Manual Mantenimiento Colum, Bia
Manual Mantenimiento Colum, Bia
Manual Mantenimiento Colum, Bia
Modelos: CL112
CL120
STI-409-2.es (2/10P)
Publicado por
Daimler Trucks North America LLC
4747 N. Channel Ave.
Portland, OR 97217
Impreso en EE. UU.
Prólogo
El mantenimiento programado constituye un elemento clave para la operación segura de su vehículo.
Un programa de mantenimiento adecuado también contribuye a minimizar el tiempo improductivo y
a proteger las garantías. Este manual de mantenimiento proporciona la información necesaria para la
operación segura, confiable y económica del vehículo durante muchos años.
IMPORTANTE: Las operaciones de mantenimiento contenidas en este manual no son
totalmente inclusivas. Vea también las instrucciones de otros fabricantes de componentes
y carrocerías para obtener instrucciones de inspección y mantenimiento específicas.
Efectúe las operaciones en este manual de mantenimiento en intervalos programados basados en la
distancia recorrida o las horas de funcionamiento. Realice la inspección y el mantenimiento previos
al viaje tal y como se describen en el manual del conductor. Su concesionario Freightliner tiene
técnicos calificados y equipo para llevar a cabo este mantenimiento para usted. Su concesionario
también puede establecer un programa calendarizado de mantenimiento desarrollado específica-
mente para satisfacer sus requisitos. Como opción, su concesionario Freightliner puede ayudarle a
aprender cómo llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento indicados en este manual.
IMPORTANTE: Las descripciones y las especificaciones que se dan en este manual eran las
vigentes en la fecha de impresión. Freightliner Trucks se reserva el derecho de discontinuar
los modelos, o de cambiar las especificaciones y el diseño en cualquier momento, sin previo
aviso y sin incurrir en ninguna obligación. Las descripciones y especificaciones contenidas
en esta publicación no proveen ninguna garantía, ni explicita ni implícita, y se pueden revisar
y editar sin previo aviso.
Visite Daimler-TrucksNorthAmerica.com y www.FreightlinerTrucks.com para obtener más infor-
mación, o póngase en contacto con Daimler Trucks North America LLC en la siguiente dirección.
Daimler Trucks North America LLC distribuye las siguientes publicaciones de servicio principales en formatos
impreso y electrónico (mediante ServicePro®).
Manual de servicio o de Los manuales de servicio o de taller contienen información sobre el servicio y
taller la reparación de todos los sistemas y componentes del vehículo, con excepción
de los componentes principales como motores, transmisiones, y ejes traseros.
Cada sección del manual de servicio o de taller está dividida en temas que
pueden incluir información general, principios de operación, retiro, desensam-
blaje, ensamblaje, instalación y especificaciones.
Manual de Los manuales de mantenimiento contienen operaciones de mantenimiento de
mantenimiento rutina e intervalos para los componentes y los sistemas del vehículo. Contienen
información tal como procedimientos y tablas de lubricación, procedimientos de
reemplazo de líquidos, capacidades de líquidos, especificaciones, y proced-
imientos para ajustes y de revisión de torsión (par de apriete) de los sujetado-
res. Los manuales de mantenimiento no contienen información detallada sobre
trabajos de servicio ni reparaciones.
Manual del conductor o Los manuales del conductor o del operador contienen la información necesaria
del operador para aumentar el conocimiento del conductor sobre el modo de operar y cuidar
del vehículo y sus componentes. Cada manual contiene capítulos que abarcan
las inspecciones previas y posteriores a un viaje y el mantenimiento diario, se-
manal y mensual de los componentes del vehículo. Los manuales del conduc-
tor o del operador no contienen información detallada sobre trabajos de servicio
ni reparaciones.
Boletines de servicio Los boletines de servicio proporcionan los consejos más recientes sobre traba-
jos de servicio, reparaciones fuera de fábrica, mejoras de los productos, e infor-
mación relacionada. Algunos boletines de servicio son actualizaciones de la
información contenida en el manual de servicio o de taller. Estos boletines
tienen prioridad sobre la información contenida en el manual de servicio o de
taller hasta que se actualice el manual. En ese momento, habitualmente se
cancela el boletín. El manual de boletines de servicio sólo está disponible para
los distribuidores. Antes de efectuar trabajos de servicio en un sistema o una
pieza del vehículo, determine si hay un boletín de servicio vigente, para obtener
la información más reciente sobre el tema.
IMPORTANTE: Antes de usar un boletín de servicio específico, consulte
la lista de validez actual de los boletines de servicio para asegurarse de
que el boletín esté en vigencia.
Boletines técnicos sobre Los boletines técnicos sobre piezas proporcionan información acerca de ellas.
piezas Estos boletines contienen las listas de piezas y las BOM (listas de materiales)
necesarias para realizar los procedimientos de reemplazo y actualización.
La documentación basada en la web sobre reparación, servicio y piezas puede accederse usando las sigu-
ientes aplicaciones en el sitio web AccessFreightliner.com.
ServicePro ServicePro® proporciona acceso basado en la web a las versiones más actual-
izadas de las publicaciones enumeradas anteriormente. Además, la función
Service Solutions proporciona asistencia para diagnóstico mediante Symptoms
Search, conectándose a una gran base de datos de conocimientos obtenidos
de técnicos y personal de servicio. Los resultados tanto de documentos como
de soluciones de servicio pueden filtrarse si se proporcionan al principio los
datos de identificación del vehículo.
A B C
Cooling 20
D E
11/28/2001 f020127
A. El número MOP (operación de mantenimiento) consta del número del grupo seguido del número de secuencia
B. Título del grupo
C. Número del grupo
D. Fecha de publicación
E. Grupo/número de página
La tabla de mantenimiento inicial enumera todas las operaciones de mantenimiento que deben realizarse.
operaciones de mantenimiento que deben realizarse Para finalizar el mantenimiento inicial (IM), deben
en el intervalo de mantenimiento inicial (IM). Los realizarse todas las operaciones enumeradas en la
números de las operaciones de mantenimiento son tabla, además de las operaciones enumeradas en la
de referencia y se utilizan para ayudarle a encontrar tabla del intervalo de mantenimiento M1 aplicable.
en este manual las instrucciones detalladas para las
Número de operación Operaciones de mantenimiento inicial (IM) para Programas de servicio I, II, III y
Revisión
de mantenimiento IV
00–06 Realice todas las operaciones M1
31–03 Revisión del par de apriete de los sujetadores del chasis
32–03 Revisión del par de apriete de pernos U de la suspensión
33–04 Revisión del alineamiento de todos los ejes
40–01 Revisión de las tuercas de las ruedas
47–03 Apretado de las tuercas de los cinchos del tanque de combustible
Tabla 9, Operaciones de mantenimiento inicial (IM) para Programas de servicio I, II, III y IV
La tabla de operaciones del intervalo de manten- IMPORTANTE: Luego de efectuar todas las opera-
imiento M1 enumera todas las operaciones de man- ciones indicadas en esta tabla, efectúe todas las op-
tenimiento que deben realizarse en el intervalo de eraciones de mantenimiento diario, semanal y men-
mantenimiento M1. Los números de las operaciones sual mencionadas en "Inspecciones y mantenimiento
de mantenimiento son de referencia y se utilizan previas y posteriores al viaje", en el Manual del con-
para ayudarle a encontrar en este manual las in- ductor Columbia®.
strucciones detalladas para las operaciones de man-
tenimiento que deben realizarse.
La tabla de operaciones del intervalo de manten- para ayudarle a encontrar en este manual las in-
imiento M2 enumera todas las operaciones de man- strucciones detalladas para las operaciones de man-
tenimiento que deben realizarse en el intervalo de tenimiento que deben realizarse. En el intervalo de
mantenimiento M2. Los números de las operaciones mantenimiento M2, realice todas las operaciones del
de mantenimiento son de referencia y se utilizan intervalo de mantenimiento M1.
Tabla 12, Operaciones del intervalo de mantenimiento M2 para los Programas de servicio I, II y III
La tabla de operaciones del intervalo de manten- para ayudarle a encontrar en este manual las in-
imiento M3 enumera todas las operaciones de man- strucciones detalladas para las operaciones de man-
tenimiento que deben realizarse en el intervalo de tenimiento que deben realizarse. En el intervalo de
mantenimiento M3. Los números de las operaciones mantenimiento M3, realice todas las operaciones de
de mantenimiento son de referencia y se utilizan los intervalos de mantenimiento M1 y M2.
Número de
Operaciones del intervalo de mantenimiento M3 para los Programas de servicio I,
operación de Revisión
II, III y IV
mantenimiento
00–06 Realice todas las operaciones M1
00–07 Realice todas las operaciones M2
09–01 Inspección y reemplazo del elemento del filtro de aire
20–02 Enjuague a presión del radiador y cambio del líquido refrigerante
26–01 Cambio del líquido de la transmisión manual y limpieza del tapón colector magnético
(lubricante sintético)
35–01 Cambio de filtro y lubricante del eje y limpieza del filtro de malla magnético (lubricante
sintético)
42–02 Reemplazo del desecante en el secador de aire Bendix AD–9
42–09 Reemplazo del desecante en el secador de aire Bendix AD–IS
42–10 Inspección y lubricación de la válvula de control del pedal Bendix E-6
46–02 Cambio de filtro y líquido de dirección hidráulica
Tabla 14, Operaciones del intervalo de mantenimiento M3 para los Programas de servicio I, II, III y IV
Registro de verificación de
inspecciones
Registro de verificación de inspecciones, Grupo 01
Registro de verificación de inspecciones — Grupo 01 — Montajes del motor
Fecha Millaje Descripción Costo Instalación de mantenimiento
Cuando
entonces
Cuando se sabe el para se sabe multiplí- luego
réstele divida para obtener
valor en obtener el valor quelo por agréguele
entre
en
grados Fahrenheit (°F) 32 1.8 grados Celsius (°C) 1.8 32 grados Fahrenheit (°F)
Tabla 18, Conversión de temperatura
Valores de par de apriete para sujetadores con rosca de uso general en EE. UU., con filetes de rosca lubricados*
o chapados†
Cabeza o tuerca hexagonal común Con brida
Tuerca de Perno de Tuerca de Perno de
Diámetro- Perno de Perno de Tuerca de Tuerca de
grado 5 o grado 8 u grado 8 o grado 8 u
paso de la grado 5 grado 5 grado B grado G
B 8.2 C 8.2
rosca
Par de apriete: lbf·ft Par de apriete: lbf·ft Par de apriete: lbf·ft Par de apriete: lbf·ft
(N·m) (N·m) (N·m) (N·m)
Valores de par de apriete para sujetadores con rosca de uso general en EE. UU., con filetes de rosca secos (sin
lubricar)* sin tratamiento especial (sin chapar)†
Cabeza o tuerca hexagonal común Con brida
Diámetro-paso Perno de Tuerca de Perno de Tuerca de Perno de Tuerca de
de la rosca grado 5 grado 5 o B grado 8 u 8.2 grado 8 o C grado 8 u 8.2 grado G
Par de apriete: lbf·ft (N·m) Par de apriete: lbf·ft (N·m) Par de apriete: lbf·ft (N·m)
Valores de par de apriete para sujetadores con rosca métrica, con filetes de
rosca lubricados* o chapados†
Perno de clase Tuerca de Perno de clase Tuerca de
Diámetro-paso 8.8 clase 8 10.9 clase 10
de la rosca
Par de apriete: lbf·ft (N·m) Par de apriete: lbf·ft (N·m)
8.8 8 10.9 10
M6 5 (7) 7 (9)
M8 12 (16) 17 (23)
M8 x 1 13 (18) 18 (24)
M10 24 (33) 34 (46)
M10 x 1.25 27 (37) 38 (52)
M12 42 (57) 60 (81)
M12 x 1.5 43 (58) 62 (84)
M14 66 (89) 95 (129)
M14 x 1.5 72 (98) 103 (140)
M16 103 (140) 148 (201)
M16 x 1.5 110 (149) 157 (213)
M18 147 (199) 203 (275)
M18 x 1.5 165 (224) 229 (310)
M20 208 (282) 288 (390)
M20 x 1.5 213 (313) 320 (434)
M22 283 (384) 392 (531)
M22 x 1.5 315 (427) 431 (584)
M24 360 (488) 498 (675)
M24 x 2 392 (531) 542 (735)
M27 527 (715) 729 (988)
M27 x 2 569 (771) 788 (1068)
M30 715 (969) 990 (1342)
M30 x 2 792 (1074) 1096 (1486)
* Freightliner recomienda que a todos los sujetadores, chapados y sin chapar, se les aplique una capa de aceite
antes de su instalación.
† Utilice estos valores de par de apriete si el perno o la tuerca están lubricados o chapados (revestidos con con-
versión de fosfato de zinc, chapados con cadmio o cubiertos de cera).
Tabla 21, Valores de par de apriete para sujetadores con rosca métrica, con
filetes de rosca lubricados o chapados
A D
B E
C F
11/21/94 f150010a
A. Cristalización C. Flancos con vetas E. Costillas disparejas
B. Capas que se separan D. Ruptura por tensión F. Rajaduras
Figura 2, Condiciones de reemplazo de las bandas de impulsión
3. Si la tensión de las bandas no es correcta, vea 2. Con las manos o un par de alicates, mueva la
el Grupo 01 del Manual de taller Columbia® para válvula varias veces para distribuir el lubricante
realizar el ajuste de tensión. hacia abajo en el vástago y en los puntos de
acoplamiento.
Tipo de tensión por resorte NOTA: El funcionamiento del freno Pacbrake
En las bandas equipadas con un tensor de resorte, podría verse afectado si el motor se enciende y
la tensión se ajusta en forma automática. Revise que se hace marchar en ralentí durante períodos de
el tensor mantenga la banda bajo tensión insertando tiempo reducidos. La generación de humedad
el extremo de una palanca de ruptura en el orificio en el motor y en el sistema de escape durante
cuadrado de 1/2 pulgada encarando la parte
delantera del tensor, y girando el tensor para apar-
un encendido en frío representa un riesgo de
tarlo de la banda. Cuando la palanca de ruptura se corrosión. La cubierta del freno puede atrapar
libera lentamente, el tensor debe regresar a su agua en la cavidad del vástago de la válvula y
posición original. El tensor debe girar con suavidad y generar corrosión, lo que puede dar por re-
sin atascarse. Si esto no ocurre, vea el Groupo 01 sultado que el freno funcione en forma incor-
del Manual de taller Columbia® para obtener las in- recta o deje de funcionar. Si es necesario en-
strucciones de reemplazo. cender el motor periódicamente, se recomienda
NOTA: Los siguientes motores, que aparecen permitir que éste alcance las temperaturas nor-
en la Tabla 1, se proporcionan con tensores males de funcionamiento antes de detenerlo.
automáticos para las bandas del ventilador y del
alternador.
Método 2
Reemplace al elemento del filtro de aire según el
intervalo recomendado, o cuando el indicador de re-
stricción de aire alcance 20 inH2O en un vehículo
con motor Detroit Diesel, 22 inH2O en un vehículo
con motor MBE, o 25 inH2O en un vehículo con
motor Caterpillar o Cummins. Vea las instrucciones
de reemplazo en el Grupo 09 del Manual de taller
Columbia®. Reinicialice el indicador de restricción de
aire.
Cada vez que reemplace el filtro de aire, realice los
procedimientos indicados en MOP 13–01.
Si no se alcanza la máxima restricción, inspeccione
el filtro de aire y el elemento del filtro para detectar
grietas, fugas o cualquier otro daño. Si el elemento
del filtro de aire está dañado, reemplácelo y reinicial-
ice el indicador de restricción de aire.
PRECAUCIÓN
20–02 Enjuague a presión del
Cuando enjuague el radiador, no aplique una
radiador y cambio del presión de aire superior a 15 psi (100 kPa). Una
líquido refrigerante presión excesiva puede dañar el radiador.
6. Aplique gradualmente presión de aire para ayu-
NOTA: Para obtener instrucciones adicionales dar a desalojar los sedimentos integrados en el
sobre cómo limpiar y enjuagar el sistema de núcleo del radiador. No aplique al radiador una
presión de aire superior a 15 psi (100 kPa). Si la
1 2
06/08/95 f500244
20–03 Revisión del embrague 1. Desconecte los terminales negativos de las bat-
erías. Vacíe el sistema de aire por completo. Si
del ventilador (control está equipado con un arrancador de aire, drene
el depósito del arrancador de aire.
antirruido)
Embrague del ventilador Horton ADVERTENCIA
Advantage® Si el motor se enciende durante este proced-
imiento, el ventilador podría ocasionar lesiones
NOTA: Si luego de realizar las siguientes revi- personales. Si el vehículo está equipado con un
siones alguna parte del embrague del ventilador arrancador de aire, asegúrese de que el depósito
se debe reparar o reemplazar, vea el Grupo 20 de éste esté drenado.
del Manual de taller Columbia®. 2. Inspeccione los cables y conexiones eléctricas
que van al solenoide del embrague del ventila-
dor. Si la conexión está floja, asegúrela; si hay 7. Conecte los cables de la batería. Arranque el
cables y conectores dañados, reemplácelos. motor y cargue el sistema de aire hasta 120 psi
3. Limpie el filtro de aire de la válvula solenoide del (827 kPa). Apague el motor. Separe las mitades
embrague del ventilador, si así está equipado. del conector de solenoide del ventilador. El em-
brague del ventilador debe activarse.
3.1 Desenrosque el filtro de aire de la válvula
solenoide del embrague del ventilador y Si el ventilador no funciona correctamente, vea
retire su elemento filtrante. los procedimientos de localización de averías y
de reparación.en el Group 20 del Manual de
3.2 Limpie el elemento filtrante con un sol- taller Columbia®.
vente de limpieza.
8. Con el sistema de aire cargado a 120 psi (827
3.3 Vuelva a ensamblar el filtro de aire de la kPa), y con las mitades del conector del sole-
válvula solenoide del embrague y, luego, noide del ventilador separadas, revise el embra-
instálelo. gue del ventilador con un dispositivo de escucha
4. Revise el ventilador para ver si hay aspas dobla- adecuado en busca de fugas de aire audibles.
das, agrietadas o dañadas. Haga reemplazos si 9. Si se detecta una fuga, extraiga el aspa del ven-
hay daños. Compruebe que haya un espacio tilador. Utilizando una solución de agua ja-
libre adecuado entre el ventilador y otros compo- bonosa, revise las siguientes ubicaciones del
nentes. embrague del ventilador en busca del origen de
5. Revise el desgaste, la tensión y la alineación de la fuga. Instale un nuevo equipo de sellos. Vea
la banda del ventilador. Haga las correcciones en el Grupo 20 del Manual de taller Columbia®
necesarias. los procedimientos de reparación.
6. Revise la superficie de contacto para ver si está 9.1 Revise que no existan fugas en el orificio
desgastada. Vea la Figura 5. Si la superficie de de purga de la guía del ventilador. Una
contacto está desgastada hasta un grosor de fuga de aire es señal de que el ensamble
1/16 de pulgada (1,6 mm) o menos, reem- de cartucho (Figura 6, Ref. 16) o el sello
plácela. Revise también la superficie de contacto frontal (Ref. 17) están dañados.
para ver si hay signos de contaminación de 9.2 Revise que no haya fugas de aire entre
aceite o de marcas de quemadura. Si se en- la cámara de aire y el disco de fricción
cuentran indicios de aceite o de marcas de que- del pistón. Una fuga de aire es señal de
madura, reemplace la superficie de fricción. que el anillo "O" (Ref. 14) está dañado.
9.3 Revise que no haya fugas de aire alred-
3 4 edor del orificio de protección del disco
de fricción del pistón. Una fuga de aire es
5
señal de que el anillo "O" (Ref. 18) está
2
dañado.
9.4 Revise que no haya fugas de aire en el
fusible System Sentry®. Una fuga de aire
es señal de que el embrague se ha
1 calentado tanto que la aleación de plomo
del fusible se ha derretido. Esto ha hecho
que el embrague se libere antes de que
08/08/94 f200290 el calor dañara los rodamientos del em-
1. Fusible System 4. Disco de fricción del brague. Antes de reemplazar el fusible,
Sentry® pistón encuentre la fuente del calor y repárela.
2. Orificio de protección 5. Cámara de aire
3. Superficie de fricción
10. Si el vehículo está equipado con un interruptor
tipo palanca de invalidación automática en el
Figura 5, Embrague del ventilador Horton Advantage tablero, revise el funcionamiento del embrague
del ventilador como se indica a continuación:
8
7
6
19 20
5
18
23
4 22
17 21
3
1 14 15
2
13
16
12
11
10
9
24
03/30/95 f200194a
1. Soporte de montaje 8. Perno sin tuerca de cabeza 17. Sello frontal
2. Rodamiento trasero de la polea hueca 18. Anillo "O" pequeño
acanalada 9. Rodamiento trasero del cubo 19. Cámara de aire
3. Espaciadores de los 10. Espaciador del rodamiento 20. Perno sin tuerca de cabeza
rodamientos interior y exterior 11. Cubo estriado hueca
4. Rodamiento delantero de la 12. Rodamiento delantero del cubo 21. Perno prisionero
polea acanalada 13. Disco de fricción del pistón 22. Arandela de seguridad
5. Polea acanalada 14. Anillo "O" grande 23. Tuerca hexagonal
6. Superficie de fricción 15. Tuerca de seguridad 24. Ensamble de los pistones
7. Espaciador del muñón 16. Ensamble de cartucho
Figura 6, Componentes del embrague del ventilador Horton Advantage
10.1 Conecte las mitades del conector del so- 10.6 Ponga el interruptor tipo palanca en
lenoide del ventilador. AUTO (automático) o en OFF (apagado);
10.2 Apague el acondicionador de aire. deberá escapar aire y el embrague del
ventilador se deberá desactivar. Reem-
10.3 Encienda el motor y cargue el sistema de place el interruptor si es necesario.
aire hasta 120 psi (827 kPa). Se deben
11. Si el ventilador permanece activado en todo mo-
realizar pruebas con una temperatura del
mento en un motor Detroit Diesel Engine, revise
motor inferior a 205 °F (96 °C) para los
el interruptor de circuito con la etiqueta "ventila-
motores Caterpillar, e inferior a 200 °F
dor del motor".
(93 °C) para los motores diésel Cummins
y Detroit Diesel Engine.
Embrague del ventilador Kysor
10.4 Ponga el interruptor tipo palanca en la
posición de encendido; el embrague del K22RA
ventilador se deberá activar. 1. Desconecte los terminales negativos de las bat-
10.5 Aplique el freno de servicio y libere los erías. Vacíe el sistema de aire por completo. Si
frenos de estacionamiento.
está equipado con un arrancador de aire, drene cia desde la superficie posterior de la placa de
el depósito del arrancador de aire. retención hasta el borde delantero extremo de la
polea de la banda del ventilador.
ADVERTENCIA 5. Compare las dos medidas; si la diferencia entre
ambas es mayor de 0.150 pulgadas (3.8 mm), el
Si el motor se enciende durante este proced- revestimiento del embrague está gastado y debe
imiento, el ventilador podría ocasionar lesiones reemplazarse. Vea en el Grupo 20 del Manual
personales. Si el vehículo está equipado con un de taller Columbia® las instrucciones para el re-
arrancador de aire, asegúrese de que el depósito emplazo del revestimiento del embrague.
esté drenado.
6. Libere la presión de aire, y luego desconecte la
2. Mida la distancia desde la superficie posterior de manguera de aire comprimido de la entrada del
la placa de retención del embrague del ventila- cilindro de aire. Conecte la manguera de aire del
dor hasta el borde delantero extremo de la polea vehículo a la entrada.
de la banda del ventilador. Vea la Figura 7, Ref.
A. 7. Conecte los cables de la batería. Arranque el
motor.
A
ADVERTENCIA
6
f200237a
Asegúrese de desconectar las baterías y, si es
05/27/93
aplicable, de drenar el depósito del arrancador de
Con el embrague del ventilador acoplado, mida la distan- aire antes de revisar el embrague del ventilador.
cia A; mídala nuevamente con el embrague del ventilador Si el motor arranca durante este procedimiento, el
desacoplado.
ventilador puede empezar a funcionar lo cual
1. Cubierta de 4. Entrada de aire (de la puede causar serias lesiones personales.
rodamientos válvula solenoide)
2. Placa de retención 5. Cilindro de aire 2. Inspeccione los cables y conexiones eléctricas
3. Polea del ventilador 6. Ventilador que van al solenoide del embrague del ventila-
dor. Si la conexión está floja, asegúrela; si hay
Figura 7, Revisión de desgaste del revestimiento del cables y conectores dañados, reemplácelos.
embrague del ventilador Kysor K22RA
3. Limpie el filtro de aire de la válvula solenoide del
3. Desconecte la línea de la entrada del cilindro de embrague del ventilador, si así está equipado.
aire. Conecte una manguera de aire comprimido
a la entrada. 3.1 Desenrosque el ensamble del filtro de
aire de la válvula solenoide del embrague
4. Aplique al cilindro de aire una presión de aire de de ventilador, y extraiga el elemento fil-
100 psi (690 kPa) como mínimo; la cubierta de trante.
rodamientos se moverá hacia atrás, desacop-
lando el embrague. Mida nuevamente la distan- 3.2 Limpie el elemento filtrante con un sol-
vente de limpieza.
Si el embrague del ventilador no funciona cor- 11.2 Si es posible, extraiga la banda de impul-
rectamente, vea los procedimientos de localiza- sión y compruebe si hay rodamientos de
ción de averías y de reparación en el Group 20 la polea acanalada que estén desgasta-
del Manual de taller Columbia® . dos, haciendo girar ésta en ambos senti-
dos.
8. Con el sistema de aire cargado a 120 psi (827
kPa), revise el embrague del ventilador con un 11.3 Si los rodamientos del cubo o de la polea
dispositivo de escucha adecuado, para compro- acanalada están desgastados, reem-
bar si hay fugas de aire audibles,. plácelos utilizando el equipo Super Kit de
Horton DriveMaster.
Revise la válvula solenoide, el ensamble del filtro
de aire, y las mangueras y acoplamientos de Para obtener instrucciones y el número
aire. Vea la Figura 8. Compruebe si hay alguna de pieza del equipo, vea el Grupo 20 del
fuga en los mismos lugares, con un dedo mo- Manual de taller Columbia®.
jado o con una solución de agua jabonosa.
9. Si se detecta una fuga, extraiga el aspa del ven-
tilador. Instale un nuevo equipo de sellos. Vea
los procedimientos de reparación en el Grupo
20 del Manual de taller Columbia®.
Los vehículos equipados con el collarín del embra- 4. Quite el exceso de grasa y aplique la grasa a los
gue sellado requieren lubricación en el buje de puntos de contacto de las patas del collarín y del
bronce situado entre la cubierta del collarín del em- buje de manga. Vea la Figura 2.
brague y el eje de entrada de la transmisión. Utilice 5. Instale la placa de inspección del embrague y,
una pistola de engrase a presión equipada única- luego, desbloquee los neumáticos.
mente con grasa para altas temperaturas, y aplique
lubricación hasta que la grasa salga por la cubierta
26–01 Cambio del líquido para NOTA: El filtro opcional de líquido para trans-
misión es del tipo de montaje remoto y con
transmisión manual y rosca, y está ubicado entre la transmisión y el
limpieza del tapón enfriador del líquido. El soporte del filtro va fi-
jado al larguero del chasis o en alguna otra ubi-
colector magnético cación cercana. El filtro se monta en posición
(lubricante sintético) vertical y debe llenarse con líquido antes de la
instalación, para asegurar el nivel de líquido
correcto. Para un rendimiento óptimo de la
PRECAUCIÓN transmisión, cambie el filtro cada vez que cam-
Hacer funcionar una transmisión con un nivel de bie el líquido.
aceite superior o inferior al recomendado puede 5. Para una transmisión equipada con filtro(s) de
causar daños a la transmisión. No sobrellene la líquido para transmisión, reemplácelo(s).
transmisión. El sobrellenado forzará la salida de
líquido de la caja a través de las aberturas del eje 5.1 Coloque una cubeta de drenaje bajo el
principal. El líquido que rebose puede fluir tam- filtro de líquido para transmisión.
bién hacia el embrague o el freno del embrague,
causando problemas adicionales. PRECAUCIÓN
No mezcle distintos tipos y marcas de líquido de- Para evitar quemaduras de la piel causadas por
bido a la posible incompatibilidad. No emplee adi- líquido para transmisión caliente, use guantes
tivos para el líquido, modificadores de fricción, protectores al extraer el filtro.
líquidos para engranajes de presión extrema o
lubricantes de viscosidad múltiple. 5.2 Coloque una llave de correa o de cadena
alrededor del bote del filtro y hágalo girar
NOTA: Los intervalos de cambio de líquido se en sentido contrario al de las manecillas
extienden hasta 500,000 millas (800 000 km) en del reloj, para separar el filtro del mon-
todos los vehículos que usan líquido de trans- taje. Desenrosque con cuidado el filtro de
misión sintético. su montaje, y retírelo del vehículo.
1. Drene la transmisión mientras el líquido esté 5.3 Aplique una capa fina de líquido para
caliente. Si no lo estaba, haga funcionar el motor transmisión al empaque (la junta) tipo
hasta que el líquido para transmisión alcance su anillo "O" del filtro nuevo. Llene el filtro
temperatura de funcionamiento. Cambie la trans- con el líquido para transmisión especifi-
misión a neutro (N) y apague el motor. cado, y enrosque el filtro en su montaje.
2. Estacione el vehículo en una superficie a nivel NOTA: El filtro se llena lentamente; por eso,
del suelo, aplique los frenos de estacionamiento tenga paciencia para asegurar que se haya
y bloquee los neumáticos traseros. Coloque una alcanzado el nivel correcto de líquido.
cubeta de drenaje grande bajo la transmisión.
5.4 Una vez que el filtro haga contacto con el
3. Limpie el área que rodea el tapón de llenado, y montaje, utilice una llave de correa para
retírelo del costado de la caja de cambios. Quite girar el bote de 180 a 270 grados adi-
del fondo de la caja cada tapón de drenaje. cionales para apretar el filtro firmemente.
4. Limpie los tapones de llenado y de drenaje. Para Después de apretar el filtro, límpielo para
limpiar los tapones magnéticos utilice un trozo eliminar todo líquido restante que pudiera
de metal para llaves o cualquier pedazo de haber.
acero apropiado, para crear un cortocircuito 6. Añada líquido hasta que esté al nivel del borde
entre los dos polos magnéticos y desviar el inferior de la abertura de llenado. Vea la Figura
campo magnético. 1. Si la transmisión tiene dos aberturas de
Instale y apriete cada tapón de drenaje a 50 lbf·ft llenado, añada líquido hasta el nivel de ambas.
(68 N·m). Vea los lubricantes para transmisión aprobados
en la Tabla 1. Vea la Tabla 2 para averiguar las
Capacidades de lubricante para transmisiones Eaton Capacidades de lubricante para transmisiones Eaton
Fuller Fuller
Capacidad de Capacidad de
Modelo de transmisión Modelo de transmisión
rellenado:* qt (L) rellenado:* qt (L)
Serie T de 7 marchas Todas las series de 9 marchas
Todos los modelos 18.0 (17.0) Todos los modelos 13.5 (12.8)
Modelo de transmisión
Capacidad de 2. Use el dedo o un limpiador de pipas acodado
rellenado:* qt (L) para ver si el líquido está al nivel de la abertura
Serie Meritor M/MO de llenado. Vea la Figura 1.
M/MO (todas) 10.25 (9.7) 3. Si el nivel del líquido es bajo, revise la trans-
misión para ver si hay fugas y haga las correc-
ZF Meritor FreedomLine
ciones que sean necesarias.
Todos los modelos de 12
11.6 (11.0) 4. Si es necesario, añada líquido del tipo re-
velocidades
comendado hasta que esté al nivel del borde
inferior de la abertura de llenado. Vea la Tabla 1
de los lubricantes para transmisión aprobados.
5. Limpie el tapón de llenado, luego instálelo. Apri-
ete el tapón de la siguiente manera:
1. Ponga los frenos de estacionamiento y bloquee Figura 2, Ubicación del filtro y regulador de aire (se
los neumáticos traseros. Vacíe los depósitos de muestra una transmisión Eaton Fuller)
aire.
6 7
ADVERTENCIA 4
5
2 3
Drene el suministro de aire; si no lo hace antes de
efectuar las operaciones de servicio al filtro y
regulador de aire, podrían producirse graves le-
siones y daños a componentes.
2. Limpie el exterior del filtro y regulador de aire
con un solvente de limpieza. Vea la Figura 2.
1
3. Quite la tapa de extremo, el anillo "O" grande y 10/17/2001 f260052a
el elemento filtrante de la cubierta del filtro. Vea
la Figura 3. Quite el anillo "O" pequeño de la 1. Regulador de aire 5. Anillo "O" pequeño
tapa de extremo. 2. Cubierta 6. Tapa de extremo
3. Anillo "O" grande 7. Tapón
NOTA: No retire, desarme ni ajuste el regulador 4. Elemento filtrante
de aire. Si el regulador de aire no está mante- Figura 3, Componentes del filtro y regulador de aire de
niendo la presión de aire entre 58 y 63 psi (400 las transmisiones Eaton Fuller
a 435 kPa), reemplace el filtro y el regulador de
aire. El mismo no puede repararse. daños permanentes en los ojos por basuras que
salgan lanzadas.
ADVERTENCIA 4. Limpie el elemento filtrante sumergiéndolo en
alcohol u otro solvente de limpieza. Haga pasar
Cuando use aire comprimido para limpiar piezas aire comprimido a través del elemento filtrante
use anteojos de seguridad, dado que puede sufrir (desde el interior hacia el exterior), para aflojar la
suciedad adherida a la superficie y secar el el-
emento. La vida útil del elemento filtrante de 5. Deje que se acumule presión en el sistema, re-
metal sinterizado, si no está dañado, será la vise que no haya fugas y realice las repara-
misma que la del vehículo. ciones necesarias.
Limpie la cubierta del filtro con un trapo limpio y
seco que no suelte pelusa. Limpie e inspeccione
los anillos "O" y la tapa de extremo. Reemplace
toda pieza que esté dañada.
5. Instale el anillo "O" grande, y luego el elemento
filtrante (con el extremo menor hacia adelante)
en la cubierta del filtro.
6. Instale el anillo "O" pequeño en la tapa de ex-
tremo, y luego instale ésta y apriétela hasta que
esté firme.
PRECAUCIÓN
Los filtros de aire o las líneas de aire que tienen
fugas pueden provocar lentitud o dificultad para
hacer los cambios de marcha de la transmisión y,
eventualmente, pueden dañar la misma.
7. Arranque el motor y deje que se acumule la
presión en el sistema de aire. Revise para ver si
hay fugas de aire de la cubierta del filtro y de las
conexiones de las líneas de aire, y si existen,
repárelas.
Meritor
NOTA: Este procedimiento no se aplica a las
transmisiones FreedomLine.
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel.
Ponga los frenos de estacionamiento y bloquee
los neumáticos traseros.
2. Retire el elemento del ensamble del filtro y regu-
lador de aire. Inspeccione los anillos "O" de la
tapa de extremo; reemplace los anillos "O" des-
gastados o dañados. Inspeccione el elemento en
busca de contaminación con líquido. Si hay
líquido, reemplace el elemento. Inspeccione el
sistema de la unidad de suministro de aire en
busca de la procedencia del líquido y efectúe las
operaciones de servicio según sea necesario.
3. Instale el elemento del ensamble del filtro y
regulador de aire.
4. Aplique una capa fina de grasa de silicona o un
engrase equivalente en los anillos "O" de la tapa
de extremo. Instale la tapa de extremo y
aplíquele un par de apriete de 10 a 15 lbf·ft (14
a 20 N·m).
31–01 Inspección de la quinta 7. Revise todos los resortes para comprobar que
estén firmemente sujetos y que no estén defor-
rueda mados.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
No desensamble la quinta rueda para inspeccio-
Todo trabajo de mantenimiento, ajuste y recon-
nar los resortes. Los resortes están bajo tensión
strucción de la quinta rueda lo debe hacer sólo un
elevada y podrían causar lesiones graves.
mecánico calificado. Los procedimientos incorrec-
tos o incompletos pueden ocasionar que el re- 8. Revise el ajuste de la cuña.
molque se desenganche del tractor, y esto puede
8.1 Abra el seguro del perno rey e inserte, en
dar por resultado lesiones personales o daños forma vertical, un eje de 2 pulgadas (50
materiales.
mm) de diámetro.
Las piezas están bajo presión de resorte. Use an- 8.2 Libere la cerradura accionando el pestillo
teojos de seguridad cuando realice trabajos de de liberación en la parte inferior de la
servicio en la quinta rueda. No hacerlo puede oca- garganta.
sionar lesiones personales debidas a piezas ex-
pelidas con fuerza. 8.3 Ajuste el tope de la cuña en el extremo
de la misma a aproximadamente 1/4 de
Fontaine pulgada (6 mm) de separación entre la
barra y la cuña girando la barra de tope
1. Desconecte el remolque del tractor. Vea las in- de la cuña que se encuentra en el lado
strucciones en el Capítulo 10 del Manual del derecho de la placa superior.
conductor Columbia®.
9. Reemplace todas las piezas agrietadas, desgas-
2. Limpie minuciosamente con vapor la quinta tadas o dañadas con piezas nuevas. Reemplace
rueda. los pernos de montaje flojos con pernos 5/8–11
3. Inspeccione el ensamble de la quinta rueda, y de grado 8 SAE, tuercas de seguridad de grado
los soportes y piezas de montaje, para ver si hay C y arandelas endurecidas. No vuelva a utilizar
grietas. los pernos, las tuercas y las arandelas en el
montaje de la quinta rueda.
4. Revise la mordaza y la mordaza fija para ver si
tienen desgaste deformador, y verifique que el 10. Después de revisar la quinta rueda, lubrique
dentado de la mordaza y la cuña están en bue- todas las piezas móviles con grasa para chasis o
nas condiciones. grasa multiuso. Aplique una cantidad abundante
de grasa a la placa superior de manera que
5. Compruebe que el cierre del pestillo de segu- queden llenos todos sus surcos o depresiones.
ridad funcione correctamente. Vea en la Operación de mantenimiento 31–02
NOTA: El cierre del pestillo de seguridad está las instrucciones de lubricación.
ubicado en la parte delantera de la quinta
rueda, en la placa superior. Holland
6. Revise que no haya tuercas o pernos flojos en la 1. Desconecte el remolque del tractor. Para obtener
quinta rueda y en el montaje. Vea la Figura 1. instrucciones, vea el Manual del conductor
Ajuste la llave dinamométrica al valor máximo Columbia®.
especificado para el par de apriete del perno que 2. Limpie minuciosamente con vapor la quinta
revise y confirme que el par de apriete cumpla rueda.
con la especificación. No afloje el perno para
revisar el valor de par de apriete. Vea el Grupo 3. Revise para ver si hay tuercas flojas o pernos
00 para obtener las especificaciones de par de rotos en el ensamble de la quinta rueda.
apriete de los pernos. 4. Inspeccione para verificar la ausencia de grietas
o desgaste en los pernos de montaje.
13
14
10
15
1
11 12
2
3 16
9 14
4 17
18
1
1 21
19
2 22
21
3 20 23
4
25
5 21
8
6 23 26
7 24
1 6
09/18/95 f310476
5. Revise para ver si la acción de cierre de las 7. Verifique la condición de las partes de la fundi-
mordazas es incorrecta, y para ver si hay grietas ción que tienen una cruz en la parte inferior de
o desgaste en el mecanismo de cierre de las la placa superior de la quinta rueda. Vea la
mordazas. Figura 2. Para revisar las partes con la cruz hay
que retirar la placa superior de la quinta rueda.
6. Verifique la profundidad de los surcos para la
grasa. Si la profundidad de los surcos es de 1/8 7.1 Retire los pasadores de rodillo de los
de pulgada o menor, reemplace la placa superior pasadores de buje. Retire los pasadores
de la quinta rueda. Vea el Grupo 31 del Manual de buje del montaje deslizable. Utilice
de taller Columbia®. una grúa para levantar y retirar la placa
superior del vehículo.
2
3
18
4
17
5
15
6 10
7
16
8
9
15
14
14
11 12
13 13
08/29/95 f310472
1. Tuerca de seguridad, 3/4–16 7. Resorte de torsión 13. Vástago de seguridad
2. Arandela 8. Pasador enrollado 14. Mordaza de cierre
3. Arandela de goma 9. Cierre sec., lado derecho 15. Arandela
4. Etiqueta de ajuste del seguro 10. Placa de leva 16. Manija de liberación derecha
5. Vástago de la horquilla 11. Seguro de cierre 17. Manija de liberación izquierda
6. Subensamble del yugo 12. Espiga de contacto 18. Cierre sec., lado izquierdo
Figura 2, Quinta rueda Holland
7.2 Ponga la quinta rueda boca arriba con los 7.3 Instale la placa superior, los pasadores
seguros abiertos. Revise la condición de de buje y los pasadores de rodillo de la
las marcas en forma de cruz ubicadas en quinta rueda.
las cavidades de la placa. Si estas mar-
8. Haga una inspección para detectar fatiga o sol-
cas están desgastadas, reemplace la daduras agrietadas.
placa superior de la quinta rueda.
9. Reemplace todas las piezas agrietadas, desgas- Figura 4. Compare el alineamiento de la palanca
tadas o dañadas con piezas nuevas. Reemplace y de la manija de operación con el alineamiento
los pernos de montaje flojos con pernos 5/8–11 de una palanca y manija de operación nuevas o
de grado 8 SAE, tuercas de seguridad de grado con un conjunto que funcione correctamente.
C y arandelas endurecidas. No vuelva a utilizar Reemplace cualquier barra de palanca o manija
los pernos, las tuercas y las arandelas en el de operación que esté torcida o desalineada.
montaje de la quinta rueda.
10. Después de revisar la quinta rueda, lubrique 1
todas las piezas móviles con grasa para chasis o
grasa multiuso. Vea en la Operación de man-
tenimiento 31–02 las instrucciones de lubri-
cación.
4. Cuando la quinta rueda está cerrada, el cierre de 1. Manija de operación 2. Barra de palanca
seguridad debe moverse sin obstrucción y caer Figura 4, Alineamiento de la barra de palanca y de la
libremente a su lugar. Vea la Figura 3. manija de operación
Después de lubricar las piezas móviles de la quinta de valores de par de apriete del Grupo 00 las espe-
rueda, aplique una capa abundante de grasa a la cificaciones de par de apriete.
placa superior mediante aplicación directa. En las
aplicaciones con montaje deslizable, lubrique los ri-
eles de base y los émbolos para suavizar su funcio-
namiento. 1
4
Series Castloc II y Simplex 2 5
Para lubricar las dos válvulas de engrase ubicadas a
cada lado de la placa superior de la quinta rueda, 3
utilice una grasa para chasis o de tipo multiuso. Lu-
brique las dos válvulas de engrase ubicadas en los
surcos para grasa de la placa superior de la quinta
rueda. Lubrique las dos válvulas de engrase ubica- 6
das bajo los pasadores de montaje de la placa supe-
rior. Lubrique el mecanismo de cierre.
Después de lubricar las piezas móviles de la quinta
rueda, aplique una capa abundante de grasa a la 5
placa superior, ya sea a través de las válvulas de 7 8
engrase ubicadas en la parte inferior de la placa su-
perior o por aplicación directa. En las aplicaciones 9
con montaje deslizable, lubrique las cavidades de 10
cierre deslizantes y el soporte deslizante.
32–01 Inspección de la
suspensión
Revisión de la suspensión
delantera
ADVERTENCIA
No reemplace hojas individuales de un ensamble
de muelle de hojas dañado; reemplace el en-
samble de muelle entero. Los daños visibles (raja-
duras o roturas) en una hoja causan daños ocul- 11/27/95 f320465
tos en otras hojas. El reemplazo de sólo la(s)
pieza(s) visiblemente dañada(s) no garantiza que Figura 1, Amortiguador de acción directa (se muestra
la suspensión delantera)
el muelle sea seguro. Con los ensambles de
muelle delanteros, si hay rajaduras o roturas en
las dos hojas superiores, puede haber una pér- Revisión de la suspensión
dida de control del vehículo. No reemplazar un trasera
ensamble de muelle dañado podría causar un ac-
cidente y ocasionar daños materiales, lesiones Suspensión de muelles Freightliner
personales graves o la muerte.
Inspeccione los ensambles de muelle delanteros ADVERTENCIA
para ver si hay hojas agrietadas, rotas o dobladas
anormalmente. Si existe cualquiera de estas condi- No reemplace hojas individuales de un ensamble
ciones, reemplace el ensamble del muelle. Vea las de muelle de hojas dañado; reemplace el en-
instrucciones en el Grupo 32 del Manual de taller samble de muelle entero. Los daños visibles (raja-
Columbia®. duras o roturas) en una hoja causan daños ocul-
tos en otras hojas. El reemplazo de sólo las
Revisión del amortiguador de las piezas visiblemente dañadas no garantiza que el
muelle sea seguro. Si no se reemplaza un en-
suspensiones delantera y trasera samble de muelle dañado, se puede producir un
accidente, lo que podría ocasionar lesiones per-
Asegúrese de que los soportes del amortiguador
sonales graves o daños materiales.
estén apretados y que el amortiguador no esté gol-
peando o rozando los largueros ni ninguna otra parte Reemplace los soportes de muelle desgastados,
del chasis. Los golpes o roces del amortiguador con- rajados o dañados. No hacerlo podría dar por re-
tra el chasis se caracterizan por marcas en el cuerpo sultado la rotura de un soporte, lo que podría oca-
del amortiguador y en el larguero del chasis. Vea la sionar la pérdida de control del vehículo y dar por
Figura 1. Controle que los bujes de montaje de resultado lesiones personales o daños materiales.
goma no presenten rajaduras, cortes, hinchazón y 1. Inspeccione los soportes de muelle delanteros y
podredumbre seca. Además, controle que no falten traseros, y el soporte igualador en busca de des-
piezas en los bujes. Reemplace los bujes según sea gaste, rajaduras u otros daños. Si encuentra al-
necesario. guna de estas condiciones, reemplace el(los)
Inspeccione el amortiguador para ver si hay fugas de soporte(s) dañado(s). Vea las instrucciones en el
aceite. Si el amortiguador está dañado o tiene fugas, Grupo 32 del Manual de taller Columbia®.
reemplácelo con uno nuevo. Vea las instrucciones de 2. Inspeccione el travesaño y los refuerzos angu-
reemplazo en el Grupo 32 del Manual de taller lares de los ejes en tándem para ver si tienen
Columbia®. desgaste, grietas u otros daños. Si existe cual-
quiera de estas condiciones, reemplace las pie-
zas dañadas. Vea las instrucciones en el Grupo • Si parte del buje de goma sobrepasa la
32 del Manual de taller Columbia®. circunferencia exterior de la manga exterior
del buje.
PRECAUCIÓN 6. Eleve el chasis lo suficiente como para liberar el
peso de éste de los muelles. Intente mover la
No reemplazar el travesaño o los refuerzos angu- igualadora hacia arriba y hacia abajo utilizando
lares de la suspensión cuando están agrietados, una barra de palanca entre la parte superior de
gastados o dañados podría dar por resultado la igualadora y la parte superior del soporte de la
daños en el chasis del vehículo. igualadora; aplique presión solamente con la
3. Sin separar los brazos de torsión, intente mover mano. Vea la Figura 3. Si el movimiento en el
(con la mano) hacia arriba, abajo, adentro y afu- centro de la igualadora excede 1/8 de pulgada (3
era cada extremo de las barras tensoras. Si hay mm), reemplace los bujes de la igualadora. Vea
algún movimiento, reemplace el brazo de torsión. las instrucciones en el Grupo 32 del Manual de
Si es necesario reemplazar un brazo de torsión, taller Columbia®.
vea las instrucciones en el Grupo 32 del Manual
de taller Columbia®.
4. Inspeccione los cordones de soldadura entre el 1 A
tubo del brazo de torsión y los tubos cortos de 3
los bujes. Si hay grietas, reemplace el brazo de
torsión. No suelde el brazo de torsión por nin-
guna razón.
5. Inspeccione los extremos de los bujes de goma.
Vea la Figura 2. Reemplace el brazo de torsión
por cualquiera de las siguientes razones:
05/27/93 f320022a
B Suspensión trasera
Chalmers
La suspensión trasera Chalmers no requiere lubri-
cación.
Muelle Freightliner
09/27/95 f320432
Eje sencillo
A. Área sin desgaste B. Área con desgaste
1. Balancín No se requiere lubricación en las suspensiones
traseras de eje sencillo Freightliner.
Figura 7, Grosor del desgaste en el extremo del
balancín Eje en tándem
4. Gire las campanas restringentes 360 grados e Lubrique los bujes de ensamble de tapa y tubo en la
inspecciónelas en busca de grietas, corrosión igualadora aplicando grasa multiuso para chasis en
severa y deformaciones. Si se observa cual- la válvula de engrase hasta que la grasa vieja salga
quiera de estas condiciones, o si falta la cam- del ensamble de tapa y tubo. Vea la Figura 8.
pana restringente, reemplácela.
Hendrickson
ADVERTENCIA La suspensión de la serie Hendrickson RS no re-
quiere lubricación.
Reemplace toda campana restringente agrietada o
que falte. No hacerlo podría producir la pérdida de Para las series Hendrickson RT2 y RTE2, lubrique
control del vehículo, y dar por resultado daños los bujes de bronce con indentación de bola del ojo
materiales, lesiones personales graves o la de muelle, como se indica a continuación:
muerte. Los vehículos que tienen campanas re- 1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel,
stringentes agrietadas o que falten pueden ser aplique los frenos de estacionamiento y bloquee
conducidos lentamente hasta el taller más cer- los neumáticos delanteros.
cano para reemplazar la(s) campana(s) restrin-
2. Eleve la parte trasera del vehículo hasta que las
gente(s).
ruedas traseras queden suspendidas en el aire
y, luego, sostenga el vehículo con torres de so-
porte. Esto alivia la carga de los bujes y de las
4
1
2 3
1
05/27/93 320020a
2
A. Lubrique aquí.
1. Buje de ensamble de tapa y tubo 4 1
09/15/95 f320424
Figura 8, Lubricación del ensamble de la igualadora
1. Buje de bronce 3. Válvula de engrase
espigas de contacto y garantiza el flujo de lubri- 2. Orificio de lubricación 4. Surco de lubricación
cante adecuado en ellos. Figura 9, Lubricación de los bujes de las series
3. Utilice grasa multiuso para el chasis y lubrique Hendrickson RT2 y RTE2
los bujes de bronce con indentación de bola en
1. Estacione el vehículo en una superficie plana y
los ojos de muelle de la válvula de engrase. Vea
aplique los frenos de estacionamiento. Bloquee
la Figura 9. Continúe realizando la lubricación
los neumáticos.
hasta que la grasa salga por ambos costados
del buje. Si la espiga de contacto no acepta el 2. Revise el par de apriete de los pernos U en una
lubricante, retírela y limpie los canales de lubri- secuencia diagonal. Ajuste una llave dina-
cación en los puntos en los que el lubricante se mométrica de chasquido al valor de par de apri-
pueda haber endurecido. Retire las torres de ete más alto indicado para el sujetador que se
soporte. revisa. Vea las especificaciones del par de apri-
ete para los pernos U en la Tabla 1. Gire la llave
Neway en el sentido de las manecillas del reloj (mirando
hacia arriba) hasta que la llave dinamométrica
Las suspensiones traseras Neway no requieren
haga un chasquido.
lubricación.
3. Desbloquee los neumáticos.
Reyco
Las suspensiones traseras Reyco no requieren lubri- Valores de par de apriete de tuercas altas de perno U
de ensamble de muelle*
cación.
Tamaño Par de apriete: lbf·ft (N·m)
Etapa 1: Apretar con la mano
32–03 Revisión del par de Etapa 2: 60 (81)
5/8–18
apriete de pernos U de Etapa
Etapa
3: 200 (271)
4: 180 a 230 (245 a 313)
la suspensión Etapa 1: Apretar con la mano
Etapa 2: 60 (81)
3/4–16
Etapa 3: 200 (271)
PRECAUCIÓN Etapa 4: 270 a 330 (367 a 449)
No apretar de nuevo las tuercas de los pernos U
podría dar por resultado la rotura del muelle y el
desgaste anormal de los neumáticos.
4 1
01/05/99
2 3
f320783
1 1
OK
02/27/2007 f320033a
NOTA: Para mayor claridad, el perno retenedor no se
muestra.
1. División del tubo transversal
09/06/96 1 f320032a
Figura 2, Ajuste de la rótula de la barra de
A. Salida de la grasa acoplamiento
1. Válvula de engrase
Revisión de la convergencia
Para que el alineamiento del vehículo sea preciso, el
piso del taller debe estar a nivel en todas las direc-
ciones. Las placas giratorias para las ruedas
delanteras deben girar libremente sin fricción, y el
equipo de alineamiento debe ser calibrado cada tres
meses por un técnico calificado del fabricante del
equipo. Los distribuidores Freightliner deben tener
prueba del historial de calibración.
1. Ponga los frenos de estacionamiento y bloquee B
08/29/94 f330082a
los neumáticos traseros.
NOTA: B menos A es la medida de la convergencia.
2. Levante la parte delantera del vehículo hasta
que los neumáticos no toquen el piso. Ponga Figura 3, Convergencia de las ruedas (vista desde
torres de soporte debajo del eje. arriba)
PRECAUCIÓN
Cuando lubrique los ensambles de pivote de di-
rección, utilice presión regulada, de otra manera
podría ocasionar daños a los casquillos de
08/30/94 f330014a muñón.
Figura 4, Cómo colocar el compás de barra Estacione el vehículo en una superficie a nivel, apli-
que los frenos de estacionamiento y bloquee los
neumáticos. Cuando lubrique los ensambles de
muñones superiores e inferiores, no eleve el eje
delantero. Limpie los acoplamientos y aplique grasa
multiuso para chasis de grado 1 NLGI (6% 12-
hidroxiestearato de litio) o de grado 2 NLGI (8% 12-
hidroxiestearato de litio) hasta que se vea grasa
nueva en las uniones de la viga del eje y de los
muñones. Vea la Figura 6. Los pivotes de dirección
sin válvulas de engrase tienen lubricación
permanente.
08/30/94 f400100a 1
11/21/95 f330129
Figura 5, Ajuste de los indicadores del compás de
varas A. Salida de la grasa
1. Válvula de engrase
8. Lea la convergencia indicada en la escala y
compárela con el valor de convergencia especifi- Figura 6, Lubricación del pivote de dirección Dana
Spicer
cado en el Grupo 33 del Manual de taller
Columbia®. Si se necesitan correcciones, con-
sulte las instrucciones de ajuste de la conver- 33–06 Lubricación de la barra
gencia en el Grupo 33 del Manual de taller de acoplamiento, ejes
Columbia®.
Dana Spicer
Para cualquier eje Dana Spicer que requiera lubri-
cación de las rótulas de la barra de acoplamiento,
limpie las válvulas de engrase, luego bombee grasa Si se detecta movimiento u holgura, continúe
multiuso para chasis de grado 1 NLGI (6% 12- con el paso siguiente.
hidroxiestearato de litio) o de grado 2 NLGI (8% 12- 6. Revise el montaje de las ruedas y los cubos.
hidroxiestearato de litio) en las rótulas hasta que Asegúrese de que el ensamble de la rueda y el
éstas expulsen toda la grasa vieja y aparezca grasa neumático esté montado en forma correcta, y de
nueva en los cuellos de las rótulas. que todas las piezas de instalación estén aseg-
uradas.
33–07 Inspección básica, 7. Aplique los frenos de servicio para unir y blo-
unidades de cubo quear el cubo y el vástago del eje. Revise nue-
vamente que no haya movimiento u holgura.
Meritor Si se detecta movimiento, es posible que el piv-
ote de dirección o los bujes del pivote de direc-
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel,
ción estén desgastados.
ponga los frenos de estacionamiento, apague el
motor y bloquee los neumáticos traseros. Si al aplicar el freno de servicio el movimiento se
neutraliza, es posible que el problema sea
2. Levante el vehículo hasta que los neumáticos
causado por el juego longitudinal del rodamiento
delanteros no toquen el piso. Apoye el vehículo
de la rueda. Vaya a la sección "Revisión de
en torres de soporte.
juego longitudinal, unidades de cubo Meritor".
ADVERTENCIA
33–08 Revisión de juego
Nunca trabaje debajo de un vehículo sostenido
sólo por un gato. Los gatos pueden resbalarse y longitudinal, unidades
hacer que el vehículo caiga. Esto podría dar por de cubo Meritor
resultado lesiones graves o la muerte.
IMPORTANTE: El chasquido que se produce al 1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel,
ponga los frenos de estacionamiento, apague el
girar el extremo de la rueda (cubo) es normal y motor y bloquee los neumáticos traseros.
no indica un problema.
2. Retire el tapacubo.
3. Gire el ensamble del neumático y del cubo.
Deben girar uniformes y sin emitir ruidos. Sos- 3. Levante el vehículo hasta que los neumáticos
tenga la cámara de freno mientras gira el cubo delanteros no toquen el suelo. Apoye el vehículo
para detectar cualquier vibración en éste. en torres de soporte.
Si el cubo gira uniforme, continúe con el paso
siguiente. ADVERTENCIA
Si el ensamble del neumático y del cubo no Nunca trabaje debajo de un vehículo sostenido
giran uniforme, o si se escucha un ruido durante sólo por un gato. Los gatos pueden resbalarse y
el giro, vaya a la sección "Revisión de juego lon- hacer que el vehículo caiga. Esto podría dar por
gitudinal, unidades de cubo Meritor". resultado lesiones graves o la muerte.
4. Sostenga el ensamble del neumático y del cubo 4. Retire el ensamble de rueda y neumático.
en las posiciones de las 3 y las 9 del reloj. Apli-
cando una fuerza de 50 libras (23 kg), realice NOTA: Es normal que se vea un poco de en-
una revisión en busca de movimiento vertical y grase alrededor de los rodamientos internos y
horizontal. externos de la rueda.
5. Si no se detecta movimiento u holgura, eleve el 5. Retire el tambor de freno. Si es necesario, de-
vehículo para extraer las torres de soporte, senrosque el ajustador de tensión.
bájelo y desbloquee los neumáticos. 6. Una la base magnética de un indicador de dial al
extremo del vástago del eje.
7. Toque la superficie del cubo con el vástago del Si el cubo gira sin problemas y sin emitir soni-
indicador de dial, asegurándose de que el vás- dos, continúe con el paso siguiente.
tago quede perpendicular con respecto a la su- 18. Doble una lengüeta opuesta de la arandela con
perficie del cubo. lengüetas sobre uno de los lados planos de la
8. Ponga en cero el indicador de dial. tuerca de seguridad.
9. Sin girar el cubo, sosténgalo en las posiciones 19. Instale el ensamble de rueda y neumático. Apri-
de las 3 y las 9 del reloj y empújelo en línea ete las tuercas de la rueda con la mano.
recta hacia adentro. Observe el valor del indica- 20. Levante el vehículo, retire las torres de soporte
dor de dial. y, luego, baje el vehículo.
Tire del cubo en línea recta para retirarlo. Ob- 21. Aplique un par de apriete de 500 lbf·ft (678 N·m)
serve el valor del indicador de dial. a las tuercas de la rueda.
La diferencia entre las dos medidas representa 22. Instale el tapacubos.
el juego longitudinal.
Si está instalando un tapacubo de metal, con-
10. Si el juego longitudinal es inferior a 0.003 pul- tinúe con el paso siguiente.
gada (0.08 mm), vaya al paso de instalación del
tapacubo. Si está instalando un tapacubo de plástico, haga
lo siguiente:
Si el juego longitudinal es de 0.003 pulgada
(0.08 mm) o superior, continúe con el paso sigu- 22.1 Aplique un cordón continuo de sellador
iente. de silicona de vulcanización a temper-
atura ambiente de 1/8 de pulgada (3 mm)
11. Retire la tuerca de seguridad externa y la aran- a la primera rosca exterior del tapacubo.
dela con lengüetas del vástago del eje. Aplique el sellador en toda la circunferen-
12. Afloje, pero no retire, la tuerca de seguridad in- cia.
terna.
IMPORTANTE: Utilice únicamente los sigu-
13. Mientras gira el cubo cinco veces como mínimo, ientes selladores de vulcanización a temper-
aplique a la tuerca de seguridad interna un par atura ambiente en el tapacubo:
de apriete de 600 lbf·ft (813 N·m).
• Meritor, número de pieza 2297-Z-7098
14. Instale la arandela con lengüetas y la tuerca de
seguridad externa. Aplique a éstas un par de • Three Bond®
apriete de 250 lbf·ft (339 N·m). • Sellador adhesivo Loctite® Ultra Grey 18581
15. Repita el procedimiento para revisar el juego lon- 22.2 Introduzca el tapacubo manualmente
gitudinal. hasta que quede asentado.
16. Si el juego longitudinal es superior a 0.003 pul- NOTA: Haga caso omiso del valor de par de
gada (0.08 mm) pero inferior a 0.006 pulgadas
apriete estampado en relieve en el
(0.15 mm), asiéntelo en el registro de manten-
imiento del vehículo. Continúe con el próximo tapacubo.
paso. 22.3 Utilice una llave dinamométrica y aplique
Si el juego longitudinal es de 0.006 pulgada un par de apriete de 75 lbf·ft (102 N·m) al
(0.15 mm) o superior, reemplace el ensamble de tapacubo.
la rueda y el cubo completo. Vea las instruc- Si no es posible dar al tapacubo el valor
ciones en el Grupo 33 del Manual de taller de apriete correcto, o si se escucha un
Columbia®. martilleo proveniente de éste durante el
17. Revise la rotación del cubo. Si no gira en forma ajuste, reemplácelo por uno nuevo.
correcta y sin emitir ruidos, reemplace el en- 23. Si está instalando un tapacubo de metal, haga lo
samble del cubo completo. Vea las instrucciones siguiente:
en el Grupo 33 del Manual de taller Columbia®.
3. Si el vehículo está equipado con una bomba de damente a medida que el material acu-
aceite, retire el filtro de aceite del eje. Utilice una mulado forma un puente entre los dos
llave de correa de filtro adecuada. Vea la Figura polos.
1. Deseche el filtro viejo. 5.3 Cada vez que se cambie el aceite, reem-
place cualquier tapón de drenaje mag-
nético que no cumpla con la capacidad
mínima de recogida.
NOTA: Meritor recomienda tapones con el-
ementos que tengan una capacidad mínima
de recogida de 1.5 libras (0.7 kg) de acero
con bajo contenido de carbono.
5.4 Después de limpiarlos, instale el tapón (o
los tapones) de drenaje y apriételo(s) a
35 lbf·ft (47 N·m).
6. Llene el eje con el lubricante recomendado. Vea
los lubricantes aprobados para ejes motores en
la Tabla 2.
05/27/93 f350119a NOTA: Algunos ejes Meritor tienen un pe-
queño orificio roscado con tapón cerca y
Figura 1, Cómo retirar el filtro de aceite de eje Meritor debajo del orificio de llenado de lubricante
NOTA: Puede haber aproximadamente una de la cubierta. Este orificio más pequeño es
pinta (0.5 L) de lubricante restante en el filtro. sólo para un indicador de temperatura del
Tenga cuidado de no derramarlo cuando retire lubricante y no debe utilizarse como orificio
el filtro. de llenado ni de nivel.
4. Aplique una capa de lubricante recomendado 6.1 Con el vehículo en una superficie a nivel,
para los ejes motores a la superficie de la junta llene el eje a través del orificio de llenado
del filtro de aceite nuevo, si lo ha retirado. In- de aceite. El lubricante debería estar a
stale el filtro sobre el adaptador y apriete el filtro nivel con la parte inferior del orificio de
una vuelta completa después de que la junta llenado. Para revisar el nivel de líquido,
haga contacto con la base; no apriete dema- vea la Figura 2.
siado. Vea los lubricantes aprobados en la Tabla
1.
5. Limpie los tapones de llenado y de drenaje. Re- A
emplácelos si es necesario.
5.1 Para limpiar los tapones magnéticos
utilice un trozo de metal para llaves o
cualquier pedazo de acero apropiado,
para crear un cortocircuito entre los dos B
polos magnéticos y desviar el campo
magnético.
5.2 Revise el tapón de drenaje para ver si 08/17/2009 f350061a
hay partículas metálicas adheridas cada A. Correcto (nivel de lubricante en la parte inferior del
100,000 millas (160 000 km). Limpie el orificio de llenado)
material acumulado depositado en cada B. Incorrecto (nivel de lubricante debajo del orificio de
polo. Los imanes pierden su eficacia rápi- llenado)
Capacidades de lubricante para ejes motores Meritor está expuesto a altas temperaturas o a pendi-
Capacidad:* pt
entes empinadas.
Modelo de eje
(L) 1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel,
De un solo eje motor, de reducción sencilla† ponga los frenos de estacionamiento y bloquee
los neumáticos.
RS–21–160 39.5 (18.7)
RS-23–160 39.5 (18.7) IMPORTANTE: Los ejes traseros Freightliner no
requieren el uso de modificadores de fricción.
RS-23-161 37.2 (17.6)
2. Limpie el tapón de llenado y su área circun-
RS-23-185 47.3 (22.4)
dante. En la cubierta trasera de la funda del eje,
RS-25-160 37.2 (17.6) retire el tapón del orificio de llenado de aceite.
Motor en tándem, de reducción sencilla 3. Coloque una cubeta de drenaje debajo del tapón
RT–40–145, RT–40–145A, Anterior 30.2 (14.3) de drenaje del eje trasero. Drene el aceite
RT–40–145P cuando esté caliente. A esta temperatura, el
Posterior 25.8 (12.2)
aceite goteará más fácilmente y asegurará el
Anterior 29.3 (13.9) enjuague del eje.
RT–44–145, RT–44–145P
Posterior 25.1 (11.9) 4. Limpie los tapones de llenado y de drenaje. Re-
Anterior 39.1 (18.5) emplácelos si es necesario.
RT–46–160, RT–46–160P
Posterior 34.4 (16.3) 4.1 Para limpiar los tapones magnéticos
utilice un trozo de metal para llaves o
* Las cantidades indicadas son aproximadas. Llene el eje hasta que el lu-
bricante esté a nivel con la parte inferior del orificio de llenado con el ve-
cualquier pedazo de acero apropiado,
hículo en una superficie a nivel. para crear un cortocircuito entre los dos
† Vea "Aditivos igualadores de tracción" en el texto. polos magnéticos y desviar el campo
Tabla 2, Capacidades de lubricante para ejes motores magnético.
Meritor
4.2 Limpie el material acumulado depositado
en cada polo. Los imanes pierden su efi-
6.2 Instale el tapón de llenado y apriételo a cacia rápidamente a medida que el mate-
35 lbf·ft (47 N·m). rial acumulado forma un puente entre los
dos polos.
7. Cuando la cubierta del diferencial entre ejes
haya sido drenada, agregue 2 pintas (0.9 L) adi- 4.3 Después del primer cambio de aceite,
cionales del lubricante recomendado directa- inspeccione el tapón de drenaje cada vez
mente en la cubierta del diferencial entre ejes. para ver si hay grandes cantidades de
partículas metálicas.
8. Desbloquee los neumáticos, luego conduzca el
vehículo, descargado, por 1 ó 2 millas (2 ó 3 km) 4.4 Después de limpiarlos, instale el(los)
a una velocidad inferior a 25 mph (40 km/h) para tapón(tapones) de drenaje y apriételos a
que el lubricante circule a través de los en- 41 lbf·ft (55 N·m).
sambles del portador y la cubierta. 5. Llene el eje con el lubricante recomendado. Vea
los lubricantes recomendados y las capacidades
Freightliner de lubricante para ejes motores en la Tabla 3.
IMPORTANTE: En los ejes Freightliner, el inter-
valo de cambio de aceite para los vehículos del
Programa III y IV se extiende a 500,000 millas
(800 000 km) para ejes con clasificaciones de
peso de 34,000 a 40,000 libras (15 000 a
18 000 kg) que utilicen lubricante sintético. El
aceite debe ser cambiado como mínimo cada
cuatro años, y con mayor frecuencia si el eje
Tipo y capacidad de lubricantes de transmisión del tubo vertical, si está instalado en el orificio
aprobados para ejes traseros Freightliner de llenado de aceite). Vea la Figura 3.
Capacidad de
aceite: Cuartos
de galón (litros)
Tipo de lubricante Eje 1
Con los Con los
cubos cubos
llenos secos
Aceite para
engranajes 80W/90
Tándem 14.3 15.9
Aceite para delantero (13.5) (15.0)
engranajes sintético
75W/90
2
Aceite para
engranajes 80W/90
Sencillo & 10.6 12.2
Aceite para Tándem trasero (10.0) (11.5)
engranajes sintético
75W/90
05/27/93 f350018a
Tabla 3, Tipo y capacidad de lubricantes de
transmisión aprobados para ejes traseros Freightliner 1. Tapón del llenado de aceite
2. Tapón de drenaje del aceite
NOTA: Algunos ejes Freightliner tienen un Figura 3, Tapones de drenaje y llenado de la funda del
eje
pequeño orificio roscado con tapón cerca y
debajo del orificio de llenado de aceite de la 3. Coloque una cubeta de drenaje debajo del tapón
cubierta. Este orificio más pequeño es sólo de drenaje del eje trasero. Vea la Figura 3.
para un indicador de temperatura del lubri- Drene el aceite a la temperatura normal de fun-
cante y no debe utilizarse como orificio de cionamiento: 150 a 200 °F (65 a 93 °C). A esta
llenado ni de nivel. temperatura, el aceite goteará más fácilmente y
asegurará el enjuague del eje.
5.1 Con el vehículo en una superficie a nivel,
llene el eje a través del orificio de llenado NOTA: Algunos ejes motores en tándem están
de aceite. El lubricante debería estar a equipados con un filtro tipo malla magnético
nivel con la parte inferior del orificio de cilíndrico, ubicado debajo de la bomba de lubri-
llenado. Para revisar el nivel de líquido, cante en el frente de la cubierta del divisor de
vea la Figura 2. potencia. Todos los ejes traseros están equipa-
5.2 Instale el tapón de llenado y apriételo a dos con tapones magnéticos de drenaje y
41 lbf·ft (55 N·m). llenado.
4. En cada cambio de aceite del eje, retire y limpie
Dana® Spicer® el filtro de malla magnético, si así está equipado.
IMPORTANTE: El uso de modificadores de fric- Vea la Figura 4.
ción no está aprobado en los ejes motores 4.1 Retire el filtro de malla magnético de la
Dana. cubierta del divisor de potencia.
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel,
ponga los frenos de estacionamiento y bloquee ADVERTENCIA
los neumáticos.
Siempre utilice protección para los ojos cuando
2. Limpie el tapón de llenado y su área circun- use aire comprimido para limpiar piezas, pues la
dante. En la cubierta trasera de la funda del eje, basura despedida podría causarle daños oculares
retire el tapón del orificio de llenado de aceite (o
de llenado. Instale el tapón de llenado en la cu- 4. Instale el tapón de llenado y apriételo a 35 lbf·ft
bierta de la unidad de cambio del eje trasero y (47 N·m).
apriételo con los dedos. Utilice una llave y
ajústelo 1-1/2 vueltas más. IMPORTANTE: Siempre que revise el nivel del
lubricante revise también el respiradero del eje.
Revise el respiradero con mayor frecuencia si el
35–02 Inspección del vehículo funciona bajo condiciones adversas.
respiradero del eje y del 5. Revise el respiradero de la funda del eje. Aseg-
nivel de lubricante del úrese de que esté abierto y destapado. Vea la
Figura 6. Si el respiradero está obstruido o
eje dañado, límpielo o reemplácelo según sea
necesario.
Para todos los ejes, incluyendo los ejes motores en
tándem y los ejes de dos velocidades, realice los 1
procedimientos indicados en el encabezado "Todos
los modelos de eje". Para un eje de dos velocidades
equipado con una unidad de cambio, cambie tam-
bién el lubricante de la unidad de cambio. Vea el en-
cabezado "Ejes de dos velocidades equipados con
unidad de cambio".
úrese de que esté abierto y destapado. Si el res- 1. Respiradero de la funda del eje
piradero está obstruido o dañado, límpielo o re- 2. Tapón de llenado
emplácelo según sea necesario. 3. Tapón para el indicador de temperatura
6. En ejes que no sean ejes motores y utilicen Figura 7, Respiradero de la funda del eje Dana Spicer
rodamientos de rueda lubricados con aceite, re-
vise el nivel de aceite en las ruedas y agregue IMPORTANTE: No es suficiente ver o tocar el
aceite si el nivel está bajo. Utilice el mismo lubri- lubricante para saber si el nivel es el adecuado.
cante que se recomienda para el eje motor. Debe estar a nivel con la parte inferior del orifi-
NOTA: Cuando agregue aceite o revise el nivel cio de llenado o con la parte superior de la ab-
de aceite, asegúrese de que el tapacubo y el ertura del tubo vertical.
tapón estén limpios antes de retirar el tapón, 4. Verifique que el lubricante esté a nivel con la
parte inferior del orificio de llenado o con la parte
superior de la abertura del tubo vertical. Vea la de motor para servicio pesado SAE 10, clasifi-
Figura 2. Si el nivel está bajo, revise para ver si cación API de servicio SD (el contenido de ceni-
hay fugas de aceite y haga las correcciones nec- zas sulfatadas no debe superar el 1.85%).
esarias. Cuando la temperatura ambiente sea inferior a
5. Instale el tapón de llenado y apriételo de 40 a 60 0 °F (–18 °C), utilice una parte de keroseno por
lbf·ft (54 a 81 N·m). cada tres partes de aceite de motor para servi-
IMPORTANTE: Siempre que revise el nivel del cio pesado SAE 10, clasificación API de servicio
lubricante revise también el respiradero del eje. SD (el contenido de cenizas sulfatadas no debe
Revise el respiradero con mayor frecuencia si el superar el 1.85%). Esta mezcla para climas
vehículo funciona bajo condiciones adversas. fríos puede ser utilizada en forma segura hasta
los 32 °F (0 °C).
6. Revise el respiradero de la funda del eje. Aseg-
úrese de que esté destapado y libre de cor- También se puede utilizar líquido de transmisión
rosión. Vea la Figura 7. Si el respiradero está automática, disponible en comercios, en lugar
obstruido o dañado, límpielo o reemplácelo de aceite de motor SAE 10. El líquido de trans-
según sea necesario. misión automática puede ser utilizado a cual-
7. Desbloquee los neumáticos. quier temperatura; no lo mezcle con keroseno.
3. Aplique una capa de Loctite® 242, o de un sella-
Ejes de dos velocidades dor equivalente, a los filetes de rosca del tapón
de llenado. Instale el tapón de llenado en la cu-
equipados con unidad de cambio bierta de la unidad de cambio del eje trasero y
Dana Spicer y Meritor apriételo con los dedos. Utilice una llave y
ajústelo 1-1/2 vueltas más.
PRECAUCIÓN
No mantener el lubricante al nivel especificado
podría dar por resultado daños a la unidad de
cambio del eje.
1. Limpie el tapón de llenado de aceite de la un-
idad de cambio y su área circundante. Vea la
Figura 5. Gire el tapón de llenado en sentido
contrario al de las manecillas del reloj para reti-
rarlo.
2. Inserte un dedo o un limpiador de pipas en el
orificio del tapón de llenado y revise el nivel de
líquido. El lubricante debería estar a nivel con la
parte inferior del orificio de llenado. Si el nivel
está bajo, agregue el lubricante recomendado.
PRECAUCIÓN
Antes de agregar lubricante adicional, compruebe
el tipo utilizado actualmente en la unidad de cam-
bio. Para evitar que se dañe algún componente,
no mezcle aceite de motor con líquido de la trans-
misión automática.
IMPORTANTE: Cuando la temperatura ambi-
ente sea superior a 0 °F (–18 °C), utilice aceite
40–01 Revisión de las tuercas por resultado daños a la rueda, rotura de los per-
nos prisioneros, y desgaste severo de la banda de
de las ruedas rodadura del neumático. Si las tuercas de la(s)
rueda(s) están excesivamente apretadas, esto
IMPORTANTE: Después de haber instalado una puede dar por resultado rotura de los pernos pri-
rueda, verifique nuevamente el par de apriete sioneros, daños a los filetes de rosca y agri-
de las tuercas después de haber recorrido unas etamiento de los discos alrededor de los orificios
50 a 100 millas (80 a 160 km). de los pernos prisioneros. Utilice los valores de
par de apriete recomendados y siga la secuencia
Vea las especificaciones de par de apriete de las de apretado indicada en la Figura 1.
tuercas de las ruedas en la Tabla 1, y la secuencia
de apretado en la Figura 1. Al revisar las tuercas de las ruedas en un ensamble
de disco doble, retire una tuerca externa a la vez,
apriete la tuerca interna y, luego, reinstale la tuerca
PRECAUCIÓN externa. Repita este procedimiento para todas las
tuercas de las ruedas siguiendo la secuencia de
Si las tuercas de las ruedas (o de los aros) no
apretado que se muestra en la Figura 1.
están suficientemente apretadas, esto puede
causar vibración excesiva de la(s) rueda(s), y dar
1 2 1
10 8
7 4 3 6
5 6 5 4
7 9
3 8 2
A B
09/18/2001 f400164
A. Rueda de disco de 8 pernos prisioneros
B. Rueda de disco de 10 pernos prisioneros
PRECAUCIÓN
Un perno sin tuerca flojo en cualquier punto de la
línea motriz debilitará la conexión de ésta y, de- R I T OR
ME
bido a las grandes cargas que se generan al fun-
cionar a velocidades elevadas, podría ocasionar
graves daños al vehículo. No ajuste en exceso los
pernos sin tuerca de la tapa del rodamiento o los
pernos sin tuerca del seguro de yugo. 1 1
2. Para juntas universales de línea motriz con 04/13/98 f410155a
tapas de rodamiento, aplique un par de apriete
1. Perno sin tuerca autobloqueador
de 43 lbf·ft (49 N·m) a los pernos sin tuerca de 2. Banda adhesiva
las tapas de rodamiento. Vea la Figura 1, Ref.
Para juntas universales de la serie RPL, aplique Figura 1, Sujetadores de juntas universales Meritor
para las tapas de cruceta
un par de apriete de 125 lbf·ft (169 N·m) a los
pernos sin tuerca de las tapas de rodamiento.
Vea la Figura 2.
Para juntas universales de línea motriz con seg-
uros de yugo, aplique un par de apriete de 125
lbf·ft (169 N·m) a los pernos sin tuerca de los
seguros de yugo. Vea la Figura 3.
3. Revise los yugos de la línea motriz para ver si
presentan grietas, y los yugos de extremo para
determinar su holgura. Vea la Figura 3.
Reemplace los yugos agrietados.
Si alguno de los yugos de extremo puede
desplazarse hacia dentro y hacia fuera de su
12/09/97 f410182
eje, o puede oscilar sobre éste, desconecte el
eje cardán y la junta universal del yugo; a con- Figura 2, Juntas universales de la serie Meritor RPL
tinuación revise el sello del eje del componente
de la línea motriz para ver si presenta fugas u plazar el yugo, el sello o por cualquier otra
otros daños que podrían ser los causantes del razón, reemplácela con una nueva.
juego del yugo. Reemplace el sello si es necesa-
rio y luego apriete la tuerca del yugo. Consulte 4. Revise el desgaste de los ensambles de la junta
las especificaciones de par de apriete en el universal moviendo el eje cardán hacia arriba y
Grupo 41 del Manual de taller Columbia®. Si el abajo y de lado a lado. Si puede sentir o ver
yugo de extremo permanece flojo después de algún movimiento entre los rodamientos y la cru-
haber apretado la tuerca del yugo, instale un ceta, reemplace el ensamble de la junta univer-
yugo y una tuerca de yugo nuevos. sal.
15
14
13
16
3
8 9
7 12
11
1
2
10
6
5
4
3
05/01/95 f410067b
NOTA: No se muestran todos los sujetadores.
1. Transmisión 9. Ensamble de junta deslizable
2. Yugo de extremo (tipo con abrazaderas) del árbol 10. Yugo de manga (tipo con tapa de rodamiento)
de salida de la transmisión 11. Tapa guardapolvo
3. Ensamble de la junta universal 12. Eje corto estriado
4. Perno sin tuerca autobloqueador de la tapa del 13. Tubo de eje cardán
rodamiento 14. Yugo de tubo (tipo con tapa de rodamiento)
5. Tapa de rodamiento 15. Yugo de extremo (tipo con abrazaderas) del árbol
6. Cruceta de junta universal de entrada del eje
7. Rodamiento (para abrazadera de yugo) 16. Eje trasero
8. Abrazadera de yugo y perno sin tuerca
Figura 3, Componentes de una línea motriz básica
eje cardán hacia arriba y abajo y de lado a lado. 6. Revise el desgaste de las estrías de las juntas
Si el rodamiento golpetea o está flojo en el eje, deslizables; para ello, haga oscilar el yugo de
reemplácelo. Si el soporte del rodamiento está manga y el eje estriado hacia detrás y hacia
flojo en el bastidor, apriete los sujetadores de delante. Vea la Figura 4. Si la junta deslizable
montaje al valor de par de apriete adecuado. puede moverse en el sentido de las manecillas
Vea las especificaciones del par de apriete en el del reloj, o en el sentido contrario, más de 0.007
Grupo 41 del Manual de taller Columbia®. Si el pulgada (0.18 mm), reemplace el yugo de
cojín de goma del ensamble del cojinete central manga y el eje estriado.
está deteriorado o impregnado de aceite, reem-
7. Revise visualmente los tubos del eje cardán para
place el ensamble completo.
detectar abolladuras, curvaturas, torceduras u
1
3
4
05/27/93 f410012a 7
2 3
Intente mover el yugo de manga y el eje estriado con un
movimiento oscilante.
Figura 4, Revisión del desgaste de las estrías de la 6
junta deslizable
junta universal. Si el vehículo posee yugos equi- con 12-hidroxiestearato de litio grado 1 o grado
pados con tapas de rodamiento de yugo, y ob- e del NLGI, con aditivos EP) hasta que aparezca
serva que la grasa que está agregando a la por el orificio de alivio de presión del tapón del
junta universal escapa únicamente por uno de yugo. A continuación tape el orificio de alivio con
sus sellos, verifique el par de apriete de los per- el dedo, mientras continúa aplicando grasa a
nos de la tapa de dicho sello. presión con la pistola de engrase, hasta que
aparezca grasa nueva por el sello de la junta
4. Apriete los pernos sin tuerca a 43 lbf·ft (49 N·m).
deslizable. Vea la Figura 5. Esto asegura la
Si los pernos ya habían sido apretados, o todos
completa lubricación de las estrías.
los sellos de la junta universal aún no purgan
grasa, desmonte la tapa de rodamiento del sello 3. Limpie la grasa vieja purgada del orificio de
correspondiente y examínela para ver si está alivio de presión y del sello de la junta desliz-
dañada. Si el sello está dañado, reemplace el able, y todo el exceso de grasa de la válvula de
ensamble completo de la junta universal. engrase.
5. Si la grasa no aparece en alguno de los sellos,
utilice una palanca para separar el muñón de la
junta universal del sello que no purga, o golpee
el eje cardán o el yugo con una mazo de plás-
tico o de cuero en el lado opuesto al sello seco
mientras continúa lubricando. Si aún así la grasa
no aparece, afloje los pernos del rodamiento con
el sello seco para aflojar la tensión del sello. Lu-
brique la junta universal hasta que aparezca
grasa nueva en el sello; a continuación apriete
los pernos sin tuercas al par de apriete especifi-
cado. Si después de estos intentos no penetra
grasa en el rodamiento, reemplace la junta uni-
versal. Consulte las instrucciones para el reem-
plazo en el Grupo 41 del Manual de taller
Columbia®.
6. Revise la grasa vieja purgada. Si se ve oxidada,
arenosa o quemada, reemplace la junta univer-
sal.
7. Limpie la grasa vieja purgada de los sellos y
todo el exceso de grasa de la válvula de en-
grase.
2
11
3 9
4 25
5 12 10 8
14 10
24
10
10 10
8 10
6
23
13
10 15 22
7
8 21
20
18 19
17
16
08/09/95 f421383
1. Perno de 5/16 x 4-1/2 pulgs. 9. Cartucho desecante 18. Válvula de purga
del soporte superior 10. Anillo "O" 19. Tornillo autorroscante, 1/4 de
2. Banda del soporte de montaje 11. Válvula de seguridad pulg.
superior 12. Soporte de montaje inferior 20. Alojamiento de la válvula de
3. Arandela de seguridad, 5/16 de 13. Perno de 3/8 de pulg. (largo) purga
pulg. 14. Ensamble de la válvula de 21. Ensamble de calentador y
4. Tuerca Nylok® 5/16 de pulg. retención termostato
5. Soporte de montaje superior 15. Ensamble de la válvula de 22. Resorte retractor
6. Cubierta purga 23. Pistón de purga
7. Tuerca Nylok 16. Perno de la válvula de purga 24. Perno de 3/8 de pulg.
8. Arandela especial, 3/8 de pulg. 17. Diafragma de escape 25. Tapa de extremo
Figura 1, Secador de aire AD-9 (vista desglosada)
NOTA: El par de apriete del cartucho desecante 16. Instale los 6 pernos, las 12 arandelas y las 6
no debe ser superior a 50 lbf·ft (68 N·m). tuercas Nylok nuevas. Apriete los pernos en una
secuencia cruzada, aplicándoles un par de apri-
15. Ponga la cubierta del secador de aire sobre el ete de 270 a 385 lbf·in (3060 a 4340 N·cm). Vea
cartucho desecante y alinee los orificios de mon- la Figura 2.
taje con la tapa de extremo.
17. Instale el secador de aire en el soporte de mon-
IMPORTANTE: Reemplace las tuercas Nylok de taje inferior. Instale los dos pernos previamente
la cubierta del secador; no vuelva a utilizarlas. marcados, cuatro arandelas y dos tuercas Nylok
2. Revise el sistema de frenos de aire para ver si 6. Conecte un voltímetro al circuito 94 del conector
hay humedad, abriendo las llaves de drenaje del tipo arnés del secador de aire, y a un punto de
conexión a tierra de la carrocería. Revise el
Temporada de inactividad
Durante la temporada de inactividad, vacíe de alco-
hol la unidad. Al efectuar los servicios periódicos del
motor, abra la llave de drenaje para eliminar la hu-
medad del evaporador de alcohol. Antes de reactivar
el evaporador para la próxima temporada de hela-
das, vacíe, desarme, inspeccione y limpie con vapor
la unidad para eliminar el sedimento que se pudiera
haber acumulado. Cuando vuelva a armar el evapo-
rador de alcohol, es recomendable reemplazar todas
las piezas de goma. Efectúe este servicio inmediata-
mente antes de la temporada de heladas.
1
Reactivación en la temporada de
heladas
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel y
2 ponga los frenos de estacionamiento. Apague el
06/04/96 f421384 motor. Bloquee los neumáticos.
1. Ensamble de la tapa de extremo
2. Quite la tapa de llenado, y revise su sello cuá-
2. Terminales del calentador/termostato
druple.
Figura 3, Ubicación de los terminales de la tapa de 3. Quite de la cubierta los pernos sin tuerca y el
extremo
depósito.
9. Extraiga el ensamble de calentador/termostato, y 4. Retire el sello cuádruple de la cubierta.
colóquelo en un congelador durante unos cinco
minutos, para enfriarlo a una temperatura inferior 5. Vacíe el tanque de aire y desconecte el tubo que
a 40 °F (5 °C). Extraiga el ensamble frío del viene de la salida del evaporador. Quite el retén
calentador/termostato y compruebe la resistencia de la válvula de retención, el resorte y el disco.
entre sus terminales. La resistencia debe ser de
1.5 a 3.0 ohmios. A medida que la temperatura
1 4
5
7
3
8
2 9
2
10
02/01/2001 f421649a
1. Válvula de engrase
2. Ajustador de tensión
10/27/93 f420653a
Figura 5, Ajustador de tensión automatizado Dana
Spicer 1. Tuerca de ajuste de 7. Pasador de horquilla
7/16 de pulg. de 1/2 pulg.
Lubrique un ajustador de tensión automatizado 2. Válvula de engrase 8. Pasador de horquilla
Gunite en la válvula de engrase hasta que aparezca 3. Guardapolvo de 1/4 pulg.
grasa en el eje de leva o hasta que fluya grasa 4. Acoplamiento 9. Abertura de alivio de
desde la abertura de alivio de grasa. Vea la Figura 5. Varilla de empuje de grasa
la cámara de freno 10. Estrías del ajustador
6.
6. Horquilla de tensión
Los ajustadores de tensión automatizados Gunite
más nuevos se fabrican sin abertura de alivio de Figura 6, Ajustador de tensión automatizado Gunite
grasa. Al efectuar una lubricación con pistola de en- NOTA: Si el vehículo está equipado con un
grase, se fuerza lubricante a través de la rueda del
sistema de frenos Q Plus™ de mantenimiento
tornillo sin fin taladrado y sobre el eje de leva. Lu-
brique el ajustador de tensión automatizado por extendido, el soporte de eje de leva no tiene
medio de la válvula de engrase hasta que aparezca válvula de engrase. Estos ejes de leva emplean
grasa en el eje de leva. Vea la Figura 6. una grasa de poliurea sintética de grado NLGI
especial y no requieren lubricación durante 3
años o 500,000 millas (800 000 km), lo que
42–07 Lubricación del soporte ocurra primero. Los bujes de mantenimiento
del eje de leva Meritor® extendido para ejes de leva se lubrican durante
el intervalo de servicio de reemplazo de los re-
IMPORTANTE: Realice los procedimientos in- cubrimientos de freno. Vea las instrucciones de
dicados en MOP 42-11 antes de lubricar el so- servicio y de lubricación en el Grupo 42 del
porte del eje de levas. Manual de taller Columbia®.
Para los soportes de eje de leva con válvulas de en- Para los ajustadores de tensión con válvulas de en-
grase, utilice una grasa multiuso para chasis de grase y para las temperaturas de funcionamiento
grado 1 ó 2 de NLGI. inferiores a –40 °F (–40 °C) y superiores a –65 °F
(–54 °C), utilice una grasa a base de arcilla o un
Lubrique los bujes de eje de leva a través de la vál-
aceite sintético de grado 2 de NLGI.
vula de engrase en el soporte de eje de leva o de la
estructura de montaje de los frenos hasta que fluya Lubrique el ajustador de tensión por medio de la vál-
grasa nueva desde el sello interior. Vea la Fig. 4. vula de engrase hasta que salga grasa a la fuerza
más allá del perno sin tuerca de alivio de presión o
ADVERTENCIA más allá de las estrías de engranaje alrededor del
anillo de resorte interior. Vea la Figura 7.
Si sale grasa debajo del eje de leva, el sello contra
grasa del soporte del eje de leva está desgastado
1
o dañado. Vea el Grupo 42 del Manual de taller
Columbia® para obtener las instrucciones de re-
emplazo del sello contra grasa. Si no se reem- 2
plaza este sello, los recubrimientos de freno po-
drían contaminarse de grasa. La distancia de
parada del vehículo aumentará, lo que podría dar
por resultado lesiones personales o daños materi- 3
ales.
4
6 f420012a
10/20/93
IMPORTANTE: Efectúe MOP 42-11 antes de
1. Cámara de freno
lubricar los ajustadores de tensión. 2. Horquilla
NOTA: Si el vehículo está equipado con un 3. Varilla del actuador
4. Guardapolvo
sistema de frenos Q Plus™ de mantenimiento 5. Perno sin tuerca de liberación de presión, empaque,
extendido, el ajustador de tensión no tiene vál- resorte de trinquete y trinquete
vula de engrase. Estos ajustadores de tensión 6. Tuerca de ajuste manual
emplean una grasa de poliurea sintética de 7. Válvula de engrase (o tapón)
grado del Instituto nacional de grasas lubri- Figura 7, Ajustador de tensión automático Meritor
cantes (NLGI) especial y no requieren lubri-
cación durante 3 años o 500,000 millas 42–09 Reemplazo del
(800 000 km), lo que ocurra primero. Los ajus-
tadores de tensión de mantenimiento extendido desecante en el secador
se lubrican durante el intervalo de servicio de de aire Bendix AD–IS
reemplazo de los recubrimientos de freno. Vea
las instrucciones de servicio y de lubricación en 1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel y
el Grupo 42 del Manual de taller Columbia®. ponga los frenos de estacionamiento. Apague el
motor. Bloquee los neumáticos.
Para los ajustadores de tensión con válvulas de en-
grase y para las temperaturas de funcionamiento 2. Vacíe los depósitos de aire.
superiores a –40 °F (–40 °C), utilice una grasa de 3. Utilizando una llave de correa o un equivalente,
grado 1 NLGI a base de arcilla o una grasa de grado afloje el cartucho desecante. Gire el cartucho
1 ó 2 de NLGI a base de litio. con la mano y deséchelo. Vea la Figura 8.
1 6
3
4 7
1 8
2
3
04/16/98 f421910
1. Cartucho desecante 09/10/2004 f430405
2. Anillo de sellado de cartucho
3. Poste roscado de base 1. Válvula de control del 5. Pasador enrollado
pedal E-6 6. Rodillo
Figura 8, Reemplazo del cartucho desecante 2. Placa de montaje 7. Pasador de rodillo
3. Tuerca y arandela 8. Pedal
4. En el cartucho desecante nuevo, lubrique los 4. Pasador de pivote
anillos de sellado con grasa de silicona.
Figura 9, Ensamble de pedal del freno y válvula
IMPORTANTE: Sólo utilice grasa de silicona
provista con equipos de reemplazo de AlliedSig- 5. Revise el adaptador de la placa de montaje del
pedal de freno para ver si hay indicios de des-
nal. gaste o de grietas en los refuerzos (la zona
5. Enrosque con la mano el cartucho desecante en desde la que se quitó el pasador de pivote). Re-
el cuerpo del secador de aire hasta que el sello emplácelo si es necesario.
toque el cuerpo. Gire el cartucho en el sentido 6. Revise los rodillos del pedal de freno para ver si
de las manecillas del reloj aproximadamente una hay indicios de desgaste o de grietas. Reem-
vuelta entera. Apriete el cartucho firmemente. plácelos si es necesario.
6. Desbloquee los neumáticos. 7. Si se reemplazan los rodillos, reemplace el pasa-
dor de rodillo e instale una nueva chaveta,
42–10 Inspección y lubricación dóblela a 90 grados y aplíquele Torque Seal
(OPG F900 blanco).
de la válvula de control 8. Retire el émbolo de la válvula. Limpie con alco-
del pedal Bendix E-6 hol la grasa existente en el émbolo. Revise el
émbolo para ver si hay indicios de desgaste o de
1. Retire del vehículo la válvula de freno. Vea las grietas. Reemplácelo si es necesario.
instrucciones en la Sección 42.10, Tema 110 del
9. Lubrique el émbolo con grasa de bario (BW
Manual de taller Columbia®.
246671).
2. Retire el pasador de rodillo del pasador de piv-
10. Inserte el émbolo en la válvula.
ote del pedal de freno. Vea la Figura 9.
11. Instale el pedal de freno con el pasador de piv-
3. Retire el pasador de pivote del pedal de freno.
ote.
4. Retire el pedal de freno.
12. Instale un nuevo pasador de rodillo, y aplíquele
Torque Seal (OPG F900 blanco).
13. Instale el ensamble de la válvula de freno. Vea puje esté dentro de los límites legales oculta
las instrucciones en la Sección 42.10, Tema 110 probablemente un problema mecánico. Ajustar no
del Manual de taller Columbia®. es reparar. Antes de ajustar un ajustador de ten-
sión automático, haga una localización de averías
14. Pruebe los frenos antes de volver a utilizar el
de los componentes fundamentales del sistema
vehículo.
de frenos, e inspecciónelos para ver si hay com-
ponentes desgastados o dañados. El manten-
42–11 Inspección de los frenos imiento incorrecto del sistema de frenos del ve-
hículo puede dar lugar al fallo de los frenos,
IMPORTANTE: Se debe efectuar este proced- dando por resultado daños materiales, lesiones
imiento antes de lubricar los componentes de personales o la muerte.
los frenos. 2. Con el motor apagado y una presión de aire del
tanque de 100 psi (689 kPa), haga que un
Verificación del funcionamiento ayudante efectúe y mantenga una aplicación de
los frenos de 80 a 90 psi (550 a 620 kPa).
de los frenos de estacionamiento 3. Verifique si está expuesta la banda coloreada de
final de recorrido de cada varilla de empuje de
PRECAUCIÓN las cámaras de freno.
Efectúe la verificación siguiente en una zona Si se ve una banda, el recorrido es demasiado
despejada y segura. Si los frenos de estaciona- largo. Revise los componentes fundamentales de
miento no mantienen el vehículo detenido, pueden freno para ver si se observa desgaste o daño, y
producirse lesiones personales y daños materi- repare si fuera necesario. Vea los procedimien-
ales. tos de inspección, localización de averías y rep-
aración en el Grupo 42 del Manual de taller
1. Con el motor en marcha y la presión de aire en Columbia®.
el valor de la presión de apagado, ponga los
frenos de estacionamiento. 4. Mida el recorrido de la cámara aplicado. Vea el
recorrido correcto para el tipo de cámara que se
2. Ponga el vehículo en la marcha más baja, e in- está utilizando en la Tabla 1. Si el recorrido es
tente suavemente hacerlo avanzar. El vehículo demasiado corto los frenos pueden tener
no debe moverse. Si el vehículo se mueve, los rozamiento, o no aplicarse totalmente. Verifique
frenos de estacionamiento no están funcionando si el funcionamiento o el ajuste del ajustador de
correctamente y deben repararse antes de volver tensión automático son incorrectos. Vea los pro-
a conducir el vehículo. Vea los procedimientos cedimientos de inspección y localización de
de reparación en el Grupo 42 del Manual de averías en el Grupo 42 del Manual de taller
taller Columbia®. Columbia®.
Inspección de los componentes 5. Arranque el motor y deje que se acumule la
presión de aire hasta 100 psi (689 kPa) como
de freno mínimo. Apague el motor.
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel, 6. Revise todos los componentes fundamentales de
ponga los frenos de estacionamiento, y bloquee los frenos para comprobar si se observa daño,
los neumáticos. Una vez bloqueados los neu- desgaste, o piezas flojas o faltantes. Haga las
máticos, libere los frenos de estacionamiento. reparaciones necesarias. Vea los procedimientos
de reparación en el Grupo 42 del Manual de
taller Columbia®.
ADVERTENCIA
Ajustar manualmente un ajustador de tensión au-
tomático para que el recorrido de la varilla de em-
rio. Cuando salga líquido limpio de la dirección correcta cuando la bomba de la dirección no fun-
hidráulica de la manguera, retire el tapón del ciona al girar el volante.
depósito y conecte nuevamente la manguera al 12. Revise que no haya fugas en el sistema de la
depósito. Retire las torres de soporte y baje el dirección hidráulica y realice las reparaciones
vehículo. necesarias. Cargue líquido de la dirección
6. Con la abertura más grande en la parte superior, hidráulica hasta llenar hasta el tope según sea
instale un nuevo filtro en el depósito. necesario.
7. Limpie la cubierta y la junta del depósito. Inspec-
cione el anillo "O" y la cubierta en busca de raja-
duras, deformaciones o daños. Reemplace el
46–03 Inspección del nivel de
sello de la junta o la cubierta según sea necesa- líquido de la dirección
rio. hidráulica
8. Instale la cubierta del depósito junto con el
muelle y la placa superior. Asegúrese de que el 1. Ponga los frenos de estacionamiento y bloquee
centro de la placa superior encaje en la abertura los neumáticos.
de la parte superior del filtro. 2. Con el motor frío, limpie con una toalla de taller
9. Coloque la mordaza encima de las bridas de la o un trapo limpio la zona cercana a la tapa de
cubierta y el ensamble de la coraza y, luego, llenado del depósito de la dirección hidráulica.
aplique un par de apriete de 25 a 30 lbf·ft (35 a Quite la tapa, haciéndola girar en sentido con-
40 N·m). trario al de las manecillas del reloj. Revise el
nivel del líquido de la dirección hidráulica frío.
10. Cargue el depósito de la dirección hidráulica con Con el motor apagado, el nivel debe estar entre
líquido aprobado para dirección hidráulica hasta ADD COLD (añadir en frío) y FULL COLD (lleno
la marca FULL COLD (lleno en frío). Vea la en frío).
Tabla 1.
3. Arranque el motor, y hágalo funcionar al ralentí
Líquidos aprobados para la dirección hidráulica (en marcha mínima) hasta que alcance la tem-
peratura de funcionamiento. Vea en la Tabla 1
Tipo de líquido* Líquido aprobado*
los líquidos recomendados para la dirección
Líquido de transmisión Dexron® II hidráulica.
automática Dexron® III
Retire la varilla de nivel, y verifique que el líquido
Shell Rotella T 30W de la dirección hidráulica esté entre ADD HOT
Aceite para motor de Shell Rotella T SAE 30
servicio pesado (añadir en caliente) y FULL HOT (lleno en cali-
Chevron 10W-40
Chevron Custom 10W-40
ente). Si el nivel de líquido es bajo, añada
IMPORTANTE: No utilice líquido suficiente para llevarlo hasta la marca
aceite de motor de servicio Mobil Super 10W-40
Texaco 10W-40 FULL HOT de la varilla de nivel.
pesado en los vehículos
fabricados a partir del 4 de Unión 10W-40 Desbloquee los neumáticos.
noviembre de 2002. Unión 15W-40
Unocal Guardol 15W-40
* No mezcle distintos tipos de aceite. Consulte el texto de este grupo para 46–04 Lubricación de los
un mensaje de advertencia detallado.
Tabla 1, Líquidos aprobados para la dirección mecanismos de
hidráulica dirección hidráulica
11. Arranque el motor y hágalo funcionar en ralentí.
Gire el volante hasta la posición izquierda y
derecha máxima para ajustar el nivel de líquido,
Sheppard
y quite el aire existente de la bomba y el en- Los mecanismos de dirección hidráulica Sheppard
granaje de la dirección hidráulica. Revise nueva- fabricados sin válvulas de engrase son libres de
mente el nivel de líquido. Agregue líquido según mantenimiento. Si el mecanismo de dirección hidráu-
sea necesario. El sistema se purga en forma
11/28/95 f461071
47–01 Reemplazo del filtro de 6. Apriétela con la mano hasta que la junta esté en
pleno contacto con el separador de combustible
combustible y, luego, ajústela de 1/4 a 1/3 de vuelta más.
7. Revise que la válvula de drenaje esté apretada y
Consulte los procedimientos de retiro e instalación
cerrada.
en el manual de servicio del fabricante del motor.
8. Cebe el separador de combustible.
47–02 Reemplazo del elemento 8.1 Retire el acoplamiento de la válvula de
interrupción de vacío y llene la unidad
y limpieza de la copa de con combustible diésel.
inspección, separador 8.2 Instale y cierre el acoplamiento de la vál-
vula de interrupción de vacío cuando la
de combustible unidad esté llena de combustible.
1
2
10
08/25/95 f470146
1. Válvula de drenaje/interrupción de vacío
2. Buje adaptador
3. Soportes de montaje
4. Anillo "O" (si está equipado con calentador)
5. Abrazadera acanalada de acero inoxidable (si está
equipado con calentador)
6. Ensamble del calentador
7. Junta
8. Varilla del calentador de la copa de inspección
9. Ensamble de la copa de inspección
10. Válvula de drenaje/interrupción de vacío
5. Inspeccione el tubo de salida del turbocargador y Figura 2, Aislador del codo de escape
reemplácelo según sea necesario.
Si existe una fuga, aplique un par de apriete de
6. Revise que las mordazas de perno U estén 40 a 60 lbf·ft (54 a 81 N·m) a las tuercas. Si la
apretadas y ajústelas según sea necesario. fuga persiste, inspeccione las abrazaderas del
7. Revise el aislador de la base del (los) codo(s) de sello. Si es necesario, instale una nueva abraza-
la extensión de escape (vea la Figura 2) en dera de banda doble de escape.
busca de agrietamiento, daños y podredumbre
seca. Haga los reemplazos necesarios.
8. Revise que no haya fugas en las abrazaderas de
banda doble del escape. Vea la Figura 3.
Inspección
1. Revise para ver si hay fugas en la abrazadera
que conecta el tubo de escape a la salida de
escape del turbocargador. Si existen fugas, apri-
ete la tuerca en la abrazadera a la torsión re-
querida. Si la fuga persiste, cambie la abrazad-
era por una nueva.
2. Revise el tubo de escape, fuelles, y cada una de
las abrazaderas de sellado de escape para de-
05/28/93 f490025a
tectar fugas, desgaste, grietas o daños. Reem-
place los componentes dañados según sea nec-
Figura 3, Abrazadera de banda doble del escape esario. Si existen fugas en una abrazadera,
Donaldson Sealclamp apriete las tuercas al par de apriete requerido. Si
la fuga persiste, instale una nueva abrazadera
Inspección del sistema de de sellado de escape. No vuelva a utilizar las
abrazaderas de sellado. Una vez que se afloja o
escape EPA07 retira una abrazadera, se debe reemplazar por
IMPORTANTE: La reglamentación 2007 de la otra nueva.
Agencia de protección del medio ambiente 3. Si se encuentra presente material aislante, re-
(EPA) de los EE.UU. requieren una reducción vise su estado alrededor del tubo de escape
de la emisiones del escape y por lo tanto re- entre el turbocargador y el ATD.
quieren nuevos componentes del sistema de 4. Verifique que las bandas de montaje del ATD
escape.. Vea la Figura 4. En particular, el dis- estén bien apretadas. Apriete a 30 lbf·ft (41 N·m)
positivo postratamiento (ATD), que es parte del si es necesario. No apriete demasiado.
sistema postratamiento (AST), requiere atención 5. Revise que no haya fugas alrededor de las
especial durante las inspecciones del manten- abrazaderas que sujetan el ATD en el ATS, ni
imiento programado regularmente. Si se de- alrededor de las abrazaderas que sujetan el DPF
tectan discrepancias, consulte las instrucciones en el ATD. No se permiten fugas en ninguna
de reparación en la documentación de servicio parte del sistema.
del fabricante del motor. 6. Revise todos los sensores acoplados al ATD
para detectar fugas o cables dañados. No se
Definiciones de componentes ATS permiten fugas.
Consulte la siguiente lista de definiciones de compo- 7. Revise que no haya abolladuras ni otros daños
nentes ATS. en la superficie exterior del DPF. Vea el ítem A
• Sistema de postratamiento (ATS): el sistema de de la Figura 4. Una abolladura de más de 3 pul-
escape completo desde el turbocargador hasta gadas (76 mm) de diámetro y 1/4 de pulgada (6
la extensión de escape o escape trasero. mm) de profundidad podría causar daños inter-
nos al DPF, ocasionado que éste falle.
• Dispositivo postratamiento (ATD): un bote tipo
silenciador que contiene un DPF, DOC y sen- 8. Revise que no haya descoloramiento por calor
sores. en la superficie del ATD. El descoloramiento por
calor puede indicar daño interno; especialmente
• Filtro de partículas de diésel (DPF): un filtro que
alrededor del DPF.
recolecta y detiene partículas de material (hollín
y ceniza). 9. Revise que no haya daños por calor en los
cables, líneas o mangueras hasta 4 pulgadas
• Catalizador de oxidación diésel (DOC): oxida
los hidrocarburos y reduce el NOx.
6
5 7
3 4 2 5
1 2
10/20/2006 A f490283
8/24/2005 f720613
A. Bisagra instalada a partir del 1 de agosto de 2005, con concavidad pequeña en la articulación superior del soporte.
No la lubrique.
B. Bisagra instalada antes del 1 de agosto de 2005. Lubríquela según las recomendaciones.
Figura 1, Identificación de las bisagras de puerta
Retenes de puerta
Lubrique los retenes de puerta al realizar la insta-
lación, y cada seis meses después, con grasa de
grado 2 del NLGI impregnada de molibdeno.
Revisiones preliminares
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel,
aplique los frenos de estacionamiento y bloquee 08/25/94 f830641
los neumáticos.
Figura 1, Inspección de la separación del plato
2. Inspeccione la apariencia del ensamble de la impulsor
polea del compresor de aire acondicionado. Si la
superficie de fricción de la polea tiene surcos 5. Inspeccione el cable de la bobina del embrague
excesivamente profundos debido al patinado de del compresor. Compruebe que el conector no
la banda, reemplace tanto la polea como el plato esté dañado o flojo. Reemplace el cable si está
impulsor. Revise que no haya daños en la banda dañado.
impulsora del compresor de refrigerante y revise 6. Revise la condición general de las mangueras
que la tensión de la banda sea la correcta. Re- del aire acondicionado. Revise las mangueras
vise también el par de apriete de los sujetadores para ver si están agrietadas, cortadas o desgas-
de montaje del compresor. Vea las instrucciones tados por rozamiento. Reemplace las mangueras
y los valores de par de apriete en el Grupo dañadas. Vea las instrucciones de reemplazo en
01del Manual de taller Columbia®. el Grupo 83 del Manual de taller Columbia®. Re-
3. Inspeccione la placa impulsora. Si la superficie vise también que no haya acoplamientos flojos
de fricción del plato impulsor muestra indicios en ninguno de los componentes de aire acondi-
visibles de daño debido al calor excesivo, reem- cionado.
place el plato impulsor (del embrague) y el en- 7. Revise para ver si hay acumulación de basuras
samble de la polea. Vea los procedimientos de de la carretera en las aletas del condensador.
retiro y reemplazo en el Grupo 83 del Manual de Vea las instrucciones de limpieza en el Grupo
taller Columbia®. 83 del Manual de taller Columbia®.
4. En un compresor de A/C Sanden, use un calibra-
dor de hojas para comprobar que la separación Revisión del refrigerante
del embrague del plato impulsor sea de 0.016 a
Revise el color del indicador de humedad del
0,030 pulgadas (0.4 a 0,8 mm). Vea la Figura 1.
receptor-secador. Vea la Figura 2.
Si es necesario ajustar el embrague de plato im-
pulsor, vea el Grupo 83 del Manual de taller Si el color del indicador es azul, la carga de refriger-
Columbia®. ante está seca.
Coloque un calibrador de hojas entre el embra- Si el indicador no está azul, el sistema está contami-
gue de un compresor del acondicionador de aire nado con agua. Si el sistema está contaminado, el
del control de climatización y la polea, a fin de refrigerante se debe recuperar y el receptor-secador
revisar la separación de dicho embrague. La se debe reemplazar. Vea las instrucciones en el
separación del plato impulsor y la polea es de Grupo 83 del Manual de taller Columbia®.
0.020 a 0.030 pulgada (0.6 a 0.8 mm). Si la
1
11/21/95 f830746
1. Indicador de humedad
Figura 2, Receptor-secador
recirculación de la cabina,
mezcla de aire
El filtro de aire de recirculación de la cabina se debe
reemplazar cada seis meses, sin importar el millaje,
para que el sistema HVAC funcione en forma cor-
recta.
PRECAUCIÓN
Si el filtro de aire de recirculación no se reem-
plaza cada seis meses, se podrían producir daños
en los componentes de la calefacción y del
acondicionador de aire. El sistema HVAC no se
debe utilizar si no está instalado el filtro de aire de 02/26/2002 f831491
recirculación.
1. Retenedor
IMPORTANTE: Cuando reemplace el filtro de 2. Filtro de aire de recirculación
aire, use únicamente un filtro aprobado por Figura 4, Filtro de aire de recirculación de la cabina
Freightliner.
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel. PRECAUCIÓN
Ponga los frenos de estacionamiento y bloquee
los neumáticos traseros. Si el filtro de aire de la cabina dormitorio no se
2. Retire la cubierta de la calefacción y del acondi- reemplaza cada seis meses, se podrían producir
cionador de aire, y la cubierta superior del daños en los componentes de la calefacción y del
tablero. Para hallar las instrucciones, vea la Sec- acondicionador de aire. El sistema HVAC no se
ción 60.08 del Manual de taller Columbia®. debe utilizar si no está instalado el filtro de aire de
recirculación.
3. Retire el retén que sostiene el filtro de aire de
recirculación en su lugar. Vea la Figura 4. 1. Apague el motor, ponga los frenos y bloquee los
neumáticos.
4. Retire y deseche el filtro de aire de recirculación.
2. Acceda al ensamble del sistema HVAC elevando
5. Instale un nuevo filtro de aire de recirculación en el colchón y el panel de la litera hasta la
el ensamble del sistema HVAC. posición de bloqueo. Si existe un compartimiento
6. Instale el retén para sostener el filtro de aire de de equipaje, es posible acceder al ensamble del
recirculación en su lugar. sistema HVAC de la cabina dormitorio a través
de la puerta de dicho compartimiento, del lado
7. Instale la cubierta de la calefacción y el acondi- derecho del vehículo.
cionador de aire, y la cubierta superior del
tablero. Para hallar las instrucciones, vea la Sec- 3. Deslice el filtro de aire hacia afuera para retirarlo
ción 60.08 del Manual de taller Columbia®. del ensamble del sistema HVAC de la cabina
dormitorio. Vea la Figura 5.
Reemplazo del filtro de aire de la 4. Deseche el filtro de aire.
cabina dormitorio, mezcla de aire 5. Coloque un nuevo filtro en el ensamble del
sistema HVAC de la cabina dormitorio. El borde
Reemplace el filtro de aire de la unidad del sistema del filtro debe estar al ras del ensamble del
HVAC de la cabina dormitorio cada seis meses, sin sistema HVAC.
importar el millaje. El filtro no se debe limpiar.
02/26/2002 f831492
1. Filtro de aire
Figura 5, Ensamble del sistema HVAC de la cabina
dormitorio