Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

ANEXO 3. CHINO La Cólera de Un Particular CL

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 4

LC LITERATURA 2021-0

Anexo de lectura 2-CL

La cólera de un particular

1 EL REY DE T’sin mandó decir al príncipe de Ngan-ling:

—A cambio de tu tierra [E1] quiero darte otra [E1] diez veces más

grande. [E1] Te ruego que accedas a mi demanda.

El príncipe contestó:

—El rey me hace un gran honor y una oferta ventajosa. Pero [E1]

he recibido mi tierra de mis antepasados príncipes y desearía

conservarla hasta el fin. [E1] No puedo consentir en ese cambio.

2 El rey se enojó mucho, y el príncipe le mandó a T’ang Tsu de

embajador. El rey le dijo:

“—El príncipe no ha querido cambiar su tierra por otra [E1] diez

veces más grande. Si tu amo conserva su pequeño feudo cuando yo he

destruido a grandes países, es porque hasta ahora [E1] lo he considerado

un hombre venerable y no me he ocupado de él. Pero si ahora rechaza

su propia conveniencia, realmente [E1] se burla de mí.

T’ang Tsu respondió:

—No es eso. El príncipe quiere conservar la heredad de sus abuelos.

Así [E1] le ofrecieras un territorio veinte veces, y no diez veces más

grande, igualmente [E1] se negaría [E1].

3 El rey se enfureció y dijo a T’ang Tsu:

—¿Sabes [E1] lo que es la cólera de un rey?

—No [E1] —dijo T’ang Tsu.

—[E1] Son millones de cadáveres y la sangre que corre como un río

en mil leguas a la redonda— dijo el rey.

T’ang Tsu preguntó entonces:

—¿Sabe vuestra majestad lo que es la cólera de un simple

particular?

Dijo el rey:

—¿[E1] La cólera de un particular? [E1] Es perder las insignias de

su dignidad y marchar descalzo golpeando el suelo con la cabeza.

4 —No —dijo T’ang Tsu—, esa es la cólera de un hombre mediocre,

no la de un hombre de valor. Cuando un hombre de valor se ve obligado

a encolerizarse, como cadáveres aquí no hay más que dos, la sangre

corre apenas a cinco pasos. Y, sin embargo, China entera se viste de

luto. Hoy es ese día.

Y [E1] se levantó, desenvainando la espada.

El rey se demudó, saludó humildemente y dijo:

—Maestro, vuelve a sentarte. ¿Para qué llegar a esto? [E1] He

comprendido.

Anónimo, (China, cuento tradicional)


Recopilado por G. Margoulies en Anthologie Raisonnée de la
Littérature Chinoise. (1948).

También podría gustarte