Manual Audifonos
Manual Audifonos
Manual Audifonos
2 Dos pitidos
3 Tres pitidos
4 Cuatro pitidos
Uso previsto
Los audífonos genéricos de conducción aérea son amplificadores de sonido portátiles destinados a
compensar problemas auditivos. El principio operativo fundamental de los audífonos es recibir, amplificar y
transferir el sonido al tímpano de una persona con discapacidad auditiva (hipoacúsico).
El audífono está destinado a adultos y niños de 12 años de edad o más. El audífono está destinado a
personas no profesionales.
Introducción 5
Para dispositivos que incluyen un acoplador
El acoplador debe conectarse a un tubo del auricular en el audífono. El acoplador sirve para asegurar que
la salida de sonido del audífono esté en el canal auditivo.
Este accesorio está destinado al mismo grupo de edad que el audífono. El accesorio está destinado a
personas no profesionales.
6 Introducción
Conozca su audífono
Modelo recargable
Conozca su audífono 7
Modelo de batería de zinc-aire(312)
8 Conozca su audífono
Modelo de batería de zinc-aire(13)
Conozca su audífono 9
Acopladores y moldes de oído
Es posible que el auricular tenga Sus audífonos están codificados La sujección deportiva ayuda a
un micrófono como el que se por colores. mantener los audífonos en su
muestra aquí. Izquierda = azul. Derecha = rojo. lugar cuando se realiza actividad
física.
10 Conozca su audífono
Preparación de los audífonos para su uso
Advertencias sobre las pilasTODOS LOS MODELOS
ADVERTENCIA: Las pilas son nocivas para el medio ambiente. Por lo tanto, nunca intente
quemarlas, deseche las pilas usadas de acuerdo con las normas de su país o entréguelas a su
audioprotesista.
ATENCIÓN:
• Las baterías pueden tener fugas. Si no va a utilizar los audífonos durante unos días, DEBE
retirar las baterías.
• Las fugas de las baterías pueden causar quemaduras químicas. Si se expone a una fuga de las
baterías, enjuáguese inmediatamente con agua tibia. Si sufre quemaduras químicas,
enrojecimiento o irritación de la piel, busque atención médica inmediata.
• Nunca intente cargar las baterías de zinc-aire ya que esto puede causar una fuga o una
pequeña explosión.
1. Abra el portapilas con la uña. 2. Retire el embalaje y la lámina 3. Si sus audífonos tienen
Retire la pila antigua (si hay protectora de la nueva batería. moldes de oído, siga estas
una). Espere dos minutos mientras instruccionesInserte la
la batería se activa. nueva pila, con el signo
más (+) correctamente
colocado, en el portapilas.
No la inserte directamente
en el audífono.
4. Cerrar la tapa de la pila.
Por la noche, apague los audífonos y abra completamente los portapilas para que la humedad se evapore
y prolongar así la vida útil de los audífonos.
Si los audífonos experimentan la pérdida frecuente de la conexión con los accesorios inalámbricos,
póngase en contacto con su audioprotesista para obtener una lista de pilas de baja impedancia.
Completamente car- P P P
gado
Bajo P P x
4 tonos uniformes
Agotada P x x
3 tonos uniformes
y
1 tono más largo
Estos funcionarán de nuevo cuando inserte una nueva batería (Modelos de baterías de zinc-aire) o
cargue el audífono (Modelo recargable).
ATENCIÓN: Si tiene dos audífonos, es posible que estén programados de forma diferente. No los
cambie, ya que esto podría dañar su audición.
Sus audífonos están codificados por colores. Izquierda = azul. Derecha = rojo.
Si sus audífonos no tienen código de colores, pida a su audioprotesista que añada un código de
colores.
Para evitar silbidos asegúrese de que el cable y el acoplador se ajusten correctamente a el oído. Si
continúa experimentando silbidos, consulte la guía de solución de problemas para otras posibles razones y
soluciones.
Sujeción deportiva
Si usted es muy activo, los audífonos pueden moverse de la posición correcta. Para evitar esto, su
audioprotesista puede colocar y ajustar una sujeción deportiva en el auricular.
1. Levante el audífono de la oreja 2. Sostenga el cable del auricular con los dedos
pulgar e índice donde se dobla y extraiga el
acoplador del canal auditivo.
1. Levante el audífono por detrás de la 2. Con los dedos pulgar e índice, tire suavemente del molde
oreja. Déjelo colgado junto a su oreja (no del audífono ni el cable) hasta que se desprenda del
momentáneamente. oído. Si el molde del oído tiene un hilo extractor, tire de él
suavemente. El hilo extractor es una línea separada que
se une adicionalmente al molde de la oreja si así se solicita.
Retire el molde del oído por completo girándolo
suavemente.
Para encender el audífono, cierre el portapilas. Para apagar el audífono, abra el portapilas (con la
uña)
Smart Start
Smart Start retrasa el tiempo de encendido de su audífono después de cerrar la tapa del portapilas
(modelos de pilas de zinc-aire) o de retirar los audífonos del cargador (modelo recargable). Esta función
produce un pitido por cada segundo del período de demora (que puede ser de 5 o 10 segundos). Smart
Startdemora cuando el sonido pasa por el audífono. Le da tiempo para ponerse el audífono sin silbidos u
otros problemas.
Programas de audición
Su audioprotesista puede activar uno o más programas de escucha en los audífonos. Estos programas
pueden ayudarle en situaciones específicas. Pregunte a su audioprotesista sobre qué programas podrían
ser útiles para usted.
Bobina bucle + micro Para usar en lugares que tienen un sistema de telebobina como
teatros y lugares de culto.
Se llama botón multifunción porque tiene varias funciones: puede controlar el volumen, cambiar de
programa y activar la transmisión.
Pulse la parte superior del botón durante tres segundos para cambiar el programa.
Su audioprotesista puede cambiar los ajustes predeterminados y rellenar la tabla siguiente para registrar
los nuevos ajustes:
Para aumentar el volumen, pulse brevemente Para reducir el volumen, pulse brevemente la
la parte superior del botón. parte inferior del botón.
32 Uso de los audífonos
Transmisión del sonido a los audífonos
Aplicaciones
Tenemos algunas aplicaciones que puede utilizar para controlar sus audífonos. Puede utilizarlas para
ajustar el volumen, cambiar de programa y transmitir desde otro dispositivo. Encontrará más información
al respecto en el capítulo Opciones avanzadas.
Cuando se selecciona la función de bobina inductiva, el audífono capta las señales de la bobina telefónica o
del teléfono HAC. El audioprotesista puede activar el programa de bobina telefónica.
NOTA: Dependiendo de sus necesidades, su audioprotesista puede activar una función específica
para el uso del teléfono.
Opciones avanzadas 35
Teléfonos móviles
Su audífono cumple con las normas internacionales de compatibilidad electromagnética más estrictas. El
distinto grado de molestias puede deberse a la naturaleza de su teléfono móvil o del proveedor de telefonía
inalámbrica.
NOTA: Si tiene dificultades para hablar por teléfono móvil, el audioprotesista puede informarle
sobre accesorios inalámbricos disponibles que le ayudarán a potenciar su audición en esas
situaciones..
NOTA: Para obtener ayuda para el emparejamiento y uso de estos productos con los audífonos,
póngase en contacto con su audioprotesista..
36 Opciones avanzadas
Uso de audífonos con aplicaciones para teléfonos (opcional)
Nuestras aplicaciones para teléfonos solo deben utilizarse con nuestros audífonos, para los que fueron
diseñados, y no nos hacemos responsables si la aplicación se utiliza con otros audífonos. Las aplicaciones
para teléfonos envían y reciben señales hacia y desde los audífonos a través de los teléfonos.
NOTA:
• Para obtener ayuda con el emparejamiento y el uso de estos productos con sus audífonos,
póngase en contacto con su audioprotesista o visite nuestro sitio de soporte.
• Si su teléfono Android con Bluetooth® no transmite directamente a sus audífonos, puede usar
nuestro ReSound Phone Clip+ para contestar el teléfono.
Opciones avanzadas 37
1. Solicitar asistencia remota para ajustar sus audífonos.
2. Asegurar el mejor rendimiento posible de sus audífonos manteniéndolos actualizados con el último
software.
Para obtener un rendimiento óptimo, asegúrese de que sus audífonos están conectados a la aplicación
ReSound Smart 3D™y colocados cerca del iPhone®, iPad®, iPod touch® o teléfono Android.
Este servicio solo funciona si su dispositivo está conectado a Internet. Su audioprotesista le proporcionará
información sobre esta opción y el funcionamiento de la aplicación ReSound Smart 3D™.
38 Opciones avanzadas
teléfono cuando el auricular está cerca del oído.
Al retirar el auricular del oído, el audífono volverá al programa anterior de manera automática.
Opciones avanzadas 39
Colocación del Phone Now imán
Coloque el imán en su receptor telefónico de la siguiente manera
ATENCIÓN:
• Si experimenta una pérdida de señal o ruido frecuente durante las llamadas, mueva el Phone
Now imán a otro lugar del receptor telefónico.
• Utilice únicamente imanes suministrados por ReSound
40 Opciones avanzadas
Uso Phone Now
1. Acerque el teléfono al oído.
2. Cuando se activa el programa del teléfono, se oye una melodía corta.
NOTA:
• Puede ser necesario mover ligeramente el auricular hasta encontrar la posición óptima para la
activación de Phone Now y conseguir una buena audición.
• Si sus audífonos han activado la función Comfort Phone, el audífono en el oído no auricular
atenúa automáticamente.
Si no funciona a su gusto, mueva el imán a otra posición para facilitar el uso y mejorar la comodidad.
Opciones avanzadas 41
Modo Vuelo (opcional)
Los audífonos pueden controlarse desde el teléfono o el mando a distancia - el audioprotesista puede
añadir esta opción. En algunas zonas se le pedirá que desactive la comunicación inalámbrica.
ATENCIÓN: Cuando suba a un avión, siga las instrucciones de la aerolínea y apague la función
inalámbrica del audífono cuando y como se le indique.
NOTA: Debe seguir los procesos que se indican a continuación para ambos audífonos, incluso si la
sincronización está activada.
42 Opciones avanzadas
Activando la comunicación inalámbrica (apagando el modo Vuelo) - Modelos de baterías
de zinc-aire
1. Apague su audífono.
2. Pulse el botón durante 9 segundos.
3. El audífono parpadeará cuatro veces. Si lleva puesto el audífono en ese momento, escuchará tonos
dobles ( ) durante unos 10 segundos, lo que significa que el audífono está ahora en Modo Vuelo.
Opciones avanzadas 43
Limpieza y cuidado de los audífonos
Herramientas de limpieza
Los audífonos incluyen estas herramientas de limpieza:
Mantener los audífonos en perfecto estado de funcionamiento es fácil, solo tiene que seguir estos pasos:
1. Cuando se quite los audífonos, apáguelos abriendo completamente el portapilas. Esto ayuda a
secarlos. (Modelos de baterías de zinc-aire.)
2. Después de quitarse los audífonos, límpielos con un paño suave para mantenerlos limpios y secos.
3. Si utiliza un agente secante, recurra únicamente a los productos recomendados.
4. Aplique cosméticos, perfume, loción para después de afeitarse, laca para el cabello, cremas, etc.
ANTES de ponerse los audífonos. Estos productos pueden dañar o decolorar los audífonos.
5. Nunca sumerja los audífonos en líquido.
6. Mantenga los audífonos alejados del calor excesivo y la luz directa del sol.
7. No nade, se duche ni se dé un baño de vapor mientras usa los audífonos.
NOTA:
• No utilice agua para limpiar los cables o los acopladores del auricular
• Utilice un paño suave y seco para limpiar sus moldes de oído.
• Los cables del auricular pueden volverse rígidos, quebradizos o decolorarse con el tiempo.
Póngase en contacto con su audioprotesista para sustituir el auricular.
Si cree que es necesario cambiar el cable del auricular, póngase en contacto con su audioprotesista.
1. Retire el acoplador usado tirando hacia fuera 2. Empuje el nuevo acoplador sobre el extremo
del auricular y deséchelo. Esto puede acanalado del cable del auricular.
requerir un poco de fuerza.
1. Retire el acoplador del 2. Abra la caja del filtro anticerumen y extraiga una de las herramientas.
cable del auricular. Cada herramienta tiene un pequeño gancho en un extremo y un
nuevo filtro anticerumen en el otro.
56 Accesorios inalámbricos
NOTA:
• Pregunte a su audioprotesista sobre los ReSoundaccesorios inalámbricos .
• Solo debe utilizar ReSound con sus audífonos inalámbricos. Si necesita ayuda para emparejar
su audífono con cualquiera de ReSound accesorios, consulte la guía de usuario del accesorio
inalámbrico correspondiente.
Accesorios inalámbricos 57
Tratamiento del tinnitus
módulo Tinnitus Sound Generator
Sus audífonos incluyen el módulo Tinnitus Sound Generator (TSG). El módulo Tinnitus Sound Generator
es una herramienta para generar sonidos que se usará en un programa de tratamiento del tinnitus o para
aliviar de forma temporal esta dolencia. TSG puede generar sonidos ajustados a su preferencia personal y
a sus necesidades terapéuticas específicas según determine su médico, audiólogo o audioprotesista.
Dependiendo de la función seleccionada en el audífono y del entorno donde se encuentre es posible que
escuche el sonido terapéutico como si fuera un sonido fluctuante o continuo.
El módulo Tinnitus Sound Generatorestá dirigido a los profesionales de la salud, que tratan a pacientes
que sufren tinnitus, así como trastornos auditivos convencionales.La adaptación del módulo Tinnitus
El módulo Tinnitus Sound Generator (TSG), es una herramienta para la generación de sonidos que se
utiliza con programas de tratamiento del tinnitus para aliviar esta dolencia.
El módulo TSG es un generador de frecuencia y amplitud de ruido blanco. El nivel de la señal de ruido y las
características de la frecuencia se pueden ajustar a las necesidades terapéuticas específicas que
determine su médico, audiólogo o audioprotesista.
Su médico, audiólogo o audioprotesista puede modular el ruido generado para hacerlo más agradable. El
ruido puede parecerse, por ejemplo, al de las olas del mar en una playa.
El nivel de modulación y la velocidad también se pueden configurar según sus gustos y necesidades. Su
audioprotesista puede activar una función adicional para seleccionar sonidos predefinidos de la
naturaleza, como el batir de las olas o agua corriente.
El módulo TSG proporciona enriquecimiento sonoro para rodear el sonido del tinnitus con un sonido
neutro que se ignora fácilmente. El enriquecimiento sonoro es un componente importante en la mayoría
de los tratamientos del tinnitus, como la Terapia de Reeducación del Tinnitus (TRT).
Para ayudar a la habituación al tinnitus, esto tiene que ser audible. El nivel ideal del módulo TSG, por lo
tanto, debe ajustarse de modo que comience a mezclarse con el tinnitus y se pueda escuchar tanto el
tinnitus como el sonido utilizado.
El control de volumen es una característica opcional del módulo TSG que se utiliza para ajustar el nivel de
salida del generador de sonido.
El control del generador de sonido tinnitus se puede mejorar mediante los pulsadores de los audífonos y
controlar de forma inalámbrica desde una aplicación de control de TSG en un smartphone o un dispositivo
móvil. Esta función está disponible en los audífonos compatibles cuando el audioprotesista activa la función
TSG durante el ajuste del audífono.
Digital.
Sonidos disponibles
Señal de ruido blanco que se puede regular según las siguientes configuraciones:
500 Hz 2000 Hz
750 Hz 3000 Hz
1000 Hz 4000 Hz
1500 Hz 5000 Hz
2000 Hz 6000 Hz
- 8000 Hz
El módulo TSGse debe utilizar de acuerdo a lo prescrito por su médico, audiólogo o audioprotesista. Para
evitar la posibilidad de dañar su audición, la utilización máxima diaria dependerá del nivel de sonido
generado.
En caso de cualquier efecto secundario derivado del uso del generador de sonido, como mareos, náuseas,
dolores de cabeza, disminución percibida en la función auditiva o aumento en la percepción del tinnitus,
debe dejar de utilizar el dispositivo y solicitar una evaluación médica.
La población objetivo es principalmente la población adulta (mayores de 18 años). Este producto también
lo pueden utilizar niños a partir de 5 años. Sin embargo, tanto los niños como los usuarios con
discapacidades físicas o psíquicas necesitarán formación por parte de un médico, audiólogo,
audioprotesista o de la persona encargada de la introducción y la extracción del audífono con el módulo
TSG.
Una persona con pérdida auditiva debe acudir a un médico titulado (preferiblemente un otorrino) antes de
usar un generador de sonido. Los médicos especialistas del oído suelen ser los otorrinolaringólogos u
otólogos.
El objetivo de la evaluación médica es indagar sobre todas las condiciones médicamente tratables que
puedan relacionarse con el tinnitus y que deben ser identificadas antes de proceder a usar un generador
de sonido.
El generador de sonido es una herramienta para generar sonidos que se utiliza junto con el asesoramiento
adecuado en programas paliativos del tinnitus.
ADVERTENCIA:
• Los generadores de sonidos pueden ser peligrosos si no se utilizan correctamente.
• Los generadores de sonido deben utilizarse únicamente según las instrucciones de su médico,
audiólogo o audioprotesista.
• Los generadores de sonido no son juguetes y deben mantenerse fuera del alcance de todo
aquel que pueda resultar dañado al manipularlo (especialmente niños y mascotas).
ATENCIÓN: La potencia de salida máxima del generador de sonido se enmarca en el rango que
puede causar pérdida de audición, según las regulaciones de la OSHA. De conformidad con NIOSH,
el usuario no debe utilizar el generador de sonido durante más de ocho (8) horas al día cuando la
configuración sea de 85 dB SPL o superior. Cuando el generador de sonido está establecido en
niveles de 90 dB SPL o superiores, el usuario no debe utilizar el generador de sonido más de dos (2)
horas al día. Bajo ningún concepto se debe utilizar el generador de sonido a niveles que resulten
incómodos.
ATENCIÓN:
• Utilice los audífonos tal como se lo recomiende su audioprotesista. El uso incorrecto puede
dañar su audición.
• No utilice un audífono roto. Puede que no funcione correctamente y puede ser perjudicial para
su audición. También puede causar rasguños o llagas debido a los bordes afilados.
• Utilice únicamente tubos y acopladores originales con sus audífonos.
¿Está sujetando algún objeto (por ejemplo, un Aleje la mano o separe el audífono del objeto.
sombrero o el auricular de un teléfono) cerca
del audífono?
74 Solución de problemas
Problema Causa potencial Solución potencial
¿La batería todavía tiene carga? Cámbiela por una pila nueva
(Modelos de baterías de zinc-aire)
¿El sonido está ¿La pila se ha agotado? Cámbiela por una pila nueva.
Solución de problemas 75
Problema Causa potencial Solución potencial
La pila se agota muy ¿Dejó su audífono encendido durante un largo Apague siempre los audífonos cuando no los
rápido periodo? utilice, por ejemplo, durante la noche.
76 Solución de problemas
Problema Causa potencial Solución potencial
¿Está el cargador del audífono cargado o Cargue el cargador del audífono. (Consulte el
enchufado en una fuente de alimentación? manual de usuario de su cargador).
Solución de problemas 77
Advertencias para audioprotesistas: (Solo
EE.UU.)
Expectativas de los audífonos
Un audífono no devuelve una audición normal y no previene ni mejora una discapacidad auditiva orgánica.
Se recomienda el uso constante de los audífonos. En la mayoría de los casos, el uso poco frecuente no
permite beneficiarse por completo de él.
El uso de un audífono es sólo una parte de la rehabilitación auditiva y puede necesitar ser complementado
con entrenamiento auditivo e instrucciones sobre lectura de labios. ˇ
Tras la evaluación, el médico le dará una declaración escrita que dice que su audición ha sido evaluada y
que puede ser considerado un candidato para un audífono. El médico le derivará a un especialista o un
audioprotesista, según el caso, para una evaluación de audífonos.
El audiólogo o audioprotesista evaluará sus audífonos para comprobar su capacidad aditiva con y sin ellos.
La evaluación del audífono permitirá al audiólogo o al distribuidor de audífonos seleccionar y adaptar un
audífono a sus necesidades individuales.
Si tiene dudas sobre su capacidad para adaptarse a la amplificación, infórmese sobre la posibilidad de
alquiler o el programa de alquiler con opción de compra. Muchos audioprotesistas tienen programas que le
La ley federal estadounidense restringe la venta de audífonos a aquellos individuos que han obtenido una
evaluación médica de un médico autorizado. Del mismo modo la ley federal estadounidense aplicable en el
ámbito de su territorio permite que un adulto completamente informado firme un documento rechazando
la evaluación médica debido a creencias religiosas o personales que le impiden consultar a un médico. El
ejercicio de tal renuncia no en interés de la salud y su uso está totalmente desaconsejado.
Los audífonos que no funcionen correctamente deben ser reparados por un técnico cualificado. No intente
abrir la carcasa de los audífonos ya que esto anularía la garantía.
Durante el transporte o almacenamiento, la temperatura no debe superar los valores límite de:
Declaración
Este aparato cumple los requisitos que se detallan en el apartado 15 de las normas FCC e ISED. El
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
NOTA: Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir con las limitaciones de un dispositivo
digital de Clase B, según se indica en la sección 15 de las normas de la FCC e ISED. Estas
limitaciones están diseñadas para proporcionar protección razonable frente a la interferencia dañina
de una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía en forma de
radiofrecuencia, y si no se instala según las especificaciones puede causar interferencias
perjudiciales para las radiocomunicaciones.
Los cambios o modificaciones pueden anular la autoridad del usuario para manipular el equipo.
Este dispositivo transmite y recibe señales de RF en el rango de frecuencia de 2,4 GHz - 2,48 GHz.
ATENCIÓN: Indica una situación que podría dar lugar a lesiones leves y moderadas.
No elimine los audífonos ni las baterías con la basura doméstica normal. Sus audífonos y
pilas deben desecharse en los lugares destinados a la basura electrónica o devolverlos al
audioprotesista para su eliminación segura. Pregunte a su audioprotesista cómo
desechar sus audífonos.
NOTA: Puede haber normas específicas en su país.
Complies with
IMDA Standards
DA105282
Especificaciones técnicas 87
RIE — Auricular LP/MP
Modelos: RT962-DRW, RT961-DRW, RT961-DRWC, RT762-DRW, RT761-DRW, RT761-DRWC, RT562-DRW, RT561-DRW, RT561-
DRWC
LP MP
Sensibilidad de la bobina (entrada de 1 mA/m)* Máx. 83 90 Ganancia máxima y ganancia del test
HFA - SPLIV @ 31.6 mA/m (ANSI) HFA 92 97 dB SPL referencia
Sensibilidad máxima de la bobina a 1 mA/m HFA 76 83 70
60
Ruido equivalente de entrada, sin reducción de ruido
20 20
Ruido equivalente de entrada a 1/3 de octava, sin reducción de dB SPL 50
1600 Hz 7 7
ruido 40
30
Rango de frecuencia IEC 60118-0: 2015 100-9410 100-9160 Hz
20
Vida útil de la batería en condiciones normales (batería recar-
30 30 Horas 10
gable)**
Consumo de corriente (Solo modelos DRW) 0.81/1.04 0.81/1.04 mA Frecuencia (Hz)
Medido de acuerdo con ANSI S3.22-2014, IEC 60118-0:2015, JIS C 5512: 2015, acoplador de 2cc.
*La bobina inductiva es solo para los RT962-DRW, RT762-DRW, RT562-DRWmodelos.
**El tiempo de funcionamiento esperado de la batería recargable depende de las funciones activas, del uso de accesorios inalámbricos, de la pérdida
auditiva, de la antigüedad de la batería y del entorno sonoro.
88 Especificaciones técnicas
RIE — Auricular HP/UP
Modelos: RT962-DRW, RT961-DRW, RT961-DRWC, RT762-DRW, RT761-DRW, RT761-DRWC, RT562-DRW, RT561-DRW, RT561-DRWC
HP UP
Sensibilidad de la bobina (entrada de 1 mA/m)* Máx. 95 106 Ganancia máxima y ganancia del test
HFA - SPLIV @ 31.6 mA/m (ANSI) HFA 100 108 dB SPL referencia
Sensibilidad máxima de la bobina a 1 mA/m HFA 88 95 80
70
Ruido equivalente de entrada, sin reducción de ruido
20 22
Ruido equivalente de entrada a 1/3 de octava, sin reducción de dB SPL 60
1600 Hz 7 9
ruido 50
40
Rango de frecuencia IEC 60118-0: 2015 100-7140 100-5010 Hz
30
Vida útil de la batería en condiciones normales (batería recar-
30 30 Horas 20
gable)**
Consumo de corriente (Solo modelos DRW) 0.81/1.04 0.81/1.04 mA Frecuencia (Hz)
Medido de acuerdo con ANSI S3.22-2014, IEC 60118-0:2015, JIS C 5512: 2015, acoplador de 2cc.
*La bobina inductiva es solo para los RT962-DRW, RT762-DRW, RT562-DRWmodelos
** El tiempo de funcionamiento esperado de la batería recargable depende de las funciones activas, del uso de accesorios inalámbricos, de la pérdida
auditiva, de la antigüedad de la batería y del entorno sonoro.
Especificaciones técnicas 89
RIE — Auricular MM
Modelos: RT962-DRW, RT961-DRW, RT961-DRWC, RT762-DRW, RT761-DRW, RT761-DRWC.
MM
Ganancia máxima (50 dB SPL de entrada) (La curva superior de la tabla Máx. 53 120
dB
Full-On y Ref.Test.Gain) HFA 47 110
100
Máx. 115
Salida máxima (90 dB SPL de entrada) dB SPL 90
HFA 110
80
500Hz 0,1
Frecuencia (Hz)
Distorsión armónica total 800Hz 0.9 %
1600Hz 0,4
Ganancia máxima y ganancia del test
Sensibilidad de la bobina (entrada de 1 mA/m)* Máx. 82 referencia
70
HFA - SPLIV @ 31.6 mA/m (ANSI) HFA 93 dB SPL
Sensibilidad máxima de la bobina a 1 mA/m HFA 75 60
50
Ruido equivalente de entrada, sin reducción de ruido 20
dB SPL
Ruido equivalente de entrada a 1/3 de octava, sin reducción de ruido 1600 Hz 7 40
30
Rango de frecuencia IEC 60118-0: 2015 100-9100 Hz
20
90 Especificaciones técnicas
Variantes de audífonos
Audífonos Mini RIE (auricular-en-el-oído) de tipo CAR46A conFCC ID X26CAR46A,
número IC 6941C-CAR46A y batería recargable de iones de litio están disponibles en las siguientes
variantes:
Variantes de audífonos 91
Todos los audífonos mencionados contienen una radio de inducción magnética que funciona en la
frecuencia de 10,66 MHz. La intensidad del campo magnético de la radio es de un máximo de -24 dBµA/m
a una distancia de 10 m.
92 Variantes de audífonos
Información adicional
Agradecimientos
Partes de este software están escritas por Kenneth MacKay (micro-ecc) con licencia sujeta a los siguientes
términos y condiciones:
La redistribución y el uso de código fuente y binario, con o sin modificaciones, están permitido siempre que
se cumplan las siguientes condiciones:
• Las redistribuciones del código fuente deben conservar el aviso de copyright anterior, esta lista de
condiciones y el siguiente descargo de responsabilidad.
• Las redistribuciones en formato binario deben reproducir el aviso de copyright anterior, esta lista de
condiciones y el siguiente descargo de responsabilidad en la documentación y/u otros materiales
proporcionados con la distribución.
ESTE SOFTWARE LO PROPORCIONAN LOS PROPIETARIOS DEL COPYRIGHT Y SUS
COLABORADORES "TAL CUAL" SIN GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO NO
LIMITADO A, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO.
EN NINGÚN CASO EL TITULAR DE LOS DERECHOS DE AUTOR O LOS CONTRIBUYENTES SERÁN
RESPONSABLES DE NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR
Información adicional 93
O CONSECUENTE (INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, LA ADQUISICIÓN DE BIENES O
SERVICIOS SUSTITUTIVOS; LA PÉRDIDA DE USO, DE DATOS O DE BENEFICIOS O LA
INTERRUPCIÓN DE LA ACTIVIDAD COMERCIAL), SEA CUAL FUERE SU CAUSA, Y DE NINGÚN
MODO DE CUALQUIER TIPO Y EN FUNCIÓN DE NINGÚN PRINCIPIO DE RESPONSABILIDAD, YA
SEA CONTRACTUAL, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS Y PERJUICIOS, NEGLIGENCIA O DE CUALQUIER OTRO TIPO)
QUE SURJA DE CUALQUIER FORMA A RAÍZ DE LA UTILIZACIÓN DE ESTE SOFTWARE, INCLUSO
AUNQUE SE AVISE DE LA POSIBILIDAD DE QUE SURJAN DICHOS DAÑOS.
El uso de la etiqueta Made for Apple significa que un accesorio ha sido diseñado para conectarse
específicamente a los modelos de iPhone, iPad y iPod touch, y ha sido certificado por el
desarrollador para cumplir con los estándares de rendimiento de Apple. Apple no se hace
responsable del funcionamiento de este dispositivo ni del cumplimiento de los estándares y las
normas de seguridad.
© 2020 GN Hearing A/S. Todos los derechos reservados. ReSound es una marca registrada de GN
Hearing A/S. Apple, el logotipo de Apple, iPhone, iPad y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en los EE.UU. y otros países. App Store es una marca de Apple, Inc. registrada en los EE.UU.
y otros países. Android, Google Play y el logotipo de Google Play son marcas comerciales de Google LLC.
La marca Bluetooth y su logotipo son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc.
94 Información adicional
Notas:
Información adicional 95
Fabricante según la
Directiva 93/42/CEE de la
UE sobre dispositivos
m édicos: