Manual de Mtto Bravo 400 - Es
Manual de Mtto Bravo 400 - Es
Manual de Mtto Bravo 400 - Es
com
Índice
1 Introducción y seguridad.................................................................................................. 3
1.1 Introducción.................................................................................... 3
1.2 Terminología y símbolos de seguridad................................................. 3
1.3 Seguridad del usuario....................................................................... 4
1.4 Productos con aprobación Ex..............................................................4
1.5 Riesgos especiales............................................................................6
1.6 Protección del entorno...................................................................... 6
1.7 Piezas de repuesto........................................................................... 7
1.8 Garantía..........................................................................................7
2 Transporte y almacenamiento.......................................................................................... 8
2.1 Examen de la entrega....................................................................... 8
2.1.1 Examen del paquete....................................................................8
2.1.2 Examen de la unidad................................................................... 8
2.2 Directrices para el transporte............................................................. 8
2.2.1 Elevación................................................................................... 8
2.3 Rangos de temperatura para el transporte, manejo y almacenamiento.....9
2.4 Pautas de almacenamiento.............................................................. 10
4 Instalación........................................................................................................................ 17
4.1 Instalar la bomba........................................................................... 17
4.2 Efectuar las conexiones eléctricas..................................................... 18
4.2.1 Prepare los cables SUBCAB®....................................................... 20
4.2.2 Conexión del cable del motor a la bomba..................................... 22
4.2.3 Conexión del cable del motor al arrancador y al equipo de
supervisión....................................................................................23
4.2.4 Diagramas de cables................................................................. 24
4.2.5 Conexión del sensor.................................................................. 29
4.3 Comprobación de la rotación del impulsor.......................................... 30
5 Operación......................................................................................................................... 31
5.1 Precauciones..................................................................................31
5.2 Ponga en marcha la bomba.............................................................. 31
6 Mantenimiento..................................................................................................................33
6.1 Valores del par de apriete................................................................ 34
6.2 Cambio del refrigerante................................................................... 35
6.2.1 Vaciar el refrigerante................................................................. 35
6.2.2 Llenar de refrigerante................................................................ 37
6.3 Cambiar el impulsor........................................................................ 38
6.3.1 Extraer el impulsor.................................................................... 39
6.3.2 Instalar el impulsor................................................................... 41
7 Solución de problemas....................................................................................................48
7.1 La bomba no arranca...................................................................... 48
7.2 La bomba no se detiene al utilizar un sensor de nivel...........................49
7.3 La bomba se pone en marcha y se para en una secuencia rápida.......... 50
7.4 La bomba funciona pero el guardamotor salta.................................... 51
7.5 La bomba no saca agua o saca muy poca...........................................52
8 Referencias técnicas....................................................................................................... 54
8.1 Límites de aplicación....................................................................... 54
8.2 Información del motor.....................................................................54
1 Introducción y seguridad
1.1 Introducción
Finalidad de este manual
El objetivo del presente manual es facilitar la información necesaria para trabajar
con la unidad. Lea este manual atentamente antes de empezar a trabajar.
Lea y mantenga el manual
Guarde este manual para futuras referencias y manténgalo a mano en el lugar
donde esté situada de la unidad.
Uso previsto
ADVERTENCIA:
La operación, la instalación o el mantenimiento de la unidad que se realicen de
cualquier manera que no sea la indicada en este manual pueden provocar daños
en el equipo o el entorno, lesiones graves o la muerte. Esto incluye las
modificaciones realizadas en el equipo o el uso de piezas no suministradas por
Grindex. Si tiene alguna duda respecto al uso previsto del equipo, póngase en
contacto con un representante de Grindex antes de continuar.
Otros manuales
Consulte también los requisitos e información de seguridad de los manuales de
los fabricantes originales de cualquier otro equipo que se entregue aparte para
usar en este sistema.
Símbolos especiales
Algunas categorías de riesgo tienen símbolos específicos, como se muestran en
la siguiente tabla.
Peligro eléctrico Peligro de campos magnéticos
• Indicadores de nivel
• Detectores de temperatura, además de los detectores térmicos del estátor
Todos los detectores térmicos o dispositivos de protección térmica suministrados
con la bomba deben estar instalados y en uso en todo momento.
1.8 Garantía
Para obtener más información sobre la garantía, consulte el contrato de venta.
2 Transporte y almacenamiento
2.1 Examen de la entrega
2.1.1 Examen del paquete
1. Examen el paquete y compruebe que no falten piezas y que ninguna esté
dañada.
2. Anote las piezas dañadas y las ausentes en el recibo y en el comprobante de
envío.
3. Si algo no funciona, realice una reclamación a la empresa de transporte.
Si el producto se ha recogido en un distribuidor, haga la reclamación
directamente al distribuidor.
ou t
y
n
E N
tb
A
ck m
D
q
...
....
....
....
....
....
e
am
N
Posición y ajuste
Puede transportar la unidad horizontal o verticalmente. Compruebe que esté
bien sujeta durante el transporte y que no puede rodar ni caerse.
2.2.1 Elevación
Inspeccione siempre el equipo de elevación antes de iniciar cualquier trabajo.
NOTA:
No eleve nunca la unidad por los cables o la manguera.
Equipo de elevación
Para manejar la unidad es necesario usar un equipo de elevación. Debe cumplir
los requisitos siguientes:
• La altura mínima entre el gancho de elevación y el suelo debe ser suficiente
para levantar la unidad (póngase en contacto con Grindex para obtener más
información).
• El equipo de elevación debe poder subir y bajar la unidad, preferiblemente sin
necesidad de reajustar el gancho de elevación.
• El equipo de elevación debe estar anclado con seguridad y encontrarse en
perfectas condiciones.
• El equipo de elevación debe soportar el peso de todo el conjunto y solo el
personal autorizado debe manipularlo.
• Deben usarse dos equipos de elevación para realizar tareas de reparación en
la unidad.
• El equipo de elevación debe ser adecuado para levantar la unidad con restos
de material bombeado en su interior.
• El equipo de elevación no debe ser demasiado grande.
NOTA:
No emplee nunca una llama directa para descongelar la unidad.
NOTA:
Proteja el producto de la humedad, las fuentes de calor y los daños mecánicos.
NOTA:
No coloque elementos pesados sobre el producto empaquetado.
NOTA:
No utilice la unidad en líquidos muy corrosivos.
Piezas de recambio
• Solo deben efectuarse modificaciones en la unidad o en la instalación tras
haberlo consultado con Grindex.
• Para la garantía es fundamental usar piezas de repuesto y accesorios
originales autorizados por Grindex. El uso de otras piezas puede conllevar la
anulación de la garantía o la pérdida de cualquier compensación. Para obtener
más información, contacte con un representante de ventas o de servicio
autorizado.
Clase de presión
N Caudal medio
3.3 Piezas
WS006111A
11
1
10
2
13
3
8
7
4
6
5
WS000353A
Figura 1: Sin camisa de refrigeración
Figura 2: Con camisa de refrigeración
12
WS006110A
Refrigeración externa
Para poder utilizar la refrigeración externa son necesarios los elementos
siguientes:
• Camisa de refrigeración
• Tuberías de entrada/salida con roscas M16 (que sustituyen los tapones del
refrigerante)
• Sistema de refrigeración externa (manguera, toma de agua, etc.)
Contacte con un representante de ventas o de servicio autorizado.
Sensores opcionales
Termistor Los termistores son sensores opcionales para medir la temperatura.
Están conectados en serie en el estátor y activan la alarma en caso de
exceso de temperatura. Los termistores no son aplicables a las
bombas con aprobación Ex.
NOTA:
Los termistores no deben exponerse nunca a voltajes superiores a los
2,5 V. Si el voltaje excede este valor, por ejemplo, cuando se prueba
el circuito de control, se destruirán los termistores.
1
19
2
17
18 3
16 4
5
15 6
14
7
13 12 11 10 9 8 WS001008C
Estas son las placas de datos para la versión a prueba de explosiones .190:
19 1
2
17
3
18
4
16 5
15 6
WS001006C
14
7
13 12 11 10 9 8
19 1
2
17
3
18
4
16 5
15 6
WS001007C
14
7
13 12 11 10 9 8
3.6 Aprobaciones
Aprobaciones del producto para lugares peligrosos
Bomba Aprobación
8148.190 Norma Europea (EN)
• Directiva ATEX
• EN 60079-0:2012/A11:2013,
EN 60079-1:2007, EN 13463-1:2009,
EN 13463-5:2011
•
I M2 c Ex d I Mb
•
II 2 G c Ex d IIB T3 Gb
FM (FM Approvals)
• Explosion proof for use in Class I, Div. 1,
Group C and D
• Dust ignition proof for use in Class II, Div.
1, Group E, F and G
• Suitable for use in Class III, Div. 1,
Hazardous Locations
Placa de aprobación de EN
En esta ilustración se describe la placa de aprobación de EN y la información que
contiene.
1 2 1. Aprobación
2. Autoridad homologadora y
número de aprobación
3. Unidad del motor aprobada
4. Temperatura de la entrada
del cable
14 5. Tiempo de parada
3 13 6. Corriente de arranque o
corriente nominal
12 7. Clase de funcionamiento
4 8. Factor de funcionamiento
11 9. Potencia consumida
10.Velocidad nominal
5 11.Información adicional
12.Temperatura ambiente
máxima
13.Número de serie
6 7 8 9 10 WS003972B 14.Etiqueta ATEX
Placa de aprobación de FM
En esta ilustración se describe la placa de aprobación de FM y la información que
contiene.
1 1. Clase de temperatura
2. Temperatura ambiente
máxima
2 WS003973A
4 Instalación
4.1 Instalar la bomba
Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que se han leído y entendido las
instrucciones de seguridad que aparecen en el capítulo Introducción y seguridad
en la página 3.
ou t
y
n
E N
tb
A
ck m
D
q
...
....
....
....
....
....
e
am
N
Atmósferas peligrosas
Requisitos generales
Son de aplicación estos requisitos:
• Utilice el plano dimensional de la bomba para asegurarse de que la instalación
es correcta.
Antes de instalar la bomba, haga lo siguiente:
• Coloque una barrera apropiada, por ejemplo, un riel de protección, alrededor
de la zona de trabajo.
• Asegúrese de que el equipo está colocado de forma que la unidad no pueda
caerse o rodar durante el proceso de instalación.
• Compruebe si existe riesgo de explosión antes de soldar o utilizar
herramientas eléctricas de mano.
NOTA:
No haga funcionar la bomba en seco.
NOTA:
No aplique nunca fuerza a la tubería para realizar una conexión con una bomba.
Regulación oficial
Ventile el tanque de una estación de aguas residuales de acuerdo con las
normativas locales.
Pasadores
• Utilice únicamente sujetadores del tamaño y el material correctos.
• Cambie todos los sujetadores que estén corroídos o dañados.
• Asegúrese de que todos los sujetadores están bien apretados y de que no
falta ninguno.
ou t
y
n
E N
tb
A
ck m
D
q
...
....
....
....
....
....
e
am
N
NOTA:
Una fuga en las piezas eléctricas puede causar daños en el equipo o que se
fundan los fusibles. Mantenga los extremos del cable secos en todo momento.
Requisitos
Estos requisitos generales son de aplicación para una instalación eléctrica:
• Si va a conectar la bomba a la red eléctrica pública, notifique a la autoridad
de suministro antes de realizar la instalación. Cuando la bomba está
conectada a la red pública puede que las luces parpadeen al ponerla en
marcha.
• La tensión y la frecuencia de la red debe coincidir con las especificaciones
indicadas en la placa de características. Si la bomba puede conectarse a
distintas tensiones, la tensión conectada se indica con un adhesivo amarillo
situado junto a la entrada del cable.
• Los fusibles y los disyuntores deben tener los valores nominales adecuados y
la protección contra sobrecarga de la bomba (interruptor de protección del
motor) debe conectarse y establecerse en la corriente nominal indicada en la
placa de características y en el esquema de conexiones, si procede. Recuerde
que en el arranque directo la corriente de puesta en marcha puede ser entre
seis y diez veces superior a la corriente nominal.
• La potencia de los fusibles y los cables debe cumplir las regulaciones y
normas locales.
• Si se recomienda un funcionamiento intermitente, asegúrese de que la bomba
disponga de un equipo de supervisión que admita dicho funcionamiento.
• Si se indica en la placa de características, el motor puede convertirse entre
diferentes tensiones.
• Los termocontactos/termistores deben estar en uso.
• Para las bombas con aprobación FM, debe conectarse y utilizarse un sensor
de fugas para cumplir los requisitos de aprobación.
Cables
Estos son los requisitos que debe observar cuando instale cables:
• Los cables deben estar en buenas condiciones, sin extremos doblados ni estar
agujereados.
• Los cables también deben estar en buen estado y no presentar muescas ni
estar hundidos (con marcas, etc.) en el orificio de entrada del cable.
• El manguito de junta y las arandelas del orificio de entrada del cable deben
coincidir con el diámetro exterior del cable.
• El radio de codo mínimo no debe ser inferior al valor indicado.
• Si algún cable ya se ha utilizado antes, pele el extremo al volverlo a instalar
para que el sello de entrada del cable no se cierre en el mismo punto. Si la
funda exterior del cable está dañada, cambie el cable.
Contacte con un representante de ventas o de servicio autorizado.
1
1
5 2 5 2
3 3
2
T
1
4
T
3
T
4
T
SUBCAB 1000V Screened SUBCAB
6 8
WS004298C
WS004299E
6 7
1. Pares trenzados T1+T2 en el elemento de control 1. Pares trenzados T1+T2 y T3+T4 en el elemento de
2. Cable de drenaje en el elemento de control (cable de control
aluminio desnudo) 2. Cable de drenaje en el elemento de control (cable de
3. Lámina PT de aluminio blindado aluminio desnudo)
4. Recubrimiento aislante de los cables (camisa) o lámina PT 3. Lámina PT de aluminio blindado
para el elemento de control 4. Recubrimiento aislante de los cables (camisa) para el
5. Núcleos de alimentación elemento de control
6. Núcleo de tierra (masa) 5. Núcleos de alimentación
6. Lámina de aluminio
7. Núcleo de tierra con manguera replegable verde/amarilla
8. Pantalla no cubierta/cable trenzado
WS004313C
2
WS006002B
1. Cubierta de entrada
2. Junta tórica
Si desea más información sobre la entrada del cable, consulte la lista de piezas.
1. Saque la tapa de entrada y la junta tórica del alojamiento del estátor.
Así podrá acceder a la placa de bornas.
2. Consulte la placa de datos para averiguar qué conexiones requiere la
alimentación eléctrica.
3. Disponga las conexiones en la placa de bornes según la alimentación eléctrica
necesaria.
Con el arranque de Y/D no se utilizan enlaces (puentes).
4. Conecte los cables de alimentación (L1, L2, L3 y tierra) de acuerdo con el
diagrama de cables correspondiente.
El cable de tierra debe ser100 mm (4,0 pulg.) más largo que los cables de
fase de la caja de conexiones de la unidad.
5. Compruebe que la bomba esté correctamente conectada a tierra.
6. Conecte los conductores de control en la placa de bornes correspondiente.
7. Compruebe que los termocontactos de la bomba están bien conectados al
cuadro de bornas.
8. Monte la tapa de entrada y la junta tórica en el alojamiento del estátor.
9. Ajuste los tornillos en la brida de entrada de manera que el conjunto de
cables toque fondo.
NOTA:
• Hay termocontactos incorporados en la bomba.
• Los contactos térmicos no deben exponerse nunca a voltajes superiores a los
250 V, el cortacorrientes debe ser de un máximo de 4 A. Se recomienda que
se conecten a 24 V a través de fusibles independientes para proteger otros
equipos automáticos.
NOTA:
Los productos con aprobación Ex siempre deben tener los termocontactos
conectados independientemente de la temperatura ambiente.
2. Conecte los cables de la red eléctrica (L1, L2, L3 y de tierra [ground]) al
equipo del arrancador.
Para obtener información sobre la secuencia de fases y los códigos de color de
los hilos, consulte Diagramas de cables en la página 24
3. Compruebe la funcionalidad del equipo de supervisión:
a) Compruebe que las señales y la función de disparo (activación) funcionan
correctamente.
b) Compruebe que los relés, las lámparas, los fusibles y las conexiones están
intactas.
Reemplace el equipo defectuoso.
L2
L1 L3
L1 L2 L3 T1 T2
WS000509E
1
L1
U1 V1 W1 U2
2
U1
W2 V2
U1 V1 W1 W2 U2 V2 U2
GC
W2
V2
U1 V1 W1 W2 U2 V2
GN/YE
W1
*YE
V1
WH
L1 L2 L3
L3 L2
4
3
WS004133D
6 FLS 10
7 FLS 10 11
WS004134A
8
CLS
Código de color estándar
Código Descripción
BN Marrón
BK Negro
WH Blanco
OG Naranja
GN Verde
GNYE Verde/Amarillo
RD Rojo
GY Gris
BU Azul
YE Amarillo
BN = Brown U1,U5 = RD L1 BK 1 BN RD BN
BK = Black U2 = GN
773 29 01/1
WH = White L2 BK 2 BK BK BK
V1,V5 = BN
OG = Orange V2 = BU L3 BK 3 GY WH GY
GN = Green W1,W5 = YE
GN/YE = Green-Yellow W2 = BK L1 BK 4 - - -
RD = Red T1,T2 = WH or YE L2 BK 5 - - -
GY = Grey
BU = Blue L3 BK 6 - -
*SUBCAB AWG -
YE = Yellow
* * Ground conductor GN/YE **Screen/PE
GN/YE GN/YE
is stranded around core from cores
GC=Ground check Screen (WH) Screen (WH) - Screen (WH)
51 680 01 GC - - YE -
U1 W2 V1 U2 W1 V2
WS004546A
Conexión de 6 conductores
Para 8148, solo es válido el diagrama de un cable.
Y D
U1 V1 W1 U2 V2 U1 W2 V1 U2 W1 V2
6 LEADS
GN
RD
RD
BU
BN
BN
YE
GN
BU
YE
BK
BK
GC
W1
W1
W2
U2
U1
U1
V1
V2
V1
GN/YE
WH
*YE
L11 L3 L2 1 L11 L3 1 L2 1
1
RD
BN
BN
BU
BK
YE
YE
U2
GC
W1
W2
W1
W2
U2
U1
U1
V1
V2
V1
V2
W1
V1
BK
GN/YE
L2 L3
L1 L3 L2 L11 L3 1 L21 W2
U1
GN
RD
GN
BU
BN
RD
BK
YE
BU
BN
BK
YE
V2
W1
W1
GC U2
W2
W2
V1
U1
U1
V1
U2
U2
V2
V1
V2
W1 W2
GN/YE
L12 L22
WH
L32
*YE
L2 L3
L1 L3 L2 L11 L3 1 L2 1
YE
BN
GN
RD
GN
BN
BU
YE
BK
BU
BK
U1 V1 W1
W1
GC
W1
W2
W2
V1
U2
U1
U2
V1
V2
U1
V2
4 6 5 4 6 5
WH
*YE
Conexión de 9 conductores
Para 8148, solo es válido el diagrama de un cable.
GN
RD
RD
GN
BN
BK
RD
BU
BN
RD
YE
U5
YE
BN
BU
YE
BN
BK
YE
U2
GC
W1
W1
W5
W5
U1
W
U5
U1
V1
V5
U5
V5
V1
V5
W
V2
1
GN/YE
WH
L1 2 L2 2
WS004549A
L3 2
V1
*YE
L3
5
L2
L1 L3 L2 L11 L3 1 L2 1
GN
BN
BN
BU
BK
YE
YE
U1
GN
RD
RD
BU
BN
BN
YE
BK
YE
U2
U5
W1
W1
W5
GC
U1
U1
V5
U5
V1
V1
W5
V5
W2
V2
W1
V1
GN/YE
L12 L32 L22
WH
*YE
L2 L3
L1 L3 L2 L11 L31 L2 1
WS004548A
T1 (WH)
T2 (WH)
T1 (WH)
T2 (WH)
T3 (WH)
T4 (WH)
T1 (WH)
T2 (WH)
T4 (WH)
T3 (WH)
BK
BK
BK
BK
BK
BK
GN/YE
GN/YE
L1 L2 L3 T1 T2 1 2 3 4 5 6 T1 T2
BN BK GY
WS004612A
* For screened SUBCAB T3 & T4 shall also be twisted separately
Figura 8: Screenflex y SUBCAB con toma de tierra funcional
SUBCAB
Control SUBCAB 4GX/7G and SUBCAB AWG
Screened
Screenflex
T1 WH T1 OG WH T1
T2 WH T2 BU WH T2
T3 - - WH T3
WS004550A
T4 - - WH T4 T15 T16 T1 T2
FLS TC FLS TC
Max 12 V Max 12 V
11
L1 R Interruptor de restablecimiento
9
10S 8
L2
4
CC
1 3
P
WS002623B
1. Encienda el motor.
2. Detenga el motor tras unos segundos.
3. Asegúrese de que el impulsor gira como en la ilustración siguiente.
WS006253B
5 Operación
5.1 Precauciones
Antes de poner la unidad en funcionamiento, compruebe lo siguiente:
• Todos los dispositivos de seguridad recomendados están instalados.
• El cable y su entrada no hayan sufrido daños.
• Todos la suciedad y residuos se han eliminado.
NOTA:
No ponga en marcha nunca la bomba con la línea de descarga bloqueada o la
válvula de descarga cerrada.
Nivel de ruidos
NOTA:
El nivel de ruido de este producto es inferior a 70 dB(A). Sin embargo, en
algunas instalaciones, el nivel de presión del sonido resultante puede exceder los
70 dB(A) en determinados puntos de funcionamiento de la curva de rendimiento.
Asegúrese de que cumple los requisitos sobre niveles de ruido en el entorno
donde instale el producto. De lo contrario, puede sufrir perdida auditiva o
infringir las leyes locales.
NOTA:
Asegúrese de que la rotación del impulsor sea la correcta. Si desea más
información, consulte el apartado “Comprobación de la rotación del impulsor”.
6 Mantenimiento
Precauciones
Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que se han leído y entendido las
instrucciones de seguridad que aparecen en el capítulo Introducción y seguridad
en la página 3.
ou t
y
n
E N
tb
A
ck m
D
q
...
....
....
....
....
....
e
am
N
• Limpie todas las piezas a fondo; en especial los surcos de la junta tórica.
• Cambie todas las juntas tóricas, juntas y arandelas de sellado.
• Engrase todos los muelles, tornillos y juntas tóricas.
Durante el nuevo montaje, compruebe siempre que las marcas de referencia
están alineadas.
Una vez rearmada la unidad del motor debe someterse a una prueba de
aislamiento y una vez rearmada la bomba siempre debe funcionar en modo de
prueba antes del funcionamiento normal.
2 2
1 2
1 2
WS001480A
WS001479A
Figura 10: Sin camisa de refrigeración
Figura 9: Con camisa de refrigeración
1. Tapón de inspección
2. Tapones del refrigerante
WS001505A
WS009196B
WS001471B
Figura 13: Con camisa de refrigeración
Figura 14: Sin camisa de refrigeración
c) Coloque una nueva junta tórica y vuelva a colocar el tapón de inspección.
Apriete el tapón.
Par de apriete: 44 Nm.
2. Para vaciar el refrigerante con la bomba en posición vertical, haga lo
siguiente:
Este método es aplicable solo para bombas sin camisas de refrigeración.
a) Extraiga los tapones del refrigerante.
NOTA:
No deje que el peso de la bomba descanse sobre ninguna parte del
impulsor. Deberá evitarse que el impulsor entre en contacto con el piso de
hormigón o otras superficies duras o ásperas.
4. Para vaciar el refrigerante con la bomba en posición horizontal, haga lo
siguiente:
a) Coloque la bomba horizontalmente, de forma que uno de los tapones del
refrigerante esté en el punto inferior de la bomba, para asegurarse de que
el líquido refrigerante se drena completamente.
Es importante vaciar todo el refrigerante.
b) Sitúe un contenedor debajo de la bomba.
c) Saque los tapones del refrigerante y vacíelo.
WS001411A
WS001412A
Figura 15: Con camisa de refrigeración Figura 16: Sin camisa de refrigeración
NOTA:
Debe usarse agua desionizada o destilada en la mezcla de agua-glicol.
WS000966A
WS001469A
Figura 17: Con camisa de refrigeración
Herramientas necesarias:
• Adaptador de punta hexagonal de 17 mm con una extensión mínima de 125
mm
• Extractor del impulsor
ADVERTENCIA:
• Si no instala el impulsor correctamente, deberá empezar la instalación desde
el principio.
• Cuando apoye la bomba sobre uno de sus lados, no permita que el peso de la
bomba recaiga en ninguna parte del impulsor. Deberá evitarse que el
impulsor entre en contacto con el piso de hormigón y otras superficies duras
y ásperas.
WS002430A
WS002428A
WS002413A
ADVERTENCIA:
Cuando apoye la bomba sobre uno de sus lados, no permita
que el peso de la bomba recaiga en ninguna parte del
impulsor. Deberá evitarse que el impulsor entre en contacto
con el piso de hormigón y otras superficies duras y ásperas.
b) Evite que la cubierta de desgaste se caiga al extraer el impulsor colocando
un estrobo circular.
WS002414A
5. Saque el impulsor:
a) Retire el tornillo del impulsor.
b) Retire el impulsor y el manguito cónico.
WS002431A
WS002411A
1. Prepare el eje:
a) Pula las imperfecciones con una lija fina.
El extremo del eje debe estar limpio y carecer de rebabas.
b) Recubra las superficies cónica interior y cilíndrica exterior, así como la
rosca del mangutio cónico con una fina capa de grasa.
La lubricación correcta es con grasa para cojinetes, por ejemplo Exxon
Mobil Unirex N3, Mobil Mobilith SHC 220 o equivalente.
NOTA:
La grasa sobrante puede hacer que la hélice se afloje. Retire el exceso de
grasa de las superficies cónicas o cilíndricas de los ejes o manguitos.
WS006895A
2. Monte el impulsor:
a) Lubrique las roscas del tornillo del impulsor y de la arandela.
Utilice siempre un tornillo de impulsor nuevo.
b) Ajuste el tornillo de ajuste para que se lave con el manguito.
WS001759A
WS002421A
WS002413A
4. Bloquee el impulsor:
a) Coloque la bomba en posición horizontal.
b) Ensarte una cadena a través del impulsor y la salida de la carcasa de la
bomba.
c) Bloquee la cadena de modo que el impulsor no pueda girar.
WS002430A
5. Ajuste el impulsor:
a) Retire el tornillo del impulsor.
b) Utilizando un adaptador hexagonal, gire el tornillo de ajuste hacia la
derecha hasta que el impulsor haga contacto con la carcasa de la bomba.
c) Apriételo 1/8 de vuelta (45°) más.
WS002429A
6. Asegure el impulsor:
a) Monte la arandela y el tornillo del impulsor lubricados.
b) Apriete el tornillo del impulsor.
Para conocer el par de apriete, consulte Valores del par de apriete en la
página 34.
c) Apriételo 1/8 de vuelta (45°) más.
d) Coloque el tapón/protección de desgaste
e) Saque la cadena del impulsor y la carcasa de la bomba.
7. Controle que el impulsor pueda girar sin impedimentos.
El espacio entre el impulsor y la carcasa de la bomba debe ser de 0,1-0,7
mm .
9
8
1
7 4 3
6
5
WS006180B
8. Tornillo de la hélice
9. Tapón/protección de desgaste
Hélice rotativa
ed e R
lo uip GE
ou t
y
n
E N
tb
A
ck m
D
q
.
....
..
....
....
....
....
e
am
N
NOTA:
Puede ser necesarios intervalos más cortos cuando las condiciones de
funcionamiento son extremas; por ejemplo con aplicaciones muy agresivas o
corrosivas, o cuando las temperaturas del líquido exceden de 40 °C (104 °F).
6.5.1 Inspección
Elemento de Acción
mantenimiento
Cable 1. Sustituya el cable si la camisa exterior está
dañada.
2. Asegúrese de que los cables no estén doblados
ni aplastados.
Conexión a la red Compruebe que las conexiones estén bien
aseguradas.
Armarios eléctricos Compruebe que están limpios y secos.
Impulsor 1. Compruebe la holgura impulsor.
2. Si es necesario, ajuste el impulsor.
Cámara de inspección 1. Drene todo el líquido, en caso necesario.
2. Compruebe la resistencia del sensor de fugas.
Valor normal de
aproximadamente1.200 ohmnios, alarma de
aproximadamente 430 ohmnios.
Aislamiento Utilice un megóhmetro de 1.000 V como máximo.
1. Compruebe que la resistencia entre los
conductores de tierra y fase sea superior a
5 megaohmios.
2. Haga una comprobación de la resistencia entre
fases.
Caja de conexiones Compruebe que esté limpia y seca.
Reguladores de nivel Compruebe su estado y funcionamiento.
Dispositivo de elevación Compruebe que se siguen las normas de seguridad
locales.
Asa de elevación 1. Compruebe los tornillos.
2. Compruebe el estado del asa de elevación y la
cadena.
3. Si es necesario, reemplácela.
Juntas tóricas 1. Sustituya las juntas tóricas del tapón del aceite.
2. Sustituya las juntas tóricas en la entrada o en la
tapa de la caja de conexiones.
3. Engrase las nuevas juntas tóricas.
Protección contra Compruebe que los ajustes sean correctos.
sobrecarga y de otro tipo
Dispositivos de Examine las barandillas, cubiertas y otras
seguridad personal protecciones.
Sentido de rotación Compruebe de la rotación del impulsor.
Alojamiento del sello 1. Llénela con refrigerante nuevo, en caso
necesario.
2. Compruebe que el punto de congelación es
inferior a -13 °C.
Bloque de Compruebe que las conexiones estén bien
aseguradas.
Termocontactos Circuito normalmente cerrado; intervalo 0 – 1
Ohm.
Elemento de Acción
mantenimiento
Termistor Compruebe que la resistencia está entre 20 y 250
ohmios y que la tensión medida es de 2 V CC como
máximo.
Tensión y amperaje Compruebe los valores operativos.
6.5.2 Reparación
El kit de reparación básico incluye juntas históricas, juntas y cojinetes.
En el caso de una revisión, además de las tareas que se indican en
"Inspección", proceda del siguiente modo.
Elemento de Acción
mantenimiento
Cojinete auxiliar y Cambie los cojinete usados por cojinetes nuevos.
principal
Sello mecánico Coloque unidades de sellado nuevas.
7 Solución de problemas
Introducción
ou t
y
n
E N
tb
A
ck m
D
q
...
....
....
....
....
....
e
am
N
NOTA:
NO interrumpa la protección del motor repetidamente si se ha activado. Si lo
hace, puede dañar el equipo.
Causa Solución
Se ha disparado una Compruebe si:
alarma en el panel de • El impulsor gira sin problemas.
control. • Los indicadores del sensor no indican una alarma.
• La protección contra sobrecarga no está
desactivada.
Causa Solución
La bomba no arranca Compruebe si:
automáticamente, pero es • El regulador de nivel de arranque funciona.
posible arrancarla Límpielo o cámbielo si es necesario.
manualmente. • Todas las conexiones están en perfecto estado.
• Las bobinas del relé y del contactor están
intactas.
• El interruptor de control (Man/Auto) hace
contacto en ambas posiciones.
Compruebe el circuito de control y las funciones.
La instalación no recibe Compruebe si:
tensión. • El interruptor principal está conectado.
• Hay tensión de control en el equipo de arranque.
• Los fusibles están intactos.
• Hay tensión en todas las fases de la línea de
suministro.
• Todos los fusibles tienen potencia y están
asegurados a los portafusibles.
• La protección contra sobrecarga no está
desactivada.
• El cable del motor no está dañado.
El impulsor está atascado. Limpie:
• El impulsor
• El pozo para evitar que el impulsor vuelva a
obstruirse.
ou t
y
n
E N
tb
A
ck m
D
q
...
....
....
....
....
....
e
am
N
Causa Solución
La bomba no puede Compruebe si:
vaciar el pozo hasta el • Hay fugas en la tubería o la conexión de
nivel de parada. descarga.
• El impulsor está atascado.
• Las válvulas de no retorno funcionan
correctamente.
• La bomba tiene la capacidad adecuada. Para
recibir información:
Contacte con un representante de ventas o de
servicio autorizado.
El equipo de detección de • Limpie los reguladores de nivel.
nivel no funciona • Compruebe el funcionamiento de los reguladores
correctamente. de nivel.
• Compruebe el contactor y el circuito de control.
• Cambie todos los elementos defectuosos.
El nivel de parada es Aumente el nivel de parada.
demasiado bajo.
ed e R
lo uip GE
ou t
y
n
E N
tb
A
ck m
D
q
.
....
..
....
....
....
....
e
am
N
NOTA:
NO interrumpa la protección del motor repetidamente si se ha activado. Si lo
hace, puede dañar el equipo.
Causa Solución
El guardamotor está Establezca la protección del motor según la placa de
predeterminado a un datos y, si procede, el gráfico de cableado.
nivel demasiado bajo.
Es difícil girar el impulsor • Limpie el impulsor.
a mano. • Limpie el pozo.
• Compruebe que el impulsor esté correctamente
ajustado.
La unidad del motor no • Examine los fusibles. Cambie los fusibles que se
recibe tensión plena en hayan desactivado.
las tres fases. • Si los fusibles están intactos, informe del
problema a un electricista autorizado.
Las corrientes de las Contacte con un representante de ventas o de
fases varían o son servicio autorizado.
demasiado altas.
El aislamiento entre las 1. Utilice un instrumento de control del aislamiento.
fases y la conexión a Compruebe que el aislamiento entre las fases y
tierra en el estátor es entre cualquier fase y la puesta a tierra sea > 5
defectuoso. megaohmios con un megóhmetro de 1.000 V CC.
2. Si el aislamiento es inferior, proceda del siguiente
modo:
Contacte con un representante de ventas o de
servicio autorizado.
El líquido bombeado es Compruebe que la densidad máxima es de 1.100
demasiado denso. kg/m3 (9,2 lb/US gal)
• Cambie a una bomba más adecuada.
• Contacte con un representante de ventas o de
servicio autorizado.
El funcionamiento de la Cambie la protección de sobrecarga.
protección contra
sobrecarga es defectuoso.
ou t
y
n
E N
tb
A
ck m
D
q
...
....
....
....
....
....
e
am
N
NOTA:
NO interrumpa la protección del motor repetidamente si se ha activado. Si lo
hace, puede dañar el equipo.
Causa Solución
El impulsor gira en la • Si es una bomba trifásica, intercambie dos cables
dirección errónea. de fase.
• Si es una bomba monofásica, proceda del
siguiente modo:
Contacte con un representante de ventas o de
servicio autorizado.
Una o más válvulas están • Establezca de nuevo las válvulas que están en
en la posición incorrecta. mala posición.
• Cambie las válvulas en caso necesario.
• Compruebe que todas las válvulas están
colocadas correctamente y en función del caudal
del líquido.
• Compruebe que todas las válvulas se abren
correctamente.
Es difícil girar el impulsor • Limpie el impulsor.
a mano. • Limpie el pozo.
• Compruebe que el impulsor esté correctamente
ajustado.
Las tuberías están Para asegurarse de que el caudal fluye libremente,
obstruidas. limpie los tubos.
Las tuberías y juntas Busque las fugas y séllelas.
pierden líquido.
Hay muestras de Reemplace las piezas desgastadas.
desgaste en el impulsor,
la bomba y la carcasa.
Causa Solución
El nivel del líquido es • Compruebe que el sensor de nivel está bien
demasiado bajo. configurado.
• En función del tipo de instalación, añada algún
elemento para cebar la bomba, como por ejemplo
una válvula de fondo.
8 Referencias técnicas
8.1 Límites de aplicación
Datos Descripción
Temperatura del líquido 40 °C (104 °F) máximo
pH del medio bombeado (líquido) 5,5–14
Densidad del líquido Contacte con un representante de
ventas o de servicio autorizado.
Profundidad de inmersión Máximo 20 m (65 pies)
Otros Para saber el peso, la corriente, la
tensión, la potencia nominal y la
velocidad específicos, consulte la placa
de características de la bomba.
www.grindex.com Suecia
instrucciones que no estén en inglés son traducciones de
las originales.
Tel: +46-471-24 70 00 © 2011 Grindex
Fax: +46-471-24 74 01
http://tpi.xyleminc.com