a los especificados puede dar como resultado un aumento de las
emisiones o una reducción de la inmunidad de este monitor.
◼ Si otro equipo cumple con los requisitos de emisión de las normas nacionales
correspondientes, este monitor aún puede ser interferido por otro equipo.
◼ Una advertencia de que la operación del EQUIPO o SISTEMA por debajo
de la amplitud o valor mínimo puede causar resultados inexactos La
amplitud o valor mí
nimo de la señal fisiológica del paciente: la amplitud
mínima de la señal de ECG es 0.5mV, el valor mínimo de PR es 30bpm y el
valor mínimo de SpO2 es 70%.

28
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Tabla 1
Orientación y declaración de fabricación - emisión electromagnética
El monitor estádiseñado para su uso en el medio ambiente. especificado abajo. El cliente o el
usuario del monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: orientación
El monitor utiliza energía de RF solo para su función
Emisiones de RF interna. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy
Grupo 1
CISPR11 bajas y no es probable que causen interferencias en
los equipos electrónicos cercanos.
Emisión de RF
Clase A
CISPR 11 El monitor es adecuado para su uso en todos los
Emisiones armónicas establecimientos que no sean domésticos y aquellos
Clase A directamente conectados a la red pública de
IEC 61000-3-2
suministro de energí a de bajo voltaje que abastece a
Fluctuaciones de voltaje
los edificios utilizados para fines domésticos.
/ emisiones de parpadeo Cumple
IEC 61000-3-3

Si el sistema opera dentro del entorno electromagnético enumerado en la Tabla


de Orientación y Declaración - Inmunidad electromagnética, el sistema permanecerá
seguro y proporcionaráel siguiente rendimiento esencial:

◆ Modo de operación
◆ Precisión
◆ Función

◆ Identificación de accesorios

◆ Almacenamiento de datos

◆ Alarma

◆ Detectar para conexión

◆ Parámetro

29
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Tabla 2
Orientación y declaración de fabricación - inmunidad electromagnética
El monitor estádiseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El
cliente o el usuario del monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Prueba de IEC60601 nivel de Nivel de Entorno electromagnético:
inmunidad prueba cumplimiento orientación

Los pisos deben ser de madera,


Descarga
concreto o baldosas de cerámica.
electrostática ±8 contacto kV ±Contacto de 8 kV
Si los pisos están cubiertos con
(ESD) ±15 kV de aire ±15 kV de aire
material sintético, la humedad
IEC 61000-4-2
relativa debe ser de al menos 30%.

Eléctrico
2 kV para líneas de 2 kV para líneas de
rápido
alimentación suministro eléctrico
transitorio /
1 kV para líneas de 1 kV para líneas de
explosión La calidad de la red eléctrica debe
entrada / salida entrada / salida
IEC 61000-4-4 ser la tí
pica comercial u hospital
medio ambiente.
±1 kV lí
nea (s) a ±1 kV lí
nea (s) a
Oleada lí
nea (s) lí
nea (s)
IEC 61000-4-5 ±2 kV línea (s) a ±2 kV línea (s) a
tierra tierra

0% UTAH; 0.5 ciclo a 0% UTAH; 0.5 ciclo


Caí das de A 0 °, 45 °, 90 °,
0 °, 45 °, 90 °, 135 °,
tensión, 135 °, 180 °, 225 °, La calidad de la red eléctrica debe
180 °, 225 °, 270 °y
interrupciones 270 °y 315 ° ser la de un entorno comercial u
315 °
breves y hospitalario tí
pico. Si el usuario
variaciones de del monitor requiere un
tensión en las 0% UTAH; 1 ciclo y 0% UTAH; 1 ciclo y funcionamiento continuo durante
líneas de 70% UT; 25/30 las interrupciones de la red
entrada de la 70% UT; 25/30 ciclos ciclos eléctrica, se recomienda que el
fuente de Monofásico: a 0 ° monitor se alimente de una fuente
Monofásico: a 0 °
alimentación. de alimentación ininterrumpida o
una baterí a.
IEC
0% UT; 250/300 0% UT; 250/300
61000-4-11
ciclos ciclos
Frecuencia de
poder Los campos magnéticos de
frecuencia de potencia deben estar
(50/60 Hz) en niveles característicos de una
30 A/.m 30 A/.m
campo ubicación típica en un entorno
magnético comercial u hospitalario tí
pico.
IEC 61000-4-8
NOTA: UT es el voltaje de red de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.

30
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Tabla 3
Orientación y declaración de fabricación - inmunidad electromagnética
El monitor estádiseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El
cliente o el usuario del monitor deben asegurarse de que se use en dicho entorno.
Nivel de
Prueba de Nivel de
prueba IEC Entorno electromagnético: orientación
inmunidad cumplimiento
60601
RF conducida 3Vrms 3Vrms El equipo de comunicaciones de RF portátil
IEC 61000-4-6 6 150kHz ~ y móvil no debe usarse más cerca de
80MHz cualquier parte del monitor, incluidos los
cables, que la distancia de separación
RF radiada 3V / m 3V / m recomendada calculada a partir de la
IEC 61000-4-3 80MHz ~ ecuación aplicable a la frecuencia del
2.7 7GHz transmisor.
Distancia de separación recomendada:
 3 .5 
d =   P 150 KHz a 80 MHz
V 1 
 3.5 
d =   P 80 MHz ~ 800 MHz
 E1 
 7 
d =   P 80MHz ~ 2.7 7GHz
 E1 

Donde P es la potencia máxima de salida del


transmisor en vatios (W) según el fabricante
del transmisor yd es la distancia de separación
recomendada en metros (m).
Las intensidades de campo de los transmisores
de RF fijos, según lo determinado por un
estudio de sitio electromagnético, a deberí an
ser inferiores al nivel de cumplimiento en cada
rango de frecuencia.
Pueden producirse interferencias en las
proximidades de equipos marcados con el
siguiente símbolo:

NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.


NOTA 2: Estas pautas pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética
se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
Nota 3: El dispositivo que recibe intencionalmente energí a electromagnética de RF en la banda de
exclusión (2400-2483.5MHz) estáexento de los requisitos de RENDIMIENTO ESENCIAL, pero sigue
siendo seguro.

31
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

a Las intensidades de campo de los transmisores de RF fijos, como las estaciones base para
teléfonos de radio (celulares / inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados,
transmisiones de radio AM y FM y transmisiones de TV no pueden predecirse teóricamente con
precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores de RF fijos, se debe
considerar un estudio del sitio electromagnético. Si la intensidad de campo medida en la ubicación
en la que el monitor se utiliza excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable arriba, el monitor
debe observarse para verificar el funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal,
pueden ser necesarias medidas adicionales, como reorientar o reubicar el monitor.
b En el rango de frecuencia de 0,15 MHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores
a 3 V / m.

Tabla 4
Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y
móviles y el monitor
El monitor estádiseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las
perturbaciones de RF radiadas. El cliente o el usuario del monitor puede ayudar a prevenir la
interferencia electromagnética al mantener una distancia mí nima entre los equipos de comunicación
RF (transmisores) portátiles y móviles y el monitor.
Potencia Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
nominal
máxima de 150kHz ~ 80MHz 80MHz ~ 800MHz 80 MHz~ 2.7 7 GHz
salida del
transmisor (w) d= 1 .2 P d= 1 .2 P d= 2.3 P
0,01 0,12 0,12 0.23
0.1 0,38 0,38 0,73
1 1.20 1.20 2,30
10 3.80 3.80 7.30
100 12.00 12.00 23.00
Para los transmisores con una potencia de salida máxima no mencionada anteriormente, la distancia de
separación recomendada d en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según
el fabricante del transmisor.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más
alto.
NOTA 2: Estas pautas pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética
se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.

32
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

B.2 El cumplimiento de la gestión de Radio

Parámetro RF
Transmisor de
Frecuencia de operación Modulación Poder de transmisión
frecuencia radio
2.4GHz ~ 2.495GHz
Wifi <20dBm (valor
5,15 GHz ~ 5,35 GHz DSSS y
IEEE802.11a / b / promedio)
5,47 GHz ~ 5,725 GHz OFDM
g/n <30dBm (Pico)
5.725 GHz ~ 5.82GHz
El módulo de radio utilizado en el dispositivo cumple con los requisitos
esenciales y otras disposiciones relevantes de Directiva 2014/ 53/EU (La Directiva de
equipos de radio).

ADVERTENCIA:
◼ Mantenga una distancia de al menos 20 cm del monitor cuando la función
WIFI estéen uso.

33
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

Apéndice C Configuración Predefinida


Este capítulo enumera algunas configuraciones predefinidas de fábrica
importantes para los monitores. El usuario no puede cambiar la configuración
predefinida de fábrica, pero el monitor se puede restaurar a la configuración
predefinida de fábrica cuando sea necesario.

C.1 ECG, Arritmia, ST, QT

C.1.1 ECG

Ítem Configuración predefinida


Alarma Activado
Adulto: 120 bpm
Límite de alarma alto Pediátrico: 160 bpm
Neonatal: 200 bpm
Adulto: 50 bpm
FC
Límite de alarma bajo Pediátrico: 75 bpm
Neonatal: 100 bpm
Prioridad de alarma Medio
Impresión de Alarma Desactivado
Fuente de alarma FC
ECG 1 II
ECG2 (5 derivaciones, 6 derivaciones) I
ECG Ganancia ×1
Velocidad de forma de onda 25 mm / s
Modo de filtro Monitor
Filtro Notch Activado
Tipo de derivación 3-derivaciones
QRS volumen 3
Adulto: sin especificar
Marcapaso
Pediátrico / Neonatal: No
Rechazo de marcapasos Desactivado

34
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

C.1.2 Arritmia

Ítem Activar/ Prioridad de Impresión de


desactivar Alarma Alarma
Alarma
Asistolia ACTIVADO ALTO DESACTIVADO
Vent Fib / Taq ACTIVADO ALTO DESACTIVADO
V-Taq ACTIVADO ALTO DESACTIVADO
Bradicardia ventricular ACTIVADO ALTO DESACTIVADO
Taquicardia extrema ACTIVADO ALTO DESACTIVADO
Bradicardia extrema ACTIVADO ALTO DESACTIVADO
R en T DESACTIVADO MEDIA DESACTIVADO
Taquicardia DESACTIVADO MEDIA DESACTIVADO
Bradicardia DESACTIVADO MEDIA DESACTIVADO
V-Taq no sostenido DESACTIVADO MEDIA DESACTIVADO
Ritmo de ventilación DESACTIVADO MEDIA DESACTIVADO
PNC DESACTIVADO MEDIA DESACTIVADO
PNP DESACTIVADO MEDIA DESACTIVADO
Pausa DESACTIVADO MEDIA DESACTIVADO
Pausas / min Alto DESACTIVADO MEDIA DESACTIVADO
Ejecutar PVC DESACTIVADO MEDIA DESACTIVADO
Copla DESACTIVADO BAJO DESACTIVADO
Bigeminismo DESACTIVADO BAJO DESACTIVADO
Trigeminismo DESACTIVADO BAJO DESACTIVADO
PVC frecuentes DESACTIVADO BAJO DESACTIVADO
PVC DESACTIVADO BAJO DESACTIVADO
Latido perdido DESACTIVADO BAJO DESACTIVADO
A-Fib DESACTIVADO BAJO DESACTIVADO
Fin A-Fib DESACTIVADO BAJO DESACTIVADO
Ruido de ECG DESACTIVADO BAJO DESACTIVADO
Ritmo Irregular DESACTIVADO BAJO DESACTIVADO
Fin de ritmo irregular DESACTIVADO BAJO DESACTIVADO

35
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

C.1.3 ST

Ítem Configuración predefinida

ST-I, ST-II, Alarma Activado


ST-III, ST-aVR,
Límite de alarma alto 0.2 mV
ST-aVL,
ST-aVF, ST-V1, Límite de alarma bajo -0.2 mV
ST-V2, ST-V3, Prioridad de Alarma MED
ST-V4,
ST-V5,ST-V6,
Impresión de Alarma Desactivado
ST-Va, ST-Vb

Análisis ST DESACTIVADO
Línea de marcado ST DESACTIVADO
Ajuste automático de puntos ST DESACTIVADO
Punto ST J + 60 ms
Punto ISO -80 ms
Punto J 48 ms

C.1.4 QT

Ítem Configuración predefinida


Alarma DESACTIVADO
Límite de alarma alto 400ms
QTc Prioridad de alarma MEDIA

Impresión de Alarma DESACTIVADO

Alarma DESACTIVADO
Límite de alarma alto 40ms
ΔQTc
Prioridad de alarma MEDIA
Impresión de Alarma DESACTIVADO
Análisis QT DESACTIVADO

C.2 RESP

Ítem Configuración predefinida


FR Alarma DESACTIVADO

36
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

Ítem Configuración predefinida


Adulto / pediátrico: 30
Límite de alarma alto
Neonatal: 100
Adulto / pediátrico: 8
Límite de alarma bajo
Neonatal: 30
Prioridad de Alarma MEDIA
Impresión de alarma DESACTIVADO
Alarma ACTIVADO
Apnea Prioridad de alarma Alto, no ajustable
Impresión de alarma DESACTIVADO
Retardo de apnea 20 s
Fuente FR Auto
Derivación de Resp RA_LL
Ganancia ×1
Velocidad de forma de onda 6.25 mm / s
Detección automática de umbral ACTIVADO
Anti-deriva respiratoria ACTIVADO

C.3 SpO2

Ítem Configuración predefinida


Alarma ACTIVADO
Adulto / pediátrico:100 %
Límite alto
Neonatal:95 %
SpO2
Límite bajo 90 %
Prioridad de alarma MEDIA
Impresión de alarma DESACTIVADO
Alarma ACTIVADO
Límite bajo 85 %
Desat
Prioridad de alarma ALTO
Impresión de alarma DESACTIVADO
Simulación PNI DESACTIVADO
Sensibilidad MEDIA
Visualización IP ACTIVADO
Velocidad de forma de onda 25 mm / s
FP Interruptor de ACTIVADO
alarma
37
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

Ítem Configuración predefinida


Adulto: 120 bpm
Límite alto Pediátrico: 160 bpm
Neonatal: 200 bpm
Adulto: 50 bpm
Límite bajo Pediátrico: 75 bpm
Neonatal: 100 bpm
Prioridad de alarma MEDIO
Impresión de alarma DESACTIVADO
Fuente de alarma FC
Fuente FP Auto
Volumen QRS 3
Modulación de tono ACTIVADO

C.4 TEMP

Ítem Configuración predefinida


Alarma ACTIVADO
T1, T2 Límite alto 38.0 ºC
(M10 admite un Límite bajo 36.0 ºC
solo un canal, Prioridad de
MEDIO
M12 admite 2 alarma
canales) Impresión de
DESACTIVADO
alarma
Interruptor de
ACTIVADO
Alarma
ΔT (Solo para Límite alto 2.0 ºC
M12) Límite bajo MEDIO
Prioridad de
DESACTIVADO
alarma
Unidad ºC

C.5 PNI

Ítem Configuración predefinida


Alarma ACTIVADO
Adulto: 160 mmHg
PNI-S
Limite alto Pediátrico: 120 mmHg
Neonatal: 90 mmHg

38
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

Ítem Configuración predefinida


Adulto: 90 mmHg
Limite bajo Pediátrico: 70 mmHg
Neonatal: 40 mmHg
Prioridad de alarma MEDIO
Impresión de alarma DESACTIVADO
Alarma ACTIVADO
Adulto: 100 mmHg
Limite alto Pediátrico: 70 mmHg
Neonatal: 60 mmHg
PNI-D Adulto: 60 mmHg
Limite bajo Pediátrico: 40 mmHg
Neonatal: 20 mmHg
Prioridad de alarma MEDIO
Impresión de alarma DESACTIVADO
Alarma ACTIVADO
Adulto: 115 mmHg
Límite alto Pediátrico: 90 mmHg
Neonatal: 70 mmHg
PNI-M Adulto: 70 mmHg
Límite bajo Pediátrico: 50 mmHg
Neonatal: 25 mmHg
Prioridad de alarma MEDIO
Impresión de alarma DESACTIVADO
Alarma ACTIVADO
Limite alto 60mmHg
PNI-sdp Limite bajo 20mmHg
Prioridad de alarma MEDIO
Impresión de alarma DESACTIVADO
Adulto: 160 mmHg
Presión inicial Pediátrico: 130 mmHg
Neonatal: 100 mmHg
Intervalo Manual
Modo de inicio Reloj
Tono fin de medición de PNI DESACTIVADO
Adulto: 80mmHg
Presión de auxiliao venopunción Pediátrico: 60mmHg
Neonatal: 40 mmHg
Unidad mmHg

C.6 PI

Ítem Configuración predefinida


PI-S Alarma ACTIVADO

39
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

Ítem Configuración predefinida


ART / Ao / UAP / BAP / FAP / LV / P1 / P2 presión
arterial
Adulto: 160 mmHg
Pediátrico: 120 mmHg
Límite alto
Neonatal: 90 mmHg
PA / PAWP:
Adulto: 35 mmHg
Pediátrico / neonatal: 60mmHg
ART / Ao / UAP / BAP / FAP / LV / P1 / P2 presión
arterial
Adulto: 90 mmHg
Pediátrico: 70 mmHg
Límite bajo
Neonatal: 55 mmHg
PA / PAWP:
Adulto: 10 mmHg
Pediátrico / neonatal: 24 mmHg
Prioridad de
MEDIO
alarma
Impresión de
DESACTIVADO
alarma
Alarma ACTIVADO
ART / Ao / UAP / BAP / FAP / LV / P1 / P2 presión
arterial
Adulto: 90mmHg
Pediátrico: 70 mmHg
Límite alto
Neonatal: 60mmHg
PA / PAWP:
Adulto: 16 mmHg
Pediátrico / neonatal: 4 mmHg
ART / Ao / UAP / BAP / FAP / LV / P1 / P2 presión
PI-D arterial
Adulto: 50 mmHg
Pediátrico: 40 mmHg
Límite bajo
neonatal: 20 mmHg
PA / PAWP:
Adulto: 0 mmHg
Pediátrico / neonatal: -4 mmHg
Prioridad de
MEDIO
alarma
Impresión de
DESACTIVADO
alarma
Alarma ACTIVADO
ART / Ao / UAP / BAP / FAP / LV / P1 / P2 presión
arterial
PI-M
Límite alto Adulto: 110 mmHg
Pediátrico: 90 mmHg
Neonatal: 70 mmHg

40
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

Ítem Configuración predefinida


PA / PAWP
Adulto: 20 mmHg
Pediátrico / neonatal: 26 mmHg
CVP / ICP / RAP / LAP / UVP Presión venosa
Adulto: 10 mmHg
Pediátrico / neonatal: 4 mmHg
ART / Ao / UAP / BAP / FAP / LV / P1 / P2 presión
arterial
Adulto: 70 mmHg
Pediátrico: 50 mmHg
Neonatal: 35 mmHg
Limite bajo PA / PAWP
Adulto: 0 mmHg
Pediátrico / neonatal: 12 mmHg
CVP / ICP / RAP / LAP / UVP presión venosa
Adulto: 0 mmHg
Pediátrico / neonatal: 0 mmHg
Prioridad de
MEDIA
alarma
Impresión de
DESACTIVADO
alarma
Alarma ACTIVADO
Adulto: 130 mmHg
Limite alto Pediátrico: 100 mmHg
Neonatal: 90 mmHg
Adulto: 50 mmHg
CPP Limite bajo Pediátrico: 40 mmHg
Neonatal: 30 mmHg
Prioridad de
MEDIO
alarma
Impresión de
DESACTIVADO
alarma
ART / Ao / UAP / BAP / FAP / LV / RAP / LAP / UVP /
Unidad PA / PAWP / P1 / P2: mmHg
CVP / ICP / CPP: cmH2O
Sensibilidad MEDIA
Velocidad de forma de onda 25 mm / s
Tipo de escala Manual
ART / Ao / UAP / BAP / FAP / LV / P1 / P2 presión
Escala arterial: 160mmHg
superior CVP / ICP / RAP / LAP / UVP presión venosa :20mmHg;
Escala PA / PAWP: 30 mmHg
Escala
0 mmHg
inferior
Interruptor de cursor de alta
DESACTIVADO
precisión

41
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

ART / Ao / UAP / BAP / FAP / LV / P1 / P2 presión


arterial: 80mmHg
Cursor de alta precisión
CVP / ICP / RAP / LAP / UVP presión venosa: 10 mmHg
PA / PAWP: 15 mmHg
PPV medición DESACTIVADO
PPV fuente Auto
Escala
0 ~ 160 mmHg
Configuración izquierda
de Escala P1 / P2: 0 ~160 mmHg
superposición derecha CVP / RAP / LAP / ICP / UVP: 0 ~ 20 mmHg
de forma de Velocidad
25 mm / s
onda de barrido
Cuadrí cula DESACTIVADO

C.7 CO2

Ítem Configuración predefinida

Alarma ACTIVADO
Adulto/ /Pediátrico: 50 mmHg
Límite alto
Neonatal: 45 mmHg
Et CO2 Adulto/ /Pediátrico: 25mmHg
Límite bajo
Neonatal: 30mmHg
Prioridad de MEDIO
alarma
Impresión de DESACTIVADO
alarma
Alarma ACTIVADO
Límite alto 4 mmHg
FiCO2
Prioridad de MEDIO
alarma
Impresión de DESACTIVADO
alarma 20s
Retardo de la apnea
Velocidad de barrido 6.25 mm / s
Escala 50 mmHg
Tipo de forma de onda Línea
Modo de operación Modo de medición
Unidad mmHg
Temperatura de gas 35 ºC
Atmosférica 760mmHg
Compensación de O2 16%
Compensación de N2O 0%
Gas cero Aire

42
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

Ítem Configuración predefinida


Anestésico 0%
Gas de Equilibrio Aire

C.8 Configuración Predefinida de Alarma

Ítem Configuración predefinida

Volumen de alarma 2
Volumen de alarma de alta Volumen de alarma+2
prioridad
Volumen de recordatorio 5
Retardo de apnea 20s
Tiempo de recordatorio de
8s
alarma

C.9 Configuración de Pantalla

Ítem Configuración predefinida

Selección de interfaz Pantalla estándar


Duración de bloqueo de pantalla 2 minutos
Brillo 5
Brillo (cuando funciona con
1
batería)

C.10 Color de Parámetros

Ítem Configuración predefinida


ECG Verde
PNI Blanco
SpO2 Amarillo
TEMPERATURA Púrpura
RESP Cian
CO2 Blanco
PI Rojo

43
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

C.11 Registrador

Ítem Configuración predefinida


Forma de onda 1 Ⅱ
Forma de onda 2 Pletismográfica
Forma de onda 3 FR
Velocidad impresión 25mm / s
Tiempo de impresión en
8s
tiempo real
Intervalo de impresión
DESACTIVADO
periódico
Tiempo de impresión
8s
periódico
Tiempo de impresión de
8s
alarma
PNI DESACTIVADO

C.12 Otros

Ítem Configuración predefinida


Tono del teclado ACTIVADO
Brillo de la pantalla 1
Volumen de alarma 2
Modo
Volumen QRS 1
nocturno
Tono táctil DESACTIVADO
Tono final PNI DESACTIVADO

C.13 Ítem de Mantenimiento

Ítem Configuración predefinida


Tipo de red LAN
IP LAN Use la siguiente dirección IP
Frecuencia 2.4G
Dispositivo No. 8
Tiempo de pausa de alarma 2 minutos
Volumen mínimo de alarma 2
Sonido de alarma ISO
Intervalo (s) de tono de alarma
10
de alta prioridad
Intervalo (s) de tono de
20
alarma de media prioridad.
Intervalo de tono de alarma de
20
prioridad baja

44
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual

Reinicio de alarma de otra


DESACTIVADO
cama
Restablecimiento por alarma de
DESACTIVADO
otra cama
Aviso de cierre de alarma ACTIVADO
Intervalo de tono rápido 5 minutos
Nivel inicial de ECG MEDIO
Retardo de alarma DESACTIVADO
Filtro Notch 50 Hz
Tipo de señal Pulso
Método de
N.A.
Llamada disparo
enfermerí a Nivel de
Todos
alarma
Tipo de alarma Alarma técnica y alarma fisiológica

45
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Apéndice D Información de Alarma

Este capítulo enumera parte de la información de alarma fisiológica y técnica


más importante, y es posible que no se enumere parte de la información de alarma.

D.1 Alarma Fisiológica

D.1.1 Alarma Fisiológica General

Mensajes de Prioridad
Causa y solución
alarma predefinida
El valor medido del parámetro correspondiente es
más alto que el límite alto de alarma. Verifique la
XX Alto MEDIO condición fisiológica del paciente y confirme si el
tipo de paciente y la configuración del límite de
alarma son aplicables al paciente.
El valor medido del parámetro correspondiente es
inferior al límite alto de la alarma. Verifique el
XX Bajo MEDIO estado fisiológico del paciente y confirme si el
tipo de paciente y la configuración del límite de
alarma son aplicables al paciente.
Nota: XX representa el nombre nominal del parámetro fisiológico, como FC, ST, FR,
SpO2 o FP, etc.

D.1.2 Información de Alarma de Arritmia

Prioridad Prioridad
Mensajes de alarma Mensajes de alarma
predefinida predefinida
Asistolia ALTO Pausas / min Alto MEDIO
Vent Fib / Taq ALTO Ejecutar PVC MEDIO
V-Taq ALTO Copla BAJO
Bradicardia
ALTO Bigeminismo BAJO
ventricular
Taquicardia extrema ALTO Trigeminismo BAJO
Bradicardia extrema ALTO PVCs frecuentes BAJO

46
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Prioridad Prioridad
Mensajes de alarma Mensajes de alarma
predefinida predefinida
R en T MEDIO PVC BAJO
Taquicardia MEDIO Latido perdido BAJO
Bradicardia MEDIO A-Fib BAJO
V-Taq no sostenido MEDIO A-Fib fin BAJO
Ritmo ventricular MEDIO Ruido de ECG BAJO
PNC MEDIO Ritmo Irregular BAJO
PNP MEDIO Fin de ritmo irregular BAJO
Pausa MEDIO

D.1.3 Alarma fisiológica RESP

Prioridad
Mensaje de alarma Causa y solución
predefinida
El paciente no respira o la señal respiratoria es
demasiado débil para medir la frecuencia
respiratoria. Verifique el estado del paciente,
RESP Apnea Alto
verifique si la placa del electrodo está
colocada correctamente y si la conexión de la
placa del electrodo, el cable y el cable es firme
Los latidos del corazón del paciente
interfieren con la respiración, lo que hace que
sea imposible medir la frecuencia respiratoria
RESP Artefacto Alto
correctamente. Verifique el estado del
paciente y la conexión de placas de
electrodos, cables y cables conductores

D.1.4 Alarma Fisiológica de SpO2

Prioridad
Mensajes de alarma Causa y solución
predefinida
No puede encontrar el pulso por mucho
SpO2 Tiempo tiempo. Por favor verifique de inmediato la
búsqueda pulso Alto
agotado condición del paciente. Si el paciente estáen
condiciones normales, reemplace la posición

47
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Prioridad
Mensajes de alarma Causa y solución
predefinida
de colocación del sensor de oxígeno en
sangre
La medición SpO2 estápor debajo del límite
de desaturación. Verifique el estado del
SpO2 Desaturación Alto
paciente y confirme si la configuración del
límite de alarma es aplicable al paciente.

D.1.5 Alarma Fisiológica de CO2

Prioridad
Mensajes alarma Causa y solución
predefinida

El paciente no respira o la señal


respiratoria es demasiado débil para medir
CO2 Apnea Alto la frecuencia respiratoria. Verifique el
estado del paciente y si la conexión del
circuito de aire es correcta

D.2 Alarma Técnica

Este capítulo enumera las principales alarmas técnicas, el nivel de las alarmas
técnicas, el estado borrado de los avisos de alarma de reinicio de alarma y las medidas
que se deben tomar después de que se produce la alarma. Algunos mensajes de alarma
pueden no estar listados.
Después de que se restablezca una alarma técnica diferente, el aviso de alarma se
borraráen diferentes valores. Los siguientes tres tipos de alarmas técnicas se dan en
esta sección de acuerdo con el estado de la alarma que se borra.
➢ Se puede borrar completamente: la alarma técnica se puede eliminar por
completo. El monitor no tiene indicación de alarma.
➢ Se puede borrar el sonido y la luz: la alarma técnica se muestra como
información rápida.
➢ No se puede borrar: el sonido de la alarma técnica estáprotegido.

48
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

D.2.1 Alarma Técnica General

Mensaje de Prioridad Método para


Causa y solución
alarma predefinida borrar alarma
XX Error de XX falla del módulo de medición
Medio No se puede borrar
comunicación o falla de comunicación.
Nota: "XX" representa el nombre del módulo, como ECG, SpO2, PI, TEMP, etc.

D.2.2 Alarma Técnica de ECG

Prioridad Método para


Mensaje de alarma Causa y solución
predefinida borrar alarma
Error de Falla de la tarjeta. Póngase contacto
No se puede
autocomprobación Medio
borrar con el fabricante para su reparación.
de ECG
Todos los cables de ECG se
desconectan o los cables de ECG no
ECG Elect. El sonido y la luz
Medio
Desconectado se pueden borrar están conectados. Compruebe la
conexión de las placas de electrodo de
ECG, cables y cables conductores.
El electrodo no estáfirmemente
conectado con el paciente o se cae,
ECG XX
Desconectado El sonido y la luz provocando que el cable de ECG
Medio
o se pueden borrar correspondiente se desconecte.
ECG XX Off
Verifique la conexión de las placas de
electrodo de ECG, y cables.
Polarización del electrodo de ECG o
ECG YY El sonido y la luz
Bajo
Polarizado se pueden borrar mal contacto. Compruebe la conexión
de las placas de electrodos de ECG.
El reaprendizaje se activa de forma
Reaprender ECG Aviso /
manual o automática.
Cable Usa cables que no son del fabricante.
incompatible de Medio No se puede
ECG borrar Reemplazar el cable original.
ECG Cable El cable de ECG ha caducado.
Medio No se puede
expirado Reemplazar el cable.
borrar
ECG Cable El cable de ECG está a punto de
Aviso /
expiraráen breve caducar. Reemplace el cable a tiempo.

49
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Prioridad Método para


Mensaje de alarma Causa y solución
predefinida borrar alarma
La señal de estimulación ha sido
detectada por pacientes sin
ECG Sospecha de estimulación. Compruebe si los
Señal de Aviso /
Marcapasos pacientes tienen marcapasos y
compruebe la conexión de las hojas de
electrodo de ECG.
Nota: XX representa RA, LA, LL, RL, V1, V2, V3, V4, V5, V6,
YY representa I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5 o V6.

D.2.3 Alarma Técnica RESP

Mensaje de Prioridad Método para


Causa y solución
alarma predefinida borrar alarma
Salida de ECG o el cable de ECG no
Se puede están conectado. Chequéela
RESP Elect.
Medio borrar
Desconectado
completamente comunicación del electrodo de ECG y
los cables conductores.

D.2.4 Alarma técnica de SpO2

Prioridad Método para Causa y solución


Mensaje de alarma
predefinida borrar alarma
Falla de la placa. Póngase en
SpO2 Error de No se puede
autocomprobación Medio contacto con el fabricante para su
borrar
reparación.
El sensor de SpO2 se desconecta
del extremo del paciente.
SpO2 Sensor El sonido y la luz
desconectado Medio Verifique la conexión del sensor.
se pueden borrar
Si la alarma aún existe, reemplace
el sensor

50
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

El cable principal de SpO2 se cae


del extremo del módulo o la
conexión entre el sensor de SpO2
y el cable principal de SpO2 se
SpO2 Cable El sonido y la luz
desconectado Bajo cae. Confirme que el cable
se pueden borrar
principal y el sensor de SpO2
estén conectados normalmente. Si
la alarma aún no se puede
eliminar, reemplace el sensor.
Bajo No se puede PI <0.3% o calidad de señal <60.
SpO2 Baja confianza
borrar
SpO2 Incapaz de Bajo No se puede 25s datos de medición de SpO2 no
calcular borrar actualizados.
SpO2 Interferencia Bajo No se puede El paciente se mueve demasiado,
de movimiento borrar afectando la medición.
SpO2 Tiempo El módulo SpO2 estábuscando
búsqueta pulso Aviso /
agotado pulso.
No se utilizan sensores de SpO2
SpO2 Sensor No se puede
incompatible Medio de fábrica. Reemplazar el sensor
borrar
original.
SpO2 Sensor No se puede El sensor de SpO2 ha expirado.
Medio
expirado borrar Reemplazar el sensor.
El sensor de SpO2 estáa punto de
SpO2 Sensor
Aviso / caducar. Reemplace el sensor a
expiraráen breve
tiempo.

D.2.5 Alarma Técnica TEMP

Prioridad
Mensaje de Método para
predefini Causa y solución
alarma borrar alarma
da
TEMP Error de No se puede Falla de la tarjeta. Póngase en contacto
Medio
autocomprobación borrar
con el fabricante para su reparación.
〈Etiqueta
Se puede borrar Verificar la conexión del sensor y
TEMP〉Sensor Medio
completamente
desconectado vuelva a conectar el sensor.

51
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

D.2.6 Alarma Técnica PNI

Prioridad
Mensaje de Método para
predefini Causa y solución
alarma borrar alarma
da
No se puede
PNI Error de Falla de la tarjeta. Póngase en contacto
Medio borrar
autocomprobación
con el fabricante para su reparación.
PNI Falla de No se puede
Bajo Falla de operación del sistema.
sistema borrar
Se puede Error de presión, incapaz de mantener la
PNI Error de
Bajo eliminar presión del brazalete estable, como el
presión de aire
completamente
nudo traqueal.
Se encontrófuga de aire en la
Se puede
inspección. Verifique la manga y la
PNI Fuga de aire Bajo eliminar
completamente tubería de aire para ver si hay fugas de
aire.
Se puede
PNI Fuga en el
Bajo eliminar Brazalete, manguera o junta dañados.
sistema de aire
completamente
El brazalete utilizado no coincide con el
conjunto de tipos de pacientes.
Asegúrese que el tipo de paciente está
Se puede conectado correctamente y seleccione el
PNI Error de tipo
Bajo eliminar tipo de brazalete correcto según el tipo
de brazalete
completamente
de paciente. Si el tipo de paciente y la
selección del brazalete son correctos,
compruebe si la vía aérea y la tuberí
a de
aire están dobladas o bloqueadas.
Se puede
PNI Sobrepresión La presión excede el límite de seguridad
Medio eliminar
detectada
completamente especificado.
El brazalete no es ajustado; O el
Se puede brazalete no estáconectado. Elija el
PNI Brazalete flojo Bajo eliminar brazalete correcto según el tipo de
completamente
paciente, coloque el brazalete según el
manual y conecte la manguera de aire.
Se puede
PNI Movimiento El paciente se mueve frecuentemente
Bajo eliminar
excesivo
completamente durante la medición. O movimiento

52
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Prioridad
Mensaje de Método para
predefini Causa y solución
alarma borrar alarma
da
violento durante la medición;
O pulso irregular, como arritmia.
Se puede
PNI Señal saturada Bajo eliminar Exceso de movimiento
completamente
El brazalete estádemasiado flojo o el
Se puede pulso del paciente estádemasiado débil.
PNI Señal débil Bajo eliminar Verifique la condición del paciente o si
completamente
el brazalete estácolocado
correctamente.
Se puede
PNI Fuera de El rango de medición excede el límite
Bajo eliminar
Rango
completamente superior especificado.
El tiempo de medición excede 120 s
(adulto / pediátrico) o 90 s (neonatal).
Se puede
PNI Tiempo Verifique el estado del paciente y la
Bajo eliminar
agotado
completamente conexión de accesorios o reemplace el
brazalete, y vuelva a realizar la
medición.
Se produjeron tres fallas de medición
Se puede consecutivas durante la medición
PNI Parada anormal
Bajo eliminar periódica. Verifique si la condición del
med. periódica
completamente
paciente o la colocación del brazalete es
correcta
PNI Fallóla En cero, la presión estámás alládel
Aviso /
calibración cero
rango cero o la presión es inestable.

D.2.7 Alarma Técnica PI

Prioridad
Mensaje de Método para
predefinid Causa y solución
alarma borrar alarma
a
Falla de la tarjeta. Póngase en
PI Error de
Medio No se puede borrar contacto con el fabricante para su
autocomprobación
reparación.

53
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Prioridad
Mensaje de Método para
predefinid Causa y solución
alarma borrar alarma
a
Medio
XX Sensor Se puede borrar El cable XX estáfuera del
desconectado completamente
monitor.
Cuando el sensor XX se pone a
XX Fallóla cero, el sensor no estáconectado o
Medio No se puede borrar
calibración cero
la presión estáfuera de rango o la
presión es inestable.
XX Catéter El catéter se saca del paciente. Por
ALTO No se puede borrar
desconectado
favor verifique la conexión.
Calibración de cero
Aviso / /
requerido
Calibración de cero El módulo PI se estáponiendo a
Aviso /
con éxito
cero con éxito
Nota: XX representa las etiquetas PI, como PA, CVP, FAP, P1, etc.

D.2.8 Alarma Técnica de CO2

Prioridad Método para


Mensaje de alarma Causa y solución
predefinida borrar alarma
Se puede
CO2 Sensor El sensor de CO2 está separado
Medio eliminar
desconectado del paciente o monitor.
completamente
Los datos medidos del módulo
No se puede
CO2 Fuera de rango Bajo de CO2 están fuera de rango y se
borrar
necesita poner a cero.
CO2 Calibración de No se puede
Bajo El sensor necesita poner a cero.
cero requerido borrar
CO2 Sensor No se puede
Bajo Verificar sensor.
sobrecaliente borrar
El sensor de CO2 no se inició.
CO2 Compensación No se puede
Bajo Establecer compensación e
no establecida borrar
inicializar.
CO2 Modo El sensor de CO2 estáen modo
Puntual /
hibernación de suspensión. Seleccione el

54
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Prioridad Método para


Mensaje de alarma Causa y solución
predefinida borrar alarma
modo de medición, el CO2
puede ingresar al estado de
trabajo.
El tubo de muestreo de CO2 está
bloqueado o dañado; El tubo de
CO2 Comprobar No se puede muestreo estádoblado o
Bajo
línea de muestreo borrar compactado. El tubo de escape
estábloqueado. Verificar tubo de
muestreo
CO2 Comprobar No se puede Reinstale el adaptador de vía
Bajo
adaptador borrar aérea.
CO2 Cero en El módulo de CO2 se está
Aviso /
progreso... poniendo a cero.
CO2 Calentamiento El módulo de CO2 se está
Aviso /
del Sensor ... calentando.
CO2
Aviso / Inicialización del modulo
Autocomprobación
Errores de hardware o software,
CO2 Sensor
Bajo / contacte al personal de postventa
defectuoso: E *
para verificar el mantenimiento.
Errores de hardware. Reemplace
el sensor, si el problema no se
CO2 Error de No se puede
Bajo puede resolver, comuníquese con
autocomprobación borrar
el personal de posventa para
verificar el mantenimiento.
CO2 Error de No se puede Compruebe si el tubo de
Bajo
velocidad del motor borrar muestreo estábloqueado
Póngase en contacto con el
CO2 Calibración de No se puede
Bajo personal de postventa para
fábrica perdida borrar
verificar el mantenimiento.
No se puede
CO2 Oclusión Bajo Comprobar línea de muestreo.
borrar
CO2 Sin línea de
Bajo Se puede Comprobar línea de muestreo.
muestreo

55
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Prioridad Método para


Mensaje de alarma Causa y solución
predefinida borrar alarma
eliminar
completamente
Error de hardware, póngase en
CO2 Temp interna No se puede contacto con el personal de
Bajo
fuera de rango borrar posventa para verificar el
mantenimiento.
CO2 Presión No se puede Recalibrar la presión
ambiental fuera de Bajo
rango borrar atmosférica.

CO2 Error de Póngase en contacto con el


No se puede
comando de Bajo personal de postventa para
calibración borrar
verificar el mantenimiento.
Desaparece después de
CO2 calibrando… Aviso /
calibración.
CO2 Reemplazar el No se puede
Bajo Comprobar adaptador
adaptador borrar
Se puede
CO2 Sin Adaptador Bajo eliminar Comprobar adaptador.
completamente

D.2.9 Alarma del Sistema

Mensaje de Prioridad Método para


Causa y solución
alarma predefinida borrar alarma
No se puede Conecte la fuente de alimentación de
Batería baja Alto
borrar CA y cargue la batería.
Falla de batería Puntual / Reemplazar la baterí
a.
El registrador no estácargada de
papel o la puerta del registrador no
El sonido y la
Registrador sin estácerrada. Verifique la impresora
Bajo luz se pueden
papel para asegurarse de que el papel esté
borrar
cargado o que la puerta del
registrador estécerrada.
Sin registrador Aviso // El registrador no estáenchufado.

56
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Mensaje de Prioridad Método para


Causa y solución
alarma predefinida borrar alarma
inserte el registrador.
El registrador funciona demasiado
Registrador sobre No se puede tiempo. Reinicie la tarea de
Bajo
caliente borrar impresión después de que el cabezal
de la impresora se enfrí
e.
Se puede
CMS El monitor estádesconectado del
Medio eliminar
Desconectado CM. Verifique la conexión de red.
completamente
El espacio de almacenamiento del
No se puede monitor estálleno. Elimine los datos
Memoria llena Medio
borrar relacionados con el paciente a
tiempo.
El sonido y la El espacio de almacenamiento del
El disco a punto
Bajo luz se pueden monitor estácasi lleno. Borrar los
de lleno
borrar datos relacionados con el paciente.

57
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Apéndice E Seguridad Cibernética


Este capítulo describe principalmente la información relacionada con la
ciberseguridad del monitor.

E.1 Ambiente Operativo

◆ Entorno de hardware
➢ El software de monitor solo es aplicable a la plataforma de hardware de
monitor de paciente M10/M12.
➢ Pantalla: LCD 10.1″ con resolución 1024*600 y LCD 12.1″ con
resolución 1280*800.
➢ Periféricos: módulo de llamada a la enfermera, impresora.
◆ Entorno de software
➢ Placa principal: S12MB
➢ Sistema de operación: Linux-3.2.0 kernel + Busybox sistema de archivos
➢ Base de datos: sqlite-3.16.2
◆ Entorno de red
➢ Aplicable a LAN

E.2 Interfaz de Datos de Red

La interfaz de comunicación entre el monitor y el CMS es Ethernet cableada o


inalámbrica, utilizando la familia de protocolos estándar TCP / IP, y el formato de
datos de la capa de aplicación sigue el Protocolo de Comunicación de Red del
Sistema de Monitoreo Central durante la transmisión.

E.3 Mecanismo de Control de Acceso del Usuario

a) Método de identificación de usuario: después de ingresar la contraseña de


autorización, tiene la autoridad de configuración de tipo de usuario
correspondiente.
b)Tipos de usuarios: personal médico, personal de mantenimiento de equipos
hospitalarios, personal de mantenimiento de fábrica.
c) Autoridad del usuario:

58
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

1)Autoridad del personal médico: sin contraseña. Ingrese automáticamente


a la interfaz de monitoreo después del inicio, y se puede configurar de forma
rutinaria según sea necesario.
2)Autoridad del personal de mantenimiento del equipo del hospital: ingrese
al menú de mantenimiento ingresando la contraseña de mantenimiento del
hospital, y al menos tenga configuraciones para la configuración del idioma,
borrado automático de los resultados de PNI, liberación automática del tiempo de
congelación de la forma de onda y contenido relacionado con la alarma.
3)Autoridad del fabricante: ingrese al menúde mantenimiento ingresando la
contraseña de mantenimiento del fabricante. Además del contenido que puede
establecer la autoridad del personal de mantenimiento del equipo del hospital, el
fabricante puede establecer al menos la frecuencia de alimentación y la
configuración del módulo.

E.4 Entorno de Software

◆ La lista de software del sistema es la siguiente:


Software Versión
Linux V3.2.0

◆ El software de soporte es el siguiente:


Software Versión
Sqlit3 V3.16.2

◆ La lista de software de aplicación es la siguiente:


Software Fabricante
Software para Guangdong Biolight Meditech Co., Ltd.
monitor M10/M12

59
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Apéndice F Terminología y Definiciones


F.1 Lista de Unidades

Abreviatura Nombre completo


µA Microamperios
µV Microvoltio
µs Microsegundo
A Amperio
Ah Amperio hora
bpm Latido por minuto
bps Bit por segundo
ºC Centígrado
cc Centí
metro cúbico
cm Centí
metro
dB Decibel
DS Dina segundo
ºF Fahrenheit
g Gramo
GHz Gigahertz
GTT Gota
h Hora
Hz Hertz
in Pulgada
k Kilo
kg Kilogramo
kPa Kilopascal
L Litro
lb Libra
m Metro
mAh Miliamperios hora
Mb Megabyte
mcg Microgramo
meq Miliequivalentes

60
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

mg Miligramo
min Minuto

mL Mililitro

mm Milímetro

mmHg Milímetros de mercurio

cmH2O Centí
metros de agua

ms Milisegundo

mV Milivoltios

mW Milivatio

MΩ Megaohm

nm Nanómetro

rpm Respiración por minuto

s Segundo

V Voltio

VA Voltio amperio

Ω Ohm

W Vatio

F.2 Lista de Sí
mbolos

Símbolo Explicación
- Menos
- Negativo
% Por ciento
/ Por; Dividir; o
~ A
+ Más
= Igual a

< Menor que
> Mayor que

61
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

≤ Menos que o igual a


≥ Mayor que o igual a
± Más o menos
× Multiplicar
© Derechos de autor

F.3 Lista de Terminologí


a

Abreviatura Nombre completo


Asociación para Avanzada
AAMI
Instrumentación Médica
ACI Índice de Aceleración
Adu Adulto
AHA Asociación Americana del Corazón
ANSI Instituto Nacional Americano de
Normalización
Ao Presión Aórtica
aVF Derivación aumentada de pie izquierdo
AVL Derivación aumentada de brazo
aVR izquierdo
Derivación aumentada de brazo derecho
Alerta, Verbal, Dolor, No respuende
AVPU A-Alert, V-Voice, P-Pain, U-
Unresponsive
awRR Frecuencia respiratoria
BP Insensible:
Presión sanguínea
BPSK Desplazamiento de fase binaria
BSA Área superficial del cuerpo

BTPS Temperatura corporal y presión saturadas

C.A. Corriente alterna


CCU Unidad de cuidados cardí
acos
CE (coronarios)
Conformidad Europea
CEI Sistema de información clí
nica
ComitéEspecial Internacional sobre
CISPR
Interferencia de Radio

62
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

CMOS Semiconductor de óxido de metal


complementario
CMS Sistema de monitoreo central
COHb Carboxihemoglobina
CP Cardiopulmonar
DC Corriente directa
Dia Diastólica
DPI Punto por pulgada
DVI Interfaz de video digital
ECG Electrocardiografía
EDV Volumen diastólico final
EEC Comunidad Económica Europea
EMC Compatibilidad electromagnética
EMG Electromiografo
EMI Interferencia electromagnética
ESU Unidad electroquirúrgica
FCC Comisión Federal de Comunicación
FDA Administración de alimentos y drogas
FPGA Arreglos de compuertas lógicas
FV Flujo-volumen
HB Hemoglobina
Hb-CO Hemoglobina mono-xida de carbono
HbO2 Oxihemoglobina
HIS Sistema de información hospitalaria
HR Ritmo cardiaco
UCI Unidad de Cuidados Intensivos
ID Identificación

IEC Comisión electrotécnica internacional

Instituto de Ingenieros Eléctricos y


IEEE
Electrónicos

IP Protocolo de internet, en SpO2 Índice de


Perfusión
LA Brazo izquierdo
LAP Presión auricular izquierda

63
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Lat Lateral
LCD Pantalla de cristal líquido
LCW Trabajo cardí
aco izquierdo
LCWI Índice de trabajo cardí
aco izquierdo
LED Diodo emisor de luz
LL Pierna izquierda
LVDS Señal diferencial de baja tensión
MDD Directiva de dispositivos médicos
MetHb Metahemoglobina
MRI Imagen de resonancia magnética
N/A No aplica
N2 Nitrógeno
N2O Óxido nitroso
Neo Neonato
PNI Presión arterial no invasiva
O2 Oxí
geno
OR Sala de operaciones
OxiCRG Oxí
genocardio-respirograma
Paw Presión de vías respiratorias
PD Fotodetector
Ped Pediátrico
Plet Pletismografía
FR Frecuencia de Pulso
PVC Contracción prematura ventricular
R Derecho
RA Brazo derecho
RAM Memoria de acceso aleatorio
RAP Presión auricular derecha
Rec Registrar, grabación
RESP Respiración
RHb Hemoglobina reducida
RL Pierna derecha
FR Frecuencia respiratoria
RSBI Índice de respiración rápida y superficial
SaO2 Saturación arterial de oxí
geno

64
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

SEF Frecuencia borde espectral


SFM Auto mantenimiento

SpO2 Saturación arterial de oxí


geno por
oximetrí a de pulso
SQI Índice de calidad señal
STR Relación de tiempo sistólico
Sync Sincronización
Sys Presión sistólica
Taxil Temperatura axilar
TD Diferencia de temperatura
TEMP Temperatura
TFC Líquido contenido torácico
TFI Líquido í
ndice torácico
TFT Tecnología de película delgada
Toral Temperatura oral
TP Poder Total
Trect Temperatura rectal
UPS Fuente de poder ininterrumpible
USB Bus universal en serie
VAC Voltios de corriente alterno
VEPT Volumen de tejido participativo
eléctricamente
Índice de velocidad
VI

65
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

Apéndice G Sustancias o Elementos


Tóxicos y Nocivos
Componentes Derivación Mercurio Cadmio Cromo Bifenilos Difenil éteres

Pb Hg Cd hexavalente polibromados polibromados

Cr (VI) PBB PBDE

Host Carcasa ○ ○ ○ ○ ○ ○
(piezas de
plástico)
Etiqueta ○ ○ ○ ○ ○ ○
Chapa ○ ○ ○ ○ ○ ○
interna
Junta EMI ○ ○ ○ ○ ○ ○
Pieza de ○ ○ ○ ○ ○ ○
Silicona
Paquete Materiales ○ ○ ○ ○ ○ ○
del
paquete
General Pieza de ○ ○ ○ ○ ○ ○
adaptació
n
Cable de ○ ○ ○ ○ ○ ○
alimentaci
ón
Batería batería de ○ ○ ○ ○ ○ ○
Litio
Acceso Accesorio ○ ○ ○ ○ ○ ○
rio ECG
Accesorio ○ ○ ○ ○ ○ ○
SpO2
Accesorio ○ ○ ○ ○ ○ ○
Temperatu
ra
Accesorio ○ ○ ○ ○ ○ ○
PNI
Accesorio ○ ○ ○ ○ ○ ○
CO2
Stand Carro de ○ ○ ○ ○ ○ ○
transporte
Soporte ○ ○ ○ ○ ○ ○
de pared

66
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12

○: Significa que el contenido de las sustancias tóxicas y nocivas en todos los materiales
homogéneos del componente está por debajo del límite especificado en SJ /
T11363-2006.
×: Indica que el contenido de las sustancias tóxicas y nocivas en al menos un material
homogéneo del componente excede los requisitos límite especificados en SJ / T11363 -2006.

67
Nombre del Producto: Monitor de paciente

Modelo del Producto: M10/M12

Fabricante: Guangdong Biolight Meditech Co., Ltd.

Dirección: No.2 Innovation First Road, Technical Innovation Coast,

Hi-tech Zone, Zhuhai, P.R. China

Fax: 0756-3399919

Código postal: 519085

Línea de consulta gratuita: 400-8818-233

PN:22-080-0001

También podría gustarte