Revista Temas-25
Revista Temas-25
Revista Temas-25
º 25
RIO
IVERSA
XL AN STITUTO
DEL IN NÉS DE
ARAGO OLOGÍA
P
ANTRO
Nº 25
Con la colaboración de
Revista anual del Instituto Aragonés de Antropología
Zaragoza, 2019
I.S.S.N.: 0212-5552
Depósito Legal: Z 891-1983
Fecha de impresión: mayo de 2020
Cometa, S. A. – Ctra. Castellón, km 3,400 – Zaragoza
ÍNDICE
CANALES DE COORDINACIÓN,
COLABORACIÓN E INTERCAMBIO
AUDIOVISUALES
ÁMBITO EXPOSITIVO
PUBLICACIONES
PROMOCIÓN DE ACTIVIDADES
E n su momento se promo-
vieron actividades que per-
mitieron abrir nuevos caminos
reconocida como bien de Interés
Cultural (ver publicaciones en
monografías).
dentro de la cultura aragone- El IAA ha luchado en todo
sa. El IAA organizó la primera momento por la defensa de la
recuperación de la “Bajada de cultura tradicional defendiendo
las Navatas” por las aguas del un hueco en las ciencias socia-
Cinca hasta Aínsa. En la actua- les y humanísticas, a pesar de
lidad la actividad tiene un sis- quienes desde las ciencias han
tema organizativo propio y está menoscabado la presencia. ❧❧
ESTUDIOS E INVESTIGACIONES
E n el Encuentro intergu-
bernamental: Los Pirineos
Montañas de Europa (Desarro-
cultura material, los archivos
gráficos, el atlas etnográfico,
base de datos e imágenes trans-
llo de una Cooperación Trans- pirenáicas, etc. Al hilo de todo
fronteriza. Jaca, 22-23 de junio ello, el IAA propuso investiga-
de 1989), Ángel Gari elaboró ciones que posteriormente han
una propuesta de actuación generado estudios técnicos im-
sobre el patrimonio de interés portantes en colaboración con
etnológico, entre ellos: Bienes distintos departamentos del go-
inmuebles, bienes muebles, la bierno autónomo.
L a metodología ha sido un
tema fundamental para el
IAA por lo que se ha trabajado
logía en la Universidad de Za-
ragoza.
Con el fin de reconocer y vi-
la misma formando a nuevos sibilizar la labor en bien de la
investigadores, con reuniones Antropología y de la cultura
y cursos impartidos en su mo- aragonesa, se crearon los Pre-
mento por Julio Alvar, Andrés mios del IAA en sus diferentes
Ortiz Osés, etc. También la for- modalidades y que tuvieron en-
mación a responsables y con- tre otros a los siguientes galar-
cejales de ayuntamientos que donados:
tienen que tomar decisiones
importantes relacionadas con — Iniciativas locales de interés
el patrimonio. etnográfico: Ayuntamiento
Se ha apostado como línea de Abizanda, Ayuntamiento
prioritaria por la presencia de de Escucha, La casa del gai-
la Antropología en la Univer- tero, El acebo del Moncayo.
sidad de Zaragoza y se ha lu- — Personalidades: Carmelo Li-
chado por intentar conseguirlo. són Tolosana, Ángel Gari La-
En su día, una representación cruz, José Antonio Laborde-
de la junta directiva del IAA ta, Luis Miguel Bajén y Ma-
intervino en una comisión de rio Gros.
educación de las Cortes de Ara- — Entidades: Universidad de
gón para defender y justificar Zaragoza, Grupo de Folclore
la implantación de la antropo- Universitario Somerondón.
25 NÚMEROS DE LA REVISTA
TEMAS DE ANTROPOLOGÍA ARAGONESA
EL FUTURO DE LA REVISTA
AUTORES, CONTENIDOS Y
TEMÁTICA DE LOS ARTÍCULOS
AUTORES
Resto de Estados
Aragón Cataluña Euskadi Francia Latinoamérica Japón
España Unidos
159 14 6 22 6 3 3 1
CONTENIDOS
General Aragón Huesca Zaragoza Teruel
40 53 59 27 23
TEMÁTICA
Agua (Embalses): 1.
Agua (Gestión): 1.
Agua (Transporte en barcas): 1
Alimentación (Alimentos): 10.
Alimentación (Vid y vino): 8.
Antropología biológica: 2.
Antropología Cultural: 2.
Antropología de género: 3.
Antropología médica: 2.
Antropología simbólica: 5.
Antropología Social: 12.
Antropología urbana: 1.
Artesanías y Oficios (Alfarería, Forja, Mobiliario, Aceite de enebro): 8.
Brujería: 7.
Ciclo de la vida humana: 5.
Costumbrismo: 2.
Dance aragonés: 4.
Demografía: 2.
Economía, Agricultura, Ganadería, Pastoreo: 11.
Emigración: 4.
Etnias (gitanos): 1.
Etnomusicología (Música, Danza, Bailes, Instrumentos musicales): 10.
Fiestas: 14.
Fotografía: 2.
Historia social. 1
Historias de vida: 5.
Indumentaria, Peinados, Joyería: 7.
Inventarios domésticos: 1
Juguetes: 1.
Lingüística y Toponimia: 5.
Literatura e imagen: 4.
Metodología: 1.
Mitología: 1.
Montaña (Pirineo/Moncayo/Sierras turolenses): 8.
Oralidad: 19.
Paisaje: 5.
Parentesco y familia: 1.
Patrimonio etnológico aragonés (Jurisdicción): 1.
Patrimonio etnográfico construido (Arquitectura tradicional): 20.
Religiosidad: 8.
Salinas: 1.
Supersticiones: 2.
Teatro (Auto de Navidad): 1.
Viajeros por Aragón: 3.
Elaboración de tablas: María Elisa Sánchez Sanz
AGRADECIMIENTOS
@@@
ABSTRACT: The swallows are called women who went to work from the Spanish side
to the French during the winter, a phenomenon that also occurred in other European
and American mountains. They are displacements that reflect the precariousness of
traditional economic systems in mountain territories. They mainly affected women,
the group with less chance of finding work outside the home in these traditional
societies. They also reflect that, in the Pyrenees, the border barely conditioned so-
cio-economic relations between populations on both sides. The French city of Mauléon
was one of the recipients of these movements of women who crossed the border to
work during the winter. A city that had an important socioeconomic development
and this was based mainly on the contribution of this group of Spanish women. With
these migratory movements that benefited both parties, the French developed their
footwear industry based on the contribution of Spanish women and, with the economic
complement they obtained from this work, they were able to survive in their original
populations, without being forced into emigration that uprooted them from their popu-
lations. In summary, there was an important acculturation process for both societies.
1. INTRODUCCIÓN
E
l presente artículo for- ganizó una exposición entre los
ma parte de un amplio días 14 al 28 de agosto de 2019
proyecto que el autor donde se cuenta cómo se desa-
inició ya a principios de los años rrollaban este tipo de movimien-
ochenta del pasado siglo. Con- tos migratorios denominados
cretamente en el número 2 de Golondrina y cuáles fueron sus
esta revista Temas de Antropo- causas y consecuencias. Una ex-
logía Aragonesa (1983) se publi- posición en la que se presenta en
có “Desplazamientos demográ- 19 paneles el funcionamiento de
ficos temporales desde el Valle estos movimientos migratorios,
de Ansó al Pirineo Francés”, un la importancia que tuvieron tan-
trabajo desarrollado en el marco to para los valles pirenaicos de
de mi tesis doctoral El Pirineo la vertiente sur, como en el desa-
como espacio frontera (1993). rrollo de la industria del calzado
Debemos destacar los traba- en la vertiente norte, además de
jos desarrollados por la asocia- incorporar una interesante apor-
ción cultural Ikherzalehak que tación humanística con entre-
está llevando a cabo una intensa vistas personales a las últimas
labor investigadora y de divulga- golondrinas que se desplazaban
ción1. En esta línea, la asociación a trabajar a Mauléon desde las
cultural A Gorgocha de Ansó or- poblaciones de Ansó y Fago.2
(1) Son dos las publicaciones básicas, la primera de 1986 150 ans d’Espadrilles à
Mauléon y la más reciente de 2001 Mémoire d’Espadrilles elaborada por Verónique
Inchaspé. Además de estas publicaciones, Ikherzalehak fue recogiendo un importante
material gráfico que dio lugar a interesantes exposiciones divulgativas tanto en Fran-
cia como en Valle de Roncal y en Fago.
(2) Puede verse el contenido de esta exposición en la web www.agorgocha.es
(3) Ver en este sentido el número 23 de esta Revista Temas de Antropología Ara-
gonesa donde exponíamos como la mayor parte de los valles limítrofes de una y otra
vertiente funcionaban como espacios muy interrelacionados, incorporábamos una
amplia bibliografía que defiende la existencia de estos intercambios que hablan de la
integración transfronteriza del Pirineo. En consecuencia, nuestra aportación al nº 23
de dicha Revista y la que ahora exponemos son en buena medida complementarias.
(4) En esencia, este funcionamiento se basaba en un complejo sistema de acuerdos
permanentes que han llegado hasta nuestros días bajo la denominación de Tratados
de alianza y de paz o simplemente facerías. Se trataba de unos acuerdos internacio-
nales, probablemente únicos en su género, o cuando menos poco conocidos en ambien-
tes semejantes de otras montañas europeas, o de otros continentes (Descheemaeker,
1945).
(10) Este autor fue testigo en 1966 de la retirada, por su heredera, del dinero que
una emigrante ansotana había ido depositando en un banco francés durante las cam-
pañas entre los años veinte y treinta. También durante nuestro trabajo de campo de
la tesis doctoral recogimos el testimonio de un vecino de Burgasé (valle del Ara) que
contaba cómo con los ahorros del invierno pasado en Francia (años 50’) se compró una
bicicleta (que pasó en las costillas pues no sabía andar en ella) la adquirió solo por el
hecho de enseñarla, aprender a conducirla y dar vueltas por la plaza del pueblo, pues
no podía ir por otra parte al no contar este con carretera de acceso.
M
auléon es la capital del Como centro comercial y ad-
territorio conocido como ministrativo surge a mediados
La Soule-Zuberoa y fue del siglo XIX, impulsado por la
uno de los vizcondados creados industria de la alpargata. Esta
en el condado de Gascuña a fines se elaboraba en un principio a
del siglo X. Zuberoa, está articu- domicilio por unas 500 perso-
lado esencialmente por el alto y nas pero comenzó a ser mecani-
medio valle del Saison que con- zada y sustituidas sus materias
fluye en la gave de Olorón. Mau- primas: el algodón sustituye al
léon es la capital y a su vez el nú- lino local y el yute al cáñamo. Se
cleo más importante del cantón apoyaba en una fuerte demanda
que lleva su nombre, formado y también aportación de capital
por un total de 19 comunas. El procedente en buena medida de
nombre actual, Mauléon-Licha- la emigración suletina a Argen-
rre, es consecuencia de la fusión tina. La actividad empresarial
de ambas comunas en 1841, de fue gestionada por agentes lo-
forma que el conjunto urbano lo cales de Mauléon: los Cherbero,
forman la Haute y Basse Ville Laplace, Béguerie, etc.
de Mauléon además de la nueva Así, suletinos de una y otra
agregación de Licharre. orilla del Atlántico dieron el im-
(13) El hecho de que pobladores del Pirineo de la vertiente sur acudan a cubrir el
vacío demográfico que se produce en la vertiente norte como consecuencia de la emi-
gración de los habitantes del Pirineo francés, ya hacia sus núcleos urbanos o hacia el
extranjero, es un fenómeno muy frecuente en la segunda mitad del siglo XIX y primeras
décadas del XX. Lo vemos tanto en el Pirineo occidental como en el central y oriental.
tino descenso hasta los 3347 desde 1846 hasta comienzos del
del año 2000 o los 2969 del año siglo XXI se refleja en el gráfico
2015. adjunto, donde puede observar-
El potencial demográfico de se que tanto dicha ciudad como
Mauléon no ha sufrido aprecia- su cantón presentan el mayor
bles variaciones con el transcu- crecimiento demográfico de su
rrir de los años. Los 3368 habi- contexto regional, crecimiento
tantes censados en el inicio del que está relacionado con la acti-
siglo XX, ochenta años después vidad industrial del calzado.
rebasan los 4000, tras un pro- En este incremento demo-
ceso de crecimiento mínimo no gráfico la población procedente
exento de descensos demográ- de España, especialmente del
ficos en situaciones coyuntura- Valle navarro de Roncal y de
les muy específicas. Este creci- las poblaciones aragonesas de
miento contrasta con el acusado Ansó y Fago, tuvieron un pro-
despoblamiento que se aprecia tagonismo especial. De las 933
en la casi totalidad de las comu- trabajadores inmigrantes que
nas de Zuberoa, cuya evolución en el año 1911 se ocupan en
demográfica ha sido claramente este sector 105 (el 11,3%) proce-
regresiva al descender de 20 702 den de Fago, es la población de
habitantes en 1901 a 15 404 en origen más numerosa, le sigue
1982. Ansó con 93 trabajadores (otro
La evolución poblacional de 10% del total), Undués Pintano
la comuna de Mauléon-Licharre con 82 trabajadores ocuparía en
(19) Es un aspecto que contrasta pues tanto roncaleses como aragoneses se han
caracterizado por su devoción y creencias religiosas.
S
e habla de golondrinas sar de que en esa época lo vestía
para referirse a este tipo la mayor parte de la población
de emigración estacional. ansotana. Cuentan que lo de-
En el Valle de Ansó las mujeres jaban en su casa y lo vestían
protagonizaron diversos mo- cuando volvían pero algunas
vimientos migratorios de este ya no lo vistieron nunca. Pare-
tipo. Un desplazamiento para- ce que este proceso supuso una
lelo, o simultáneo, a las golon- pérdida de la identidad relacio-
drinas que iban a Mauléon lo nada con el uso de la vestimen-
realizaron otras mujeres que ta tradicional.
se desplazaba por interior de Golondrinas a Mauléon y
la península para vender te vendedoras de té por el interior
(o yerbas semejantes, algunas de la Península son dos fenóme-
medicinales), desplazamientos nos de emigraciones temporales
que no responden a las mismas femeninas que se suelen rela-
necesidades sociales, si bien en cionar pero responden a causas
uno y otro caso las protagonis- y procesos muy diferentes: por
tas fueron las mujeres. una parte las golondrinas que
Respecto a las golondrinas se desplazaban a Mauléon en
que iban a Mauléon no existe invierno también solían hacer-
información gráfica de que lle- lo, algunas de ellas, a balnea-
vasen el traje tradicional a pe- rios españoles en verano. Por
(23) De hecho como señala Viers (1963) fueron más frecuentes los matrimonios
entre españoles y francesas que entre españolas y franceses.
(24) Una expresión que frecuentemente solía decirme mi abuela que, con alguna de
sus hermanas, trabajo en Mauléon hasta el año 1916 y que compaginaban en invierno
en Francia y los veranos en balnearios del Pirineo español, Panticosa y Tiermas.
La Soule, y concretamente
Tardets cerca de Mauléon, era
uno de los centros donde se
acudía desde buena parte del
Pirineo occidental cuando la po-
blación pretendía emigrar fun-
damentalmente a América. Dos
agencias de emigración funcio-
naban en Tardets y para llegar
a aquí se utilizaron los mismos
caminos de origen medieval uti-
lizando las caballerías, cuando
las/los emigrantes iban acom-
pañados por otros familiares
hasta Tardets, o en caso de ir
Familia de 4 hermanas emigrantes. acompañados se pasaba andan-
Las dos mayores fueron golondrinas do.
en Mauléon y en los balnearios de En el caso de las migraciones
Panticosa y Tiermas. Las dos más
jóvenes emigraron a América, golondrinas ansotanas y fagota-
nas, estas se juntaban en otoño
en Isaba con las procedentes
falta de ocupación laboral en
del Valle de Roncal y la alta Za-
el Pirineo español, muchas de
ragoza (Salvatierra, Sigüés…)
estas mujeres debían pasar el
desde donde pasaban a Francia
invierno en Mauléon y cuando
por la Venta de Juan Pito has-
finalizaba la temporada volvían
ta Santa Engracia, la Caserna
a España (en este caso Ansó y
y posteriormente a Licq donde
Fago) y durante los veranos
con transportes mecanizados
trabajaban en los balnearios de
llegan a Mauléon. Otros cami-
Panticosa y Tiermas, lo que re-
nos pasan por Ochagavía y La-
fleja la dureza de la vida para
rrau e incluso, tras la inaugu-
las mujeres en las poblaciones
ración del Canfranero en 1928
del Pirineo.
también por Lescun y Somport,
o val d’Aspe, hasta Oloron.
El antiguo albergue conocido como “La caserna” donde hacían noche las golondrinas
que procedían de poblaciones lejanas. En frente, el edificio de aduana o gendarmería.
(25) Ver un interesante estudio de este autor Golondrinas del Rosario a la alpar-
gata publicado en el Diario de Noticias de Pamplona el 7 de octubre de 2016
(26) La conocida copla: ubrí puertas y ventanas/y asomaros a mirá/que baja por
o Concello/toda a flo d’o lugá deja patente que este monte (o Concello) en el camino
de Ansó a Fago y Garde era el más frecuentado por las golondrinas.
5. A MODO DE CONCLUSIÓN
E
stos movimientos mi- poblaciones de donde partían
gratorios estacionales y estos se beneficiaban en todos
transpirenaicos reflejan los sentidos. Evidentemente se
la dureza de la vida en la mon- adquiría un beneficio económi-
taña sobre todo para las muje- co pero no fue menor el benefi-
res que en las sociedades tradi- cio cultural como consecuencia
cionales de montaña no tenían de la convivencia de modos de
apenas posibilidades de trabajo vida diferentes. La presencia de
al margen de las labores de ho- golondrinas que en 1911 pro-
gar. A partir de estos movimien- cedían de Aragón suponía el
tos también se observa como 73,4% y de Navarra el 26,6% a
el Pirineo funcionaba como un pesar de estar esta región más
espacio integrado en el que se próxima a Mauléon lo que refle-
daban fórmulas de interrela- ja un mayor desarrollo económi-
ción transfronteriza. Todos los co del Pirineo navarro y mayo-
colectivos sociales, tanto los que res posibilidades de empleo en
recibían emigrantes como las la zona aragonesa.
BIBLIOGRAFÍA
BERALDI. 1898. Cent ans aux Pyrénées. GORRÍA, A.J., 1986. Algunos aspectos
Paris sobre los tratados de facerías entre
BRIVES, A., 1984. Pyrénées sans frontiè- los valles de Ansó y Aspe. Lies et
re: La vallée de Barèges et l’Espagne passeries dans les Pyrénées, Tar-
de XVIII siècle à nos jous. Société bes.
d’Etudes des Sep Vallées, Argelès- GORRÍA, A.J., 1996. El Pirineo como es-
Gazost. pacio frontera, Diputación General
CAUSSIMONT, G., 1981. Etude compa- de Aragón. Zaragoza.
re des communautés des valles de IKHERZALEAK-TRAIT D’UNION,
Hecho, Ansó, Roncal, Hau-Ossau, 1986. 150 Ans d’Espadrille à Mau-
Aspe, Baretous. Université de Pau- léon. Mauléon.
Département de recherches hispa- INCHAUSPÉ V., 2001. Mémoire
niques. Pau. d’Hirondelles. Ubaitza & Ikherza-
CAVAILLES, H., 1910. “Une fédération leak. Mauléon.
pyrénéenne sous l’Ancien Regime. LEFEBVRE, Th., 1933. Les modes de
Les Traites de Lies et Passeries”, vie dans les Pyrénées atlantiques
Revue Historique, sep-déc., 1910, orientales. Colin, Paris.
tomo 5, pp 1-34 y 241-276. SERMET, J., 1983. La frontière des
DESCHEEMAEKER, L., 1945. Une Pyrénées, Les Amis du livre Pyré-
frontière inconnue, les Pyrénées de nées, Pau.
l’Océan à l’Aragon. Université de VIERS, G., 1961. Maulèon-Lichare,
Paris. la population et l’industrie. Bour-
GORRÍA, A.J., 1983. “Desplazamientos deaux.
demográficos temporales desde el VIERS, G., 1963. Les espagnols a
Valle de Ansó al Pirineo francés”. Maulèon. Actas del 3º Congreso In-
Temas de Antropología Aragonesa ternacional de Estudios Pirenaicos
2: 40-51, Zaragoza. (Gerona, 1958), Zaragoza.
@@@
RESUMEN: Trataremos de reflexionar sobre las fiestas, tomando como modelo las Fies-
tas de Graus, esto es, la Fiesta Mayor de Graus en Ribagorza. Cruzando su puerta podre-
mos ver la modificación del espacio y del tiempo, la necesidad individual y colectiva de la
fiesta que lleva a los habitantes de una población a reflexionar sobre su posición en ella
y sobre su sociedad, de manera que al terminar la fiesta no se vuelve al estado anterior
sino que se ha aprendido mucho y se han experimentado cambios. La fiesta no es sinónimo
de ocio ni de vacaciones, porque la fiesta exige un gran trabajo de los grupos festivos y de
los individuos dentro de ellos. La reflexión sobre la comunidad también exige la crítica a
la misma, y los diferentes grupos y personajes la encarnan llegando al riesgo y al senti-
miento de communitas. La relación con el sagrado deriva también a la sacralidad de la
identidad y es aquí que el grupo se esfuerza por mostrar su excelencia, en competición con
otras poblaciones, para entusiasmar a las nuevas generaciones que sentirán el orgullo de
pertenecer a la comunidad. Mostrarse a los demás implica la atracción de forasteros y de
turistas, lo que conlleva un riesgo para la autenticidad, cuando prevalece la intención de
agradar al turismo sobre la necesidad de satisfacer el espíritu festivo de la comunidad.
Los diversos grupos y personajes de las Fiestas de Graus cruzan esta puerta a un tiempo
más allá del tiempo para hacer sentir y pensar a cada uno en la comunidad.
SUMARY: We shall try to think about festivals, taking those of Graus (region of
Ribagorza) as a model. By crossing this threshold, we can see how time and space
can be transformed into new ones, and we can also understand the need for feast that
individuals and society have. Festivals lead to reflection on the role the inhabitants
fulfill in their community, and also on group values, so when the festival is over, people
will have deeply changed. Festivals are not synonymous with leisure or holiday, as
festivals demand lots of work from festive groups and from their individual members.
Reflection on community also requires criticism on it by groupings and individuals,
even taking the risk they might touch the sense of communitas. The relationship with
the sacred also leads to sacral identity, and the group strives to show its excellence,
competing with other populations, in order to make new generations become proud
of belonging to this particular community. It implies an effort to attract visitors, even
putting at risk the authenticity of festivals, when the desire of attracting tourism
prevails over the community needs of feast. The various festive groups and figures
of the Graus Festival are crossing this threshold to a time beyond time, in order to
make every member of their community sense his or her identity.
E
n mi reflexión sobre las He llamado a la fiesta, una
Fiestas de Graus no puerta hacia un tiempo fuera
pretendo pasar por de- del tiempo. Pasar esta puerta
lante de la experiencia vivida significa transformarlo todo.
por los actantes año tras año, lo Se transforma el espacio, nos
que se acostumbra a decir “des- transformamos nosotros mis-
de siempre, o de toda la vida”. mos, nuestra indumentaria,
Ellos son los que más saben de nuestros itinerarios, nuestra
sus Fiestas, y mi aproximación comida y bebida, nuestro esta-
solo pretende poner sobre el pa- do de conciencia, para llegar a
pel lo que ellos viven en tres o un sentimiento de communitas,
cuatro dimensiones. esto es, sentirse miembro de
Tampoco voy a hablar ex- una comunidad, por encima de
haustivamente de los elementos las diferencias, ver un nexo de
festivos de Graus. Podríamos unión más intensa con los de-
adentrarnos en la búsqueda de más, y por supuesto, también
orígenes comunes de las Mada- cambia nuestra relación con lo
mas del carnaval de Bielsa y de sagrado y con la sociedad. Al
los danzantes centrales de la pasar esta puerta, nos metemos
Fiesta de Graus, pero aunque de lleno en el caos primigenio,
las tentaciones de hacerlo son que no quiere decir el desor-
grandes, lo dejaremos para otra den, sino el momento anterior
ocasión. Solo voy a sugerir algu- a la creación, cuando podemos
nas directrices para la reflexión, transformarlo todo. Efectiva-
porqué las fiestas nos sirven, en- mente, en la fiesta podemos
tre otras finalidades, para pen- hacer que nuestra sociedad
sar. Voy a hablar de la fiesta, en cambie, y que nuestro lugar en
general, para ir comprobando su ella también sea distinto, por lo
aplicación a las de Graus. que realicemos en ella en este
Los niños sienten un gran miedo ante los cabezudos, caballez, furtaperas
y furtapruns, que los cogen, se los llevan y les hacen perrerías, en un rito de paso
que deben seguir los niños para hacerse mayores.
Los danzantes son conscientes de que interpretan uno de los papeles centrales
de la fiesta.
BIBLIOGRAFÍA
ACTES DES ENCONTRES INTERNA- lencia. Museu Valencià d’Etnologia-
TIONALES DE NICE. (1985) Le Diputació de València. TEV 7.
carnaval, la fete et la communica- BURNS, P. (2000) An introduction to
tion. Nice. Editions Serre. tourism and anthropology. N.Y.
ARIÑO VILLAROYA, A., GÓMEZ i SO- Routledge.
LER, S. (2012) La festa mare. Les CORDOBA, P., ÉTIENVRE, J-P. coords.
festes en una era postcristiana. Va- (1990) La fiesta, la ceremonia, el
@@@
PRESUPUESTOS
BASES GENERALES
Figura 2.
COCINA TRADICIONAL
bajo nuevas formas, como un tir: decir algo falso con inten-
“saber-hacer” en el que con- ción de engañar); algunas o mu-
vergen conversaciones y ob- chas de las recetas culinarias
servación, recetas y ensayos, que se reputan de inmemorial
química y sabores, imitación origen, son versiones espurias
e improvisación, razones y de la tradición o simplemente
emociones. tienen una limitada antigüedad
o son fruto de desmedradas di-
¡Qué manía con eso de vulgaciones mediáticas adapta-
la cocina tradicional! das al mercado actual. Es raro
escuchar expresiones sensatas
No es obstinación; no es con- de labios de una persona que
tumaz anclaje en un pasado que practica la cocina tradicional,
no volverá —por eso de que la como las de una señora sesento-
historia camina hacia adelan- na de Albelda, que en un repor-
te— y la evolución acaba impo- taje televisivo decía: Se lo vi ha-
niéndose, en general; no es culto cer a mi abuela y me lo enseñó
de una raíz adulterada y proba- mi madre. En cambio, jóvenes
blemente inexistente en mu- cocineros, especialmente muje-
chas de sus guías principales. res, repiten la tontería de que
Es que hablamos del cimiento aprendieron a hacer algunos
del entramado socio-antropo- platos de sus abuelas, lo que
lógico de nuestra estructura resulta altamente improbable
cultural y mental y eso hay que o una mentira interesada, salvo
cuidarlo mucho, como intenta el excepciones (Granados, 2018).
Instituto Aragonés de Antropo- Una simple ojeada a las ta-
logía, por ejemplo. blas de esperanza de vida al
La simplona alusión a la nacimiento, desmonta el cliché
cocina de las abuelas para rei- de la cocina de la abuela. Las
vindicar una moda nada desin- tablas de esperanza de vida al
teresada, fruto de la escasez de nacimiento dicen, en números
nuevas ideas y de dinero en la redondos, que alguien nacido en
economía familiar, es un latigui- 1900 tiene una esperanza media
llo inasumible. En primer lugar, de vida de 36 años, y siguiendo
hablar de la cocina tradicional la serie, en 1920, de 41, en 1940
de la abuela es mentira (Men- de 50, en 1960 de 70, en 1980 de
LIBROS
A modo de ejemplo
PRENSA PERIÓDICA
D
os son los principales dilección por las gastronoticias
medios aragoneses en en general, se ve que la tónica
que se publican referen- general no varía sensiblemente a
cias culinarias y gastronómicas, lo largo de sus casi cuatro lustros
tanto generales como tradicio- de edición. Por eso, para valorar
nalmente aragonesas: la revista su posible impacto en la educa-
Gastro Aragón y el cuadernillo ción de la población lectora en el
sabatino del periódico Heraldo ámbito de la cocina tradicional
de Aragón, Con Mucho Gusto. aragonesa, se han valorado los
contenidos de los ejemplares más
Gastro Aragón recientes, del último año (núme-
ros 58 a 64, de julio de 2017 al
La revista, dirigida desde mismo mes de 2018) y los resul-
su fundación en diciembre de tados se exponen en la tabla 1.
2009 por D. José Miguel Martí- Aparte los publirreportajes
nez Urtasun, ha tenido dos eta- y las páginas de opinión o re-
pas: una prolongada inicial, de flexión, se observa que los ar-
edición mensual y formato A-5 tículos se centran en un tercio
hasta septiembre de 2015 y otra, de los casos en cocina que pode-
bimensual, de formato A-4, que mos considerar clásica, mien-
sigue actualmente. A efectos de tras que la tradicional, de neto
información general, observando predominio aragonés, suponen
los contenidos de la revista, de el 19% de los contenidos totales
contenido muy amplio, con pre- (sobre un total del 39% de coci-
RECETAS DE COCINA
Cocina clásica, Cocina
Periodo tradicional o Cocina exótica acultural o
levemente innovada innovadora
Febrero-abril 2018 40 14 46
Mayo-junio 2018 41 20 39
Variaciones
- X X
más notables3
ARTÍCULOS
Reportajes de
Opinión y
Periodo culinaria clásica, Publirreportajes
reflexión
histórica o crítica
Febrero-abril 2018 20 74 6
Mayo-junio 2018 7 84 9
Variaciones
XX X -
más notables3
RESTAURANTES
El nivel general Al cabo, la oferta general
es adecuada para mantenerse
Reconozcamos paladinamen-
con dignidad durante un bre-
te que el nivel medio de los res-
ve periodo de vacaciones, pero
taurantes aragoneses es escasi-
a cambio de viajar sin acabar
to. Ahora la culpa se la lleva el
conociendo la cocina tradicio-
rastro que ha dejado la famosa
nal autentica de cada lugar, que
crisis económica, con calidades
acaba simplificada o vulgariza-
discretas y precios asequibles,
da. Cada vez más, ocurre como
lo que se consigue a base de li-
en la anécdota que se atribuye
mitar la cantidad y calidad del
a Winston Churchill. Cuentan
producto y limitando el perso-
que recién concluida la Segun-
nal que trabaja en el restau-
da Guerra Mundial, algunos
rante, singularmente la brigada
restaurantes londinenses se
de cocina; además de las conse-
cuencias obvias sobre el nivel lanzaron al intento de renacer,
de la oferta, se está entrando en ofreciendo menús con ciertas
una dinámica de oferta de pre- pretensiones pero con escasez
cocinados de origen industrial, de producto y calidad. Invitado
lo que se denomina la quinta el premier británico a una cena
gama, laminando la cocina ar- en uno de esos restaurantes,
tesanal y muy especialmente la pretendiendo animar a los com-
tradicional (incluso se ha sabi- patriotas a salir a ellos, reacti-
do recientemente que algunos vando así la economía hostele-
precocinados tradicionalmente ra, se le preguntó por el festín
aragoneses, se elaboran fuera gastronómico a la salida del
de nuestra Comunidad). Así, la establecimiento y el cínico po-
oferta de auténtica cocina tra- lítico calificó así la cena: Si la
dicional está paradójicamente sopa hubiera estado tan calien-
pasando a restaurantes de nivel te como el vino, el vino hubiera
medio-alto o alto, por las exigen- sido tan viejo como el pavo, y el
cias de producto y de tiempo, es pavo hubiera tenido la pechuga
decir, personal, para su elabora- de la camarera, estaría muy sa-
ción (Abad Alegría, 2013a). tisfecho.
PREVALENCIA PREPARADO
Chuletas o piezas de ternasco de Aragón en diversas
1º
preparaciones clásicas
2º Ternasco de Aragón horneado
3º Borrajas con almejas y arroz4
4º Conejo escabechado
5º Migas tradicionales
6º Caracoles guisados
7º Pollo a la chilindrón
(4) Este plato, original del chef D. Miguel Ángel Revuelto Lanaspa, a pesar de
comenzar su andadura en el tercer tercio del siglo XX, ya se ha convertido en un clá-
sico reconocidamente identitario de la cocina aragonesa.
TELEVISIÓN
L
a penetrabilidad del men- se han abalanzado sobre la te-
saje televisivo es el medio levisión, con evidente éxito. En
didáctico más eficaz en nuestro medio aragonés solo es
la sociedad general, porque im- relevante el programa La pera
plica pasividad en el sujeto es- limonera de AragónTV, protago-
pectador, produce sensación de nizado por el chef Daniel Yranzo
conocimiento al ver claramen- y hay un repertorio asistemático
te lo que no es preciso matizar de cocina tradicional aragonesa
con palabras y es perfectamente en la serie Los fogones tradi-
modificable en sucesivos men- cionales del etnógrafo Eugenio
sajes diferidos en el tiempo. Y Monesma Moliner, que se emi-
si además el papel del mensaje tió en AragónTV hace tiempo y
televisivo se refuerza por otros recientemente se ha repuesto,
medios de comunicación, como ampliado a otras regiones, en
periódicos o revistas, páginas Canal Cocina.
web y libros que recojan lo esen-
cial de lo emitido, está claro el La pera limonera
decisivo papel de la televisión
sobre la formación y adiestra- En diciembre de 2010, en co-
miento mental del espectador laboración con el presentador
general, liberado del pesado ofi- Javier Segarra, el chef Daniel
cio de leer. Y por ello, primero Yranzo empieza a grabar y emi-
los políticos (en el peor sentido tir en AragónTV el programa de
de Hobbes) y luego los cocineros, recetas de cocina La repera. El
(5) Fue presentado, respaldado con generoso aparato documental y crítico, a los
Departamentos de Obra Social y Cultural de cuatro grandes entidades bancarias, que
declinaron el apoyo económico.
Preparado SI
Arroz tres delicias
Asado argentino chimichurri
Cerdo agridulce
Ceviche de pescado
Cus-cus marroquí
Guacamole
Kebab árabes
Maki-sushi
Pollo con brotes de bambú
Pollo teriyaki
Tacos mejicanos
Tika-masala
Algunas veces
Fuente de información Frecuentemente
o nunca
Conocimientos aprendidos en la
familia o amistades
Ve programas de cocina en TV
Lee revistas con mucha información
de cocina
Consulta blogs de cocina
Consulta páginas de cocina o
recetas en internet
Consulta recetas de cocina en libros
Muchas
Plato
veces (%)
Verduras de temporada 75
Ensalada de hortalizas frescas 72
Pollo asado con o sin guarnición 69
Pasta con acompañamiento 66
Pechuga de pollo frita o empanada 66
Crema de zanahorias o calabacín 59
Pisto o fritada 59
Lentejas estofadas 56
Lomo de cerdo frito o empanado 56
Tortilla de patatas 56
Paella mixta o de carne, pescados u hortalizas 53
Pescado frito 53
Menestra de verduras de temporada 50
Pescado al horno 50
Albóndigas en salsa 47
Huevos fritos con o sin patatas fritas 47
Bacalao en salsa o tipo ajoarriero 41
Estofado de carne con patatas 41
Ternera a la plancha o empanada 41
Pollo con tomate y pimiento 41
Arroz a la cubana 37
Ensaladilla rusa 37
Canelones de carne o escabeche 31
Cocido completo 26
Ternasco frito, asado o guisado 26
Gazpacho 25
Marmita de pescado con patatas 22
Garbanzos con bacalao 18
Sopa de sobre o cubitos con fideos 18
Calamares en su tinta 9
Alubias con tocino, chorizo u oreja 6
Pastel de carne con puré de patata 6
Promedio de platos de la lista propuesta que hace la
19
población encuestada
Muchas
Plato
veces (%)
Ensalada de hortalizas frescas 100
Verduras de temporada 97
Crema de zanahorias o calabacín 87
Paella mixta o de carne, pescados u hortalizas 84
Tortilla de patatas 81
Pescado frito 81
Pollo asado con o sin guarnición 76
Menestra de verduras de temporada 76
Ternera a la plancha o empanada 76
Pechuga de pollo frita o empanada 74
Lomo de cerdo frito o empanado 68
Pasta con acompañamiento 66
Lentejas estofadas 66
Ternasco frito, asado o guisado 66
Pisto o fritada 63
Pollo con tomate y pimiento 63
Pescado al horno 60
Albóndigas en salsa 55
Estofado de carne con patatas 53
Ensaladilla rusa 50
Gazpacho 47
Huevos fritos con o sin patatas fritas 45
Bacalao en salsa o tipo ajoarriero 45
Arroz a la cubana 39
Garbanzos con bacalao 37
Canelones de carne o escabeche 34
Cocido completo 24
Calamares en su tinta 21
Marmita de pescado con patatas 16
Sopa de sobre o cubitos con fideos 16
Alubias con tocino, chorizo u oreja 16
Pastel de carne con puré de patata 16
Promedio de platos de la lista propuesta que hace la
17
población encuestada
Frecuentemente
Fuente de información
(%)
Conocimientos aprendidos en la familia o amistades 100
Consulta páginas de cocina o recetas en internet 67
Consulta recetas de cocina en libros 46
Consulta blogs de cocina 42
Ve programas de cocina en TV 25
Lee revistas con mucha información de cocina 17
Promedio de fuentes utilizadas por la
3
población encuestada
Frecuentemente
Fuente de información
(%)
Conocimientos aprendidos en la familia o amistades 100
Consulta recetas de cocina en libros 46
Ve programas de cocina en TV 43
Consulta páginas de cocina o recetas en internet 38
Lee revistas con mucha información de cocina 33
Consulta blogs de cocina 15
Promedio de fuentes utilizadas por la
3
población encuestada
Tabla 14. Porcentaje de platos exóticos que dicen saber preparar las encuestadas
de menos de 60 años (12 ítems cerrados)
Preparado %
Arroz tres delicias 71
Tacos mejicanos 50
Cus-cus marroquí 37
Guacamole 37
Ceviche de pescado 16
Asado argentino chimichurri 12
Cerdo agridulce 8
Kebab árabes 8
Maki-sushi 8
Pollo con brotes de bambú 8
Pollo teriyaki 8
Promedio de platos que saben cocinar en la población
3
encuestada
Tabla 15. Porcentaje de platos exóticos que dicen saber preparar las encuestadas
de 60 o más años (12 ítems cerrados)
Preparado %
Arroz tres delicias 64
Guacamole 26
Cus-cus marroquí 15
Cerdo agridulce 13
Ceviche de pescado 13
Tacos mejicanos 13
Pollo con brotes de bambú 8
Asado argentino chimichurri 5
Maki-sushi 2
Promedio de platos que saben cocinar en la población
1
encuestada
CONCLUSIONES
E
l desarrollo de este tra- namis aparte. La trayectoria
bajo parece indicar que destructiva es impulsada, como
existe una doble tenden- se ve por los datos recogidos,
cia, de apariencia imparable, a por la eficaz confluencia de ten-
la desaparición de la cocina tra- dencias o directrices impuestas
dicional en nuestro medio (sin desde estamentos u opciones no
duda, lo mismo está ocurriendo estamentarias de poder y es si-
en otras Comunidades españo- multáneamente apoyada por la
las). Pero en el estudio expues- imparable ley de la gravedad
to, abreviado en la medida de lo humana, a saber: hacia abajo,
posible aunque, creo, suficiente- siempre hacia abajo. La unión
mente elocuente en los aparta- de estos elementos es capaz de
dos considerados, tal fenómeno destruir uno de los elementos
no ocurre de forma espontánea, de la cultura, la cocina, cuyo
entre otras cosas porque nada papel se ha glosado en la intro-
en el devenir social lo es, tsu- ducción a este trabajo. Y cuando
BIBLIOGRAFÍA
A la eterna memoria de
Remedios Pérez Edo
y de
Araceli Sebastián Pérez
Palabras clave: mito, tradición oral, cristianización, Procne y Filomela, Mora de Ru-
bielos
ABSTRACT: In the present article I intend to expose how the myths of the Gre-
co-Roman pagan culture has not disappeared from the popular oral tradition. This is
demonstrated in the romance version of the Greco-Roman myth of Procne and Filo-
mela that is preserved in the oral tradition of Mora de Rubielos in Teruel. This myth
loses classical elements and incorporates Christian elements, but in the background
its mythological origin can be appreciated in a Christianized context.
Key words: myth, oral tradition, Christianization, Procne and Filomela, Mora de
Rubielos
INTRODUCCIÓN
H
ablar del mito de Proc- tos cristianos que incorporan.
ne y Filomela nos hace Ya no hay una metamorfosis
remontarnos tiempo de los personajes en aves como
atrás, al contexto de la cultu- el ruiseñor, la golondrina o la
ra clásica, a la famosa obra de abubilla, pero sí hay una histo-
Ovidio Metamorfosis donde po- ria que acaba en tragedia y una
demos encontrar un relato más advertencia a las mujeres por
detallado de esta historia mi- los peligros que pueden correr
tológica. Ovidio no es, sin em- de manos de un hombre malva-
bargo, el único autor que recoge do y con oscuras pasiones. En
este relato mítico en su obra, po- muchos casos, como la vertiente
demos encontrar otros exponen- que nos proponemos exponer en
tes, como Pausanias, Apolodoro este texto, puede apreciarse los
y el fabulista romano Babrio. ecos de la batalla de Lepanto,
Lo que evidencia la popularidad donde el hombre siniestro no
que el mito de Procne y Filome- es el rey Tereo, sino el rey de
la gozó en la época clásica. los Turcos. Desde la caída de
Pero la fama e interés por Constantinopla en 1453 y tras
este mito no se quedó anclada el sitio de las tropas turcas a
en los antiguos libros de estos la católica ciudad de Viena, los
grandes autores, pues tras la turcos se convirtieron en una
llegada del cristianismo pode- amenaza evidente para la cris-
mos encontrar alusiones y re- tiandad y fueron vistos como los
ferencias a este mito en textos poderosos enemigos para la Eu-
como las Cantigas de Alfonso ropa cristiana.
X el Sabio y sobre todo en los La versión que nos propo-
romances de la tradición popu- nemos recuperar del mito de
lar. Lo curioso de estos textos o Progne y Filomela, ha sido re-
romances orales —que pasaron cuperada de labios de Reme-
de padres a hijos, especialmente dios Pérez Edo, fallecida en
gracias a la memoria de las mu- 1981 quien lo aprendió de su
jeres que siempre han sido las madre Francisca Edo Rambla
custodias silenciosas de nues- y que ha trasmitido a sus hi-
tra cultura— son los elemen- jas Remedios, Ángeles y Ara-
E
n su célebre Diccionario ca y de la Alejandría del Museo
de Filosofía, José Fe- y la Biblioteca de época ptole-
rrater Mora define mito maica, y también en la culta
como un relato de algo fabuloso Pérgamo, se aprestaba por do-
que se supone acontecido en un quier a consagrar la disociación
pasado lejano que llega a noso- de las leyendas cuando se había
tros de forma imprecisa. Los iniciado su trasformación en fi-
mitos pueden referirse indis- losofía e historia (Picard, 2007:
tintamente a grandes aconteci- IX). Se salvó el gran poeta de
mientos heroicos, pero también la Hélade, el inmortal Homero
aluden a fenómenos naturales, y junto a este el poeta Hesíodo,
o a la personificación de cosas. aunque los filósofos como Sócra-
Por este motivo, en muchas oca- tes y Platón quieran distanciar-
siones se ha tildado a los mitos se de una explicación mitológi-
como sinónimo de algo falso ca que mostraba una imagen
dado su carácter ficticio. Por demasiado antropomórfica de
el contrario, lo ficticio del mito la divinidad y ofrecer una ra-
—sugiere Ferrater Mora— im- cional. Sin embargo, en algunas
plica cierta realidad, pues lo obras de Platón, como muestra
real consiste en que de algún el libro X de su República, el
modo lo que dice el relato mítico discípulo de Sócrates recurre
responde a una realidad (Ferra- al mito de Er para explicar lo
ter Mora, 2001: 2422). Más aún, que hay en el mundo del Hades
incluso podríamos decir que (Rep, X, 614b.).
quiere trasmitirnos una mora- Aunque Platón supuso la li-
leja, como hacen las antiguas mitación de los mitos especial-
fábulas de Esopo o de Babrio. mente el rechazo de los conte-
El mito siempre ha estado nidos éticos y religiosos de los
dispuesto a divinizar al ser y antiguos poetas como Homero
al pensamiento, frente a esta y Hesíodo, por considerar su vi-
pretensión se halla la historia, sión inmoral del comportamien-
especialmente en los ambientes to de los dioses como errónea
intelectuales de la Atenas clási- e impía para la educación de
C
on la llegada del cris- nada a desaparecer en sus ma-
tianismo, la mitología nifestaciones más importantes.
clásica y las formas tra- El emperador Constantino
dicionales de tragedia y comi- el Grande promovió el denomi-
cidad clásica parecen quedar nado Edicto de Milán en el 325,
eclipsadas, al menos en las for- que garantizaba la libertad re-
mas literarias y filosóficas. El ligiosa en el Imperio romano y
motivo es, como señala Luis Gil, que permitía a los cristianos vi-
que el universo espiritual de los vir tranquilamente su fe y cre-
cristianos estaba a años luz de do religiosos sin tener que es-
distancia del universo de la mi- conderse o ser perseguidos por
tología, la tragedia y la comedia la autoridad romana. El empe-
clásica greco-romana que tenía rador Teodosio da un paso más
insignes representantes tan allá y promulga en el año 380
importantes como Sófocles, Es- el Edicto de Tesalónica convir-
quilo, Eurípides, Aristófanes o tiendo el cristianismo en la reli-
Plauto. Sin embargo, debemos a gión oficial del imperio romano
los primeros Padres de la iglesia y prohibiendo el resto de cultos
haber apostatado de la figura paganos, así como clausurando
de muchos de estos pensadores los lugares de culto no cristia-
y autores como ejemplifica a la nos.
perfección el caso de Aristófanes Esto supuso un punto de
como el representante o sinóni- inflexión y de auge para la re-
mo de lo cómico (Gil, 1996: 198) ligión cristiana en detrimento
y lo mismo con las otras formas de la religión y cultura greco-
eminentes la cultura mitológica romana. Los grandes núcleos
considerada de pagana y conde- cultuales y eruditos del momen-
A
gustín de Hipona seña- nada que ver con la naturaleza,
la en su libro La ciudad sino más bien con convenciones
de Dios, que Varron ha- artificiales que son productos
bía indicado que existen tres exclusivos del hombre (Jaeger,
géneros de teología: la teología 1993: 8-9). Esta concepción
natural, campo de los filósofos cristiana del obispo de Hipona
y que para san Agustín sería —cumbre del pensamiento Pa-
la única que puede llamarse trístico cristiano— supondrá el
religión en sentido verdadero; auge del nuevo saber teológico
la teología política que abarca- y el detrimento de las antiguas
ba la religión oficial del estado mitologías. Al menos en el ám-
y su instituciones y finalmente bito intelectual, pero no en el
la teología mítica, que tenía por colectivo popular de la gente,
dominio el mundo de los dioses donde los antiguos mitos siguen
tal y como se encuentra descrito presentes. Incluso en un contex-
en los poetas (De Civ Dei. VIII, to cristiano.
5). Para san Agustín esta teolo- El mito que centra nuestro
gía mítica de los poetas repre- estudio dice que Pandión, rey de
senta solo un mundo de bellas Atenas, tiene dos hijas: Procne y
pseudorrealidades, que no tiene Filomela. A la primera de ellas,
P
resentamos a continua- Progne y Filomela. La similitud
ción la versión cristia- estriba en que hay dos herma-
nizada del mito greco- nas y un rey que se enamora
romano de Procne y Filomela de una de ellas, pero se despo-
que nos ha llegado desde la tra- sa con la hermana de la que no
dición oral en Mora de Rubie- está enamorado y trama toda
los, provincia de Teruel, gracias una argucia para acceder a la
a las hijas de Remedios Pérez hermana que desea desde la
Edo (1897-1981) que era quien primera vez que la vio. El rey
conocía esta versión adaptada al ver la oportunidad de tener
en forma de romance desde un a Filomela a su alcance no duda
contexto y cultura cristiana he- en satisfacer sus bajos instintos
redera del mundo pagano. La y abusa de ella aprovechando
forma de recitarse el verso y la un momento en que se encuen-
circunstancia de su trasmisión tra a solas con esta. La insisten-
oral de madres a hijas, eviden- cia de Tereo, acompañada de un
cia la posibilidad de que se trate discurso con gran elocuencia,
de un romance dicho por jugla- convence a su suegro para que
res trotamundos o un cantar de le deje llevarse a Filomela con
ciegos. la excusa del nacimiento de su
El referido romance pre- hijo Itis tenido con su esposa
senta similitudes y diferencias Progne. Esto también aparece
con el mito griego y romano de en el romance de Mora Rubie-
CONCLUSIÓN
E
n el presente artículo nes orales de la cultura paga-
hemos podido compro- na y se integran en la nueva
bar como los antiguos cultura cristiana. Esto lo po-
mitos de la cultura pagana demos apreciar en la localidad
greco-romana no desaparecen turolense de Mora de Rubielos,
por completo de la memoria co- donde ha permanecido en la
lectiva de la gente en un mun- cultura popular la huella del
do cristianizado. Ya decíamos conocido mito de Progne y Fi-
que el paso del mito al logos en lomela que perdura, adaptán-
la antigua Grecia no había su- dose a los presupuestos de una
puesto una ruptura flagrante, sociedad cristianizada.
sino una cuasi adaptación en el En el romance de Blancaflor
pensamiento de muchos filóso- y Filomena que se ha trasmiti-
fos griegos que aunque quieran do de madres a hijas de forma
dar una explicación racional, no oral y que hemos podido re-
pueden librarse de la influencia cuperar gracias a las hijas de
del mito. Remedios Pérez Edo, se pue-
En la memoria de la gente de apreciar dicha pervivencia
que ha vivido en zonas de mon- de la antigua cultura pagana
taña y que proviene de lugares cristianizada. El referido mito
con fuerte presencia de la cul- greco-romano fue recogido
tura romana, permanecen los tanto por Ovidio en sus Meta-
hábitos, costumbres y tradicio- morfosis, como por Babrio en
BIBLIOGRAFÍA
AGUSTÍN DE HIPONA, (1958). La ciu- JAEGER, W. (1993). La teología de los
dad de Dios. Madrid. B.A.C primeros filósofos griegos. Madrid.
BABRIO. (2004) Fábulas. Madrid, Bi- F.C.E.
blioteca clásica Gredos. KIRK, G.S; RAVEN, J. E. & CHOFIELD,
BARLEY, N. (1989). El antropólogo ino- M. (2003). Los filósofos pre-socrati-
cente. Barcelona. Anagrama. cos: Historia crítica con selección de
BATTY, G. & CHAVANCE, R. (1983) textos, Madrid. Gredos.
El arte teatral. Madrid. Breviarios LESKY, A. (1989). Historia de la litera-
F.C.E. tura griega. Madrid. Gredos.
CAILLOIS, R. (1988). El mito y el hom- MÍNGUEZ PÉREZ, C. (1979). La cien-
bre. Madrid. Breviarios F.C.E. cia helenística. Valencia. Publicacio-
ESCOLAR SOBRINO, H. (2001). La nes departamento de Historia de la
biblioteca de Alejandria. Madrid. Filosofía.
Gredos MÍNGUEZ PÉREZ, C. (1997). Ptolomeo
FERRATER MORA, J. (2001). «Mito». (Siglo II d. C). Madrid. Ediciones
Diccionario de Filosofía, Barcelona. del Orto.
Ariel. OVIDIO. (2008). Metamorfosis. Madrid.
FRAILE, G. (1956). Historia de la filoso- Biblioteca Básica Gredos.
fía I. Madrid. B.A.C. PICARD, Ch. (2007). «Prefacio» en GRI-
GRUBE, G. M. A. (1994). El pensamien- MAL, P. Diccionario de mitología
to de Platón. Madrid. Gredos. griega y romana. Barcelona. Paidós.
GUTHRIE, W. K. C. (1999). Historia de PLATÓN. (1998). República. Madrid.
la filosofía griega I: Los presocráticos Biblioteca Clásica Gredos.
y los pitagóricos. Madrid. Gredos. VERNANT, J. P. (1985). Mito y pensa-
JAEGER, W. (1990). Paideia: Los ideales miento en la Grecia antigua. Barce-
de la cultura griega. Madrid. F.C.E. lona. Ariel.
@@@
part of this Oral History that with the disappearance of the monastery’s San Juan
congregation would be unrecoverable.
E
l monasterio de Sijena sa con el mero mixto imperio y
fue fundado a finales unos importantes derechos que
del siglo XII por la rei- reportaban grandes ingresos al
na doña Sancha, esposa de Al- monasterio.
fonso II el Casto. El monasterio Pero el lugar, de la funda-
se empezó a edificar hacia 1183 ción del monasterio no fue ele-
y en 1188 ya estaba consagra- gido al azar. La leyenda dice
do. Fue desde su fundación un que un toro encontró la imagen
monasterio dúplice, es decir, de la Virgen de la localidad de
compuesto por frailes y monjas Sijena en una pequeña isla si-
organizados en sus respectivos tuada en la laguna. El análisis
claustros. A diferencia de otros, de esta leyenda nos puede lle-
el claustro masculino quedó so- var a interpretar que hubo un
metido desde sus orígenes al culto anterior al cristianismo,
claustro femenino, con su priora posiblemente a Baal y a Tanit.
a la cabeza. Ya fundado el Monasterio,
El poder de la priora de Si- la reina fundadora doña San-
jena se manifestaba espiritual- cha, esposa de Jaime II, depo-
mente en la multitud de bu- sitará importantes reliquias
las concedidas por los Sumos allí para dotarlo de protección.
Pontífices que otorgaban a la Pero pronto la misma reina
priora prerrogativas práctica- fundadora fue rodeada de un
mente episcopales. De hecho, halo de santidad que protegía
el Real Monasterio dependía a su Comunidad. Al final, en el
directamente del Castellán de mismo monasterio se produje-
Amposta o del Gran Maestre ron otros milagros recogidos
de Malta. En lo material era por varios historiadores de la
señora de vasallos muy podero- Comunidad.
E
n conversaciones que he como amortajaba a las monjas
mantenido en multitud en su último viaje.
de ocasiones con el que Si bien podríamos considerar
ha sido alcalde de Villanueva que con la muerte del monaste-
de Sijena entre 1995 y 2019, rio y de sus monjas esa historia
Idelfonso Salillas, me ha co- oral desaparecería propongo la
mentado que existía una histo- reconstrucción de la misma ex-
ria oral de las monjas de Sijena. trayéndola de la Hierusalem Li-
La familia de Idelfonso Salillas berada, del prior Lascuarre.
ha sido al menos durante cinco
generaciones canteros del mo- La Hierusalem de Palestina
nasterio. La casa de su familia y Escorial de Castilla,
se localizaba atravesando la Sixena en Aragón
primera puerta del monasterio,
que daba acceso al patio de los El Real Monasterio cuenta
oficios. La casa fue fotografia- con varias historias. La histo-
da por Ricardo Compairé en el ria más antigua conservada es
primer tercio del siglo XX. Allí el manuscrito de fray don Juan
pasó su infancia, entre las pa- Moreno que escribió por inicia-
redes del Real Monasterio, al tiva de la priora doña María
cargo de una monja que cuida- Díez de Aux y Alfaro (1608-
ba de él y de su padre, hombre 1622) titulada Jerusalén Reli-
de confianza del monasterio, giosa Celestial o Santa Historia
que tanto arreglaba un tejado del Real Monasterio de Nuestra
LA “TRADICIÓN ORTODOXA”
DEL REAL MONASTERIO DE SIJENA
P
ero los relatos de: Va- (1351), el milagro del conta-
rón, M. de Pano y Javier gio, el milagro de la tormenta,
Fuentes y Ponte, que el milagro de la Virgen de la
vieron la luz en las imprentas, Nave (1395-1410), el milagro
sí utilizaron algunas noticias de la lluvia, el milagro de la
de estas obras manuscritas campana del coro, el milagro
referidas a fenómenos sobre- del incendio de la cocina, el mi-
naturales y hechos milagro- lagro de la sequía y el milagro
sos más acordes con la idea perpetuo. En total son 13 mila-
de “santidad” o “milagro” de gros. (Vid apéndice 1).
la religión católica. De hecho, A estos milagros hay que
Javier Fuentes y Ponte en el añadir la leyenda de la apari-
tercer tomo de su obra siste- ción de la Virgen de Sijena. Em-
matiza y enumera esos mila- pezaré por analizar la leyenda
gros, a saber: el milagro del pe- de la fundación de Sijena, pos-
rro rabioso (1209), el milagro teriormente los milagros enu-
de la criada (1274), el milagro merados por Javier Fuentes y
del hundimiento del muro, el Ponte. Finalmente analizaré
milagro marítimo del infante las noticias que Lascuarre nos
don Jaime, el milagro del Toro aporta de las monjas.❧❧❧❧❧
E
l milagro más importan- adelante la reina doña Sancha
te del Real Monasterio fundaría el monasterio.
de Sijena es el que jus- El milagro de la Virgen de
tifica su misma existencia, es Sijena es el típico de una ima-
decir la traslación de la ima- gen que desaparece de la igle-
gen desde la antigua iglesia de sia para aparecer en otro lugar.
Sijena a la laguna donde más Sin embargo la leyenda tiene
E
l 26 de octubre de 1883 que por lo bien conservado,
siendo priora doña Josefa indicaba claramente haber
de Salas y Azara se abrie- sido puesto allí la última vez
ron los sepulcros del panteón que se abrió aquella tumba,
real del Monasterio. Entonces se lo cual sucedió hacia el año
hizo una descripción del cadáver: 1840. Doña Sancha se con-
serva en estado de momia;
El regio cadáver apareció la cabeza en buena posición,
envuelto en un lienzo blanco, el cuerpo abultado todavía, y
Podemos ver en la fotografía una momia abultada, bien conservada, con la cabeza
en buena posición, envuelta en un lienzo blanco, Las manos cruzadas sobre el pecho,
y los pies descubiertos. Todo hace pensar que se trata de la reina.
A MODO DE CONCLUSIÓN
L
os historiadores del Real solo la Comunidad de las monjas
Monasterio de Sijena re- a través de reliquias, sino todos
cogieron la tradición de aquellos que vivían bajo el para-
la fundación del Monasterio y guas del Monasterio (el Señorío)
de los milagros de la Virgen y e incluso los miembros de la Casa
de la reina fundadora. He pro- Real que serán sepultados en el
puesto una interpretación de Panteón Real por ella creado. La
algunos elementos de la tradi- tumba de la reina y el panteón
ción referidos a la aparición de real se convierten de esta forma
la Virgen de Sijena para poder en el corazón del monasterio.
identificar un posible sustrato El prior Lascuarre en su his-
del culto precristiano que nos toria manuscrita del monaste-
puede inducir a pensar que en rio recogió muchos relatos que
ese lugar hubo un culto fune- debían contarse las monjas de
rario ligado a las figuras de los la Comunidad. Debió conside-
dioses Tanit y de Baal. rar que esas historias de la gran
Ese culto del toro que lo vemos devoción de las monjas por reli-
documentado en otros lugares de quias, donaciones, visiones, etc.
Aragón (Azaila, Villa Fortuna- seguía las directrices de la Con-
tus) tendría además un sentido trarreforma.
regenerador a través del taurobo- En realidad estas vivencias
lio o baño de sangre. Podemos en- nos permiten reconstruir la
contrar ecos de este rito a través Historia Oral de las Monjas, por
de pervivencias posteriores: en medio de anécdotas, creencias,
concreto, a la referencia de que el hechos de la Comunidad, etc.
sepulcro de la reina doña Sancha, que los cronistas posteriores ig-
en una sequía especialmente in- noraron porque no eran acordes
tensa, sudó sangre. con la ortodoxia católica. Por el
Otro elemento interesante momento es la única forma de
es la santidad de la reina doña rescatar parte de dicha historia
Sancha. La figura de la fundado- oral que con la desaparición de
ra aparece como protectora de la la congregación sanjuanista del
Comunidad. Desde el primer mo- monasterio parece que ya no se
mento, la busca resguardar no podrá recuperar.❧❧❧❧❧❧❧
BIBLIOGRAFÍA
ARCO GARAY, R. (1913) “El monaste- MARCO SIMÓN, F. (1990) “Las escultu-
rio de Sijena”. Linajes de Aragón, IV, ras de Albelda de Litera (Huesca) y
pp. 201 y ss. la heroización en el mundo ibérico
ATIENZA LÓPEZ, A. (2013) “El mun- del Nordeste Peninsular”, Zephyrus,
do de las monjas y de los claustros XLIII, pp. 329-338.
femeninos en la Edad Moderna. MORENO, J. (1622) Jerusalén Religiosa
Perspectivas recientes y algunos re- Celestial o Santa Historia del Real
tos”, I Encuentro de Jóvenes Investi- Monasterio de Nuestra Señora de
gadores, 9 y 10 de febrero de 2012, Sijena de religiosas de la Orden de
Zaragoza, Institución Fernando el San Juan de Jerusalén, del reino de
Católico, pp. 89-105. Aragón, Ejemplares manuscritos
BOLETÍN ECLESIÁSTICO DE LA conservados en el Archivo Dioce-
DIÓCESIS DE LÉRIDA, Nº 541, 19 sano de Huesca, 7-3-128 y 7-3-130
de mayo de 1888, pp. 272-275. Pro- y Archivo Histórico Provincial de
grama Centenario. Lérida, 1888. Huesca (AHPH), S-58.3.
CEBOLLA ROYO, A. (2010) “Nobleza PANO RUATA, M. (1887) “Acta de
humana y liturgia divina: Monas- apertura y reconocimiento de los
terio de Sijena, en CALAHORRA sepulcros reales del monasterio de
MARTÍNEZ, P. (coord.) XIII Jornadas Sijena”, Madrid, Boletín de la Real
de Canto Gregoriano: Música en la Academia de la Historia, Tomo 11,
Hispania romana, visigoda y medie- Vol. XI, págs. 462-469.
val. XIV Jornadas de Canto Gregoria- PANO, M., (2004) Real Monasterio de
no: Los monasterios, senderos de vida. Santa María de Sijena, En SESMA
Zaragoza, Institución Fernando el Ca- MUÑOZ, J.A (Coord.), Zaragoza,
tólico, pp. 187-203. Caja de Ahorros de la Inmaculada.
FUENTES Y PONTE, J. (1890) Memo- UBIETO ARTETA, A. (1966) El Real
ria histórico-descriptiva del santua- Monasterio de Sijena (1188-1300),
rio de Santa María de Sijena, III Valencia. Ed. Anubar.
Tomos, Lérida, Imprenta Mariana. VARÓN, M.A., (1773), Historia del Real
GARCÍA BELLIDO, M.P. (1987) “Le- Monasterio de Sixena, T. I, Pamplona.
yendas e imágenes púnicas en las VÁZQUEZ HOYS, A.M. (1998), “En las
monedas “libiofenicias”, Studia Pa- manos de Astarté”, Aldaba: revista
leo hispánica. Actas del IV Coloquio del centro de la UNED de Melilla, nº
sobre lenguas y culturas paleohispá- 30, pp. 89-140.
nicas, Veleia, 2-3, pp. 499-519. VÁZQUEZ HOYS, A., (1986) Santuarios
LASCUARRE, P. (s. XVII) Hierusalem y ermitas, Primeras jornadas mono-
de Palestina y Escorial de Castilla, gráficas, nº 1, Castellón, pp. 53-66.
Sixena en Aragón. Esto es, resumen PAZ PERALTA, J.A, y ORTIZ PALO-
historial de la Santa, Suprema y MAR, E. (2008) “La magia del toro
Santa Religión Ilustrísimo Militar, en la cultura mediterránea y del
y singular Orden de las Señoras de Aragón Antiguo”, Toros y toreros
Sijena. Ejemplar manuscrito con- en Aragón, catálogo de exposición,
servado en el Archivo Histórico Pro- Zaragoza, Diputación Provincial de
vincial de Huesca, S-35. Zaragoza, pp. 15-49.
APÉNDICES
APÉNDICE 1 1202). En el tiempo de esta priora
“Enumeración de los Milagros (Dª María de Estopañá) estando la
del Monasterio de Sijena” Santa Reina en la ciudad de Huesca,
extraído de la Historia se pegó fuego en el soto de Sijena, a
descriptiva del Santuario de las rajas desde Sena, y caminando
Santa María de Sijena de Javier hacia el monasterio, movido con la
Fuentes y Ponte. Tomo III, furia de un gran aire, fue dimanado
Lérida, 1890, pp. 17 a 24. el temor que causó en todos, que se
creyó evidentemente no dejaría me-
Los milagros. – Dada la humedad moria del monasterio según la furia
del sitio y lo insalubre de casi todos con que todo se abrasaba: acudieron
los edificios que constituyen la fábri- los lugares vecinos a hacerle estorbo,
ca del monasterio, puede decirse que cosa que no bastó, sino la prudencia
el milagro viene siendo permanen- y santidad de la priora, la cual con-
te, continuo y perpetuo, para con la fiada del favor de la Virgen del Coro,
comunidad y con sus dependientes; y de las oraciones de las religiosas,
más considerado desde lo antiguo determinó postrarse ante la imagen,
el protectorado de la divina Señora, y pidiendo a Dios favor por su inter-
sus fugas extraordinarias y pasmosí- cesión, toma la señora priora la Ima-
simas, y la benignidad para con sus gen santa y como otra Santa Clara,
amantes religiosas y con los devotos con gran confianza se opone delante
que acuden a ella en sus penalidades del fuego: luego este la obedeció, pues
y trabajos, hemos de consagrar una al punto que la Imagen Santa llegó
parte de este libro a los muy especia- a descubrirse se apagó, como se lee
les favores recibidos de ella. Muchos desde Mongibel, en la vida de Santa
han sido, y muchos vienen siendo en Ágata. Por aqueste milagro se renovó
la actualidad sin que consignaran ni la devoción de esta santa imagen del
se consignen en un libro exclusivo de Coro.
sumario, el P. Moreno en su obra iné-
dita inserta algunos, de tradición se Milagro de la Ponzoña. – En la
trasmite la memoria de otros, y del misma obra, pág. o folio 280 vuelto
mejor modo que sea posible, vamos a se lee lo siguiente. “Con ocasión de
ordenarlos, con las reservas piadosas ser este sitio tan húmedo y afligido,
que merecen, y que exige el respecto a criarse en él animales ponzoñosos,
a las creencias de la religión católica acaeció que en la cocina común, cayó
que profesamos. en una de las ollas un animal, que a
Milagro del fuego del soto. – El juicio de todos era para empozoñar
primero, más antiguo que hemos en- a cuantos gustaran del guiso y con
contrado está en la obra del P. More- haber acudido a la que es el mejor
no tratado 3º, pág. 308 (años 1198- remedio, fue disuelto el veneno. Y de
aquí salió la devoción de que todos tar, y decirle cada día ciertas devocio-
los domingos del año, fuese el prior (u nes: fuese como hija prodiga a tierra
otro sacerdote con él) a las oficinas y de allende, y con que tenía en su au-
comunidades pasando por el claustro sencia grandes impulsos para su co-
de ellas, y desde entonces no se sabe nocimiento: pasado un año determi-
haber ocurrido caso adverso. Habien- nó volverse a la casa de Sijena, en la
do sucedido esto en el año 1209, sien- que tenía una gracia conocida de sus
do priora Osenda de Lizana”. ofensas. Llegó disfrazada al conven-
to, y como pudo, entró en la iglesia,
Milagro del perro rabioso. – El y estando sola en ella, y las religio-
Sr. Pano y Ruata en su obra histórica sas en refectorio, volviendo el rostro
descriptiva de Sijena. Tomo Aragón hacia la puerta del coro, vio aquella
pág. 144 inserta este milagro: “En abierta, y la Virgen Santísima lla-
1209 un perro hidrófobo acosado por marla por su nombre; cobró ánimo y
un grupo de labriegos que intentaban más cuando la Virgen la tomó de la
matarle, penetró en la iglesia a tiem- mano y dijo: “Ven; entra; no te corras:
po que las religiosas cantaban los ofi- nadie te ha echado de menos, ni en
cios. Se armó, como era natural gran el convento, ni en tu aposento, yo he
confusión, el terror se apoderó de los asistido por ti, y he tomado tu figura,
ánimos, mas la Virgen del Coro fue obligada por la devoción que me has
invocada y el temible animal, cayó tenido: lo que importa es agradecer a
exánime ante el altar, como herido mi Hijo esta merced; procura en cono-
del rayo”. cer la falta que has hecho, sirviéndole
con más veras, y no te acontezca otra
Milagro de la criada. – No debió vez ofenderle”».
parecer menos extraordinario al P. Esto sucedió, y este milagro obró
Moreno un milagro que escribe en la Virgen, por esta su devota.
su tratado 3º folio 323, de esta mane-
ra, «Año 1274. Tiénese por tradición Aclaración del milagro anterior.
muy recibida que en este tiempo, a Continua el P. Moreno acerca de di-
una criada de la segunda religiosa cho milagro y lo verifica así:
sacristana se le puso un embeleso en Otro semejante a este Cuenta Vi-
la cabeza, de irse tras el antojo de un cencio en su =In Speculu Historial, y
sacristán, y salirse del monasterio, y le trae Fr. Hieronimo Gracián en su
como tenía comodidad por la puerta libro que intitula=Disciplina Regu-
del Perche, determinó ejecutar su lar.= La tradición que de este suceso
mal pensamiento. Era tras esto de- hay, se halla confirmada con una re-
votísima de la Virgen Santísima del lación antigua por la cual se descubre
Coro, y tenía particular cuidado en llamarse Catalina y ser gobernando
ayudar a servir a la vendida imagen, esta priora doña Urraca de Entenza:
vestirle sus mantos, engalanarla con de industria callo el año y apellido
joyas, presentarlas, y componer su al- por no hacer agracio a su nombre,
yor. Entonaron la letanía a dúo las pronto, a uno de los vuelos cayó dicha
religiosas, saliendo del coro en proce- campana entre las monjas que pasa-
sión llevando en peana la Imagen de ban, e hizo un rasgón al manto de Dª
Nuestra Señora de Sijena, las medias Pascuala Royo y Marro, de Sariñena,
cruces, Pabla Loste, Francisca Artero, haciéndose pedazos la campana, cu-
Martina Portella y Juaquina Marro, y yos trozos existen en el archivo.
las cintas de la peana la M. I. Sr. Prio- Y no causó daño alguno a nin-
ra, la sub-priora Dª Joaquina Azcón, guna religiosa, pues al notar el caso
Dª Felipa Pueyo y Dª Antonia Pomar, todas invocaron a María Santísima
colocándola al otro lado del altar ma- del Coro.
yor. Vuelta la comunidad, cantó la
misa de rogativas, celebrada por el Milagro del incendio de la Coci-
Sr. Regente de Villanueva don Joa- na. – Como no menos patente y ex-
quín Simón; y el Sr. Regente de Sijena traordinario refiere la comunidad lo
P. Miguel Febres predicó un sermón siguiente.
alusivo: concluido, se volvió al Santo Una noche del mes de septiembre
Cristo a su parroquia y la comunidad de 1873, Rosa la sirvienta, y Francis-
le acompañó hasta fuera del portal, ca Margalef, hallándose en la cocina,
llevando hasta allí la imagen del Coro, y sintiendo ruido como de chasqui-
cantando el Miserere, y al regresar dos; a la mañana siguiente cuando
al coro, cantó otra vez la letanía. El entraron en dicha cocina, observaron
P. Manuel Costa, cantó las oraciones que estaba, sin duda desde la noche
de Nuestra Señora y de la Lluvia. anterior, ardiendo una gran viga del
Ocho días después se repitió la rogati- techo: enseguida avisaron a la M. I.
va, y los dos días llovió copiosamente, Sra. Priora y rogaron de veras las re-
y hubo aquel año gran cosecha. ligiosas a Nuestra Señora del Coro,
apagándose enseguida el fuego, sin
Milagro de la campana del coro. mucho trabajo, a pesar de su gran
– De testificación hecha y como acto intensidad.
patente, pues viven varias religiones
a quienes tocó de cerca, está escrito Milagro de la sequía. – Del mismo
este verdadero milagro. papel que antes hemos hecho mérito
El día primero de la Pascua de Re- copiamos este relato.
surrección de 1871, cuando la comu- En la gran sequía de 1878, al cabo
nidad había venido procesionalmen- de ocho meses sin llover, el pueblo de
te desde la capilla del Sepulcro en el Villanueva y la Comunidad de Sije-
Capítulo, al Coro, según costumbre na hicieron una rogativa, bajando al
en tal día por la mañana, la media vecindario de aquel pueblo y su clero
cruz Sra. Pascuala Mur y Mur, na- con la imagen del Jesús Crucificado,
tural de Ontiñena, estaba tocando a el 15 de Octubre, colocando aquella
vuelo una de las dos campanitas que efigie en el lado derecho del altar
había a los lados del coro, cuando de mayor del monasterio y sacando las
almoadas sinse cubiertas y una bano- a dona madalena de hurea hun par
ba por tanto quiero ordeno y ma[n]do de buenos colchones co[n] una ma[n]
q[ue] sea dado lo mismo a la cambra ta buena y hun delante cama bue-
p[r]ioral siquiere a la q[ue] será prio- no y dos pares de sabanas y una
ra por mis exsecutoras infrascriptas banoba [sobreescrito: y un par de
asimismo quiero ordeno coxines] y assi mismo una ma[n]ta
// folio 19 recto// de las grandes de mis armas porq[ue]
Y mando que sean dados sie- la otra la tengo dada a mi sobrina fija
te colchones para siete camas siete del Vizco[n]de mi hermano q[ue] en
pares de sabanas siete pares de co- gloria sea assi mismo a la dicha dona
xines sin coxineras y cincuquo ba- madalena hun panyo grande de leo-
nobas y dos licheras buenas y por nes. Item mas dexo a mari morguti
qua[n]to dona lisandra Cosco[n] una
q[ue] en gloria sea me dio hun lecho // folio 19 vuelto//
de ropa para los que trebajassen y Par de colchones buenos dos pa-
obrassen en casa del tenor sigui[n]t res de sabanas buenas y huna ma[n]
una marfoga hun colcho hun par ta buena yna barroba y dos pares
de sabanas de dos telas cada [u] de coxines y todas las camisas q[ue]
na de estopa et hun trabasero viejo ysme servido en la cadira prioral y
et una lithera q[ue] era muy gra[n] mas unos manteles a la [suso?]dichas
de et sea dado por mis exsecutoras muy lue[n]gos quiero q[ue] se faga[n]
infrascript[a]s a la priora q[ue] de tres manteles equales y los dos ma[n]
después de mi será elegida. teles sea[n] dados a dona madalena
Item todas mis escolanas en- de hurrea y los unos a la dicha
comienda[n] [sobreescrito: a dios morguti y mas quiero q[ue] otros
y a n[]uest]ra S[eñor]a y a S[a]nt ma[n]teles a la mandichos? Unos
Joa[n]batista y ]muy carame[n]t lue[n]gos sea[n] fechos tres
a la S[eñor]a p[r]iora q[ue] será del ma[n]teles dellos eguales y todos
p[resen]te monesterio y a todas las quiero sea[n] dados a mari morguti
duen[n]yas del esguart y le rue- y assi sera[n] los q[ue] sea[n] a dar
go carame[n]t qua[n]to puedan las a la morguti quatro ma[n]teles. Ítem
tenga[n] por enme[n]dadas y se aya[n] quiero sea dado a la morguti hun tau-
co[n] ellas co[n] amor y caridat por ra por la castellano co[n] una águila
qua[n]to lo q[ue] yo les puedo dexar es y assi mismo le sea dado una camisa
arto poco pero por q[ue] co[mo] [e]sta de seys ruedas peque[n]yas et otra
mi voluntat y amor q[ue] les he tobido grande los quales camissas son de la
les dexo las cosas siguientes et primo dicha morguti.
a cada una de mis dichas escolanas Ite[m]quiero q[ue] sea dado a la
hun lecho de ropa sinse los lechos dicha morguti hun taço[n] bolonado
q[ue]cada qual sea traído los qua- de plata q[ue] es de la dicha morguti.
les lechos d[e] ropa q[ue] yo les dexo Ite[m] dexo a Isabel de boxados
sea[n] desta manera primerame[n]t [tachado: mi escolana] hun par de
ABSTRAC: The sound art in the village of Ansó starred in a study of the authors
in 2016 that is now enriched by new documents and research focused on the enig-
matic dance of the Alacay, mythical ritual dance accompanied by chiflo and psaltery,
traditional instruments of Alto Aragón, which represented always, in specific places,
selected couples from among the members of the Brotherhood of the Virgin of Puyeta
on the day of their pilgrimage. Exhumed in 2015 in Ansó, it has been scheduled
annually since then, propitiating this article that studies its recovery process, in addi-
tion to treating in its final section a group of songs in ansotano, mostly corals, saved
from oblivion by the recording of a CD with musical direction by Julián Mauleón.
Casi veinte años más tar- cargo de las picas, hasta que
de, en 1943, el mismo Del Arco el mayordomo primero da la
volvía a mencionar el Alacay orden de empezar el baile.
en un volumen de mayor fuste, Cinco mozos y otras tantas
Notas de folklore altoaragonés, mozas danzan el «alacay»,
obra dividida en cuatro partes acompañado de un tambor
dedicadas, por este orden, a “la y el «chiflo». Mozo y moza
vivienda”, “el traje popular”, sujetan los extremos de un
“dances, pastoradas, fiestas vo- gran pañuelo de seda y for-
tivas” y, a manera de cajón de man corro; y al terminar la
sastre, “otras costumbres popu- danza, las parejas pasan
lares”, que en su segundo epí- por debajo de otro pañuelo
grafe, consagrado a la cofradía sujetado por el mayordomo
de Ansó, nos decía de este baile: y la mayordoma.” (Del Arco,
1943: 487)4.
“En Ansó, los mayordo-
mos de la Cofradía vienen A pesar de la notable enver-
de la cruz del pueblo acom- gadura del trabajo, la descrip-
pañados de los sirvientes, ción que se hace del dance es
portadores de las «picas» en este texto más escueta que
o palos altos cruzados por en el de 1924, suponiendo esta,
tres más pequeños adorna- en cualquier caso, la base docu-
dos de cintas multicolores, mental sobre la que folcloristas
llamadas de San Sebastián. y eruditos posteriores han ci-
En lugares adecuados espe- mentado sus referencias y re-
raban las mozas y se hacen construcciones coreográficas5.
que pasaba luego en fila bajo el que mantenían levantado el mayordomo y la mayor-
doma” (Adell y García, 1988: 8). Más recientemente, sin embargo, Antonio Jesús
Gorría Ipas opta, con buen criterio, por transcribir la encuesta que José Alcay remitió
a Ricardo del Arco para elaborar su estudio de 1924, al ser esta descripción algo más
detallada y extensa que la de 1943 (Gorría, 2017: 180-181).
(6) Recuperado de http://www.musicatradicional.eu/es/home [consulta 20-8-2017].
(7) No cita entre ellas la obra de la conocida folclorista inglesa Violet Alford Pyre-
nean Festivals. Calendar Customs, Music and Magic, Drama and Dance, de 1937.
Alford, tercera hija del canónigo de la catedral de Bristol Josiah George Alford, visitó
el Pirineo en varias ocasiones, entre ellas, posiblemente, en 1932 en compañía de Syl-
via Brennan, encargada de copiar o transcribir la música, de anotar los cantos y de
describir los distintos tipos de danza, con el objeto de estudiar el folclore y la cultura
de las dos vertientes de la cordillera. Las británicas contaron con el asesoramiento de
Ricardo del Arco y del catalán Ramón Violant i Simorra. En el vecino Bearn fue J. B.
Laborde quien las guió para poder grabar las canciones del valle de Ossau, igual que lo
hiciera Jean Pueigh en la Bigorra. La autora dedica unas líneas al Alacay, que describe
así: “consiste en una fila de cincuenta hombres y mujeres unidos por pañuelos de seda
y la fila pasa por un «puente» al final de la danza. El músico toca la flauta y tamboril,
como en Navarra, y los cofrades superiores llevan grandes varas cruzadas por tres
travesaños, decoradas con finas banderolas que flotan al viento. Son los «ramos de
San Sebastián» y son confiados a los hombres justo en el momento prescrito por la
danza ritual. Todos estos detalles son bastante vascos” (Alford, 2004: 245). Lo sumario
de su exposición, su confusión al hablarnos de “cincuenta hombres y mujeres” en vez
de “cinco parejas” y el desatino de considerar lo autóctono como de origen vasco, bien
pudieron ser las razones por las cuales, seguramente, y por ser sus fuentes directas
Del Arco y Violant i Simorra, De la Torre la preterió en su artículo.
(8) Ese escrito de Alcay es recogido, a su vez, por Nagore Laín, F. (1987) en Replega
de testos en aragonés dialeutal de o sieglo XX, (materials ta lo estudio de l’aragonés
popular moderno), tomo I, Zaragoza, DGA Departamento de Cultura y Educación,
pp. 20-22.
(9) De la Torre entrevistó alrededor de una veintena de informantes en 1988, de
los que solo tres recordaron datos concretos de la propia danza: María Puyó Mendiara,
de casa Cherón, Juana Mendiara Navarro, de casa Soro, y Josefina Mendiara Gastón,
de casa Achés, única viva en la actualidad y fuente directa de nuestro estudio.
(10) Véase su detallada exposición y acertada conclusión (De la Torre, 1993: 102-
103).
(11) De la Torre apunta la posibilidad de que se deba a otra de las varias danzas
que esporádicamente se dieron también en la romería a la Virgen de Puyeta, como los
bailes de trenzado de cintas que se han documentado en la provincia (DE LA TORRE,
1993: 103).
(12) En Ansó se utilizaba el ruscus acuelatus, también conocido como rusco o
buxeta. De arbustos empleados como símbolo de protección nos habla Ramón Violant
i Simorra: “En Ansó lo rodeaban bailando y le echaban vino encima, ceremonia ritual
que recibía el nombre de «o baile o ramo»” (Violant, 1949: 489-490).
(13) Flauta de tres agujeros, también llamada chiflo, que se toca con una sola
mano y se suele acompañar de un instrumento de percusión como el tambor o el
salterio, tambor de cuerdas que se percute con una baqueta y que los toca el mismo
músico. Para saber más sobre ellos, De la Torre, 1986: 119-127.
(14) Transcrito en Nagore, 1987: 28.
(17) Con respecto a la tipología concreta de las picas, y a tenor de los escritos de Del
Arco de 1924 y 1943 (“picas o palos altos cruzados por tres más pequeños adornados
E
l 19 de diciembre de 2013 Entre temas tradicionales en
se presentó en el Centro los que se mezclaba la melodía
Cívico Universidad de original con letras nuevas, im-
Zaragoza el nuevo CD “Biella provisaciones y ritmos de ida
Nuei & La Santa Pereza”, com- y vuelta, aparecían dos frag-
puesto por 13 cortes de música mentos en aragonés, “Alacay”
folk aragonesa con influencias y “Chan de Mingorra”18, que se
latinoamericanas y del Magreb. programaron en un concierto de
Alacay, y ese es el origen de una pequeña parte de la música y letra que se plasma en
2013 en el CD. En cuanto a “Alacay”, el texto y la melodía rescatada por De la Torre,
versionada a dos voces, sirve de introducción y final a un fragmento central de nueva
creación. Por lo que respecta a “Chan de Mingorra”, casi toda su letra es escrita ex
novo por Bajén, al igual que la música, salvo la del estribillo que se escucha en varias
ocasiones, proveniente de la citada popular canción francesa “Yan de Bigorre”, que
también influyó en la separación de la secuencia “Chandemingorra”.
(19) En dicho grupo también participaron, entre otros, Julián Mauleón Sanz, Jose-
fina Mendiara Gastón, Antonio Jesús Gorría Ipas, María del Mar Mendiara Barcos o
Pilar Mendiara Ornat.
Izda., cartel anunciador de la recuperación y dcha., la autora con Jesús Laín en Ansó
(20) De vistosos colores verde, rojo y amarillo en representación de los que confor-
man las dos partes de las basquiñas, el cuerpo de pañete y el sayo de bayeta, excepto
el negro, que eliminaron por considerarlo demasiado lúgubre y poco festivo.
CUESTIONES MUSICALES
P
artiremos en este aná- recordó ambas María Puyó en
lisis, que obvia por su 1946, momento en que la im-
exclusiva naturaleza pronta sonora materna estaría
musical cualquier detalle co- más viva? ¿Fallaron los meca-
reográfico, de los dos únicos nismos de memoria en 1988?
fragmentos escritos anteriores ¿Por qué varía también la letra
a la recuperación de 2015, el y se amplía en la segunda con
de Larrea Palacín de 1946, pro- “o baile d’o ramo”? No podemos
cedente de su trabajo para la dar, lamentablemente, respues-
Sección de Folclore del antiguo ta a estas interrogantes, que
Instituto Español de Musicolo- dejamos planteadas para deli-
gía, y el De la Torre, publicado mitar más adelante el alcance
en 1993, ambos fruto de lo que de esta recreación.
les cantó María Puyó Mendia- Larrea Palacín optó por un
ra, quien recordaba haber oído compás de 3/8, dando una pre-
esta tonada a su madre. Lo pri- cisa indicación metronómica de
mero que sorprende, a pesar de “63” para la negra con puntillo
los 32 años transcurridos entre (.) que nos facilita la reproduc-
las dos investigaciones21, es la ción fidedigna de su tiempo.
ausencia de similitud melódica En la transcripción de Álvaro
entre ellas. ¿Son realmente dos de la Torre se observa que en el
partes diversas, a manera de primer compás, tras la anacrusa,
estribillo y verso, de una mis- las tres notas negras iniciales de-
ma obra? Si así fuera, ¿cómo no berían ser corcheas para cumplir
De la Torre, 1993: 91
(22) Ni una supuesta dificultad para sostener el canto con un mínimo de calidad
rítmica ni importantes errores de memoria, debidas ambas hipótesis a la edad o a un
posible deterioro cognitivo o psico-físico de María Puyó, explicarían musicalmente la
transcripción de De la Torre, pues podría haber optado por reflejar solamente la melo-
día escribiendo el valor de las notas sin recogerlas en un compás concreto, eludiendo
de esta manera espinosas cuestiones de tempo.
(23) Al no contar con una fuente sonora no podemos verificar el encaje preciso
de las sílabas. En el segundo compás, la corchea con la sílaba “mo” podría diptongar
también con la “A” de la palabra siguiente, quedando entonces la sexta corchea del
compás con la sílaba “la”, que es como queda en la reconstrucción de 2015.
Parte B:
(24) http://www.afsantacecilia.com/alacay.
L
a Ermita de Puyeta aco- marca el fin de la canícula y el
ge anualmente una misa comienzo, tras una breve tre-
cantada, tras la romería, gua desde la cosecha, del traba-
el primer domingo posterior a jo de la tierra para propiciar la
la Natividad de la Virgen de siembra. Momento igualmente
septiembre, fecha clave, para- crucial en la actividad pastoril:
fraseando a De la Torre, que “regreso de los altos puertos
Los tenores de la coral Tiné Mendiara, Julián Barcos y el bajo Pedro Arroyo entonan
el “Himno a la Virgen de Puyeta”.
T
al y como informamos en acompañada por la rondalla
un artículo anterior (Se- del lugar26, fruto de un proyec-
rrano y Anadón, 2016: to gestado durante años por
276-277), en 2009 se editó un Julián Mauleón Sanz27, Jose-
CD de la Coral Ansotana25, fina Mendiara Gastón y Pilar
Vení os pastorez
O lugá nuestro
L’onso
Izda., la autora vestida de ansotana con Josefina Mendiara Gastón (con camisa blanca)
y Alicia Pérez Barcos (2010), y dcha. Pilar Mendiara Ornat con la autora (2016).
A Virgen Guapa
AGRADECIMIENTOS
LISTADO DE INFORMANTES
BIBLIOGRAFÍA
ALFORD, Violet (1937) Pyrenean Fes- ADELL CASTÁN, J. A. y GARCÍA RO-
tivals. Calendar Customs, Music & DRÍGUEZ, C. (1988) “Folklore” en
Magic, Drama & Dance. London: Cuadernos Altoaragoneses de Tra-
Chatto and Windus. bajo, nº 10, p. 8.
ALFORD, Violet (2004) Fêtes Pyrénéen- DE LA TORRE, Á. (1986) “Chiflo y sal-
nes: calendrier du folklore Pyrénéen terio en el Alto Aragón”, en Revista
coutumes et magie théâtre, musi- de Folklore, nº 70., pp. 119-127.
que et danse. Portet-sur-Garonne, DE LA TORRE, Á. (1993) “En torno al
Loubatières. Traducción de Anne Alacay”, en Temas de antropología
Foch, p. 245. (Obra original publica- aragonesa, nº 4, pp. 85-106.
da en 1937). DEL ARCO, R. (1924) El traje popular
ALCAY, J. (1926) “Relatos”, en Aragón, altoaragonés. Aportación al estudio
mayo, pp. 126-127. del traje regional español. Huesca,
AMA (Archivo Municipal de Ansó), caja Editorial V. Campo, pp. 29 y 40.
223 bis, nº 17, ff. 107r-107v. DEL ARCO, R. (1930) “Rutas espiritua-
BENÍTEZ MARCO, Mª P. y LATAS les de Aragón”, en Boletín del Centro
ALEGRE, Ó. (2008) “Textos inéditos Aragonés de Barcelona, nº 57, p. 11.
en ansotano de Juan Francisco Az- DEL ARCO, R. (1943) Notas de folklore
nárez”, en Alazet, nº 20. altoaragonés, Madrid, CSIC, Insti-
@@@
ABSTRACT: The present text raises the existence of enclaves of intensive irrigated
agriculture around the Cinca River, where the need for workers in a specific work
niche (harvest), has led to the influx of immigrant labor, which, in this case, comes
mostly from sub-Saharan Africa. The analysis was carried out from the combina-
tion of quantitative techniques (statistical exploration) and qualitative techniques
(fieldwork), and showed that, when adding the gender category to the analysis that
unites labor market and migration, it is necessary to include other more intersectional
theoretical debates, that allow us to interpret the specific migration and labor patterns
that make up women from sub-Saharan Africa in the rural enclaves of the Cinca river.
INTRODUCCIÓN: FRUTICULTURA,
MIGRACIÓN Y GÉNERO
L
a agricultura intensiva dentes de África subsahariana
de regadío, practicada conforman sus propios patrones
en los alrededores del migratorios que desafían algu-
río Cinca, ha ido configurando nas de las interpretaciones que
diferentes enclaves anclados a desde la literatura especializa-
una realidad rural con carac- da se han realizado entorno al
terísticas propias. En estos en- nexo migración, género y mer-
claves rurales, la necesidad de cado de trabajo.
trabajadores en un nicho labo- En definitiva, el objetivo de
ral específico, como constituye este trabajo sería analizar la re-
la recolección en la fruticultu- lación entre migración y mercado
ra, ha llevado a la afluencia de de trabajo en el sector frutícola,
una mano de obra inmigrante a través del enfoque de la forma-
que, en el caso que nos ocupa, ción de enclaves, y teniendo en
procede en su mayoría de África cuenta cómo influye en el proceso
Subsahariana, con unas dimen- la categoría de género. Para abor-
siones y características muy dar este cometido, repasaremos
particulares. Pero, además, al dos de los debates más relevan-
analizar estos procesos que aú- tes en el nexo migración / merca-
nan fruticultura, migración y do laboral / género: la formación
África, se ha puesto de mani- de enclaves y la perspectiva de
fiesto cómo las mujeres proce- las cadenas del cuidado.❧❧❧❧
L
os modos de incorpora- letas, como por los contextos de
ción de los inmigrantes recepción donde aterrizan, que
en las sociedades de des- incluyen las políticas guberna-
tino vienen influenciados tanto mentales implementadas, los
por el origen social y el capital mercados laborales y las comu-
humano que portan en las ma- nidades étnicas establecidas
P
artiendo de este contexto dor del río Cinca. En este sen-
teórico, vamos a analizar tido, se han explotado diferen-
las relaciones que se han tes fuentes secundarias para
dado entre inmigración y mer- producir información sobre la
cado de trabajo en los diferen- inmigración: cifras de población
tes pueblos ribereños del Cinca. y censos demográficos para en-
Para hacerlo, utilizaremos los marcar las características gene-
datos provenientes de dos for- rales de la población migrante;
mas de investigación sociológi- la Encuesta Nacional de Inmi-
ca: las técnicas cuantitativas y grantes (2007) para recabar
las técnicas cualitativas. información sociodemográfica;
En una primera aproxima- y afiliaciones a la Seguridad
ción al problema de estudio, la Social para conocer el peso de
revisión bibliográfica y la ex- los trabajadores en diferentes
ploración estadística nos per- regímenes de cotización según
mitieron focalizar el problema y nacionalidad. A partir de estos
tomar una fotografía estática de datos se han podido seleccionar
la situación económica y social diferentes enclaves en los que
de los inmigrantes que se han poder centrar los datos, encla-
asentado en los enclaves alrede- ves que nos servirán de ejemplo
para ilustrar los datos: Fraga, cas utilizadas han sido entrevis-
Alcolea de Cinca y Belver de tas semi-estructuradas2 a tra-
Cinca, teniendo en considera- bajadores de entidades sociales
ción que fueran municipios con y a trabajadores inmigrantes,
un volumen de población rele- y observación participante. Los
vante, y que más se ajustaran contextos de observación han
a los criterios preestablecidos. sido variados: Servicios Socia-
Por último, en un segundo les de Base; entidades privadas
momento de la investigación, (Cáritas, Cruz Roja); oficinas
se han utilizado los datos etno- de agentes sociales (sindicatos,
gráficos producidos durante el asociaciones de empresarios); y
trabajo de campo que se realizó varios asentamientos irregula-
en los meses de junio y julio de res de inmigrantes temporeros
2016 en las Comarcas de Bajo (Albalate de Cinca, Belver de
Cinca y Cinca Medio. Las técni- Cinca y Zaidín).❧❧❧❧❧❧❧❧
E
l río Cinca ha jugado importante de la agricultura
un papel extraordinario bañada por el Cinca, y la in-
en la historia de las co- troducción generalizada de los
marcas del Bajo Cinca y Cinca frutales afectó tanto al número
Medio, puesto que el agua del de hectáreas de frutales, como a
Cinca ha posibilitado una agri- las variedades cultivadas y su
cultura motor de desarrollo que, renovación (Zapater, 2004). Es
aunque ha cambiado mucho a lo necesario destacar que en el Va-
largo del tiempo, hoy sigue sien- lle del Ebro y Cataluña se con-
do aún vital (Zapater, 2004). El centra más del 30% de la pro-
regadío constituye una parte ducción de frutales no cítricos a
C
omo apuntábamos a nifiesto cómo su aparición en
principio del texto, los los flujos internacionales se di-
análisis sobre mujeres rige, principalmente, a cubrir
migrantes han puesto de ma- el mercado laboral en el sector
D
iferentes autores han una posibilidad de asentarse,
hablado de enclaves crear familias y establecer co-
globales agrícolas o en- munidades.
claves de agricultura intensiva Ahora bien, los casos donde
(Berlan, 1987; Giménez, 1992; hemos podido ver una tímida
Moraes et al, 2012; Pedreño, presencia de mujeres subsaha-
2013) caracterizados, entre rianas, han sido, justamente, lu-
otras cuestiones, por un uso in- gares donde los temporeros sub-
tensivo del trabajo asalariado saharianos han aprovechado el
predominantemente inmigran- ascenso de las contrataciones
te y una alta flexibilidad laboral para establecerse en los munici-
que se manifiesta en segrega- pios que les ofrecían estas opor-
ción, vulnerabilidad social, pre- tunidades. Los casos de Belver
carización y etnificación de los de Cinca y Alcolea de Cinca, son
mercados laborales agrícolas un reflejo muy ilustrativo de
(Moraes et al, 2012). Los datos este proceso que hemos estado
expuestos hasta ahora nos da- intentando describir, que ubica
rían pie a plantear la existencia la subida de las contrataciones
en los municipios ribereños del como desencadenante de la apa-
río Cinca, de diversos enclaves rición de nacionalidades sub-
de agricultura intensiva de re- saharianas en los municipios
gadío, enclaves integrados ma- agrarios, y, a su vez, la aparición
yoritariamente por el colectivo de mujeres subsaharianas no
procedente de África subsaha- vinculadas a los flujos migrato-
riana, donde el nicho ocupado rios de las cadenas del cuidado
por los temporeros ha podido, y la migración autónoma. Y en
en algunos casos, convertirse en Fraga, significativamente, la
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
AZOULAY, M. y QUIMINAL, C. (2002) En Camacho Ballesta, J. A. y Jimé-
“Reconstruction des rapports de nez Olivencia, Y. (eds.). Desarrollo
genre en situation migratoire. Fem- Regional Sostenible en tiempos de
me ‘réveillées’, hommes menacés crisis. Ed. Universidad de Granada.
en milieu soninké”, en VEI Enjeux, Granada. Vol. 2. pp. 799-819.
128, pp. 87-101. GIMÉNEZ ROMERO, C. (1992) “Traba-
BERLAN, J.P (1987) “La agricultura jadores extranjeros en la agricultu-
‘mediterránea’ y el mercado del tra- ra española: enclaves e implicacio-
bajo: ¿una california para Europa?”, nes”, en Estudios Regionales, 31, pp.
en Agricultura y Sociedad, 42, pp. 127-147.
233-245. GORDON, D.; R. EDWARDS y M.
CACHÓN, L. (2004) “Inmigración y REICH, (1986) Trabajo segmentado,
mercado de trabajo en España”, en trabajadores divididos. Madrid. Mi-
Economía Exterior, 28, pp. 1-7. nisterio de Trabajo.
CARBY, H. V. (2012) “Mujeres blancas, GREENWOOD, D. J. (1998) Hondarri-
¡Escuchad! El feminismo negro y los bia: Riqueza ingrata. Comerciali-
límites de la hermandad femenina”. zación y colapso de la agricultura.
En Jabardo, M. (ed.) Feminismos Bilbao. Servicio Editorial de la Uni-
negros. Una Antología. Madrid. Tra- versidad del País Vasco.
ficantes de Sueños. pp. 209-243. HILL COLLINS, P. (2012) “Rasgos
CÁRITAS DIOCESANA DE BARBAS- distintivos del pensamiento femi-
TRO-MONZÓN (2015) Memoria: nista negro”, en Jabardo, M. (ed.)
Trabajo en asentamientos ubica- Feminismos negros. Una Antología.
dos en Comarcas del Medio y Bajo Madrid. Traficantes de Sueños. pp.
Cinca. Campaña agrícola 2015. 99-134.
CATARINO, Ch. y MOROKVASIC, M. HOCHSCHILD, A. R. (2001) “Las cade-
(2005) “Femmes, genre, migration nas mundiales de afecto y asisten-
et mobilités”, en Revue européenne cia y la plusvalía emocional”. En
des migrations internationales, 21 Hutton, W. y Giddens, A., En el lími-
(1), pp. 7-27. te: la vida en el capitalismo global.
CEDER ZONA ORIENTAL HUESCA Barcelona. Tusquets Editores. pp.
(2010) Diagnóstico territorial sobre 187-208.
el empleo, la formación y la dinami- HONDAGNEU-SOTELO, P. y AVILA,
zación empresarial. Comarca Cinca E. (2001) “‘I’m here, but I’m there’:
Medio. the meanings of latina transna-
CORBETTA, P. (2003) Metodología y tional motherhood”. En Hondag-
técnicas de investigación social, Ma- neu-Sotelo, Doméstica: immigrant
drid. McGraw-Hill. workers cleaning and caring in the
DÍAZ DIEGO J.; MÁRQUEZ DOMÍN- shadows of affluences. Berkeley.
GUEZ, J. A.; JURADO ALMON- University of California press. pp.
TE, J. M.; GORDO MÁRQUEZ, M. 308-322.
(2013) “El principal destino agrícola JABARDO VELASCO, M. (2005) “Mi-
de los inmigrantes extranjeros en graciones y género. Cuando el con-
Cataluña: la fruticultura leridana”. tinente africano se hace pequeño”,
@@@
ABSTRACT: This paper aims to cast light upon the Romance de Marijuana and
other fragments of oral tradition in Aragonese language published for the first time
by Ibort (1999). Two local residents have been consulted to establish the text, which
includes a glossary of important words. Taking into account the linguistic features
of the fragments, the conclusion is that these materials come from the Central
Aragonese Pyrenees.
R
ecuerdo que releyeva (1923-2014). O primero d’els ye
bel numero atrasau d’a o famoso Romance de Marijua-
revista Gaiteros de Ara- na, sin nenguna duda a compo-
gón, mirando bel articlo relacio- sicion popular en aragonés que
nau con a zona d’estúdio que, en mayor difusion ha teniu en tot
aquellas envueltas e junto a o lo suyo espácio lingüistico3. A o
filologo Xavier Tomás, yera en- canto d’este, dos textos més; De
qüestando grácias a dos becas ro puerto t’hi venito, que pareix
d’investigacion1, quan en o nu- que fa part de bella pastorada
mero onceno de dita revista tro- altoaragonesa (per agora desa-
bé un articlo que dica alavez me pareixida), e un atro, Repatán,
yera pasau desapercibiu. Trucó ha llegato o lupo?, encara més
poderosament a mia atencion. incompleto, relacionau tipologi-
Yera o titulau Cuentos de mon- cament con o que en castellano
tañeses, e lo signava a investiga- se conoix como Romance de la
dora Carolina Ibor2. Se tratava loba parda.
d’un articlo muit interesant an Lingüisticament se trata
l’autora transcribiva tres textos de tres textos bien interesants
de literatura de tradicion oral dau que o tipo d’aragonés que
en aragonés que heva reple- reflexan nos remete a lo que a
gau en Blecua (Foya de Uesca) dialectologia aragonesa gosa
a Maricruz Laplana Pecondón denominar ‘aragonés central’4.
d’Acumuer, buena part d’o Campo de Jaca, Soduruel, a val de Trist, as vals d’Arguis,
Belsué e Nocito, o pedero sud de Guara, o Semontano de Balbastro… A buega de
l’aragonés central quedaria tasament a diez-quince quilometros a o norte d’a ciudat
de Uesca.
(11) Version d’Elisa Ferrando Gota. Li’n ensinyó a suya lola materna Benita Gar-
deta, naixida de Blecua.
(12) Sin duda, se trata d’una corrupcion fonetica de bachau.
(13) En o primer recitau, ‘todo lo que tengo’.
(14) Se veiga nota 10.
(15) En o primer recitau, ‘al llegá-mos a ros días’.
(16) Tanto ‘grupo’ como ‘grapa’ son claras corrupcions foneticas de buco e crapa
(esta zaguera apareix siet versos alto).
(17) Version de Maricruz Laplana Pecondón.
(18) En as dos ocasions o verso ye ‘En llegar ta ro lucar’. En Ibor (1997), ‘llegué’.
(19) En Ibor (1997) ‘y escolgaban’. En nenguna d’as dos veces que li facié repetir o
romance apareix este ‘y’, que talment havria que interpretar como lo complemento pro-
nominalo-adverbial ‘i’, d’IBI. Sí que se siente con total nitideza en a version que aporta a
suya amiga Elisa Ferrando. Tamien existe a posibilidat de que sia només una conjuncion
copulativa que havria quedau popilla zaga olbidar a informant o verso que li precedeva.
(20) En a primera gravacion la entrevistada diz ‘llevá-se-la’. En a segunda ‘comé-
se-la’, que coincide con a version d’Ibor (1997).
(21) En a segunda gravacion, ‘a’.
(22) En a primera gravacion, ‘desgrácia’. En a segunda ‘desdicha’, que tamien
coincide con a versión d’Ibor (1997).
(23) Version d’Elisa Ferrando Gota.
(24) En a primera gravacion,‘en’.
(25) En a primera gravacion,‘m’hi’.
(26) En a primera gravacion, ‘las’.
(27) Pareix claro que a voz havria d’estar ‘marchar’, pa que rime con ‘lucar’, pero
de seguras que a fuerça d’os anteriors particípios en -ato ha transformau o infinitivo
en particípio.
GLOSARIO BASICO
(74) E no m’estoi de citar aquí as parablas d’o profesor Vázquez Obrador en cons-
tatar a preséncia d’esta voz en a documentacion notarial aragonesa: “Pero aún son
más interesantes, a mi juicio, otras dos voces en el mismo documento: njera ‘negra’ y
pjetenos ‘peines’. La primera fue tachada en el manuscrito por el escribano para, inme-
diatamente después, anotar el calificativo negra; no resulta arriesgado sospechar, por
tanto, que al redactor del texto le debió de parecer muy “vulgar” incluir en él esa voz,
niera, que probablemente era la propia y propia del tensino, y la cambió por el otro
vocablo, posiblemente por considerarlo más propio de la scripta, más o menos oficial,
que debía ser usada por un notario”. E en una nota a piet de plana, anyade: “Sospecho,
incluso, que quizás lo autóctono para el femenino tampoco era niera, sino niara (con
/ia/), pues de 1484 data el testimonio del topónimo Tiarra Niara, nombre de un campo
de Piedrafita de Tena que, al parecer, no ha llegado hasta hoy”. Vázquez (2013: 122).
(75) Dictionnaire Français-Occitan (Gascon des Hautes-Pyrénées) (1998).
(76) Cazcarra (1983: 278).
CONCLUSIONS
C
omo ya avanzábanos a o d’aragonés que se hi utiliza(va).
comienzo d’este articlo, o Aprisa se difundió per tota
Romance de Marijuana la geografia altoaragonesa a
ye sin nenguna duda o texto de traviés de ferias (Balbastro,
tradicion oral en aragonés que L’Aínsa, Broto, Jaca, Biescas,
més difusion ha teniu a l’Alto Ayerbe, Uesca…), d’as caban-
Aragón, només comparable, ya yeras —con seguredat siguió os
en epocas modernas, a o poema mateixos camins que a historia
Relacions al natural (conoixiu que nos conta o propio Roman-
como Romance de Martin y Pas- ce: ‘dende os altos Pirineus enta
cualeta), d’o escritor estadillano Tierra Plana’) e fendo funcionar
Cleto Torrodellas79, que trunfó a la perfeccion os mecanismos
dillá d’os limites d’a Ribagorça, de transmision d’aquels tiem-
e ya cercanament, a noveleta A pos: o boca-orella. E trunfó,
Lueca, de Juana Coscujuela, an- como as obras alto citadas, per-
que este ya més como fenomeno que sabió conectar con o mundo
editorial, en papel, no faltando altoaragonés, con a suya cos-
en quasi nengun repalmar d’as movision, con l’alma d’aquella
casas altoaragonesas en os an- sociedat agro-pastoril que en
yos uitanta d’o sieglo pasau. aquellas envueltas no atisvava
Efectivament, o Romance pas a crisi que li aguardava.
fue escrito con tota probabilidat E tamien trunfó, sin nenguna
a metat d’o sieglo XIX —e per duda, per contener uns pasages
agora sinse noticías d’a suya una miqueta sicalipticos, como
autoria—, en a comarca d’o Se- ye a descripcion punto per agu-
montano de Sobrarbe, encara lla d’una nueit de bodas, que de
que bel estudioso cita Alquezra seguro agradaria, e muito, a os
como lugar d’origen80 ya que de oyents d’aquella sociedat tan
totas as versions recopiladas la reprimida per a Ilesia.
d’ixe lugar ye la més completa, Per un costau, hemos de
e amés se corresponde con o tipo pensar que ta part d’alavez, a
metat d’o sieglo XIX, yera quan espácio geografico en que nai-
s’estava empezando a producir xion estes textos: d’este a ueste,
l’atomizacion e patuesizacion a zona compresa entre Sobre-
de l’aragonés, en primeras una mont, val de Tena, Sobrepuerto,
crenfillas imperceptibles pa es- val de Broto, A Solana, Ribera
devenir decamin brecas consi- de Fiscal e val de Vio, e per o
derables, e que amés, con tota sud, Tierra de Biescas, a val de
seguredat, aquella primigénia Basa, Sarrablo e Viello Sobrar-
version se fue adaptando a cada be81.
una d’as peculiaridaz dialectals Pero nenguno d’os textos
que empecipiaban a prener for- aporta ni un dato geolocali-
ma en cada comarca. E per atro, zador que nos aduye a poder
no cal olbidar que muitas d’as ajustar més o ventallo de po-
personas que lo hevan aprendiu sibilidaz que apuntamos alto.
hi anyaderian, de bella manera, Nomás a suerte d’encertar-nos
bel fragmento u verso de cullita en bella falsa u en bel archiu
própia, mirando d’amillorar-lo. con a version original d’o Ro-
Os receptors se convertivan en mance de Marijuana u con a(s)
emisors (pero tamien creadors). pastorada(s) completa(s) que
Quanto a es atros dos frag- contienga(n) os atros fragmen-
mentos, bien podrian formar tos podran fer més luz sobre
part d’una mateixa pastorada, estes textos d’indudable valor
pus no seria mica estranyo pen- tanto etnografico como lingüis-
sar que son os fragmentos que tico. Entremistanto havremos
quedon en a memória d’una an- de seguir terne que terne, e de
tiga pastorada perdida. forma urgent, con a investiga-
Dende o punto de vista lin- cion de l’aragonés en o campo
güistico, no b’ha garra duda d’o d’a literatura de tradicion oral.
(81) Tomás (1999: 345) cita una estrofa de similars caracteristicas a la zaguera de
Repatán, ha llegato o lupo?: “–Qué amo tan mandon! / –Qué crio tan resposton! / –O
domingo t’espacho. / –Pues o sabado me’n iré!”.
BIBLIOGRAFIA
ALVAR, Manuel (1948): El habla del ciación de Gaiteros de Aragón, pp.
Campo de Jaca, Salamanca, CSIC. 24-25.
Atau que’s ditz! Dictionnaire Français- NAGORE LAÍN, Francho (2004-2005):
Occitan (Gascon des Hautes-Pyré- “L’aragonés de o Romanze de Ma-
nées) (1998), Tarba, Hautes-Pyré- richuana”, Luenga & Fablas nº 8-9,
nées Conselh Generau/Association Uesca, Consello d’a Fabla Aragone-
Parlem! sa, pp. 69-106.
BADIA I MARGARIT, Antonio M. ORTEGA MARTÍNEZ, Miguel (2012):
(1947): “Sobre morfología dialectal La senda entre el boj. Un viaje a tra-
aragonesa”, Boletín de la Real Aca- vés del territorio de los pueblos del
demia de Buenas Letras de Barcelo- municipio de Nueno, Uesca, Conce-
na, XX, Barcelona, pp. 57-123. llo de Nueno.
CASANOVA, Emili (2004): “Aragón en ROLHFS, Gerhard (1970): Le Gascon.
el ALPI”, Estudios e rechiras arre- Études de philologie pyrénéenne,
dol d’a luenga aragonesa e a suya Tubingen-Pau, Max Niemeyer Ver-
literatura. Autas d’a III Trobada, lag-Éditions Marrimpouey Jeune,
Uesca, Instituto de Estudios Altoa- 2ª ed.
ragoneses/Publicazions d’o Consello SAROÏHANDY, Jean-Joseph (2005):
d’a Fabla Aragonesa, pp. 21-94. Misión lingüística en el Alto Aragón.
ELCOCK, Willian Dennis (2005): Al- Edición de Óscar Latas Alegre, Qua-
gunas afinidades fonéticas entre el dernos Jean-Joseph Saroïhandy, nº
aragonés y el bearnés, traduccion 2, Zaragoza, Prensas Universitarias
de Mª Esther Castrejón, Quadernos de Zaragoza/Xordica Editorial.
Jean-Joseph Saroïhandy, 3, Zara- TIERZ LÓPEZ, Chabier (2019): Topo-
goça, Prensas Universitarias de Za- nimia de los municipios de Agüero,
ragoza/Xordica Editorial. Ayerbe, Biscarrués, Las Peñas de Ri-
GOMIS I MESTRE, Cels (1889): “La glos, Loarre, Los Corrales, Murillo
Vall de Venasch”, Anuari de la As- de Gállego y Santa Eulalia de Gá-
sociació d’Excursions Catalana, 11, llego, Uesca, Comarca de la Hoya de
Barcelona, pp. 99-120. Huesca | Plana de Uesca.
GRACIA TRELL, Alberto (2009): “Re- TOMÁS ARIAS, Chabier (1999): El ara-
pertorio toponimico d’Adagüesca e a gonés del Biello Sobrarbe, Uesca,
sierra de Sebil (Semontano de Bal- Instituto de Estudios Altoaragone-
bastro)”, Fuellas, 194, Uesca, Conse- ses.
llo d’a Fabla Aragonesa, pp. 16-20. TOMÁS ARIAS, Xavier e USÓN SE-
GRACIA TRELL, Alberto (2019): To- RRANO, Chusé Raúl (2003): “Sobre
ponimia de los municipios de Cas- a conserbazión d’a oclusiba xorda
bas de Huesca, Ibieca, Loporzano, interbocalica -t- en bels bocables
Quicena, Siétamo y Tierz, Uesca, aragoneses”. Alazet nº 13, Uesca,
Comarca de la Hoya de Huesca | Instituto de Estudios Altoragone-
Plana de Uesca. ses, pp. 127-143.
IBOR MONESMA, Carolina (1997): TOMAS ARÍAS, Xavier e USÓN SE-
“Cuentos de montañeses”, Gaite- RRANO, Chusé Raúl (2002): El
ros de Aragón, 11, Zaragoça, Aso- aragonés de val de Broto, Ribera de
@@@
GARI LACRUZ, Ángel: «El Instituto Aragonés ACÍN FANLO, José Luis y SATUÉ OLIVÁN,
de Antropología». Enrique: «Vida pastoril en una mallata
BENITO, Manuel: «El origen de nuestros de Sobremonte».
pueblos». BIARGE, Fernando: «Las casetas pastoriles
CAVERO CAMBRA, Benito: «El dance de de la falsa bóveda del Valle de Tena».
Sena». GORRÍA IPÁS, Antonio Jesús: «Desplaza-
COLOMINA LAFALLA, Pedro, LOMILLOS mientos demográficos temporales desde
SOPENA, Gloria y FRANCO DE ESPÉS, el Valle de Ansó al Pirineo francés».
Carlos: «Llamadores faliformes en Riba- LISÓN HUGUET, José: «El ciclo de la vida
gorza». en el Valle de Benasque. La Juventud».
COMAS DE ARGEMIR, Dolores: «Ganaderos, PALLARUELO CAMPO, Severino: «Casa,
boyeros, pastores, obreros... Estrategias matrimonio y familia en una aldea del
económicas en el Pirineo de Aragón». Pirineo Aragonés».
HARDING, Susan: «Introducción a la historia GARCÍA GUATAS, Manuel: «Cuestiones
social de un pueblo del Somontano». etnológicas en la obra del pintor Marín
P ALLARUELO C AMPO , Severino: «Las Bagües».
masadas de Sobrarbe (I)». SÁNCHEZ SANZ, M.ª Elisa: «Roscas, dulces y
PÉREZ, Lucía: «Dance de Mora de Rubielos». panes rituales en Teruel».
ROMEO PEMÁN, M.ª Carmen: «Fiestas de LAFOZ RABAZA, Herminio: «El ciclo festivo
mayo en la Sierra de Albarracín». de Ainzón (Zaragoza)».
ÁLVARO ZAMORA, María Isabel: «La cerámica ALVAR, Julio: «El romance de la Loba Parda
en el ciclo humano (la amplia funciona- en Aragón (exposición de un método)».
lidad de la cerámica aragonesa)». GIL ENCABO, Fermín: «Literatura periodís-
SÁNCHEZ SANZ, M.ª Elisa: «Festividades y tica y los tópicos regionales en el siglo
costumbres de Primavera en la comarca XIX (Notas para una historia crítica de
de Calatayud». la imagen de los aragoneses)».
DE MARCO, José Antonio y VICENTE, Guada- NIETO AMADA, José Luis: «La bioantropo-
lupe: «Apunte sobre antropología social. logía del Valle del Ebro».
Metodología». ORTIZ-OSÉS, Andrés: «Modelos antropoló-
ORTIZ OSÉS, Andrés: «Jung y la antropo- gicos».
logía».
ÁLVARO ZAMORA, María Isabel: «Notas para PESQUÉ LECINA, José Miguel: «Unas trepas
el estudio del mueble popular: lo culto de Muel».
y lo popular en el mobiliario pirenaico». S ERRANO D OLADER , Alberto: «Impor-
BARRETT, Richard: «Jerarquía y relación tancia de la palabra como elemento
social en un pueblo español». motivador de una comunidad. Caspe,
BENITO, Manuel P.: «“Las abuelas”: mito, XVIII-primer tercio del XX. Ejemplos
leyenda y rito». de Las Misiones (discurso religioso) y
CABEZÓN CUÉLLAR, Miguel, CASTELLÓ PUIG, Centros Públicos de reunión (discurso
Ana y RAMÓN OLIVÁN, Tirso: «Nuevas pagano)».
aportaciones a la alfarería oscense: la
tinajería de Nueno». CONTE CAZCARRO, Anchel: «Alimentación y
CASTÁN, Adolfo y ESCO, Carlos: «Algunos nivel social en el Aragón rural medieval
grabados de tipo religioso en abrigos del (siglos XII-XIII)».
Altoaragón». ROMA RÍU, Josefina: «Una reflexión más
FRIBOURG, Jeanine: «La literatura oral, sobre el Carnaval».
¿imagen de la sociedad?». SÁNCHEZ SANZ, M.ª Elisa: «La censura
GÓMEZ DE VALENZUELA, Manuel: «Dos cen- popular en Aragón».
cerradas en el Valle de Tena en el siglo SERRANO PARDO, Luis: «Tarjetas postales
XVIII». costumbristas. Entre el tópico y la fan-
MOTT, Brian: «Coplas y dichos del Valle de tasía».
Gistau. Un reflejo de la vida de aquel L. ARANGUREN, José Luis: «Para un diálogo
paraje montañés». sobre división del trabajo antropoló-
LLOP I BAYO, Françesc: «Por circunstancias gico-cultural».
del tiempo, las fiestas hay que cam-
biar... Notas sobre el cambio de fechas DE MARCO, J. A.: «El laberinto de la cul-
de las fiestas, y su sorprendente repe- tura».
tición, en un pueblo de la Comunidad ORTIZ-OSÉS, Andrés: «La sabina y su sim-
de Calatayud». bolismo».
CAZCARRA, Pilar: «Desde la escuela».
GONZÁLEZ SANZ, Carlos: «Revisión del Catá- GONZÁLEZ SANZ, Carlos: «La Sota Tuna. Los
logo tipológico de cuentos folklóricos naipes como procedimiento de creación
aragoneses: correcciones y ampliación». literaria y representación del caos».
TAUSIET CARLÉS, María: «Brujería y metá- GAVÍN GONZÁLEZ, Gonzalo: «La leyenda de
fora: El infanticidio y sus traducciones Asteruelas y Catalina Riamonte».
en Aragón (s. XVI-XVII)». VERGARA MIRAVETE, Ángel: «Folklore
ROMA, Josefina: «Aragón en el objetivo. Los musical y memoria pública».
fotógrafos del Centro Excursionista de SANTISO SANZ, Raquel: «Las grandes super-
Cataluña: 1890-1939». ficies comerciales en Zaragoza. Una
ÁLVAREZ HALCÓN, Ramón M.: «La industria mirada antropológica».
del nácar de Margaritifera auricularia MORET COSO, Hèctor: «Algunas notas a
en Aragón y la gestión ambiental». propósito de los géneros breves en la
CUESTA, José María: «La organización socio- literatura popular y tradicional».
económica campesina del Pirineo». PÉREZ, Betty: «Antropología de la nutri-
ORTIZ-OSÉS, Andrés: «Juego y simbolismo. ción».
El simbolismo deportivo y la mitología MANEROS LÓPEZ, Fernando: «Pendientes
política». usados en Aragón: ensayo de una tipo-
PUJADAS, Joan J.: «Antropología social y logía».
ciencias antropológicas: algunos ele-
mentos para el debate».
IBARRA BENLLOCH, Paloma: «El estudio del GALLEGO RANEDO, Carmen: «Las expecta-
paisaje como geosistema». tivas de retorno como parte del proyecto
GALLEGO RANEDO, Carmen: «La participa- migratorio».
ción social en la construcción del pai- ARGUDO PÉRIZ, José Luis y LÁZARO GRACIA,
saje». Gonzalo: «Trashumancia, vías pecua-
BERNAD ESTEBAN, Pilar: «El convenio rias y otros caminos en Aragón».
europeo del paisaje: posibilidades de AURENSANZ CAMPO, Sergio: «Las casas-
desarrollo en Aragón». cueva de Salillas de Jalón (I)».
CABRERA MILLET, Matilde: «El paisaje BENEDICTO GIMENO, Emilio: «Minorías
como recurso didáctico en educación sociales y emigrantes. Convivencia e
ambiental». identidad cultural en la comarca del
BERGUA AMORES, José Ángel: «La manía Jiloca durante los siglos modernos».
paisajística». IBOR MONESMA, Carolina: «Sobre la indu-
AGUILAR BAIL, Amalia: «Un embalse ana- mentaria popular infantil en Aragón
lizado desde parámetros sociales y cul- a finales del siglo XIX y principios del
turales». siglo XX».
MULLOR SANDOVAL, Rufina: «Barcas de BERNAD ESTEBAN, Pilar: «La protección
paso en los ríos de Aragón». jurídica del patrimonio etnológico en
MARTÍNEZ LATRE, Concha: «La deriva del Aragón».
Patrimonio Etnológico: un traje feme- SANCHO ABELLA, Ángel Ramón: «Formatos
nino de Ansó». expositivos y recursos interpretativos
del patrimonio etnológico de Aragón».
JOCILES RUBIO, M.ª Isabel: «Feminización y
tradicionalización de la fiesta de Santa
Águeda».
BAYOD CAMARERO, Alberto: «La huella del ABARDÍA SERRANO, Silvia y BENITO MOLINER,
frío: la construcción de neveras en el Manuel: «Arquitectura popular subte-
bajo Aragón durante la Edad Moderna». rránea de los Monegros».
RIVAS GONZÁLEZ, Félix A.: «Funcional, con-
FUSTER CASTERA, Patricia y TOMÁS ZARROCA,
creta y relevante. Una visión emic de
Pepa: «El salinar de Peralta de la Sal».
la arquitectura popular en Aragón a
partir de testimonios orales». M. CHUECA YUS, Vicente: «La memoria de
MARTÍN DOMINGO, Francisco: «Aproxima- una montaña: Moncayo. Asomándonos
ción a la arquitectura popular ligada al proyecto Identidades».
al agua en los márgenes del Jiloca». AURENSANZ CAMPO, Sergio: «Las casas
ALLANEGUI BURRIEL, Guillermo: «La piedra cueva de Salillas de Jalón (II)».
seca en La Muela».
IBÁÑEZ GONZÁLEZ, Javier: «Aproximación a
la arquitectura tradicional en los llanos MISCELÁNEA
de Rodenas-Pozondón y en la parte
oriental de la Sierra de Albarracín». FERNÁNDEZ CLEMENTE, Eloy: «Historias
BOSCH FERRER, Juan Ramón y NIETO de familia en la historiografía portu-
CALLÉN, Juan José: «La arquitectura guesa».
popular y vida material en el valle de VARELA MANCEBÓN, Alexandro: «Aragón
Bielsa durante los siglos XVI y XVII a en imágenes: 80 años después, la Esta-
partir de testimonios documentales». ción».
ZAPATER BASELGA, Miguel Ángel: «Algunos SÁNCHEZ SANZ, María Elisa: «Nos ha
aspectos referentes a la arquitectura dejado Jeanine Fribourg, la etnóloga
popular de la comarca zaragozana de francesa que contribuyó a que los ara-
Cinco Villas, un ejemplo cerealístico». goneses nos conociéramos mejor»
MARTÍNEZ EMBID, Alberto: «El Moncayo PUYUELO, Estela/PANO, José Luis: «Se
(2.315 metros). Testimonios de ascen- apaga la luz centenaria de Santiago
siones tempranas». Fumaz, cronista visual de la Posguerra
NIETO CALLÉN, Juan José: «Meteorología del Alto Aragón».
adversa, plagas e intercesión divina: PUYUELO ORTIZ, Estela: «La fotografía como
ritos, penitencias y esconjuradores en fuente de estudio antropológico. La his-
el Barbastro del siglo XVII». toria visual de Labata (Huesca)».
BERGUA AMORES, José Ángel: «La guerra MARTÍNEZ EMBID, Alberto: «Los Pirineos
del oso y las identidades pirenaicas». según el doctor José de Viu. Notas sobre
USÓN, Chusé Raúl: «Un filólogo en busca un manuscrito de 1832 desconocido en
del aragonés: el francés Jean-Joseph tierras aragonesas».
Saroïhandy». MERINO MORA, Antonio: «El Ball de Benás.
MATEO ALCALÁ, M.ª Luisa: «Pervivencia del Una danza ancestral pirenaica. El Baile
demonio en el teatro navideño aragonés de Benasque».
de la primera mitad del siglo XX: A NIETO CALLÉN, Juan José: «La Semana
Belén, un auto de Navidad de D. Rafael Santa de Barbastro».
Galve Comín». FLORES ABAT, Lluís-Xavier: «A literatura
ROMA RÍU, Josefina: «Palmira Jaquetti y la popular de la Valle de Bielsa. Edición
investigación del folklore musical». critica e clasificación de materials etno-
HERNANDO SEBASTIÁN, Pedro Luis: «El coral literarios en aragonés (I)».
rojo como recurso médico y mágico. Una GAIGNEBET, Claude: «¡Bajo las máscaras!».
visión antropológica desde el arte». SANCHO ABELLA, Ángel R.: «Vía Crucis en
el Monte Calvario».
MARTÍNEZ EMBID, Alberto: «Los inicios del SÁNCHEZ SANZ, María Elisa: «La elabora-
esquí en Teruel. Apuntes sobre la apa- ción del pan eucarístico en el Convento
rición del deporte blanco en el Sistema del Santo Sepulcro de Zaragoza, hoy
Ibérico». Monasterio de la Resurrección».
ALCALÁ GARCÍA, Pilar: «“La corza blanca”, ABAD ALEGRÍA, Francisco: «Caccabus, olla
150 años trotando en el Moncayo». podrida, adafina, cocido; un entramado
FLORES I ABAT, Lluís-Xavier: «A literatura cultural».
popular d’a Val d’Ansó: Edición crítica y COLL CLAVERO, Joaquín: «El rito del Cres-
clasificación de materials etnoliterarios pillo».
en aragonés (II)». PANO CUELLO, José Luis: «Del casino a la
ARAGUÁS PUEYO, Sandra: «Los tratantes peña. Una aproximación al estudio de
de mulas y las ferias de san Andrés de la sociabilidad del ocio en Barbastro a
Huesca en el siglo XX». través de los círculos recreativos en el
Monesma Moliner, Eugenio: «Lagares ru- siglo XIX y XXX».
pestres en Aragón (El inicio de una MANEROS LÓPEZ, Fernando: «Cinco cadá-
investigación)». veres masculinos de la segunda mitad
SÁENZ GUALLAR, Francisco Javier: «La ma- del siglo XVIII y su indumentaria en
nipulación de la tradición: los Coros Villarroya de los Pinares (Teruel)».
y Danzas de la Sección Femenina en GONZÁLEZ MINGUILLÓN, Mercedes: «L@s
Teruel». hij@s de Artiborain hablan de la repo-
SANCHO, Ángel: «La segunda vida del pa- blación (trabajo becado por el IEA)».
trimonio etnológico».
MARTÍNEZ EMBID, Alberto: Esquí heroico GORRÍA IPAS, Antonio Jesús: Las relaciones
en el valle de Benasque. Las relaciones transfronterizas en el Pirineo.
entre montañeses y montañeros (1904- ABAD ALEGRÍA, Francisco: Notas históricas
1936). sobre la praxis moral vegetariana en
ROMA, Josefina: Historias de Apariciones Aragón.
y Aparecidos. MONESMA MOLINER, Eugenio: El aceite de
MANEROS LÓPEZ, Fernando: Un esconju- enebro.
radero en Villarroya de los Pinares: la SÁNCHEZ SANZ, María Elisa: Dos colec-
ermita de la Purísima Concepción. ciones de dibujos conservados en el
ABAD ALEGRÍA, Francisco: La implantación Monasterio de la Resurrección de Zara-
de la patata en Aragón. goza vistos desde la etnografía: vida en
SÁNCHEZ SANZ, María Elisa: De algunos clausura y religiosidad.
atifles triangulares con improntas tex- GIL ALEJANDRE, Jesús: Un día en el Con-
tiles encontrados en las proximidades vento de las madres Carmelitas Des-
del alfar de Domingo Punter, en las calzas de Maluenda.
ollerías del Calvario de Teruel. BENÍTEZ MARCO, M.ª Pilar y LATAS ALEGRE,
SANMARTÍN, Joaquín: Abizanda-Babilonia, Óscar: Textos para el estudio de la
ida y vuelta. De viaje por el mundo de lengua y la literatura en aragonés: la
los presagios. Pastorada de Besians de 1797.
PALLARÉS JIMÉNEZ, Miguel Ángel: Una SEBASTIÁN SOLANES, Raúl Francisco: Lo
unidad didáctica sobre la gestión del cómico popular en la tradición religiosa:
agua en Aragón. Material teórico a La fiesta de los danzantes de Mora de
partir de elementos históricos y etno- Rubielos.
lógicos de los valles de los ríos Guada- GUILLÉN FRANCO, Marcos: La muerte como
lope, Huerva y Huecha, y del Canal de elemento cotidiano y acontecimiento
Tauste. colectivo en el Aragón de la Edad
LARRAGA MOTOS, Jorge: Los músicos de San Moderna. El ejemplo de las cofradías
Martín de la Virgen del Moncayo en los de la villa de Fonz.
años de la posguerra.
MONOGRAFÍAS
ARTULARIOS
GUÍAS DIDÁCTICAS
(Consultar precios)
E-mail: secretariado@antropologiaaragonesa.org
http://antropologiaaragonesa.org
NOMBRE: .........................................................................................................................
APELLIDOS: ....................................................................................................................
DNI: ...................................... DIRECCIÓN POSTAL: ...................................................
CP .......................................... LOCALIDAD ...................................................................
TELÉFONO FIJO: ............................................ T. MÓVIL: .........................................
CORREO ELECTRÓNICO: .............................................................................................
DATOS BANCARIOS:
ENTIDAD BANCARIA: ............................................................. SUCURSAL: .............
IBAN (Nº cuenta, 24 dígitos): ...........................................................................................
Otros datos (opcional). Datos académicos, actividad profesional, temas de interés,
trabajos de campo, publicaciones, etc. .............................................................................
............................................................................................................................................
NOTA: Los datos reseñados serán de uso exclusivo para los fines y objetivos del IAA
y no podrán ser utilizados para ningún otro fin, de acuerdo con la legislación
vigente sobre confidencialidad y protección de datos.
Declaración de privacidad
Los nombres y direcciones de correo-e introducidos en esta revista se usarán ex-
clusivamente para los fines declarados por esta revista y no estarán disponibles para
ningún otro propósito u otra persona.