Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Amplificador Nad C 326BEE Stereo

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 16

®

Manual del Usuario


C 326BEE
Stereo Integrated Amplifier

РУССКИЙ SVENSKA NEDERLANDS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH


INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ENGLISH

Guarde estas instrucciones para uso posterior. 14 Puesta a tierra de antena exterior - Si se conecta una antena exterior
Cumpla con todos los avisos e instrucciones marcados o sistema de cables al producto, asegúrese de que la antena o sistema
en el equipo de audio de cables estén puestos a tierra de modo que provean protección contra
cambios súbitos de voltaje y cargas de corriente estática acumulada.
1 Lea las Instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y El Artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, provee
funcionamiento han de leerse antes de utilizar el producto. información respecto a la apropiada puesta a tierra del mástil de antena
2 Guarde las Instrucciones - Las instrucciones de seguridad y y la estructura de soporte, puesta a tierra del cable básico de un equipo
funcionamiento deben guardarse para consulta futura. de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra,
FRANÇAIS

3 Cumpla los avisos - Todos los avisos sobre el producto y las posición del equipo de descarga de antena, conexión con los electrodos
instrucciones de funcionamiento deben cumplirse. de puesta a tierra y a los requisitos del electrodo de puesta a tierra.
4 Siga las Instrucciones - Todas las instrucciones de funcionamiento y
uso deben seguirse. NOTA PARA EL INSTALADOR DEL SISTEMA CATV
5 Limpieza - Desenchufe este producto de la toma de pared antes de Este aviso se provee para que preste atención el instalador de un sistema
limpiarlo. No use productos de limpieza líquidos ni aerosoles. Use un CATV a la Sección 820-40 de NEC que provee directrices para la puesta a tierra
paño húmedo para limpiarlo. apropiada y, en particular, especifica que la tierra de cable ha de conectarse
6 Accesorios - No use accesorios no recomendadas por el fabricante del al sistema de puesta a tierra del edificio, lo más cerca posible del punto de
producto porque pueden originar riesgos. entrada del cable que prácticamente pueda ponerse.
ESPAÑOL

7 Agua y Humedad - No use el producto cerca de agua como por


ejemplo cerca de una bañera, lavabo, pila de cocina o lavandería, en un
sótano húmedo o cerca de una piscina, etc.
8 Otros accesorios - No coloque este producto sobre un carrito,
soporte, trípode, ménsula o mesa inestables. El producto puede caerse,
originando graves lesiones a un niño o adulto y daño grave al producto.
Úselo únicamente con un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa
recomendados por el fabricante o vendidos con el producto. Cualquier
ITALIANO

montaje del producto debe cumplir las instrucciones del fabricante y ha


de usarse un accesorio de montaje recomendado por el fabricante.
9 Una combinación de producto y carrito se debe mover con cuidado.
Una parada rápida, fuerza excesiva y superficies desiguales
pueden hacer que se vuelque la combinación de carrito y
producto.
10 Ventilación - Las ranuras y aberturas de la caja se proveen para
ventilación, para asegurar el funcionamiento fiable del producto y 15 Rayos - Para protección adicional de este producto durante una tormenta con
para protegerlo contra el calentamiento excesivo, por eso no deben rayos, o cuando se deja desatendido y no se usa durante largos períodos de
DEUTSCH

bloquearse o cubrirse. Las aberturas nunca deben bloquearse tiempo, desenchúfelo de la toma de pared y desconecte la antena o el sistema
colocando el producto sobre una cama, sofá, felpudo u otras superficies de cables. Esto impide que se dañe el producto debido a los rayos y a las sobre
similares. Este producto no debe colocarse en una instalación tensiones en la línea eléctrica.
empotrada como una biblioteca o estantería a no ser que se provea 16 Líneas eléctricas - No debe ponerse un sistema de antena exterior
ventilación apropiada o se sigan las instrucciones del fabricante. cerca de las líneas eléctricas en alto ni de otra luz eléctrica o circuitos
11 Fuentes de Energía Eléctrica - Este producto ha de funcionar eléctricos, en los que puede caer sobre los circuitos o líneas eléctricas
únicamente con el tipo de fuente de energía eléctrica indicado en la tales. Cuando se instala un sistema de antena exterior, hay que tener
NEDERLANDS

etiqueta de fabricación. Si usted no está seguro del tipo de suministro sumo cuidado de no tocar tales líneas o circuitos eléctricos porque este
eléctrico de su casa, consulte al concesionario del producto o a la contacto con ellos puede resultar fatal.
compañía eléctrica local. 17 Sobrecarga - No sobrecargue las tomas de pared, cordones de
El método primario para aislar el amplificador de la alimentación de la extensión o los receptáculos integrales de comodidad porque esto
red consiste en desconectar el enchufe de la red. Asegúrese de que el puede producir un riesgo de incendio o choque eléctrico.
enchufe de la red permanece accesible en todo momento. Desenchufe 18 Entrada de objetos y líquidos - Nunca empuje objetos de cualquier
el cordón eléctrico de CA de la toma de CA si el equipo no va a usarse clase al interior de este producto a través de las aberturas porque
durante varios meses o más. pueden tocar puntos de tensión peligrosos o cortocircuitar piezas, lo
12 Tierra o Polarización - Este producto puede estar equipado con un cual podría producir un incendio o choque eléctrico. Nunca derrame
SVENSKA

enchufe de línea de corriente alterna polarizado (un enchufe que tenga líquidos de ninguna clase sobre el producto.
una patilla más ancha que la otra). Este enchufe sólo puede conectarse
a la toma de una manera. Esta es una función de seguridad. Si no puede AVISO: El aparato no debe quedar expuesto a goteo o
insertar el enchufe a fondo en la toma, intente invertir el enchufe. Si el salpicado y no deben colocarse sobre él objetos llenos
enchufe todavía no puede enchufarse, contacte a su electricista para de líquido, como jarrones. Como con cualquier producto
que cambie su toma anticuada. No impida la finalidad de seguridad del electrónico, tenga el cuidado de no derramar líquidos
enchufe polarizado. sobre cualquier parte del sistema. Los líquidos pueden
13 Protección del Cordón Eléctrico - Los cordones de suministro eléctrico causar una avería y/o peligro de incendio.
deben montarse en ruta de modo que no sea probable que se pisen o se
РУССКИЙ

perforen con artículos colocados encima o contra ellos, prestando atención


particular a los cordones de los enchufes, receptáculos de comodidad y al
punto en que salen del producto.

2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ENGLISH
19 Daño que requiere servicio - Desenchufe este producto de la toma EL SÍMBOLO CON UN RELÁMPAGO EN PUNTA DE FLECHA,
de pared y encargue el servicio a personal de servicio cualificado bajo las DENTRO DE UN TRIÁNGULO EQUILÁTERO ES PARA AVISAR
siguientes circunstancias: AL USARIO DE LA PRESENCIA DE “VOLTAJE PELIGROSO” SIN
a) Cuando el cordón de suministro eléctrico o el enchufe se dañan. AISLAMIENTO DENTRO DE LA CARCASA DEL PRODUCTO, QUE
b) Si se ha derramado líquido o han caído objetos al interior del PODRÍA SER DE UNA MAGNITUD BASTANTE PARA CONSTITUIR
producto. UN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA PARA LAS PERSONAS.
c) Si el producto ha quedado expuesto a la lluvia o al agua.
d) Si el producto no funciona normalmente al seguir las instrucciones EL SIGNO DE ADMIRACIÓN DENTRO DE UN TRIÁNGULO

FRANÇAIS
de funcionamiento. Ajuste únicamente los controles a los que se EQUILÁTERO ES PARA AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA
refieren las instrucciones de funcionamiento porque un ajuste DE INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL FUNCIONAMIENTO
incorrecto de otros controles puede producir daño y con frecuencia Y MANTENIMIENTO EN LA DOCUMENTACIÓN QUE ACOMPAÑA
requiere trabajo amplio de un técnico cualificado para restablecer el AL APARATO.
funcionamiento normal del producto.
e) Si el producto se ha caído o dañado de cualquier manera.
f) Si el producto presenta un cambio claro en su rendimiento - esto
indica que necesita servicio.
20 Repuestos - Cuando se necesiten repuestos, asegúrese de que

ESPAÑOL
el técnico de servicio haya usado repuestos especificados por el
fabricante o que tengan las mismas características que la pieza original.
Las sustituciones no autorizadas pueden originar incendio, choque
eléctrico u otros peligros.
21 Comprobación de seguridad - Al completar cualquier servicio
o reparación del producto, pida al técnico de servicio que realice
comprobaciones de seguridad para determinar que el producto está en El equipo toma corriente nominal residual del enchufe de corriente alterna
estado de funcionamiento apropiado. con el botón de ENCENDIDO en la posición de ESPERA.

ITALIANO
22 Montaje en pared o techo - El producto se debe montar en una pared
o techo únicamente como recomienda el fabricante. El enchufe debe estar instalado cerca del aparato y debería ser fácilmente
23 Casco de auriculares - Una presión de sonido excesiva de los accesible.
auriculares o del casco de auriculares puede causar pérdida auditiva.
24 Eliminación de pilas - Cuando elimine pilas usadas, cumpla las PRECAUCIÓN
reglamentaciones gubernamentales o las reglas públicas de instrucción Los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por
ambiental aplicables en su país o región. NAD Electronics respecto al cumplimiento podrían anular la autorización
Las baterías (conjunto de batería o baterías instaladas) no deberán del usuario para hacer funcionar el equipo.
exponerse a calor excesivo tal como calor solar, fuego u otro calor similar.

DEUTSCH
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO
DEJE ESTE PRODUCTO EXPUESTO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.

PARA EVITAR LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS, HAGA COINCIDIR LA HOJA


ANCHA DEL ENCHUFE CON LA RANURA ANCHA E INSÉRTELA TOTALMENTE.

NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ

3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ENGLISH

OBSERVACIONES SOBRE LA PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL


Al final de su vida útil, este producto no se podrá eliminar con
los restos habituales de una vivienda, si no que debe llevarse a
un punto de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y
electrónicos. El símbolo en el producto, el manual del usuario
y el embalaje, ya lo indican.

Los materiales se pueden reutilizar según tal y como están marcados. Con
FRANÇAIS

su reutilización, el reciclaje de las materias primas u otras formas de reciclaje


de productos, está realizando una importante contribución a la protección
de nuestro medioambiente. Su autoridad local le aconsejará sobre el punto
de eliminación de residuos responsable.

INFORMACIÓN SOBRE LA RECOLECCIÓN Y DESECHO DE LAS PILAS


USADAS (DIRECTIVA 2006/66/EC DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL
CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA) (solo para clientes europeos)
Las pilas que tengan uno de estos símbolos deben
ESPAÑOL

ser colocadas en los desechos de “recolección


especial” y no en la recolección municipal de
desechos comunes. Se recomienda que se
establezcan las medidas necesarias para que las
pilas usadas sean desechadas en recolectores
diferentes a los recolectores municipales de
desechos comunes.
ITALIANO

Se ruega a los usuarios finales que no desechen


las pilas en los recolectores municipales de desechos comunes. Para lograr el
mayor reciclaje de pilas usadas, deseche las pilas en recolectores especiales
en los puntos de recolección disponibles en su municipio. Para mayor
información sobre la recolección y reciclaje de pilas usadas, comuníquese con
su municipalidad, el servicio de recolección de basura o el punto de venta
donde obtuvo las pilas.

Al cumplir con los requisitos para desechar adecuadamente las pilas usadas,
DEUTSCH

se evitan los efectos potencialmente nocivos a la salud y se reduce el impacto


negativo que tienen las pilas usadas en el medio ambiente, todo lo cual
contribuye a la protección, preservación y mejoramiento de la calidad del
medio ambiente.

Nota: Conéctelo sólo al enchufe de corriente alterna


prescrito; es decir, 120V 60Hz ó 230V 50Hz.
NEDERLANDS

REGISTRE SU NÚMERO DE MODELO (AHORA QUE PUEDE VERLO)


El modelo y el número de serie de su nuevo C 326BEE están situados en la
parte trasera del módulo. Para que le sea práctico en el futuro, le sugerimos
que anote estos números aquí:

N. º de Modelo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N. º de serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SVENSKA
РУССКИЙ

NAD es una marca registrada de NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited
Copyright 2009, NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited

4
INTRODUCCIÓN
PASOS INICIALES

ENGLISH
DESEMBALAJE E INSTALACIÓN ALAMBRES DESNUDOS Y CONECTORES DE CLAVIJA
LA CAJA CONTIENE AVISO: Los terminales marcados con este símbolo son
Embalado junto a su C 326BEE hallará: peligrosos cuando están activos. El cableado externo
• El mando a distancia SR 8 con 2 (dos) pilas AA conectado a estos terminales requiere instalación por
• Este Manual del usuario una persona cualificada o el uso de de cables o cordones
• Cordón de alimentación desprendible prefabricados.

CONSERVE EL EMBALAJE Los alambres desnudos y conectores de clavija deben insertarse en el

FRANÇAIS
Favor guardar la caja y demás envolturas en donde vino empacado el agujero en el eje del casquillo terminal. Destornille el casquillo plástico del
C 326BEE. Si se muda de residencia o necesita transportar el C 326BEE, el terminal hasta que se vea el agujero en el eje de la rosca. Inserte la clavija o
embalaje original es el contenedor más seguro para el equipo. Hemos visto el cable desnudo en el agujero y asegure el cable apretando el casquillo del
demasiados equipos en perfectas condiciones dañados en tránsito por falta terminal. Asegure que el hilo desnudo de los cables de altavoz no toque el
de un embalaje adecuado, así que por favor: ¡Conserve esta caja! panel trasero ni otra toma. Verifique que el extremo desnudo no es mayor
de 1/2” (1 cm) y que no quedan briznas o hebras sueltas de cable.
ESCOGER LA UBICACIÓN
Escoja una ubicación que esté bien ventilada (con algunos centímetros INICIO RÁPIDO
como mínimo a ambos lados y detrás) y en la que tenga una línea de visión Si usted sencillamente no puede esperar para experimentar el rendimiento

ESPAÑOL
clara, a unos 7 metros entre el panel frontal del C 326BEE y la principal de su nuevo C 326BEE, le ofrecemos las siguientes instrucciones de “INICIO
posición de visión/escucha. Así se asegurará siempre la fiabilidad de la RÁPIDO” para ponerlo en marcha.
comunicación por infrarrojos del mando a distancia. El C 326BEE genera un
poco de calor, pero nada que deba causar problemas a los componentes Haga todas las conexiones al C 326BEE con la unidad desenchufada. También
de alrededor. Es perfectamente posible apilar el C 326BEE encima de otros le aconsejamos que apague o desenchufe todos los componentes asociados
componentes, pero debería evitarse al revés. mientras haga o interrumpa cualquier señal o lo conecte a la corriente.
1 Conecte los altavoces a los conectores respectivos en el panel posterior
Es muy importante que disponga de suficiente ventilación. Si está y las fuentes a las pertinentes tomas de entrada.

ITALIANO
considerando colocar el C 326BEE en un aparador o cualquier otro mueble, 2 Conecte el cordón de alimentación a la entrada principal de CA del
consulte con su especialista NAD de audio/vídeo para que le aconseje C 326BEE y luego conecte el cable al tomacorriente.
sobre cómo conseguir que el aire circule adecuadamente. 3 Ponga en Conectado (ON) el interruptor POWER (Alimentación) situado
en el panel trasero, para poner el C 326BEE en reserva. El indicador LED
NOTA SOBRE LA INSTALACION Standby (En espera) que enmarca el botón STANDBY se ilumina en color
Su NAD C 326BEE ha de colocarse sobre una superficie firme y nivelada. ámbar.
Evite poner el equipo a la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor 4 Pulse el botón STANDBY para conectar el C 326BEE. El indicador LED
o humedad. Permita una ventilación apropiada. No coloque el equipo Standby (En espera) cambiará de ámbar a azul.
sobre una superficie blanda, como una alfombra. No lo coloque en un área 5 Pulse el selector de entrada requerido.

DEUTSCH
cerrada, como una estantería o armario, que impida el paso del aire por las
ranuras de ventilación. Asegure que el equipo se desconecta antes de hacer
cualquier conexión.

Las tomas RCA de su NAD C 326BEE están codificadas con colores para
comodidad. Los colores rojo y blanco corresponden, respectivamente, a
audio de Derecha e Izquierda.

NEDERLANDS
Use conductores y tomas de enchufe de alta calidad para obtener un
rendimiento y fiabilidad óptimos. Asegure que los conductores y tomas
de enchufe no estén dañados en modo alguno y que todas las tomas de
enchufe estén enchufadas firmemente hasta el fondo.

Para mejor rendimiento, use conductores de altavoz de calidad y de calibre


de espesor 16 (1,5 mm) o más. Si no va a usar el equipo durante algún
tiempo, desconecte el enchufe de la toma de CA.
SVENSKA

Si entra agua en su NAD C 326BEE, desconecte la alimentación eléctrica


al equipo y quite el enchufe de la toma de CA. Haga que un técnico de
servicio cualificado inspeccione el equipo antes de intentar usarlo otra vez.

NO QUITE LA CUBIERTA, NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE


PUEDAN SER OBJETO DE SERVICIO POR EL USUARIO.

Use un paño suave seco para limpiar el equipo. Si es necesario, humedezca


РУССКИЙ

un poco el paño con agua jabonosa. No use soluciones que contengan


benzol u otros agentes volátiles.

5
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
PANEL FRONTAL
ENGLISH

1 2 3 4
FRANÇAIS

5 6 7 8 9 10 11
ESPAÑOL

1 STANDBY (ESPERA): Pulse este botón para encender el C 326BEE 4 SENSOR REMOTO: Apunte el SR 8 hacia el sensor remoto y apriete
(debe tener el interruptor POWER (Alimentación) en posición ON en el los botones. No exponga el sensor remoto del C 326BEE a una fuente
panel trasero). El indicador LED Standby (En espera) cambiará de ámbar de luz excesiva de la luz del sol o de la iluminación eléctrica. Si lo hace,
a azul. Si se pulsa el botón STANDBY nuevamente la unidad vuelve a puede que el C 326BEE no responda a las señales del mando a distancia.
ITALIANO

modo de espera.
Distancia: Unos 7 m desde el frente del sensor remoto.
El C 326BEE puede también conectarse a partir del modo de reserva Ángulo: Unos 30° en cada dirección desde el frontal del sensor remoto.
pulsando cualquier de los botones del panel frontal.
5 AURICULARES: Se suministra una toma de enchufe jack estéreo de 1/4
2 INDICADOR STANDBY (EN ESPERA): Este indicador se encenderá en pulgadas para escuchar con auriculares que funciona con auriculares
ámbar cuando el C 326BEE está en modo de espera. Cuando el C 326BEE convencionales de cualquier impedancia. Al enchufar los auriculares
está encendido, este indicador se iluminará en azul. Cuando se recibe una automáticamente queda silenciada la salida de los auriculares. Los
orden del mando a distancia, parpadeará el indicador LED Standby. controles de volumen, tono y equilibrio funcionan para escuchar con
DEUTSCH

auriculares. Use un adaptador adecuado para conectar los auriculares


En casos de grave abuso del amplificador, tal como calentamiento con otros tipos de tomas, como enchufes jack estéreo de 3,5 mm. de
excesivo, impedancia de altavoces excesivamente baja, cortocircuito, “estéreo personal”.
etc., el amplificador activará su circuito de protección, lo cual se indicará
al cambiar el LED de azul a rojo y silenciándose el sonido. NOTA
Asegúrese de que el control de volumen esté puesto al mínimo
En tal caso, desconecte el amplificador usando el interruptor POWER (totalmente a la izquierda) antes de conectar o desconectar los
NEDERLANDS

(Alimentación) situado en el panel trasero, espere que se enfríe auriculares. Si escucha con niveles altos puede dañar sus oídos.
y/o compruebe las conexiones de altavoz, asegurándose de que la
impedancia total de los altavoces no sea inferior a 4 ohmios u 8 ohmios 6 ENTRADA MP: Use un cable estéreo de 3,5mm para conectar a esta
en Modo Puente. Una vez eliminada la causa de activación del circuito toma la salida de audio de un Lector de Medios.
de protección, conecte el interruptor POWER (Alimentación) situado
en el panel trasero y después el botón Standby, para reanudar el NOTAS
funcionamiento normal. • Si tiene conectado un Lector de Medios a la toma MP delantera (con
un enchufe estéreo de 3,5mm) mientras escucha una fuente de nivel
3 INDICADOR SOFT CLIPPING (RECORTE SUAVE): El indicador azul de línea MP, el Lector de Medios externo es seleccionado directamente
SVENSKA

SOFT CLIPPING™ señala que se ha activado el modo Soft Clipping™. y la fuente del Lector de Medios de nivel de línea es desconectado
Vea también la sección más adelante sobre “SOFT CLIPPING (RECORTE inmediatamente.
SUAVE)” bajo “IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES - PANEL TRASERO”. • Se recomienda silenciar el volumen o conectar a una entrada distinta,
antes de conectar/desconectar el cable externo del Lector de Medios..
РУССКИЙ

6
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
PANEL FRONTAL

ENGLISH
7 SELECTORES DE ENTRADA: Estos botones seleccionan la entrada 8 TONE DEFEAT (DESACTIVAR TONOS): Los Controles de Tono se
activa al NAD C 326BEE y la señal enviada a los altavoces, los auriculares activan y desactivan pulsando este botón. Cuando están habilitados
y a las tomas PRE-OUT. Los botones del mando a distancia duplican (el indicador TONE DEFEAT (DESACTIVAR TONOS) está iluminado), los
estos botones. Cuando lo activa, el indicador LED alrededor del botón circuitos de Control de Tonos no son tomados en cuenta. Los circuitos
correspondiente se ilumina en color azul. de Control de Tonos están activos cuando el indicador de TONE DEFEAT
MP (LECTOR DE MEDIOS): selecciona una fuente de nivel de línea (DESACTIVAR TONOS) permanece apagado.
conectada a las tomas MP, como entrada activa.
Si tiene conectado un Lector de Medios a la toma MP delantera (con 9 TONE CONTROLS (CONTROL DE TONOS): El NAD C 326BEE está

FRANÇAIS
un enchufe estéreo de 3,5mm) mientras escucha una fuente de nivel equipado con controles de tono BASS (Bajo) y TREBLE (Trémolo) para
de línea MP, el Lector de Medios externo es seleccionado directamente ajustar el equilibrio tonal de su sistema. La posición de las 12 horas es
y la fuente del Lector de Medios de nivel de línea es desconectado ‘plana’ sin refuerzo ni corte y un detente indica esta posición. Gire el
inmediatamente. Se recomienda silenciar el volumen o conectar a una control a la derecha para aumentar la cantidad de BASS o TREBLE. Gire
entrada distinta, antes de conectar/desconectar el cable externo del el control a la izquierda para disminuir la cantidad de BASS o TREBLE.
Lector de Medios. Los controles de Tono no afectan a las grabaciones hechas usando
CD: Selecciona el lector de CD (u otra fuente de nivel de línea) las salidas Cinta (Tape) pero afecta a las señales que van a la salida de
conectado a las tomas CD, como entrada activa. Preamplificador (PRE OUT).
TUNER: Para seleccionar el sintonizador (u otra fuente a nivel de línea)

ESPAÑOL
conectado en las clavijas del sintonizador como entrada activa. 10 BALANCE (EQUILIBRIO): El control de BALANCE (EQUILIBRIO) ajusta
DISC: Selecciona una fuente de nivel de línea conectada a las tomas los niveles relativos de los altavoces izquierdo y derecho. La posición
DISC, como entrada activa. de las 12 horas da un nivel igual a los canales izquierdo y derecho. Hay
AUX: Selecciona una fuente de nivel de línea conectada a las tomas un detente que indica esta posición. Girando el control a la derecha
AUX, como entrada activa. se mueve el equilibrio a la derecha. Girando el control a la izquierda
VIDEO: Selecciona como entrada activa el aparato de video VCR (o se mueve el equilibrio a la izquierda. El control BALANCE no afecta a
receptor estéreo de TV/Satélite/Cable) conectado a las tomas de VIDEO. las grabaciones hechas usando las salidas Cinta (Tape) pero afecta a las
TAPE MONITOR (MONITOR DE CINTA): Selecciona la salida desde señales que van a la salida de Preamplificador (PRE OUT).

ITALIANO
una grabadora de cinta cuando se reproducen o cintas o se monitorean
grabaciones que se estén realizando a través de las tomas de la 11 VOLUME (VOLUMEN): El control VOLUME ajusta el nivel general de
Monitor de Cinta (TAPE MONITOR). Pulse el botón de Monitor de Cinta las señales que se alimentan a los altavoces o los auriculares. Gire en el
(TAPE MONITOR) una vez para seleccionarla y otra vez para volver a la sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen, al contrario
selección de entrada normal. para bajarlo. El control VOLUME no afecta a las grabaciones hechas
TAPE MONITOR es una función de Monitor de cintas que no anula la usando las salidas Cinta (Tape) pero afecta a las señales que van a la
selección de entrada actual. Por ejemplo, si es entrada activa el CD salida de Preamplificador (PRE OUT).
cuando se selecciona TAPE MONITOR, la señal CD continúa seleccionada
y se transmite tanto a las tomas TAPE OUT, pero es el sonido procedente

DEUTSCH
de la grabadora conectada a TAPE IN lo que se escuchará en los
altavoces. Además del indicador TAPE MONITOR que se ilumina para
indicar que está activado, el indicador LED de la entrada activa también
se mantiene iluminada.

NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ

7
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
PANEL TRASERO
ENGLISH
FRANÇAIS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
ESPAÑOL

¡ATENCIÓN!
Haga todas las conexiones al C 326BEE con la unidad desenchufada. También le aconsejamos que apague o desenchufe todos los componentes asociados
mientras haga o interrumpa cualquier señal o lo conecte a la corriente.
ITALIANO

1 ENTRADA DE MP: Entrada para un Lector de Medios u otra fuente 7 TAPE IN/OUT (ENTRADA/SALIDA DE CINTA): Conexiones para
de señales de nivel de línea. Use un conductor doble RCA-a-RCA para grabaciones y reproducciones análogas con un reproductor de cintas
conectar las “Salidas de Audio” derecha e izquierda del Lector de Medios de cualquier tipo. Utilizando los enchufes dobles RCA-a-RCA, conecte
a esta entrada. las salidas izquierda y derecha de audio del reproductor de cintas a las
clavijas TAPE IN (ENTRADA DE CINTA) para permitir la reproducción.
NOTA Conecte los cables izquierdos y derecho del reproductor de cintas en
Si tiene conectado un Lector de Medios a la toma MP delantera (con las clavijas de TAPE OUT (SALIDA DE CINTA) para hacer una grabación.
un enchufe estéreo de 3,5mm) mientras escucha una fuente de nivel
DEUTSCH

de línea MP, el Lector de Medios externo es seleccionado directamente PARA HACER UNA GRABACIÓN
y la fuente del Lector de Medios de nivel de línea es desconectado Cuando se selecciona cualquier fuente de sonido, su señal se alimenta
inmediatamente. también directamente a cualquier máquina de cintas conectada a las
salidas “TAPE OUT” para grabaciones.
2 ENTRADA DE CD: Entrada para un Reproductor de CD u otra fuente
de señales de nivel de línea. Use un conductor doble RCA-a-RCA para 8 SUBW 1, 2: Al contrario de los canales de gama completa, no hay
conectar las “Salidas de Audio” derecha e izquierda del Reproductor de amplificador de potencia incorporado al C 326BEE para un subwoofer.
NEDERLANDS

CD a esta entrada. Conecte la salida SUBW 1 o SUBW 2, o ambas, a subwoofers bajo


tensión (activos), o a canales de amplificadores de potencia que
3 ENTRADA DE SINTONIZADOR: Entrada para un sintonizador u accionen un sistema pasivo.
otra fuente de señal de tipo nivel de línea. Use un conductor doble
RCA-a-RCA para conectar las “Salidas de Audio” derecha e izquierda del 9 SALIDA DE PREAMPLIFICADOR (PRE OUT): Conexiones para
sintonizador a esta entrada. un amplificador de potencia o procesador externo, como un
descodificador de entorno-sonido. En el uso normal deben conectarse
4 ENTRADA DE DISCO (DISC): Entrada para señales de entrada de nivel a las tomas “Main In” con las conexiones provistas. Para conectar su
de línea adicional como Reproductor de CD o lector de Mini Disc o la NAD C 326BEE a secciones de procesador o amplificador externo
SVENSKA

señal de salida de un amplificador multiplicador para un tocadiscos. quite primero estas conexiones. Use un conductor doble RCA-a-RCA
Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las “Salidas de Audio” para conectar con la “Entrada de Audio” de izquierda y derecha del
derecha e izquierda de los equipos auxiliares a esta entrada. amplificador de potencia o procesador con las tomas PRE OUT.

5 ENTRADA AUXILIAR (AUX): Entrada de señales de entrada de nivel de Antes de hacer cualquier conexión en las clavijas de PRE OUT debe
línea adicionales tal como otro Reproductor de CD. Use un conductor apagar el C 326BEE y los amplificadores de potencia relacionados. La
doble RCA-a-RCA para conectar las “Salidas de Audio” derecha e señal de la salida proveniente de la clavija PRE OUT responde al nivel del
izquierda de los equipos auxiliares a esta entrada. volumen del C 326BEE y del control de tonos.
РУССКИЙ

6 ENTRADA DE VÍDEO (VIDEO INPUT): Entrada para la señal de audio


procedente de un aparato de video VCR estéreo (o receptor estéreo
de TV / Satélite / Cable) u otra fuente audio de nivel de línea. Use
conductores dobles RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’
izquierda y derecha del equipo a estas entradas.

8
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
PANEL TRASERO

ENGLISH
10 ENTRADA PRINCIPAL (MAIN IN): Conexiones para un preamplificador 13 IR IN/OUT (ENTRADA/SALIDA DE INFRARROJOS): Estos enchufes
o procesador externo, como un descodificador de entorno-sonido. En el mini-jack reciben y transmiten a códigos de mando a distancia en
uso normal deben conectarse a las tomas “PRE OUT” con las conexiones formato eléctrico, utilizando protocolos estándar de la industria, para
provistas. Para conectar su NAD C 326BEE a secciones de procesador su uso con “repetidor de Infrarrojos”, con sistemas de multisalas y
o preamplificador externo quite primero estas conexiones. Use un tecnologías afines.
conductor doble RCA-a-RCA para conectar con la “Salida de Audio” de IR IN (ENTRADA DE INFRARROJOS): Esta entrada está conectada con la
izquierda y derecha del preamplificador o procesador con las tomas salida de un repetidor IR (infrarrojos) Xantech o similar, o con la salida de IR
“MAIN IN”. de otro componente que permita controlar el C 326BEE desde lejos.

FRANÇAIS
IR OUT (SALIDA DE INFRARROJOS): Cuando esta salida está conectada
Antes de hacer cualquier conexión en las clavijas de PRE OUT debe a la ENTRADA DE INFRARROJOS de un equipo auxiliar, debe apuntar el
apagar el C 326BEE y los preamplificadores relacionados. mando a distancia del equipo auxiliar al receptor de infrarrojos del C 326BEE
para transmitir mandos o controlar la unidad conectada.
11 SOFT CLIPPING (RECORTE SUAVE): Esta función activa la circuitería
de Recorte Suave (Soft Clipping) propia de NAD en todos los canales. Todos los productos de NAD con funciones de ENTRADA y SALIDA DE
En la posición de “ON” (CONECTADO), el circuito NAD Soft Clipping™ INFRARROJOS son totalmente compatibles con el C 326BEE. En caso de
limita suavemente la potencia de salida del C 326BEE para reducir al modelos que no sean de marca NAD, debe contactar al especialista de
mínimo la distorsión audible, incluso cuando se acciona excesivamente asistencia del otro equipo para saber si es compatible con las funciones

ESPAÑOL
el C 326BEE. El Recorte Suave se puede dejar simplemente en posición de INFRARROJOS del C 326BEE.
de “ON” (CONECTADO) en todo momento, para reducir la probabilidad
de distorsión audible debida a ajustes excesivos del volumen. Sin 14 SPEAKERS (ALTAVOCES): Conecte el altavoz derecho a los terminales
embargo, tratándose de escucha crítica, quizás desee suprimirlo marcados con “R+” y “R –” asegurando que el “R+” esté conectado al
poniendo este interruptor en “OFF” (DESACTIVADO) para preservar una terminal “+” de su altavoz y el “R-” está conectado al terminal “-” del
dinámica óptima. altavoz. Conecte los terminales marcados con “L+” y “L-” al altavoz
izquierdo de la misma manera.
El indicador SOFT CLIPPING (RECORTE SUAVE) del panel frontal se

ITALIANO
enciende cuando el amplificador está en modo Soft Clipping. Vea Use siempre cable trenzado para alta corriente (calibre 16; 1,5 mm, o
también la información sobre “POWERDRIVE”. más grueso) para conectar los altavoces a su C 326BEE. Los terminales
de alta corriente pueden utilizarse como un borne con tornillo para
POWERDRIVE cables terminados en conector de horquilla, con clavijas o con cables
El C 326BEE emplea la tecnología de amplificador Power Drive™ propia con extremos desnudos.
de NAD para todos los canales, de modo a conservar una reproducción
lineal precisa independientemente del altavoz utilizado. Esta topología Esta unidad está diseñada para producir la máxima calidad de sonido
de alimentación de potencia singularmente eficaz proporciona las cuando está conectada a unos altavoces con impedancias dentro del
ventajas del mundo real de alta potencia dinámica que permanece rango de funcionamiento del C 326BEE. Compruebe que los altavoces

DEUTSCH
inafectada por altavoces de baja impedancia. son de 4 ohms mínimo por altavoz.

Hemos incorporado un segundo riel de alto voltaje en nuestro 15 INTERRUPTOR POWER (ALIMENTACIÓN): El interruptor POWER
suministro de energía de alta corriente capaz de dispararse “a toda suministra la alimentación de CA principal al C 326BEE. Cuando el
marcha” y de aumentar al doble el suministro de corriente continua interruptor está en la posición de CONECTADO, el C 326BEE está en modo
basado en una potencia dinámica a corto plazo. PowerDrive ofrece una de reserva, tal como muestra el LED de reserva en amarillo. Pulse el botón
mayor estabilidad del amplificador con capacidad de baja impedancia STANDBY (RESERVA) del panel frontal del C 326BEE para encender el equipo

NEDERLANDS
lo que significa una distorsión menor cuando los altavoces transmiten o para colocarlo en modo de reserva. Si no va a utilizar el C 326BEE durante
un programa real. largos períodos de tiempo (como cuando va de vacaciones), cambie el
interruptor POWER (Alimentación) a la posición de DESCONECTADO.
12 +12V TRIGGER OUT (salida de disparador): La SALIDA DE Cuando el interruptor POWER (Alimentación) está en la posición de
DISPARADOR de 12V se utiliza para controlar equipo externo que este DESCONECTADO, el botón de alimentación del panel frontal o el mando a
dotado de entrada de disparador de 12V. Esta salida será 12V cuando el distancia SR 8 no pueden activar al C 326BEE.
C 326BEE este en “ON” y 0V cuando el equipo esté bien sea en “OFF” o en
reserva. Esta salida puede excitar una carga hasta de 50ma a 12V. 16 ENTRADA PRINCIPAL DE CA: El C 326BEE se entrega con un cable
separado de alimentación o cable de Red de CA. Antes de conectar el
SVENSKA

cable a una toma de pared con corriente asegure que esté firmemente
conectado primero a la toma de entrada de Red de CA del NAD
C 326BEE. Desconecte siempre el enchufe del cable de Red de CA
primero de la toma de pared con corriente, antes de desconectar el
cable de la toma de entrada de Red del C 326BEE.
РУССКИЙ

9
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
MANDO A DISTANCIA SR 8
ENGLISH

UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA SR 8


El equipo manual de Mando a Distancia sirve para todas las funciones principales del NAD
1 C 326BEE y de los receptores estereofónicos, amplificadores integrados y preamplificadores NAD.
Tiene mandos adicionales para manejar otros equipos NAD: reproductores de CD, sintonizadores
2 AM/FM y sintonizadores especiales AM/FM/DAB. Funcionará hasta una distancia de 23 pies (7m).
Se recomiendan pilas alcalinas para una duración máxima. Deben montarse dos pilas AA en el
compartimiento de pilas situado en la parte trasera del equipo manual del Mando a Distancia. Al
3, 4 cambiar las pilas, compruebe que se pongan en la dirección correcta, que se indica en la base del
FRANÇAIS

compartimiento de pilas.

5 Cuando se recibe una orden desde el mando a distancia, el indicador Standby parpadeará. Tenga en
cuenta que el indicador parpadeará también cuando se reciban órdenes no necesariamente para
6 7 el C 326BEE sino también para otros componentes del sistema. Por favor consulte las secciones
anteriores del manual para una descripción completa de las funciones individuales.
8
NOTA
9 El mando a distancia suministrado con el C 326BEE es de tipo universal NAD, diseñado para operar
ESPAÑOL

varios modelos NAD. Alcuni tasti sono applicabili solo a specifici modelli NAD. Per assistenza,
contattare il rivenditore o lo specialista audio NAD

1 ON/OFF (ENCENDIDO Y APAGADO DE LA ALIMENTACIÓN): El mando a distancia SR 8


cuenta con botones independientes para el Encendido (ON) y Apagado (OFF). Pulse el botón de
10
ENCENDIDO (ON) para cambiar la unidad desde Reserva (Standby) al modo de funcionamiento.
Pulse el botón de APAGADO (OFF) para cambiar la unidad a Reserva (Standby).
ITALIANO

2 SELECTOR DE DISPOSITIVO): Una tecla de Selector de Dispositivo determina solamente a qué


componente dará órdenes el SR 8; no realiza función alguna en el componente. Pulse el botón
de selección de dispositivo correspondiente al dispositivo pertinente para abrir la “página” de
comandos de dicho dispositivo. Después de seleccionar el dispositivo deseado puede pulsar el
botón de control del SR 8 correspondiente al dispositivo seleccionado.

3 SELECTORES DE ENTRADA: Refiérase a los nombres impresos sobre el mando a distancia y a


los botones correspondientes para utilizar estas funciones. Seleccione la tecla “AMP” de DEVICE
SELECTOR (SELECTOR DE DISPOSITIVO) para tener acceso a estas teclas. Los botones selectores
DEUTSCH

de entrada realizan las mismas funciones que los botones etiquetados de la misma manera en el
panel delantero.

4 TECLAS NUMÉRICAS: Las teclas numéricas permiten la entrada directa de pistas de


reproductores de CD y el acceso directo de canales/ preajustes para sintonizadores y receptores.

5 SLEEP (DESCANSO): Sirve para apagar el receptor o sintonizador NAD después de que transcurre
NEDERLANDS

el número de minutos especificados.

6 MUTE (SILENCIAMIENTO): Pulse el botón [MUTE] (SILENCIAMIENTO) para desconectar


temporalmente el sonido de los altavoces y de los cascos de auriculares. Cuando selecciona
el modo MUTE (SILENCIO), el indicador LED de Standby (Reserva) centellea en el caso de
los amplificadores integrados NAD, y en los receptores NAD aparece “Mute” en la PFV. El
silenciamiento no afecta a grabaciones realizadas utilizando las salidas de Cinta (TAPE), pero sí
afectará a la señal que va a las salidas del preamplificador. Pulse MUTE (SILENCIAMIENTO) otra vez
para restablecer el sonido.
SVENSKA

7 DIM (para utilizarlo con el sintonizador, receptor y reproductor de CD de NAD): Tecla para
reducir o reestablecer el brillo de la PFV. Según el modelo NAD, el brillo del panel frontal variará al
pulsar sucesivamente este botón.

8 VOL [ ] (VOLUMEN): Pulse los botones [ ] para aumentar o disminuir respectivamente


el nivel de intensidad sonora. Suelte el botón cuando alcance el nivel deseado. En el caso de los
receptores NAD, la PFV también muestra “Volume Up” (Aumento del Volumen) o “Volume Down”
(Disminución del Volumen) cuando pulsa los botones [VOL ]. Los botones del Volumen no
РУССКИЙ

afecta a grabaciones realizadas utilizando las salidas de Cinta (TAPE), pero sí afectará a la señal que
va a las salidas del preamplificador.

10
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
MANDO A DISTANCIA SR 8

ENGLISH
9 SPK A, SPK B (ALTAVOCES A, B) (si corresponde): Los pulsadores de SPEAKERS A y B activan o
desactivan los altavoces conectados respectivamente a los terminales SPEAKERS A y SPEAKERS B
del panel trasero. Pulse repetidamente [SPK A] para activar o desactivar los altavoces conectados
a los terminales SPEAKER A. Pulse repetidamente [SPK B] para activar o desactivar los altavoces
conectados a los terminales SPEAKER B. Pulse ambos botones para activar ambos juegos de
altavoces.

10 TONE DFT (DESACTIVAR TONOS): Los Controles de Tono se activan y desactivan pulsando este

FRANÇAIS
botón.

CONTROL DE REPRODUCTOR DE CD (para uso con el Reproductor de CD de NAD): Seleccione


la tecla “CD” de DEVICE SELECTOR (SELECTOR DE DISPOSITIVO) para tener acceso a estas teclas.
Algunas de las teclas de control descritas abajo sólo se refieren a ciertos reproductores de CD; vea el
manual del propietario de su equipo para determinar si las instrucciones se refieren a su equipo.
SCAN [ ]: Búsqueda rápida hacia atrás/hacia adelante.
[ ] : Abre y cierra la bandeja para discos.
[ ] : Detiene la reproducción.

ESPAÑOL
[ ] : Pulse para parar temporalmente la reproducción.
[ ] : Pasar a la siguiente pista o archivo.
[ ] : Ir al comienzo de la pista/archivo actual o a una pista/archivo anterior.
[ ] : Inicia la reproducción.
FOLDER/FILE [ ] (CARPETA/ARCHIVO): Navegar por las carpetas/Navegar por los archivos
WMA/MP3.
ENTER (INTRO): Seleccionar deseada la carpeta deseada o archivo WMA/MP3.
DISP: Muestra el tiempo de reproducción y demás información pertinente.

ITALIANO
RAN (ALEATORIA): Reproduce pistas/archivos en orden aleatorio.
RPT (REPETICIÓN): Repetir pista, archivo o todo el disco.
PROG (PROGRAMAR): Entrar o salir del modo de programa.
CLEAR (ELIMINAR): Limpia la lista de programa.
CD: Seleccione “CD” como fuente activa.
USB: Seleccione “USB” como fuente activa.
OPT: Seleccione “Optical input” (Entrada óptica) como fuente activa.
SRC: Alterne para seleccionar el modo SRC.

DEUTSCH
CONTROL DEL SINTONIZADOR (para utilizarlo con el sintonizadores AM/FM/DAB): Seleccione
la tecla “TUN” de DEVICE SELECTOR (SELECTOR DE DISPOSITIVO) para tener acceso a estas teclas.
Refiérase a los nombres impresos sobre el mando a distancia y a los botones correspondientes para
utilizar estas funciones. Algunas de las teclas de control descritas abajo sólo se refieren a ciertos
receptores y sintonizadores NAD; vea el manual del propietario de su equipo para determinar si las
instrucciones se refieren a su equipo.
AUTO TUNE (SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA): En el modo DAB, pulse este botón para buscar

NEDERLANDS
automáticamente todas las estaciones locales disponibles.
TUNE [ ]o[ ] (SINTONIZAR): Sintonizar emisoras AM o FM (hacia arriba o hacia
abajo).
PRESET [ ]o[ ]: Desplazarse (hacia arriba o hacia abajo) para encontrar las
emisoras de radio que guardó como preajustes.
AM/FM/DB: Seleccione el sintonizador AM, FM, DAB o XM (si corresponde).
TUNER MODE (MODO DE SINTONIZADOR): En modo FM, pulse el botón para colocar el
equipo en modo FM Mute On (Activar Modo Silencio) y FM Mute Off (Desactivar Modo Silencio).
Si pulsa este botón en modo DAB se activa el Control de Rango Dinámico (DRC), Station Order
SVENSKA

(Orden de emisoras) u otra opción del menú DAB correspondiente.


BLEND (MEZCLA): Activar o desactivar la función BLEND.
MEMORY (MEMORIA): Guarda la estación actual en la memoria.
DELETE (BORRAR): Mantener pulsado unos 2 segundos para borrar de la memoria el preajuste
seleccionado.
[ ]: En modo DAB y en combinación con el MODO DE SINTONIZADOR (TUNER MODE) u otros
botones compatibles, pulse para alternar entre las opciones del menú DAB, como Control de
Rango Dinámico (DRC), Orden de las emisoras y demás opciones pertinentes del modo DAB.
ENTER (INTRO): En modo AM/FM, pulse para alternar entre el modo “Preset” (Preajuste) o “Tune”
РУССКИЙ

(Sintonizar). En modo DAB, presione y sostenga para verificar la potencia de la señal.


INFO: Al pulsar reiteradamente este botón se muestra la información suministrada por la emisora
de radio actual. Los contenidos de la pantalla incluyen datos emitidos por los sistemas DAB y RDS.

11
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
MANDO A DISTANCIA SR 8
ENGLISH

USO DE LOS CÓDIGOS DE LIBRERÍA DEL MANDO A DISTANCIA SR 8


El SR 8 puede memorizar una librería diferente de códigos NAD por defecto para cada una de sus
“páginas” de Selector de dispositivo. Si la librería original por defecto no controla su reproductor de CD,
reproductor de DVD u otro componente NAD, proceda como se indica a continuación para cambiar
la librería de códigos. También vea la siguiente tabla que contiene una lista de los códigos de librería
NAD y los modelos NAD correspondientes.

CARGAR OTRO CÓDIGO DE LIBRERÍA


FRANÇAIS

Ejemplo: Cargue los códigos de librería del reproductor de DVD NAD T 517 al dispositivo “CD” del SR 8.
1 Mantenga pulsado el botón [CD] en la sección DEVICE SELECTOR (Selector de dispositivo) del SR 8.
2 Mientras mantiene pulsado el botón [CD], pulse “2” y “2” utilizando el teclado numérico del SR 8. “22”
es el código de librería correspondiente del T 517.
3 Pulse [ENTER] mientras continua presionando el botón [CD]. El selector CD centellea una vez
para indicar que la entrada de librería se realizó con éxito. Ahora puede soltar los botones [CD] y
[ENTER].

REINICIAR EL SR 8 CON LOS VALORES PREDETERMINADOS


ESPAÑOL

Puede reiniciar los valores de fábrica del SR 8, incluyendo las librerías predeterminadas, siguiendo los
procedimientos siguientes.
1 Mantenga pulsados los botónes [ON] y [DELETE/CLEAR] unos 10 segundos hasta que el botón
[AMP] se encienda.
2 En los siguientes dos segundos desde que se encendió el botón [AMP], suelte ambos botónes. Si el
modo de reinicio tuvo éxito, el botón [CD] centellea dos veces.

TABLA DE CÓDIGOS DE LIBRERÍA CORRESPONDIENTES AL MANDO A DISTANCIA SR 8


ITALIANO

CÓDIGO DE LIBRERÍA DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO NAD


10 Librería predeterminada de la página “AMP”
11 Zone 2
20 Librería predeterminada de la página “CD”; C 515BEE, C 545BEE, C 565BEE
21 T 535, T 585, M55, Sección DVD de L 54, VISO TWO, VISO FIVE
22 T 513, T 514, T 515, T 517
23 T 587
DEUTSCH

31 IPD 2
Librería predeterminada de la página “TUN”; Sección sintonizador de C 725BEE, T
40
175, T 737, T 747, T 755, T 765, T 775, T 785
41 C 422, C 425
42 C 445
NEDERLANDS

NOTA
Es posible que el SR 8 no cuente con todos los botónes de control que se mencionan en los
productos NAD anteriormente citados. Use el mando a distancia del producto específico NAD para
tener acceso a todos los botónes de control de los mandos a distancia.
SVENSKA
РУССКИЙ

12
REFERENCIA
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

ENGLISH
CONDICIÓN CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES POSIBLES

No hay sonido. • El cordón de CA está desconectado o no se ha • Compruebe si el cordón de CA está


encendido la alimentación. enchufado y la alimentación está encendida.

• “Tape Monitor” seleccionado. • De-seleccione el modo TAPE MONITOR.

• Mute (Silenciamiento) conectado. • Desactive el Mute.

• Conexiones traseras “PRE OUT/MAIN IN” no • Coloque los puentes.

FRANÇAIS
puestas.

No hay sonido en un canal. • El control de equilibrio no está centrado. • Centre el mando de equilibrio.

• El altavoz no está conectado correctamente o • Compruebe las conexiones y los altavoces.


está dañado.

• El cable de entrada está desconectado o • Compruebe los cables y conexiones.


dañado.

Grabes débiles / imagen estéreo difusa. • Los altavoces están conectados fuera de fase. • Compruebe las conexiones a todos los

ESPAÑOL
altavoces en el sistema.

No hay sonido desde el subwoofer. • El subwoofer está apagado, no recibe • Encienda el subwoofer, compruebe
corriente o no está bien conectado. el enchufe de éste o compruebe las
conexiones.

El mando a distancia no funciona. • Las pilas están descargadas o mal insertadas. • Compruebe o reemplace la batería.

• Las ventanas del transmisor o receptor de • Quite la obstrucción.


infrarrojos están obstruidas.

ITALIANO
• Receptor infrarrojo al sol directo o luz • Coloque la unidad fuera del sol directo, para
ambiente muy brillante. reducir la cantidad de luz ambiente.

El indicador LED Standby se pone en rojo • El amplificador se ha recalentado. • Ponga el amplificador en “OFF,” cerciórese
durante el funcionamiento. de que no estén obstruidas las ranuras de
ventilación de la parte superior e inferior
del amplificador. Enfriado el amplificador,
póngalo en “On.”

• La impedancia total de los altavoces es • Compruebe que la impedancia total de los

DEUTSCH
demasiado baja. altavoces no sea inferior a 4 ohmios.

NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ

13
REFERENCIA
ESPECIFICACIONES
ENGLISH

SECCIÓN DEL PREAMPLIFICADOR


Entradas De Nivel De Línea, PRE OUT (SALIDA DE PREAMPLIFICADOR)
Distorsión armónica total (2 Vin 2 Vout, CCIF IMD, DIM 100) >0.004 % (ref. 20 Hz – 20 kHz)
Relación señal/ruido IHF >100 dB (Ponderado A, ref. 500 mV)
>118 dB (Ponderado A, ref. 2V, Volumen máximo)
>92 dB (Ponderado A, ref. 100 mV in 100 mV out – ganancia unidad)
Separación de los canales - 1 kHz >80 dB
10 kHz >70 dB
FRANÇAIS

Impedancia de entrada (R y C) 100 kΩ+ 320 pF


Máxima señal de entrada >8 Vrms (ref. 0,1 distorsión armónica total)
Impedancia de salida - Pre Out (Salida de Preamplificador) 75 Ω
Tape out (Salida de cinta) Fuente Z + 1kΩ
Sensibilidad de entrada 159 mV (ref. 500 mV)
Respuesta de frecuencia ± 0,1 dB (ref. 20 Hz - 20 kHz, Control de Tonos ENCENDIDO)
± 0,5 dB (ref. 20 Hz - 20 kHz, Control de Tonos APAGADO)
Salida máxima de voltaje - Carga IHF >10 V (ref. 0,03% distorsión armónica total)
Carga 600 ohmios >10 V (ref. 0,03% distorsión armónica total)
ESPAÑOL

Controles de tono
Trémolo ± 5 dB (ref. 10 kHz)
Bajo ± 8 dB (ref. 100 Hz)

SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE CORRIENTE


Main IN (Entrada Principal), Speaker OUT (Salida de altavoces)
Potencia de salida continua para 8 Ω y 4 Ω (Estéreo) >50 W (ref. Distorsión armónica total nomina,
ITALIANO

20 Hz-20 kHz, ambos canales excitados)


Distorsión armónica total nomina (CCIF IMD, DIM 100) < 0,009 % (ref. 20 Hz - 20 kHz)
Potencia al recorte >65 W (ref. 1 kHz 1% distorsión armónica total)
Potencia dinámica IHF - 8 Ω 100 W
4Ω 150 W
2Ω 200 W
Corriente de salida pico >20 A (ref. 1 Ω, 1 ms)
Relación señal/ruido >100 dB (Ponderado A, ref. 1 W)
>117 dB (Ponderado A, ref. 150 W)
DEUTSCH

Factor de amortiguamiento >100 (ref. 8 Ω, 50 Hz y 1 kHz)


Respuesta de frecuencia ± 0,1 dB (Ref. 20 Hz - 20 kHz)
3 Hz – 70 kHz (ref. -3 dB)
Impedancia de entrada 20 kΩ+ 1 nF
Sensibilidad de entrada 630 mV (ref. Potencia nominal)
Ganancia de tensión 29 dB
Impedancia de la salida de auriculares 68 Ω
NEDERLANDS

Separación de los canales - 1 kHz >80 dB


10 kHz >70 dB

Salida de Disparador
Resistencia de salida <100 Ω
Corriente de salida 50 mA
Tensión de salida +12 V
SVENSKA
РУССКИЙ

14
REFERENCIA
ESPECIFICACIONES

ENGLISH
ESPECIFICACIONES GENERALES
CD IN (Entrada de CD), Speaker OUT (Salida de altavoces)

Distorsión armónica total (250 mW a potencia nominal, CCIF IMD, DIM 100) <0,009 % (ref. 20 Hz - 20 kHz)
Relación señal/ruido >94 dB (Ponderado A, ref. 1 W)
>110 dB (Ponderado A, ref. 50 W, volumen ajusstado para entrada 2V)
Respuesta de frecuencia ± 0,2 dB (ref. 20 Hz - 20 kHz, Control de Tonos ENCENDIDO)
10 Hz – 65 kHz (ref. -3 dB)

FRANÇAIS
Separación de los canales - 1 kHz >80 dB
10 kHz >70 dB

Consumo de energía
Potencia nominal 290 W (ref. 230V AC 50 Hz; 120V AC 60 Hz)
En modo de espera <1W
En modo inactivo <35W

DIMENSIONES Y PESO

ESPAÑOL
Dimensiones (A x H x P) 435 x 100 x 286 mm (Neto)
435 x 116 x 332 mm (Brutas*)
Peso neto 6,9 kg
Peso de expedición 9,1 kg

* - Las dimensiones brutas incluyen los pies, el mando de volumen y los terminales de altavoces.

ITALIANO
Las especificaciones están sujetas a su cambio sin aviso previo. Para actualizaciones en la documentación y las características, visite www.NADelectronics.
com y obtendrá las últimas novedades sobre su C 326BEE.

DEUTSCH
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ

15
www.NADelectronics.com

©2009 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL


A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International

C 326BEE Owner’s Manual Issue 1.4-09/09

También podría gustarte