Manual de Usuario - Monitor de Signos Biolight
Manual de Usuario - Monitor de Signos Biolight
Manual de Usuario - Monitor de Signos Biolight
Historial de Revisión
Este manual tiene un número de revisión. Este número de revisión cambia cada vez
que se actualiza el manual debido a un cambio de software o de especificaciones
técnicas. El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
⚫ Documento No.: J/M10CE-A-013
⚫ Número de Revisión: V1.0
⚫ Fecha de emisión: 2020.12
Copyright © 2020 Guangdong Biolight Meditech Co., Ltd. All rights reserved.
CE Mark
I
Declaración
Guangdong Biolight Meditech Co., Ltd. (en adelante, Biolight) posee los derechos
de autor de este manual, y también tenemos derecho a tratar este manual como
archivos confidenciales. Este manual solo se usa para la operación, mantenimiento y
servicio del producto, otra persona no puede publicar el manual.
Este manual contiene información exclusiva protegida por las leyes de derechos de
autor y nos reservamos sus derechos de autor. Sin la aprobación por escrito del
fabricante, ninguna parte de este manual debe ser fotocopiada, copiada o traducida a
otros idiomas.
El contenido de este manual está sujeto a modificaciones sin notificación.
II
Garantía y Servicio de Mantenimiento
El periodo de garantía para el producto adquirido estará sujeto al contrato de venta.
Los consumibles significan que los materiales consumibles desechables deben
reemplazarse después de su uso o que el material vulnerable debe reemplazarse
regularmente. Los consumibles no tienen servicio de garantía.
El período de garantía empieza a partir de la "fecha de instalación" completada en
la <Tarjeta de garantía del equipo> adjunta, la cual es la única prueba para calcular
el período de garantía. Para proteger sus derechos, complete la tarjeta de garantía
después de la instalación del equipo y entregue la segunda tarjeta de garantía
("retención de la empresa Biolight") al instalador o envíela por correo al departamento
de servicio postventa de Biolight.
Tenga en cuenta que las siguientes condiciones no estarán cubiertas por la garantía:
El cliente no completa ni devuelve la tarjeta de garantía del equipo dentro de
los 30 días posteriores a la aceptación de la instalación.;
El número de serie del equipo proporcionado por el cliente no es correcto (la
compañía confirma que el número de serie del equipo posee garantía o no).
Después del vencimiento de la garantía, Biolight puede continuar brindando
servicios de mantenimiento con cargo. Si no paga o demora en pagar la tarifa de
mantenimiento, Biolight suspenderá el servicio de mantenimiento hasta que lo pague.
Dentro del período de garantía, todos los productos pueden disfrutar de un servicio
postventa gratuito; sin embargo, tenga en cuenta que, incluso dentro del período de
garantía, debido a las siguientes razones, los productos deben repararse, la compañía
llevará a cabo el servicio de mantenimiento y el cliente debe pagar las tarifas de
mantenimiento y las tarifas de accesorios:
Daño causado por el usuario u operador;
Uso inapropiado;
El voltaje de la red eléctrica excede el rango especificado del producto;
Desastres naturales irresistibles;
Reemplazo o uso de piezas, accesorios, consumibles que no estén aprobados
por Biolight o mantenimiento realizado por personal no autorizado de
Biolight;
Otras fallas no causadas por el producto en sí.
Después del vencimiento de la garantía, Biolight puede continuar brindando servicios
de mantenimiento con cargo. Si no paga o demora en pagar la tarifa de mantenimiento,
Biolight suspenderá el servicio de mantenimiento hasta que lo pague.
III
Postventa
Fabricante: Guangdong Biolight Meditech Co., Ltd.
Dirección: No.2 Innovation First Road, Technical
Innovation Coast, Hi-tech Zone, Zhuhai, P.R.
China
Fax: +86-756-3399919
Código postal: 519085
Línea de consulta gratuita: +86-400-8818-233
Indicadores:
◆ El texto en negrita y cursiva se utiliza en este manual para citar los capítulos o
secciones referenciados.
◆ 【】se usa para encerrar textos en pantalla.
◆ → se usa para indicar procedimientos operativos.
IV
Contenido
V
Pantalla de Números Grandes ......................................................................... 6-8
Congelar Formas de Onda ............................................................................... 6-8
Capítulo 7 Alarma.................................................................................................... 7-1
Introducción .................................................................................................... 7-1
Información de Seguridad ............................................................................... 7-1
Acerca de la Alarma ........................................................................................ 7-2
Visualización de la Lista de Alarmas Fisiológicas.......................................... 7-4
Visualización de la Lista de Alarmas Técnicas ............................................... 7-4
Ajuste de Alarma ............................................................................................. 7-5
Pausa de Alarma ............................................................................................ 7-10
Reiniciar Alarma ........................................................................................... 7-11
Alarmas Con y Sin Enclavamiento ............................................................... 7-12
Llamada a la Enfermera .............................................................................. 7-13
Estado de Intubación ................................................................................... 7-15
Alarma de Otra Cama .................................................................................. 7-16
Detección de Alarma ................................................................................... 7-17
Acciones Cuando Ocurre Una Alarma ........................................................ 7-17
Capítulo 8 ECG ...................................................................................................... 8-19
Introducción .................................................................................................. 8-19
Información de Seguridad ............................................................................. 8-19
Pantalla de ECG ............................................................................................ 8-20
Preparación para Monitorización de ECG .................................................... 8-21
Configuración de ECG .................................................................................. 8-28
Monitoreo de Arritmia .................................................................................. 8-33
Monitoreo ST ................................................................................................ 8-36
Monitoreo QT/QTc ....................................................................................... 8-43
Segmentos Isoeléctricos ................................................................................ 8-48
Reaprendizaje de ECG ................................................................................ 8-48
Calibración de ECG .................................................................................... 8-49
Sincronización de Desfibrilación ................................................................ 8-49
Solución de Problemas de ECG .................................................................. 8-50
Capítulo 9 Respiración (RESP) .............................................................................. 9-1
Introducción .................................................................................................... 9-1
Información de Seguridad ............................................................................... 9-1
Pantalla RESP ................................................................................................. 9-2
Preparación para el Monitoreo RESP.............................................................. 9-2
Configuración RESP ....................................................................................... 9-4
Problemas y Solución de RESP ...................................................................... 9-6
Capítulo 10 SpO2 .................................................................................................... 10-1
Introducción ................................................................................................ 10-1
Información de Seguridad ........................................................................... 10-1
VI
Módulo de SpO2 .......................................................................................... 10-2
Pantalla de SpO2 .......................................................................................... 10-3
Procedimiento de Monitoreo ....................................................................... 10-4
Configuración de SpO2 ............................................................................... 10-5
Configuración de FP ................................................................................... 10-7
Limitaciones de Medición de SpO2 ............................................................. 10-8
Capítulo 11 Temperatura(TEMP) .................................................................. 11-1
Introducción ................................................................................................ 11-1
Visualización del Área de Parámetros TEMP ............................................. 11-1
Visualización TEMP ................................................................................... 11-1
Preparación Para el Monitoreo de TEMP ................................................... 11-2
Configuración de TEMP ............................................................................. 11-2
Problemas y Solución de TEMP ................................................................. 11-3
Capítulo 12 PNI ...................................................................................................... 12-1
Introducción ................................................................................................ 12-1
Información de Seguridad ........................................................................... 12-1
Limitaciones de Medición de PNI ............................................................... 12-3
Modos de Medición..................................................................................... 12-3
Visualización PNI ....................................................................................... 12-4
Preparación para Mediciones de PNI .......................................................... 12-5
Iniciar y Detener Mediciones de PNI .......................................................... 12-6
Configuración de PNI ................................................................................. 12-7
Asistente de Punción Venosa .................................................................... 12-10
Mantenimiento de PNI ............................................................................ 12-10
Problemas y Solución de PNI ................................................................. 12-11
Capítulo 13 PI......................................................................................................... 13-1
Introducción ................................................................................................ 13-1
Información de Seguridad ........................................................................... 13-1
Medición PI ................................................................................................. 13-2
Visualización de PI...................................................................................... 13-3
Configuración PI ......................................................................................... 13-5
Problemas y Solución de PI ........................................................................ 13-9
Capítulo 14 Dióxido de Carbono (CO2) ............................................................... 14-1
Introducción ................................................................................................ 14-1
Información de Seguridad ........................................................................... 14-1
Limitaciones de Medición de CO2 .............................................................. 14-2
Procedimiento de Monitoreo ....................................................................... 14-2
Visualización ............................................................................................... 14-9
Configuración de CO2 ................................................................................. 14-9
Estado de Intubación ................................................................................. 14-12
Puesta a Cero ............................................................................................. 14-13
VII
Calibración ................................................................................................ 14-14
Emisión de Escape .................................................................................. 14-14
Avisos ...................................................................................................... 14-15
Problemas y Solución de CO2 ................................................................. 14-17
Capítulo 15 Revisión .............................................................................................. 15-1
Revisión General ......................................................................................... 15-1
Página de Revisión ...................................................................................... 15-1
Capítulo 16 Aplicaciones de Asistencia Clínica (CAA) ...................................... 16-1
Puntuación de Alerta Temprana (EWS) ...................................................... 16-1
Escala de Coma de Glasgow (GCS) ............................................................ 16-6
Capítulo 17 Cálculos .............................................................................................. 17-1
Introducción ................................................................................................ 17-1
Información de Seguridad ........................................................................... 17-1
Cálculo de Fármaco ..................................................................................... 17-1
Cálculos Hemodinámicos............................................................................ 17-4
Cálculo de Oxigenación .............................................................................. 17-6
Cálculos de Ventilación .............................................................................. 17-9
Cálculo de Nefridio ................................................................................... 17-11
Capítulo 18 Registro .............................................................................................. 18-1
Registrador .................................................................................................. 18-1
Tipo de Registro .......................................................................................... 18-1
Iniciar Registro ............................................................................................ 18-2
Detener Registro .......................................................................................... 18-2
Imprimir Banderas....................................................................................... 18-2
Configuración del Registrador .................................................................... 18-3
Instalación de Papel de Registro ................................................................. 18-5
Despeje de Papel Atascado ......................................................................... 18-5
Limpieza del Registrador ............................................................................ 18-6
Capítulo 19 Otras funciones .................................................................................. 19-1
Salida de Señal Analógica ........................................................................... 19-1
Configuración de Red.................................................................................. 19-1
Configuración de HL7 ................................................................................. 19-3
Capítulo 20 Batería ................................................................................................ 20-1
Introducción ................................................................................................ 20-1
Instalar la Batería ........................................................................................ 20-1
Directrices Sobre la Batería......................................................................... 20-2
Mantenimiento de la Batería ....................................................................... 20-3
Reciclaje de Baterías ................................................................................... 20-4
Capítulo 21 Mantenimiento y Limpieza .............................................................. 21-1
VIII
Introducción ................................................................................................ 21-1
Limpieza del Monitor .................................................................................. 21-2
Desinfección ................................................................................................ 21-2
Limpieza y Esterilización de Accesorios .................................................... 21-3
Esterilización ............................................................................................... 21-4
Capítulo 22 Mantenimiento .................................................................................. 22-1
Inspección.................................................................................................... 22-1
Programa de Mantenimiento ....................................................................... 22-2
Desechar el Monitor .................................................................................... 22-3
Capítulo 23 Accesorios .......................................................................................... 23-1
Accesorios Recomendados .......................................................................... 23-2
Apéndice A Especificaciones del Producto .................................................................... 1
A.1 Especificaciones de Seguridad ............................................................................ 1
A.2 Especificaciones Ambientales ............................................................................. 2
A.3 Especificaciones Físicas ...................................................................................... 2
A.4 Especificaciones de Energí a ................................................................................ 3
A.4.1 1Fuente de alimentación externa ...................................................................... 3
A.5 Especificaciones de Hardware............................................................................. 4
A.6 Almacenamiento de Datos................................................................................... 7
A.7 Red Inalámbrica .................................................................................................. 8
A.8 Especificaciones de Medición ............................................................................. 8
A.9 Especificación de Alarma .................................................................................. 24
Apéndice B EMC y Conformidad Regulatoria de Radio ............................................ 27
B.1 EMC................................................................................................................... 27
B.2 El cumplimiento de la gestión de Radio ............................................................ 33
Apéndice C Configuración Predefinida ...................................................................... 34
C.1 ECG, Arritmia, ST, QT ..................................................................................... 34
C.2 RESP.................................................................................................................. 36
C.3 SpO2 .................................................................................................................. 37
C.4 TEMP................................................................................................................. 38
C.5 PNI ..................................................................................................................... 38
C.6 PI........................................................................................................................ 39
C.7 CO2.................................................................................................................... 42
C.8 Configuración Predefinida de Alarma ............................................................... 43
C.9 Configuración de Pantalla ................................................................................. 43
C.10 Color de Parámetros ........................................................................................ 43
C.11 Registrador....................................................................................................... 44
C.12 Otros ................................................................................................................ 44
C.13 Ítem de Mantenimiento .................................................................................... 44
Apéndice D Información de Alarma ........................................................................... 46
IX
D.1 Alarma Fisiológica ............................................................................................ 46
D.2 Alarma Técnica ................................................................................................. 48
Apéndice E Seguridad Cibernética ............................................................................. 58
E.1 Ambiente Operativo ........................................................................................... 58
E.2 Interfaz de Datos de Red .................................................................................... 58
E.3 Mecanismo de Control de Acceso del Usuario .................................................. 58
E.4 Entorno de Software .......................................................................................... 59
Apéndice F Terminologí
a y Definiciones .................................................................. 60
F.1 Lista de Unidades ............................................................................................... 60
F.2 Lista de Símbolos ............................................................................................... 61
F.3 Lista de Terminología ........................................................................................ 62
Apéndice G Sustancias o Elementos Tóxicos y Nocivos .......................................... 66
X
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
ADVERTENCIA:
◼ El monitor está destinado a ser utilizado únicamente por profesionales
clínicos o bajo su guía. Solo debe ser utilizado por personas que hayan
recibido capacitación adecuada de su uso. Cualquier persona no autorizada
o no capacitada no debe realizar ninguna operación en él.
Contraindicaciones
1-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Unidad Principal
Vista Frontal
2 3
1
4
5
6 7 8 9 10
1. Pantalla.
2. Sensor de luz ambiental: Por ejemplo, cuando el ambiente es oscuro, el brillo de
la pantalla se puede ajustar automáticamente.
1-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
3. Alarma visual
La lámpara de alarma con diferente color y frecuencia de parpadeo indica el nivel
de alarma técnica y alarma fisiológica:
◆ Alarma de nivel alto: la lámpara parpadea rápidamente en rojo.
◆ Alarma de nivel medio: la lámpara parpadea lentamente en amarillo.
◆ Alarma de nivel bajo: la lámpara se enciende cian sin parpadear.
4. Indicador de encendido/apagado
Es un LED que se ilumina en verde y naranja, el estado del LED se especifica de
la siguiente manera:
◆ Verde: cuando el equipo está conectado a la red de CA.
◆ Naranja: cuando el equipo no está conectado a la red CA y el monitor
funciona con batería.
◆ Apagado: Cuando no está conectado a la red eléctrica CA.
5. Indicador de carga de la batería
◆ Encendido: Cuando la batería está cargando.
◆ Apagado: Cuando la batería está completamente cargada o no hay batería en
el monitor.
6. Botón PNI: Presione este botón para iniciar o detener la medición de
PNI.
7. Botón de reinicio de alarma: Para reiniciar el sistema de alarma.
8. Botón pausar alarma: Para pausar las alarmas.
9. Botón congelar: Para congelar o descongelar la forma de la onda.
10. Perilla de control: Gire a la izquierda o derecha para mover el cursor. Presione
para realizar una operación deseada, para ingresar datos o cambiar
configuraciones.
1-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Vista Lateral
➢ M10
1-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
➢ M12
8
3
7 6
7
1. Botón de encendido
Encendido: Después de conectar el monitor a la fuente de alimentación de CA,
presione el botón para encender el monitor.
Apagado: en el estado de inicio, presione breve o prolongadamente el botón del
interruptor de encendido para apagar el monitor.
2. Registrador
3. Conector TEMP
4. Conector SpO2
5. Conector ECG
6. Conector PNI
7. Conector CO2
8. Conector PI
1-5
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Vista Trasera
5 6 7
1. Conector VGA(opcional)
Conecte la pantalla secundaria con un conector VGA estándar. La visualización
auxiliar y el monitoreo se realizan conectando una pantalla secundaria. El contenido
de la pantalla secundaria es consistente con la pantalla del monitor.
2. Conector multifunción(opcional)
Salida simultánea de la señal de sincronización de desfibrilación, señal de
llamada de enfermera y señal de salida analógica.
3. Conector USB
Incluye 2 conectores USB2.0 estándar, que se pueden conectar a dispositivos
USB como disco U y escáner de código de barras.
4. Conector de red
La interfaz estándar RJ45, permite la conexión en red con la supervisión de la
central de monitoreo, comunicación cama-cama y actualizaciones del sistema.
5. Terminal de tierra equipotencial
Cuando se usan unificados otros dispositivos y monitores, los cables deben
usarse para conectar el terminal de puesta a tierra equipotencial de otros dispositivos y
monitores para eliminar la diferencia potencial entre diferentes dispositivos y
garantizar la seguridad
6. Toma de corriente alterna
1-6
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
7. Sujetador de Cable
Pantalla
1
3 4 2 5
8
1. Área de información del paciente
Muestra el número de habitación, número de cama, nombre del paciente,
categoría, etc. Seleccione esta área para ingresar al menú 【Gestión de Paciente】
para una descripción detallada, consulte el Capítulo 4 Gestión de Paciente.
2. Configuración actual
3. Área de alarma técnica
Muestra información de alarma técnica e información rápida. Visualización
cíclica cuando hay varios mensajes. Seleccione esta área para abrir el menú 【Info. de
Alarma】 para ver la alarma técnica actual.
4. Área de alarma fisiológica
1-7
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Símbolos de Interfaz
Red inalámbrica
conectada. La parte fí
sica Red inalámbrica no
de la señal de la red.
1-8
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Red cableada no
Red cableada conectada
conectada
La alarma de parámetros
Todas las alarmas están estáapagada o el sistema
pausadas. de alarma del monitor
estáapagado.
La alarma ha sido
Los tonos de alarma
confirmada y el sistema
audibles están
de alarma ha sido
desactivados.
reiniciado.
Teclas Rápidas
/ Página anterior
/ Página siguiente
1-9
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Congelar formas de
Ingrese al menú 【Congelar】
onda
1-10
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
【Sonido】
Bloquear/desbloquear
Activar/desactivar pantalla táctil
pantalla
Estado de intubación /
Entrar / salir del estado de
salir del estado de
intubación
intubación
Configuración del
Ingrese al menú 【Registrar】
registrador
→ seleccione【Tecla Rápida】.
2. Configurar las teclas rápidas requeridas:
➢ Agregar tecla rápida: Seleccione la tecla rápida deseada de la columna
【Opciones】 a la izquierda, y luego seleccione 【Añadir】.
➢ Eliminar parámetros: seleccione la tecla rápida deseada de la columna
【Seleccionado】 a la derecha, y luego seleccione 【Eliminar】.
➢ Mueva la posición de visualización de la tecla rápida: desde la columna
de teclas rápidas 【Seleccionado】 a la derecha para seleccionar las
teclas rápidas que necesita mover. Y seleccione 【Mover a Arriba】,
【Mover a Abajo】, 【Mover al Primero】 o 【Mover al Ultimo】
según sea necesario.
➢ Seleccione 【Config. Predefinida】 y la configuración de teclas rápidas
restaurará la configuración predefinida de fábrica.
Menú
Los estilos de los distintos menús son básicamente similares, vea la imagen de
abajo:
1
5
2
6
3
1-12
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
1-13
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Capítulo 2 Seguridad
Información de Seguridad
ADVERTENCIA:
◼ Los datos fisiológicos y los mensajes de alarma que se muestran en el
monitor son solo de referencia y no se pueden usar directamente para la
interpretación del diagnóstico.
◼ El monitor solo puede ser utilizado por un solo paciente a la vez.
◼ Este monitor solo se puede conectar a una toma de energía que tenga una
tierra de protección. No utilice un tomacorriente extraíble de múltiples
orificios. Si el tomacorriente no estáconectado a un conductor de conexión a
tierra, no use el tomacorriente y use una batería recargable para alimentar
el monitor.
◼ Antes de usar, debe verificar el equipo, los cables y los accesorios para
asegurarse de que funcionen de manera adecuada y segura.
◼ Para evitar el riesgo de explosión, no use el monitor en presencia de
anestésicos inflamables u otras sustancias inflamables en combinación con
aire, ambientes enriquecidos con oxígeno u óxido nitroso.
◼ No abra la carcasa del dispositivo; de lo contrario, puede existir el riesgo de
descarga eléctrica. Todo el mantenimiento y las actualizaciones deben ser
realizadas únicamente por personal capacitado y autorizado por el
fabricante.
◼ No utilice el monitor en entornos de resonancia magnética nuclear (MR).
◼ El operador no puede tocar simultáneamente las partes conductoras del
paciente y el monitor.
◼ No entre en contacto con el paciente durante la desfibrilación. De lo
contrario, podrían producirse lesiones graves o la muerte.
◼ No confí
e exclusivamente en el sistema de alarma audible para el monitoreo
del paciente. El ajuste del volumen de la alarma a un nivel bajo o apagado
puede resultar en un peligro para el paciente. Recuerde que la configuración
de la alarma debe personalizarse de acuerdo con las diferentes situaciones
del paciente y siempre mantener al paciente bajo estrecha vigilancia es la
2-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
PRECAUCIÓN:
◼ Para garantizar la seguridad del paciente, use solo las piezas y accesorios
especificados en este manual.
◼ Los campos magnéticos y eléctricos pueden interferir con el rendimiento
adecuado del monitor. Por este motivo, asegúrese de que todos los
dispositivos externos que funcionan cerca del monitor cumplan con los
requisitos EMC. Los teléfonos móviles, los equipos de rayos X o los
dispositivos de resonancia magnética son una posible fuente de interferencia,
ya que pueden emitir niveles más altos de radiación electromagnética.
◼ Para evitar la contaminación o infección del personal, el medio ambiente u
otros equipos, los equipos y sus accesorios que cumplan con la vida útil
deben eliminarse de acuerdo con las reglamentaciones locales pertinentes o
los sistemas hospitalarios.
◼ La vida útil del monitor es de 5 años.
◼ Antes de encender el dispositivo, asegúrese de que el voltaje y la frecuencia
de la fuente de alimentación cumplan con la etiqueta del dispositivo o los
requisitos especificados en este manual.
◼ Antes de encender el dispositivo, asegúrese de que el voltaje y la frecuencia
de la fuente de alimentación cumplan con la etiqueta del dispositivo o los
2-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
NOTA:
2-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Conector de salida de
Red sincronización del
desfibrilador
Representante autorizado
Número de serie
en la Comunidad Europea.
Consulte este manual del
Marca CE
usuario.
Símbolos de Empaque
Símbolo Nota de símbolo
2-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Mantener seco.
2-5
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
ADVERTENCIA:
◼ El equipo debe ser instalado por personal designado por el fabricante.
◼ Los derechos de autor del software de este dispositivo pertenecen al
fabricante. Ninguna organización o individuo puede manipular, copiar o
intercambiar cualquier infracción por cualquier medio o forma sin permiso.
◼ Los equipos conectados a las interfaces analógicas o digitales deben cumplir
con los estándares IEC respectivos (por ejemplo, IEC 60950 para equipos de
procesamiento de datos e IEC 60601-1 para equipos médicos). Además, todas
las configuraciones deben cumplir con la versión actual de la norma para
SISTEMAS IEC 60601-1. Si se conectan equipos adicionales a la parte de
entrada de señal o la parte de salida de señal para configurar un sistema
médico y, por lo tanto, se debe asegurar de que el sistema cumpla con la
versión actual de los requisitos del estándar del sistema IEC 60601-1. En
caso de duda, consulte al departamento de servicio técnico o a su
representante local.
◼ Cuando el equipo estáconectado a otro equipo eléctrico en una combinación
con funciones específicas, si es imposible determinar si la combinación es
peligrosa (por ejemplo, el riesgo de descarga eléctrica causada por la
acumulación de corriente de fuga), comuníquese con el experto de la
compañía o el hospital para garantizar que la seguridad necesaria de todos
los equipos no se dañe en la combinación.
Desempaque y Verificación
1. Desempaque
Antes de desempacar, examine cuidadosamente la caja del empaque para
detectar signos de daños. Si se detecta algún daño, contacte al transportista. Si la caja
de empaque estáintacta, abra el paquete.
2. Retire el monitor y los accesorios cuidadosamente.
3. Guarde todos los materiales de empaque para uso futuro en transporte o
3-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
almacenamiento.
4. Verifique el monitor y los accesorios
Verifique el monitor y sus accesorios uno por uno de acuerdo con la lista de
empaque. Verifique si las piezas tienen daños mecánicos. En caso de problemas,
contáctenos o nuestro agente.
ADVERTENCIA:
◼ Mantenga los materiales de empaque fuera del alcance de los niños. La
eliminación de los materiales de empaque debe cumplir con las regulaciones
locales o el sistema de eliminación de desechos del hospital.
◼ El monitor puede estar contaminado por microbios durante el
almacenamiento y el transporte. Antes de usar, verifique si los paquetes,
especialmente el paquete de accesorios desechables, están intactos. En caso
de cualquier daño, no lo aplique al paciente.
Requisitos Ambientales
El ambiente operativo del equipo debe cumplir con las especificaciones de este
manual.
El ambiente operativo del equipo también debe estar razonablemente libre de
ruidos, vibraciones, polvo, sustancias corrosivas o inflamables y explosivas. Si está
instalado en un gabinete, asegúrese de que haya suficiente espacio enfrente del
gabinete para la operación, mantenimiento y reparación; Para mantener la ventilación,
el equipo debe estar al menos a 2 pulgadas (5 cm) de distancia del gabinete.
Cuando el equipo se transfiere de un lugar a otro, puede producirse condensación
debido a diferencias de temperatura o humedad. En este punto, debe esperar a que
desaparezca la condensación antes de poder usar el equipo.
ADVERTENCIA:
◼ Asegúrese de que el monitor funcione en condiciones específicas; de lo
contrario, no se cumplirán las especificaciones técnicas mencionadas en este
manual, lo que podría ocasionar daños al equipo y otros resultados
inesperados.
3-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Puesta en Funcionamiento
ADVERTENCIA:
◼ Utilice siempre el cable de alimentación que se entrega con el monitor.
◼ Utilice la batería si la integridad del conductor de tierra de protección o del
sistema de tierra de protección en la instalación estáen duda.
➢ Uso de la batería
El monitor puede ser alimentado por una baterí
a de litio recargable. Después de
instalar la batería, si la fuente de alimentación externa se interrumpe repentinamente,
el monitor puede usar automáticamente la batería de litio para suministrar energí
a.
Para el uso de la batería, consulte el Capítulo 20 Batería.
3-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
ADVERTENCIA:
◼ Si el monitor se encuentra dañado o no funciona adecuadamente, no lo
utilice para ningún procedimiento de monitoreo de paciente. Y contacte con
el personal de mantenimiento o con el fabricante de manera inmediata.
Inicio de la Monitorización
Apagar el Monitor
Siga los siguientes pasos para apagar el monitor:
1. Confirme que el monitoreo del paciente ha finalizado.
2. Desconecte los cables y sensores del monitor.
3. Confirme que la información de monitoreo ha sido almacenada o eliminada.
4. Presione el botón de encendido durante varios segundos, la interfaz del
monitor desplegará el cuadro de diálogo de apagado, presione OK para
apagar el monitor.
PRECAUCIÓN:
◼ Aunque no es recomendable, puede presionar el botón de encendido/apagado
durante 5 segundos para forzar el apagado del monitor cuando no puede
realizarse normalmente o bajo algunas situaciones especiales. Esto puede
causar la perdida de los datos del monitoreo del paciente.
3-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
NOTA:
Operación y Navegación
Todo lo que necesita para operar el monitor está en la pantalla. Casi todos los
elementos de la pantalla son interactivos. Los elementos de la pantalla incluyen los
valores de parámetros, ondas, teclas rápidas, área de información, área de alarmas,
menús, etc. Usualmente puede acceder al mismo elemento de diferentes maneras. Por
ejemplo, puede acceder al menú de configuración de un parámetro seleccionando el
área de parámetro correspondiente o el área de forma de onda.
3-5
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
PRECAUCIÓN:
◼ Verifique si la pantalla táctil está dañada o rota antes de usarla. Si se
encuentra dañada o rota, detenga el uso del monitor inmediatamente y
comuní quese con el personal de servicio.
◼ Si encuentra que la pantalla táctil está floja, deje de usar el monitor
inmediatamente y comuníquese con el personal de servicio.
3-6
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Configuración General
Este capítulo solo presenta la configuración general. Para la configuración de
parámetros y otras funciones, consulte el capítulo correspondiente.
Configuración de Idioma
NOTA:
3-7
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
PRECAUCIÓN:
◼ Cuando comience a usar el monitor, modifique la fecha y la hora del
dispositivo de acuerdo con la hora local. La configuración incorrecta de
fecha y hora puede conducir a un juicio erróneo de los datos de tendencias
del paciente.
3-8
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Configuraciones de Medición
Configuración de Parámetros
Configurar Pantalla
NOTA:
◼ La primera línea del área de parámetros y el área de forma de onda siempre
3-9
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
ADVERTENCIA:
◼ Los parámetros de 【 Diseño de Pantalla 】 no se asignan al área de
visualización, por lo que no se mostrará en la interfaz del monitor y las
alarmas relevantes para este parámetro aún se proporcionarán.
Configuración de Parámetros
Modo de Operación
Modo Monitor
Modo de Espera
3-10
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
ADVERTENCIA:
◼ Preste atención al potencial riesgo de poner el monitor en modo espera. En el
modo espera, el monitor detiene la medición de todos los parámetros y
desactiva todas las alarmas, excepto por la alarma de batería baja.
Para salir del modo espera puede realizar las siguientes maneras:
➢ Seleccionar【Restablecer Monitor】para salir del modo espera y reanudar el
monitoreo del paciente.
➢ Seleccionar【Liberar Paciente】para dar de alta al paciente actual.
Si el monitor ingresa automáticamente al modo de espera después de que un
paciente es dado de alta, elija cualquiera de las siguientes formas para salir del modo
de espera:
➢ Seleccionar【Gestión de Paciente】para salir del modo espera y admitir un
nuevo paciente.
➢ Seleccionar【Monitor】 para ingresar la información del paciente para
admitir un nuevo paciente.
3-11
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Modo Demo
ADVERTENCIA:
◼ La función de demostración se usa principalmente para mostrar el
rendimiento del equipo y para entrenamiento de los usuarios. En el uso
clínico real, está prohibido usar el modo Demo, para prevenir que el
personal médico piense erróneamente que el monitor muestra parámetros y
ondas del paciente monitoreado, afectando asíla monitorización del paciente
y retrasando el diagnóstico y el tratamiento.
Modo Nocturno
3-12
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
• Brillo: 1
• Volumen de alarma: 2
• Volumen QRS: 1
• Tono táctil: Desactivado
• Tono de finalización PNI: Desactivado
ADVERTENCIA:
◼ Verifique las configuraciones de brillo, volumen de alarma, volumen QRS y
tono de tecla. Preste atención al riesgo potencial si el valor de configuración
es bajo.
NOTA:
Modo Privacidad
3-13
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
ADVERTENCIA:
◼ En el modo de privacidad, todas las alarmas sonoras se suprimen y la luz de
alarma se desactiva en el monitor. Las alarmas se presentan solo en el
sistema de monitoreo central. Preste atención al riesgo potencial.
PRECAUCIÓN:
◼ No se puede ingresar al modo de privacidad si se produce una alarma de
batería baja.
3-14
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Mostrar Temporizadora
ADVERTENCIA:
◼ No utilice los temporizadores para programar tareas relacionadas con
pacientes críticos.
Configurar el Temporizador
3-15
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
PRECAUCIÓN:
◼ No se puede cambiar la configuración del temporizador cuando se está
ejecutando un temporizador.
◼ Establecer【Dirección】, 【Tiempo de Ejecución】y【Tono de Recordatorio】
solo para【Normal】o【Cíclico】.
3-16
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
ADVERTENCIA:
◼ Siempre es necesario liberar el (dar de alta al) paciente anterior antes de
comenzar a monitorear un paciente nuevo. De lo contrario, los datos pueden
atribuirse al paciente equivocado.
NOTA:
◼ Liberar (Dar de alta a) un paciente elimina todos los datos del historial del
paciente actual en el monitor.
4-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Admitir un Paciente
El monitor admite un nuevo paciente en las siguientes situaciones.
➢ Después de dar de alta a un paciente, el monitor admite automáticamente a
un nuevo paciente.
➢ Desde la pantalla de espera, seleccione 【Liberar Paciente】 para admitir un
nuevo paciente.
Siempre ingrese la información del paciente tan pronto como el paciente es
admitido. Para mayor información, consulte 4.3.2 Editar Información del Paciente.
ADVERTENCIA:
◼ 【 Tipo de Paciente 】 y 【 Marcapasos 】 siempre tendrá un valor,
independientemente de si el paciente está totalmente admitido o no. Si no
especifica la configuración de estos campos, el monitor usa la configuración
predefinida de la configuración actual, lo cual puede no ser correcto para su
paciente.
◼ Para pacientes con marcapasos, debe establecer 【Marcapasos】 colocar
【Si】. Si está configurado incorrectamente en【No】, el monitor puede
confundir un pulso de ritmo con un QRS y no puede alarmar cuando la señal
de ECG es demasiado débil.
◼ Para pacientes sin marcapasos, debe seleccionar【Marcapasos】 colocar
【No】.
4-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Edite información del paciente después de que éste haya sido admitido, cuando
la información del paciente estéincompleta, o cuando desee cambiar tal información.
Para editar la información del paciente, siga este procedimiento.
1. Entrar al menú【Gestión de Paciente】. Para obtener más información,
consulte 4.3.1 Menú Gestión del Paciente.
2. Seleccione el tipo de paciente: 【Adulto】, 【Pediátrico】, 【Neonato】.
3. Edite la información del paciente según sea necesario.
Si su monitor estáconectado con el escáner de código de barras, puede ingresar
el número de registro médico escaneando el código de barras.
NOTA:
4-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
4-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
ADVERTENCIA:
◼ La función de administrar configuración estáprotegida por contraseña. Las
tareas de gestión de la configuración deben ser realizadas por profesionales
clínicos.
5-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
PRECAUCIÓN:
◼ La configuración actual en uso no se puede eliminar.
Transferir la Configuración
El monitor proporciona la función de transferencia de configuración. Puede usar
una unidad USB para hacer la transferencia de un monitor a otro que necesita la
misma configuración sin tener que restablecer elemento por elemento. El monitor
admite la transferencia de la configuración del monitor a través de un disco USB.
Exportar la Configuración
Puede exportar la configuración de usuario actual del monitor a una unidad USB
siguiendo estos pasos:
5-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Importar la Configuración
5-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Configuración de Inicialización
Cuando se inicia el monitor, puede seleccionar si el monitor carga la
configuración más cercana o la configuración especificada. Puede establecer la
configuración predefinida siguiendo estos pasos:
1. Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】→seleccione 【Configuración】
→seleccione 【 Config.Inicialización 】 →ingrese contraseña de
mantenimiento→Entre.
2. Seleccione【Predefinido】o【Actual】.
➢ 【 Predefinido 】 : El monitor carga la configuración predefinida
especificada por el usuario cuando inicia. Consulte 5.2 Seleccionar
Configuración Predefinida.
➢ 【Actual】: El monitor carga la configuración más reciente cuando se
inicia.
5-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Puede seleccionar los parámetros y las formas de onda que desea ver en la
ventana 【Diseño de Pantalla】. Para más detalles, consulte 3.6.2 Configurar
Pantalla.
Seleccionar Pantalla
6-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Los pasos para configurar los colores de los valores de los parámetros y las formas
de onda son los siguientes:
1. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→Seleccione【Parámetro】
→Seleccione【Color Parámetro】.
2. Seleccione el submenú【Selecc. Actual】para establecer los colores de los
valores de los parámetros y las formas de onda.
3. Seleccione el submenú【Todos】para establecer los colores de todos los
valores de parámetros y formas de onda.
6-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Pantalla OxiCRG
La pantalla OxiCRG muestra gráficamente curvas de tendencia de alta resolución
y formas de onda comprimidas de FC, SpO2 y FR.
Siga los siguientes pasos para configurar los parámetros de la pantalla OxiCRG:
1. Entre a la pantalla OxiCRG.
2. Seleccione【Configuración】.
3. Establecer por separado 【 Tendencia1 】 , 【 Tendencia2 】 , 【 Onda
Comprimida】.
4. Seleccione【Escala】, establecer las escalas de cada parámetro. Si desea
utilizar la placa de escala predefinida del sistema, seleccione la 【Escala
Predef.】en la pantalla OxiCRG.
6-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Puede monitorear la alarma de otra cama a través del área de monitoreo de alarma
de la interfaz 【Otra Cama】.
PRECAUCIÓN:
◼ Puede ver el monitor a través del monitor remoto. Puede verificar la alarma
y la forma de onda de este monitor desde 5 monitores remotos al mismo
tiempo.
6-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
6-5
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
6-6
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Puede seguir estos pasos para ver la información actual de la alarma en tiempo
real de la cama principal:
1. Entrar a la interfaz【Alarma】siguiendo alguno de los métodos:
➢ Haga clic en el área de visualización de información de alarma del área
de observación de la cama, y aparecerála interfaz de alarma.
➢ Seleccione el área de interfaz de observación de otra cama, en la ventana
emergente 【Config. Vista Otra Cama (número de cama)】 seleccione
submenú【Alarma】.
2. En el submenú【Alarma】para verificar la información actual de alarma
fisiológica y técnica de la cama principal.
El área de observación de otra cama puede mostrar hasta 4 formas de onda. Siga
estos pasos para seleccionar el nombre de la etiqueta de la forma de onda que desea
observar:
1. Seleccione área de interfaz de observación de la otra cama, en la ventana
emergente 【 Config. Vista Otra Cama (número de cama) 】 para
seleccionar submenú【Onda】.
2. En el orden correcto para seleccionar 【Primera onda】, 【Segunda onda】,
【Tercera onda】 y 【Cuarta onda】, luego seleccione el nombre de la
etiqueta de la forma de onda en la lista emergente. Si selecciona 【Cerrar】,
la visualización de una forma de onda se apagará.
6-7
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
ADVERTENCIA:
◼ Los datos mostrados se retrasarán en la ventana de observación cama a
cama. No confíe en la ventana observación cama a cama para datos en
tiempo real.
6-8
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
2. Todas las formas de onda están congeladas, es decir, las formas de onda no
se actualizan. Los datos en el área de parámetros se actualizan normalmente.
Icono Función
|<< Hasta la primera página
<< A la página anterior
< Hasta el segundo anterior
> Hasta el siguiente segundo
>> A la página siguiente
>>| Hasta la última página
Descongelar Pantalla
6-9
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
6-10
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Capítulo 7 Alarma
Introducción
Este capítulo presenta la función de alarma y la configuración del monitor.
Información de Seguridad
ADVERTENCIA:
◼ Puede existir un peligro potencial si se usan diferentes preajustes de alarma
para el mismo equipo o un equipo similar en un área única, e.g. una unidad
de cuidados intensivos o cirugía cardiovascular.
◼ La configuración de alarma para diferentes monitores en la misma área
puede variar para adaptarse a la condición del paciente que se está
monitoreando. Antes de comenzar la monitorización del paciente, verifique
si la configuración de la alarma es adecuada para el paciente, y siempre
coloque ciertos límites de alarma necesarios, y asegúrese de que la
configuración del límite de alarma sea adecuada para el paciente.
◼ Establecer el límite de alarma al más alto puede invalidar el sistema de
alarma. Por ejemplo, un alto nivel de oxígeno puede hacer que los bebés
prematuros se infecten post-fibroplasias cristalinas. Si el límite alto de la
alarma de SpO2 se establece en 100%, es equivalente a desconectar la
alarma del límite superior.
◼ Cuando se apaga el sonido de la alarma, incluso si se activa una nueva
alarma, el monitor no emitirá un sonido de alarma. Por lo tanto, el usuario
debe seleccionar cuidadosamente si desea desactivar el sonido de la alarma.
Verifique el estado del paciente con frecuencia después de apagar la alarma
o el sonido de la alarma.
◼ Para los pacientes que no pueden ser tratados continuamente por el personal
médico, la configuración de la alarma debe realizarse de acuerdo con la
condición del paciente.
◼ No confí e únicamente en un sistema de alarma audible para controlar a un
paciente. Puede haber riesgos al ajustar el sonido de la alarma a un volumen
más bajo. El volumen de la alarma debe ser lo suficientemente grande en el
entorno de monitoreo actual y se debe prestar mucha atención al estado
clínico real del paciente.
7-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
NOTA:
Acerca de la Alarma
Categorí
a de Alarma
Prioridad de Alarma
Por gravedad, las alarmas del monitor del paciente se pueden clasificar en tres
categorías.
➢ Prioridad alta: Indica que el paciente se encuentra en una situación
potencialmente mortal o un mal funcionamiento grave del dispositivo, y es
necesario un tratamiento de emergencia.
➢ Prioridad media: Indique que los signos vitales de su paciente parecen
anormales, un mal funcionamiento grave del dispositivo o una operación
7-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Indicadores de Alarma
7-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Alarma de Alarma
Lámpara de
Señal de alarma prioridad de baja Aviso Nota
alarma
media prioridad
parpadea amarillo, parpadea
parpadea
ADVERTENCIA:
◼ Cuando se producen simultáneamente varias alarmas de diferentes
prioridades, se activan la luz de alarma y el tono de alarma según el nivel
más alto de todas las alarmas actuales.
◼ Cuando hay varias alarmas en la misma área al mismo tiempo, los mensajes
de alarma se muestran circularmente en la pantalla.
7-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Ajuste de Alarma
Puede configurar las propiedades de alarma de forma centralizada. Seleccione la
tecla rápida 【Config. de Alarma】 o seleccione el botón correspondiente de la
columna 【Alarma】, en el menúprincipal para configurar la alarma.
7-5
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
NOTA:
7-6
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
NOTA:
Puede configurar el intervalo del tono de alarma. Los pasos son los siguientes:
1. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Sistema】
→seleccione 【 Mantenimiento 】 →ingrese contraseña de
mantenimiento→Entre.
2. Seleccione el submenú【Alarma】→ submenú【Sonido】.
3. Establecer 【 Inter.Alarma Alta Prioridad 】 , 【 Inter.Alarma Media
Prioridad】y【Inter.Alarma Baja Prioridad】.
➢ 【Inter.Alarma Alta Prioridad】: 3~15s,valor predefinido es 10s.
➢ 【Inter.Alarma Media Prioridad】: 3~30s,valor predefinido es 20s
➢ 【Inter.Alarma Baja Prioridad】: 16~30s, valor predefinido es20s
7-8
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Para la alarma por encima del límite de los parámetros de medición continua, se
puede configurar el tiempo de retraso de la alarma. Si la condición de activación de la
alarma desaparece dentro del tiempo de retraso, el monitor no alarmará.
Establezca el tiempo de retraso para la alarma siguiendo estos pasos:
1. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Sistema】
→seleccione 【 Mantenimiento 】 →ingrese la contraseña de
mantenimiento→Entre.
2. Seleccione el submenú【Alarma】→ submenú【Otros】.
3. Establecer【Retardo de Alarma】.
El tiempo de retardo de la alarma de apnea no se ve afectado por la
configuración del tiempo de retardo de la alarma. Puede configurar el tiempo de
retardo de la alarma de apnea por separado.
7-9
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Pausa de Alarma
Cuando la alarma estáen pausa, tiene las siguientes características:
➢ Protege todas las alarmas fisiológicas dentro del tiempo establecido.
➢ El sonido de la alarma técnica está en pausa, pero la luz de alarma y la
información de la alarma aún se muestran.
➢ Muestra el tiempo restante de alarma en pausa en el área de información
de alarma fisiológica.
➢ Muestra el ícono de alarma en pausa en el área de información.
Después de alcanzar el tiempo de pausa de alarma, el monitor saldrá
automáticamente del estado de pausa de alarma. También puede hacer clic en
【Pausar Alarma】para cancelar manualmente la pausa de alarma.
7-10
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
ADVERTENCIA:
◼ Pausar o apagar la alarma puede hacer que el paciente esté en peligro,
manipular con cuidado.
Reiniciar Alarma
Haga clic en 【Reiniciar Alarma】para restablecer el sistema de alarma, y el
ícono de restablecimiento de alarma apareceráen el área de información de estado del
sistema.
NOTA:
7-12
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
de la alarma.
➢ Para el anclaje audible, el sistema aún emite un tono de alarma después de
que la condición de alarma desaparece.
Los pasos para cerrar la alarma fisiológica son los siguientes:
1. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Sistema】
→seleccione 【 Mantenimiento 】 →Ingrese la contraseña de
mantenimiento→Entrar.
2. Seleccione el submenú【Alarma】→ submenú【Enclavamiento】.
3. Seleccione cómo anclar las alarmas. Las reglas son las siguientes:
• Puede seleccionar por separado el anclaje visual.
• El anclaje de la señal de alarma audible enclava simultáneamente la
señal visual correspondiente al nivel de alarma.
• Cuando se enclava una alarma de baja prioridad, la alarma de alta
prioridad también se ancla automáticamente. Por ejemplo, si selecciona
la alarma de prioridad baja, la alarma de prioridad media y la alarma de
prioridad alta también se enclavan simultáneamente.
PRECAUCIÓN:
◼ El cambio de prioridad de alarma puede afectar el estado de enclavamiento
de la alarma correspondiente. Determine si necesita restablecer el estado de
enclavamiento de la alarma específica cuando haya cambiado su prioridad
de alarma.
◼ Cuando se reinicia el sistema de alarma, se borran las alarmas fisiológicas
con enclavamiento.
◼ No configure todos los estados de alarma para con enclavamiento de las
señales de alarma cuando se usa en la unidad de cuidados intensivos.
Llamada a la Enfermera
La función de llamada a la enfermera significa que cuando se produce la alarma
establecida por el usuario, el monitor puede emitir una señal al sistema de llamada a la
enfermera. El monitor proporciona un conector de llamada a la enfermera, y el
monitor se conecta al sistema a través del cable de llamada a la enfermera provisto al
azar. Después de conectar el sistema, el conector puede implementar la función de
7-13
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
ADVERTENCIA:
◼ No confí
e solamente en el sistema de llamado de enfermera para la
notificación de alarmas. Recuerde que la notificación de alarma más
confiable combina indicaciones de alarma audible y visual con la condición
7-14
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Estado de Intubación
El monitor proporciona la función de estado de intubación durante el monitoreo
RESP y CO2. En este estado, las alarmas fisiológicas relacionadas con RESP y CO2
están protegidas, y el ícono de alarma desactivada se muestra en el área de parámetros.
Durante el proceso de intubación de la cirugía de anestesia general, se puede
seleccionar el estado de intubación para proteger las alarmas innecesarias.
Para salir del estado de intubación, elija cualquiera de las siguientes formas:
➢ Seleccione la tecla rápida【Estado Intubación】.
➢ Desde la parte inferior del menú【RESP】 o 【CO2】seleccione el botón
【Salir del Estado de Intubación】.
7-15
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Puede reiniciar la alarma de otra cama en el monitor. Los pasos para permitirle
reiniciar la alarma de la cama son los siguientes:
1. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Sistema】
→seleccione 【 Mantenimiento 】 →ingrese la contraseña de
mantenimiento→Entre.
2. Seleccione submenú【Alarma】→ submenú【Vista Remota】.
3. Abrir 【Reiniciar Alarma de Otra Cama】.
Luego la ventana【Config. Vista Otra Cama (número de cama)】→ el botón
【Reiniciar Alarma Remota】en el submenú
【Alarma】 seráactivado. Clic en botón
el 【Reiniciar Alarma Remota】, alarma de otra cama se reiniciará.
PRECAUCIÓN:
◼ Solo cuando la función " Reiniciar alarma por otra cama " del monitor
remoto está habilitada, puede restablecer otra alarma de cama en este
monitor.
7-16
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Detección de Alarma
El monitor realiza automáticamente una autocomprobación. Compruebe que la
lámpara de la alarma enciende, una tras otra, en rojo, amarillo y cian, y que se escucha
tono de alarma. Esto indica que los indicadores de alarma visible y audible funcionan
correctamente.
Para probar aún más las alarmas de medición individuales, realice mediciones
usted mismo o utilizando un simulador. Ajuste los límites de alarma y verifique que
se observe el comportamiento de alarma apropiado.
7-17
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Capítulo 8 ECG
Introducción
El electrocardiograma (ECG) mide la actividad eléctrica del corazón y lo muestra
en el monitor como formas de onda y parámetros. El proporciona monitoreo de ECG
de 3 derivaciones, 5 derivaciones, 6 derivaciones, análisis de arritmia, análisis del
segmento ST y mediciones de QT/QTc.
Información de Seguridad
PRECAUCIÓN:
◼ Este equipo no estádiseñado para la aplicación cardíaca directa.
◼ Asegúrese de que las partes conductoras de los electrodos y los conectores
asociados para las partes aplicadas, incluido el electrodo neutro, no entren
en contacto con ninguna otra parte conductora, incluida tierra.
◼ Utilice cables de ECG a prueba de desfibrilación.
◼ No toque al paciente ni dispositivos metálicos conectados al paciente durante
la desfibrilación.
◼ Para reducir el riesgo de quemaduras durante el procedimiento quirúrgico
de alta frecuencia, asegúrese de que los cables y transductores del monitor
nunca entren en contacto con la unidad de electrocirugía (ESU).
◼ Para reducir el riesgo de quemaduras durante el uso de la unidad quirúrgica
de alta frecuencia (ESU), los electrodos de ECG no deben ubicarse entre el
sitio quirúrgico y el electrodo de retorno de ESU.
PRECAUCIÓN:
◼ Solo use partes y accesorios especificados en este manual. Seguir las
instrucciones de uso y adherirse a todas las advertencias y precauciones.
◼ Inspeccione regularmente el sitio de aplicación del electrodo para garantizar
la calidad de la piel. Si hay señales de alergias, reemplace los electrodos o
cambie el sitio de aplicación.
◼ La interferencia de un instrumento no conectado a tierra cerca del paciente
8-19
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
NOTA:
◼ Debido a la a sincronía de las características de muestreo de señal de ECG y
la frecuencia de muestreo de señal de ECG y la frecuencia de muestreo, el
Sistema digital produciráun efecto de modulación perceptible de un ciclo al
siguiente, especialmente en modo pediátrico.
Pantalla de ECG
Las siguientes figuras muestran la forma de onda del ECG y las áreas de
parámetros. Su pantalla puede estar configurada para verse ligeramente diferente.
◆ Pantalla de la forma de onda
1 2 3 4 5 6 7
8
(1). Etiqueta de derivación ECG
(2). Ganancia de onda de ECG
(3). Filtro de ECG
(4). Velocidad de la onda de ECG
(5). Marcapasos: Si 【Marcapasos】 es cambiado a 【Si】, se visualiza ; Si
【Marcapasos】 es cambiado a 【No】, se visualiza .
(6). Frecuencia del filtro notch (filtro de la frecuencia de la red eléctrica)
(7). Mensaje de alarma: Mostrar solo el nivel más alto de alarma.
(8). Marca de marcapasos: Si 【Marcapasos】 es cambiado a 【Si】, los
marcadores de pulso de marcapasos se muestran en cada forma de onda de
ECG cuando el paciente tiene una señal de marcapasos.
8-20
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
1
2
3
5
NOTA:
La preparación adecuada de la piel les necesaria para una buena calidad de señal
en los sitios de los electrodos, ya que la pie les un mal conductor de la electricidad.
Para preparar adecuadamente la piel, elija áreas planas y luego siga este
procedimiento:
1. Afeite el bello de la piel en los sitios de electrodos elegidos.
2. Frote suavemente la superficie de la piel en los sitios para eliminar las células
muertas.
3. Limpie a fondo el sitio con una solución suave de agua y jabón.
4. Seque la piel por completo antes de aplicar electrodos.
8-21
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Aplicando Electrodos
NOTA:
8-22
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
IEC AHA
Conector
Etiqueta Color Etiqueta Color
Brazo derecho R Rojo RA Blanco
Brazo izquierdo L Amarillo LA Negro
Pierna derecha(neutro) N/RF Negro RL Verde
Pierna izquierda F Verde LL Rojo
Precordial 1 Ca Blanco Va Café
Precordial 2 Cb Blanco Vb Café
8-23
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
8-24
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
ADVERTENCIA:
◼ Para reducir el riesgo de quemaduras durante el uso de unidades electro
quirúrgicas (ESU), los electrodos de ECG no deben ubicarse entre el sitio
quirúrgico y la placa de electrodo negativa de ESU.
◼ Nunca enrede el cable ESU y el cable ECG juntos.
◼ Cuando use ESU, nunca coloque los electrodos de ECG cerca de la placa de
8-25
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
ADVERTENCIA:
◼ Para los pacientes con marcapasos, debe establecer【Marcapasos】en【Si】.
8-26
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
NOTA:
◼ Cuando se detectan pulsos de ritmo, el pulso de ritmo marca “|” y se
muestran en las formas de onda de ECG. El ajuste 【Rechazo Marcapasos】
no tiene impacto en la visualización de marcas de pulso de ritmo “|”.
◼ Puede activar 【Rechazo Marcapasos】 solo cuando 【Marcapasos】está
configurado en 【Si】.
8-27
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Configuración de ECG
8-28
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
◼ 【ECG 1】es la derivación principal para el cálculo; 【ECG 2】es la
derivación auxiliar. Solo cuando el ECG【Cable ECG】es de 5/6 derivaciones
puede configurarse【Anali.Multideriva】.
8-29
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
ECG.
8.5.5.2. Configuración de la Velocidad de Onda de ECG
8-30
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
NOTA:
NOTA:
8-31
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Los pasos para establecer la prioridad de alarma para el ECG son los siguientes:
1. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Sistema】
→seleccione【Mantenimiento】→ingrese la contraseña →Entre.
2. Seleccione submenú【Alarma】→ submenú【Otros】.
3. Ajuste【Prio.Alarma ECG Elect.Descon】.
8-32
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Seleccione el estándar de ECG de acuerdo con los cables que está utilizando.
Para seleccionar el estándar de ECG, siga este procedimiento:
1. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Sistema】
→seleccione【Mantenimiento】→ingresar contraseña manteniiento→Entrar.
2. Seleccione submenú【Módulo】→submenú【ECG】.
3. Seleccione【ECG Estándar】en【AHA】o【IEC】.
Monitoreo de Arritmia
El monitoreo de arritmia es aplicable para paciente adulto, pediátrico y neonatal.
Información de Seguridad
ADVERTENCIA:
◼ Al monitorear pacientes con arritmias, no confí e enteramente en la
información de alarma calculada por la frecuencia cardíaca, sino que
siempre mantenga a los pacientes bajo estricta vigilancia.
8-33
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
PRECAUCIÓN:
◼ Dado que la sensibilidad del algoritmo de detección de arritmia es inferior al
100%, a veces puede haber algunas arritmias falsas detectadas y también
algunos eventos de arritmia verdaderos pueden no detectarse. Esto es
especialmente cierto cuando la señal es ruidosa.
◼ La amplitud de la forma de onda del ECG afectará la detección de arritmia
y la sensibilidad del cálculo de la frecuencia cardiaca.
◼ Si la amplitud del QRS es demasiado baja, es posible que el monitor no
pueda calcular la frecuencia cardíaca y que se produzca una falsa asistolia.
◼ La detección de arritmia puede no estar disponible durante el reaprendizaje
de ECG. Por lo tanto, el estado del paciente debe observarse de cerca
durante el reaprendizaje del ECG y dentro de unos minutos después de la
finalización.
Eventos de Arritmia
8-34
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Fin de Ritmo No se detectóritmo irregular dentro del tiempo de retraso después del final
Irregular del ritmo irregular.
8-35
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Sigue los siguientes pasos para configurar las alarmas relacionadas con la
arritmia:
1. Seleccione el área parámetros o forma de onda de ECG para ingresar al menú
【ECG】.
2. Seleccione el submenú【ARR】→ submenú【Alarma】.
3. Si los ajustes de arritmia están protegidos por contraseña, ingrese la
contraseña. Para más detalle, consulte 7.6.2 Cambio del Modo de Protección
de Configuración de Alarma.
4. Configure cada alarma de arritmia según sea necesario.
NOTA:
◼ El nivel de alarma para la arritmia grave siempre es alto y el usuario no
puede cambiarlo.
Monitoreo ST
El segmento ST de la forma de onda del ECG se refiere a la fase desde el final de
la despolarización ventricular hasta el comienzo de la repolarización ventricular, o
desde el final del complejo QRS (punto J) hasta el comienzo de la onda T. El análisis
del segmento ST se utiliza principalmente para controlar el suministro de oxígeno y la
viabilidad miocárdica de los pacientes. La función de análisis del segmento ST es
aplicable a pacientes adultos, pediátricos y neonatales.
Información de Seguridad
ADVERTENCIA:
◼ Factores como las drogas, el metabolismo los trastornos de la conducción
pueden afectar los valores de ST.
◼ Dado que ST se calcula mediante un retraso fijo después de punto J, puede
verse afectado por cambios en la frecuencia cardíaca.
◼ La precisión de los datos del algoritmo ST ha sido probada, y su importancia
clínica debe ser decidida por los médicos.
8-36
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Habilitación de la Monitorización ST
8-37
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
4 5
Los pasos para mostrar el segmento ST en el área de onda son los siguientes:
1. Entre a【Diseño de Pantalla】seguir los siguientes pasos:
◆ Seleccione la tecla rápida【Config. Pantalla】→seleccione submenú
【Diseño de Pantalla】.
◆ Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】→ seleccione【Pantalla】
→seleccione【Diseño de Pantalla】.
2. Haga clic en el área de forma de onda donde necesita mostrar el segmento ST
y seleccione【ECG】→【Segmento ST】de la lista.
El área de forma de onda ST muestra la forma de onda del segmento ST actual y
la forma de onda de línea base, el valor ST actual y el valor de línea base. En general,
el segmento ST actual y los valores de los parámetros se muestran en verde, mientras
8-38
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
1 2
6 5 4
(1) Derivación ST
(2) El valor ST actual
(3) Valor de referencia ST
(4) El segmento ST actual (verde) y el segmento ST de referencia (blanco)
(5) Línea de posición de medición del segmento ST
(6) Escala
Entrar en Vista ST
El análisis ST requiere muestras válidas. Establezca una línea base ST cuando los
valores ST se estabilicen. Si no establece una línea de base, el monitor guardará
automáticamente un conjunto de líneas de base aproximadamente 5 minutos después
8-39
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
PRECAUCIÓN:
◼ Cambiar la lí
nea de base ST afectarála alarma ST.
8-40
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Configuración ST
8-41
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
PRECAUCIÓN:
◼ Cuando comienza a monitorear la frecuencia cardíaca del paciente o la
forma de onda del ECG tiene cambios obvios, puede afectar la duración del
intervalo QT, lo que afecta la posición de los puntos ST, por lo que las
posiciones de los puntos ISO y ST deben ajustarse. La configuración
incorrecta del punto ISO o del punto ST puede conducir a una depresión o
elevación falsa del segmento ST. Asegúrese siempre de que la ubicación del
punto de medición ST sea adecuada para los pacientes bajo supervisión.
Los pasos para configurar los puntos ST, J e ISO son los siguientes:
1. Seleccione el área de parámetros de ECG, el área de forma de onda o el área
de parámetros ST para ingresar al menú【ECG】.
2. Seleccione el submenú【ST】→ submenú【Punto ST】.
3. Seleccione 【Punto ST】para establecer la posición de Punto ST.
8-42
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Monitoreo QT/QTc
El intervalo QT es el tiempo desde el comienzo del complejo QRS hasta el final
de la onda T, es decir, todo el perí
odo de despolarización potencial de acción
ventricular (intervalo QRS) y fase de repolarización (ST-T). La prueba QT puede
ayudarlo a juzgar el síndrome de intervalo QT largo.
El intervalo QT se correlaciona negativamente con la frecuencia cardí
aca. A
medida que aumenta la frecuencia cardí
aca, el intervalo QT se acorta, mientras que, a
frecuencias cardí
acas más bajas, el intervalo QT se alarga. Podemos usar varias
fórmulas para corregir el intervalo QT de acuerdo con la frecuencia cardí
aca. El
intervalo QT corregido por la frecuencia cardí
aca se llama QTc.
La monitorización QT/QTc es aplicable para pacientes adultos, pediátricos y
neonatales.
8-43
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
apagada.
En la situación anterior, debe seleccionar cables con buena amplitud de onda T y
sin onda U, u onda P dominante. En algunos casos, como el bloqueo de rama
izquierda y derecho o hipertrofia cardiaca, el complejo QRS puede ampliarse. Si se
observa un QTc largo, esto debe confirmarse para garantizar que no se deba a la
amplitud del QRS.
La medición de QT no se puede realizar en presencia de ritmo de bigeminia
porque los latidos cardí
acos normales no se incluyen en el análisis cuando son
seguidos por latidos ventriculares.
La medición de QT no se puede realizar cuando la frecuencia cardíaca es
extremadamente alta (adultos mayores de 150 bpm, pediátricos y neonatales mayores
de 180 bpm). Cuando la frecuencia cardíaca cambia, el intervalo QT puede tardar
varios minutos en estabilizarse. Para obtener resultados confiables de cálculo de QTc,
es importante evitar las áreas donde cambia la frecuencia cardí
aca.
8-44
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
NOTA:
◼ El valor de QTc se calcula en función de QT-FC, no de derivaciones de
cálculo de ECG-FC. Puedes entrar la vista de QT para ver QT-FC. Para más
detalles, por favor consulte 8.8.4 Entrar en la Vista QT.
3
2 5
1
6
(1) Límite de alarma QTC (si la alarma QTc esta desactivada, el icono de alarma
desactiva se muestra aquí)
(2) Unidad de parámetro
(3) Etiqueta del parámetro
(4) Valor QTc
(5) Valor de ΔQTc (la diferencia entre el valor actual de QTC y el valor de
referencia; si la alarma de ΔQTc esta desactivada, el icono de alarma
desactivada se muestra en el lado derecho del valor
(6) Valor QT
Entrar en la Vista QT
La vista QT muestra los valores y las formas de onda del parámetro QT actual,
asícomo los valores y las formas de onda del parámetro QT de referencia / referencia.
Los pasos para ingresar【Vista QT】 son los siguientes:
1. Seleccione el área de parámetros QT para ingresar al menú【QT】.
2. Seleccione【Vista QT】en la parte inferior del menú.
La siguiente figura muestra un ejemplo de Vista QT:
8-45
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Establecer la línea de base QT es útil para cuantificar los cambios QTc. Después
de que aparezcan los valores válidos de QT, si no establece la línea de base de QT en
5 minutos, el monitor estableceráautomáticamente la línea de base de QT.
Los pasos para configurar manualmente la línea de base QT son:
◼ Seleccione【Cfg. Línea Base】debajo de vista QT.
◼ Seleccione 【OK】 en el cuadro de diálogo emergente para establecer el valor del
parámetro QT actual como la línea base. El valor de referencia se usará para
8-46
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
PRECAUCIÓN:
◼ nea de base QT afectaráel valor ΔQTc y la alarma ΔQT.
Cambiar la lí
Configuración QT
60
◆ Framingham: QTc = QT + 154 × (1 − Frecuencia Cardica)
8-47
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Segmentos Isoeléctricos
Entre el inicio y el desplazamiento global del Complejo QRS, las partes de la
señal con una duración de más de 6 ms y amplitudes que no excedan 20μV para al
menos tres muestras deben definirse como segmentos isoeléctricos: Onda I antes del
QRS-ONSET global y Onda K después del QRS-OFFSET global.
Las partes isoeléctricas (Onda I) después de QRS-ONSET global o antes de
QRS-OFFSET global (Onda K) se excluyen en la medición de duración de la forma
de onda adyacente respectiva.
Reaprendizaje de ECG
Los cambios en las plantillas de ECG pueden provocar alarmas de arritmia
erróneas o frecuencias cardí
acas inexactas.
El monitor proporciona la función de reaprendizaje de ECG. El reaprendizaje de
ECG permite al monitor aprender nuevas plantillas de ECG para corregir alarmas de
arritmia y valores de frecuencia cardí
aca. Después de completar el reaprendizaje de
ECG, el monitor almacena la forma de onda QRS obtenida aprendiendo como
plantilla como la forma de onda de ECG normal del paciente. Durante la
monitorización de ECG, cuando sospecha una alarma de arritmia anormal, es posible
que deba comenzar un nuevo aprendizaje de ECG.
8-48
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Calibración de ECG
La señal de ECG puede ser inexacta debido a problemas de hardware o software.
Como resultado, la amplitud de la forma de onda del ECG se vuelve mayor o menor.
En ese caso, debe calibrar el módulo de ECG. Para hacerlo, siga este procedimiento:
1. Seleccione el área de parámetros de ECG o el área de forma de onda,
configure【Modo Filtro】en【Diagnóst.】.
2. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccionar【Sistema】
→seleccione【Mantenimiento】→ingrese la contraseña de mantenimiento
→Entre.
3. Seleccione submenú【Módulo】→submenú【ECG】.
4. Seleccione【Calibrar】, la señal de onda cuadrada apareceráen la pantalla
para comparar la amplitud de la onda con la escala. El rango de error debe
estar dentro del 5%. La calibración del ECG debe ser completada por el
personal de mantenimiento.
Sincronización de Desfibrilación
El módulo proporciona un conector de salida analógica para emitir la señal de
sincronización de desfibrilación. Si se conecta un desfibrilador, recibe un pulso de
sincronización (100 ms, +5 V) a través del conector de salida analógica cada vez que
se detecta una onda R.
Los pasos para ajustar la sincronización de desfibrilación son:
1. Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→seleccione【Sistema】
→seleccione 【 Mantenimiento 】→ingrese contraseña de mantenimiento
→Entre.
2. Seleccionar submenú【Módulo】→ submenú【Salida Auxiliar】.
3. Configura la señal de sincronización de desfibrilación según sea necesario.
PRECAUCIÓN:
◼ El uso incorrecto de un desfibrilador puede causar lesiones al paciente. El
operador debe determinar si se debe realizar la desfibrilación o no de
acuerdo con la condición del paciente.
◼ De acuerdo con las especificaciones de AAMI, el pico de la descarga del
desfibrilador sincronizado debe administrarse dentro de los 60 ms del pico
8-49
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
8-50
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
NOTA:
◼ La información de alarma fisiológica y técnica se refiere a la refieren a D
Información de Alarma.
8-51
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Información de Seguridad
ADVERTENCIA:
◼ Si no configura el nivel de detección de la respiración correctamente en el
modo de detección manual, es posible que el monitor no detecte la apnea. Si
configura el nivel de detección demasiado bajo, es más probable que el
monitor detecte actividad cardíaca e interprete falsamente la actividad
cardíaca como actividad respiratoria en el caso de la apnea.
◼ La medición de la respiración no reconoce la causa de las apneas. Solo indica
una alarma si no se detecta respiración cuando ha transcurrido un tiempo
preajustado desde la última respiración detectada. Por lo tanto, no se puede
utilizar con fines de diagnóstico
◼ Si se opera en condiciones según la norma EMC IEC 60601-1-2 (inmunidad
radiada 3V/m), las intensidades de campo superiores a 3V/m pueden causar
mediciones erróneas a varias frecuencias. Por lo tanto, se recomienda evitar
el uso de equipos de radiación eléctrica cerca de la unidad de medición de la
respiración.
◼ La medición de la impedancia de la respiración puede causar cambios en la
frecuencia de marcapasos sensibles a la frecuencia de ventilación minuto.
Desactive el modo de respuesta de frecuencia del marcapasos o desactive la
medición de impedancia de respiración en el monitor.
◼ Cuando utilice la unidad de electrocirugía, asegúrese de que el electrodo de
retorno ESU estéen contacto con el paciente para evitar quemaduras en los
sitios de medición del monitor. También asegúrese de que el electrodo de
retorno de ESU estécerca del área de operación.
9-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
PRECAUCIÓN:
◼ Utilice solo piezas y accesorios especificados en este manual, y obedezca
todas las advertencias y precauciones.
◼ La monitorización de la respiración no se debe utilizar en pacientes muy
activos, ya que esto provocaráfalsas alarmas.
Pantalla RESP
1 2 3 4
8
5 6 7
9-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
PRECAUCIÓN:
◼ La preparación adecuada de la piel les necesaria para una buena calidad de
señal en el sitio del electrodo, ya que la pie les un mal conductor.
RA-LA RA-LL
PRECAUCIÓN:
◼ La colocación correcta de los electrodos puede ayudar a reducir la
superposición cardíaca: evite el área del hígado y los ventrículos del corazón
en la línea entre los electrodos respiratorios. Esto es particularmente
importante para los neonatos.
◼ Algunos pacientes con movimientos restringidos respiran principalmente
abdominalmente. En estos casos, es posible que deba colocar el electrodo de
9-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
NOTA:
Configuración RESP
Seleccionar Fuente FR
9-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
2. Seleccione submenú【Configuración】.
3. Establezca 【Fuente FR】. Cuando selecciona【Auto】, el Sistema selecciona
automáticamente la Fuente FR según la prioridad, primero CO2, y después ECG
y SpO2. Cuando la fuente FR actual no tiene una medición válida, el Sistema
cambia automáticamente la fuente 【Fuente FR】a【Auto】.
Puede ajustar la ganancia de la forma de onda RESP para ver mejor la amplitud.
Los pasos para configurar la ganancia son:
1. Seleccione el área del parámetro o el área de forma de onda de RESP para
ingresar al menú【RESP】.
2. Seleccione submenú【Configuración】.
3. Establezca【Ganancia】.
9-5
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
RESP
9-6
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
Capítulo 10 SpO2
Introducción
La monitorización de la saturación de oxígeno por pulso (SpO2) es una técnica no
invasiva utilizada para medir la cantidad de hemoglobina oxigenada y la frecuencia
del pulso midiendo la absorción de las longitudes de onda de luz seleccionadas. La luz
generada en el lado del emisor de la sonda se absorbe parcialmente cuando pasa a
través del tejido monitoreado. La cantidad de luz transmitida se detecta en el lado del
detector de la sonda. Cuando se examina la parte pulsativa de la señal de luz, se mide
la cantidad de luz absorbida por la hemoglobina y se puede calcular la saturación de
oxígeno del pulso. Este dispositivo estácalibrado para mostrar la saturación funcional
de oxígeno.
Información de Seguridad
ADVERTENCIA:
◼ Utilice solo los sensores de SpO2 especificados en este manual. Siga las
instrucciones de uso del sensor de SpO2 y respete todas las advertencias y
precauciones. La sonda de SpO2 especificada en el manual ha sido probada
con el monitor y cumple con los requisitos de ISO80601-2-61.
◼ Antes de su uso, el operador debe verificar la compatibilidad entre el
monitor, la sonda y el cable. De lo contrario, puede causar lesiones al
paciente.
◼ Cuando se indica una tendencia hacia la desoxigenación del paciente, analice
las muestras de sangre con un co-oxímetro de laboratorio para comprender
completamente la condición del paciente.
◼ No utilice sensores de SpO2 durante la resonancia magnética (MRI). La
corriente inducida podría causar quemaduras. El sensor puede afectar la
imagen de MRI, y la unidad de MRI puede afectar la precisión de las
mediciones de oximetría.
◼ La monitorización continúa prolongada puede aumentar el riesgo de
cambios indeseables en las características de la piel, como irritación,
10-1
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
PRECAUCIÓN:
◼ Use solo los accesorios especificados en este manual. Siga las instrucciones de
uso y cumpla con todas las advertencias y precauciones.
NOTA:
Módulo de SpO2
Confirmación de precisión de la medición del módulo de SpO2: la precisión de
SpO2 se ha confirmado en experimentos humanos comparando con los valores de
referencia de muestras de sangre arterial medidas por el analizador de gases en sangre.
10-2
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
Pantalla de SpO2
◆ Pantalla de forma de onda
1
◆ Pantalla de parámetro
2 3
4 6
7
5
(1) Forma de onda Plet: la amplitud de la forma de onda puede reflejar directamente
la fuerza de la señal de pulso del paciente. La forma de onda no estánormalizada.
(2) Valor de SpO2: porcentaje de hemoglobina oxigenada en relación con la suma de
oxihemoglobina y desoxihemoglobina.
(3) Barra de plet: proporcional a la intensidad del pulso.
(4) Unidad de SpO2.
(5) Límites de alarma de SpO2: si la alarma de SpO2 está desactivada, el ícono de
alarma desactivada se muestra aquí.
(6) Índice de perfusión (IP): aplicable para el módulo SpO2. Da el valor numérico
para la porción pulsátil de la señal medida causada por la pulsación arterial. IP
indica la intensidad de la señal de SpO2 y también indica parcialmente la calidad
de la señal.
◆ Por encima de 1 es óptimo;
◆ Entre 0.3 y 1 es aceptable;
◆ Por debajo de 0.3 indica baja perfusión. Si el IP es inferior a 0,3, se indica el
10-3
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
Procedimiento de Monitoreo
1. Seleccione un sensor apropiado de acuerdo con el tipo de módulo, categorí
a
de paciente y peso.
2. Limpie la superficie de contacto del sensor reutilizable.
3. Retire el esmalte de uñas de color del sitio de aplicación.
4. Aplique el sensor de SpO2 al paciente de acuerdo con las instrucciones de
uso.
5. Seleccione un cable de extensión apropiado según el tipo de conector y
enchufe el cable en el conector SpO2.
6. Conecte el sensor de SpO2 al cable de extensión.
PRECAUCIÓN:
◼ No aplique el sensor con demasiada fuerza, ya que esto da como resultado
una pulsación venosa que puede obstruir severamente la circulación y
conducir a mediciones inexactas.
◼ A temperaturas ambiente elevadas, tenga cuidado con los sitios de medición
que no estén bien perfundidos, ya que esto puede causar quemaduras
después de una aplicación prolongada.
◼ Evite colocar el sensor en las extremidades con un catéter arterial, un
brazalete PNI o una línea de infusión venosa intravascular.
◼ Para pacientes neonatales, asegúrese de que todos los conectores del sensor y
los conectores del cable adaptador estén fuera de la incubadora. La
atmósfera húmeda en el interior puede causar mediciones inexactas.
10-4
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
Configuración de SpO2
Ajuste de Sensibilidad
10-5
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
Configurar de Visualización de IP
10-6
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
Configuración de FP
Ajuste de Alarma FP
Establecer Fuente de FP
10-7
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
10-8
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
Capítulo 11 Temperatura(TEMP)
Introducción
El termistor se aplica en la medición continua de temperatura, que se basa en el
principio de que la resistencia eléctrica del termistor cambia a medida que cambia la
temperatura. Los termistores miden el cambio de resistencia y lo usan para calcular la
temperatura.
Dependiendo del modelo de los diferentes monitores que estéutilizando, puede
medir la temperatura corporal de hasta dos sitios y calcular la diferencia entre dos
sitios medidos (△T). El monitoreo de temperatura estádestinado a pacientes adultos,
pediátricos y neonatales.
Visualización TEMP
La siguiente figura muestra el área de parámetros TEMP para monitoreo de
temperatura. Su pantalla puede estar configurada para verse diferente.
1
2
4 5
11-1
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
Configuración de TEMP
11-2
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
medición.
NOTA:
◼ Para ver los mensajes de alarma fisiológicos y técnicos, consulte D
información de alarma.
11-3
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
11-4
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
Capítulo 12 PNI
Introducción
El monitor utiliza el método oscilométrico para medir la presión sanguínea no
invasiva (PNI). La medición de PNI se basa en el principio de que el flujo sanguíneo
pulsátil a través de una arteria crea oscilaciones de la pared arterial. El dispositivo
oscilométrico utiliza un brazalete de presión arterial para detectar estas oscilaciones
que aparecen como pequeñas pulsaciones en la presión del brazalete. Los dispositivos
oscilométricos miden la amplitud de los cambios de presión en el brazalete oclusivo a
medida que el brazalete se desinfla desde la presión sistólica anterior. La amplitud
aumenta repentinamente a medida que el pulso atraviesa la oclusión en la arteria. A
medida que la presión del brazalete disminuye aún más, las pulsaciones aumentan en
amplitud, alcanzan un máximo (que se aproxima a la presión media) y luego
disminuyen. El método oscilométrico mide la presión media y determina las presiones
sistólica y diastólica.
El monitoreo de PNI es aplicable para pacientes adultos, pediátricos y neonatales.
NOTA:
Información de Seguridad
ADVERTENCIA:
◼ Asegúrese de seleccionar la configuración de categoría de paciente correcta
para su paciente antes de la medición de PNI. No aplique la configuración
12-1
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
ADVERTENCIA:
◼ Utilice solo piezas y accesorios especificados en este manual. Siga las
12-2
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
NOTA:
◼ La efectividad de este esfigmomanómetro no se ha establecido en mujeres
embarazadas, incluidas las pacientes pre eclámpticas.
Modos de Medición
El monitor tiene los siguientes modos de medición de PNI:
➢ Manual: Inicie manualmente una medición de PNI.
➢ Automático: el monitor realiza mediciones de PNI de forma automática y
repetida a intervalos establecidos.
➢ STAT: con 5 minutos, la medición se realiza continuamente y luego el
12-3
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
Visualización PNI
La pantalla PNI muestra solo números.
3 4 5
1
2
11
10 9 8 7 6
NOTA:
12-4
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
NOTA:
12-5
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
extremidad.
c) Coloque el brazalete en la parte superior del brazo o la pierna del
paciente y asegúrese de que la marca Φ en el brazalete coincida con la
ubicación de la arteria. El brazalete debe quedar ajustado, pero con
suficiente espacio para colocar dos dedos entre el brazalete y el brazo del
paciente (en adultos), y sin apretar en los recién nacidos con poco o nada
de aire presente dentro del brazalete. De lo contrario, puede causar
decoloración e isquemia de las extremidades.
d) Asegúrese de que la línea esté dentro de las marcas de rango en el
brazalete.
4. Conecte el brazalete al tubo de aire. Evitar la compresión o restricción de los
tubos de presión. El aire debe pasar sin restricciones a través del tubo.
PRECAUCIÓN:
◼ Un tamaño de brazalete incorrecto y una vejiga doblada o torcida pueden
causar mediciones inexactas.
◼ No toque ni aplique presión externa contra el brazalete y el tubo de aire
durante la medición de PNI. Esto puede causar valores de presión arterial
inexactos.
◼ Tenga cuidado al colocar el brazalete en una extremidad utilizada para
controlar otros parámetros del paciente.
Seleccione submenú
Seleccione tecla rápida【Medición PNI】
Medición Auto 【Configuración】
PNI →Seleccione intervalo de tiempo →establezca
【Intervalo】
12-6
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
→Seleccione【Secuencia】 【Secuencia】
Medición de
→establezca secuencia de
secuencia PNI →Seleccione tecla rápida
medición PNI→
【Inicio/Detener PNI】 seleccione【Iniciar】
Configuración de PNI
12-7
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
12-8
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
2. Seleccione submenú【Configuración】.
3. Establezca【Tono Final PNI】 .
Para mostrar varios conjuntos de las últimas mediciones de PNI, siga este
12-9
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
procedimiento
1. Entre submenú【Diseño de Pantalla】por cualquier de las siguientes formas:
◆ Seleccione la tecla rápida【Config.Pantalla】→Seleccione submenú
【Diseño de Pantalla】.
◆ Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】→seleccione【Pantalla】
→seleccione【Diseño de Pantalla】.
2. En el área de parámetro deseada, seleccione【PNI】→【Lista PNI】.
Mantenimiento de PNI
Calibración de PNI
La prueba de precisión PNI se debe realizar una vez cada dos años o cuando dude
de las mediciones PNI. La prueba de precisión PNI debe ser realizada solo por
12-10
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
12-11
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
Capítulo 13 PI
Introducción
Información de Seguridad
ADVERTENCIA:
◼ Use solo transductores PI especificados en este manual. Nunca reutilice los
transductores de presión desechables.
◼ El operador debe evitar el contacto con las partes conductoras de los
accesorios cuando se conecta o aplica.
◼ Cuando el monitor se usa con equipo quirúrgico de HF, se debe evitar que el
transductor y los cables se conecten de manera conductiva al equipo de HF
para protegerlo contra quemaduras al paciente.
◼ Al utilizar accesorios, se debe tener en cuenta la temperatura de
funcionamiento. Para obtener más información, consulte las instrucciones de
uso de accesorios.
◼ Toda medición invasiva implica riesgos para el paciente. Use una técnica
aséptica y realice según las instrucciones del fabricante durante la medición.
◼ Una descarga mecánica en el sensor PI puede causar cambios severos en el
equilibrio cero y la calibración, y causar lecturas erróneas.
13-1
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
Medición PI
Procedimiento de Monitoreo
PRECAUCIÓN:
◼ Antes de las mediciones de PI, debe asegurarse de que todos los sensores de
PI estén puestos a cero correctamente.
◼ Antes de la medición de PI, se asegura de que no haya burbujas de aire en el
sensor de PI que provoquen lecturas de presión erróneas.
◼ Cuando se realizan mediciones de presión intracraneal (PIC) en un paciente
sentado, el sensor debe estar en línea con la parte superior del oído del
paciente. Una posición incorrecta puede provocar lecturas de presión
13-2
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
erróneas.
Sensor PI a Cero
Visualización de PI
13-3
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
◆ Visualización de parámetro
7
6
11 8
10 9
(1) Etiqueta PI
(2) Escala de forma de onda
(3) Forma de Onda
(4) Unidad de presión: mmHg, kPa o cmH2O
(5) Presión sistólica
(6) Presión diastólica
(7) Límite de alarma de presión diastólica
(8) Límite de alarma presión media
(9) Presión media
(10) Valor de medición PPV (Delta PP)
(11) Límite de alarma de presión sistólica
13-4
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
Configuración PI
Configuración de Alarma PI
13-5
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
NOTA:
13-6
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
2. Seleccione el submenú【Configuración】.
3. Establezca【Sensibilidad】.
ADVERTENCIA:
◼ El monitor calculará el PPV en función de cualquier valor de presión
arterial entre latidos cardíacos. Las condiciones de medición de PPV y si el
cálculo numérico de PPV tiene importancia clínica o no, es aplicable o no.
Debe ser juzgado por un médico.
◼ Solo un médico puede determinar el valor clínico de la información del VPP.
Según la literatura cientí
fica reciente, la relevancia clínica de la información
sobre el VPP se limita a la ventilación mecánica controlada y a los pacientes
sedados sin arritmias.
13-7
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
13-8
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
Problemas y Solución de PI
Esta sección describe los problemas que puede encontrar durante el uso. Puede
consultar la siguiente tabla para la resolución de problemas. Si el problema persiste,
comuníquese con el personal de mantenimiento.
NOTA:
◼ Vea D Información de Alarma para alarmas fisiológicas e información técnica
de alarma.
Problema Solución
El área de parámetros PI y 1. Compruebe si la visualización de los parámetros
el área de forma de onda no de PI está configurada en el menú 【Diseño de
se pueden encontrar en la Pantalla】 o no. Para más detalles, consulte 3.6.1
interfaz Configuración de Parámetros.
2. Compruebe si el interruptor del parámetro PI está
activado o no. Para más detalles, consulte 3.6.1
Configuración de Parámetros.
3. Verifique que el cable PI, el sensor PI y el
módulo estén conectados o no.
4. Verifique que la posición de la válvula de la llave
de paso de 3 vías sea correcta.
5. Confirme que el sensor se haya puesto a cero.
Para detalles, ver 13.3.2 Sensor PI a Cero.
P1 / P2 no muestra Establezca la presión mostrada en 【Todos】. Para
mediciones de presión obtener más información, consulte 13.5.3
sistólica y diastólica Configuración de Tipos de Pantalla de Presión
13-9
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
Extendida.
La lectura de PI es inestable 1. Verifique que no haya burbujas de aire en el
sistema del sensor PI.
2. Compruebe si el sensor estáfijo.
3. Realizar cero nuevamente.
4. Reemplace el sensor.
Cero falla 1. Compruebe si la tubería del sensor PI está
abierta a la atmósfera.
2. Realizar cero nuevamente. No agite el sensor PI
y el tubo durante la puesta a cero. Para detalles,
ver 13.3.2 Sensor PI a Cero.
3. Si el cero sigue fallando, reemplace el sensor.
13-10
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
Información de Seguridad
ADVERTENCIA:
◼ Al colocar tuberías como tubos de muestreo, evite que las tuberías asfixien la
garganta del paciente.
PRECAUCIÓN:
◼ Cuando el paciente estásiendo tratado con medicamentos en aerosol, el valor
14-1
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
Procedimiento de Monitoreo
Tipo de adaptador de ví
a aérea Diámetro del tubo ET
PRECAUCIÓN:
◼ La presión atmosférica debe establecerse en el valor correcto antes de usar el
módulo de CO2 principal. La configuración incorrecta de la presión
atmosférica puede dar lugar a lecturas erróneas de CO2 (los módulos
principales de CO2 Masimo IRMA no funcionan porque ya tienen
compensación automática de la presión atmosférica).
◼ Instale el sensor sobre el adaptador para evitar la acumulación de lí
quido en
la ventana del adaptador. La concentración de gas a altas concentraciones en
14-3
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
14-4
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
Conector
de tubo de
muestreo
Sensor CO2
NOTA:
14-5
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
4) Para pacientes propensos a respirar por la boca, use una cánula oral-nasal. Se
puede usar como se muestra a continuación:
➢ Recorte la punta de muestreo oral si es necesario para que se ajuste al
paciente. Debe extenderse más allá de los dientes y colocarse en la
abertura de la boca. Retire la cánula del paciente si necesita cortar la
punta. Se muestra de la siguiente manera:
14-6
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
PRECAUCIÓN:
◼ Siempre conecte el adaptador de vía aérea al sensor antes de insertar el
adaptador de vía aérea en el circuito de respiración. A la inversa, retire
siempre el adaptador de vía aérea del circuito de respiración antes de retirar
el sensor.
◼ Siempre desconecte la cánula, el adaptador de vía aérea o el tubo de muestreo
del sensor de CO2 cuando no estéen uso.
◼ Extraiga el tubo de muestreo del conector del tubo de muestreo cuando no
estéen uso.
◼ No inserte cosas que no sean el tubo de muestreo en el receptáculo del tubo de
muestreo.
◼ Los tubos de muestreo son desechables. Mantenga limpio el tubo de muestreo
y evite que el tubo se obstruya con polvo. En las condiciones en que la
temperatura del gas de muestreo es de 37 ℃, la temperatura interior es de 23 ℃
y la humedad relativa de muestreo es del 100%, reemplace el tubo de
14-7
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
muestreo al menos cada 12 horas (si se utiliza la punta del filtro, se puede
extender a 120 horas), o reemplace el tubo de muestreo cuando el tubo de
muestreo tenga fugas, estédañado o contaminado.
◼ Cuando se utiliza un módulo de CO2 sidestream/microflow, los orificios de
escape del módulo deben estar conectados al sistema de tratamiento de gases
de escape.
7. Inspección previa al uso (la inspección previa al uso debe realizarse antes de
conectar el tubo de muestreo al circuito de respiración del paciente):
① Inserte el tubo de muestreo en la entrada de aire en el módulo.
② Compruebe si la apertura del LED en el módulo es verde y siempre brillante.
(una luz verde indica que el sistema es normal)
③ Exhale hacia el tubo de muestreo y verifique si la forma de onda de CO2 y el
valor se muestran en el monitor.
④ Bloquee el tubo de muestreo con los dedos y espere 10 segundos.
⑤ Compruebe si se muestra la alarma de bloqueo y si la apertura del LED en el
módulo parpadeóen rojo al mismo tiempo.
⑥ En circunstancias apropiadas, verifique la estanqueidad del circuito de
respiración del paciente conectado con el tubo de muestreo.
◆ Estado indicado por la apertura del LED en el módulo de CO2 Nomoline
ISA:
Visualización
◆ Visualización de parámetros
2
6
3
7
4
5
(1) Forma de onda de CO2 (6) CO2 mínimo inspirado (Fi CO2)
(2) Etiqueta de parámetro (7) Tasa de respiración de la vía aérea
(3) Unidad de CO2 (awRR)
(4) Límite de alarma de EtCO2
(5) Valor de EtCO2
Configuración de CO2
14-9
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
ADVERTENCIA:
◼ No se puede juzgar la causa de la apnea respiratoria a través del monitoreo de
CO2. Si el monitor no puede detectar la respiración del paciente nuevamente
desde el momento de la última respiración hasta el tiempo preestablecido, el
monitor solo activa la alarma de apnea respiratoria. Por lo tanto, la alarma de
apnea respiratoria no debe utilizarse para el diagnóstico del paciente.
14-10
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
14-11
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
ADVERTENCIA:
◼ Configure las correcciones de CO2 de acuerdo con la situación real; de lo
contrario, el valor medido puede ser inexacto y estar lejos del valor real.
Modo Operativo
Estado de Intubación
14-12
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
Puesta a Cero
PRECAUCIÓN:
◼ Antes de la puesta a cero, el sensor de CO2 lateral principal / micro flujo debe
conectarse con el tubo de muestreo.
◼ Antes de poner a cero, el sensor de CO2 principal debe estar conectado con el
adaptador de vía aérea.
◼ La reducción a cero no debe realizarse durante 20 segundos después de que el
adaptador de la vía aérea o la cánula se separen de la vía aérea del paciente.
Espere un momento antes de la corrección cero para disipar el CO2 restante
en el adaptador o la cánula.
◼ La reducción a cero no debe realizarse cuando el adaptador de la vía aérea o
la cánula estáconectada a la tráquea del paciente.
◼ Cuando la temperatura no es estable, no la ajuste a cero.
◼ Cuando queda CO2 en el adaptador o la carcasa de la vía aérea, la puesta a
cero dará como resultado una medición imprecisa u otras condiciones de
14-13
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
Calibración
PRECAUCIÓN:
◼ Recomendamos que los usuarios realicen operaciones de calibración bajo la
guía del personal de servicio técnico autorizado por el fabricante. Los
procedimientos de calibración incorrectos pueden conducir a lecturas
incorrectas.
◼ Masimo IRMA CO2 y Nomoline ISA CO2 han sido calibrados
permanentemente en la fábrica y no necesitan ser calibrados por el usuario.
Emisión de Escape
ADVERTENCIA:
◼ Cuando utilice la medición de CO2 sidestream/microflow en pacientes que
reciben o han recibido anestésicos recientemente, conecte la salida a un
14-14
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
Avisos
ADVERTENCIA:
◼ No coloque los cables o tubos del sensor de ninguna manera que pueda
enredarse o estrangularse.
◼ La reutilización, el desmontaje, la limpieza, la desinfección o la esterilización
de los kits de cánulas de uso individual y los adaptadores en las vías
respiratorias pueden comprometer la funcionalidad y el rendimiento del
sistema, lo que puede suponer un riesgo para el usuario o el paciente. El
rendimiento no está garantizado si un artí
culo etiquetado como uso de un
solo paciente se reutiliza.
◼ Antes de usar, verifique si el adaptador de la vía aérea estádañado. No usar
si se encuentra daño.
◼ Si se encuentran secreciones excesivas en el adaptador de vía aérea,
reemplácelas inmediatamente.
◼ Al monitorear la forma de onda de CO2, si se encuentran cambios o
fenómenos anormales, verifique el adaptador de la vía aérea o el tubo de
muestreo. Si es necesario, reemplácelo inmediatamente.
◼ Observe si la línea de base de la forma de onda de CO2 es demasiado alta.
Los problemas del sensor o del paciente harán que la línea base sea
demasiado alta.
◼ Revise regularmente el sensor de CO2 y la tubería por acumulación excesiva
de humedad o secreción.
◼ No opere el módulo de CO2 cuando esté mojado o tenga condensación
exterior.
◼ No use sensores de CO2 microflow para pacientes que no pueden tolerar la
extracción de 50 ml / min ± 10 ml / min de la vía aérea o pacientes que no
14-15
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
PRECAUCIÓN:
◼ Use solo accesorios provistos por el fabricante.
◼ No esterilice ni sumerja el sensor de CO2 en líquidos.
◼ Limpie el sensor de CO2 y los accesorios como se indica en este manual.
◼ No aplique tensión excesiva al cable del sensor de CO2.
◼ Cuando haya medicamentos en aerosol, mantenga el adaptador de vía aérea
alejado del circuito de respiración. La sustancia viscosa del medicamento en
aerosol puede contaminar la ventana del adaptador de la vía aérea, y el
adaptador de la vía aérea debe limpiarse o reemplazarse con anticipación.
◼ Para obtener más información sobre el uso del módulo principal de CO 2
Masimo IRMA y el módulo Nomoline ISA CO2, consulte el manual del
usuario incluido con el módulo.
NOTA:
14-16
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
Este capítulo describe los problemas que pueden surgir durante el uso del monitor.
Primero puede consultar la siguiente tabla para eliminarlos. Si el problema persiste,
comuníquese con el personal de mantenimiento.
PRECAUCIÓN:
◼ Para los mensajes de alarma fisiológicos y técnicos, consulte D Información de
Alarma.
Problema Solución
Valor de medición de 1. Determine si la concentración de CO2 en el entorno
EtCO2 demasiado bajo de uso es demasiado alta. Si la concentración
ambiental es demasiado alta, el valor medido es
demasiado bajo. Si es más grave, cero fallará. Preste
atención a la ventilación del entorno en este
momento.
2. Compruebe el tubo de muestreo y los conectores en
busca de fugas.
3. Verificar el estado del paciente.
Problema Solución
Línea base elevada 1. Verificar el estado del paciente.
2. Revise el sensor.
14-17
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
Capítulo 15 Revisión
Revisión General
PRECAUCIÓN:
◼ Cambiar la fecha y la hora afectará el almacenamiento de tendencias y
eventos y puede provocar la pérdida de datos.
◼ Cuando el dispositivo se apaga, el tiempo de apagado se captura en la página
de revisión.
Página de Revisión
15-1
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
1
2 5
3 7
(1) Indicador de tipo de evento: diferentes bloques de color coinciden con diferentes
tipos de eventos.
• Rojo: evento de alarma de alta prioridad
• Amarillo: evento de alarma de prioridad media
• Cian: evento de alarma de baja prioridad
(2) Línea de tiempo de la ventana actual: indica la duración de la ventana actual.
(3) Área de forma de onda: muestra curvas de tendencia. El color de las curvas de
tendencia es consistente con el color de las etiquetas de los parámetros.
(4) Línea de tiempo:
➢ se puede mover dentro de este tiempo.
➢ Diferentes bloques de colores en la línea de tiempo indican eventos de
alarma de diferentes tipos. El color del bloque de color es consistente
con el color del identificador de evento.
(5) Tiempo del cursor
(6) Cursor
(7) Área de forma de onda: muestra el valor del parámetro en el momento del cursor.
(8) Área del botón
(9) Control deslizante: indica la posición del tiempo actual de la ventana en todo el
tiempo. Arrastrar este botón hacia la izquierda o hacia la derecha le permite
localizar los datos de tendencia en un momento específico y también actualiza los
15-2
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
Esta sección describe operaciones comunes para todas las páginas de revisión.
15-3
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
15-4
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
PRECAUCIÓN:
◼ Cuando 【Grupo Tendencia】 estáconfigurado en 【Todo】 o 【Estándar】,
no puede editar el grupo de tendencia.
◼ El parámetro de ECG y la forma de onda siempre se muestran en la primera
fila de la página de tendencias. No se puede eliminar ni mover.
15-5
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
15-6
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
Siga estos pasos para seleccionar la cantidad de formas de onda que se mostrarán
en las tendencias gráficas:
1. Ingrese a la página de revisión de tendencias gráficas.
2. Seleccione 【…】 para entrar al menúde configuración.
3. Seleccione【Número Ondas】.
El monitor almacena eventos de alarma y eventos del sistema en tiempo real. Los
tipos de eventos de alarma incluyen eventos de alarma fisiológica. Cuando ocurre un
evento de alarma, el monitor almacenarálos valores de los parámetros relevantes en
el momento de ocurrencia y las formas de onda relevantes durante 16 segundos antes
y después del momento de ocurrencia.
PRECAUCIÓN:
◼ Una pérdida repentina de potencia no tiene impacto en los eventos
almacenados.
15-7
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
PRECAUCIÓN:
◼ Si【Filtro】no estáactivado, la configuración relevante en【Config. Filtro】
no tendráefecto.
15-8
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
PRECAUCIÓN:
◼ Asegúrese de seleccionar el mejor cable de ECG con la mayor amplitud de
forma de onda y la mayor relación señal/ruido. Elegir el mejor cable de ECG
es muy importante para reconocer el latido cardíaco, clasificar el latido
cardíaco y reconocer la fibrilación ventricular.
Para revisar las formas de onda comprimidas, primero debe seleccionar qué
parámetros almacenar y mostrar. Sigue estos pasos:
1. Ingrese a la página de revisión de divulgación completa.
2. Seleccione el submenú 【 Configuración 】 para ingresar a la página
【Conf.Divulgación Completa】.
3. Seleccione el submenú【Almacenamiento】y seleccione las formas de onda
que desea almacenar.
4. Seleccione el submenú【Pantalla (Máximo: 3) 】y seleccione la forma de
onda deseada que se mostraráde las formas de onda almacenadas.
15-9
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
PRECAUCIÓN:
◼ Si se seleccionan más formas de onda en la columna【Almacenamiento】, el
tiempo de almacenamiento de estas formas de onda se acortará debido a la
limitación del tamaño de la memoria. Las formas de onda no pueden
almacenarse durante 72 horas. Tenga cuidado al seleccionar formas de onda.
Para ver las formas de onda completas y los valores numéricos de las formas de
onda comprimidas, siga este procedimiento:
1. Ingrese a la página de revisión de forma de onda holográfica.
2. Seleccione【Detalles】. Puede realizar las siguientes operaciones en esta
página:
◆ Seleccione 【…】 para configurar 【Velocidad Onda】, 【Registrar】
y 【Ganancia】.
◆ Seleccione【Visión General】para volver a la página de forma de onda
15-10
Manual de Usuário Monitor de Paciente M10/M12
comprimida.
15-11
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
ADVERTENCIA:
◼ Los resultados de la puntuación de alerta temprana y las medidas de acción
provistas son solo de referencia y no pueden usarse directamente como base
para el tratamiento clínico.
◼ La puntuación de alerta temprana no pueden ser un indicador para predecir
16-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Los pasos para mostrar el área de parámetros EWS son los siguientes:
1. Ingrese a la página【Diseño de Pantalla】de una de las siguientes maneras:
➢ Seleccione la tecla rápida 【Config. Pantalla 】 → seleccione el
submenú【Diseño de Pantalla】.
➢ Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】→seleccione 【Pantalla】
→seleccione【Diseño de Pantalla】.
2. Seleccione el área de parámetros donde desea mostrar EWS y seleccione
【EWS】de la lista de parámetros emergente. La siguiente figura muestra
un ejemplo del área de parámetros EWS. La visualización del área de
parámetros EWS variarásegún la configuración:
16-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
2 5
3 6
Además del área de parámetros EWS, este monitor también proporciona una
interfaz EWS independiente. Seleccione uno de los siguientes métodos para ingresar
a la interfaz EWS:
➢ Seleccione el área de parámetros【EWS】.
➢ Seleccione la tecla rápida【Config. Pantalla】→ seleccione el submenú
【Seleccio. Pantalla】→ seleccione【Pantalla EWS】.
➢ Seleccione la tecla rápida【Menú Principal】→ seleccione【Pantalla】
→ seleccione【Seleccio. Pantalla】→ seleccione【Pantalla EWS】.
Tome NEWS como ejemplo, la pantalla EWS se muestra de la siguiente
manera. La pantalla de la interfaz real variarásegún el sistema de puntuación y la
configuración seleccionados.
16-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
3 8
4
5
6 7
Cálculo de Puntajes
16-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
PRECAUCIÓN:
◼ Antes de cada puntuación, presione la tecla【Reiniciar】para borrar el último
resultado de puntuación.
◼ El símbolo del teclado a la derecha del valor del parámetro indica que el
valor del parámetro se ingresa manualmente.
◼ Puede calcular la puntuación solo cuando los valores de los parámetros de
todos los parámetros involucrados en el cálculo son válidos.
Puntuación Automática
Configuración de EWS
2. Establecer【Puntuación】.
16-5
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
2. Establecer【Intervalo】.
PRECAUCIÓN:
◼ Los resultados de la puntuación GCS son solo de referencia, utilice otra
evidencia clínica para el diagnóstico.
◼ GCS no es aplicable para pacientes con sedación o relajantes musculares,
16-6
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
2 5
16-7
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
(5) Subpuntos:
◆ Apertura de los ojos
◆ Respuesta verbal
◆ Respuesta motora
4
5
1 2
(1) La puntuación total, el color del círculo indica el nivel de puntuación
actual.
(2) Indicador de grado de puntuación: aumentando de arriba a abajo según el
grado de peligro de alerta temprana. El nivel actual se muestra en el
cuadro.
(3) Subpuntos
(4) Puntuación total tiempo inválido
(5) Cuenta atrás de invalidación de puntaje
16-8
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
16-9
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
16-10
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Capítulo 17 Cálculos
Introducción
Información de Seguridad
ADVERTENCIA:
◼ La dosis de los medicamentos debe ser decidida por el médico a cargo.
◼ Durante el cálculo, verifique que los valores ingresados sean correctos y que
los valores calculados sean apropiados. No asumimos ninguna responsabilidad
por las consecuencias causadas por entradas incorrectas y operaciones
incorrectas.
Cálculo de Fármaco
Paso de cálculo
17-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
formas:
◆ Seleccione la tecla rápida【Cálculos】.
◆ Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】→ seleccione 【Cálculos】
→ seleccione【Fármaco】.
2. Establezca【Nombre Fármaco】y【Tipo Paciente】. Si el medicamento
seleccionado se ve afectado por el peso, active【Participación Peso】e
ingrese el peso del paciente.
3. Ingrese la información relacionada con el medicamento, como la cantidad
total, el volumen y la dosis de los medicamentos.
4. Seleccione el botón 【Calcular】para calcular. Se muestran flechas rojas
antes de los resultados del cálculo.
PRECAUCIÓN:
◼ Si está disponible, la categoría y el peso del paciente desde el menú
demográfico del paciente se ingresan automáticamente cuando accede por
primera vez al cálculo del fármaco. Puede cambiar la categoría y el peso del
paciente. Esto no cambiará la categoría del paciente y el peso almacenado en
la información demográfica del paciente.
17-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
17-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Duración = cantidad de
Duración h
medicamento / dosis / h
Cálculos Hemodinámicos
Paso de Cálculo
Parámetros de Entrada
17-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Altura cm Altura
Peso kg Peso
Parámetro
Unidad Nombre completo Fórmula
de salida
BSA=HT0.725×WT0.425×0.007
2 Área superficial del
BSA m
cuerpo 184
17-5
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Parámetro
Unidad Nombre completo Fórmula
de salida
cardíaco izquierdo
Accidente
cerebrovascular
LVSW g*m LVSW = 0.0136 ×MAP×SV
ventricular
izquierdo
Índice de trabajo de
LVSWI g*m/m2 ictus ventricular LVSWI = LVSW/BSA
izquierdo
Trabajo cardíaco
RCW kg*m RCW=0.0136×PAMAP×G.C
derecho
Índice de trabajo
RCWI kg*m/m2 RCWI= RCW/BSA
cardíaco derecho
Índice de trabajo de
accidente
RVSWI g*m/m2 R VSWI= RVSW /BSA
cerebrovascular
ventricular derecho
Fracción de
EF % EF= 100 × SV /EDV
eyección
Cálculo de Oxigenación
Paso de Cálculo
17-6
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Parámetros de Entrada
RQ Cociente respiratorio
ATMP mmHg, kPa Presión atmosférica
Altura cm, inch Altura
Peso kg, lb Peso
17-7
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Parámetros de
Unidad Nombre completo Formula
salida
mL/L, Diferencia de
C(a-v)O2 contenido de oxígeno C(a-v)O2=CaO2×CvO2
mL/dL arteriovenoso
Relación de
O2ER=(CaO2-CvO2)/
O2ER % extracción de
CaO2
oxígeno
Transporte de
DO2 mL/min DO2=C.O.×CaO2
oxígeno
PAO2=【FiO2×(ATMP-
presión de agua) 】-
Presión parcial de (PaCO2×1.25)
mmHg,
PAO2 oxígeno en el
kPa En donde la presión del agua
alveolar
estáseleccionada en
47mmHg (6.3kPa)
Diferencia
mmHg,
AaDO2 alveolar-arterial de AaDO2=PAO2-PaO2
kPa
oxígeno
17-8
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Parámetros de
Unidad Nombre completo Formula
salida
Qs/Qt= (CcO2-CaO2)/(
Qs/Qt % Mezcla venosa
CcO2-CvO2)
Cálculos de Ventilación
Paso de Cálculo
17-9
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Parámetro de Entrada
Parámetro de
Unidad Nombre completo
entrada
FiO2 % Fracción porcentual de oxí
geno inspirado
FR rpm Frecuencia respiratoria
mmHg,
PeCO2 Presión parcial de CO2 espiratorio mixto
kPa
mmHg,
PaO2 Presión parcial de oxígeno en las arterias
kPa
TV mL Volumen corriente
RQ Cociente respiratorio
Parámetro de
Unidad Nombre completo Fórmula
salida
PAO2=【FiO2×(ATMP-
Presión parcial de presión del agua) 】-
mmHg, (PaCO2×1.25) donde la
PAO2 oxígeno en el
kPa presión del agua se
alveolar
selecciona en 47mmHg
(6.3kPa)
Diferencia
mmHg,
AaDO2 alveolar-arterial de AaDO2=PAO2-PaO2
kPa
oxígeno
17-10
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Espacio muerto
fisiológico en Vd/Vt= (PaCO2-PeCO2) /
Vd/Vt %
porcentaje del PaCO2×100%
volumen corriente
Cálculo de Nefridio
Paso de Cálculo
Parámetro de Entrada
Parámetros de
Unidad Nombre completo
entrada
URK mmol/L Orina de potasio
URNa mmol/L Sodio urinario
Urine mL/24h Orina
Posm mosm/kg Osmolalidad plasmática
17-11
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Parámetro de
Unidad Nombre completo Fórmula
salida
Excreción de sodio en
URNaEx mmol/24h URNaEx= Urine × URNa/1000
orina
Cosm=Uosm×(Urine/24/60)/Po
Cosm mL/min Aclaramiento osmolar
sm
Excreción de potasio en
URKEx mmol/24h URKEx= Urine × URK/1000
orina
CH20=Urine/24×(1-
CH2O mL/h Depuración de agua libre
Uosm/Posm)
Proporción de sodio y
Na/K % Na/K=URNaEx/URKEx
potasio
Relación de osmolalidad
U/Posm U/Posm =Uosm/Posm
de orina a plasma
Proporción de creatinina
BUN/Cr en nitrógeno ureico en BUN/Cr
sangre
CNa(mL/24hrs)
CNa mL/24h Aclaramiento de sodio
=URNa)×Urine/SerNa
Ccr=(140-age)×peso(kg)/[72×S
cr(mg/dL)] o Ccr=[(140- idad)×
Tasa de depuración de
Clcr mL/min peso(kg)]/[0.818×Scr (umol/L)]
creatinina
Fem: resultado del cálculo
×0.85.
Relación orina-suero de
U/Cr UCr/Cr
creatinina
17-12
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Parámetro de
Unidad Nombre completo Fórmula
salida
17-13
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Capítulo 18 Registro
Registrador
Este monitor utiliza el registrador térmico que admite varios tipos de registros.
Puede generar información del paciente, datos de medición, datos de revisión y tres
formas de onda en el mejor de los casos.
1
2
3
Tipo de Registro
Los registros se pueden dividir en los siguientes tipos según los modos de
activación:
1. Registro en tiempo real de inicio manual;
2. El registro cíclico de inicio automático del medidor de impresión en línea
con el intervalo de tiempo ajustado.
3. El registro de alarma activado por parámetro fuera de límite y así
sucesivamente.
18-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Iniciar Registro
Detener Registro
Imprimir Banderas
18-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Seleccione【Menú Principal】→seleccione【Reporte】→seleccione【Config.
Registro】 para ingresar de acuerdo con el menúcorrespondiente.
18-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
18-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
PRECAUCIÓN:
◼ Debe usar el papel termosensible que cumpla con los requisitos; de lo
contrario, provocará fallas el registrador de mala calidad o daños en el
cabezal de impresión termosensible.
◼ No tire del papel de registro durante la impresión, de lo contrario, el
medidor de registro podría dañarse.
◼ A menos que sea para reemplazar el papel o remediar la falla, no mantenga
la puerta del registrador abierta.
18-5
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
PRECAUCIÓN:
◼ No utilice ningún artí
culo que pueda dañar las partes termosensibles del
registrador durante la limpieza.
◼ No presione fuertemente el cabezal de impresión del registrador.
18-6
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
PRECAUCIÓN:
◼ La función de salida analógica rara vez se usa en la clí
nica. Si necesita
conocer información más detallada, comuníquese con el personal de servicio.
Configuración de Red
19-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
19-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
4. Reiniciar el monitor.
NOTA:
◼ Este monitor solo se puede conectar al sistema de monitoreo central provisto
por el fabricante. No intente conectar el monitor a otro sistema de monitoreo
central.
Configuración de HL7
Los datos en tiempo real, las formas de onda y las alarmas del monitor se
19-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
pueden transmitir al sistema de monitoreo del hospital a través del protocolo HL7.
Los pasos operativos son los siguientes:
1. Seleccione la tecla rápida 【Menú Principal】 → seleccione 【Sistema】
→seleccione 【Mantenimiento】→ ingrese la contraseña de mantenimiento
→ Entrar.
2. Seleccione el submenú 【Config. de la Red】 → el submenú 【HL7】.
3. Seleccione 【Parámetro】, 【Onda】 y 【Alarma】 eligiendo función
según la necesidad.
◆ Desde la columna 【Datos Fisiológicos】 seleccione el monitor para ser
【Servidor】 o 【Cliente】. Si selecciona el monitor como 【Cliente】,
configure la 【IP】 y el 【Puerto Servidor】 para que el servidor reciba
los datos en tiempo real y la forma de onda. También puede configurar
el【Intervalo】 de datos.
19-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Capítulo 20 Batería
Introducción
El monitor se puede equipar con una batería recargable para garantizar el uso
normal del monitor en caso de transferencia intrahospitalaria del paciente o cuando
se interrumpe el suministro de energía. Cuando el monitor se enciende con
alimentación de CA, la batería se puede cargar independientemente de si el monitor
está encendido o no. Como no proporcionamos equipos de carga externos, la
batería solo se puede cargar en el monitor. En caso de una falla repentina de energía,
el sistema usaráautomáticamente la batería para suministrar energía al monitor, sin
causar interrupciones en el trabajo de monitoreo.
Los símbolos de batería en pantalla indican el estado de la batería de la
siguiente manera:
Instalar la Batería
La baterí
a de este monitor debe ser instalada y reemplazada por personal de
20-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
ADVERTENCIA:
◼ Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
◼ Use solo las baterías especificadas en el fabricante.
◼ Si la batería muestra signos de daños o fugas, reemplácela inmediatamente.
No use una batería defectuosa en el monitor.
20-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Mantenimiento de la Baterí
a
Se debe optimizar una batería antes de usarla por primera vez. Un ciclo de
optimización de la batería es una carga ininterrumpida de la batería, seguida de una
descarga y carga ininterrumpidas de la batería. Las baterías deben optimizarse
regularmente para mantener su vida útil.
PRECAUCIÓN:
◼ Con el tiempo y con el uso de baterías, la capacidad de almacenamiento real
de las baterías disminuirá. Para baterías viejas, el ícono de capacidad total
no significa que la capacidad de almacenamiento de la batería pueda
cumplir con las especificaciones del fabricante, ni tampoco que el tiempo de
suministro de energía de la batería pueda cumplir con las especificaciones
del fabricante. Durante la optimización, si el tiempo de suministro de energía
de la batería obviamente se acorta, reemplace la batería.
20-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
PRECAUCIÓN:
◼ La vida útil de la batería depende de la frecuencia y el tiempo de uso. Si la
batería se mantiene y almacena adecuadamente, la vida útil de la batería es
de aproximadamente 3 años. Si la batería se usa incorrectamente, su vida
útil se puede acortar. Recomendamos reemplazar las baterías cada 3 años.
◼ Si el tiempo de suministro de energía es demasiado corto después de que la
batería esté completamente cargada, es posible que la batería se haya
dañado o no funcione correctamente. El tiempo de suministro de energía de
la batería depende de la configuración y operación del equipo. Por ejemplo,
la medición frecuente de PNI también acortará el tiempo de suministro de
energía de la batería.
◼ Cuando una batería tiene signos visuales de daños o ya no tiene carga, debe
reemplazarse y reciclarse correctamente.
Reciclaje de Baterías
Cuando una batería tiene signos visuales de daño, o ya no tiene carga, debe
reemplazarse. Retire la batería vieja del monitor y recíclela correctamente. Para
deshacerse de las baterías, siga las leyes locales para su correcta eliminación.
ADVERTENCIA:
◼ No desarme las baterías, ni las arroje al fuego, ni provoque un cortocircuito.
Pueden encenderse, explotar o tener fugas, causando lesiones personales.
20-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Introducción
ADVERTENCIA:
◼ Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente antes de limpiar
el monitor.
PRECAUCIÓN:
◼ Si accidentalmente vierte líquido sobre el monitor o los accesorios,
comuní
quese de inmediato con el personal de mantenimiento o nuestra
21-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
PRECAUCIÓN:
◼ Las interfaces y las partes metálicas pueden corroerse después de hacer
contacto con el detergente.
Desinfección
21-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Información de Seguridad
PRECAUCIÓN:
◼ No sumerja los accesorios en agua o desinfectante.
◼ No moje los conectores de los accesorios.
◼ La desinfección frecuente de los accesorios puede dañarlos. Se sugiere que,
de acuerdo con las regulaciones del hospital, los accesorios se desinfecten
solo cuando sea necesario.
◼ Al limpiar y desinfectar la tubería de aire PNI, se debe evitar que el líquido
ingrese a la tubería de aire.
◼ Use solo los detergentes y desinfectantes especificados en este manual.
Use un paño suave, moje y limpie los accesorios con una cantidad adecuada de
agua o detergente a base de alcohol (como etanol al 70%). Después de la limpieza,
coloque el equipo en un ambiente fresco y ventilado para que se seque.
Puede desinfectar los accesorios del monitor de acuerdo con los procedimientos
de desinfección del hospital. Los desinfectantes recomendados incluyen:
21-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Esterilización
21-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Capítulo 22 Mantenimiento
ADVERTENCIA:
◼ Los hospitales o instituciones médicas que usan monitores deben establecer
planes de mantenimiento perfectos, de lo contrario pueden causar fallas en el
monitor y consecuencias impredecibles, y pueden poner en peligro la
seguridad personal.
◼ Los controles de seguridad o el mantenimiento que impliquen cualquier
desmontaje del equipo deben ser realizados por personal de servicio
profesional. De lo contrario, podrían producirse fallas indebidas del equipo y
posibles riesgos para la salud.
◼ Si es necesario, comuníquese con el fabricante para obtener diagramas de
circuitos del producto, listas de piezas, instrucciones de calibración u otra
información relacionada con el mantenimiento del equipo.
◼ Si hay un problema con el monitor, comuníquese con el personal de
mantenimiento o con nosotros.
Inspección
Antes del uso, después de un uso continuo durante 6-12 meses, mantenimiento o
actualización, el personal de mantenimiento calificado debe realizar una inspección
exhaustiva para garantizar el funcionamiento y el trabajo normales del monitor.
Los artículos a inspeccionar incluirán:
◆ El entorno y la fuente de alimentación cumplen los requisitos.
◆ No hay daños mecánicos en el monitor y los accesorios.
◆ El cable de alimentación no tiene abrasión y tiene un buen rendimiento de
aislamiento.
◆ Use los accesorios especificados.
◆ El sistema de alarma funciona normalmente.
◆ La impresora funciona normalmente y el papel de registro cumple los
requisitos especificados.
22-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
◆ El rendimiento de la baterí
a.
◆ Varias funciones de monitoreo están en buenas condiciones de trabajo.
◆ La impedancia de tierra y la corriente de fuga cumplen con los requisitos.
Si se encuentra algún daño o fenómeno anormal, no use el monitor e
inmediatamente contacte al ingeniero médico del hospital o al personal de
mantenimiento de la compañía.
Programa de Mantenimiento
22-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
rendimiento
Presión cero
CO2. Prueba
Prueba de fugas
Prueba de
Prueba de CO2 rendimiento
Calibración del
módulo
Prueba de función de llamada de
enfermero
Prueba de rendimiento de salida Cuando sospecha que la función no es
analógica normal.
Prueba de sincronización de
desfibrilación
Pruebas de seguridad eléctrica
1. Después de reparar o reemplazar el
módulo de alimentación.
Seleccionar elementos de prueba 2. O después de que el monitor se caiga.
basados en IEC 60601-1. 3. Al menos una vez cada dos años o según
sea necesario.
Otras pruebas
1. Primera instalación, o después de cada
reinstalación.
Prueba de encendido
2. Después de cada reparación o reemplazo
de los componentes principales del motor.
1. Durante la primera instalación.
Prueba de impresión 2. Después de reparar o reemplazar el
registrador.
Después de reparar o reemplazar el
Cheque de registrador
registrador.
Prueba de 1. Durante la primera instalación.
funcionalidad 2. Después de reemplazar la baterí a
Control de la
Cada dos meses o cuando el tiempo de
batería Prueba de
funcionamiento de la batería se acorta
rendimiento
significativamente.
Desechar el Monitor
22-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
ADVERTENCIA:
◼ Para la eliminación de piezas y accesorios, si no existe una normativa
correspondiente, se pueden seguir las normativas locales sobre eliminación
de residuos hospitalarios.
22-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Capítulo 23 Accesorios
Todos los accesorios enumerados en este capítulo cumplen los requisitos
de IEC 60601-1-2 cuando se usan con monitores. El material accesorio en
contacto con el paciente pasó la prueba de biocompatibilidad y demostró
cumplir con los requisitos de IEC 60601-1. Para detalles de accesorios,
consulte las instrucciones de accesorios relevantes.
ADVERTENCIA:
◼ Usar solo los accesorios especificados en este capítulo. Otros accesorios
pueden dañar el monitor o no cumplir con las especificaciones
indicadas en este manual.
◼ Los accesorios enumerados en este capítulo deben usarse junto con el
equipo de monitoreo de nuestra empresa. El usuario tiene la
responsabilidad de leer las instrucciones de funcionamiento del equipo
(incluidos los accesorios) o comunicarse con nosotros para consultarlo
y confirmar la correspondencia entre los accesorios y el equipo. De lo
contrario, puede causar lesiones al paciente.
◼ Los accesorios desechables solo se pueden usar una vez. El uso repetido
puede causar degradación del rendimiento o infección cruzada.
◼ No abra el paquete de accesorios desechables o esterilizados demasiado
pronto, para no hacer que el accesorio falle o se contamine.
PRECAUCIÓN:
◼ Si el uso o el entorno de almacenamiento de los accesorios excede el
rango de temperatura o humedad especificado, el rendimiento de los
accesorios puede no cumplir con las especificaciones reclamadas. Si el
rendimiento de los accesorios se degrada debido al envejecimiento o las
condiciones ambientales, comuníquese con el personal de servicio al
cliente.
◼ Si hay signos de daños en el paquete del accesorio o en el accesorio en
sí, no utilice el accesorio.
23-1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
NOTA:
◼ Para los accesorios con una vida útil segura, consulte el paquete de
accesorios para la vida útil.
◼ Consulte el paquete de accesorios para accesorios de esterilización. Si
el paquete de accesorios del paquete de esterilización está dañado, no
lo use.
Accesorios Recomendados
➢ Cable de ECG
Accesorios Especificación Modelo / PN
3-derivación, IEC, Snap (12PIN) 15-031-0013
➢ SpO2
Accesorios Especificación Modelo / PN
Reutilizable, dedo adulto SRA-A11 / 15-100-0320
Sensor de
Reutilizable, dedo adulto SRA-A12 / 15-100-0321
SpO2
Reutilizable, dedo pediátrico SRA-P11 / 15-100-0322
23-2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Cable de
Extensión Reutilizable 15-100-0357
SpO2
➢ TEMPERATURA
Accesorios Especificación Modelo / /PN
Reusable, superficie 15-031-0005
Sonda de
temperatura Reusable, Colom 15-031-0012
➢ PNI
Accesorios Especificación Modelo / /PN
Descartable, neonatal, 3-5.5cm M5541-1#/ 15-100-0104
Brazalete de
PNI Descartable, neonatal, 4-8cm M5541-2#/ 15-100-0105
23-3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
➢ CO2
BLT Capno_S
Accesorios Modelo / /PN
Sensor de CO2 15-100-0185
23-4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
BLT Capno_M
Accesorios Modelo / /PN
Sensor de CO2 15-100-0199
Masimo IRMA
Especificación Modelo / /PN
23-5
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Cable de extensión
Accesorios Modelo / /PN
Cable de extensión del módulo de CO2,
15-031-0010
reutilizable
➢ PI
Accesorios Modelo / PN
Sensor PI 15-100-0053
Cable PI 15-100-0029
23-6
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Modulo
I Sin marca
principal
PI
CO2 BF
Nota:
I: Clase I, equipo con alimentación interna y externa.
Si duda acerca sobre la protección a tierra o la protección del cable de tierra del
equipo, se recomienda que cambie el equipo a un equipo con alimentación interna.
CF: Pieza aplicada tipo CF.
BF: Parte aplicada tipo BF.
NA: No aplica
No adecuado: El equipo no es apto para ser utilizado en presencia de mezclas
1
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
PRECAUCIÓN:
◼ El equipo debe usarse bajo las especificaciones ambientales especificadas, de
lo contrario no cumplirá con las especificaciones técnicas que se indican en
este manual y puede tener consecuencias inesperadas, como daños en el
equipo. Si el rendimiento del equipo cambia debido al envejecimiento o las
condiciones ambientales, comuní
quese con el personal de mantenimiento.
A.3 Especificaciones Fí
sicas
2
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
A.4.2 Baterí
a
3
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
A.5.1 Pantalla
Resolución 1024×600pixeles
Pantalla externa
A.5.2 Registrador
Ancho de papel 50 mm ±1 mm
4
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Teclas
Otros
Escáner de código de
Admite (opcional)
barras
5
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
A.5.6 Conectores
Interfaz multifuncional
(llamada de enfermera,
sincronización de 1 (Opcional)
desfibrilación y salida
analógica)
6
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
7
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Resultado de
Al menos 2400 grupos
medición de PNI
Normas de
IEEE802.11a / b / g / n
conformidad
Seguridad de
WPA-PSK, WPA2-PSK
datos
A.8.1 ECG
A.8.1.1 Estándar
8
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Alta capacidad de
1.5mV
rechazo de onda T
9
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
cardíaca
Alarma para
<11s
taquicardia
Velocidad de
respuesta mínima
para la detección 12.5V / s ±20%
del pulso de
estimulación.
Método de
visualización de
pulso de Supresión
estimulación en
salida auxiliar.
Interruptor de
La función de marcapaso de ritmo se puede activar y
función de
desactivar.
estimulación
Retraso de salida
25ms
de desfibrilación
Retardo de salida
25ms
analógica de ECG
Se proporcionará una
indicación de electrodo Todos los electrodos
desconectado
10
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Rango de señal de
-10.0mV ~ + 10.0mV
entrada
Rango de señal de
entrada Potencial de
compensación de ±500 mVdc
electrodos
11
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Corriente de entrada de
< 0.1uA
compensación
Parámetro de
HR, PVCs, ST, QT y análisis de arritmia
medición.
Sensibilidad de
≥0.20mVp-p
detección
Rango de
-2.0mV~2.0mV
medición.
12
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Periodo de
10s
actualización ST
Tipo de análisis de
27 (ver tabla 2)
arritmia
QT: 200ms~700ms
QTc: 200ms~700ms
Rango de deltaQTc: -500ms~500ms
medición QT-FC:
Función de análisis Adulto: 15bpm~150bpm
QT.
Pediátrico / neonatal: 15bpm~180bpm
QT: 1ms
Resolución
QTc: 1ms
Tasa de muestreo 1000Hz (El sesgo de tiempo entre todos los canales ≤100us)
Cuantificación de
≤1 uV/LSB
amplitud
13
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
A.8.2 RESP
Parámetro de
RR y forma de onda de respiración
medición
Corriente de
≤0.3mA RMS
excitación.
14
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Alerta de
interferencia Fijo alarma de alta prioridad
cardiaca
Rango de medición
0.3Ω ~ 3Ω
de impedancia
A.8.3 PNI
A.8.3.1 Estándar
Parámetro de
medición. SÍSTOLE, DIÁSTOLE, MEDIA, FP
Tiempo de ciclo de
5 min
modo STAT
15
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Rango de medición
de la presión del 0 ~ 300 mmHg
brazalete
Adulto: 100 ~ 280 mmHg, predefinido 160mmHg
Presión de
Pediátrico: 100 ~ 240 mmHg, predefinido 130 mmHg
insuflación inicial.
Neonatal: 60 ~ 140 mmHg, predefinido 100 mmHg
Tiempo de
calibración del Un año (recomendado)
sensor
Unidad mmHg, kPa
Adulto: 30~270 mmHg
Sistólica Pediátrico: 30~235 mmHg
Neonatal: 30~135 mmHg
Adulto: 10~220 mmHg
Rango de medición
Diastólica Pediátrico: 10~220 mmHg
de presión dinámica
Neonatal: 10~110 mmHg
Adulto: 20~235 mmHg
Media Pediátrico: 20~225 mmHg
Neonatal: 20~125 mmHg
Sistólica 35~255mmHg: ±8 mmHg
Error de medición de
presión dinámica del Diastólica 15~195mmHg: ±8 mmHg
simulador
Media 22~215mmHg: ±8 mmHg
Precisión de presión
±3 mmHg (±0.4kPa)
estática
Resolución de la
1 mmHg o 0.1kPa
presión
Rango de
Rango de medición medición. 40 ~ 240 bpm
de PR y precisión
Precisión ±3bpm o ±3%, lo que sea mayor
Tiempo de medición Neonatal: <90s
máximo Adulto, pediátrico: <120s
Primer punto de Adulto: 297 ±3 mmHg
protección contra neonatal: 147 ±3 mmHg
sobretensiones Pediátrico: 252 ±3 mmHg
Segundo punto de Adulto: 315 ±10 mmHg
protección contra Neonatal: 155 ±10 mmHg
sobretensiones Pediátrico: 265 ±10 mmHg
16
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Nota: La precisión de PNI no se puede determinar utilizando un simulador, pero bajo muchas
condiciones, es necesario utilizar un simulador para probar su rendimiento (por ejemplo, se
requiere un simulador para el control de calidad en el proceso de producción), y el simulador
del modelo especificado por el fabricante se utilizarápara esta prueba de rendimiento.
A.8.4 SpO2
A.8.4.1 Estándar
A.8.4.2 Especificación
17
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
PI Resolución 0.01%
0.05~20.00%: ±0.1% o ±10%
Precisión
da lectura, lo que sea mayor
Rango de medición 0 rpm ~ 90 rpm
RESP (pletismográfica) Resolución 1 rpm
Precisión ±2 rpm
Observaciones:
* La precisión de SpO2 no puede determinarse por simulador, pero en muchas condiciones,
aún es necesario usar un simulador para probar su rendimiento (por ejemplo, se requiere un
simulador para el control de calidad en el proceso de producción), y el simulador del modelo
especificado por el fabricante se utilizarápara las pruebas.
18
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
A.8.5 TEMP
A.8.5.1 Estándar
A.8.6 PI
A.8.6.1 Estándar
19
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
20
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
A.8.7 CO2
A.8.7.1 Estándar
Parámetros
medidos EtCO2, FiCO2, una forma de onda de CO2 y awRR
21
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
A.8.7.4 Los efectos sobre los valores de medición de CO2 causados por los gases
interferentes
Nivel de
Gas CO2 Agentes N2O
gas
ISA AX +
ISA CO2
ISA O +
N2O 4) 60 vol% - 2) - 1) - 1) - 1)
HAL 4) 4 vol% - 1) - 1) - 1) - 1)
22
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
23
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
A.9.1 ECG
A.9.2 RESP
A.9.3 PNI
24
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
A.9.4 SpO2
A9.5 TEMP
A.9.6 PI
A.9.7 CO2
25
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
26
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
PRECAUCIÓN:
◼ El monitor cumple con los requisitos de compatibilidad electromagnética de
las estándar IEC 60601-1-2, ISO 80601-2-55, IEC 80601-2-30, IEC
80601-2-49, ISO 80601-2-61, IEC 60601-2-34.
◼ El usuario debe instalar y utilizar de acuerdo con la información de
compatibilidad electromagnética proporcionada por los documentos
adjuntos.
◼ Los equipos de comunicación de RF portátiles y móviles pueden afectar el
rendimiento de este monitor, y se debe evitar una fuerte interferencia
electromagnética durante el uso, como cerca de teléfonos móviles, hornos de
microondas, etc.
◼ Las pautas y la declaración del fabricante se detallan en el apéndice.
◼ El dispositivo necesita precauciones especiales con respecto a EMC y debe
instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con la información de EMC que
se proporciona a continuación.
◼ Los equipos de comunicación portátil y móvil pueden afectar el rendimiento
de este monitor.
◼ Otros dispositivos que tienen una fuente o transmisor de RF pueden afectar
este dispositivo (por ejemplo, teléfonos celulares, PADs, PC con función
inalámbrica).
ADVERTENCIA:
◼ El monitor no debe usarse cerca o apilado encima de otro equipo. Si debe
usarse cerca o apilarse encima de otro equipo, debe observarse y verificarse
que puede funcionar normalmente bajo su configuración utilizada.
27
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
28
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Tabla 1
Orientación y declaración de fabricación - emisión electromagnética
El monitor estádiseñado para su uso en el medio ambiente. especificado abajo. El cliente o el
usuario del monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: orientación
El monitor utiliza energía de RF solo para su función
Emisiones de RF interna. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy
Grupo 1
CISPR11 bajas y no es probable que causen interferencias en
los equipos electrónicos cercanos.
Emisión de RF
Clase A
CISPR 11 El monitor es adecuado para su uso en todos los
Emisiones armónicas establecimientos que no sean domésticos y aquellos
Clase A directamente conectados a la red pública de
IEC 61000-3-2
suministro de energí a de bajo voltaje que abastece a
Fluctuaciones de voltaje
los edificios utilizados para fines domésticos.
/ emisiones de parpadeo Cumple
IEC 61000-3-3
◆ Modo de operación
◆ Precisión
◆ Función
◆ Identificación de accesorios
◆ Almacenamiento de datos
◆ Alarma
◆ Parámetro
29
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Tabla 2
Orientación y declaración de fabricación - inmunidad electromagnética
El monitor estádiseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El
cliente o el usuario del monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Prueba de IEC60601 nivel de Nivel de Entorno electromagnético:
inmunidad prueba cumplimiento orientación
Eléctrico
2 kV para líneas de 2 kV para líneas de
rápido
alimentación suministro eléctrico
transitorio /
1 kV para líneas de 1 kV para líneas de
explosión La calidad de la red eléctrica debe
entrada / salida entrada / salida
IEC 61000-4-4 ser la tí
pica comercial u hospital
medio ambiente.
±1 kV lí
nea (s) a ±1 kV lí
nea (s) a
Oleada lí
nea (s) lí
nea (s)
IEC 61000-4-5 ±2 kV línea (s) a ±2 kV línea (s) a
tierra tierra
30
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Tabla 3
Orientación y declaración de fabricación - inmunidad electromagnética
El monitor estádiseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El
cliente o el usuario del monitor deben asegurarse de que se use en dicho entorno.
Nivel de
Prueba de Nivel de
prueba IEC Entorno electromagnético: orientación
inmunidad cumplimiento
60601
RF conducida 3Vrms 3Vrms El equipo de comunicaciones de RF portátil
IEC 61000-4-6 6 150kHz ~ y móvil no debe usarse más cerca de
80MHz cualquier parte del monitor, incluidos los
cables, que la distancia de separación
RF radiada 3V / m 3V / m recomendada calculada a partir de la
IEC 61000-4-3 80MHz ~ ecuación aplicable a la frecuencia del
2.7 7GHz transmisor.
Distancia de separación recomendada:
3 .5
d = P 150 KHz a 80 MHz
V 1
3.5
d = P 80 MHz ~ 800 MHz
E1
7
d = P 80MHz ~ 2.7 7GHz
E1
31
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
a Las intensidades de campo de los transmisores de RF fijos, como las estaciones base para
teléfonos de radio (celulares / inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados,
transmisiones de radio AM y FM y transmisiones de TV no pueden predecirse teóricamente con
precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores de RF fijos, se debe
considerar un estudio del sitio electromagnético. Si la intensidad de campo medida en la ubicación
en la que el monitor se utiliza excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable arriba, el monitor
debe observarse para verificar el funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal,
pueden ser necesarias medidas adicionales, como reorientar o reubicar el monitor.
b En el rango de frecuencia de 0,15 MHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores
a 3 V / m.
Tabla 4
Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y
móviles y el monitor
El monitor estádiseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las
perturbaciones de RF radiadas. El cliente o el usuario del monitor puede ayudar a prevenir la
interferencia electromagnética al mantener una distancia mí nima entre los equipos de comunicación
RF (transmisores) portátiles y móviles y el monitor.
Potencia Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
nominal
máxima de 150kHz ~ 80MHz 80MHz ~ 800MHz 80 MHz~ 2.7 7 GHz
salida del
transmisor (w) d= 1 .2 P d= 1 .2 P d= 2.3 P
0,01 0,12 0,12 0.23
0.1 0,38 0,38 0,73
1 1.20 1.20 2,30
10 3.80 3.80 7.30
100 12.00 12.00 23.00
Para los transmisores con una potencia de salida máxima no mencionada anteriormente, la distancia de
separación recomendada d en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según
el fabricante del transmisor.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más
alto.
NOTA 2: Estas pautas pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética
se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
32
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Parámetro RF
Transmisor de
Frecuencia de operación Modulación Poder de transmisión
frecuencia radio
2.4GHz ~ 2.495GHz
Wifi <20dBm (valor
5,15 GHz ~ 5,35 GHz DSSS y
IEEE802.11a / b / promedio)
5,47 GHz ~ 5,725 GHz OFDM
g/n <30dBm (Pico)
5.725 GHz ~ 5.82GHz
El módulo de radio utilizado en el dispositivo cumple con los requisitos
esenciales y otras disposiciones relevantes de Directiva 2014/ 53/EU (La Directiva de
equipos de radio).
ADVERTENCIA:
◼ Mantenga una distancia de al menos 20 cm del monitor cuando la función
WIFI estéen uso.
33
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
C.1.1 ECG
34
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
C.1.2 Arritmia
35
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
C.1.3 ST
Análisis ST DESACTIVADO
Línea de marcado ST DESACTIVADO
Ajuste automático de puntos ST DESACTIVADO
Punto ST J + 60 ms
Punto ISO -80 ms
Punto J 48 ms
C.1.4 QT
Alarma DESACTIVADO
Límite de alarma alto 40ms
ΔQTc
Prioridad de alarma MEDIA
Impresión de Alarma DESACTIVADO
Análisis QT DESACTIVADO
C.2 RESP
36
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
C.3 SpO2
C.4 TEMP
C.5 PNI
38
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
C.6 PI
39
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
40
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
41
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
C.7 CO2
Alarma ACTIVADO
Adulto/ /Pediátrico: 50 mmHg
Límite alto
Neonatal: 45 mmHg
Et CO2 Adulto/ /Pediátrico: 25mmHg
Límite bajo
Neonatal: 30mmHg
Prioridad de MEDIO
alarma
Impresión de DESACTIVADO
alarma
Alarma ACTIVADO
Límite alto 4 mmHg
FiCO2
Prioridad de MEDIO
alarma
Impresión de DESACTIVADO
alarma 20s
Retardo de la apnea
Velocidad de barrido 6.25 mm / s
Escala 50 mmHg
Tipo de forma de onda Línea
Modo de operación Modo de medición
Unidad mmHg
Temperatura de gas 35 ºC
Atmosférica 760mmHg
Compensación de O2 16%
Compensación de N2O 0%
Gas cero Aire
42
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
Volumen de alarma 2
Volumen de alarma de alta Volumen de alarma+2
prioridad
Volumen de recordatorio 5
Retardo de apnea 20s
Tiempo de recordatorio de
8s
alarma
43
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
C.11 Registrador
C.12 Otros
44
M10/M12 Patient Monitor User’s Manual
45
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Mensajes de Prioridad
Causa y solución
alarma predefinida
El valor medido del parámetro correspondiente es
más alto que el límite alto de alarma. Verifique la
XX Alto MEDIO condición fisiológica del paciente y confirme si el
tipo de paciente y la configuración del límite de
alarma son aplicables al paciente.
El valor medido del parámetro correspondiente es
inferior al límite alto de la alarma. Verifique el
XX Bajo MEDIO estado fisiológico del paciente y confirme si el
tipo de paciente y la configuración del límite de
alarma son aplicables al paciente.
Nota: XX representa el nombre nominal del parámetro fisiológico, como FC, ST, FR,
SpO2 o FP, etc.
Prioridad Prioridad
Mensajes de alarma Mensajes de alarma
predefinida predefinida
Asistolia ALTO Pausas / min Alto MEDIO
Vent Fib / Taq ALTO Ejecutar PVC MEDIO
V-Taq ALTO Copla BAJO
Bradicardia
ALTO Bigeminismo BAJO
ventricular
Taquicardia extrema ALTO Trigeminismo BAJO
Bradicardia extrema ALTO PVCs frecuentes BAJO
46
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Prioridad Prioridad
Mensajes de alarma Mensajes de alarma
predefinida predefinida
R en T MEDIO PVC BAJO
Taquicardia MEDIO Latido perdido BAJO
Bradicardia MEDIO A-Fib BAJO
V-Taq no sostenido MEDIO A-Fib fin BAJO
Ritmo ventricular MEDIO Ruido de ECG BAJO
PNC MEDIO Ritmo Irregular BAJO
PNP MEDIO Fin de ritmo irregular BAJO
Pausa MEDIO
Prioridad
Mensaje de alarma Causa y solución
predefinida
El paciente no respira o la señal respiratoria es
demasiado débil para medir la frecuencia
respiratoria. Verifique el estado del paciente,
RESP Apnea Alto
verifique si la placa del electrodo está
colocada correctamente y si la conexión de la
placa del electrodo, el cable y el cable es firme
Los latidos del corazón del paciente
interfieren con la respiración, lo que hace que
sea imposible medir la frecuencia respiratoria
RESP Artefacto Alto
correctamente. Verifique el estado del
paciente y la conexión de placas de
electrodos, cables y cables conductores
Prioridad
Mensajes de alarma Causa y solución
predefinida
No puede encontrar el pulso por mucho
SpO2 Tiempo tiempo. Por favor verifique de inmediato la
búsqueda pulso Alto
agotado condición del paciente. Si el paciente estáen
condiciones normales, reemplace la posición
47
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Prioridad
Mensajes de alarma Causa y solución
predefinida
de colocación del sensor de oxígeno en
sangre
La medición SpO2 estápor debajo del límite
de desaturación. Verifique el estado del
SpO2 Desaturación Alto
paciente y confirme si la configuración del
límite de alarma es aplicable al paciente.
Prioridad
Mensajes alarma Causa y solución
predefinida
Este capítulo enumera las principales alarmas técnicas, el nivel de las alarmas
técnicas, el estado borrado de los avisos de alarma de reinicio de alarma y las medidas
que se deben tomar después de que se produce la alarma. Algunos mensajes de alarma
pueden no estar listados.
Después de que se restablezca una alarma técnica diferente, el aviso de alarma se
borraráen diferentes valores. Los siguientes tres tipos de alarmas técnicas se dan en
esta sección de acuerdo con el estado de la alarma que se borra.
➢ Se puede borrar completamente: la alarma técnica se puede eliminar por
completo. El monitor no tiene indicación de alarma.
➢ Se puede borrar el sonido y la luz: la alarma técnica se muestra como
información rápida.
➢ No se puede borrar: el sonido de la alarma técnica estáprotegido.
48
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
49
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
50
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Prioridad
Mensaje de Método para
predefini Causa y solución
alarma borrar alarma
da
TEMP Error de No se puede Falla de la tarjeta. Póngase en contacto
Medio
autocomprobación borrar
con el fabricante para su reparación.
〈Etiqueta
Se puede borrar Verificar la conexión del sensor y
TEMP〉Sensor Medio
completamente
desconectado vuelva a conectar el sensor.
51
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Prioridad
Mensaje de Método para
predefini Causa y solución
alarma borrar alarma
da
No se puede
PNI Error de Falla de la tarjeta. Póngase en contacto
Medio borrar
autocomprobación
con el fabricante para su reparación.
PNI Falla de No se puede
Bajo Falla de operación del sistema.
sistema borrar
Se puede Error de presión, incapaz de mantener la
PNI Error de
Bajo eliminar presión del brazalete estable, como el
presión de aire
completamente
nudo traqueal.
Se encontrófuga de aire en la
Se puede
inspección. Verifique la manga y la
PNI Fuga de aire Bajo eliminar
completamente tubería de aire para ver si hay fugas de
aire.
Se puede
PNI Fuga en el
Bajo eliminar Brazalete, manguera o junta dañados.
sistema de aire
completamente
El brazalete utilizado no coincide con el
conjunto de tipos de pacientes.
Asegúrese que el tipo de paciente está
Se puede conectado correctamente y seleccione el
PNI Error de tipo
Bajo eliminar tipo de brazalete correcto según el tipo
de brazalete
completamente
de paciente. Si el tipo de paciente y la
selección del brazalete son correctos,
compruebe si la vía aérea y la tuberí
a de
aire están dobladas o bloqueadas.
Se puede
PNI Sobrepresión La presión excede el límite de seguridad
Medio eliminar
detectada
completamente especificado.
El brazalete no es ajustado; O el
Se puede brazalete no estáconectado. Elija el
PNI Brazalete flojo Bajo eliminar brazalete correcto según el tipo de
completamente
paciente, coloque el brazalete según el
manual y conecte la manguera de aire.
Se puede
PNI Movimiento El paciente se mueve frecuentemente
Bajo eliminar
excesivo
completamente durante la medición. O movimiento
52
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Prioridad
Mensaje de Método para
predefini Causa y solución
alarma borrar alarma
da
violento durante la medición;
O pulso irregular, como arritmia.
Se puede
PNI Señal saturada Bajo eliminar Exceso de movimiento
completamente
El brazalete estádemasiado flojo o el
Se puede pulso del paciente estádemasiado débil.
PNI Señal débil Bajo eliminar Verifique la condición del paciente o si
completamente
el brazalete estácolocado
correctamente.
Se puede
PNI Fuera de El rango de medición excede el límite
Bajo eliminar
Rango
completamente superior especificado.
El tiempo de medición excede 120 s
(adulto / pediátrico) o 90 s (neonatal).
Se puede
PNI Tiempo Verifique el estado del paciente y la
Bajo eliminar
agotado
completamente conexión de accesorios o reemplace el
brazalete, y vuelva a realizar la
medición.
Se produjeron tres fallas de medición
Se puede consecutivas durante la medición
PNI Parada anormal
Bajo eliminar periódica. Verifique si la condición del
med. periódica
completamente
paciente o la colocación del brazalete es
correcta
PNI Fallóla En cero, la presión estámás alládel
Aviso /
calibración cero
rango cero o la presión es inestable.
Prioridad
Mensaje de Método para
predefinid Causa y solución
alarma borrar alarma
a
Falla de la tarjeta. Póngase en
PI Error de
Medio No se puede borrar contacto con el fabricante para su
autocomprobación
reparación.
53
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Prioridad
Mensaje de Método para
predefinid Causa y solución
alarma borrar alarma
a
Medio
XX Sensor Se puede borrar El cable XX estáfuera del
desconectado completamente
monitor.
Cuando el sensor XX se pone a
XX Fallóla cero, el sensor no estáconectado o
Medio No se puede borrar
calibración cero
la presión estáfuera de rango o la
presión es inestable.
XX Catéter El catéter se saca del paciente. Por
ALTO No se puede borrar
desconectado
favor verifique la conexión.
Calibración de cero
Aviso / /
requerido
Calibración de cero El módulo PI se estáponiendo a
Aviso /
con éxito
cero con éxito
Nota: XX representa las etiquetas PI, como PA, CVP, FAP, P1, etc.
54
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
55
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
56
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
57
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
◆ Entorno de hardware
➢ El software de monitor solo es aplicable a la plataforma de hardware de
monitor de paciente M10/M12.
➢ Pantalla: LCD 10.1″ con resolución 1024*600 y LCD 12.1″ con
resolución 1280*800.
➢ Periféricos: módulo de llamada a la enfermera, impresora.
◆ Entorno de software
➢ Placa principal: S12MB
➢ Sistema de operación: Linux-3.2.0 kernel + Busybox sistema de archivos
➢ Base de datos: sqlite-3.16.2
◆ Entorno de red
➢ Aplicable a LAN
58
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
59
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
60
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
mg Miligramo
min Minuto
mL Mililitro
mm Milímetro
cmH2O Centí
metros de agua
ms Milisegundo
mV Milivoltios
mW Milivatio
MΩ Megaohm
nm Nanómetro
s Segundo
V Voltio
VA Voltio amperio
Ω Ohm
W Vatio
F.2 Lista de Sí
mbolos
Símbolo Explicación
- Menos
- Negativo
% Por ciento
/ Por; Dividir; o
~ A
+ Más
= Igual a
< Menor que
> Mayor que
61
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
62
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
63
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Lat Lateral
LCD Pantalla de cristal líquido
LCW Trabajo cardí
aco izquierdo
LCWI Índice de trabajo cardí
aco izquierdo
LED Diodo emisor de luz
LL Pierna izquierda
LVDS Señal diferencial de baja tensión
MDD Directiva de dispositivos médicos
MetHb Metahemoglobina
MRI Imagen de resonancia magnética
N/A No aplica
N2 Nitrógeno
N2O Óxido nitroso
Neo Neonato
PNI Presión arterial no invasiva
O2 Oxí
geno
OR Sala de operaciones
OxiCRG Oxí
genocardio-respirograma
Paw Presión de vías respiratorias
PD Fotodetector
Ped Pediátrico
Plet Pletismografía
FR Frecuencia de Pulso
PVC Contracción prematura ventricular
R Derecho
RA Brazo derecho
RAM Memoria de acceso aleatorio
RAP Presión auricular derecha
Rec Registrar, grabación
RESP Respiración
RHb Hemoglobina reducida
RL Pierna derecha
FR Frecuencia respiratoria
RSBI Índice de respiración rápida y superficial
SaO2 Saturación arterial de oxí
geno
64
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
65
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
Host Carcasa ○ ○ ○ ○ ○ ○
(piezas de
plástico)
Etiqueta ○ ○ ○ ○ ○ ○
Chapa ○ ○ ○ ○ ○ ○
interna
Junta EMI ○ ○ ○ ○ ○ ○
Pieza de ○ ○ ○ ○ ○ ○
Silicona
Paquete Materiales ○ ○ ○ ○ ○ ○
del
paquete
General Pieza de ○ ○ ○ ○ ○ ○
adaptació
n
Cable de ○ ○ ○ ○ ○ ○
alimentaci
ón
Batería batería de ○ ○ ○ ○ ○ ○
Litio
Acceso Accesorio ○ ○ ○ ○ ○ ○
rio ECG
Accesorio ○ ○ ○ ○ ○ ○
SpO2
Accesorio ○ ○ ○ ○ ○ ○
Temperatu
ra
Accesorio ○ ○ ○ ○ ○ ○
PNI
Accesorio ○ ○ ○ ○ ○ ○
CO2
Stand Carro de ○ ○ ○ ○ ○ ○
transporte
Soporte ○ ○ ○ ○ ○ ○
de pared
66
Manual del Usuario del Monitor de Paciente M10/M12
○: Significa que el contenido de las sustancias tóxicas y nocivas en todos los materiales
homogéneos del componente está por debajo del límite especificado en SJ /
T11363-2006.
×: Indica que el contenido de las sustancias tóxicas y nocivas en al menos un material
homogéneo del componente excede los requisitos límite especificados en SJ / T11363 -2006.
67
Nombre del Producto: Monitor de paciente
Fax: 0756-3399919
PN:22-080-0001