Oca Plan Ss Oca ST Norte Rev. 1 26.02.20
Oca Plan Ss Oca ST Norte Rev. 1 26.02.20
Oca Plan Ss Oca ST Norte Rev. 1 26.02.20
APROBADO POR
REVISIONES FECHA ELABORADO POR MOTIVO DEL CAMBIO
(nombre, fecha y firma)
Rosario Varela
Revisión 0 20/02/2020 Documento inicial
Tco. Superior PRL
Rosario Varela Modificaciones tras revisión
Revisión 1 26/02/2020
Tco. Superior PRL Coordinadora Seg. y Salud
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 1 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
ÍNDICE
1 MEMORIA ................................................................................................3
1.1 Objeto: .....................................................................................................3
1.2 Características de la obra: .......................................................................3
1.3 Alcance de los trabajos: ..........................................................................3
1.4 Plazo de ejecución................................................................................. 10
1.5 Operarios y Oficios ................................................................................ 11
1.6 Maquinaria y medios auxiliares ............................................................. 11
1.7 Conocimiento en prevención ................................................................. 12
1.8 Material de seguridad ............................................................................ 13
2 RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS ............................................... 14
2.1 Riesgos eléctricos. Distancias de Seguridad. ....................................... 14
2.2 Descargos eléctricos, Zona Protegida y Zona de Trabajos. ................. 20
2.3 Evaluación de riesgos............................................................................ 23
2.4 Valoración de los riesgos .................................................................... 156
2.5 Otros riesgos específicos y medidas de prevención ........................... 156
2.6 Información / Formación del personal ................................................. 158
2.7 Instalaciones provisionales (Locales de Higiene y bienestar) ............. 159
2.8 Medicina preventiva y primeros auxilios .............................................. 160
2.9 Centros de asistencia próximos al trabajo........................................... 160
3 PLIEGO DE CONDICIONES ............................................................... 169
3.1 Disposiciones reglamentarias.............................................................. 169
3.2 Normativa interna ................................................................................ 175
4. PLANOS E IMPRESOS ....................................................................... 176
4.1 Objeto .................................................................................................. 176
4.2 Croquis ................................................................................................ 176
4.3 Plan de trabajo..................................................................................... 176
5. PRESUPUESTO .................................................................................. 177
6. ANEXOS .............................................................................................. 179
6.1 Actividades a Subcontratar .................................................................. 179
6.2 Figura del Jefe de Trabajos ................................................................. 179
6.3 Figura del Recurso Preventivo ............................................................ 180
6.4 Delimitación de la zona de trabajo ...................................................... 184
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 2 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
1 MEMORIA
1.1 Objeto:
El presente Plan de Seguridad y Salud se redacta por la empresa OBRAS CIVILES DEL
ATLÁNTICO, S.L. con domicilio social ubicado en Polígono Industrial de Os Capelos, Rúa da
Industria, Parcela 12-I, 15182, Carral (A Coruña) como consecuencia de la obligación que exige la
Ley 31/1995 de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales.
Este Plan se fundamenta en el Estudio de Seguridad y Salud de fecha 12/05/2016 elaborado por
UFD Distribución Electricidad, S.A. conforme al RD 1627/97, al cual complementa. Tiene por objeto
reflejar las características de la obra, las condiciones generales del trabajo y las tareas concretas
a realizar. Igualmente, los plazos de ejecución, número de operarios, maquinaria y medios
auxiliares que se prevé emplear.
Cualquier modificación o ampliación a este documento, será presentada como revisión nueva para
su aprobación.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 3 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Se acuerda hacer uso de la sala situada en el sótano -2 para establecer las oficinas, vestuarios y
comedor de las contratas participantes. Asimismo, se acuerda que se pueda hacer uso del baño
existente en las instalaciones.
Respecto a las Instalaciones de Higiene y Bienestar, deberán estar en todo momento bien
cuidadas y mantenidas, especialmente las zonas de aseos y comedor, que deberá estar separada
del vestuario.
OCA dispondrá en obra de agua potable suficiente para suministro de los trabajadores.
Los acopios se situarán en planta -2, -4 y -5, lugares que serán limpiados y restituidos al final de obra
o cuando dejen de ser necesarios para que todas las zonas de acopios queden completamente
limpias y acordes al estado inicial.
Se señalizarán con cadena roja y blanca todos los tajos y acopios para evitar el acceso de
personas ajenas a la obra.
Se demolerán forjados de hormigón de hasta 20 cm de espesor por medios manuales con martillo
neumático incluyendo el suelo. Se montará un apeo inferior en el ámbito del hueco para evitar
desplomes, caídas de material o personal en el hueco de la sala de celdas.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 4 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Se contempla además de la propia demolición, replanteo y la retirada de los materiales, así como
su transporte y canon de vertido.
También se prevé ejecución de taladros en hormigón con perforadora de vidia entre 130 mm y
450 mm. Estos y otros se sellarán con STOPAC FN 2100 como material impermeabilizante. Siendo
este material prescrito para tapado de huecos cilíndricos de pequeño tamaño según se muestra a
continuación.
La retirada/entrada de material, medios y residuos desde tajo a la calle o viceversa, será con el
puente grúa existente en la SE manejado por operarios de OCA con formación teórico-práctica y
autorizaciones necesarias para su uso.
Según visita se nos transmitió que se desmontarán tuberías metálicas e instalación de PCI y
depósito de agua obsoletos ambos. Tampoco se contempla desmontajes de cualquier objeto
(véase instalaciones) no descrito en las partidas de Proyecto.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 5 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Se reconstruirán forjados de hormigón armado incluyendo apeo y encofrado inferior. Se acabará la cara
superior para la reposición de solado incluyendo este. Antes de su apertura habrá que apear la
estructura existente además de suministro y colocación de perfilería metálica laminada (IPN/UPN) para
reforma de forjado estructural
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 6 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
El hormigón será de planta al cual se le harán los ensayos pertinentes. Su traslado al tajo desde el
exterior se hará en recipientes apropiados a través del mencionado puente grúa.
En el caso de la grava se prevé acopiarla en planta -4 en contenedor especial que será entregado al
gestor que indique UFD para su gestión como residuo peligroso.
En mediciones de Proyecto se indica que habrá que desmontar y luego montar cada uno de los
paramentos del nicho de trafo incluyendo su estructura, sellados, puerta, clapetas…
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 7 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Existe también una división común a los dos trafos que también hay que desmontar para
poder sacarlos y volver a montar una vez ubicados los nuevos.
OCA ha valorado estos trabajos para montar y desmontar dichos paramentos con empresa
especializada realizándolo según se indica a continuación:
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 8 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Los trabajos del posterior montaje una vez colocados los trafos nuevos consistirán en
realizar el trabajo descrito anteriormente pero a la inversa: recoger la estructura de la
zona de acopios mediante las 2 minigrúas araña, subirla hasta el lugar de su
colocación y con los trabajadores subidos a plataforma elevadora o andamio fijarla a
los muros y al suelo y una vez fija soltar las eslingas.
Para estos trabajos en los que intervienen cargas suspendidas, se guiarán las
mismas mediante eslingas hacia el lugar donde deben ser montadas con las grúas.
Una vez presentadas, se aproximarán los trabajadores a los andamios o con las
PEMPS a realizar el montaje y su posterior deslingado. Nunca se colocará el
trabajador en zonas en las que se puedan producir atrapamientos entre la carga y
elementos fijos ni bajo el recorrido de la carga
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 9 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
La duración estimada de la obra es de 8 meses, todo ello según planning adjunto como
ANEXO II al final de este documento.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 10 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Referencia Oficios
A Jefes de obra
B Jefes de trabajos
Operarios (albañiles, ferrallistas, encofradores, soldadores,
C
montadores estructuras metálicas…)
D Operadores de aparatos elevadores
E Gruístas
Maquinaria
Puente grúa.
Contenedores para residuos peligrosos y no peligrosos.
Andamios modulares modelo europeo
Mini grúas
Camión de transporte
Camión hormigonera
Compresor
Cuadro eléctrico de obra
Equipo de soldadura
Equipo de oxicorte
Escaleras
Hormigonera
Juegos de pequeña herramienta manual.
Máquina de corte de hormigón
Máquina de taladros de hormigón con coronas de diferentes diámetros.
Martillos picadores
Martillo neumático
Material de encofrado
Mesa de corte
Nivel Láser
Plataforma Elevadora (de tijera o articulada)
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 11 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
OBRAS CIVILES DEL ATLÁNTICO, S.L. declara que el personal que participará en los
trabajos, tanto propio como de Subcontratistas, tiene formación en seguridad adecuada a
los riesgos asociados a las actividades que va a realizar y ha sido declarado Apto según
acreditan los correspondientes reconocimientos médicos, para realizar las diferentes
tareas contempladas en este Plan.
Conocimiento en Prevención
% personas sin
Referencia Formación inicial según oficios experiencia
conocida
- Curso de Nivel Básico en PRL.
- Formación Inicial PRL (8 horas Convenio 0%
Construcción o convalidación).
- Formación teórico-práctica en Riesgo Eléctrico
A según el RD 614/2001. Deberá ser como
Jefes de obra
mínimo trabajador autorizado.
- Formación teórico-práctica en primeros auxilios.
- Formación específica del puesto de trabajo:
Riesgos y medidas preventivas.
- Curso de Nivel Básico en PRL.
- Formación Inicial PRL (8 horas Convenio 0%
Construcción o convalidación).
B - Formación teórico-práctica en Riesgo Eléctrico
Jefes de trabajos
según el RD 614/2001. Deberá ser trabajador
cualificado.
- Formación teórico-práctica en primeros auxilios.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 12 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Conocimiento en Prevención
% personas sin
Referencia Formación inicial según oficios experiencia
conocida
- Formación teórico-práctica en extinción de
incendios.
- Acreditación curso procedimiento de descargo
UFD.
- Formación específica del puesto de trabajo:
Riesgos y medidas preventivas.
- Formación Inicial PRL (8 horas Convenio
Construcción o convalidación). 0%
- Formación 2º ciclo Convenio Colectivo
Construcción según Oficio: albañilería,
C ferrallado, encofrado, etc.
Operarios (albañiles, - Formación teórico-práctica en Riesgo Eléctrico
ferrallistas,
según el RD 614/2001. Deberán ser como
encofradores,
soldadores, montadores mínimo trabajadores autorizados.
estructuras metálicas…) - Formación teórico-práctica en primeros auxilios.
- Formación específica del puesto de trabajo y
tarea a realizar: trabajos en altura; uso de
puentes grúa; uso, montaje y desmontaje de
andamios; etc)
- Formación Inicial PRL (8 horas Convenio
Construcción o convalidación). 0%
- Formación 2º ciclo Convenio Colectivo
Construcción. Oficio: operador aparatos
elevadores.
D - Formación teórico-práctica en Riesgo Eléctrico
Operadores de aparatos según el RD 614/2001. Deberán ser como
elevadores mínimo trabajadores autorizados.
- Formación teórico-práctica en primeros auxilios.
- Formación específica del puesto de trabajo y
tarea a realizar: trabajos en altura; uso de
plataformas elevadoras; uso de carretillas
elevadoras; etc)
- Formación Inicial PRL (8 horas Convenio
Construcción o convalidación). 0%
- Formación específica del puesto de trabajo:
Riesgos y medidas preventivas. Gruístas
E - Carnets o certificados legalmente exigibles para
Gruístas la realización de las tareas (carnet gruista).
- Formación teórico-práctica en Riesgo Eléctrico
según el RD 614/2001. Deberán ser como
mínimo trabajadores autorizados.
- Formación teórico-práctica en primeros auxilios.
Todo el personal será informado de los riesgos del trabajo a realizar, de las normas
establecidas en este documento y las referenciadas en el pliego de condiciones.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 13 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Protecciones colectivas
Conforme a las características de la obra y trabajos a realizar, se prevé disponer en la obra
como mínimo las protecciones colectivas siguientes:
Protecciones personales
Todo el personal que intervenga en los trabajos dispondrá y usará las siguientes:
Dado que las actuaciones se realizan en una instalación en servicio, se ha de recibir una
Autorización de Trabajos por parte de la unidad correspondiente.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 14 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
≤ 66 kV >3 m 3ma1m
Se entiende que los trabajadores de obra civil no están autorizados para trabajos eléctricos
(salvo que lo acrediten), por lo tanto, como norma general, deberán permanecer fuera del
área de trabajos en proximidad de tensión. En caso de que sea necesario invadir esta
área, el Jefe de Trabajos, junto a otros responsables de la obra, estudiarán las cuestiones
particulares, considerándose lo siguiente:
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 15 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 16 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
La elección del verificador de ausencia de tensión debe ser realizada entre los
modelos diseñados a tal fin, conforme con las normas que le sean de aplicación:
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 17 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
En el caso de que en una instalación se encuentren trabajando varios equipos, con sus
Jefes de Trabajos respectivos, la instalación quedará en consignación o descargo hasta
que se haya confirmado, por todos los Jefes de Trabajos, el haber realizado las
operaciones de su responsabilidad.
Medidas de seguridad particulares para los conjuntos eléctricos de alta tensión del tipo
denominado “protegido”.
Estos conjuntos a los que no les será aplicables las disposiciones establecidas
(especialmente lo allí indicado sobre verificación de la ausencia de tensión y puesta a
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 18 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
tierra y en cortocircuito), para ser considerados del tipo “protegido” deberán presentar,
además de lo indicado, las características siguientes:
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 19 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
La zona de trabajo será tal que desde cualquier lugar de la misma se cumplan las
distancias de seguridad a las partes con tensión. Cuando en la vertical del recinto así
definido existan partes próximas con tensión, de acceso o aproximación factible se
delimitará o en su defecto se señalizará en altura la zona de trabajo, de forma que el
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 20 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Todo trabajo a realizar en una instalación de Alta tensión, que implique proximidad o
actuación sobre elementos susceptibles de estar en tensión, llevará consigo la previa
petición de autorización y ejecución del Descargo de la citada instalación, según se indica
en el correspondiente procedimiento de Gestión de Descargos vigente.
De ser el trabajo viable, deberán adoptarse las medidas de seguridad necesarias para
reducir al mínimo posible el riesgo de arco eléctrico mediante la activación del final de
carrera de la grúa y conexionado a red de tierra de la subestación.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 21 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 22 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
3. Conoce y dispone en situ de la documentación necesaria antes del inicio de los trabajos (IPD,
IPTST, orden de trabajo, orden de descargo, procedimientos,…).
4. Deja registro de las acciones en campo mediante la cumplimentación de los formularios:
PE.04568.ES-DE.EXP-FO.03. Descargos. Creación y entrega de la zona de trabajo
OBRAS CIVILES DEL ATLÁNTICO, S.L. dispone de una evaluación de riesgos detallada
referente a las actividades de obra civil. Esta evaluación está a disposición de UFD caso
de que la requiera.
Se exponen los riesgos inherentes a los trabajos a realizar, así como los derivados del uso
de maquinaría y medios auxiliares.
La severidad, que indica el daño más probable que se puede producir al trabajador si el riesgo se
materializa.
La probabilidad, que indica si es fácil o no que el riesgo se materialice en las condiciones existentes.
A estas variables, se les asignan distintos niveles, de acuerdo con los siguientes ejemplos:
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 23 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 24 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Una vez determinada la probabilidad y severidad del riesgo, por medio de la tabla siguiente, se obtiene
una clasificación global del mismo.
LESIÓN LEVE
(CONTUSIONES,
EROSIONES, CORTES
SUPERFICIALES, MUY BAJO BAJO MEDIO ALTO
IRRITACIONES)
LESIÓN GRAVE
(LACERACIONES, QUE-
MADURAS, CONMO-
CIONES, FRACTURAS BAJO MEDIO ALTO MUY ALTO
MENORES, SORDERA,
DERMATITIS, ASMA )
LESIÓN MUY
GRAVE O
MORTAL EXTREMADAMENTE
( AMPUTACIONES, IN-
MEDIO ALTO MUY ALTO
TOXICACIONES,
ALTO
CÁNCER)
Los criterios de valoración empleados en esta metodología para la evaluación de riesgos son acordes
con los criterios establecidos por la COMISIÓN EUROPEA en su documento "Directrices para la
evaluación de riesgos en el lugar de trabajo". Por su parte también existe una equivalencia con los
criterios establecidos por el I.N.S.H.T. en su documento "Evaluación de riesgos", la cual corresponde a
los valores de la tabla que están incluidos en el doble recuadro de la misma.
Los resultados de la evaluación y las medidas preventivas a adoptar se muestran en las siguientes
páginas.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 25 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 26 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Las maniobras para dejar sin tensión una instalación, engloban las Cinco Reglas de Oro:
1º Desconectar: Apertura de circuitos (interruptores, seccionadores, retirada de fusibles, etc.),
con corte visible o efectivo, de todas las fuentes de tensión, para aislar todas las fuentes de
tensión que pueden alimentar a instalación.
2º Bloquear y prevenir cualquier posible realimentación (enclavamiento mecánico o maniobra
en telemandos). Es imprescindible la señalización visible del enclavamiento.
3º Verificación de ausencia de tensión: La verificación se considera una operación en tensión;
por lo que habrá que tomar las medidas preventivas de un trabajo en tensión.
4º Puesta a tierra y cortocircuito: para eliminar efectos capacitivos y no detectados en
verificación. Se pondrá a tierra la parte de instalación de AT y parte de instalación de BT, que
por inducción, pueda ponerse, accidentalmente en tensión.
5º Protección frente a elementos próximos en tensión, y establecer señalización de seguridad
para delimitar zona de trabajo.
No se restablecerá el servicio al finalizar los trabajos sin comprobar que no existan personas
trabajando.
El proceso de reposición de tensión comprende:
En ausencia de legislación más restrictiva, los trabajos en proximidad serán realizados conforme
a las técnicas y procedimientos establecida en el Anexo IV “Trabajos en Proximidad” del R.D.
614/2001. En todo trabajo en proximidad de los elementos en tensión de la instalación, los
trabajadores permanecerán fuera de la zona de peligro y lo más alejado de ella que el trabajo
lo permita.
Preparación del Trabajo
Antes de iniciar el trabajo en proximidad de los elementos en tensión de la instalación, un
trabajador cualificado, determinara la viabilidad del trabajo. De ser el trabajo viable, deberán
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 27 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
adoptarse las medidas de seguridad necesarias para reducir al mínimo posible el número de
elementos en tensión, así como las zonas de peligro de los elementos que permanezcan en
tensión, mediante la colocación de pantallas, barreras, envolventes, o protectores aislantes
cuyas características (mecánicas y eléctricas) y forma de instalación garantice su eficacia
protectora. La instalación de tales elementos puede requerir, que se realice mediante trabajos
sin tensión, mediante trabajos en tensión, o trabajos en proximidad, dependiendo del lugar
donde se instalen los protectores.
Si el elemento protector invade la zona peligro, su colocación requerirá trabajos sin tensión, o
trabajos en tensión. En caso de ubicarse en la zona de proximidad, se podrá colocar utilizando
métodos en proximidad.
La delimitación de la zona de trabajo con respecto a la zona de peligro se efectuará teniendo
en cuenta; la tensión nominal de la instalación, los trabajos a realizar en su proximidad, y la
precisión de la delimitación de la zona en la que se van a realizar los trabajos. En caso de poder
delimitarse con precisión la zona de trabajo se utilizará la distancia Aprox.-1, en caso contrario
utilizaremos la distancia Aprox.-2.
Antes de iniciar los trabajos, junto con la delimitación de la zona de trabajo, se deberá informar
a los trabajadores implicados de las precauciones y medidas de protección a adoptar para
respetar las distancias mínimas, así como de los riesgos que conlleva la manipulación
incontrolada de herramientas y materiales sobre todo si son de cierta longitud. Estas
informaciones incluirán aquellos materiales que no hayan sido expresamente autorizados
(elementos metálicos, ramas verdes, etc..)
Realización del trabajo
Los trabajos en proximidad serán realizados por trabajadores autorizados, o bien trabajadores
con permiso para trabajar en la zona, bajo la supervisión de un trabajador autorizado.
La distancia de seguridad es función de:
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 28 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
DPEL-1 = distancia hasta el límite exterior de la zona de peligro cuando exista riesgo de sobre
tensión por rayo (cm).
DPEL-2 = distancia hasta el límite exterior de la zona de peligro cuando no exista el riesgo de
sobre tensión por rayo (cm).
DPROX-1 = distancia hasta el límite exterior de la zona de proximidad cuando resulte posible
delimitar con precisión la zona de trabajo y controlar que ésta no se sobrepasa durante la
realización del mismo (cm).
DPROX-2 = distancia hasta el límite exterior de la zona de proximidad cuando no resulte posible
delimitar con precisión la zona de trabajo y controlar que ésta no se sobrepasa durante la
realización del mismo (cm).
* Las distancias para valores de tensión intermedios se calcularán por interpolación lineal.
La distancia límite de aproximación a un elemento en tensión se define como el mínimo
alejamiento o la máxima aproximación que se puede mantener, con respecto a dicho elemento
en tensión no protegido, medida esta distancia entre el punto más próximo en tensión y
cualquier parte extrema del operario o herramienta por él utilizada; consecuentemente, el tipo
de trabajo a desarrollar y los materiales, herramientas, aparatos o equipos que se prevé utilizar
son factores determinantes a la hora de establecer las distancias límites de seguridad.
En algunas actuaciones donde se trabaja en proximidad y/o tensión, es necesario solicitar
Régimen Especial de explotación: situación en la que se encuentra una instalación cuando,
estando en servicio, se ha modificado su estado normal de funcionamiento, con el fin de realizar
trabajos en tensión en la misma o trabajos en su proximidad. También se considera necesario
el régimen especial de explotación para una instalación, cuando sobre ella se realizan trabajos,
distintos a trabajos en tensión o trabajos en proximidad, en los que, estando la instalación en
servicio, existe un cierto riesgo para las personas o las instalaciones (por ejemplo,
manipulaciones sobre los equipos de protección o sobre los equipos de medida).
Normas generales:
La iluminación mediante portátiles se efectuará utilizando portalámparas estancos con mango
aislante y rejilla de protección de la bombilla, alimentados a 24 voltios.
Se prohíbe el conexionado de cables a los cuadros de suministro eléctrico de obra, sin la
utilización de las clavijas macho-hembra.
Las escaleras de mano a utilizar serán certificadas y cumplirán con normativa de aplicación.
Para trabajos en subestaciones se utilizarán escaleras no metálicas.
Para la utilización de andamios se recomienda el seguimiento de las instrucciones de seguridad
del fabricante.
Se prohíbe, de manera general, la utilización de escaleras de mano en lugares con riesgo de
caída en altura durante los trabajos de electricidad, si antes no se han instalado las protecciones
de seguridad adecuadas.
Para evitar la conexión accidental a la red de la instalación eléctrica general del edificio, el último
cableado que se realizará será el que va del cuadro general al cuadro de la compañía
suministradora, guardando en lugar seguro los mecanismos necesarios para la conexión, que
serán los últimos en instalarse.
Las pruebas de funcionamiento de la instalación eléctrica serán anunciadas a todo el personal
de la obra antes de ser iniciadas, para evitar accidentes.
Antes de hacer entrar en carga a la instalación eléctrica, se hará una revisión en profundidad
de las conexiones de mecanismos, protecciones y empalmes de los cuadros generales
eléctricos directos o indirectos, de acuerdo con el reglamento electrotécnico de baja tensión.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 29 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 30 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
ACTIVIDAD: DEMOLICIONES
VALORACIÓN RIESGOS
RIESGOS MÁS FRECUENTES
Clasificación del
Probabilidad Severidad
Riesgo
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 31 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Se aconseja el uso de cinturones antivibraciones para utilizar los martillos, no obstante en la medida
de lo posible los trabajadores se turnarán en el uso de martillos neumáticos.
Estudiar e instalar, previamente a la demolición, los medios de evacuación de escombros, para
evitar improvisaciones sobre la marcha.
Apear y apuntalar todos aquellos elementos de la construcción que pudieran ocasionar
derrumbamientos en parte de la misma, realizándolos de abajo hacia arriba. Esto se realizará
siempre que observemos anomalías apreciables en los elementos estructurales, como pueden
ser grietas acusadas en muros.
Se colocarán dispositivos de balizamiento de posición y preseñalización: conos, cinta, etc y se
señalizarán las zonas de trabajo para evitar la intrusión de personas ajenas a la actividad
mediante cadena plástica roja y blanca.
Se señalizarán adecuadamente los obstáculos y se delimitará una zona de seguridad alrededor
de las máquinas mediante cinta de balizar o malla.
Siempre que se trabaje a distintos niveles se adoptarán las precauciones necesarias para la
protección de los trabajadores ocupados en los niveles inferiores.
Se dispondrá de medios auxiliares adecuados (andamios, escaleras, plataformas…), en buen
estado y correctamente montados.
Se protegerá adecuadamente la vía pública y zonas o equipos colindantes para evitar proyecciones y
acumulación de polvo en los mismos.
Definir y delimitar la zona de acceso de vehículos para la retirada de los escombros.
Mantener en buen estado todos aquellos elementos que puedan servir de protección colectiva y
que posea la construcción, como antepechos, barandillas, escaleras, etc.
No se retirará ningún tipo de material aprovechable que pueda servir para la protección colectiva
durante la demolición, y se respetará en cualquier caso el orden establecido para ejecutar la
demolición, no desmantelando primero los aprovechables, sino en ese momento.
Se regarán los elementos a demoler y escombros siempre que puedan producir cantidad de polvo
que resulte insalubre o peligrosa.
Iniciada la demolición de un elemento, con pérdida progresiva de su estabilidad, se completará su
derribo en la jornada o se acotarán las zonas que pudieran ser afectadas por su derrumbe
imprevisto.
Las paredes, estructuras, conductos y chimeneas nunca deberán derribarse como grandes masas
aisladas. La demolición se hará por partes y, si estas fueran tan estrechas o débiles que ofrecieran
peligro para los obreros que trabajan sobre ellas, deberá colocarse un andamio adecuado.
Los escombros provenientes de una demolición sólo podrán caer hacia el interior, está prohibido
arrojarlos desde alturas. En los entrepisos no se podrán acumular materiales de derribo.
Ningún elemento podrá dejarse en condiciones de poder ser derribado por el viento o por
eventuales vibraciones.
La prevención de los accidentes de transporte manual o de manipulación no debe ir solamente
enfocada al trabajo efectuado por la manutención. Ésta debe dirigirse a mejorar las técnicas simples
de “levantar-llevar” pero también debe incluir a todo lo que ponga en cuestión de comportamiento físico
del individuo cualquiera que sea el puesto de trabajo.
Se debe aprender a hacer la manipulación con seguridad, sin perder de vista a lo largo de la jornada
laboral los momentos en que el trabajador interviene físicamente. Malas posiciones en un trabajo
estático pueden ser tan nocivas como un esfuerzo espectacular mal realizado.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 32 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
La importancia del comportamiento físico en la causa directa o indirecta (fatiga) es tal, que no se debe
ignorar ni olvidar, en el caso de los gestos y posturas de trabajo, ninguno de los medios que permitan
llevar a la práctica la fórmula de que “a menos fatiga, menos accidentes”.
De estos medios, hay que destacar:
Buena disposición de los locales y puestos de trabajo.
Organización y simplificación de las operaciones de manutención.
Utilización de mecanismos auxiliares ligeros.
Protecciones individuales.
Cuando sea necesario levantar, transportar y mantener una carga manualmente, se han de tener en
cuenta las siguientes reglas:
No realizar esfuerzos excesivos. Pedir ayuda si la carga es demasiado pesada. También se puede
buscar la forma de dividirla.
No llevar una carga demasiado grande que no permita ver sobre ésta, o hacia los costados. El
caminar a ciegas es peligroso.
Examinar la carga para asegurarse de que no tiene bordes cortantes, clavos salientes o puntos de
atrapamiento.
Examinar los recipientes para asegurarse de que no carecen de fondo o que éste no se encuentra
debilitado.
Asegurarse de que la carga está equilibrada. Recordar que los materiales sueltos pueden
desplazarse.
Antes de empezar a caminar, asegurarse hacia dónde va a dirigirse. Planear una ruta directa y libre
de obstáculos.
Una vez que se haya decidido levantar algo, recordar esta regla: Levantar con las piernas, no con la
espalda. Emplear el método siguiente:
Apartar las piernas colocando un pie delante del otro.
Acuclillarse al lado de la carga, con la espalda recta y la barbilla metida.
Agarrar firmemente la carga con toda la mano y no solamente con los dedos.
Para tener más fuerza, mantener los codos cerca del cuerpo.
Apoyar el peso directamente sobre los pies y acercar la carga.
A medida que se levanta, hacer que las piernas, juntamente con el cuerpo, soporten la carga.
Casco de seguridad.
Botas de seguridad.
Botas de agua de seguridad, en caso de ser necesario.
Guantes de seguridad.
Gafas de protección contra la proyección de partículas.
Chaleco reflectante.
Arnés de seguridad cuando no sea posible la colocación de protección colectiva y exista riesgo de caída
a distinto nivel o para trabajos desde medios auxiliares.
Cinturón antivibratorio.
Protección auditiva.
Mascarillas de protección para ambientes pulvígenos.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 33 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 34 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 35 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
aún tienen puntas clavadas. Por ello, es conveniente la extracción de los clavos de estos restos de
madera para su barrido inmediato.
Los acopios de materiales se harán en lugares previamente establecidos, evitando la improvisación.
Se señalizará la obra mediante señalización de seguridad. Estas señales serán perfectamente visibles,
no dando lugar a dobles interpretaciones.
Se evitará el paso de cargas suspendidas sobre personas o vehículos mediante la correcta formación
del gruista así como dispositivos de seguridad (finales de carrera), si fueran necesarios.
Se adiestrará y formará a los trabajadores sobre el uso adecuado de herramientas, con el fin de evitar
golpes, cortes e incluso sobreesfuerzos.
Antes de proceder al vertido del hormigón se comprobará que el encofrado forma un conjunto estable.
El izado de material se efectuará mediante bateas o similar en cuyo interior se dispondrán los
materiales a izar perfectamente inmovilizados.
Una vez montados los encofrados, se comprobará la perfecta estabilidad de los mismos, así como del
estado de los puntales, antes de permitir a nadie el acceso a los mismos.
Para prevenir los contactos eléctricos, se instalarán diferenciales acompañados de toma de tierra, se
conectarán los receptores con las clavijas normalizadas adecuadas y se usarán herramientas
manuales provistas de doble aislamiento.
En todo momento se evitará que las cargas suspendidas pasen por encima de personas, para lo que
es conveniente la formación y adiestramiento de los operarios encargados de las grúas.
Aquellas plataformas de trabajo susceptibles de caída de más de 1,80 m. de altura, se protegerán en
todo el perímetro mediante las protecciones adecuadas (redes, barandillas, etc.).
Se mantendrá el lugar de trabajo libre de escombros y restos de materiales que entorpezcan el paso
de vehículos o personas.
Tanto en máquinas como en cualquier herramienta, se evitarán los atrapamientos por órganos móviles
de transmisión, mediante su correspondiente carcasa de protección.
Se utilizarán pasarelas de estancia para la realización de trabajos (hormigonado y vibrado
principalmente) no caminando por la coronación de las pantallas.
Las pasarelas tendrán como mínimo 60 cm de anchura y a partir de 1,80 metros de altura estarán
protegidas por barandilla, listón intermedio y rodapié.
Cuando se manejen las pantallas se hará mediante un eslingado correcto utilizando los dispositivos
de aprehensión de la patente utilizada (PERI, ULMA etc…), así como el guiado de las pantallas.
Se usarán guantes certificados teniendo en cuenta que su uso puede ser negativo en algunos casos,
por ejemplo uso de sierras circulares o martillos.
No se anularán las protecciones de las sierras circulares, es mejor utilizar empujadores y más
productivo a la larga.
Se utilizarán petacas de conexión estancas, mangueras eléctricas de 1000 V. de Fusión nominal y no
se permitirán empalmes que no realicen mediante elementos normalizados de conexión.
La prevención de los accidentes de transporte manual o de manipulación no debe ir solamente
enfocada al trabajo efectuado por la manutención. Ésta debe dirigirse a mejorar las técnicas simples
de “levantar-llevar” pero también debe incluir a todo lo que ponga en cuestión de comportamiento físico
del individuo cualquiera que sea el puesto de trabajo.
Se debe aprender a hacer la manipulación con seguridad, sin perder de vista a lo largo de la jornada
laboral los momentos en que el trabajador interviene físicamente. Malas posiciones en un trabajo
estático pueden ser tan nocivas como un esfuerzo espectacular mal realizado.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 36 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
La importancia del comportamiento físico en la causa directa o indirecta (fatiga) es tal, que no se debe
ignorar ni olvidar, en el caso de los gestos y posturas de trabajo, ninguno de los medios que permitan
llevar a la práctica la fórmula de que “a menos fatiga, menos accidentes”.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 37 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Los clavos o puntas existentes en la madera usada, se extraerán o remacharán. Nunca se dejarán
tablones con clavos o puntas.
La utilización del producto desencofrante se realizará en todos los casos según indique la ficha de
seguridad del producto y respetando las medidas preventivas dadas por el fabricante para su manejo
y utilización.
Casco de seguridad.
Botas de seguridad.
Botas de agua de seguridad, en caso de ser necesario.
Gafas anti-impactos.
Mascarillas adecuadas para ambientes pulvígenos.
Ropa de trabajo ignífuga adecuada.
Chaleco reflectante.
Guantes de trabajo contra riesgo mecánico.
Arnés anticaídas, en caso de ser necesario.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 38 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
ACTIVIDAD: HORMIGONADO
VALORACIÓN RIESGOS
RIESGOS MÁS FRECUENTES Clasificación del
Probabilidad Severidad
Riesgo
Caída de personal al mismo nivel IMPROBABLE LEVE MUY BAJO
Caída de personal a distinto nivel IMPROBABLE GRAVE BAJO
Caída de objetos en manipulación POSIBLE LEVE MUY BAJO
Atrapamientos IMPROBABLE LEVE MUY BAJO
Pisadas sobre objetos POSIBLE LEVE MUY BAJO
Contactos eléctricos IMPROBABLE GRAVE BAJO
Golpes/Cortes por objetos o herramientas POSIBLE LEVE MUY BAJO
Contacto con sustancias cáusticas o corrosivas
IMPROBABLE MUY LEVE IRRELEVANTE
(dermatitis, irritación, quemaduras)
Afecciones reumáticas, (trabajos en ambientes
IMPROBABLE MUY LEVE IRRELEVANTE
húmedos).
Ruido ambiental IMPROBABLE LEVE MUY BAJO
Proyección de hormigón a los ojos. IMPROBABLE LEVE MUY BAJO
Sobreesfuerzos IMPROBABLE MUY LEVE IRRELEVANTE
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 39 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Se establecerán fuertes topes de final de recorrido, para los vehículos que deban aproximarse al
borde de zanjas (o zapatas) para verter hormigón (dúmper, camión hormigonera).
Vertidos mediante canaletas
o Se instalarán fuertes topes al final de recorrido de los camiones hormigonera, en evitación de
vuelcos.
o Se prohíbe acercar las ruedas de los camiones hormigonera a menos de 2 m (como norma
general) del borde de la excavación.
o Se instalará un cable de seguridad amarrado a "puntos sólidos", en el que enganchar el
mosquetón del arnés de seguridad en los tajos con riesgo de caídas desde altura; o bien
sólidas barandillas en el frente de excavación, protegiendo el tajo de guía de la canaleta.
Vertido mediante cubo o cangilón
o Se prohíbe cargar el cubo por encima de la carga máxima admisible de la grúa que lo sustenta.
o La apertura del cubo para vertido se ejecutará exclusivamente accionando la palanca, para
ello, con las manos protegidas con guantes impermeables.
o Se procurará no golpear con el cubo los encofrados ni las entibaciones.
o Del cubo penderán cabos de guía, para ayudar a su correcta posición de vertido.
o Para facilitar el paso, la circulación y los movimientos del personal que ayuda a realizar el
vertido se dispondrán de pasarelas o pasos móviles o portátiles seguros.
Si fuera necesario, se dispondrá de un operario que señalice a los conductores de los vehículos que
se acerquen a las zanjas, zapatas, etc., para descargar el hormigón.
El vibrado del hormigón se realizará desde fuera de la zona de hormigonado.
En caso de que la medida anterior no fuera posible se establecerán plataformas de apoyo, colocadas
perpendicularmente al eje de la zanja o zapata.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 40 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 41 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Se evitará la permanencia de personas alrededor de las zonas de batido de cargas durante las
operaciones de izado y transporte de cargas.
Se deberán proteger los frentes de forjado mediante barandillas reglamentarias, redes u otro
dispositivo que garantice la seguridad del trabajador ante el posible riesgo de caída de altura.
Se adiestrará y formará a los trabajadores sobre el uso adecuado de herramientas, con el fin de evitar
golpes, cortes e incluso sobreesfuerzos.
Se protegerán adecuadamente las esperas de ferralla mediante capuchones o similar.
Para prevenir los contactos eléctricos, se instalarán diferenciales acompañados de toma de tierra, se
conectarán los receptores con las clavijas normalizadas adecuadas y se usarán herramientas
manuales provistas de doble aislamiento.
Durante la elevación de las barras, se evitará que los paquetes de hierro pasen por encima del
personal. Se prohíbe el transporte de ferralla suspendiendo el material por los latiguillos de acero que
lo unen.
La ferralla montada en el taller o que se reciba premontada se almacenará en los lugares designados
a tal efecto. La zona de acopio se elegirá de forma que facilite el transporte posterior para la colocación
y que estará separada del lugar de montaje.
Todos los huecos con riesgo de caída de altura estarán protegidos por barandillas de material rígido,
de una altura mínima de 90 centímetros, con listón intermedio y rodapié, y dispondrán de una
protección que impida el paso o deslizamiento por debajo de las mismas o la caída de objetos sobre
las personas.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 42 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
ACTIVIDAD: ALBAÑILERÍA
VALORACIÓN RIESGOS
RIESGOS MÁS FRECUENTES
Clasificación del
Probabilidad Severidad
Riesgo
Caída de personas al mismo nivel (desorden,
IMPROBABLE LEVE MUY BAJO
pavimentos resbaladizos)
Caída de personas a distinto nivel. POSIBLE GRAVE MEDIO
Caída de objetos en manipulación o desprendidos IMPROBABLE LEVE MUY BAJO
Golpes contra objetos POSIBLE MUY LEVE MUY BAJO
Pisadas sobre objetos POSIBLE LEVE BAJO
Cortes/golpes por manejo de objetos o herramientas
manuales POSIBLE LEVE BAJO
Dermatitis por contactos con el cemento POSIBLE MUY LEVE MUY BAJO
Proyección de fragmentos o partículas a los ojos u
IMPROBABLE LEVE MUY BAJO
otras partes del cuerpo.
Afecciones de las vías respiratorias derivadas de los
IMPROBABLE LEVE MUY BAJO
trabajos realizados en ambientes con polvo.
Sobreesfuerzos IMPROBABLE LEVE MUY BAJO
Contactos eléctricos directos (conexiones directas
de cables sin clavijas; anulación de protecciones; POSIBLE LEVE BAJO
cables lacerados o rotos)
Atrapamientos IMPROBABLE LEVE MUY BAJO
Ruido IMPROBABLE LEVE MUY BAJO
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 43 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
- Una vez que se haya decidido levantar algo, recordar esta regla: levantar con las piernas, no con
la espalda. Emplear el método siguiente:
1. Apartar las piernas colocando un pie delante del otro.
2. Acuclillarse al lado de la carga, con la espalda recta y la barbilla metida.
3. Agarrar firmemente la carga con toda la mano y no solamente con los dedos.
4. Para tener más fuerza, mantener los codos cerca del cuerpo.
5. Apoyar el peso directamente sobre los pies y acercar la carga.
6. A medida que se levanta, hacer que las piernas, juntamente con el cuerpo, soporten la carga.
En cuanto a los equipos de protección individual que deben utilizarse según el tipo de trabajo a realizar,
serán aquellos que protegen las manos y los pies de los trabajadores.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 44 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Las herramientas eléctricas portátiles adoptarán medidas preventivas tomando, para ello, los sistemas
de protección que se indican según se clasifique la herramienta en cuestión por su grado de protección
contra choques eléctricos producidos por contactos eléctricos. Esta clasificación es la siguiente:
- Herramientas de clase I. Su grado de aislamiento corresponde a un aislamiento funcional, es decir,
aquel necesario para asegurar el funcionamiento normal de la herramienta y la protección
fundamental contra contactos eléctricos directos, estando previstas para ser puestos a tierra.
- Herramientas de clase II. Tienen un aislamiento completo bien sea doble aislamiento o aislamiento
reforzado, no estando previstas para ser puestas a tierra. Estas herramientas deben llevar grabado
en la placa de características o sobre la propia carcasa el símbolo de doble aislamiento:
- Herramientas de clase III. Previstas para su alimentación a muy baja tensión (no superior a 50
voltios).
Los tajos estarán convenientemente iluminados. De no ser así se instalarán fuentes de luz. En el caso
de disponer de iluminación portátil, se efectuará utilizando portalámparas estancos con mango aislante
y rejilla de protección de la bombilla, alimentados a 24 voltios o protegidos contra chorros de agua.
Las herramientas de corte se encontrarán en perfecto estado de mantenimiento.
Los huecos existentes en el suelo permanecerán constantemente protegidos con las protecciones
instaladas en la fase de estructura, reponiéndose las protecciones deterioradas.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 45 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 46 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Los andamios para recibir la carpintería metálica dispondrán de barandilla de 90 cm de altura, medida
desde la superficie de trabajo, formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié para evitar el riesgo
de caídas desde altura.
Se prohíbe utilizar a modo de borriquetas los bidones, cajas o pilas de material y asimilables, para
evitar trabajar en superficies inestables.
Se respetarán todas las medidas de seguridad para realizar trabajos en altura.
Toda la maquinaria eléctrica a utilizar en esta obra estará dotada de toma de tierra en combinación
con los disyuntores diferenciales del cuadro general de la obra, o de doble aislamiento.
Se prohíbe la anulación del cable de toma de tierra de las mangueras de alimentación.
Se prohíbe acoplar barandillas definitivas y asimilables para evitar los riesgos por posibles desplomes.
Los elementos metálicos que resulten inseguros en situaciones se mantendrán apuntalados (o atados
en su caso a elementos firmes), para garantizar su perfecta ubicación definitiva y evitar desplomes.
Para los trabajos de soldadura, se tendrá en cuenta lo indicado en la actividad de soldadura recogida
a continuación.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 47 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 48 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
No se utilizarán botellas que no estén debidamente identificadas o que presenten signos de deterioro
(abolladuras, fisuras, etc).
Se utilizarán guantes, pantallas faciales y protecciones adecuadas. Si la pantalla facial no es de doble
mirilla, se utilizarán gafas en la limpieza de escoria y repasado del cordón de soldadura. Además el
operario no debe trabajar con la ropa manchada de grasa, disolventes o cualquier otra sustancia
inflamable.
En trabajos en caliente en altura, desde andamios o desde otros tipos de plataformas de trabajo, se
deberá utilizar mantas ignífugas u otras protecciones para evitar la propagación de chipas
incandescentes.
Cuando se trabaje en altura y sea necesario utilizar arnés de seguridad, éste se deberá proteger para
evitar que las chipas lo puedan quemar.
La zona en la que se vayan a realizar estos trabajos deberá estar limpia de materiales inflamables o
combustibles (madera, cartones, grasa, aceites, etc.).
Mantener las herramientas limpias de sustancias y materiales (aceites, grasas, etc.).
Nunca se harán trabajos en caliente en recipientes que hayan contenido materiales inflamables, si no
se han limpiado o inertizado previamente. Además se comprobará con la ayuda de un medidor de
atmósferas peligrosas (explosímetro), la ausencia total de gases.
Nunca se harán trabajos en caliente en la proximidad de conducciones con presencia de gas, gasoil u
otras sustancias inflamables.
No se deberán engrasar los distintos elementos de las mangueras de gases para soldadura; una fuga
puede originar un incendio.
Las mangueras de gases de oxicorte una vez utilizadas deben purgarse y, en trabajos en espacios
confinados, deben sacarse fuera, pues posibles fugas dentro de dicho espacio podrían generar
atmósferas explosivas o tóxicas.
El cable de masa se conectará sobre la pieza a soldar o lo más cerca que sea posible, poniendo
especial cuidado en su conexión y usando tomas apropiadas.
Antes de realizar cualquier modificación en la máquina de soldar se cortará la corriente, incluso cuando
se mueva.
No deben dejarse conectadas las máquinas de soldar o los grupos electrógenos en los momentos de
suspender las tareas, por breve que sea la suspensión.
En caso de aviso de emergencia se deberán paralizar los trabajos en caliente de forma segura hasta
que se pueda volver al trabajo.
Se dispondrá de extintor junto al tajo de soldadura.
Se asegurará la calidad del aire junto al tajo de soldadura. En caso necesario, se hará uso de
extracción localizada.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 49 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 50 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 51 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 52 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 53 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Casco de seguridad.
Botas de seguridad.
Guantes de trabajo.
Gafas anti-impactos.
Ropa de trabajo ignífuga adecuada.
Chaleco reflectante.
Arnés anticaídas, en caso de ser necesario.
Epis para trabajos de soldadura (pantalla protectora con casco integrado, guantes, manguitos,
polainas y mandil de cuero).
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 54 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 55 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
El personal encargado del manejo de la perforadora deberá tener experiencia en su uso y estar
autorizado por su empresa para su uso.
La conexión o suministro eléctrico se tiene que realizar con manguera antihumedad y estanca.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento se han de efectuar previa desconexión de la red
eléctrica.
Casco de seguridad.
Botas de seguridad.
Guantes de trabajo.
Gafas anti-impactos.
Pantalla de seguridad anti-impactos.
Mascarilla anti-polvo con filtro mecánico recambiable.
Protectores auditivos.
Ropa de trabajo ignífuga adecuada.
Chaleco reflectante.
Cinturón o faja dorso-lumbar.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 56 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 57 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
El ascenso y descenso a la zona de trabajo en altura deberán realizarse con un ritmo pausado para
evitar resbalones y fallos de coordinación y fatiga.
Durante la ejecución de los trabajos en altura los trabajadores harán uso de bolsas portaherramientas
o bien llevarán las herramientas y demás accesorios sujetos por medios adecuados a los puntos
establecidos para ello en el arnés o el asiento del trabajador.
Si los niveles generales de iluminación no son adecuados se utilizarán linternas o luminarias portátiles.
Nunca se suspenderá a un trabajador directamente del arnés desde plataformas, cestas, grúas,
estructuras… Cualquier trabajo que requiera suspensión del trabajador deberá considerarse trabajo
vertical y seguir las indicaciones y procedimientos específicos para este tipo de trabajos.
Todo trabajo en altura debe tener previstas las medidas a aplicar en caso de un eventual rescate.
Dichas medidas deben comprender:
El método de evacuación del accidentado por sus propios compañeros, ya sea mediante
utilización de cuerdas o bien mediante utilización de plataformas u otros equipos.
Las medidas de primeros auxilios una vez se ha rescatado y se encuentra en lugar
seguro.
Identificación de contactos y ubicaciones de los servicios de emergencia exterior
disponibles en la zona de trabajo que garanticen un rescate en el menor tiempo posible.
El “síndrome del arnés” viene provocado por la caída y posterior estado en suspensión, que conlleva
una falta de riego sanguíneo a los órganos vitales (cerebro, corazón) que puede llevar a la muerte. Si
el accidentado queda inconsciente, el síndrome del arnés puede aparecer en unos 5 minutos, en
accidentados conscientes suele aparecer a los 20 minutos. Por ello, es fundamental una adecuada
planificación de la actuación en caso de emergencia en trabajos en altura.
En los trabajos que exista riesgo de quedar suspendidos del arnés y además no se tenga garantías
de un rescate inmediato, el arnés contará con dispositivo antitrauma para que el trabajador pueda
disminuir la presión del arnés en las piernas hasta ser rescatado.
Factor de caída
El factor de caída determina la dureza o la gravedad de la caída. Su valor está comprendido entre 0 y
2. Se calcula dividiendo la altura de la caída entre la longitud de la cuerda o cinta del sistema de
sujeción disponible para repartir la fuerza de choque de la caída:
Factor de caída = Altura de la caída / Longitud de la cuerda o cinta del sistema
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 58 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Desde el punto de vista práctico, deben evitarse situaciones en las que puedan producirse caídas con
factor 2 o superiores, siendo lo recomendable no estar por encima de 1. Cuando en un trabajo nos
encontramos con un factor de caída alto, seleccionaremos el mejor mecanismo para reducirlo como
pueden ser los cabos de anclaje con absorbedores de energía.
Efecto péndulo
Cuando se trabaja lejos del punto de anclaje, la posible caída no se desarrollará de manera vertical
sino que tendrá una trayectoria circular, describiendo un péndulo donde el punto de giro será el anclaje
al que se esté amarrado. Por tanto, se deben vigilar los posibles obstáculos que se encuentren en la
trayectoria de caída y no en la vertical.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 59 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Protección de bordes
En lo relativo a la protección de los bordes de la zona de trabajo en altura se tendrán en cuenta los
siguientes requerimientos:
Anclajes
En ausencia de legislación o norma de aplicación más restrictiva, los puntos de anclaje cumplirán con
los requisitos de la norma UNE EN 795 Protección contra caídas de altura. Dispositivos de anclaje.
La resistencia mínima de los anclajes será de 10 kN.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 60 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Los dispositivos o puntos de anclaje deben estar proyectados para la adecuada conexión al mismo del
equipo de protección individual y de forma que garantice que un equipo de protección individual
conectado correctamente no pueda ser desconectado involuntariamente.
Cuando un dispositivo de anclaje esté formado por más de un elemento, debe estar proyectado de
forma que éstos no den la impresión de estar ensamblados correctamente si no están efectivamente
conectados y asegurados.
Como puntos de anclaje se elegirán preferiblemente estructuras fijas de la construcción de resistencia
adecuada. Si no es posible la utilización de elementos estructurales se recurrirá a anclajes químicos o
mecánicos, que se instalarán de acuerdo con las instrucciones de uso y montaje del fabricante.
Los anclajes, debido a su importancia en la seguridad de los trabajadores, deberán ser realizados
únicamente por personal competente.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 61 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Se deberá tener en cuenta y actuar de acuerdo al protocolo PAS: PROTEGER – AVISAR – SOCORRER
(PAS)
AVISA si las características del accidente lo hacen necesario a los Servicios de Urgencia de la
existencia del accidente, dando los datos del lugar exacto donde ha ocurrido y la
gravedad/características del accidente.
En caso de emergencia antes de decidir la mejor forma de ayudar al accidentado se deberá revisar la zona
del accidente observando el tipo de estructura involucrada y los posibles riesgos asociados (elementos en
tensión, fallo estructural, caída de elementos, entre otros). La zona debe cumplir las siguientes condiciones
para iniciar el rescate controlado de personas:
• Zona despejada.
• Zona demarcada.
• Zona señalizada.
Se deberá señalizar la zona con el fin de asegurar el área de rescate, para que terceros no salgan
afectados ni afecten el rescate.
Tras la evaluación visual inicial se identifican los posibles puntos de anclaje, carga a soportar, y
mecanismos de acceso al afectado.
1º. Verificaremos la gravedad en la que se encuentra el operario (lesiones visibles, si está consciente
o inconsciente,…).
2º. Nos acercaremos a él por medio de las técnicas adecuadas que tengamos más a mano, escaleras
o PEMP.
3º. Aseguraremos al accidentado y lo recogeremos en la PEMP liberándolo de su arnés de seguridad
evitando empeorar las lesiones que pueda tener.
4º. Descenderemos al accidentado hasta la base de la zona de trabajo siempre con el máximo cuidado
y atención.
Cuando se termine el descenso se deberá tener preparado un botiquín de primeros auxilios e inmovilizar
al accidentado en caso necesario. Tras estabilizar al accidentado se deberá remitir a un sitio donde se le
brinde asistencia médica adecuada.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 62 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 63 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Está prohibida la elevación de cargas por encima de personas. Bajo ningún concepto un operario se
puede subir a la carga.
Todo el personal que intervenga en las operaciones de izado estará instruido precisamente acerca de
su cometido y forma de realizar los trabajos.
Para la manipulación de cargas con grúas autocargantes y grúas móviles autopropulsadas se seguirá
en todo momento la última versión de la NT.00068.GN-SP.ESS. de GNF.
En el caso de que la maniobra de izado sea especial o el gruísta no vea todo el recorrido de la carga
se presentará a la Dirección Facultativa el Nombramiento de Jefe de Maniobra (que deberá ser un
Agente distinto al gruísta) y el Informe de Planificación de Maniobra de Izado Especial.
La última versión de la Nota Técnica considera que las Maniobras de Izado Especiales son aquellas
en las que se den algunas de estas condiciones:
El peso supere 5 toneladas.
Participen dos o más grúas.
Trabajos que se realicen con la carga aún suspendida.
En los trabajos donde se precise la utilización de autogrúas para las tareas a realizar se vigilará el
correcto estado de los elementos de izado, que no se sobrepasen las cargas máximas admisibles,
que la grúa esté correctamente estabilizada, que las cargas estén bien sujetas y que no se sitúe nadie
en el radio de acción de la pluma (especialmente, bajo cargas suspendidas), estableciendo en este
sentido, un perímetro de seguridad correctamente señalizado y delimitado alrededor de dicho radio de
acción de la misma.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 64 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
El trabajador encargado del manejo de la grúa deberá ser una persona con capacitación demostrable
y autorizada por la empresa para poder realizar este trabajo.
Se deberá asegurar una perfecta coordinación tanto visual como auditiva entre los trabajadores que
realicen las operaciones de izado.
Se acotarán y señalizarán las zonas de influencia de las grúas y el radio de acción de las cargas.
Se debe poner especial atención para mantener las distancias de seguridad establecidas a elementos
en tensión. Si es posible se solicitará el corte del servicio durante el tiempo que requieran los trabajos
y, de no ser factible, se protegerá el elemento en tensión mediante una pantalla de protección a las
distancias indicadas.
Se prohíbe elevar las cargas que no se encuentren completamente libres. Nunca se utilizarán las grúas
para arrancar o desenclavar objetos.
Previo al inicio del trabajo, se deberá realizar el cálculo del peso de la carga para verificar en las tablas
de trabajo propias del equipo que la maniobra de elevación es segura.
Se deben respetar las limitaciones de carga indicadas por el fabricante. Es imprescindible un perfecto
nivelado de la grúa
Los estrobos, eslingas y ganchos tendrán capacidad de carga suficiente para soportar, sin deformarse,
las solicitaciones a las que están sometidos.
En operaciones de elevación de cargas de gran complejidad se deberá redactar un documento en el
que se describa el método de elevación. Este documento deberá ser aprobado por la dirección de
obra.
El gancho de la grúa debe llevar incorporado el correspondiente cierre de seguridad que impida la
salida de los cables.
Se deberá posicionar la grúa en terreno adecuado, evitando bordes de taludes, zanjas, etc, en los que
podría ceder el terreno.
Colocar siempre calces apropiados, adecuados a la capacidad de carga de la grúa, en todas las patas,
en todas las maniobras y en cualquier tipo de terreno.
Es necesario revisar que es adecuado el estado de elementos auxiliares: cables, cadenas y ganchos.
Se desecharán todos aquellos que presenten cualquier signo de deterioro.
Solamente están permitidos elementos auxiliares de izado (estrobos, eslingas, grilletes, cáncamos,
ganchos) debidamente homologados.
El estrobado se realizará de manera que el reparto de carga sea homogéneo para que la pieza
suspendida quede en equilibrio estable y se evitará el contacto de los estrobos con aristas vivas.
Siempre que la carga tenga aristas o cantos vivos que puedan dañar a estrobos o eslingas, éstos
deberán protegerse. El ángulo que formen los estrobos entre sí no debe superar en ningún caso 120º,
procurando que sea inferior a 90º.
La carga se debe levantar siempre verticalmente.
Está prohibido el abandono del equipo de elevación mientras se mantengan izadas las cargas.
Toda maniobra de izado con grúa debe contar con un señalista en maniobras donde el operador no
vea la carga durante todo el tiempo de la maniobra.
La grúa se manejará preferentemente desde el lado opuesto al posible vuelco de la misma.
Los materiales sueltos (piezas alargadas, tubos, ferralla, puntales, tablones, ladrillos, etc.) se
amarrarán perfectamente de forma que no se puedan separar durante el transporte.
Antes de mover las cargas se comprobará su completa estabilidad y buena sujeción, levantándola
ligeramente del suelo. Si una vez iniciada la maniobra se observa que la carga no está correctamente
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 65 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Está prohibido retirar las barandillas que protegen los forjados en cada piso. En caso de que sea
necesario su retirada para recepcionar una carga voluminosa o para montar una plataforma de
descarga, previamente el trabajador se habrá anclado con EPIs anticaída a línea de vida a puntos de
anclaje dispuestos a tal efecto.
En el caso en el que se construya alguna plataforma de recepción de cargas en voladizo, estará dotada
también de barandillas.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 66 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Casco de seguridad.
Botas de seguridad.
Guantes de cuero.
Gafas anti-impactos.
Arnés de seguridad y elementos de amarre, en recepción de cargas en altura.
Ropa de trabajo ignífuga adecuada.
Chaleco reflectante.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 67 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Accesos y señalización
En la reunión de lanzamiento se acordó que se podría utilizar el sótano -4 como zona de acopio de
materiales. La elección de otros posibles emplazamientos se podrá acordar con el Técnico de UFD
durante el transcurso de la obra.
Se procurará que la zona de acopios sea suficientemente amplia para permitir el paso delimitado de
personal y maquinaria sin riesgo de golpe o atropello.
Las zonas de acopio estarán correctamente valladas y señalizadas, de manera que siempre queden
libres de obstáculos innecesarios las zonas de paso y los distintos tajos de la obra.
Se asegurará en todo momento el orden y limpieza en la zona de acopios.
Se dispondrá de extintores de eficacia mínima 89 B cerca de las zonas de acopio. Su ubicación será
conocida por los trabajadores asignados a la obra. Se fijarán a las paredes o sujetarán con soportes
para evitar riesgo de golpes y caídas. En obra siempre habrá personal con formación en extinción de
incendios.
La zona de recepción de las cargas en el sótano -4 estará vallada en todo momento para evitar acceso
de personal durante el funcionamiento del puente grúa. Mientras se esté utilizando, habrá un vigilante
al lado del vallado para comprobar que efectivamente nadie accede a la zona con riesgo de caída de
objetos.
Almacenamiento
Los acopios en altura se realizarán en función de la estabilidad que ofrezca el conjunto, evitándose el
riesgo de vuelco de material.
Para el apilamiento de materiales deben emplearse medios mecánicos, siempre que se pueda.
La superficie sobre la que se acopie será plana y resistente al peso depositado debiéndose considerar
también sus posibles asientos.
Debe evitarse la formación de sobrecargas en forma de acopios sobre el elemento de apoyo cuando
éste no sea el suelo, siendo en estos casos los puntos más adecuados la zona perimetral de pilares o
muros de carga.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 68 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Los elementos más ligeros se apilarán siempre sobre los más pesados. Nunca al contrario.
Los pequeños materiales se acopiarán en recipientes adecuados para evitar su dispersión.
Las piezas sueltas se acopiarán flejadas por fajos o en contenedores y bateas dispuestas al efecto.
Los materiales ensacados se acopiarán formando pilas con hileras entrecruzadas, sobre una base
amplia y nivelada, hasta una altura máxima de 8 hileras.
Las maderas y tablones se clasificarán según usos y estarán exentas de clavos. Si no están flejados,
formarán hileras entrecruzadas, sobre una base amplia y nivelada. La altura máxima de la pila, será
de 1 metro.
Los perfiles metálicos se distribuirán clasificadamente sobre cartelas o soportes adecuados, o en su
defecto, apilados sobre una base niveladas e interponiendo tablas de forma estratificada para asegurar
su horizontalidad.
Se usarán calzos para el acopio de materiales capaces de rodar o desplazarse, (tubos, bobinas de
cables, etc.).
Los tubos se dispondrán sobre pilas calzadas a ambos lados del apoyo de cada tubo.
Las mercancías susceptibles de ser dañadas por agua se deben situar sobre palés u otro tipo de
elemento impermeable.
Los flejes de los materiales paletizados deben cortarse para evitar riesgo de tropiezo.
El material paletizado se recibirá suministrado sobre palés normalizados, preferentemente de cuatro
entradas. La carga puede venir flejada siendo opcional el empacado con material envolvente.
El apilamiento de palés normalizados con carga no deberá rebasar ningún caso más de dos hileras,
sobre base amplia y nivelada.
No es conveniente apilar palés de diferentes características.
Los recintos destinados al almacenamiento provisional de sustancias tóxicas, corrosivas o candentes
estarán adecuadamente señalizadas y bajo llave. Estos productos se depositarán en recipientes
herméticos y adecuadamente etiquetados.
Respecto a las botellas de gases se almacenarán verticalmente y aseguradas para evitar que se
caigan. Se almacenarán en lugar fresco y ventilado. Se separarán según las propiedades del gas
(inflamable, inerte, oxidante, etc.). Las botellas de contenido inflamable deberán almacenarse
separadas del resto de materiales.
Para el almacenamiento provisional de sustancias explosivas o deflagrantes:
Se ubicarán en recintos sólidos aislados, señalizados y bajo llave.
El local estará impermeabilizado, limpio, seco, bien ventilado y fresco.
La iluminación eléctrica será de características antideflagrantes.
Está totalmente prohibido almacenar conjuntamente explosivos, detonantes, cebos y
recipientes metálicos con gases o líquidos inflamables.
No deben almacenarse materiales de forma que impidan el libre acceso a los extintores de incendios.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 69 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Casco de seguridad.
Botas de seguridad.
Guantes contra agresiones mecánicas.
Ropa de trabajo ignífuga adecuada.
Chaleco reflectante.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 70 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Comunicar con antelación la recogida de las muestras, solicitando la persona que nos acompañará
durante la visita.
Hacer uso de los EPIS obligatorios. Como mínimo se dispondrá de chaleco reflectante, botas, ropa de
trabajo adecuada y casco.
Respetar la señalización de seguridad de obra, atendiendo las indicaciones del Jefe de trabajos y
Recurso preventivo.
Evitar transitar por el interior de la obra sin ir acompañado de personal autorizado.
Tener presente en cada momento la situación de los trabajadores que se encuentran cerca del tajo y
el trabajo que se está realizando, para evitar riesgos añadidos a su proximidad.
Estar pendiente de las maniobras y circulación de vehículos y maquinaria.
No circular o permanecer bajo cargas suspendidas.
Nunca realizar una actividad o transitar por plataformas con una anchura inferior a 60cm y sin
barandillas de protección de 90 cm de altura, listón intermedio y rodapié.
No realizar funciones ajenas a su trabajo.
Deberá respetar los diferentes accesos para la maquinaria y para el personal de la obra y los carteles
indicadores de los riesgos y medidas preventivas a adoptar.
No se situará debajo de la zona de acción de la grúa en trabajos de izado y descenso de las cargas.
Tendrá controladas las posibles zanjas, taludes y, en definitiva, la situación general de la obra en el
momento de la visita.
No se situará cerca de zonas de carga y descarga, apilamiento, etc., en momentos en que se estén
realizando estas operaciones.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 71 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Al objeto de realizar las revisiones de soldaduras, cambiará de posición para evitar lumbalgias por
posiciones forzosas prolongadas.
Al coger las probetas del hormigón, procurará no cargar exceso de peso, llevarlo equilibradamente y
pedir ayuda en caso de que sea imposible su traslado con medios manuales. Para estos casos es
mejor el uso de medios auxiliares para el transporte (carretillas).
Casco de seguridad.
Botas de seguridad.
Gafas antiproyecciones.
Guantes de trabajo.
Mascarilla antipolvo.
Protectores auditivos.
Arnés de seguridad, en caso necesario.
Ropa de trabajo ignífuga adecuada.
Chaleco reflectante.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 72 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Mantener libres de obstáculos las zonas de paso y puestos de trabajo, y bien señalizadas.
Utilizar calzado de seguridad con suela antideslizante.
Realizar el acopio de señales y materiales correctamente.
Respetar el área de seguridad e influencia de la maquinaria de elevación durante el izado, transporte
y colocación de los paneles de señalización vertical.
Evitar los trabajos de colocación de señales bajo régimen de vientos fuertes.
Realizar el apilamiento del material de señalización y balizamiento en el orden inverso al de su
colocación para facilitar su manipulación.
Evitar la permanencia bajo cargas y paneles suspendidos durante su colocación.
Comprobar, antes de izar las cargas, el correcto eslingado y atado de las mismas.
Mantener limpias y libres de materiales las zonas de paso y puestos de trabajo.
Retirar del área de trabajo los equipos y materiales no necesarios o que obstaculicen el trabajo.
Alejarse del radio de acción y entorno de las máquinas con brazo móvil o con elementos giratorios en
movimiento.
Retirar las piedras, cascotes, gravilla u otros materiales, que al paso de los vehículos, puedan salir
proyectados.
Mantener la distancia de seguridad al área de influencia de las máquinas.
Protegerse de las inclemencias climáticas: protegerse la cabeza con casco, utilizar cremas protectoras
de la radiación solar o manga larga y beber agua con frecuencia. En caso de lluvia protegerse con
traje de agua reflectante. En caso de frío utilizar ropa de abrigo reflectante.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 73 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Utilizar guantes de cuero para la manipulación de elementos metálicos que hayan estado expuestos a
la acción del sol o de las heladas.
Disponer y situar las señales y balizas primeramente fuera de la calzada y de espaldas al tráfico y
retirarlas en el orden inverso al de su colocación.
En caso de señales pesadas se utilizará para su manipulación medios mecánicos
normalizados,siempre que sea posible, o se recurrirá a la ayuda y colaboración de otras personas.
Se evitarán situaciones posturales incómodas que sobrepasen la capacidad física del trabajador.
Para la instalación de señalización móvil y balizamiento de acuerdo a las características de la obra,
para limitar la velocidad de los vehículos o impedir la invasión de los mismos en la zona de trabajo, se
actuará de acuerdo a lo indicado en la Instrucción 8-3I-C.
Durante la colocación de las señales, si los operarios van en vehículos, su protección frente al riesgo
de atropello vendrá dada por el propio vehículo. Si los operarios van a pie sobre la calzada deberán
protegerse mediante un vehículo.
Los vehículos llevarán, como mínimo, una luz ámbar giratoria o intermitente omnidireccional en su
parte superior, dispuesta de forma tal que pueda ser perfectamente visible por el conductor al que se
quiere indicar su presencia.
Las señales se irán colocando en el mismo orden en que vaya a encontrárselas el usuario, de modo
que el personal que las coloque vaya siendo protegido por las señales precedentes.
Casco de seguridad.
Botas de seguridad.
Gafas antiproyecciones.
Guantes de protección contra riesgos mecánicos.
Ropa de trabajo reflectante adecuada.
Chaleco reflectante.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 74 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 75 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Vigilancia de la salud específica, cuando la actividad habitual suponga una manipulación manual de
cargas y concurran algunos de los elementos o factores contemplados anteriormente. El trabajador
tendrá derecho a una evaluación inicial de su salud y a exámenes periódicos.
Para levantar una carga se deben seguir los pasos que se describen a continuación:
ponga los pies alrededor de la carga y el cuerpo sobre ella (si esto no es factible, acerque
el cuerpo a la carga lo más posible), hasta conseguir una postura estable;
flexione las piernas al efectuar el levantamiento;
mantenga la espalda recta;
acerque la carga al cuerpo todo lo que pueda;
levante y transporte la carga con los brazos estirados y hacia abajo;
no gire el tronco mientras está manipulando la carga.
Utilizaremos los músculos de las piernas para dar el primer impulso a la carga que vamos a levantar.
Para ello flexionaremos las piernas, doblando las rodillas, sin llegar a sentarnos en los talones, pues
entonces resulta difícil levantarse (el muslo y la pantorrilla deben formar un ángulo de más de 90º).
En la medida de lo posible, los brazos deben trabajar a tracción simple, es decir, estirados. Los
brazos deben mantener suspendida la carga, pero no elevarla.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 76 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Para levantar una carga que luego va a ser depositada sobre el hombro, deben encadenarse las
operaciones, sin pararse, para aprovechar el impulso que hemos dado a la carga para despegarla
del suelo.
En el caso de levantamiento de un bidón o una caja, se conservará un pie separado hacia atrás, con
el fin de poderse retirar rápidamente en caso de que la carga bascule.
Transporte
La carga se llevará de forma que no impida ver lo que tenemos delante de nosotros y que estorbe
lo menos posible al andar natural.
Para transportar una carga, ésta debe mantenerse pegada al cuerpo, sujetándola con los brazos
extendidos, no flexionados.
Descenso
Para depositar en un plano inferior algún objeto que se encuentre en un plano superior,
aprovecharemos su peso y nos limitaremos a frenar su caída.
La espalda se mantendrá recta y se flexionarán las piernas. Se extremarán las precauciones para
evitar atrapamientos.
Empuje y tracción
El empuje y la tracción de la carga se realizan utilizando el propio peso del cuerpo; inclínese hacia
adelante al empujar y hacia atrás para la tracción.
Los pies no deben resbalar al inclinarse hacia delante o hacia atrás. Debe evitar torcer o doblar la
espalda.
Los dispositivos de manipulación tienen asas o asideros para poder ejercerla fuerza necesaria con
las manos; dichas asas deberían encontrarse entre su hombro y su cintura, de forma que el empuje
y la tracción se realicen en una postura cómoda.
Debe realizarse un mantenimiento adecuado de los dispositivos de manipulación, de modo que las
ruedas tengan siempre las dimensiones correctas y giren suavemente.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 77 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Casco de seguridad.
Botas de seguridad.
Guantes de protección contra riesgos mecánicos.
Ropa de trabajo ignífuga adecuada.
Chaleco reflectante.
Cinturón o faja dorso-lumbar.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 78 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Las pinturas, (los barnices, disolventes, etc.) se almacenarán en los lugares señalados con el título
"Almacén de pinturas" manteniéndose siempre la ventilación adecuada, para evitar los riesgos de
incendios y de intoxicaciones.
Se dispondrá de las fichas técnicas y fichas de seguridad de todos los productos químicos a utilizar y
se depositará copia de las mismas en lugar conocido por todos los trabajadores que vayan a hacer
uso de los mismos.
Los recipientes que contengan disolventes estarán siempre cerrados y alejados del calor y del fuego.
Se instalará un extintor de polvo químico seco al lado de la puerta de acceso al Almacén de pinturas.
Sobre la hoja de la puerta de acceso al almacén de pinturas se instalará una señal de "peligro de
incendio" y otra de “prohibido fumar".
Se prohíbe almacenar pinturas susceptibles de emanar vapores inflamables con los recipientes mal o
incompletamente cerrados, para evitar accidentes por generación de atmósferas tóxicas o explosivas.
El vertido de pigmentos en el soporte (acuoso o disolvente) se realizará desde la menor altura posible,
para evitar salpicaduras y formación de atmósferas pulverulentas.
Los andamios para pintar tendrán una superficie de trabajo de una anchura mínima de 60 cm.
Se prohíbe la formación de andamios a base de bidones, pilas de materiales y similares.
Las zonas de trabajo tendrán una iluminación mínima de 100 lux a una altura en torno a los 1,5 m.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 79 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Si los trabajos requieren iluminación portátil, la alimentación de las lámparas se efectuará mediante
portátiles, que estarán provistos de rejilla protectora y de carcasamango, aisladas eléctricamente y
estarán conectados al circuito de alumbrado.
Caso de ser necesario realizar operaciones de lijado mediante lijadora eléctrica de mano, se ejecutarán
siempre bajo ventilación por corriente de aire, para evitar el riesgo de respirar polvo en suspensión.
Se evitará la formación de atmósferas nocivas manteniéndose siempre ventilado el local que se está
pintando (ventanas y puertas abiertas).
Se prohíbe fumar o comer en las estancias en las que se pinte con pinturas que contengan disolventes
o pigmentos tóxicos.
Se advertirá al personal encargado de manejar disolventes orgánicos o pigmentos tóxicos de la
necesidad de una profunda higiene personal (manos y cara) antes de realizar cualquier tipo de ingesta.
Se prohíbe realizar trabajos de soldadura y oxicorte en lugares próximos a los tajos en los que se
empleen pinturas inflamables, para evitar el riesgo de explosión o incendio.
Durante la aplicación de imprimaciones asfálticas en caliente se utilizarán las protecciones personales
necesarias para evitar el contacto térmico con el producto.
Durante el calentamiento y la aplicación de estos productos pueden generarse vapores de gases
tóxicos, por lo que los operarios que las apliquen han de utilizar mascarillas contra sustancias nocivas
o tóxicas según especifique la ficha de seguridad del producto.
Todas las conexiones eléctricas de la maquinaria empleada para el calentamiento del riego de
imprimación contarán con conexiones machi-hembradas, en perfecto estado de protección ante
contactos eléctricos directos.
Antes de la colocación de las placas de lámina de polietileno se habrán cortado todos aquellos restos
de armadura que pudieran sobresalir de la superficie de los muros, evitando accidentes por golpeo
con los mismos.
En caso de utilización de soplete para la colocación de la lámina impermeabilizante asfáltica se
extremarán las precauciones para no sufrir contactos térmicos con el mismo.
Para los trabajos que impliquen riesgo de caída en altura, los trabajadores harán uso de arnés de
seguridad amarrado a línea de vida en caso de que no exista barandilla de protección perimetral.
Se mantendrán en perfecto estado las mangueras de suministro rechazando las que presenten
defectos.
Situar las bombonas de gas, las lámparas y mecheros de sellado de materiales bituminosos separadas
de éstos, a la sombra y en posición vertical, señalizando el riesgo de incendio. Al finalizar los trabajos
comprobar que mecheros y sopletes han sido apagados.
Mantener una distancia de seguridad con respecto al objeto sobre el que se aplique el soplete.
En caso de soldar tela asfáltica:
o No depositar sobre el suelo o la bombona el soplete encendido.
o No abrir/manipular el soplete cerca de fuego o personas.
o Mantener la botella de gas en posición vertical y alejada de focos de calor.
o Mantener el equipo en buen estado.
o Cuando no se use el equipo, cerrar la llave de paso de la botella.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 80 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Casco de seguridad.
Botas de seguridad.
Gafas antiproyecciones.
Guantes de PVC.
Guantes de cuero contra riesgo mecánico.
Mascarillas con filtro mecánico para gases y vapores.
Ropa de trabajo ignífuga adecuada.
Chaleco reflectante.
Arnés de seguridad y cabos de anclaje, para trabajos con riesgo de caída de altura.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 81 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Trabajos en galerías:
Como norma fundamental de seguridad se accederá a la galería con un detector de gases.
El personal de OCA conocerá su manejo y el significado de las alarmas.
No se iniciará el trabajo hasta que se den las condiciones adecuadas y se detendrá si estas cambian.
Está prohibido el desmontaje de elementos metálicos en galerías, y en cercanía de cables aislados de
alta tensión, mediante corte con radial.
Cuando se realicen trabajos en las galerías de 220 kV, 45 kV y 15 KV el responsable de los trabajos
pondrá en conocimiento del Centro de Operación de Red (C.O.R.) y C.E.S.E.C. el lugar y personas
que participan en los mismos.
El equipo de trabajo debe estar formado por al menos tres trabajadores prohibiéndose la entrada en
solitario al interior de los recintos.
Se prohibirá la utilización en interior, de equipos de combustión interna.
Se usarán ventiladores y/o extractores en aquellos trabajos que puedan generar gases tóxicos, tales
como soldadura, pintura, etc. y siempre que la ventilación natural resulte insuficiente para garantizar
que la atmósfera sea respirable.
El alumbrado garantizará el nivel de iluminación suficiente.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 82 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 83 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 84 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 85 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
o La ventilación está condicionada decisivamente por las condiciones atmosféricas del exterior,
fundamentalmente de la intensidad del viento.
o Las capas inferiores del recinto pueden permanecer intactas, especialmente si hay
acumulaciones de gases o vapores más pesados que el aire, tales como el anhídrido
carbónico, vapores de gasolinas y disolventes orgánicos, etc.
o En general no deben esperarse ventilaciones eficaces por este sistema, ni aún en recintos
considerados habitualmente como poco profundos, del orden de los 2 ó 3 metros de altura.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 86 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Casco de seguridad.
Botas de seguridad.
Gafas antiproyecciones.
Guantes de protección contra riesgos mecánicos.
Ropa de trabajo ignífuga adecuada.
Chaleco reflectante.
Arnés anticaídas.
Equipo de respiración autónoma de rescate.
Como medios de control del aire existente se dispondrá de los siguientes elementos de control:
Detector de gases.
Grupo electrógeno de emergencia, situado en el emboquille del depósito, que asegura el
funcionamiento de los ventiladores en caso de fallo de suministro eléctrico.
Tubería de aire de repuesto, para que en caso de rotura se asegure el suministro.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 87 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Como norma general, antes de empezar la jornada, el Jefe de trabajos se encargará de revisar cada
máquina, equipo o medio auxiliar para asegurarse que todas y cada una de las partes, mecanismos y
conexiones que puedan ocasionar algún riesgo, así como los cuadros de control y maniobra, nivel de
combustible (si lo usan) etc son correctos, o de no serlo tomar la medidas necesarias de subsanación y/o,
sustitución o no utilización.
MAQUINARIA:
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 88 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Asegurar el aparcamiento en suelo llano y firme. Si hay que utilizar la barquilla en un terreno con
pendiente, no trabajar nunca con el elevador en caso de dudas sobre la estabilidad del vehículo.
Las operaciones de entrada y salida en la plataforma o barquilla serán efectuadas a nivel del suelo, y
nunca a otro distinto.
Se delimitará la zona de trabajo en aquellos lugares en los que puedan existir interferencias con
personas ajenas o vehículos.
Será necesario prever los medios necesarios para una evacuación de los ocupantes de las plataformas
o barquillas en caso de emergencia.
En los trabajos sobre plataformas elevadoras, es obligatorio como mínimo el uso de casco, arnés
anticaídas anclado a punto seguro y bolsa portaherramientas.
Diariamente, comprobar los indicadores de nivel, las luces y los avisadores acústicos de bajada y
desplazamiento. Muy importante es comprobar que no existen fugas de aceite bajo la máquina, estado
de las ruedas y estado general de la máquina.
No se permite el uso de plataforma con falta de barandillas o con la cadena de acceso sin poner, con
los dispositivos de seguridad anulados y/o sin utilizar los estabilizadores.
Los movimientos deben ser precisos y lentos, no atar la maquina a la estructura.
La maquinaria o equipo estará homologada en su conjunto.
La plataforma solo podrá ser manejada por trabajadores cuya competencia y conocimiento han sido
adquiridos por medio formación teórico práctica y que estén autorizados por la empresa para su uso.
La utilización de este equipo se efectuará de acuerdo con el manual de instrucciones del fabricante.
Se emplazará la plataforma en lugar seco y nivelado; utilizar los estabilizadores.
Normas de manejo:
La circulación de la máquina para variar de posición deberá hacerse sin carga.
Señalizar y balizar los trabajos/maniobras. No debe haber personal en el radio de acción de la
máquina.
Ver normas generales de conducción y circulación y libro de instrucciones de la máquina, inspecciones
previas a la puesta en marcha y conducción.
Antes de iniciar la jornada el conductor debe realizar una inspección de la plataforma que contemple
los puntos siguientes:
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 89 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Toda plataforma en la que se detecte alguna deficiencia o se encuentre averiada deberá quedar
claramente fuera de uso advirtiéndolo mediante señalización.
Cuando el operador abandone la plataforma deberá asegurarse que las palancas están en punto
muerto, motor parado, frenos echados, llave de contacto sacada o la toma de batería retirada. Si está
la plataforma en pendiente se calzarán las ruedas.
No guardar carburante ni trapos engrasados en la plataforma elevadora, con objeto de evitar riesgo
de combustión.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 90 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Normas generales:
Cualquier tipo de puente grúa sólo deberá ser manejado por operarios autorizados y suficientemente
formados (formación teórica y práctica).
En ningún caso se superará la carga máxima útil que corresponda a cada posición de trabajo. Del
mismo modo, nunca se superará la carga máxima señalada en las especificaciones de sus elementos
auxiliares, ganchos, cables, cadenas, eslingas, etc.
Las grúas estarán equipadas, obligatoriamente, con los correspondientes limitadores de carga y de
recorrido de sus diferentes movimientos.
Antes de conectar el interruptor de los aparatos de izar se verificará que los mandos se encuentran en
punto muerto.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 91 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Antes de mover las cargas se comprobará su completa estabilidad y buena sujeción. Si una vez
iniciada la maniobra se observa que la carga no está correctamente colocada, el operador deberá
interrumpir la operación y bajarla lentamente para su arreglo.
Todos los desplazamientos de las cargas se harán lentamente evitando siempre los movimientos
bruscos.
Las cargas se desplazarán a la menor altura posible. Los movimientos sin carga se harán con el
gancho elevado.
Se prohíbe elevar cargas que no se encuentren completamente libres. Nunca se utilizarán el puente
grúa para arrancar o desenclavar objetos.
La elevación y el descenso de las cargas se hará siempre en sentido vertical. Si ello es materialmente
imposible, el encargado o Jefe de trabajo, deberá responsabilizarse y dirigir la operación, tomando
cuantas medidas adicionales sean precisas para evitar riesgos a trabajadores e instalaciones.
No deben utilizarse varios aparatos para elevar la misma carga. Cuando sea absolutamente
imprescindible, se hará bajo la dirección y responsabilidad del Jefe de trabajo, quien deberá tomar
además, en este caso, cuantas medidas complementarias sean necesarias para evitar riesgos a
trabajadores e instalaciones.
Queda totalmente prohibido el transportar cargas por encima de personas.
Se prohíbe el paso o la permanencia de los trabajadores bajo cargas izadas.
Cuando se utilicen el puente grúa el Jefe de trabajo, despejará suficientemente la zona de peligro y
tomará las medidas oportunas para que dicha zona no pueda ser invadida por los trabajadores u otras
personas durante el tiempo que dure la operación.
Queda absolutamente prohibido el transporte de personas sobre cargas, ganchos o eslingas vacías.
Cuando no pueda evitarse que los objetos transportados giren, se guiarán en su desplazamiento
utilizando cuerdas desde un lugar seguro.
Queda prohibido dejar los aparatos de izar con las cargas suspendidas. El operador nunca dejará el
puesto de mando con el aparato en carga.
Nunca se efectuarán contramarchas, salvo en caso de emergencia.
Cuando los movimientos de los aparatos estén limitados por contactos fin de carrera, se procurará no
apurar los recorridos con el fin de evitar el desgaste prematuro de los contactos.
Se evitará que los ganchos de las grúas apoyen sobre el suelo u otros objetos, para que el cable no
pierda tensión.
Antes de iniciar el uso de los aparatos de elevación se comprobará la inexistencia de obstáculos en
su campo de acción. De existir, se tomarán las medidas precisas para limitar su movimiento e impedir
posibles choques.
Cuando existan elementos en tensión en la proximidad del campo de acción de los aparatos de
elevación, se activarán los mecanismos de limitación de movimientos y se observará alguna de las
siguientes precauciones.
Corte de corriente.
Instalación de pantallas protectoras suficientemente resistentes.
Guardar distancias de seguridad.
Aparejos de izar:
a) Ganchos:
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 92 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
o Su factor de seguridad mínimo será cuatro para la carga nominal máxima. Cuando se
empleen para el transporte de materiales peligrosos, el factor de seguridad será cinco.
Dispondrán siempre de cierre de seguridad u otro dispositivo para evitar que la carga pueda
salirse.
o Se desecharán aquellos que presenten grietas, deformaciones, corrosiones o apertura
excesiva (más del 15% de la distancia normal entre el vástago y el punto más cercano al
extremo abierto).
b) Cadenas:
o Su factor de seguridad será al menos de cinco para la carga nominal máxima.
o Si llevan anillos, ganchos, eslabones, argollas o cualquier otro complemento, serán del mismo
material que la cadena a la que vayan fijados.
o Se prohíben los empalmes atornillados.
o Los eslabones desgastados o en mal estado, deben ser cortados y reemplazados de
inmediato.
c) Cables:
o Su factor de seguridad no será inferior a seis.
o Los ajustes de los ojales y lazos para ganchos, anillos y argollas, estarán provistos de
guardacabos resistentes.
o Cuando vaya entrar en contacto con ángulos y aristas vivas se colocarán cantoneras de
protección. Se desecharán los que presenten nudos, hilos rotos y deformaciones
permanentes.
d) Cuerdas:
o Su factor mínimo de seguridad será diez.
o No se deslizarán sobre superficies ásperas o en contacto con tierra, arena o sobre ángulos o
aristas cortantes, salvo que vayan protegidas. Se desecharán las que presenten deterioros
apreciables.
d) Almacenamiento:
o Cuando no deban utilizarse, las cadenas, cables, cuerdas y eslingas es recomendable
almacenarlos correctamente enrolladas y en lugares libres de humedad, calor excesivo o
presencia de sustancias cáusticas o corrosivas.
o Queda prohibida dejarlas tiradas tras su empleo en lugares sucios o húmedos, en zonas de
circulación de vehículos, donde puedan recibir golpes o en la proximidad de lugares en los
que se realicen trabajos de soldadura y, en general, en cualquier sitio en el que se puedan
sufrir deterioros.
Eslingado de cargas:
Sólo se llevará a cabo por trabajadores suficientemente formados y adiestrados en este tipo de
operaciones.
Los trabajadores que manejan las cargas irán provistos de casco, guantes y botas de seguridad con
puntera reforzada, con independencia de que, además, deban emplear otros equipos de protección
individual.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 93 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Casco de seguridad.
Botas de seguridad.
Guantes de cuero.
Ropa de trabajo ignífuga adecuada.
Chaleco reflectante.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 94 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Las minigrúas a utilizar en la obra, modelo MC-50 son consideradas como grúas móviles
autopropulsadas, por lo que su alquiler se regirá de acuerdo con el Real Decreto 837/2003, de 27 de
junio, por el que se aprueba el nuevo texto modificado y refundido de la Instrucción técnica
complementaria "MIE-AEM-4" del Reglamento de aparatos de elevación y manutención, referente a
grúas móviles autopropulsadas.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 95 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Sólo se usarán grúas que se hayan diseñado y construido en conformidad con la norma técnica de
aplicación y están debidamente marcadas con la carga máxima para la que se ha diseñado.
Esta máquina únicamente debe ser utilizada por personal autorizado y debidamente instruido, con una
formación específica adecuada.
Se usará tal como especifique el manual de instrucciones de uso y manejo que deberá ser
proporcionado por el fabricante o suministrador.
La cabina estará dotada de extintor de incendios, timbrado y con las revisiones al día.
No se pondrá en marcha la máquina, ni se accionarán los mandos sin encontrarse sentado en el puesto
el operador.
Se comprobará el correcto funcionamiento de frenos, dirección, mando de equipos y dispositivos de
alarma y señalización.
Se inspeccionará visualmente alrededor de la máquina, antes de subir a ella.
La grúa autopropulsada en obra estará dotada de un botiquín de primeros auxilios, ubicado de forma
resguardada, para mantenerlo limpio interna y externamente.
Siempre que el conductor esté subido a la máquina deberá usar el arnés de seguridad. La maquinaria
estará al día en revisiones por parte del organismo de control.
Se mantendrá un registro de todas las inspecciones y operaciones de mantenimiento de la máquina.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 96 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 97 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Proteger las aristas vivas de los materiales para evitar la rotura del elemento elevador, cadenas,
cables, eslingas textiles, etc.
El estrobado lo realizará únicamente personal autorizado para ello. Se realizará de manera que el
reparto de carga sea homogéneo para que la pieza suspendida quede en equilibrio estable, evitándose
el contacto de estrobos con aristas vivas mediante la utilización de salvacables. El ángulo que forman
los estrobos entre sí no superará en ningún caso 120º debiéndose procurar que sea inferior a 90º. En
todo caso deberá comprobarse en las correspondientes tablas, que la carga útil para el ángulo
formado,es superior a la real.
Los cables de sustentación de cargas que presenten un 10% de hilos rotos, serán sustituidos de
inmediato.
No transportar ni elevar personas sobre la carga o sobre el gancho.
Incluso con la grúa parada no se debe permitir que nadie se estacione sobre las orugas.
Si la carga es muy grande y pesada, tal como prefabricados de hormigón, armaduras, etc. obligar a
que sea dirigida por cuerdas hasta su lugar definitivo.
El recorrido desde los acopios de materiales hasta las zonas de descarga será el menor posible,
procurando no pasar por encima de zonas donde haya trabajadores. Si por necesidades de obra, las
cargas deben pasar por las zonas de trabajo, el gruista o señalista advertirá a los trabajadores,
haciendo que estos se aparten momentáneamente hasta que la carga haya sido depositada en su
lugar de destino.
No desplazar la grúa móvil cuando el gancho está suelto y oscila, en ningún caso se deben dejar los
cables o las cadenas suspendidas del gancho.
Está prohibido acortar o empalmar cadenas de izar insertando tornillos entre los eslabones, atando
éstos con alambre. No debe repararse una cadena soldando eslabones.
Comprobar antes de iniciar el levantamiento y desplazamiento que las cargas están bien amarradas y
en los puntos correctos. Se abrazará la totalidad de elementos independientes, no dejando parte, o la
totalidad de la carga colgando de flejes o similares.
No permitir que sea soltada la carga sin que esté asegurada su estabilidad
Interferencias
Analizar el trabajo previamente para evitar interferencias en proximidades con otras grúas, maquinaria
y elementos en tensión.
En las zonas de interferencia con la grúa se prohibirá realizar trabajos simultáneos que puedan
comprometer la estabilidad y manejo de la carga. Se definirá un procedimiento de actuación y orden
prioritario de trabajos en caso de que se creen interferencias.
Interferencias con líneas eléctricas aéreas.
o En presencia de líneas eléctricas se prohíbe que el extremo de la pluma, cables o la propia
carga se aproxime a los conductores a una distancia menor de 7 m para tensiones superiores
a 220 kV, de 5m si la tensión esté entre 220 kV y 66 kV y de 3m para tensiones inferiores. Si
es posible se solicitará a la compañía eléctrica el corte del servicio durante el tiempo que
requieran los trabajos y, de no ser factible, se protegerá la línea mediante una pantalla de
protección o se señalizará mediante gálibos y pórticos, a las distancias indicadas.
o En caso de contacto de la flecha o de cables con una línea eléctrica en tensión, como norma
de seguridad el gruista deberá permanecer en la cabina hasta que la línea sea puesta fuera
de servicio ya que en su interior no corre peligro de electrocución. No obstante si se viese
absolutamente obligado a abandonarla, deberá hacerlo saltando con los pies juntos, lo más
alejado posible de la máquina para evitar contacto simultaneo entre ésta y tierra.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 98 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Para el operador:
Casco de seguridad siempre que descienda de la cabina
Botas de seguridad
Gafas anti-impactos.
Guantes de cuero
Ropa de trabajo ignífuga adecuada.
Chaleco reflectante
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 99 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 100 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 101 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 102 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
MAQUINARIA: COMPRESOR
VALORACIÓN RIESGOS
RIESGOS MÁS FRECUENTES
Clasificación
Probabilidad Severidad
del Riesgo
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 103 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 104 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 105 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
miliamperio. Las pinturas, barnices, lacas y productos similares no serán considerados como
aislamiento satisfactorio a estos efectos.
Se verificará la puesta a tierra de masas, asociándola a un dispositivo de corte automático, que origine
la desconexión del circuito con derivaciones a tierra.
Las herramientas eléctricas portátiles adoptarán medidas preventivas tomando, para ello, los sistemas
de protección que se indican según se clasifique la herramienta en cuestión por su grado de protección
contra choques eléctricos producidos por contactos eléctricos. Esta clasificación es la siguiente:
- Herramientas de clase I. Su grado de aislamiento corresponde a un aislamiento funcional, es decir,
aquel necesario para asegurar el funcionamiento normal de la herramienta y la protección
fundamental contra contactos eléctricos directos, estando previstas para ser puestos a tierra.
- Herramientas de clase II. Tienen un aislamiento completo bien sea doble aislamiento o aislamiento
reforzado, no estando previstas para ser puestas a tierra. Estas herramientas deben llevar grabado
en la placa de características o sobre la propia carcasa el símbolo de doble aislamiento:
- Herramientas de clase III. Previstas para su alimentación a muy baja tensión (no superior a 50
voltios).
En el caso de disponer de iluminación portátil, se efectuará utilizando portalámparas estancos con
mango aislante y rejilla de protección de la bombilla, alimentados a 24 voltios o protegidos contra
chorros de agua.
El último cableado que se ejecutará será el que va del cuadro general al de la compañía
suministradora, para evitar la puesta en tensión de la instalación receptora.
Las pruebas de puesta en tensión de la instalación eléctrica serán anunciadas previamente.
Se realizará previamente a la prueba de funcionamiento una comprobación de las conexiones de
mecanismos, protecciones y empalmes de los cuadros eléctricos.
Los cuadros de distribución eléctrica serán construidos con materiales incombustibles e inalterables
por los agentes atmosféricos. Serán de construcción estanca al agua.
La tapa del cuadro permanecerá siempre cerrada y se abrirá exclusivamente por personal competente
y autorizado para ello.
Las líneas generales de fuerza deberán ir encabezadas por un disyuntor diferencial de 300 mA de
sensibilidad.
Se comprobará que al accionar el botón de prueba del diferencial, cosa que se deberá realizar
periódicamente, éste se desconecta y en caso contrario es absolutamente obligatorio proceder a la
revisión del diferencial por personal especializado y en último caso sustituirlo por uno nuevo.
El cuadro general deberá ir provisto de interruptor general de corte omnipolar que deje toda la obra sin
servicio, totalmente aislado en todas sus partes activas.
Los cuadros de distribución eléctrica deberán tener todas sus partes metálicas, así como los
envolventes metálicos, perfectamente conectadas a tierra.
Los enchufes y tomas de corriente serán de material aislante, doble aislamiento, disponiendo de uno
de los polos para la toma de tierra.
Todos los elementos eléctricos, como fusibles, cortacircuitos, interruptores, etc., deberán ser de equipo
completamente cerrado que imposibiliten en cualquier caso, el contacto fortuito de personas o cosas.
Todas las bornas de las diferentes conexiones deberán estar provistas de protectores adecuados que
impidan un contacto directo con las mismas.
En el cuadro eléctrico general, se deben colocar interruptores (uno por enchufe) que permitan dejar
sin corriente los enchufes en los cuales se vaya a conectar maquinaria de 10 o más amperios, de
forma que sea posible enchufar y desenchufar la máquina sin corriente.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 106 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Los tableros portantes de las bases de enchufe de los cuadros eléctricos auxiliares, deberán fijarse de
manera eficaz a elementos rígidos de la edificación, que impidan el desenganche fortuito de los
conductores de alimentación, así como contactos con elementos metálicos que puedan ocasionar
descargas eléctricas a personas u objetos.
El acceso al cuadro eléctrico deberá mantenerse despejado y limpio de materiales, barro, etc. en
previsión de facilitar cualquier maniobra en caso de emergencia.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 107 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
VALORACIÓN RIESGOS
RIESGOS MÁS FRECUENTES
Clasificación
Probabilidad Severidad
del Riesgo
Caídas a distinto nivel IMPROBABLE GRAVE BAJO
Atrapamientos IMPROBABLE LEVE MUY BAJO
Golpes/cortes por objetos o herramientas IMPROBABLE LEVE MUY BAJO
Sobreesfuerzos IMPROBABLE LEVE MUY BAJO
Contacto eléctrico POSIBLE GRAVE MEDIO
Contacto térmico (quemaduras) IMPROBABLE GRAVE BAJO
Incendios y explosiones IMPROBABLE GRAVE BAJO
Exposición a radiaciones (arco voltaico) IMPROBABLE MUY GRAVE MEDIO
Exposición a sustancias nocivas o tóxicas (vapores
POSIBLE MUY GRAVE MEDIO
metálicos)
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 108 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Pida que le indiquen cual es el lugar más adecuado para tender el cableado del grupo, evitará tropiezos
y caídas.
Comprobar que su grupo está correctamente conectado a tierra antes de iniciar la soldadura.
No anular la toma de tierra de la carcasa de su grupo de soldar porque salte el disyuntor diferencial.
Avisar al Servicio Técnico para que revise la avería. En tales casos deberá esperar a que reparen el
grupo o se deberá utilizar otro.
Desconectar totalmente el grupo de soldadura en los momentos de suspender las tareas, por breve
que sea la suspensión.
Comprobar que las mangueras eléctricas están empalmadas mediante conexiones macho- hembra y
estancas de intemperie.
Evitar las conexiones directas protegidas a base de cinta aislante y otras chapuzas de empalme.
No utilizar mangueras eléctricas con la protección externa rota o deteriorada seriamente. Solicite en
tales casos que se las cambien, evitará accidentes.
Si debe empalmar las mangueras, proteger el empalme mediante forrillos termorretráctiles.
Seleccionar el electrodo adecuado para el cordón a ejecutar.
Deberá cerciorarse antes de los trabajos de que estén bien aisladas las pinzas porta- electrodos y los
bornes de conexión.
Los gases emanados son tóxicos a distancias próximas al electrodo. Manténgase alejado de los
mismos y procure que el local este bien ventilado.
Las operaciones de soldadura a realizar en zonas húmedas no se realizarán con tensiones superiores
a 50 V.
En condiciones normales, las operaciones de soldadura no se realizarán con tensiones superiores a
150 V si los equipos están alimentados por corriente continua.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 109 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
VALORACIÓN RIESGOS
RIESGOS MÁS FRECUENTES
Clasificación
Probabilidad Severidad
del Riesgo
Caídas a distinto nivel IMPROBABLE GRAVE BAJO
Atrapamientos IMPROBABLE LEVE MUY BAJO
Golpes/cortes por objetos o herramientas POSIBLE GRAVE MEDIO
Proyección de fragmentos o partículas IMPROBABLE LEVE MUY BAJO
Sobreesfuerzos IMPROBABLE LEVE MUY BAJO
Contacto eléctrico POSIBLE GRAVE MEDIO
Contacto térmico (quemaduras) IMPROBABLE GRAVE BAJO
Incendios y explosiones IMPROBABLE GRAVE BAJO
Exposición a sustancias nocivas o tóxicas (humos de
POSIBLE MUY GRAVE MEDIO
soldadura)
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 110 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Si se debe mediante el mechero desprender pintura, deberá disponer de mascarilla protectora y de los
filtros específicos químicos, para los compuestos de la pintura que se va a quemar. No corra riesgos
innecesarios.
Si se debe soldar sobre elementos pintados, o cortarlos, procurar hacerlo al aire libre o en un local
bien ventilado. No permitir que los gases desprendidos puedan intoxicarle.
Deberá recogerse las mangueras una vez utilizadas.
Se prohíbe fumar durante las operaciones de corte o soldadura. También estará prohibido fumar
cuando se manipule los mecheros y botellas.
Está prohibido fumar en el almacén de botellas.
BOTELLAS DE GAS
Las botellas de gases son recipientes con capacidad igual o inferior a 150 litros, en su uso y
almacenamiento hay que tener en cuenta una serie de medidas o normas de seguridad.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 111 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Cuando sea necesario elevar botellas, la operación se efectuara exclusivamente con el portabotellas
o en jaulas adecuadas. No se emplearan nunca electroimanes ni cuerdas ya que un corte de energía
o rotura de la cuerda produciría la caída de la botella.
Para pequeños desplazamientos se podrán mover haciéndolas girar sobre su base después de
haberles conferido una pequeña inclinación.
Si, como consecuencia de un golpe o caída accidental de la botella, ésta quedara deformada, marcada
o presentara cortes o hendiduras, se devolverá al suministrador de la misma sin usarla, ya que esos
tipos de defectos pueden dar lugar a la explosión de la botella.
Una vez que la botella ha sido situada en el lugar de trabajo deberá ser asegurada convenientemente.
Las botellas de gases se colocarán sobre carros para asegurarlas contra caídas y choques.
Se almacenarán estando siempre en posición vertical, a la sombra y debidamente atadas.
El traslado de botellas se hará siempre con su correspondiente caperuza colocada, para evitar posibles
deterioros del grifo, sobre el carro porta botellas.
Se prohíbe tener las botellas expuestas al sol tanto en el acopio como durante su utilización.
Las botellas de acetileno deben utilizarse estando en posición vertical. Las de oxígeno pueden estar
tumbadas pero procurando que la boca quede algo levantada, pero para evitar accidentes por
confusión de los gases las botellas se utilizarán siempre en posición vertical.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 112 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 113 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 114 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Casco de seguridad.
Botas de seguridad.
Botas de agua de seguridad.
Gafas antiimpactos.
Protectores auditivos.
Guantes de protección.
Ropa de trabajo ignífuga adecuada.
Chaleco reflectante.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 115 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 116 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 117 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 118 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Guantes de protección.
Protectores auditivos.
Ropa de trabajo ignífuga adecuada.
Chaleco reflectante.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 119 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
VALORACIÓN RIESGOS
RIESGOS MÁS FRECUENTES
Clasificación
Probabilidad Severidad
del Riesgo
Proyección de fragmentos o partículas. POSIBLE GRAVE MEDIO
Sobreesfuerzos o posturas forzadas. POSIBLE GRAVE MEDIO
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 120 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
La circulación de trabajadores en las proximidades del tajo de los martillos, se encauzará por el lugar
más alejado posible.
Las operaciones deberán ser desarrolladas por varias cuadrillas distintas, de tal forma que pueda
evitarse la permanencia constante en el mismo puesto, en evitación de lesiones de órganos internos
debidas a las vibraciones.
Antes de conectar el martillo a la toma de corriente, verificar que la tensión y frecuencia coinciden con
las indicadas en la placa de características del martillo.
La conexión se debe realizar mediante clavijas. No sobrecargar el enchufe empleando adaptadores.
No realizar conexiones directas hilo-enchufe.
Comprobar que el punto de alimentación eléctrica dispone de interruptor diferencial, interruptor
magnetotérmico y base con toma de tierra. No anular estos dispositivos.
Se mantendrá el cable eléctrico desenrollado y alejado del calor, charcos de agua o aceite, aristas
vivas o partes móviles. Se protegerá el cable eléctrico cuando discurra por zonas de paso de
trabajadores o vehículos y se mantendrá alejado del radio de acción del martillo.
Antes de accionar el martillo, verificar que la herramienta montada sea la adecuada al trabajo a realizar
(picador, perforador o demoledor). Se comprobará que el útil está correctamente fijado en el dispositivo
porta-herramienta. El útil se colocará o cambiará con el cable eléctrico desconectado de la toma de
corriente.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 121 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
VALORACIÓN RIESGOS
RIESGOS MÁS FRECUENTES
Clasificación
Probabilidad Severidad
del Riesgo
Proyección de fragmentos o partículas. POSIBLE GRAVE MEDIO
Sobreesfuerzos o posturas forzadas. POSIBLE GRAVE MEDIO
Contactos eléctricos directos e indirectos. IMPROBABLE MUY GRAVE MEDIO
Pisadas sobre objetos. POSIBLE LEVE BAJO
Golpes/cortes por objetos o herramientas. POSIBLE GRAVE MEDIO
Atrapamiento con partes móviles de la máquina. POSIBLE GRAVE MEDIO
Contactos térmicos. POSIBLE GRAVE MEDIO
Ruido. POSIBLE GRAVE MEDIO
Vibraciones. POSIBLE GRAVE MEDIO
Exposición a agentes químicos (polvo) POSIBLE GRAVE MEDIO
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 122 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Evitar la presencia de cables eléctricos en las zonas de paso. Evitar la inhalación de polvos, utilizando
métodos por vía húmeda. Tienen que ser reparadas por personal autorizado.
La conexión o suministro eléctrico se tiene que realizar con manguera antihumedad y estanca.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento se han de efectuar previa desconexión de la red
eléctrica.
No abandonar el equipo mientras esté en funcionamiento.
No se pueden tocar los útiles de impacto y desgaste tras la operación de perforación, debido a las
altas temperaturas que puede alcanzar.
Siempre que sea posible, realizar los cortes por vía húmeda. La máquina dejará de utilizarse si se
detecta una fuga de agua.
El agua de refrigeración no estará en contacto con el motor ni con las piezas eléctricas. Se evitarán
los movimientos descontrolados de la máquina.
Revisar periódicamente todos los puntos de escape del motor.
Se tienen que sustituir inmediatamente los útiles de impacto y desgaste gastados o agrietados.
Se tienen que sustituir inmediatamente las herramientas gastadas o agrietadas. Desconectar este
equipo de la red eléctrica cuando no se utilice.
Realizar mantenimientos periódicos de estos equipos.
El cambio del accesorio tiene que realizarse con el equipo parado.
Hay que verificar que los accesorios están en perfecto estado antes de su colocación. Escoger el
accesorio más adecuado para cada aplicación.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 123 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 124 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
En cuanto a los equipos de protección individual que deben utilizarse según el tipo de trabajo a realizar,
serán aquellos que protegen las manos y los pies de los trabajadores.
- Para la protección de las manos se deben utilizar guantes de seguridad certificados contra
agresivos mecánicos.
- Para la protección de los pies se deberá utilizar calzado de seguridad con tope de protección y
plantilla resistente a la perforación, debiendo cumplir la norma UNE EN-344.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 125 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
MAQUINARIA: RADIAL
VALORACIÓN RIESGOS
RIESGOS MÁS FRECUENTES
Clasificación
Probabilidad Severidad
del Riesgo
Cortes o abrasiones con el disco POSIBLE GRAVE MEDIO
Atrapamientos POSIBLE GRAVE MEDIO
Proyección de partículas o fragmentos POSIBLE GRAVE MEDIO
Sobreesfuerzos POSIBLE LEVE BAJO
Ruido POSIBLE GRAVE MEDIO
Contactos eléctricos directos IMPROBABLE MUY GRAVE MEDIO
Antes de utilizar la máquina se debe conocer su manejo y adecuada utilización. Sólo el personal
debidamente formado podrá utilizar la radial.
Antes de trabajar, asegurarse de que la zona de trabajo esté despejada y limpia de virutas. Si durante
la operación existe el riesgo de proyección de partículas a terrenos o lugares con riesgo razonable de
provocar un incendio, se apantallará con una lona ignífuga la trayectoria seguida por los materiales
desprendidos.
Revisar adecuadamente los aislamientos de los cables eléctricos al comenzar cada tarea, desechando
aquellos que no estén en perfecto estado.
Se evitará que los cables descansen sobre objetos calientes, charcos, bordes afilados o cualquier otro
lugar que pudiera dañarlos. Así mismo, se evitará que pasen vehículos por encima, que sean
golpeados o que caigan chispas sobre los cables.
Usar el equipo de protección personal definido por obra. No efectuar reparaciones con la máquina en
marcha.
Comunicar cualquier anomalía en el funcionamiento de la máquina al jefe más inmediato. Se paralizará
la utilización de cualquier radial que no esté en condiciones seguras para su uso.
Cumplir las instrucciones de mantenimiento.
Almacenar las radiales en lugares secos, sin sufrir golpes y según indicaciones del fabricante.
Se prohíbe dejar las radiales abandonadas en el suelo en marcha, aunque sea con movimiento
residual.
Cuando las radiales se dejen sin supervisión, deberán desconectarse de la red, aunque sea para
pausas cortas.
Dependiendo del material a trabajar se elegirá la máquina, disco y elementos auxiliares adecuados.
No sobrepasar la velocidad de rotación prevista e indicada en la muela.
Se utilizará un diámetro de muela compatible con la potencia y características de la máquina.
Antes de posar la máquina, asegurarse de que esté totalmente parada para evitar movimientos
incontrolados del disco.
Situar la empuñadura lateral en función del trabajo a realizar.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 126 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Cuando se trabaja con piezas de pequeño tamaño o en equilibrio inestable asegurarlas antes de
comenzar los trabajos.
Las radiales, así como cualquier otra herramienta portátil, tendrán un sistema de protección contra
contactos indirectos por doble aislamiento.
Su sistema de accionamiento permitirá su total parada con seguridad y su accionamiento se hará de
forma voluntaria, imposibilitando la puesta en marcha involuntaria.
Está prohibido quitar los resguardos de protección de la herramienta.
Para el uso de radiales, se dispondrá de los medios auxiliares adecuados que permitan una posición
adecuada de trabajo. Deberá manejarse la radial sujetándola firmemente con las dos manos.
Se tendrá especial precaución en el corte de piezas metálicas o tubos para evitar que al realizar el
corte el elemento presione el disco, con el consiguiente riesgo de rotura y proyección del mismo.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 127 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 128 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 129 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 130 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
En cada trabajo se utilizará la herramienta adecuada. No se emplearán por ejemplo, llaves por
martillos, destornilladores por cortafríos, etc.
Las herramientas que se golpean se mantendrán sin rebabas, como cortafríos, punteros, etc.
Las herramientas se mantendrán limpias y en buenas condiciones.
Las herramientas de corte se mantendrán afiladas y con el corte protegido o tapado mediante
tapabocas de caucho, plástico, cuero, etc.
No se utilizarán herramientas de mangos flojos, mal ajustados y astillados. Se pondrá especial cuidado
en los martillos y mazas.
Los punteros, botadores, remachadores, en general herramientas que reciben golpes fuertes, tendrán
mangos para sujetarlas con pinzas o tenazas.
No se golpeará sobre acero templado que, por su fragilidad, puede romperse en esquirlas y
proyectarse a gran velocidad.
Las herramientas se manejarán sin forzarlas a trabajos impropios de ellas.
No se usarán herramientas que requieran mango y no lo tengan, como limas, escoplos, formones, etc.
En trabajos de altura se llevarán las herramientas en bolsas portaherramientas sujetas al cinturón con
el fin de tener las manos libres.
El almacenamiento debe hacerse de tal forma que su colocación sea correcta, que la falta de alguna
de ellas sea fácilmente comprobada, que estén protegidas contra su deterioro por choques o caídas y
que tengan acceso fácil sin riesgo de cortes con el filo de sus partes cortantes.
No se deben dejar detrás o encima de órganos de máquinas en movimiento. Proteger la punta y el filo
de los útiles cuando no se utilicen. El desorden hace difícil la reparación de los útiles y conduce a que
se usen inapropiadamente.
Se prohíbe lanzar herramientas. Se deben entregar en mano.
El usuario es el responsable de recibir y conservar las herramientas y de mantenerlas en las mejores
condiciones de uso.
Las herramientas no se deben llevar en los bolsillos, sean punzantes o cortantes o no. El transporte
de herramientas se debe realizar en cajas, bolsas o cinturones portaherramientas especialmente
diseñados para ello.
Alicates
Los alicates de corte lateral deben llevar una defensa sobre el filo de corte para evitar las lesiones
producidas por el desprendimiento de los extremos cortos de alambre. Es necesario utilizar gafas de
seguridad.
Utilizar exclusivamente para sujetar, doblar o cortar. Luego no se deben emplear en lugar de llaves.
No utilizar para cortar materiales más duros que las quijadas. No colocar los dedos entre los mangos.
No golpear piezas u objetos con los alicates.
Se han de conservar con las mandíbulas limpias y bien afiladas, ya que si no tienen buen corte pueden
patinar.
Cuando se usen los alicates para trabajos eléctricos hay que aislar los mangos debidamente.
Cinceles
No utilizar cincel con cabeza achatada, poco afilada o cóncava. No usar como palanca.
Las esquinas de los filos de corte deben ser redondeadas si se usan para cortar.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 131 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Los cinceles deben ser lo suficientemente gruesos para que no se curven ni alabeen al ser golpeados.
Para uso normal, la colocación de una protección anular de goma, puede ser una solución útil para
evitar golpes en manos con el martillo de golpear.
El martillo utilizado para golpearlo debe ser suficientemente pesado.
Destornilladores
El mango deberá estar en buen estado y amoldado a la mano con superficies laterales prismáticas o
con surcos o nervaduras para transmitir el esfuerzo de torsión de la muñeca.
El destornillador ha de ser del tamaño adecuado al del tornillo a manipular.
Desechar destornilladores con el mango roto, hoja doblada o la punta rota o retorcida pues ello puede
hacer que se salga de la ranura originando lesiones en manos.
Deberá utilizarse sólo para apretar o aflojar tornillos.
No debe sujetarse con las manos la pieza a trabajar sobre todo si es pequeña. En su lugar debe
utilizarse un banco o superficie plana o sujetarla con un tornillo de banco.
Llaves
Las quijadas y mecanismos deberán en perfecto estado.
La cremallera y tornillo de ajuste deberán deslizar correctamente.
No se deberá desbastar las bocas de las llaves fijas pues se destemplan o pierden paralelismo las
caras interiores.
Las llaves deterioradas no se repararán, se deberán reponer.
Se deberá efectuar la torsión girando hacia el operario, nunca empujando. Al girar asegurarse que los
nudillos no se golpean contra algún objeto.
Utilizar una llave de dimensiones adecuadas al perno o tuerca a apretar o desapretar.
Se deberá utilizar la llave de forma que esté completamente abrazada y asentada a la tuerca y
formando ángulo recto con el eje del tornillo que aprieta.
No se debe sobrecargar la capacidad de una llave utilizando una prolongación de tubo sobre el mango,
utilizar otra como alargo o golpear éste con un martillo.
La llave de boca variable debe abrazar totalmente en su interior a la tuerca y debe girarse en la
dirección que suponga que la fuerza la soporta la quijada fija. Tirar siempre de la llave evitando empujar
sobre ella.
De no haber más remedio que empujar la llave, la mano permanecerá abierta para no desollarse los
nudillos.
No se deberá utilizar las llaves para golpear.
La llave se ha de mantener limpia introduciéndola de vez en cuando en disolvente o petróleo y ha de
aplicarse un poco de aceite a la moleta y a los costados de la quijada ajustable en la parte corredera.
Martillos y mazos
El mango deberá ser liso, no tener aceite, estar configurado para que se adapte bien a la mano y ser
del tamaño y longitud adecuado.
Los mangos de madera deberán ser de longitud proporcional al peso de la cabeza y sin astillas.
Se deberán desechar mangos reforzados con cuerdas o alambre.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 132 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Antes de utilizar un martillo deberá asegurarse que el mango está perfectamente unido a la cabeza.
Deberá seleccionarse un martillo de tamaño y dureza adecuados para cada una de las superficies a
golpear.
Observar que la pieza a golpear se apoya sobre una base sólida no endurecida para evitar rebotes.
Se debe procurar golpear sobre la superficie de impacto con toda la cara del martillo.
En el caso de tener que golpear clavos, éstos se deben sujetar por la cabeza y no por el extremo.
No golpear con un lado de la cabeza del martillo sobre un escoplo u otra herramienta auxiliar.
No utilizar un martillo para golpear otro o para dar vueltas a otras herramientas o como palanca.
Las esquinas de las uñas no deben utilizarse para hacer palanca ya que pueden saltar y romperse.
En medios inflamables, bien sea debido a líquidos altamente volátiles, a gases u otras sustancias
explosivas, es conveniente utilizar martillos “antichispas” cuyas cabezas estén fabricadas con
aleaciones poco oxidables, tales como el bronce de berilio, siendo válidos también los de madera o
plástico.
Picos
Se deberá mantener afiladas sus puntas y el mango sin astillas. El mango deberá ser acorde al peso
y longitud del pico.
Deberán tener la hoja bien adosada.
No se deberá utilizar para golpear o romper superficies metálicas o para enderezar herramientas como
el martillo o similares.
No utilizar un pico con el mango dañado o sin él.
Se deberán desechar picos con las puntas dentadas o estriadas.
Se deberá mantener libre de otras personas la zona cercana al trabajo.
Sierras
Las sierras deben tener afilados los dientes con la misma inclinación para evitar flexiones alternativas
y estar bien ajustados.
Los mangos deberán estar bien fijados y en perfecto estado. La hoja deberá estar tensada.
Antes de serrar se deberá fijar firmemente la pieza.
Utilizar una sierra para cada trabajo con la hoja tensada (no excesivamente).
Instalar la hoja en la sierra teniendo en cuenta que los dientes deben estar alineados hacia la parte
opuesta del mango.
Utilizar la sierra cogiendo el mango con la mano derecha quedando el dedo pulgar en la parte superior
del mismo y la mano izquierda el extremo opuesto del arco. El corte se realiza dando a ambas manos
un movimiento de vaivén y aplicando presión contra la pieza cuando la sierra es desplazada hacia el
frente dejando de presionar cuando se retrocede.
Para serrar tubos o barras, deberá hacerse girando la pieza.
En las sierras para metales, debe ejercerse fuerza solamente durante el recorrido en ese sentido,
levantando ligeramente la sierra en el camino de retroceso.
Cuando la hoja no esté en uso, se mantendrá debidamente protegida de forma que los dientes no sean
dañados por otros útiles u objetos de metal.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 133 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Tenazas
Las mordazas de corte tendrán la dureza especificada por el fabricante para la clase de material que
vayan a cortar.
Los extremos de las empuñaduras estarán siempre redondeados.
No se trabajará con ellas en las proximidades de circuitos eléctricos en tensión.
Las tenazas corrientes solamente deben emplearse para arrancar clavos y para cortar alambres o
piezas metálicas de sección y resistencia media.
Para sujetar o sostener piezas sometidas a esfuerzos que puedan provocar proyecciones violentas no
deben usarse tenazas, ya que no aseguran una buena sujeción.
Entre los brazos de las tenazas debe haber espacio suficiente que evite el aprisionamiento de la mano
del operario.
No se deben utilizar como martillo, ya que por la convexidad de su superficie de choque es fácil que
produzcan lesiones en las manos.
Limas
La selección de la clase correcta de lima para el trabajo a realizar evitará lesiones y prolongará la vida
útil de la misma.
Cuando una lima se embota, debe limpiarse la superficie con una carda de lima, nunca golpeando
contra un objeto metálico.
No se usará como palanca, cincel o cualquier otro tipo de herramienta.
Las limas no deben usarse nunca sin mango, ni cuando éste presente grietas o no sea liso.
El mango elegido debe tener casquillo o virola que impida su apertura y además un tamaño adecuado,
con el agujero adecuado al extremo de cola.
Para su almacenamiento se envolverá cada lima en un paño o papel seco para evitar la oxidación
manteniéndolas limpias y libres de aceite o grasa.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 134 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
MEDIOS AUXILIARES:
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 135 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
mantenimiento y desmontaje de los mismos. A estos efectos, se entenderá que cuando un andamio
normalizado se instale o se modifique de manera no prevista por el fabricante se tratará como no
normalizado.
Sólo se permite la utilización de andamios cuyos componentes y elementos estén homologados y sean
compatibles entre sí. En los trabajos con riesgo eléctrico los andamios a utilizar deben ser de fibra y
no metálicos.
Sólo se permitirá el uso de andamios de borriquetas para salvar pequeñas alturas (inferiores a 1 m) y
siempre previa autorización de la dirección de obra. En cualquier caso, la plataforma tendrá una
anchura mínima de 60 cm, deberá ser rígida y estable frente al vuelco y la distancia entre borriquetas
será tal que garantice la estabilidad del conjunto.
Señalización
Se adjunta la señalización tipo que será usada en la obra para la utilización de un andamio.
Andamios no aptos para su uso:
En lugar visible desde el acceso, los andamios que no sean aptos para su uso, bien sea
por estar en fase de montaje o desmontaje, por tener que realizarse alguna modificación
en ellos, o por tener alguna deficiencia para reparar, deben disponer de una señalización
como la de la imagen: cobertura de plástico, con la inscripción “NO UTILIZAR EL
ANDAMIO”.
Andamios aptos:
Cuando un andamio esté en condiciones de ser usado, la empresa de montaje coloca una
tarjeta VERDE de “USO AUTORIZADO” en la cobertura de plástico, cumplimentada con la
siguiente información mínima: Fecha de montaje, Montado por, Para la empresa, Carga
máxima permitida, Fecha y Observaciones. Sólo a partir del momento en que se coloca la
tarjeta verde, el andamio puede ser utilizado.
Delimitación de los andamios:
Los andamios, además de colocarse la señalización de “no utilizar el andamio”, se mantendrán
delimitados físicamente (con cintas, mallas, etc. que impidan el paso) en los casos siguientes:
El acceso al propio andamio cuando, tras haber estado en situación de “uso autorizado”
esté siendo modificado o tenga deficiencias a reparar.
Fin de la función del andamio:
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 136 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Se deben utilizar las siguientes señales según los distintos casos en que el andamio invada más o
menos la calzada: viarias (peligro obras, limitación de velocidad y estrechamiento de calzada);
balizamiento mediante guirnaldas luminosas fijas e intermitentes.
Inspección y mantenimiento
En el reverso de la tarjeta verde de USO AUTORIZADO del andamio, existirá un cuadro de control de
inspecciones, que se rellenará con la siguiente información: fecha de inspección, nombre del inspector
y firma del inspector.
Los andamios deben ser revisados por personal cualificado de la empresa de montaje, con la siguiente
periodicidad:
o Una revisión inicial, después de ser afectado por una inclemencia meteorológica (en especial
viento) y tras haber realizado cualquier modificación del mismo, previo a la colocación de la
tarjeta de “USO AUTORIZADO”.
o Cada quince días.
Además, se realizará una inspección visual diaria antes de su utilización.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 137 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Se prohibirá saltar de la plataforma andamiada al interior del edificio; el paso se realizará mediante
una pasarela instalada para tal efecto.
Los elementos de apoyo de un andamio deberán estar protegidos contra el riesgo de deslizamiento,
ya sea mediante sujeción en la superficie de apoyo, ya sea mediante un dispositivo antideslizante, o
bien mediante cualquier otra solución de eficacia equivalente, y la superficie portante deberá tener una
capacidad suficiente. Se deberá garantizar la estabilidad del andamio. Deberá impedirse mediante
dispositivos adecuados el desplazamiento inesperado de los andamios móviles durante los trabajos
en altura.
Las plataformas de los andamios se montarán de tal forma que sus componentes no se desplacen en
una utilización normal de ellos. No deberá existir ningún vacío peligroso entre los componentes de las
plataformas y los dispositivos verticales de protección colectiva contra caídas.
Cuando algunas partes de un andamio no estén listas para su utilización, en particular durante el
montaje, el desmontaje o las transformaciones, dichas partes deberán contar con señales de
advertencia de peligro general, y delimitadas convenientemente mediante elementos físicos que
impidan el acceso a la zona de peligro.
La altura libre entre los distintos niveles de plataforma es recomendable que sea como mínimo 1,90
m.
Se determinarán e instalarán previamente al montaje del andamio los puntos de anclaje a los que ira
sujeta.
Los arriostramientos se efectuarán correctamente con barras rígidas abrazaderas, quedando
absolutamente prohibido hacerlo con cuerdas, alambres, etc.
Los elementos que denoten algún fallo técnico o mal comportamiento se desmontarán de inmediato
para su reparación (o sustitución).
Las cargas se izarán hasta las plataformas de trabajo mediante garruchas montadas sobre horcas
tubulares sujetas mediante un mínimo de dos bridas al andamio tubular.
Los reconocimientos médicos previos para la admisión del personal que deba trabajar sobre los
andamios de esta obra, intentarán detectar aquellos trastornos orgánicos (vértigo, epilepsia, trastornos
cardiacos, etc.), que puedan padecer y provocar accidentes al operario.
Los trabajos se deben suspender en caso de lluvia o nieve o viento superior a los 50 km/h, procediendo
a retirar los materiales o herramientas que pudieran caer desde la superficie del andamio.
Montaje/desmontaje de andamios
Los trabajos de montaje y desmontaje de los andamios se deben llevar a cabo provistos de arnés y
dispositivo anticaída, sujetos a sitio seguro, cuando la altura supere los 1,8 m.
En trabajos con el andamio en uso, en cambio, no es necesario usar arnés ni dispositivo anticaída,
quedando prohibido salirse de los límites seguros de los accesos y plataformas, por parte de los
usuarios.
Elementos de izado de material de andamio: Usar ménsulas homologadas para tal trabajo sujetándolas
a un punto fijo de la estructura fuera del andamio, en lugar de usar barras horizontales para colgar las
poleas. En caso de no disponer de ménsulas homologadas, reforzar las horizontales con otra barra en
forma de ménsula sujetando el artilugio igualmente a un punto fijo de la estructura fuera del andamio.
Estos elementos no deben ser usados para izar otro tipo de material distinto al de andamio (válvulas,
bridas, útiles, etc.).
No deben usarse los elementos constructivos de los andamios para fines distintos de los que fueron
diseñados.
Previas al montaje
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 138 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
ANDAMIOS TUBULARES
Han de cumplir las normas de homologación correspondientes.
Deben ser inspeccionados antes de su puesta en servicio, diariamente de forma visual y cuando se
hayan producido circunstancias que puedan afectar a su resistencia y seguridad.
Las plataformas de trabajo se inmovilizarán mediante las abrazaderas y pasadores clavados a los
tablones.
Las uniones entre tubos se efectuarán mediante los "nudos" o "bases" metálicas, o bien mediante las
mordazas y pasadores previstos, según los modelos comercializados.
No se iniciará un nuevo nivel sin antes haber concluido el nivel de partida con todos los elementos de
estabilidad.
La seguridad alcanzada en el nivel de partida ya consolidada será tal que ofrecerá las garantías
necesarias como para poder amarrar a él el fiador del arnés de seguridad.
Las barras, módulos tubulares y tablones se izarán mediante cuerdas o mediante eslingas
normalizadas.
Los módulos de fundamento de los andamios tubulares estarán dotados de las bases nivelables sobre
tornillos sin fin (husillos de nivelación), con el fin de garantizar una mayor estabilidad del conjunto.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 139 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Los módulos de base de diseño especial para el paso de peatones se complementarán con entablados
y viseras seguras a "nivel de techo" en prevención de golpes a terceros.
La comunicación vertical de andamio tubular quedará resuelta mediante la utilización de escaleras
prefabricadas (elemento auxiliar del propio andamio).
Se prohíbe expresamente el apoyo de los andamios tubulares sobre suplementos formados por
bidones, pilas de materiales diversos, "torretas de maderas diversas" y asimilables.
Las plataformas de apoyo de los tornillos sin fin (husillos de nivelación), de base de los andamios
tubulares dispuestos sobre tablones de reparto, se clavarán a éstos con clavos de acero, hincados a
fondo y sin doblar.
Se prohíbe trabajar sobre plataformas dispuestas sobre la coronación de andamios tubulares si antes
no se han cercado con barandillas sólidas de 90 cm de altura por pasamanos, barra intermedia y
rodapié.
Todos los componentes de los andamios deberán mantenerse en buen estado de conservación,
desechándose aquellos que presenten defectos, golpes o acusada oxidación.
Los andamios tubulares sobre módulos con escalerilla lateral se montarán con éste hacia la cara
exterior, es decir, hacia la cara en la que no se trabaja.
Se prohíbe el uso de andamios sobre borriquetas (pequeñas borriquetas) apoyadas sobre las
plataformas de trabajo de los andamios tubulares, excepto si se está protegido del riesgo de caída
desde altura.
Se prohíbe hacer "pastas" directamente sobre las plataformas de trabajo, en prevención de superficies
resbaladizas que pueden hacer caer a los trabajadores.
No se realizarán trabajos simultáneos a distinto nivel y en la misma vertical.
Es preferible utilizar el piso metálico original del andamio tubular. En caso de ser de madera, los
tablones estarán escuadrados y libres de nudos.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 140 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Escaleras de madera
Las escaleras de madera a utilizar en esta obra tendrán los largueros de una sola pieza, sin defectos
ni nudos que puedan mermar su seguridad.
Los peldaños (travesaños) de madera estarán ensamblados, no clavados.
No deben ser recubiertas por productos que impliquen la ocultación o disimulo de los elementos de la
escalera.
Las escaleras de madera estarán protegidas mediante barnices transparentes, para que no oculten
los posibles defectos. Se prohíbe la utilización de escaleras de madera que estén pintadas.
Se guardarán a cubierto.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 141 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Las escaleras de tijera a utilizar en esta obra estarán dotadas en su articulación superior, de topes de
seguridad de apertura.
Las escaleras de tijera estarán dotadas hacia la mitad de su altura, de cadenilla (o cable de acero) de
limitación de apertura máxima que impidan su apertura al ser utilizadas.
Las escaleras de tijera se utilizarán siempre como tales, abriendo ambos largueros en posición de
máxima apertura para no mermar su seguridad.
Las escaleras de tijera nunca se utilizarán a modo de borriquetas para sustentar las plataformas de
trabajo.
Las escaleras de tijera no se utilizarán, si la posición necesaria sobre ellas para realizar un determinado
trabajo obliga a ubicar los pies en los 3 últimos peldaños.
Las escaleras de tijera se utilizarán montadas siempre sobre pavimentos horizontales.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 142 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Las escaleras de mano a utilizar en esta obra se colocarán de forma que su estabilidad durante su
utilización esté asegurada.
Se impedirá el deslizamiento de los pies de las escaleras de mano durante su utilización ya sea
mediante la fijación de la parte superior o inferior de los largueros, ya sea mediante cualquier
dispositivo antideslizante o cualquier otra solución de eficacia equivalente.
Las escaleras de mano a utilizar en esta obra estarán dotadas en su extremo inferior de zapatas
antideslizantes de seguridad.
Los puntos de apoyo de las escaleras de mano deberán asentarse sólidamente sobre un soporte de
dimensión adecuada y estable, resistente e inmóvil, de forma que los travesaños queden en posición
horizontal.
Las escaleras compuestas de varios elementos adaptables o extensibles deberán utilizarse de forma
que la inmovilización recíproca de los distintos elementos esté asegurada.
Las escaleras de mano a utilizar en esta obra estarán firmemente amarradas en su extremo superior
al objeto o estructura al que dan acceso.
Las escaleras de mano a utilizar en esta obra para fines de acceso deberán tener la longitud necesaria
para sobresalir al menos un metro del plano de trabajo al que se accede.
Las escaleras de mano se instalarán de tal forma que su apoyo inferior diste de la proyección vertical
del superior 1/4 de la longitud del larguero entre apoyos.
Las escaleras de mano con ruedas deberán haberse inmovilizado antes de acceder a ellas.
Se prohibirá en esta obra transportar pesos a mano (o a hombro), iguales o superiores a 25 kg sobre
las escaleras de mano.
En general se prohíbe el transporte y manipulación de cargas por o desde escaleras de mano cuando
por su peso o dimensiones puedan comprometer la seguridad del trabajador.
El transporte a mano de una carga por una escalera de mano se hará de modo que ello no impida una
sujeción segura.
Se prohibirá apoyar la base de las escaleras de mano de esta obra, sobre lugares u objetos poco
firmes que pueden mermar la estabilidad de este medio auxiliar (montones de tierra, materiales, etc.).
El acceso de operarios en esta obra, a través de las escaleras de mano, se realizará de uno en uno.
Se prohíbe la utilización al unísono de la escalera a dos o más operarios.
El ascenso, descenso y trabajo a través de las escaleras de mano de esta obra, se efectuará
frontalmente, es decir, mirando directamente hacia los peldaños que se están utilizando.
El transporte de escaleras por la obra a brazo se hará de tal modo que se evite el dañarlas, dejándolas
en lugares apropiados y no utilizándolas a la vez como bandeja o camilla para transportar materiales.
El transporte de escaleras a mano por la obra y por una sola persona se hará cuando el peso máximo
de la escalera, supere los 55 kg.
Las escaleras de mano por la obra y por una sola persona no se transportará horizontalmente. Hacerlo
con la parte delantera hacia abajo.
Durante el transporte por una sola persona se evitará hacerla pivotar ni transportarla sobre la espalda,
entre montantes, etc.
En el caso de escaleras transformables se necesitan dos personas para trasladarla por la obra y se
deberán tomar las siguientes precauciones:
o Transportar plegadas las escaleras de tijera.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 143 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
o Las escaleras extensibles se transportarán con los paracaídas bloqueando los peldaños en
los planos móviles y las cuerdas atadas a dos peldaños vis a vis en los distintos niveles.
o Durante el traslado se procurará no arrastrar las cuerdas de las escaleras por el suelo. Para
la elección del lugar donde levantar la escalera deberá tenerse presente:
o No situar la escalera detrás de una puerta que previamente no se ha cerrado. No podrá ser
abierta accidentalmente.
o Limpiar de objetos las proximidades del punto de apoyo de la escalera.
o No situarla en lugar de paso para evitar todo riesgo de colisión con peatones o vehículos y en
cualquier caso balizarla o situar una persona que avise de la circunstancia.
Deberán tenerse en cuenta las siguientes consideraciones de situación del pie de la escalera:
o Las superficies deben ser planas, horizontales, resistentes y no deslizantes. La ausencia de
cualquiera de estas condiciones puede provocar graves accidentes.
o No se debe situar una escalera sobre elementos inestables o móviles (cajas, bidones,
planchas, etc.).
Deberán tenerse en cuenta las siguientes consideraciones relativas a la inclinación de la escalera:
o La inclinación de la escalera deber ser tal que la distancia del pie a la vertical pasando por el
vértice esté comprendida entre el cuarto y el tercio de su longitud, correspondiendo una
inclinación comprendida entre 75,5º y 70,5º.
o El ángulo de abertura de una escalera de tijera debe ser de 30º como máximo, con la cuerda
que une los dos planos extendidos o el limitador de abertura bloqueado.
Deberán tenerse en cuenta las siguientes consideraciones relacionadas al apoyo, fricción con el suelo
y zapatas de apoyo:
o Suelos de cemento: Zapatas antiderrapantes de caucho o neopreno (ranuradas o estriadas)
o Suelos secos: Zapatas abrasivas.
o Suelos helados: Zapata en forma de sierra.
o Suelos de madera: Puntas de hierro
Las cargas máximas de las escaleras a utilizar en esta obra serán:
o Madera: La carga máxima soportable será de 95 kg, siendo la carga máxima a transportar de
25 kg.
o Metálicas: La carga máxima será de 150 kg e igualmente la carga máxima a llevar por el
trabajador es de 25 kg.
Almacenamiento de las escaleras:
Las escaleras de madera deben almacenarse en lugares al amparo de los agentes atmosféricos y de
forma que faciliten la inspección.
Las escaleras no deben almacenarse en posición inclinada.
Las escaleras deben almacenarse en posición horizontal, sujetas por soportes fijos, adosados a
paredes.
Inspección y mantenimiento:
Las escaleras deberán inspeccionarse como máximo cada seis meses contemplando los siguientes
puntos:
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 144 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
o Peldaños flojos, mal ensamblados, rotos, con grietas, o indebidamente sustituidos por barras
o sujetos con alambres o cuerdas.
o Mal estado de los sistemas de sujeción y apoyo.
o Defecto en elementos auxiliares (poleas, cuerdas, etc.) necesarios para extender algunos tipos
de escaleras.
Ante la presencia de cualquier defecto de los descritos se deberá retirar de circulación la escalera.
Esta deberá ser reparada por personal especializado o retirada definitivamente.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 145 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Cuerdas
Una cuerda es un elemento textil cuyo diámetro no es inferior a 4 milímetros, constituida por cordones
retorcidos o trenzados, con o sin alma.
Las cuerdas para izar cargas tendrán un factor mínimo de seguridad de diez. En cada una deberá
figurar la carga de trabajo y etiqueta de certificado.
Se desecharán y destruirán aquéllas que no tengan marcada la carga de trabajo o estén desgastadas,
cortadas, etc.
No se deslizarán sobre superficies ásperas o en contacto con tierras, arenas o sobre ángulos o aristas
cortantes, a no ser que vayan protegidas.
Se examinarán las cuerdas en toda su longitud antes de su puesta en servicio.
Las cuerdas deberán almacenarse en un lugar sombrío, seco y bien aireado, al abrigo de vapores y
tomando todas las prevenciones posibles contra las ratas.
Se procurará que no estén en contacto directo con el suelo, aislándolas de éste mediante estacas o
paletas, que permitan el paso de aire bajo los rollos.
Las cuerdas de fibra sintética deberán almacenarse a una temperatura inferior a los 60 ºC. Se evitarán
inútiles exposiciones a la luz.
Se evitará el contacto con grasas, ácidos o productos corrosivos.
Si se debe utilizar una cuerda en las cercanías de una llama, se protegerá mediante una funda de
cuero al cromo, por ejemplo.
Las cuerdas que han de soportar cargas, trabajando a tracción, no han de tener nudo alguno. Los
nudos disminuyen la resistencia de la cuerda.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 146 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Cables
Los cables serán de construcción y tamaño apropiados para las operaciones en que se hayan de
emplear.
El factor de seguridad para los mismos no será inferior a seis.
En cada uno deberá figurar el marcado CE o equivalente, la carga de trabajo y etiqueta de certificado.
Los ajustes de ojales y los lazos para los ganchos, anillos y argollas, estarán provistos de guardacabos
resistentes.
Estarán siempre libres de nudos, sin torceduras permanentes y otros defectos.
Se inspeccionará periódicamente el número de hilos rotos, desechándose aquellos cables en que lo
estén en más del 10% de los mismos, contados a lo largo de dos tramos del cableado, separados
entre sí por una distancia inferior a ocho veces su diámetro.
Los cables utilizados directamente para levantar o soportar la carga no deberán llevar ningún
empalme, excepto el de sus extremos El coeficiente de utilización del conjunto formado por el cable y
la terminación se seleccionará de forma que garantice un nivel de seguridad adecuado.
El diámetro de los tambores de izar no será inferior a 20 veces el del cable, siempre que sea también
300 veces el diámetro del alambre mayor.
Es preciso atenerse a las recomendaciones del fabricante de los aparatos de elevación, en lo que se
refiere al tipo de cable a utilizar, para evitar el desgaste prematuro de este último e incluso su
destrucción. En ningún caso se utilizarán cables distintos a los recomendados.
Los extremos de los cables estarán protegidos por refuerzos para evitar el descableado.
Los diámetros mínimos para el enrollamiento o doblado de los cables deben ser cuidadosamente
observados para evitar el deterioro por fatiga.
Antes de efectuar el corte de un cable, es preciso asegurar todos los cordones para evitar el
deshilachado de éstos y descableado general.
Antes de proceder a la utilización del cable para elevar una carga, se deberá asegurar que su
resistencia es la adecuada.
Para desenrollar una bobina o un rollo de cable, lo haremos rodar en el suelo, fijando el extremo libre
de alguna manera. No tiraremos nunca del extremo libre. O bien, dejar girar el
soporte (bobina, aspa, etc.), colocándolo previamente en un bastidor adecuado provisto de un freno
que impida tomar velocidad a la bobina.
Para enrollar un cable se deberá proceder a la inversa en ambos casos.
La unión de cables no debe realizarse nunca mediante nudos, que los deterioran, sino utilizando
guardacabos y mordazas sujetacables.
Normalmente, los cables se suministran lubricados y para garantizar su mantenimiento es suficiente
con utilizar el tipo de grasa recomendado por el fabricante.
Algunos tipos de cables especiales no deben ser engrasados, siguiendo en cada caso las indicaciones
del fabricante.
El cable se examinará en toda su longitud y después de una limpieza que lo desembarace de costras
y suciedad.
El examen de las partes más expuestas al deterioro o que presenten alambres rotos se efectuará
estando el cable en reposo.
Los controles se efectuarán siempre utilizando los medios de protección personal adecuados.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 147 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Ganchos
Serán de acero o hierro forjado.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 148 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Estarán equipados con pestillos u otros dispositivos de seguridad de cierre para evitar que las cargas
puedan salirse.
Estarán certificados, quedando prohibida la utilización como gancho, de alambre o hierro doblados en
forma de S.
Las partes que estén en contacto con cadenas, cables o cuerdas serán redondeadas.
Dada su forma, facilitan el rápido enganche de las cargas, pero estarán expuestos al riesgo de
desenganche accidental, que debe prevenirse.
Puesto que trabajan a flexión, los ganchos han sido estudiados exhaustivamente y su constitución
obedece a normas muy severas, por lo que no debe tratarse de construir uno mismo un gancho de
manutención, partiendo de acero que pueda encontrarse en una obra o taller, cualquiera que sea su
calidad.
No debe tratarse de deformar un gancho para aumentar la capacidad de paso de cable.
No debe calentarse nunca un gancho para fijar una pieza por soldadura, por ejemplo, ya que el
calentamiento modifica las características del acero.
Un gancho abierto o doblado debe ser destruido. Durante el enganchado de la carga se deberá
controlar:
Que los esfuerzos sean soportados por el asiento del gancho, nunca por el pico.
Que el dispositivo de seguridad contra desenganche
accidental funcione perfectamente.
Que ninguna fuerza externa tienda a deformar la abertura del gancho. En algunos
casos, el simple balanceo de la carga puede producir estos esfuerzos externos.
Eslingas
Se utilizarán preferentemente eslingas homologadas en vez de cables.
En cada una deberá figurar el marcado CE o equivalente, la carga de trabajo y la etiqueta de
certificado.
Se desecharán y destruirán aquéllas que no tengan marcada la carga de trabajo o estén desgastadas,
cortadas, dobladas, desgarradas, etc.
Se tendrá cuidado con la resistencia de las eslingas. Las causas de su disminución son muy
numerosas:
El propio desgaste por el trabajo.
Los nudos, que disminuyen la resistencia de un 30 a un 50%.
Las soldaduras de los anillos terminales u ojales, que disminuyen la resistencia de un
15 a un 20%.
Los sujetacables, aun cuando se utilicen correctamente y en número suficiente. Las uniones
realizadas de esta forma reducen la resistencia de la eslinga alrededor del 20%.
El ángulo formado entre eslingas será de 90º como máximo, siendo recomendable un ángulo de 45º.
Para conseguir dicho ángulo se dispondrá de eslingas de diferentes medidas. Se tendrá en cuenta la
composición de fuerzas en función del ángulo a la hora de comprobar que se mantiene el factor de
seguridad de los elementos auxiliares.
Se colocarán las eslingas procurando que el centro de gravedad de la carga caiga en la vertical del
gancho.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 149 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Hay que evitar dar a las eslingas dobleces excesivos, especialmente en los cantos vivos; con dicho fin
se interpondrán entre las eslingas y dichos cantos vivos materiales blandos: madera, caucho, trapos,
cuero, etc.
Se verificarán las eslingas al volver al almacén.
En el inicio de la operación de elevación de una carga, se debe tensar suavemente la eslinga, elevar
un poco aquélla y comprobar cualquier fallo en los amarres o falta de equilibrio antes de continuar con
la maniobra.
Para determinar la carga de trabajo de una eslinga hay que tener en cuenta que, cuando los ramales
no trabajan verticales, el esfuerzo que realiza cada ramal crece al aumentar el ángulo que forman los
mismos. Para su cálculo se deberá multiplicar la carga que soporta cada ramal por el coeficiente que
corresponde al ángulo.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 150 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
o La carga de maniobra de una eslinga de cuatro ramales debe ser calculada partiendo del
supuesto de que el peso total de la carga es sustentado por:
Tres ramales, si la carga es flexible.
Dos ramales, si la carga es rígida.
o En la carga a elevar, los enganches o puntos de fijación de la eslinga no permitirán el
deslizamiento de ésta, debiéndose emplear, de ser necesario, distanciadores, etc. Al mismo
tiempo los citados puntos deberán encontrarse convenientemente dispuestos en relación al
centro de gravedad.
Argollas y anillos
Las argollas serán de acero forjado y constarán de un estribo y un eje ajustado, que habitualmente se
roscará a uno de los brazos del estribo.
La carga de trabajo de las argollas ha de ser indicada por el fabricante, en función del acero utilizado
en su fabricación y de los tratamientos térmicos a los que ha sido sometida.
Es muy importante no sustituir nunca el eje de una argolla por un perno, por muy buena que sea la
calidad de éste.
Aunque los anillos tienen diversas formas se recomienda el anillo en forma de pera al ser éste el de
mayor resistencia.
Es fundamental que conserven su forma geométrica a lo largo del tiempo.
Grilletes
No se deben sobrecargar ni golpear.
Al roscar el bulón deberá hacerse a fondo, menos media vuelta.
Si se han de unir dos grilletes, deberá hacerse de forma que la zona de contacto entre ellos sea la
garganta de la horquilla, nunca por el bulón.
No podrán ser usados como ganchos.
Los estrobos y eslingas trabajarán sobre la garganta de la horquilla, nunca sobre las patas rectas ni
sobre el bulón.
El cáncamo ha de tener el espesor adecuado para que no se produzca la rotura del bulón por flexión
ni por compresión diametral.
Poleas
No sobrecargarlas nunca. Se comprobará previamente que son apropiadas a la carga que van a
soportar.
Se comprobará que funcionan correctamente, que no existen holguras entre polea y eje, ni fisuras ni
deformaciones que hagan sospechar que su resistencia ha disminuido.
Las gargantas de las poleas se acomodarán para el fácil desplazamiento y enrollado de los eslabones
de las cadenas.
Cuando se utilicen cables o cuerdas, las gargantas serán de dimensiones adecuadas para que
aquéllas puedan desplazarse libremente. Su superficie será lisa y con bordes redondeados.
Se revisará y engrasará semanalmente. Se sustituirá cuando se noten indicios de desgaste o cuando
se observe que los engrasadores no tomen grasa.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 151 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Cáncamos
Se calcularán en función del grillete que se vaya a emplear, y en consecuencia, en función del esfuerzo
que la carga a producir.
El ojo tendrá un diámetro un poco mayor que el diámetro del grillete y será mecanizado. Los agujeros
hechos a sopletes representan salientes que producen sobrecargas localizadas en el bulón.
Se empleará acero dulce para su construcción, comprobando que la chapa no presenta defectos de
fabricación (hoja, fisuras, etc.).
No se someterán a enfriamientos bruscos.
La soldadura se efectuará con el electrodo básico. Al efectuar la soldadura se tendrá muy en cuenta
la perfecta terminación de las vueltas de los extremos, así como que no se realice sobre piezas
mojadas.
Antes de utilizar el cáncamo es preciso que haya enfriado la soldadura.
Pull lift
Los operarios deberán tener conocimiento de su funcionamiento.
Se le realizarán revisiones periódicas de acuerdo con lo indicado por el fabricante, anotando las
operaciones realizadas en el libro de mantenimiento.
Se comprobará antes del inicio del trabajo, el estado de ganchos, cables y demás elementos auxiliares.
Se comprobará que están bien asegurados a un punto fijo.
No se superará su carga máxima.
No se utilizarán en maniobras combinadas.
No situarse en ángulos agudos, ante la posibilidad de rotura de poleas de reenvío.
Evitar deslizamientos de los cables sobre aristas vivas.
Evitar golpes durante la carga, descarga y transporte.
Trácteles
Deben estar perfectamente engrasados.
Antes de cualquier maniobra debe cerciorarse de:
o El peso de carga (para comprobar que el aparato que utilizamos es el adecuado).
o Los amarres de la carga y la utilización de cantoneras.
o Que la dirección del eje longitudinal del aparato sea la misma que la del cable (que no forme
ángulo).
No se debe utilizar para esfuerzos superiores a la fuerza nominal del mismo, ya sea para elevación o
tracción.
No debe maniobrarse al mismo tiempo las palancas de marcha hacia adelante o hacia atrás.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 152 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Polipasto manual
No utilice el polipasto para levantar o transportar personas.
No sobrecargue el aparato sobre el límite de capacidad indicada.
El polipasto sólo deberá ser operado por personas adultas, físicamente capacitadas, aptas y
entrenadas para el uso seguro de este aparato.
Asegúrese que la longitud de la cadena sea suficiente para el trabajo previsto.
Compruebe el funcionamiento del freno antes del uso.
Asegúrese que la cadena se encuentre limpia, sin daños ni corrosiones.
Asegúrese que el último eslabón de la cadena de carga esté firmemente unido al cuerpo.
No utilice un polipasto dañado o gastado
No utilice el polipasto si el seguro del gancho esta saltado, dañado o faltante.
No utilice un polipasto que no tenga claramente indicada su capacidad máxima.
No use ganchos modificados o deformados.
Asegúrese la carga este enganchada correctamente.
Asegúrese que los pasadores de seguridad estén en su lugar correcto.
Siempre trabaje con el producto usando solo fuerza manual.
Nunca use el producto para estirar, extraer o anclar cargas.
No permita que la carga se balancee ni cause impactos o vibraciones.
No cuelgue la carga en la punta del gancho.
No opere con el aparejo, si la cadena empieza a saltar o si produce ruidos anormales.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 153 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 154 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
En el caso de pendientes ligeras, con valores inferiores al 5 %, se podrá descender por ellas siempre
que la traspaleta disponga de freno. En tal caso, no situarse nunca en la dirección de caída de la carga,
descender en línea recta y evitar la realización de giros.
Para transportar cargas con un peso superior a 1500 kg, se recomienda utilizar traspaletas dotadas
con motor eléctrico u otros dispositivos de manutención mecánica.
Mirar en la dirección de la marcha y conservar siempre una buena visibilidad del recorrido.
Si el retroceso es inevitable, debe comprobarse que no haya nada en su camino que pueda provocar
un incidente.
Supervisar la carga, sobretodo en los giros y particularmente si es muy voluminosa controlando su
estabilidad.
No utilizar la traspaleta en superficies húmedas, deslizantes o desiguales.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 155 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
La sala de cables de 45 KV tiene una altura muy baja. lo que supone que durante los trabajos se
mantengan posturas forzadas. Se realizarán descansos periódicos para evitar lesiones. El casco,
como en toda la obra, es obligatorio para evitar riesgos de golpes en la cabeza.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 156 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
La grava contaminada y los residuos contaminados los gestionará UFD a través de su gestor de
residuos peligrosos.
Grava contaminada
Se deberá prestar especial atención a estos trabajos ya que deben coordinar el manejo de cargas
suspendidas, trabajos en altura, uso de plataformas elevadoras o andamios, etc.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 157 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Se van a realizar varios taladros en los forjados de varias salas. Se establecerán mecanismos para
proteger mecánicamente elementos aledaños y en los forjados inferiores, durante la realización de
los mismos. Se evitará el acceso de terceros a esas salas.
Además, deberán establecerse sistemas para la recogida del agua y evitar encharcamientos. No hay
que olvidar que estamos en un entorno eléctrico.
Información.-
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 158 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Formación.-
Para ello, todos los trabajadores tendrán formación e información de los riesgos propios
de su actividad laboral, así como de las conductas a observar en determinadas maniobras,
especialmente aquellas en las que el riesgo evaluado es importante o intolerable, haciendo
especial hincapié en las actuaciones a desarrollar en caso de emergencia, recogidas en
el presente Plan.
Los trabajadores que realicen actividades con riesgos especiales (riesgo eléctrico, trabajos
en altura, espacios confinados, etc.) y/o tengan que acceder a lugares especialmente
peligrosos (cámaras de registro, centros de transformación, galerías subterráneas, etc.),
recibirán formación específica y adecuada.
Todo el personal debe recibir, al ingresar en la obra, información de los riesgos propios de
la actividad, de las instalaciones, así como de los equipos de protección a utilizar.
Formación de los métodos de trabajo y los riesgos que éstos pudieran entrañar,
juntamente con las medidas de seguridad que deberán emplear y de los equipos de
protección y de trabajo. La formación deberá repetirse periódicamente si fuera necesario
por la evolución de los riesgos o por la aparición de otros nuevos.
Según lo indicado en la página 3 del presente Plan, se acuerda hacer uso de la sala
situada en el sótano -2 para establecer las oficinas, vestuarios y comedor de las
contratas participantes. Asimismo, se acuerda que se pueda hacer uso del baño
existente en las instalaciones.
OCA dispondrá en obra de agua potable suficiente para suministro de los trabajadores.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 160 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
El Recurso Preventivo de la obra será el Jefe de emergencias, haga caso a sus indicaciones.
En el caso de los trabajos itinerantes, asegúrese de conocer y tener a su disposición los teléfono y
direcciones de emergencias, botiquín de primeros auxilios y, en caso de ser necesarios, los extintores
adecuados.
En los casos de obras fijas, asegúrese de conocer desde el primer día si los recorridos de evacuación, las
posibles salidas de emergencia, situación de los elementos de lucha contra el fuego, ubicación del botiquín
de primeros auxilios, etc.
En caso de accidente, actúe de acuerdo al protocolo PAS:
PROTEGER – AVISAR – SOCORRER (PAS)
AVISA si las características del accidente lo hace necesario a los Servicios de Urgencia de la existencia del
accidente, dando los datos del lugar exacto donde ha ocurrido y la gravedad/características del accidente.
Para la realización de los posibles primeros auxilios, en la obra existirá personal que haya recibido formación en
Primeros Auxilios, disponiendo en obra o en los vehículos de un botiquín que permita la realización de los mismos.
En caso de producirse un accidente que haga necesario el traslado del accidentado al Centro Asistencial más
próximo, el traslado se realizará en el vehículo de obra, o si las lesiones sufridas lo hacen desaconsejable, se avisará
a los Servicios de Emergencia para que procedan a su evacuación.
B) INCENDIO:
En caso de producirse un incendio, todos los trabajadores colaborarán en la medida de sus conocimientos
y posibilidades comunicando inmediatamente que se ha producido un incendio interna y externamente si
por las dimensiones del mismo es necesario. Para evitar o minimizar un incendio, se dispondrán y
mantendrán en buen estado los equipos de detección y lucha contra incendios necesarios. Una vez
comunicado el incendio, se iniciará la lucha contra el mismo, actuando en función del tamaño del fuego, no
arriesgando innecesariamente si por las dimensiones del mismo comprobáramos que no se va a poder
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 161 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
C) CONTACTOS ELÉCTRICOS:
En caso de producirse un contacto eléctrico de una máquina/grúa con una línea eléctrica aérea, se tendrán
en cuenta las siguientes pautas de actuación:
El conductor o maquinista estará adiestrado para conservar la calma incluso si los neumáticos
comienzan a arder. No abandonará su puesto de mando o la cabina, debido a que allí está libre del
riesgo de electrocución.
Se intentará retirar la máquina de la línea (bajando el basculante, el brazo de la grúa, etc.) y situarla
fuera de la zona peligrosa.
Advertirá a las personas que se encuentren en las inmediaciones de que no deben tocar la máquina.
No descenderá de la máquina hasta que ésta no se encuentre a una distancia segura. Si se desciende
antes, el conductor estará en el circuito eléctrico línea-máquina-suelo y seriamente expuesto a
electrocutarse.
Si no es posible separar la máquina, y en caso de absoluta necesidad, el conductor o maquinista no
descenderá utilizando los medios habituales, sino que saltará lo más lejos posible de la máquina,
evitando tocar ésta.
BOMBEROS 080
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 162 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 163 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 164 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
HOSPITAL
Hospital de La Princesa
Calle de Diego de León, 62, 28006, Madrid
915 20 22 00
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 165 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 166 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
DERRAME
CONTENER EL PRODUCTO EN EL RECIPIENTE DAÑADO, ENCARGADO DE OBRA Y/O
ACCIDENTAL DE RESPONSABLE DEL S.I.G.
EN LA MEDIDA DE LO POSIBLE
GASOLEO, FUEL, En caso de tratarse de un
ACEITE, RECOGER CON MATERIAL ABSORBENTE
vertido de grandes
RESIDUOS EVITAR QUE EL DERRAME ALCANCE EL SISTEMA DE ALCANTARILLADO, LA RED proporciones, en el que
PELIGROSOS O PÚBLICA DE SANEAMIENTO O EL CAUCE DE RÍOS Y PANTANOS exista peligro de
SIMILARES contaminación de aguas y
INTRODUCIR EN: suelo, y en todo caso si el
Bidón identificado como“MATERIAL CONTAMINADO CON HIDROCARBUROS”El bidón vertido llega a la red pública
cerrado se traslada a la Zona de Productos Peligrosos para su gestión como residuo de saneamiento, avisar a:
peligroso y su entrega a gestor autorizado. TELÉFONO DE
EMERGENCIAS: 112
INTRODUCIR EN:
Se recogerá el material incendiado en un contenedor que se habilite para tal fin, gestionando
posteriormente el conjunto del residuo con un gestor autorizado, de forma adecuada para
cada tipología de residuo generado.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 167 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
SI LAS LESIONES SON DE POCA IMPORTANCIA, SERÁN ATENDIDAS EN LA MISMA ENCARGADO DE OBRA Y/O
TÉCNICO DE
ACCIDENTE DE OBRA, CONTANDO CON LOS MEDIOS DISPONIBLES PARA ELLO (BOTIQUINES) PREVENCIÓN
TRABAJO
CUANDO SE CONSIDERE QUE LAS LESIONES REVISTEN GRAVEDAD O QUE LOS Si fuera necesario contar
MEDIOS DE OBRA NO SON SUFICIENTES PARA ATENDERLAS, TRAS REALIZAR LAS con el apoyo de vehículos
sanitarios especializados,
PRIMERAS CURAS SE TRASLADARÁ AL ACCIDENTADO A UN CENTRO MÉDICO avisar a:
TELÉFONO DE
EN CASO DE EXISTIR HERIDOS EN EL ACCIDENTE, O BIEN DERRAMES DE GASOLEO, EMERGENCIAS: 112
FUEL, ACEITE, ETC... SE ACTUARÁ DE CONFORMIDAD CON LO ESTIPULADO EN LOS Bomberos: 080
APARTADOS ANTERIORES
EN LA CASETA DE OFICINA DE GRUPO OCA Y LOS CONTENEDORES DE HERRAMIENTA EXISTEN CARTELES CON
LOS TELÉFONOS Y DIRECCIONES NECESARIAS PARA ACTUAR EN CASO DE EMERGENCIA
SE DEBE INFORMAR AL GERENTEY/O RESPONSABLE DEL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE LA SITUACIÓN
DE EMERGENCIA ACONTECIDA, ASÍ COMO CUALQUIER OTRA SITUACIÓN QUE PUEDA OCURRIR Y QUE NO ESTÉ
COMTEMPLADA EN ESTE PLAN.
Todos los trabajadores de OCA en obra contarán con conocimientos básicos en primeros
auxilios, a fin de actuar en casos de urgente necesidad.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 168 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
OCA dispondrá en obra de una nota colocada en un lugar visible, con las indicaciones a
seguir para caso de emergencia. La nota contendrá además las direcciones y teléfonos de
urgencia.
3 PLIEGO DE CONDICIONES
Se relacionan las disposiciones legales, normativa contractual de UFD y de OBRAS
CIVILES DEL ATLÁNTICO, S.L., aplicables a la obra. En ellas se establecen las normas
de actuación en Seguridad.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 169 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 170 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 171 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 172 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 173 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 174 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Las normas internas de OBRAS CIVILES DEL ATLÁNTICO, S.L. son las siguientes:
PROCEDIMIENTOS DE GESTIÓN
P-01 - Auditorías Internas, Ed.5
P-02 - No Conformidades, Accidentes e Incidentes y Acciones Correctivas, Ed.4
P-03 – Comunicaciones, Ed.5
P-04 - Control de la Información Documentada, Ed.4
P-05 - Identificación y evaluación de aspectos e impactos ambientales y peligros y riesgos
laborales, Ed.5
P-06 - Identificación de Activos y Evaluación de Riesgos del SGSI, Ed.03
P-07 - Control de Accesos, Ed.04
P-08 - Supervisión y Revisión del SGSI, Ed.00
P-09 - Copias de Seguridad, Ed.04
P-10 - Gestión de la Continuidad, Ed.00
P-11 - Informática Interna, Ed.03
CUADROS DE GESTIÓN
CG-01 - Ciclo: Operación (Comercial – Producción – Mantenimiento – Postventa) y Soporte
(Compras y Gestión de RRHH).Ed.4
CG-02 - Ciclo: Control Operacional, seguimiento y medición de aspectos ambientales.Ed.3
PLAN DE EMERGENCIAS
--Plan de Emergencias, Ed.0
INSTRUCCIONES TÉCNICAS
IT1-MIG - Grupos de Interés, Análisis de Contexto y Evaluación de Riesgos.Ed.1
IT1-CG-02 - Revisión Sistema Contraincendios, Ed.0
IT1-P-03 - Análisis Estadístico de la Accidentabilidad, Ed.0
IT1-CG-01 - Tendido de Líneas Subterráneas de Baja y Alta Tensión, Ed.0
IT2-CG-01 - Izado de Apoyos de Líneas Aéreas, Ed.0
IT3-CG-01 - Tendido de Líneas Aéreas, Ed.0
IT4-CG-01 - Trabajos de Albañilería, Ed.0
IT5-CG-01 - Demolición de Estructuras de Hormigón, Ed.0
IT6-CG-01 - Excavación de Tierras, Ed.0
IT7-CG-01 - Manejo de Herramientas Manuales, Ed.0
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 175 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
4. PLANOS E IMPRESOS
4.1 Objeto
Dado que los planos de situación y construcción están incluidos en el Estudio de Seguridad
y Salud y proyecto objeto del presente Plan, no se incluyen para evitar su duplicidad
4.2 Croquis
Se adjuntan como ANEXO I para mejor identificación de las medidas preventivas.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 176 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
5. PRESUPUESTO
PROTECCIONES COLECTIVAS
CONCEPTO UNDS. PRECIO. UNIT. IMPORTE €
LÍNEA DE VIDA TEMPORAL HORIZONTAL 1 60,50 € 60,50 €
ANCLAJE PARA AMARRES DE SEGURIDAD 4 6,25 € 25,00 €
ENTABLADO PARA PROTECCIÓN DE HUECOS 4 35,00 € 140,00 €
SETAS DE PROTECCIÓN DE FERRALLA 50 0,25 € 12,50 €
TOTAL PROTECCIONES COLECTIVAS 238,00 €
SEÑALIZACIÓN Y BALIZAMIENTO
CONCEPTO UNDS. PRECIO. UNIT. IMPORTE €
PANEL INDICATIVO DE SEÑALIZACIÓN GENERAL ZONA OBRAS Y EPIS OBLIGATORIOS 2 9,50 € 19,00 €
ROLLO DE 50M DE MALLA NARANJA DE BALIZAMIENTO 2 5,80 € 11,60 €
ROLLO DE 250 M DE CINTA DE BALIZAMIENTO BICOLOR ROJO/BLANCO 3 2,55 € 7,65 €
CADENA PLÁSTICA ROJA Y BLANCA 5 17,46 € 87,30 €
CADENA PLÁSTICA AMARILLA Y NEGRA 5 17,46 € 87,30 €
CONO DE BALIZAMIENTO REFLECTANTE 10 10,75 € 107,50 €
SEÑAL DE ADVERTENCIA DE PELIGRO INDETERMINADO 3 2,50 € 7,50 €
SEÑAL DE ADVERTENCIA DE RIESGO ELÉCTRICO 3 2,50 € 7,50 €
SEÑAL DE ADVERTENCIA DE CAÍDA A DISTINTO NIVEL 3 2,50 € 7,50 €
SEÑAL DE PRIMEROS AUXILIOS 2 2,50 € 5,00 €
SEÑAL DE PROHIBICIÓN ENTRADA A PERSONAS NO AUTORIZADAS 4 2,50 € 10,00 €
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 177 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
VIGILANCIA Y FORMACIÓN
CONCEPTO UNDS. PRECIO. UNIT. IMPORTE €
HORAS FORMACIÓN EN PRL 6 30,00 € 180,00 €
HORAS REUNIONES SEGURIDAD 20 20,00 € 400,00 €
CONTROL Y ASESORAMIENTO DE SEGURIDAD (VISITAS TÉCNICAS DE SEGURIDAD) 3 200,00 € 600,00 €
TOTAL VIGILANCIA Y FORMACIÓN 1.180,00 €
RESUMEN PRESUPUESTO
CONCEPTO IMPORTE €
PROTECCIONES PERSONALES 4.811,61 €
PROTECCIONES COLECTIVAS 238,00 €
SEÑALIZACIÓN Y BALIZAMIENTO 357,85 €
EQUIPOS DE LUCHA CONTRA INCENDIOS 145,00 €
MEDICINA PREVENTIVA Y PRIMEROS AUXILIOS 485,00 €
VIGILANCIA Y FORMACIÓN 1.180,00 €
INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR 0,00 €
TOTAL PRESUPUESTO 7.217,46 €
Asciende el presente Presupuesto de Seguridad y Salud a la expresada cantidad de: SIETE MIL
DOSCIENTOS DIECISIETE EUROS CON CUARENTA Y SEIS CENTIMOS DE EURO (7.217,46 €).
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 178 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
6. ANEXOS
CONTRATISTAS Y SUBCONTRATISTAS
Se define como:
‘Contratista, a la persona física o jurídica que asume contractualmente ante el promotor, con medios
humanos y materiales, propios o ajenos, el compromiso de ejecutar la totalidad o parte de las obras con
sujeción al proyecto y al contrato’.
‘Subcontratista, a la persona física o jurídica que asume contractualmente ante el contratista, empresario
principal, el compromiso de realizar determinadas partes o instalaciones de la obra, con sujeción al
proyecto por el que se rige su ejecución’.
Para una perfecta interpretación de lo legislado en materia preventiva y anteriormente expuesto, los
subcontratistas, previamente a la realización de ninguna actividad en la obra deberán ser autorizados de
acuerdo con lo establecido en las directrices de UFD.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 179 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
En cumplimiento de lo requerido por UFD, OCA designará uno o varios Jefes de Trabajos
que le representen en las obras o trabajos contratados y que será el responsable de
cumplir y hacer cumplir cuantas normas de prevención de riesgos conciernan al personal
de su dependencia directa.
Estar informado de los compromisos adquiridos por su empresa con UFD, en relación con
la prevención de los riesgos laborales.
Impartir las órdenes directas al personal a su cargo, sobre la realización del trabajo,
analizando e identificando los riesgos inherentes al mismo, definiendo medidas
preventivas, e informando a los trabajadores de dichos riesgos. Así mismo, se
responsabilizará de la buena prestación de los servicios o realización de los trabajos, y de
las condiciones de seguridad en las que se desarrollan los mismos.
Cuando los riesgos puedan verse agravados o modificados en el desarrollo del proceso o
la actividad, por la concurrencia de operaciones diversas que se desarrollan sucesiva o
simultáneamente y que hagan preciso el control de la correcta aplicación de los métodos
de trabajo.
Cuando la necesidad de dicha presencia sea requerida por la Inspección de Trabajo y
Seguridad Social, si las circunstancias del caso así lo exigieran debido a las condiciones
de trabajo detectadas.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 180 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Los recursos preventivos a que se refiere el apartado anterior deberán tener la capacidad
suficiente, disponer de los medios necesarios y ser suficientes en número para vigilar el
cumplimiento de las actividades preventivas, debiendo permanecer en el centro de trabajo
durante el tiempo en que se mantenga la situación que determine su presencia. Esta
persona deberá contar con la formación preventiva correspondiente, como mínimo, a las
funciones de nivel básico. La designación del recurso preventivo, cuando proceda, podrá
recaer en el jefe de trabajos.
En este supuesto, tales trabajadores deberán mantener la necesaria colaboración con los
recursos preventivos del empresario. OCA dispondrá para todos los trabajos que
requieran la presencia de recursos preventivos de personal nombrado como recurso
preventivo, para velar por el cumplimiento de las medidas preventivas especificadas en
este documento.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 181 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
El Recurso Preventivo de OCA estará presente en todas las fases y actividades de la obra
vigilando especialmente por ser de riesgo especial aquellas que impliquen trabajos en
altura, manipulación de cargas izadas pesadas, trabajos en espacios confinados o trabajos
con riesgos eléctricos.
El Recurso Preventivo de OCA que vaya a supervisar los trabajos, además de ser
Cualificado frente al Riesgo Eléctrico según el RD 614/2001, tendrá la formación específica
necesaria para supervisar la seguridad durante la realización de los mismos (mínimo
formación de Nivel Básico).
El Recurso Preventivo de OCA, verificará que los trabajadores propios y contratados a los
que permite el acceso tienen los EPIS necesarios, la dotación de ropa de trabajo exigida
y que en la ropa de trabajo (o si no fuera posible, en el casco), aparece el logo/nombre de
la empresa a la que pertenezca el trabajador, de tal manera que en todo momento se sepa
su procedencia.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 182 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Cuando deban acceder a la obra suministradores que no vayan a realizar trabajos y que
por tanto no aparezcan en la última versión del Listado de personal, el Recurso Preventivo
de OCA deberá comunicarles en la puerta de la instalación y antes de acceder a la obra,
los riesgos existentes en la misma, zonas de paso, zonas de carga y descarga y cualquier
otra información que juzgue pertinente en relación con la seguridad del visitante y del
personal en la obra.
Una vez accedan a la obra, el Recurso Preventivo permanecerá a su lado durante el 100%
del tiempo que estén en obra o delegará en uno de sus trabajadores esta función. Nunca
estarán solos.
En el caso de subestaciones, como la obra que nos ocupa, el Recurso Preventivo, pasará
al visitante para su cumplimentación, el folleto informativo y el recibí de Información de
Riesgos para VISITAS EXTERNAS y SUMINISTRADORES, el cual deberá archivar en la
carpeta de seguridad en obra.
Para permitirles el acceso a la obra, los suministradores deberán utilizar los EPI’s
obligatorios (casco de seguridad, botas de seguridad, chaleco reflectante ignífugo,…) y
llevar ropa de trabajo adecuada (no valen pantalones cortos, bañadores,...). La empresa
de suministro que no cumpla esto, no estará autorizada a acceder a la instalación.
Siempre se velará porque las visitas sean programadas para no cargar de trabajo al
Recurso Preventivo y que esté planificada previamente para que la Dirección Facultativa,
considere si debe acompañarlos.
Una vez accedan a la obra, el Recurso Preventivo permanecerá a su lado durante el 100%
del tiempo que estén en obra o delegará en uno de sus trabajadores esta función. Nunca
estarán solos.
En el caso de subestaciones, como la obra que nos ocupa, el Recurso Preventivo, pasará
al visitante para su cumplimentación, el Recibí de Información de Riesgos para VISITAS
EXTERNAS y SUMINISTRADORES, el cual deberá archivar en la carpeta de seguridad
en obra.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 183 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
Previamente al inicio de cualquier actividad en obra por parte de una nueva Subcontrata,
deberá impartirse in situ en la propia obra, a través del Jefe de Obra, Técnico de Obra o
Técnico de Prevención de la Contrata Principal, una reunión donde se hablará de la
Seguridad al Responsable y a todos los operarios de la Subcontrata que vayan a intervenir
en la obra. Esta reunión no podrá ser liderada por el Recurso Preventivo de OCA,
pero si es aconsejable que esté presente y forme parte de ella, para que todos se
familiaricen y por si cree que debe aportar algo a la misma.
Deberá levantarse un Acta de la reunión, con un Acuse de recibo en el que firmarán todos
los operarios de la Subcontrata. Dicha Acta, se archivará en la Carpeta de Seguridad en
obra.
Control previo:
Debe rellenarse diariamente por el Recurso Preventivo la Ficha de Control Previo a los
Trabajos [NT.00034.GN-SP.ESS-FO.01],
En el caso que coincidan trabajos con otras empresas en la obra, primará el deber de
cooperación y colaboración entre las empresas concurrentes, debiéndose realizar en
campo y, previo al inicio de los trabajos, una Coordinación de Actividades Empresariales
entre dichas empresas, que deberá quedar reflejada en el campo de observaciones de la
Ficha de Control Preventivo.
En campo estarán disponibles los Planning de Trabajo y PSS’s o PMP´s de las empresas
para consulta e información de terceros.
Todas las zonas de trabajo de OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L (zonas de corte,
soldadura, uso de maquinaria, trabajos eléctricos, …) estarán correctamente delimitadas
con cadena plástica de balizamiento roja y blanca o vallado plástico. Los huecos abiertos
deben estar vallados. No es válida la cadena.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 184 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L deberá además señalizar la misma colocando un
cartel en el ACCESO, en el que deberán aparecer los siguientes datos e información:
Las zonas en tensión próximas a las zonas de trabajo, se señalizarán con cadena amarilla
y negra.
En las zonas de trabajo deberán señalizarse también los riesgos inherentes a la actividad
que se esté desarrollando.
Durante los trabajos a desarrollar en esta obra, se respetarán las distancias de seguridad
a elementos en tensión recogidas en el RD 614/2001.
Para los Descargos de los Trafos y las posiciones afectadas se seguirá el Procedimiento
de Descargo de instalaciones de tensión de ≥ 1kV para realizar trabajos sin tensión.
PE.04568.ES-DE.EXP y las Instrucciones Técnicas asociadas al mismo. Los Jefes de
Trabajo, técnicos de PRL y Técnicos de obra de OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L
habrán realizado el curso que acredite el conocimiento de este Procedimiento.
FECHAS PREVISTAS:
Descargo Trafo II: (MARZO-JUNIO)
Descargo Trafo I: (FINALES DE AGOSTO-NOVIEMBRE)
Para realizar los descargos necesarios actuará como EOL Y AZT personal habilitado de
la empresa de mantenimiento de la subestación. El AZT entregará la zona de trabajo en
descargo al Jefe de trabajos de OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L.
Una vez se haya planificado el descargo, OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L no
comenzará su actuación en tanto no reciba su Jefe de Trabajos la Zona de Trabajo del
AZT y elabore el preceptivo Control Previo. La Coordinación de Actividades Empresariales
entre el AZT Y el JT se llevará a cabo diariamente durante la duración del descargo,
verbalmente, y con la cumplimentación de la documentación propia del descargo.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 185 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
El acceso a una zona de trabajo en descargo se deberá establecer por los trabajadores
de manera inequívoca. Está prohibido saltar o pasar bajo las delimitaciones.
Cualquier trabajo en tensión en AT Y BT que tuviera que hacerse, será realizado por
personal cualificado de la Contrata principal o subcontratado, siguiendo, además de sus
Procedimientos internos, los Procedimientos de UFD al respecto, así como la Normativa
en vigor.
Los trabajos en tensión en Alta Tensión serán realizados por trabajadores cualificados y
autorizados por escrito (habilitados específicamente para el nivel de tensión de la
instalación y el método de trabajo utilizado) con vigilancia permanente del Jefe de
Trabajos.
OCA prestará especial atención cuando alguna máquina (PEMP, grua araña …) esté
trabajando en proximidad de elementos en tensión, ya sea aéreos o subterráneos o sean
cables aislados. En estos casos, además de poner convenientemente a tierra la máquina
(en los primeros casos) y solicitar si fuera necesario, la supresión de los reenganches
automáticos, el Recurso Preventivo/Jefe de Trabajo de la Contrata Principal deberá estar
supervisando permanentemente los trabajos y se habrá informado de manera exhaustiva
de los riesgos existentes a las personas encargadas del manejo de las mismas.
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 186 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 187 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 188 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 189 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 190 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 191 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 192 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 193 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 194 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 195 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 196 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 197 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 198 de 201
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 199 de 201
DÍPTICO PARA OBRAS EN SUBESTACIONES DE >1kV
Existen diferencias entre realizar obras de construcción de edificios, naves industriales e instalaciones eléctricas de Alta Tensión. Conoce los riesgos y comprueba si tienes la formación.
PLANIFICACIÓN Y DOCUMENTACIÓN
Cuando rellenes el CONTROL PREVIO, hazlo en el punto donde vas a
realizar el trabajo, con todos tus compañeros y realizando una charla
Tensión de ZONA DE PELIGRO ZONA DE PROXIMIDAD pre tarea, donde todos puedan participar en la detección de los riesgos.
la instalación Distancia Seguridad D prox-1 D prox-2
Cuando hayas completado el CONTROL PREVIO, si hubiese más
empresas en la instalación, informa al responsable de las demás
Hasta 1kV 0,70 m 0,70 m 3,00 m
empresas presentes en la obras de los trabajos que realizarás.
Hasta 15kV 0,90 m 1,16 m 3,00 m
Hasta 20kV 0,95 m 1,22 m 3,00 m El control documental de la obra, también es tu trabajo.
Hasta 30Kv 1,10 m 1,32 m 3,00 m Debes comprobar los listados (personal y maquinaria) y en el sistema
Hasta 45kV 1,20 m 1,48 m 3,00 m Controlar cada vez que entre nuevo personal, maquinaria o vehículos.
Hasta 66kV 1,40 m 1,70 m 3,00 m
Hasta 110kV 1,80 m 2,10 m 5,00 m Recibe a los suministradores en la puerta,
explicándoles los riesgos, entregándole el recibí
Hasta 132kV 2,00 m 3,30 m 5,00 m de riesgos y una vez firmado, podrás acompañarles
Hasta 220kV 3,00 m 4,10 m 5,00 m a las zonas de descarga del material.
Hasta 400kV 4,00 m 5,40 m 7,00 m
Para poder iniciar los trabajos, tienes que tener en obra: No utilices el punto limpio de otras empresas, si no avisaste previamente al responsable de esa empresa.
• Copia Procedimiento Específico PE.04568.ES-DE.EXP “Descargo de Instalaciones de tensión de ≥ 1kV para realizar trabajos sin tensión”.
• Copia Instrucción Técnica IT.06690.ES-DE.EXP “Operación y Maniobras en Instalaciones ≥ 1kV para trabajos sin tensión”.
• Rellenarás el Registro diario durante la ejecución de trabajos, explicando a tu equipo el trabajo, límites de la ZT y sus riesgos.
• Eres el responsable de dejar pasar a la ZT a otras personas que no son de tu equipo, apuntándoles en el Registro anterior.
• Disponer de Orden de Trabajo de tu empresa, copia del Descargo y copia del IPD firmado por UFD.
v.1 (Oct-2017)
DÍPTICO PARA OBRAS EN SUBESTACIONES DE >1kV
Es obligatorio el uso del arnés, casco con barboquejo y anclarse en la cesta a los puntos homologados.
El andamio está diseñado para un peso fijo. Accede de manera correcta, con
Dispondrá de escaleras interiores, barandillas, escaleras o por los pasos hechos Mueve siempre la máquina con la plataforma en su posición más baja.
listones intermedios, rodapiés en todo su a tal efecto.
perímetro y plataformas de ancho mínimo Las plataformas elevadoras no son medios de acceso a zonas de trabajo. Está prohibido desembarcar
60cm, resistentes y sin huecos. desde la plataforma a cubiertas de edificios, estructuras,…”.
v.1 (Oct-2017)
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 200 de 201
Subestación Norte
PLAN DE AUTOPROTECCIÓN
(Madrid)
Edición: 1
(Plan de Autoprotección Subestación Norte)
Histórico de Revisiones
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
Objeto y Alcance. 5
Estructura del Plan. 5
Legislación y Normativa de Referencia. 5
Fuentes de Información. 5
OBJETO Y ALCANCE
El presente Plan de Autoprotección tiene por objeto organizar los medios humanos y materiales
disponibles en la Instalación, con el fin de prevenir y controlar los riesgos sobre personas y los
bienes, dar respuesta adecuada a las posibles situaciones de emergencia y garantizar la
integración de estas actuaciones en el sistema público de Protección Civil.
Es de aplicación en:
UNIÓN FENOSA DISTRIBUCIÓN Subestación Norte. C/ Manuel Silvela, 13. 28010 (Madrid).
FUENTES DE INFORMACIÓN
Para la elaboración del trabajo, los datos necesarios proceden de la visita de toma de datos
realizada a la Instalación, así como de los planos e información general facilitados por personal de
la misma.
CLAVE NOMBRE DEL DOCUMENTO REFERENCIAS DEL DOCUMENTO PÁGINA
CÓDIGO IDENTIFICADOR DEL DOCUMENTO EDICIÓN/REVISIÓN FECHA PG 5 DE 104
SPC PLAN DE AUTOPROTECCIÓN
SEG_PAU_01_NRE_2510_ES_MAD_SUB_NORTE 01 17/10/11
Propiedad de Gas Natural Fenosa. Prohibida su reproducción
(Plan de Autoprotección Subestación Norte)
CAPÍTULO 1
Contenido
Observaciones:
Observaciones:
UNIÓN FENOSA DISTRIBUCIÓN se integra dentro del Grupo GAS NATURAL FENOSA.
Observaciones:
CAPÍTULO 2
Contenido
Observaciones:
Tensiones existentes en la instalación: 220 kV - 45 kV - 15 kV - B.T.
2.2.1. Edificación
Edificación medianera desarrollada en cuatro niveles bajo rasante mas entreplanta y planta
baja de acceso en la que se ubican:
Transformadores, aparatos de corte, conductores, dispositivos de protección y control,
equipos de servicios auxiliares y sistemas de puesta a tierra.
En la parte superior del nivel de acceso se sitúa una losa sobre la que se ubican dos plantas
de oficinas de la propia Compañía sin comunicación interior con la Subestación. En azotea
se disponen diferentes equipos para la refrigeración y ventilación de la subestación.
Del sótano 2 parte una galería de cables ajena a la subestación, de una longitud aproximada
de 100 m en dirección a la calle Francisco de Rojas.
Observaciones:
La clasificación de los elementos constructivos en cuanto a resistencia y reacción al fuego
se refiere, se realiza por estimación basándose en la inspección visual de los mismos, y la
CLAVE NOMBRE DEL DOCUMENTO REFERENCIAS DEL DOCUMENTO PÁGINA
CÓDIGO IDENTIFICADOR DEL DOCUMENTO EDICIÓN/REVISIÓN FECHA PG 9 DE 104
SPC PLAN DE AUTOPROTECCIÓN
SEG_PAU_01_NRE_2510_ES_MAD_SUB_NORTE 01 17/10/11
Propiedad de Gas Natural Fenosa. Prohibida su reproducción
(Plan de Autoprotección Subestación Norte)
Observaciones:
Independientemente de que a la Subestación acceda personal de distintos departamentos
de la Compañía así como subcontratado para realizar diversos trabajos, el Centro está
atendido básicamente por el personal de Mantenimiento de Subestaciones de la Base
Madrid Centro, el cual atiende al conjunto de Instalaciones que componen dicha Base. La
estructura del personal de la Base es la siguiente:
– 1 Jefe de Zona
– 1 Jefe de Base
– 4 Encargados
– 4 Montadores / Operarios
– Personal de Contrata Mantenimiento Integral de Subestaciones
No obstante, es preciso indicar que la Subestación es una instalación habitualmente
desocupada con presencia puntual de personal en trabajos de reparación, revisión o
mantenimiento.
Observaciones:
Observaciones:
El acceso AE2 es accesible directamente desde vía pública (c/ Manuel Silvela).
CAPÍTULO 3
Contenido
misma.
– Criterio de selección.
En el presente análisis de riesgos se consideran aquellos cuya materialización supone la
puesta en marcha del Plan de Actuación Ante Emergencias (Capítulo 6 del Plan de
Autoprotección).
Las situaciones que se contemplan se caracterizan por afectar a la seguridad de las
personas de forma colectiva y a las instalaciones o medioambiente, siendo necesario
para su resolución:
Actuar de forma organizada y rápida por ser el tiempo de respuesta un factor
determinante.
Utilizar o movilizar los medios (propios y/o externos).
Tener que realizar posiblemente desalojos preventivos.
Por tanto, y conforme a este criterio, los elementos de riesgo que se contemplan como
más significativos son los relacionados con:
3.1.1. Incendio / explosión de tipo accidental.
3.1.2. Medioambiental.
3.1.3. Atmósferas nocivas
– Ámbito y exclusión.
Los riesgos considerados son los que corresponden tradicionalmente al ámbito de la
Protección Civil, no siendo objeto de este estudio la evaluación de los riesgos de tipo
laboral o higiénico / sanitario (*) ni los relacionados con la continuidad de servicios (su
análisis corresponde a un plan de contingencias específico).
(*) Su análisis pormenorizado corresponde a estudios específicos y a la preceptiva
“Evaluación de Riesgos de los Puestos de Trabajo”.
Ubicación Características
Transformación 220/45/15 KV
– TRAFO A = TRAFO B:
60 MVA (aceite 24.000 Kg.)
Transformación 220/15/15 KV
Equipos de climatización.
Taller / almacén.
Almacenes.
Observaciones:
Observaciones:
Se presentan pequeñas cantidades de Cloro y Biocida del sistema de depuración del agua
de refrigeración.
Observaciones:
Uso considerado Superficie Altura de Tipo Ocupación Carga fuego Nivel riesgo
evacuación edificación máxima ponderada
Observaciones:
Conforme al criterio establecido en el Anexo 1 del Reglamento de Seguridad Contra
Incendios en Establecimientos Industriales, RD 2267/2004 (tabla 1.3), el nivel de riesgo de
la Subestación está encuadrado dentro de la clasificación RIESGO MEDIO - 5 (400 Mcal/m2
< Qs < 800 Mcal/m2 ).
Así mismo, hay que destacar el riesgo eléctrico que existe en caso de necesidad de actuar
en las instalaciones, por lo que las acciones que se precise realizar en estas áreas deben
ser guiadas por el personal capacitado de UNIÓN FENOSA DISTRIBUCIÓN a efectos de
intervención y posible influencia medio ambiental.
La ocupación máxima resultante viene determinada conforme establece el artículo 6.1. del
Anexo II del Reglamento de Seguridad Contra Incendios en Establecimientos Industriales
RD. 2267/2004 (ver punto 3.3.3.).
NOTA:
El valor de la carga de fuego se ha obtenido utilizando la fórmula que aparece en el
Reglamento de Seguridad Contra Incendios en Establecimientos Industriales RD
2267/2004, tomando como principal elemento combustible el aceite existente en los
transformadores y cables 220 KV, así como el gasoil del grupo electrógeno.
Este tipo de riesgos se caracterizan por ser situaciones en las que su valoración más fiable
únicamente puede ser realizada en base a la experiencia y criterio de las Autoridades y de
la Dirección de Seguridad Corporativa.
No obstante y conforme al criterio de valoración de riesgos que establece la Legislación
Laboral Vigente, se puede considerar que el nivel de riesgo es MODERADO, ya que se
encuentra dentro de los siguientes parámetros:
– Probabilidad de que ocurra el daño: Media – Baja.
– Consecuencias: Extremadamente dañino.
IMPORTANTE: Esta valoración puede establecerse para situaciones habituales, pero
puede ser modificable en función de la situación social y llegar a ser un riesgo de extrema
gravedad (en este sentido, los responsables de la instalación deben atender en todo
momento las indicaciones que al respecto hagan las Autoridades y la Dirección de
Seguridad Corporativa).
CAPÍTULO 4
Contenido
Sectorización
Observaciones:
La sectorización indicada es estimada, ya que se establece en base a los elementos
compartimentadores vistos y la resistencia al fuego estimada de los elementos delimitadores
del recinto.
Cobertura General
Observaciones:
Asociado al sistema se encuentran los siguientes sistemas:
– Pulsadores manuales de alarma.
– Sirenas óptico – acústicas de alarma.
– Ventilación.
– Extinción automática en transformadores, galerías de cables y cámaras de empalmes.
Extintores portátiles
Se dispone de extintores de CO2, Agua y Polvo ABC con valores de eficacia conforme
establece la Norma UNE, distribuidos en la Subestación de forma que no existan recorridos
superiores a 15 m. hasta alcanzar el más próximo a cualquier origen de riesgo.
Evacuación horizontal
Evacuación vertical
Escaleras Capacidad de
Denominación Ancho
evacuación
Escalera E1 1,30 m. 443 pers.
Evacuación general
Alumbrado de emergencia
Señalización de seguridad
Observaciones:
4.1.5. Comunicaciones
Observaciones:
Procedimientos
de recopilación
de datos ante
amenaza de
bomba
Observaciones:
Por el tipo de actividad que se desarrolla en el Centro, se aplican las disposiciones que
en este sentido establece el R.D. 3275/82 relativo a las medidas de seguridad en
centrales eléctricas. Reglamento sobre Condiciones Técnicas y Garantías de Seguridad
en Centrales Eléctricas, Subestaciones y Centros de Transformación, y sus Instrucciones
Técnicas Complementarias.
Observaciones:
CAPÍTULO 5
Contenido
Todas las instalaciones deberán conservarse en buen estado. En cada tipo de instalación,
se deben sustituir o reparar los componentes averiados cada vez que se detecten.
El mantenimiento mínimo de los aparatos, equipos y sistemas que existan o se incorporen al
Centro deberá cumplir con lo especificado en sus Normas y Reglamentos Específicos
(Reglamentos Electrotécnicos de Alta y Baja Tensión, Reglamento de Instalaciones de
Aparatos a Presión, etc.). En todo caso, se realizarán las operaciones de conservación y
mantenimiento que indique el instalador o fabricante, así como las que se establezcan en
base a las inspecciones periódicas o como resultado de las averías y uso.
Así mismo, se seguirá en todo momento lo expuesto en el documento corporativo de
referencia al mantenimiento de instalaciones INSTRUCCIÓN TÉCNICA IT-MS.01: “Criterios
para la elaboración del Plan Anual de Mantenimiento de Subestaciones”.
De igual modo al descrito para las instalaciones generales, en todo caso se realizarán las
operaciones de conservación y mantenimiento que determinen los planes corporativos de
mantenimiento de las instalaciones de protección. En ellos se define de forma detallada las
operaciones a realizar, los plazos y los registros. Para el caso de instalaciones de protección
contra incendios, se realizarán las acciones establecidas en “Especificación Técnica
Mantenimiento de Instalaciones contra Incendios en subestaciones” y sus “Gamas de
Mantenimiento”.
Es importante recordar que, en todo caso, se someterán a revisión los equipos que hubieran
entrado en funcionamiento por causa de una emergencia.
– Actuaciones correctivas:
El personal de mantenimiento que efectúe las rutinas periódicas irá provisto del
pequeño material de uso más frecuente, al objeto de efectuar las reparaciones que,
por su sencillez, puedan ser llevadas a cabo en el momento de la verificación.
Ante la imposibilidad de sustituir la pieza defectuosa, o de reparar la correspondiente
avería en el momento de la inspección, lo deberá poner en conocimiento a su
inmediato superior, a la mayor urgencia posible, al objeto de que adopte las medidas
correspondientes dentro de su competencia.
Tanto en reparaciones como sustituciones sólo se podrán utilizar recambios y piezas
originales conforme al modelo homologado por el Órgano Oficial competente y
adecuadas al equipo o instalación.
Terminadas las pruebas; se repararán las deficiencias observadas, anotándose en
el registro de mantenimiento.
Es responsabilidad del titular de la actividad el mantenimiento en condiciones
correctas de seguridad y funcionamiento de las instalaciones, recayendo dicha
responsabilidad parcial o totalmente, en las empresas mantenedoras autorizadas y
registradas por el Órgano Competente de la Comunidad Autónoma cuando exista el
correspondiente contrato de mantenimiento.
CAPÍTULO 6
Contenido
Observaciones:
Observaciones:
3. Realizar una intervención eficaz sabiendo en todo momento lo que hay que hacer (6.2.4.)
En el control del incidente: conocer la ubicación y el uso adecuado de los medios de
protección dispuestos al efecto.
En el control de las instalaciones que pueden influir en su desarrollo: sistemas
eléctricos, ventilación, líquidos y gases combustibles.
En el confinamiento de la zona: impedir en lo posible la propagación del suceso a
otras áreas no afectadas inicialmente y facilitar así la evacuación de los ocupantes.
En la recepción e información a los Servicios Exteriores de Urgencia movilizados
para proceder al rescate de personas atrapadas si es preciso o a la intervención
inmediata contra la situación de riesgo.
Para los casos de actuación en caso de incendio, amenaza de bomba, vertidos,
escape y/o descomposición de gas SF6, inundación, seísmo y accidente laboral se
incluyen procedimientos específicos (6.2.5.)
4. Evacuar preventivamente a los ocupantes para asegurar su integridad física (6.2.6.)
En la zona afectada, inmediatamente dirigida por el Equipo de Emergencia.
En otras zonas que pudiesen estar en peligro, organizada y dirigida por el Jefe de
Emergencia.
Observaciones:
C.O.R. 91 567 62 22
22222
91 792 36 63 (accidentes)
Observaciones:
Observaciones:
– En caso de que personal de contratas dentro de la instalación puedan verse afectadas,
comunicar la situación de riesgo a sus responsables.
– En el punto (6.2.5.) se incluyen procedimientos específicos de actuación ante los
distintos supuestos de emergencia.
– No exponerse al riesgo de forma innecesaria y actuar en todo caso siguiendo las
instrucciones de Seguridad establecidas por UNIÓN FENOSA DISTRIBUCIÓN para la
realización de trabajos en tensión.
NOTA: Las indicaciones sobre cuadros de efecto potencial, síntomas, primeros auxilios,
equipos de protección así como las medidas de actuación a adoptar deben ser evaluadas en
cada caso, de manera que la intervención sea proporcionada a la probabilidad y gravedad
de la emergencia. CONSULTAR LAS FICHAS DE SEGURIDAD DE LOS PRODUCTOS
ANTE LA MENOR DUDA.
Observaciones:
Observaciones:
Observaciones:
Observaciones:
Observaciones:
B. Comunica- 1. Una vez que el/los accidentado/s haya recibido los primeros
ciones auxilios, se procederá a la comunicación del accidente
atendiendo al siguiente esquema:
Accidentes leves
Al responsable de los trabajos de UNION FENOSA Distribución.
A la autoridad laboral en los plazos y términos determinados en
la normativa
Oficial.
Accidentes graves y muy graves
Al responsable del trabajo de UNION FENOSA Distribución.
A la Autoridad Laboral dentro de las 24 horas siguientes
mediante fax o
Telegrama.
Accidentes mortales
Al juzgado de guardia o a la policía. Para que procedan al
levantamiento del cadáver y a las investigaciones judiciales
oportunas.
Al responsable de los trabajos de UNION FENOSA Distribución.
A la Autoridad Laboral mediante fax o telegrama.
2. Informar al CESEC.
Observaciones:
Observaciones:
C. Valoración 1. Puede ser necesario conservar los restos y vestigios del siniestro
de daños y hasta que esté terminada la tasación de los daños. En tal caso el
reposición Jefe de Emergencia coordinará con la Policía el acordonamiento de
de medios la zona afectada para evitar posibles manipulaciones.
utilizados
2. Independientemente del nivel de emergencia se deberá comprobar y
si procede reponer lo antes posible los equipos utilizados.
D. Informe final 1. El Jefe de Emergencia, con la ayuda del personal que ha intervenido
en la emergencia, redactará un informe con el fin de adoptar las
medidas correctoras necesarias que eviten la repetición del suceso,
informando de ello al Director de Emergencia.
NOTA: Con independencia de lo anterior, si el incidente tiene
implicaciones medioambientales, se comunicará al Área de Medio
Ambiente de la Compañía.
2. Asimismo, llevará un archivo histórico de sucesos habidos,
actuaciones seguidas y medidas adoptadas.
Observaciones:
Observaciones:
Este punto comprende las fichas de consignas para la actuación de las distintas
personas y equipos integrantes en la organización de emergencia. Asimismo, se
incluyen otras fichas útiles para la implantación del Plan de Emergencia. Estas fichas
son:
Observaciones:
La actuación en emergencia fuera del horario ordinario, fines de semana y festivos, correrá a
cargo del RETEN:
– Al ser alertado de una posible situación de riesgo por el C.E.S.E.C. y/o C.O.R.
desplazarse con el resto del RETEN a la instalación.
– Si es posible, realizar una inspección en la zona para evaluar la gravedad del suceso.
– En caso necesario, coordinar la intervención del resto del RETEN si es posible,
recordando no exponerse innecesariamente a la situación de riesgo.
– Solicitar, en caso necesario a través del C.E.S.E.C. la movilización de los Servicios
Exteriores de Urgencia.
– Recibir e informar a los Servicios Exteriores de Urgencia de la situación de riesgo,
evitando su intervención hasta garantizar la existencia de seguridad en la zona.
– Finalizada la situación de riesgo, restablecer los servicios e informar al C.E.S.E.C.,
C.O.R.
Informar lo antes posible a la Dirección de la Compañía.
Observaciones:
La actuación en emergencia fuera del horario ordinario, fines de semana y festivos, correrá a
cargo del RETEN:
– Al ser alertado de una posible situación de riesgo por el C.E.S.E.C. y/o C.O.R.
desplazarse con el resto del RETEN a la instalación.
– Si es posible, realizar una inspección en la zona para evaluar la gravedad del suceso.
– Realizar la intervención si es posible, y sin exponerse innecesariamente a la situación de
riesgo.
– Informar de la evolución del suceso al Director de Emergencia, C.E.S.E.C. y/o C.O.R.
– Solicitar, en caso necesario a través del C.E.S.E.C. la movilización de los Servicios
Exteriores de Urgencia.
– Recibir e informar a los Servicios Exteriores de Urgencia de la situación de riesgo,
evitando su intervención hasta garantizar la existencia de seguridad en la zona.
– Finalizada la situación de riesgo, restablecer los servicios e informar al C.E.S.E.C.,
C.O.R. y Director de Emergencia.
Observaciones:
La actuación en emergencia fuera del horario ordinario, fines de semana y festivos, correrá a
cargo del RETEN:
– Al ser alertado de una posible situación de riesgo por el C.E.S.E.C. y/o C.O.R.
desplazarse con el resto del RETEN a la instalación.
– Si es posible, realizar una inspección en la zona para evaluar la gravedad del suceso.
– Realizar la intervención si es posible, y sin exponerse innecesariamente a la situación de
riesgo.
– Informar de la evolución del suceso al Jefe de Emergencia.
– Finalizada la situación de riesgo, restablecer los servicios e informar al Jefe de
Emergencia.
Observaciones:
Observaciones:
Con carácter Cumplir y hacer cumplir en todo momento las Directrices Mínimas de
general Seguridad y Salud para trabajos, conjuntamente con los Documentos
de Información de Riesgos de las Instalaciones Tipo y resto de
Procedimientos aplicables de UNION FENOSA distribución.
Transporte de 1. Consigna general: un miembro roto se arregla, una vida no, sin
heridos embargo para trasladar posibles heridos, cualquier sistema es
peligroso si no se toman las debidas precauciones.
Especialmente en caso de fractura de columna vertebral; un mal
movimiento puede seccionar la médula y causar parálisis o
tetraplejia. Siempre el traslado debe efectuarse sin esfuerzo para
el accidentado. Ante duda o dificultad y si la zona donde esta el
herido o la posible demora no implica mayor riesgo para el
accidentado, es mejor que el traslado lo realice personal experto
o se recurra a medios especiales de rescate (helicóptero).
2. Transporte por levantamiento: lo mejor en camilla. Precisa
normalmente dos o más personas. Método válido para
evacuación horizontal y vertical.
3. Transporte por arrastre: último extremo, colocar al herido sobre
una manta o chaqueta, tirar de este elemento. Lo puede realizar
una única persona. No aplicable en evacuación por escaleras.
IMPORTANTE: Acompañar al herido hasta dejarlo en manos del
médico.
Observaciones:
Observaciones:
CAPÍTULO 7
Contenido
CLAVE NOMBRE DEL DOCUMENTO REFERENCIAS DEL DOCUMENTO PÁGINA
CÓDIGO IDENTIFICADOR DEL DOCUMENTO EDICIÓN/REVISIÓN FECHA PG 80 DE 104
SPC PLAN DE AUTOPROTECCIÓN
SEG_PAU_01_NRE_2510_ES_MAD_SUB_NORTE 01 17/10/11
Propiedad de Gas Natural Fenosa. Prohibida su reproducción
(Plan de Autoprotección Subestación Norte)
Al objeto de integrar el Plan de Autoprotección del Centro con las acciones a desarrollar
por las Autoridades, la comunicación urgente de una situación de emergencia se
realizará mediante llamada telefónica a:
Emergencias 112
Para ello, este aviso lo realizará el C.E.S.E.C. a petición del Jefe de Emergencia.
NOTA: Con el fin de coordinar actuaciones entre el Plan de Emergencia de las
dependencias propias con el correspondiente al de las oficinas anexas de la Compañía,
se establece protocolo específico desarrollado en Anexo I (Protocolo de coordinación en
situación de emergencia).
Observaciones:
Observaciones:
7.3.1. Introducción
7.3.2. Objetivos
Establecer el compromiso de colaboración entre la Dirección del Centro con los Servicios
Públicos de Protección Civil. En este sentido, es necesario recordar que, conforme establece
la Ley 2 / 1985, es obligatoria la colaboración en materia de protección civil en caso de
requerimiento por las Autoridades Competentes.
Observaciones:
CAPÍTULO 8
Contenido
Criterio de selección:
– En cada caso, la asignación concreta a la organización se realizará siguiendo la
estructura de mandos e intervención definida en el Plan de Actuación Ante Emergencia
(Capítulo 6 del Plan de Autoprotección). Dicha estructura se ha elaborado intentando
mantener en lo posible la cadena natural de mando y que las labores propiamente de
intervención que se asignen a cada persona sean afines a sus actividades habituales.
8.2.3. Formación
Grupos de formación:
– Para la difusión del Plan de Autoprotección, la Jefatura de Zona convocará reuniones
formativas a las que deberá acudir la totalidad de integrantes de la organización de
emergencia. La convocatoria a dichas reuniones deberá realizarse por grupos o equipos
de intervención.
Contenido: El contenido de cada una de las reuniones de formación será el siguiente:
– Formación teórica:
· Presentación.
· Objetivos del Plan de Autoprotección.
· Exposición del procedimiento de actuación en emergencia.
– Formación práctica:
· Utilización de los medios de intervención.
· Utilización de los medios de alarma.
Documentación a entregar: En las reuniones formativas debe entregarse a cada uno de los
asistentes la información necesaria y como mínimo, la ficha correspondiente a las consignas
de su cargo.
8.2.4. Simulacros
Observaciones:
Observaciones:
Observaciones:
Sería aconsejable disponer en el Centro planos “Usted Está Aquí”, en los que indicar
mediante esquema de planta la ubicación de los medios de protección, las rutas de
evacuación existentes en la zona y las consignas generales de actuación en caso de
emergencia.
Para facilitar la comprensión de estos planos, es conveniente su diseño de forma que cada
plano está orientado con respecto a su punto de observación.
Observaciones:
Como resultado de las inspecciones periódicas a realizar, las deficiencias que se detecten y
no se puedan reparar de forma inmediata por precisar la toma de decisiones o previsión de
recursos técnicos o económicos específicos, se comunicarán a la Jefatura de la Zona a
través de los formatos establecidos en la Compañía.
Una vez conocidas estas deficiencias, se clasificarán conforme al siguiente criterio para
proceder a su subsanación directa o mediante recursos corporativos:
– Medidas urgentes o a corto plazo: Aquellas que afectan de forma inmediata a la
seguridad de las personas o las que no supongan coste económico significativo ni la
solicitud de permisos o licencias específicas.
– Medidas a medio plazo: Aquellas que, superando el ámbito anterior, no afectan de forma
inmediata a la seguridad de las personas o precisan estudio económico y/o permisos
convencionales de trabajo que no afectan al objeto principal de la Licencia de uso /
actividad.
– Medidas a largo plazo: Todas aquellas no incluidas anteriormente y que afecten a
aspectos estratégicos de la Compañía, son trabajos de “obra mayor”, etc.
CAPÍTULO 9
Contenido
Conforme establece Protección Civil, deben realizarse simulacros de emergencia con una
periodicidad mínima anual, pudiendo variar dependiendo de los Equipos. No obstante, al
estar la Subestación atendida por el personal común asignado a todas las instalaciones que
componen la Base Madrid Centro, anualmente se realizará un único simulacro en una de
estas instalaciones cuyo resultado será extensible al resto de Subestaciones que componen
la Base.
Se deben ensayar mediante simulacro los posibles supuestos del Plan de Actuación Ante
Emergencias. Se pueden realizar simulacros restringidos que sólo afecten a determinadas
zonas o al Centro en general.
Criterio general:
– El Plan de Autoprotección estará sujeto al programa de Auditorias internas y externas
que en materia de Prevención, Calidad y Medio Ambiente establezca la Compañía.
Investigación de siniestros:
– En caso de producirse una emergencia en el establecimiento, se investigarán las
causas que posibilitaron su origen, propagación y consecuencias. Se analizará el
comportamiento de las personas y la organización en emergencia.
– Conforme se establece en el apartado 6.2.7. “Fin de emergencia / Restablecimiento del
servicio” el Jefe de Emergencia informará a sus superiores conforme a los cauces
habitualmente establecidos, al objeto de adoptar las medidas correctoras necesarias.
Observaciones:
ANEXOS
Contenido
Observaciones:
Teléfonos corporativos:
C.E.S.E.C. 91 567 64 04
22404 – 22128
44444 (emergencias)
C.O.R. 91 567 62 22
22222
91 792 36 63 (accidentes)
PROTOCOLO DE AVISO
1. IDENTIFICACIÓN:
A. Soy ..…………………………………………………………...................................................
B. Cargo .…………………………………………………………................................................
C. Ubicación ……………………………………………………................................................
D. De (nombre de la compañía) ..........................................................................................
2. TIPO DE SINIESTRO:
A. Se ha producido un ……... (incendio, derrame, explosión, etc.) en …….. (trafos, etc.)
B. Consecuencias …………………………………………….............................................
C. Productos implicados ………….…………………………….......................................
3. VICTIMAS:
A. Previsión de víctimas, personas atrapadas o heridas …………………..................
4. LOCALIZACIÓN:
A. La ubicación de la contingencia es ………………………….......................................
B. El mejor acceso para llegar al punto del incidente es ………………................................
C. La distancia desde el acceso más cercano hasta el lugar del incidente es de ……….......
5. PERSONA DE CONTACTO. PUNTO DE ENCUENTRO:
A. Les espera D. ……………..……....... en ………………………..……….......................
B. Nuestro teléfono de contacto e información es …………..……..............................
CESEC
Telf.: 91 567 64 04; Ext.: 44444
Observaciones:
CENTRO
Nº TELÉFONO QUE
APARECE EN
PANTALLA
HORA EXACTA DE LA
LLAAMADA
TEXTO DE LA
LLAMADA (transcribir lo
mas fielmente posible)
2º TELÉFONO
3º TELÉFONO
4º TELÉFONO
FECHA:
FIRMA:
NO ALARMARSE, NO ALARMAR
Conjunto de planos que contienen la siguiente información: Plano del entorno con la
ubicación del Centro y edificaciones próximas y juego de planos de planta donde se reflejan
los medios de protección, vías de evacuación y locales de riesgo.
Contenido
– Plano de emplazamiento.
– Viales de acceso.
PLANOS DE PLANTA
En este punto se acompañan los planos de planta de las dependencias del Centro, en los
que se reflejan los medios de protección contra incendios manuales (color rojo), rutas de
evacuación (color verde) y los locales que, dentro del nivel general de riesgo en el edificio,
se estiman como de mayor riesgo potencial (color amarillo).
AE1
PLAN SEGURIDAD Y SALUD
OBRA SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN
TRAFOS 90 MVA
ANEXO V - ACTA REUNIÓN LANZAMIENTO OBRA CIVIL SUB 220 KV NORTE (20/01/2020)
PSS SUB NORTE 220 kV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90 MVA – Revisión 1 Página 201 de 201
ACTA DE LA REUNION DE LANZAMIENTO DE LOS TRABAJOS DE OBRA CIVIL
CONTRATADOS A OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO,S.L (GRUPO OCA)
ASOCIADOS AL PROYECTO “SUB NORTE 220 KV. SUSTITUCIÓN TRAFOS 90
MVA”.
20 de Enero de 2020
Subestación 220 kV NORTE
DOCUMENTACION DE SEGURIDAD:
- OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L elaborará un Plan de Seguridad y Salud basado en el Estudio de
Seguridad y Salud, proporcionado por la Propiedad, en el que estarán reflejados todos los trabajos propios y
subcontratados. Deberá, una vez aprobado por el CSS, remitirlo a todas las subcontratas que participen,
firmando éstas un documento de adhesión a dicho PSS.
- Se indica que cualquier modificación de las características de la obra, en función del proceso de ejecución, de la
evolución de los trabajos, de la incorporación de nuevas subcontrataciones o de las incidencias que pudieran
surgir durante su ejecución, requerirá de la elaboración por OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L de un anexo
al Plan de Seguridad y Salud para la expresa aprobación por la Coordinadora de Seguridad y Salud (CSS).
- Previo al inicio de los trabajos, OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L enviará a la Dirección Facultativa el
listado de trabajadores que intervendrán en la obra (tanto propios como subcontratados) y el listado de
maquinaria a emplear (tanto propia, alquilada como subcontratada) en los formatos establecidos por APPLUS,
que se han remitido a OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L por la Coordinación de Seguridad y Salud en los
correos de lanzamiento de la obra. Estos listados servirán al Recurso Preventivo para controlar el acceso
a obra, verificar los operarios que pueden realizar los trabajos con riesgo especial y comprobar las
autorizaciones para el manejo de la maquinaria y equipos de trabajo del personal asignado a la obra.
- Se recuerda que toda la documentación de las empresas y de los trabajadores/maquinaria/vehículos asignados
a esta obra deberá estar actualizada en la base de datos CONTROLAR con los semáforos en verde. La
documentación certificada por OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L en los listados de trabajadores y
maquinaria debe corresponder con la cargada en la BBDD CONTROLAR, si existe hito específico para ello.
- Se solicita a OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L que supervise la documentación que cargan en la BBDD
CONTROLAR sus subcontratas periódicamente para confirmar que se corresponde con la información
certificada en los listados de personal y maquinaria (propios y subcontratados) que debe enviar OBRAS
CIVILES DEL ATLANTICO S.L a la Propiedad y a la Coordinación de Seguridad y Salud, antes de la
incorporación a obra.
- Se indica a OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L que vaya enviando las solicitudes de autorización de
subcontratación de las empresas previstas para que reciban sus claves en CONTROLAR y puedan ir subiendo
la documentación a la Base de Datos.
- Los trabajos podrán comenzar, en cuanto esté tramitada toda la documentación de seguridad.
Pág. 1 de 19
- OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L comunica que es posible que subcontrate las siguientes actuaciones:
.
Ensayos de hormigón y de compactación.
Ensayos de soldadura de líquidos penetrantes.
Grúa Araña.
Taladro de hormigón/cortadora de hilo de diamante
- Todos los operarios (propios, subcontratados y autónomos) deberán disponer de la formación específica que les
acredite para desempeñar correctamente su actividad (manejo de maquinaria, medios auxiliares y
herramientas) y para los trabajos que presenten riesgos especiales (riesgo eléctrico, caídas en altura, izado de
cargas, trabajos en espacios confinados…), no pudiendo desempeñar tareas para las cuales no estén
preparados ni formados según los requisitos legales y de UFD (Condiciones de PRL de Contratación). Los
certificados que acrediten esta formación deberán subirse a CONTROLAR.
- Como hay certificados específicos de formación que no se suben a CONTROLAR (formación de Convenio,
manejo de algunos equipos de trabajo, formación en extinción de incendios…) OBRAS CIVILES DEL
ATLANTICO S.L custodiará los mismos para una posible auditoría de la Propiedad y de la Coordinadora de
Seguridad y Salud.
- Se informa que el PSS deberá permanecer en obra, junto con el Libro de Subcontratación, Apertura de Centro
de Trabajo, Nombramiento de Recurso Preventivo, Listado de Personal propio y subcontratado, Listado de
Maquinaria propia y subcontratada, Permisos de trabajo, Autorizaciones de Subcontratación, Procedimiento de
Descargo, Fichas de seguridad de los productos químicos, Manuales de instrucciones de los equipos de
trabajo…. El índice de la carpeta de seguridad se ha enviado por la Coordinación a OBRAS CIVILES DEL
ATLANTICO S.L en los correos de lanzamiento. Todos los documentos estarán en lugar conocido por los
trabajadores.
- El Recurso Preventivo de OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L deberá ser un trabajador de la Contrata
Principal con al menos el Curso de 60 h. de PRL de nivel básico y Cualificado frente al riesgo eléctrico según el
RD 614/2001, teniendo que estar en obra de manera permanente. El Jefe de Trabajos de OBRAS CIVILES DEL
ATLANTICO S.L deberá ser un trabajador de la Contrata Principal Cualificado frente al riesgo eléctrico según el
RD 614/2001. Dispondrá del curso del procedimiento de UFD de descargo realizado o el curso de EOL/AZT.
- En esta obra la presencia del Jefe de Trabajos y del Recurso Preventivo será permanente.
- Se hace también entrega a OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L de la Información de Riesgos propios de la
instalación, así como de la información de emergencia y se les informa que dichos documentos también han de
permanecer en la obra.
LIBRO DE INCIDENCIAS:
Se informa que el libro de incidencias del CSS se va a depositar en la oficina, que ocupará la Dirección
Facultativa, situada en la planta -1 y a él tendrá acceso cualquier Agente interviniente en la obra, que lo solicite.
Pág. 2 de 19
DESCRIPCIÓN DE LA OBRA A REALIZAR:
La actuación en esta subestación consiste en la sustitución de los actuales transformadores T-I y T-II 220/45-15
kV de 90/60-30 MVA por un transformador trifásico 220/45 kV de 120 MVA (nuevo T-I) y por un transformador
trifásico 220/15-15 kV de 60/30-30 MVA (nuevo T-IV) y la adecuación de sus respectivas conexiones en los
parques de 220 kV, 45 kV y 15 kV.
En el parque de 45 kV se instalará una nueva celda de secundario de Trafo T-I con acometida de triple terna
con cable aislado, dejando en reserva las posiciones 501 y 507 (actuales celdas de Trafo T-I y T-II).
En el parque de 15 kV se destinarán las posiciones 720 (actual T-I) y 738 (actual T-II) para conexión de cada
uno de los secundarios del nuevo T-IV. Se sustituirán los terminales enchufables existentes en el lado celda y se
tratará de aprovechar en la medida de lo posible los cables de trafos 15 kV actuales para los nuevos trafos.
Apertura de taladros de 150 mm y posterior ignifugado en techo de trafos para salida de conducciones,
de circuitos de agua de refrigeración y conductos de control a sótano -2.
Limpieza, sellados y remates, incluyendo la realización de las pendientes del solado de los nichos del
transformador.
Pág. 3 de 19
MEDIDAS DE PREVENCION PARTICULARES DE LOS TRABAJOS A REALIZAR:
A la Subestación se accede con tarjeta. El portón para el paso de maquinaria se abre con llave Locken.
Hay puertas interiores que se abren con llave Locken y otras con llave 11.000.
UFD indica que la contrata debe tramitar la obtención de las llaves necesarias. Para gestionar las
tarjetas de acceso, se enviarán los datos y fotografías de los trabajadores con fondo blanco.
Todos los días, se llamará la CESEC (91 567 64 04) al inicio y al finalizar la jornada, al salir de la instalación.
SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD:
Solo manejará el puente grúa personal con formación específica teórico práctica en su manejo y autorizada por
su empresa.
La zona de recepción de las cargas en el sótano -4 estará vallada en todo momento para evitar acceso de
personal durante el funcionamiento del puente grúa. Mientras se esté utilizando, habrá un vigilante al lado del
vallado para comprobar que efectivamente nadie accede a la zona con riesgo de caída de objetos.
Pág. 4 de 19
RECEPCIÓN DE CARGAS EN PLANTAS INTERMEDIAS DESDE EL PUENTE GRUA:
Está prohibido retirar las barandillas que protegen los forjados en cada piso. En caso de que sea necesario su
retirada para recepcionar una carga voluminosa o para montar una plataforma de descarga, previamente el
trabajador se habrá anclado con EPIS ANTICAÍDA a línea de vida o puntos de anclaje dispuestos a tal efecto.
En el caso en el que se construya alguna plataforma de recepción de cargas en voladizo, estará dotada también
de barandillas.
Durante la apertura del hueco en el forjado de la sala de celdas de 45 kV, UFD comunica que solicitará el
descargo de la celda P509 ROSALES. En cualquier caso, las celdas estarán protegidas para evitar agua y
polvo. También se evitarán las vibraciones.
Pág. 5 de 19
TRABAJOS EN LA SALA DE CABLES DE 45 KV:
La sala de cables de 45 KV tiene una altura muy baja. lo que supone que durante los trabajos se mantengan
posturas forzadas. Se realizarán descansos periódicos para evitar lesiones. El casco, como en toda la obra, es
obligatorio para evitar riesgos de golpes en la cabeza.
Previamente a la apertura de hueco en el forjado, se habrán protegido mecánicamente los cables próximos a los
trabajos de demolición, para evitar daños en las cubiertas.
Se podrá trabajar en el interior de los nichos de los Trafos en Régimen Especial de Explotación, siempre y
cuando se mantengan las distancias de seguridad del RD 614/01 a los elementos en tensión, no haya
vibraciones y no se genere polvo.
La grava contaminada y los residuos contaminados los gestionará UFD a través de su gestor de residuos
peligrosos.
Grava contaminada
Pág. 6 de 19
TRABAJOS DE DESMONTAJE DE PANELES Y PLAQUETAS EN LAS SALAS DE LOS TRAFOS:
Debido a que se trata de un trabajo complicado y con riesgo de caída de cargas para los trabajadores
intervinientes, se solicitará por parte del CSS procedimiento de trabajo específico.
Se van a realizar varios taladros en los forjados de varias salas. Se establecerán mecanismos para proteger
mecánicamente elementos aledaños y en los forjados inferiores, durante la realización de los mismos. Se
evitará el acceso de terceros a esas salas.
Además, deberán establecerse sistemas para la recogida del agua y evitar encharcamientos. No hay que olvidar
que estamos en un entorno eléctrico.
Pág. 7 de 19
REQUISITOS DEL RECURSO PREVENTIVO:
Se indica que el Recurso Preventivo debe disponer de conexión a internet para que pueda realizar el control
previo online y trabajar con la plataforma CONTROLAR para el control de acceso de personal, maquinaria y
vehículos a la obra. Sólo podrá autorizar el acceso a obra en el caso de que la empresa, trabajador, maquinaria
o vehículo en su caso, que pretenda acceder a obra, estén en verde en CONTROLAR en el contrato asociado a
la obra. En el caso de que estén en naranja podrán acceder a obra, pero avisará al técnico de PRL de OBRAS
CIVILES DEL ATLANTICO S.L para que se actualice la documentación que esté próxima a caducar.
El listado de maquinaria incluirá siempre la maquinaria pesada (PEMP, taladro de hormigón, gruas…) y aquella
que considere que debe aparecer tanto OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L, como la Dirección Facultativa.
UFD solicita a OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L que sus Técnicos de seguridad, Jefes de Obra o
Técnicos de Obra realicen visitas a obra para realizar seguimiento de la seguridad de los trabajos.
También se indica a OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L que debe reportar en los formatos existentes las
incidencias, los incidentes y las paralizaciones que se puedan producir en el transcurso de la obra detectadas,
ya sea durante las visitas mencionadas o, en el día a día, por los propios trabajadores.
Previamente al inicio de cualquier actividad en obra por parte de una nueva Subcontrata, se indica a OBRAS
CIVILES DEL ATLANTICO S.L que imparta in situ en la propia obra, a través del Jefe de Obra, Técnico de Obra
o Técnico de Prevención de la Contrata Principal, una charla donde se hablará de la Seguridad al Responsable
y a todos los operarios de la Subcontrata que vayan a intervenir en la obra.
Deberá levantarse un Acta de la reunión, con un Acuse de recibo en el que firmarán todos los operarios de la
Subcontrata.
En la reunión, se les explicarán las medidas de seguridad individuales y colectivas a cumplir y el Plan de
Emergencia, para el caso que fuera necesaria una evacuación de la instalación.
Pág. 8 de 19
INFORMACIÓN DE RIESGOS A VISITAS A LAS VISITAS A OBRA:
VISITAS PROGRAMADAS A OBRA: Las visitas a obra deben ser programadas e informar al CSS y a la
Propiedad con antelación para que el CSS informe de los riesgos de la instalación y de la obra a la visita, solicite
el recibí correspondiente y la Propiedad considere si debe acompañarles.
El Recurso Preventivo pasará al visitante el tríptico informativo de riesgos de visitas en subestaciones y para su
cumplimentación, el Recibí de información de riesgos pertinente, el cual deberá archivar en la carpeta de
seguridad en obra.
Todos los suministradores y visitas deberán utilizar los EPI’s obligatorios: ropa identificativa, casco de
seguridad, botas de seguridad y chaleco reflectante ignífugo, así como los específicos en función de la fase de
la obra que visiten.
En todo momento, las visitas programadas, no programadas o suministradores estarán acompañados por el
Recurso Preventivo.
Todo el personal (propio o subcontratado) si no es Autorizado, debe ser Cualificado para Riesgo Eléctrico según
RD 614/01. Todos tendrán que tener la formación en Riesgo Eléctrico. La formación en riesgo eléctrico debe ser
teórico práctica.
UFD Distribución Electricidad SA indica a OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L que considera trabajos en
altura a partir de 1,8 m. de desnivel entre los pies del trabajador y el suelo (hacia arriba y en profundidad). Por
todo ello, a partir de 1,8 metros de altura, se estará a lo dispuesto en el RD 2177/2004 y a la Normativa de UFD
que esté en vigor.
Antes de realizar cualquier tipo de trabajo en altura, se indica a OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L que
deberá tener planificado un procedimiento de rescate y disponer en obra de los medios necesarios para llevarlo
a cabo.
Pág. 9 de 19
En el caso de que la maniobra de izado sea especial o el gruísta no vea todo el recorrido de la carga se
presentará a la Dirección Facultativa el Nombramiento de Jefe de Maniobra (que deberá ser un Agente distinto
al gruísta) y el Informe de Planificación de Maniobra de Izado Especial
La última versión de la Nota Técnica considera que las Maniobras de Izado Especiales son aquellas en las que
se den algunas de estas condiciones:
En los trabajos donde se precise la utilización de camiones grúa o autogrúas para las tareas a realizar se
vigilará el correcto estado de los elementos de izado, que no se sobrepasen las cargas máximas admisibles,
que el camión esté correctamente estabilizado, que las cargas estén bien sujetas y que no se sitúe nadie en el
radio de acción de la pluma (especialmente, bajo cargas suspendidas), estableciendo en este sentido, un
perímetro de seguridad correctamente señalizado y delimitado alrededor de dicho radio de acción de la misma.
Será obligatorio, por parte de OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L la colocación en obra de un armario para
el almacenaje de residuos peligrosos hasta su posterior gestión, en el caso de que se generen los mismos.
El armario DENIOS podrá situarse en la planta cero sin interferir el paso o bien en el pasillo de los Trafos.
Se almacenarán segregados y con carteles identificativos. Se deberán acopiar en obra de forma ordenada, sin
interferir el paso y la zona estará delimitada.
Se acuerda que los escombros se acopien en contenedores en el pasillo de los Trafos. Los paneles
desmontados podrán acopiarse, donde está actualmente el equipo de refrigeración a desmontar por la contrata
de ME, o detrás de los pilares en el pasillo de los Trafos.
CONTROL PREVIO:
Antes del inicio de los trabajos y siempre que cambien las condiciones de los mismos se deberá realizar
diariamente por el Jefe de Trabajos/Recurso Preventivo la Ficha de Control Preventivo Previo a los Trabajos
[NT.00034.GN-SP.ESS-FO.01]. Este documento lo firmarán todos los trabajadores para así acreditar han
asistido a la charla pretarea y han sido informados por el Jefe de Trabajos de la planificación de los mismos,
riesgos asociados y medidas preventivas a adoptar.
PERMISOS DE TRABAJO:
Debe haber un Permiso de Trabajo por cada Jefe de Trabajo y tramitarse antes de su entrada en obra. El Jefe
de Trabajos debe ser cualificado según RD 614/2001. La Presencia del Jefe de Trabajos, así como la del
Recurso Preventivo en la obra, debe ser permanente. Ambas figuras pueden coincidir en una misma persona.
Pág. 10 de 19
PLANNING DE LOS TRABAJOS:
Para evitar interferencias con el resto de empresas concurrentes y para facilitar el seguimiento de la obra, se
enviará a la Dirección Facultativa y CSS programación actualizada de los trabajos, cada vez que haya una
variación.
EPI’s:
En todo momento se utilizarán los EPI’s que se precisen en función de las actividades a realizar, maquinaria,
equipos de trabajo y medios auxiliares a utilizar, herramientas a emplear y de los riesgos inherentes a las
mismas.
Como mínimo, siempre se deberá portar obligatoriamente casco, botas de seguridad (Prohibidos los zapatos de
seguridad), chaleco reflectante (en caso de que la ropa no sea de alta visibilidad) y ropa de trabajo ignífuga. En
caso de tareas de soldadura, se utilizarán pantallas protectoras con casco integrado.
Se acuerda que se pueda hacer uso del baño existente en las instalaciones. Se acuerda hacer uso de la sala
situada en el sótano -3 para establecer las oficinas, vestuarios y comedor de las contratas participantes. Se
dotará de alimentación eléctrica.
La contrata llevará focos de iluminación complementarios, mesas, banquetas, taquillas etc… así como biombos
de separación con el resto de contratas.
Respecto a las Instalaciones de Higiene y Bienestar, deberán estar en todo momento bien cuidadas y
mantenidas, especialmente las zonas de aseos y comedor, que deberá estar separada del vestuario.
Pág. 11 de 19
AGUA POTABLE:
Especialmente en épocas de intenso calor, se vigilará que los trabajadores se hidratan abundantemente y que
hacen pequeños descansos periódicos, a la sombra y en zonas ventiladas, con objeto de evitar posibles golpes
de calor u otros síntomas derivados de las altas temperaturas.
- Todas las zonas de trabajo de OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L (zonas de corte, soldadura, uso de
maquinaria, trabajos eléctricos, …) estarán correctamente delimitadas con cadena plástica de balizamiento
ROJIBLANCA o vallado plástico. Los huecos abiertos deben estar vallados. No es válida la cadena.
- OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L deberá además señalizar la misma colocando un cartel en el ACCESO,
en el que deberán aparecer los siguientes datos e información:
- Las zonas en tensión próximas a las zonas de trabajo, se señalizarán con cadena AMARILLO-NEGRA.
- En las zonas de trabajo deberán señalizarse también los riesgos inherentes a la actividad que se esté
desarrollando.
- En trabajos en salas de celdas, quedarán señalizadas las que se mantengan en servicio y sean adyacentes a
aquellas en que se vayan a realizar los trabajos, a efecto de evitar posibles confusiones en el acceso o
proximidad a las mismas
- Durante los trabajos a desarrollar en esta obra, se respetarán las distancias de seguridad a elementos en
tensión recogidas en el RD 614/2001.
- Cuando no puedan garantizarse las distancias de seguridad antes referidas, se procederá a proteger y
apantallar los elementos activos mediante una brigada de trabajos en tensión, o preferiblemente se solicitarán
los descargos que se precisen para la ejecución de las tareas. Se verificará en este último caso antes de iniciar
la actividad, el estricto cumplimiento de las “Cinco Reglas de Oro”, así como de los Procedimientos internos al
respecto de UFD (“PE.04568.ES-DE.EXP [Ed.- 1] Descargo de Instalaciones de Tensión ≥ 1 kV para realizar
trabajos sin tensión”, etc).
- Para los Descargos de los Trafos y las posiciones afectadas se seguirá el Procedimiento de Descargo de
instalaciones de tensión de ≥ 1kV para realizar trabajos sin tensión. PE.04568.ES-DE.EXP y las Instrucciones
Pág. 12 de 19
Técnicas asociadas al mismo. Los Jefes de Trabajo, técnicos de PRL y Técnicos de obra de OBRAS CIVILES
DEL ATLANTICO S.L habrán realizado el curso que acredite el conocimiento de este Procedimiento.
FECHAS PREVISTAS:
Descargo Trafo II: (MARZO-JUNIO)
Descargo Trafo I: (FINALES DE AGOSTO-NOVIEMBRE)
- Para realizar los descargos necesarios actuará como EOL Y AZT personal habilitado de la empresa de
mantenimiento de la subestación. El AZT entregará la zona de trabajo en descargo al Jefe de trabajos de
OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L.
- Una vez se haya planificado el descargo, OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L no comenzará su actuación en
tanto no reciba su Jefe de Trabajos la Zona de Trabajo del AZT y elabore el preceptivo Control Previo. La
Coordinación de Actividades Empresariales entre el AZT Y el JT se llevará a cabo diariamente durante la
duración del descargo, verbalmente, y con la cumplimentación de la documentación propia del descargo.
- El acceso a una zona de trabajo en descargo se deberá establecer por los trabajadores de manera inequívoca.
Está prohibido saltar o pasar bajo las delimitaciones.
- Cualquier trabajo en tensión en AT Y BT que tuviera que hacerse, será realizado por personal cualificado de la
Contrata principal o subcontratado, siguiendo, además de sus Procedimientos internos, los Procedimientos de
UFD DISTRIBUCIÓN ELECTRICIDAD al respecto, así como la Normativa en vigor.
- Los trabajos en tensión en Alta Tensión serán realizados por trabajadores cualificados y autorizados por escrito
(habilitados específicamente para el nivel de tensión de la instalación y el método de trabajo utilizado) con
vigilancia permanente del Jefe de los Trabajos.
- La Contrata Principal prestará especial atención cuando alguna máquina (PEMP, grua araña …) esté trabajando
en proximidad de elementos en tensión, ya sea aéreos o subterráneos o sean cables aislados. En estos casos,
además de poner convenientemente a tierra la máquina (en los primeros casos) y solicitar si fuera necesario, la
supresión de los reenganches automáticos, el Recurso Preventivo/Jefe de Trabajo de la Contrata Principal
deberá estar supervisando permanentemente los trabajos y se habrá informado de manera exhaustiva de los
riesgos existentes a las personas encargadas del manejo de las mismas.
- Cuando sea necesario realizar trabajos en proximidad se solicitará un régimen especial de explotación de las
instalaciones afectadas.
- Durante las excavaciones se recuerda que en cumplimiento de la DIR 11 “Cuando por las características de la
excavación, la proximidad de las mismas a las líneas existentes, o cuando la finalidad del trabajo sea dejar al
descubierto las líneas eléctricas subterráneas de la instalación se solicitará la supresión de la tensión”. En caso
de no poder realizarse el trabajo sin tensión se solicitará un Régimen Especial de Explotación.
- Antes de realizar cualquier trabajo de excavación o demolición deberán analizarse las condiciones del terreno a
excavar para evitar derrumbamientos y localizarse las posibles instalaciones existentes que quedarán
señalizadas para mantener las distancias de seguridad o ser neutralizadas.
- Todos los vehículos empleados para las operaciones de excavación, relleno y compactación estarán dotados de
bocina automática de marcha atrás
Pág. 13 de 19
- En trabajos de excavación, a la hora de descubrir cables eléctricos enterrados en servicio, se podrá utilizar
maquinaría hasta 1 metro de distancia de los mismos, entre 1 metro y 0,5 metros, se podrán utilizar martillos
neumáticos o pistoletes y si la distancia a los cables fuera inferior a 0,5 metros, únicamente se podrán emplear
medios manuales. En caso que los cables enterrados, no estuvieran embebidos en un prisma de hormigón, se
extremarán aún más si cabe las precauciones.
- En el caso de excavaciones, cuando no se pueda garantizar la estabilidad de las paredes de una excavación
(por profundidad excesiva, deficiente geotecnia del terreno o condiciones climatológicas adversas) u
obligatoriamente a partir de la profundidad de 0,80 metros en terreno suelto o 1,3 metros en terreno coherentes,
se procederá a entibar convenientemente aquellos tramos puntuales que lo precisen antes de realizar trabajos
dentro de los mismos.
- Se protegerán todos los huecos horizontales y/o verticales donde exista riesgo de caída a distinto nivel,
mediante vallas rígidas de resistencia suficiente, correctamente atadas y estabilizadas o planchones rígidos
resistentes. Se utilizarán preferentemente vallas aislantes de polipropileno (o análogas).
- A la hora de manejar cargas, bien manualmente o por medios mecánicos (puente grua, trácteles, poleas,
carretillas elevadoras, grúas, etc..), además de vigilar que nadie se coloque bajo las mismas y de establecer un
perímetro de seguridad alrededor de la zona de trabajo, se deberá comprobar que las cargas siempre estén
bien sujetas y los elementos de izado en correcto estado. No se utilizarán para el manejo de cargas, equipos de
trabajo o maquinaria que no estén diseñados específicamente para esta función.
- Complementario a lo anterior, cuando se icen cargas, además de respetar las distancias de seguridad a los
posibles elementos en tensión se vigilará el correcto estado de los elementos de izado, que no se sobrepasen
las cargas máximas admisibles, que las máquinas estén correctamente estabilizadas, que la zona de riesgo de
caída de objetos está delimitada y que, por tanto, no se sitúa nadie en el radio de acción de las máquinas. En el
caso de que este último punto no se cumpla, OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L tendrá planificada la
maniobra de izado especial, según la NT NT.00068.GN-SP.ESS. de GNF. En cualquier caso, nadie se situará
en la vertical y las cargas serán guiadas con cabos de gobierno.
- Cualquier máquina que deba trabajar en la subestación (PEMP, grúa...) deberá estar conectada previamente a
tierra, si existe riesgo eléctrico. También se pondrán a tierra todos aquellos medios auxiliares (vallas, andamios,
etc) o equipos de trabajo grupos electrógenos, cuadros eléctricos de obra, etc.) que tengan partes metálicas
susceptibles de sufrir una derivación.
Pág. 14 de 19
- No se autoriza la utilización (ni para trabajos ni para transportar suministros) de camiones grúa (tanto de
Contratas Principales, como de empresas subcontratistas o suministradoras) cuya pluma se maneje mediante
mandos fijos acoplados en el camión. La pluma siempre deberá manejarse obligatoriamente mediante un
mando inalámbrico, que será operado por un trabajador con formación específica al respecto (cuyo Certificado
Empresarial de Formación de Gruista esté correctamente cumplimentado y cargado en Controlar -> en el caso
de personal propio y subcontratado), que seguirá en todo momento la Legislación en vigor, así como las Normas
y Procedimientos de la Propiedad y las instrucciones que se den desde la Coordinación de Seguridad y Salud y
resto de la Dirección Facultativa.
- No se autoriza la utilización de cestas o cualquier otro tipo de plataforma para la elevación de personas
acopladas sobre equipos de elevación de cargas (grúas autopropulsadas, grúas móviles, carretillas elevadoras,
etc.) ni siquiera en el caso que esté homologado el conjunto cesta-equipo elevador.
- Cualquier andamio, plataforma, escalera y en general los medios auxiliares, equipos y maquinaria que se
utilicen en la obra (camión grúa…), se ajustarán en todo momento al RD 1215/1997 y al RD 2177/2004.
- En esta obra los andamios serán de fibra. Si, excepcionalmente, no hubiera más remedio que emplear andamio
metálico se pondrá siempre a tierra y no se transitará con los materiales que conformen el mismo cerca de
elementos en tensión que no estén convenientemente protegidos y/o apantallados.
- En todo momento los andamios tendrán colocado un cartel de “APTO”, con la fecha de revisión, en el caso de
que estén listos para su uso, o de “NO APTO”, en caso que presenten cualquier deficiencia que desaconseje su
utilización. Se colocarán viseras de protección en caso de que, por necesidades operativas, se deba transitar en
proximidad de los mismos, para evitar daños por posible caída accidental de herramientas u objetos. Todos los
andamios, deberán revisarse por personal especializado, al menos quincenalmente, debiendo quedar registro
firmado por el Responsable que realice la revisión a disposición de la Dirección Facultativa.
- Las escaleras de mano que se utilicen deberán de ser de madera o de fibra (nunca metálicas), dispondrán de
zapatas antideslizantes, sobresaldrán siempre al menos 1 metro en la zona de desembarco y estará asegurada
su estabilidad (amarrándolas preferiblemente en su parte superior). Las escaleras de tijera, tampoco podrán ser
metálicas, tendrán altura suficiente, zapatas antideslizantes e igualmente, también estará asegurada su
estabilidad mediante cintillos de seguridad o elementos de bloqueo que eviten su apertura accidental. No se
autoriza a trabajar a horcajadas sobre una escalera de tijera.
- Cuando deban realizarse trabajos que supongan riesgo de caída en altura superior a 1,8 metros y no se puedan
montar protecciones colectivas adecuadas, se emplearán arneses de seguridad homologados amarrados a
Pág. 15 de 19
líneas de vida instaladas previamente por personal especializado o a puntos fijos seguros y complementados
con limitadores de caída retráctiles, etc, debiendo tener los operarios que intervengan en estas tareas,
formación específica al respecto.
- En las escaleras siempre que se trabaje a más de 3,5 metros de altura, desde el punto de operación a la cota
inferior se debe utilizar sistema anticaídas, acoplado a punto de anclaje diferente de la escalera de suficiente
resistencia.
- Además, toda actividad de trabajos en altura conllevará el uso obligatorio de casco de protección con
barbuquejo, calzado de seguridad y guantes de protección contra riesgos mecánicos.
- En las tareas de oxicorte u otras en las que se utilicen botellas de gases (oxígeno, acetileno,), no se dejarán las
mismas tumbadas y expuestas al sol o a fuentes de calor. Deberán estar siempre en el carro porta botellas en
posición vertical, correctamente atadas y a la sombra. Todos los elementos de seguridad (válvulas anti
retroceso, manómetros…), estarán revisados y en correcto estado de funcionamiento. También se revisará
periódicamente el estado de las mangueras de conexión con los sopletes, vigilando que estén correctamente
identificadas (con su fecha de fabricación y de caducidad) y en buen estado de conservación, desechando las
que se encuentren caducadas o agrietadas exteriormente. En todo momento se utilizarán los EPI's específicos
(pantallas de protección ocular, guantes, manguitos, polainas…).
- Se recuerda que toda la maquinaria y equipos de trabajo que se utilicen deberá tener Declaración CE o estar
adecuada al RD 1215/1997 mediante un Organismo de Control Acreditado (OCA) y disponer de la
Documentación (Seguros, Instrucciones del Fabricante, ITV y Permiso de Circulación [si procede],…).
Únicamente serán manejadas por personal con la formación y experiencia acreditada para su manejo. Se
usarán como especifique el manual de instrucciones de uso y manejo que deberá ser proporcionado por el
fabricante / suministrador y estar siempre disponible en obra, en lugar conocido por todos los trabajadores.
- Se recuerda que todas las herramientas eléctricas y equipos de trabajo que se utilicen deberán disponer de
todos sus resguardos y protecciones correctamente colocados y en buen estado y estar conectados
convenientemente a tierra. Deberán estar las instrucciones de las mismas en la obra en lugar conocido por los
operarios que las manejen y éstos, dispondrán de la formación necesaria para su manejo.
- Cuando deban realizarse trabajos en intemperie, que puedan verse afectados porque haya fuerte viento
(descarga / carga de materiales o trabajos de izado con camiones grúa o autogrúa) y no pueda garantizarse
plenamente la seguridad en la ejecución de los mismos, éstos se suspenderán hasta que amaine el mismo. Así
mismo, se suspenderá cualquier trabajo a la intemperie en caso de fuertes lluvias, piso helado o tormentas
eléctricas.
- Cuando se realicen trabajos en interior de la instalación y en caso de presencia de gases nocivos, polvo … los
Contratistas deberán establecer sistemas que aseguren la calidad del aire (ventiladores, extractores de aire…).
ESE PUNTO ES OBLIGATORIO EN LAS TAREAS DE DEMOLICIÓN.
- Antes de acceder a cualquier recinto de reducidas dimensiones (y más aún, si el acceso al mismo se realiza por
aberturas estrechas) o, aun teniendo dimensiones más amplias, se tenga la más mínima duda en cuanto a la
Pág. 16 de 19
calidad de la atmósfera que se va a respirar (galerías, cámaras de empalme, depósitos de aceite, etc), deberá
utilizarse previamente un detector multigases para garantizar que no hay déficit de oxígeno o presencia de otros
gases que puedan entrañar riesgo de asfixia o explosión. Además, durante la realización de los trabajos, deberá
mantenerse conectado en todo momento dicho detector. Durante los trabajos en el interior del recinto habrá un
trabajador en labores de vigilancia comunicado en todo momento con los operarios que están trabajando en el
interior. En caso de acceso vertical y profundidad superior a 1,8 m. será necesario llevar a obra trípode con
doble función de recate/anticaída y los trabajadores accederán al recinto con arnés anticaída.
- En obra estarán disponibles las fichas de seguridad de los productos químicos que se utilicen para consulta de
los trabajadores.
- En obra estarán disponibles los manuales de instrucciones de los equipos de trabajo en lugar conocido por
todos para consulta de los trabajadores.
- Todos los trabajadores que intervengan en la obra (propios o subcontratados), deberán estar dados de Alta en
la Seguridad Social.
- Se extremará el orden y limpieza en la obra. Las zonas de paso y las salidas deberán mantenerse despejadas
en todo momento y debidamente señalizadas. Durante la realización de los trabajos, o a la finalización de los
mismos, los materiales sobrantes y de desecho que se produzcan, se colocarán en lugares adecuados para
evitar riesgos de accidentes, robos y/o cualquier otro tipo de acción violenta.
- En todo momento, habrá en obra extintores homologados y en adecuado estado de mantenimiento, un botiquín
correctamente surtido, y un Listado en lugar visible y conocido por todos los operarios, con teléfonos de
emergencia y las direcciones de los Hospitales y Centros asistenciales más próximos.
- Los extintores de eficacia mínima 89 B se situarán en las zonas de acopio, cerca de los tajos de soldadura,
corte con radial etc.… y en las máquinas cuya ficha técnica así lo especifique. Su ubicación será conocida por
los trabajadores asignados a la obra. Se fijarán a las paredes o sujetarán con soportes para evitar riesgo de
golpes y caídas. En obra siempre habrá personal con formación en extinción de incendios.
- La instalación eléctrica provisional cumplirá los requisitos que establece el Reglamento Electrotécnico de Baja
Tensión.
- En trabajos nocturnos o con bajas condiciones de iluminación, se iluminarán adecuadamente las zonas de
trabajo y accesos a las mismas.
- Se nombrará por parte de OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L un Jefe de Trabajos (cualificado frente al
riesgo eléctrico según el RD 614/2001) que estará presente permanentemente durante la ejecución de los
Pág. 17 de 19
mismos y un Recurso Preventivo (cualificado frente al riesgo eléctrico según el RD 614/2001), que deberá estar
presente en todo momento, vigilando especialmente cualquier tarea que implique alguno de los riesgos
detallados en el Anexo II del RD 1627/1997 o cuando los riesgos puedan verse agravados o modificados por la
concurrencia de actividades diversas que se realicen sucesiva o simultáneamente, según lo dispuesto en el
Artículo 22 bis del RD 39/1997 Reglamento de los Servicios de Prevención. El Recurso Preventivo, deberá
además disponer de teléfono móvil y de vehículo propio.
- En el caso de que simultáneamente se desarrollen varios tajos con riesgos especiales, el Jefe de Trabajos
podrá asignar la presencia de varios recursos preventivos; uno en cada tajo
- Todos los vehículos deberán estacionar sin obstaculizar viales de acceso, ni zonas de paso.
- Los vehículos deberán irán dotados de botiquines de primeros auxilios, separación hombre-carga (en el caso de
que se utilicen para llevar carga), organización de la carga (herramientas, material…) y señalización de la carga
por exceso de longitud total del vehículo (por ejemplo: escaleras…) y equipos de extinción de incendios.
- Se deberán dar indicaciones claras a todos los trabajadores, para que ningún caso invadan las distancias de
seguridad a elementos en tensión que pudiera haber en el centro de trabajo (estando siempre éstas,
perfectamente señalizadas y delimitadas con cadena plástica de balizamiento), especialmente cuando se
reponga la tensión en zonas donde previamente se haya estado trabajando en descargo. Los Jefes de Trabajo,
y Recursos Preventivos de las Contratas Principales, serán los responsables de transmitir esa información a los
trabajadores propios, subcontratados y autónomos que trabajen para dicha Contrata Principal.
- El acta de esta reunión se incluirá por OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L en la carpeta de seguridad de la
obra. Las decisiones adoptadas en esta reunión son de obligado cumplimiento en campo, por lo que debe ser
transmitida al Jefe de Trabajos/Recurso Preventivo y a todos los trabajadores que intervengan en la obra.
- Se indica a OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L que en el transcurso de sus trabajos puede coincidir en la
instalación con empresas de Mantenimiento de UFD (mantenimientos programados, obras sin proyecto y
averías), gestores de residuos de UFD (AGR Y ACEGES) y con el resto de contratas de la obra: CRC (Montaje
Electromecánico), PRYSMIAN (Tendido de cable y accesorios 220 KV), SCHNEIDER (Montaje de celda de 45
Kv), EFACEC (Montaje Trafos nuevos) y SIEMENS (Adaptadores GIS 220 kV).
- Se traslada a OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L que, en el caso de que coincidan trabajos en la instalación
con alguna empresa colaboradora de Mantenimiento u otras contratas principales de la obra, debe primar el
deber de cooperación y colaboración debiéndose realizar en campo y, previo al inicio de los trabajos, una
Coordinación de Actividades Empresariales entre dichas empresas.
- Se traslada a OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L que independientemente de las reuniones de coordinación
que se programen por la Dirección Facultativa, en el día a día, los Jefes de Trabajo/ Recursos Preventivos de
las distintas empresas concurrentes en la instalación deben colaborar para intercambiar la información
necesaria, en relación a identificar y marcar las diferentes zonas de trabajo y/o el reparto de tiempos si los
Pág. 18 de 19
trabajos deben realizarse en una misma zona, de manera que no existan trabajos superpuestos y riesgos
agravados.
- Se traslada a OBRAS CIVILES DEL ATLANTICO S.L que para acreditar que cada Jefe de Trabajos ha sido
informado de los posibles riesgos especiales y de las medidas de prevención y protección a aplicar, por la
concurrencia de trabajos en la Subestación de UFD, se establece como mecanismo de coordinación
empresarial que cada día, todos los Jefes de Trabajo/Recursos Preventivos se reúnan antes de iniciar los
trabajos, dejando registro de este intercambio de información a través del campo de observaciones del Control
Previo, que todas las empresas colaboradoras, que trabajan para UFD, deben cumplimentar diariamente.
Está prohibido acceder a una zona de trabajo de otra empresa concurrente sin la autorización del Jefe de Trabajos
que haya creado dicha zona de trabajo. El acceso debe ser inequívoco. Está prohibido por este motivo saltar
cadenas.
En caso de divergencia en la actuación prevista por los diferentes Jefes de Trabajo de las empresas concurrentes
deberán ponerlo inmediatamente en conocimiento de la Dirección Facultativa y del CSS.
Cualquier modificación que suponga alteración de las condiciones de trabajo establecidas, será puesta en
conocimiento recíproco a través de los conductos habituales.
Pág. 19 de 19
Scanned by CamScanner