Cognition">
Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Unidad 1 - Curso 2022-2023

Descargar como doc, pdf o txt
Descargar como doc, pdf o txt
Está en la página 1de 14

CAPÍTULO I

UNIDAD I

En esta unidad vas a aprender

 a comprender, proporcionar e interpretar información personal detallada sobre el ámbito


del aprendizaje de las lenguas extranjeras
 a destacar cosa entre varias
 sobre las ventajas de dominar varios idiomas
 sobre las lenguas originarias de Perú
 frases hechas relacionadas con el concepto de la lengua
 qué significa «las variedades de español»

En esta unidad vas a repasar

 el léxico relacionado con el ámbito del aprendizaje


 las formas de expresar gustos, emociones, opiniones, dificultades, habilidades
 el uso del pronombre personal en función de complemento indirecto

Ejercicio 1. Responde a las siguientes preguntas.

 ¿Por qué y para qué la gente estudia? ¿Te gusta estudiar?


 ¿Es importante sacar buenas notas/calificaciones?

1
 ¿Por qué es importante hablar lenguas extranjeras? Comenta con tus compañeros
desde el enfoque personal, profesional, educativo, turístico, cognitivo/mental.
 ¿Cómo se llama una persona que domina varias lenguas? Consúltalo en el
diccionario. ¿Qué diferencia hay entre un políglota, multilingüe y plurilingüe?

Ejercicio 2. Rellena los espacios en blanco, explica el significado de las palabras en


español. Usa los sustantivos un proceso, una acción, un sentimiento, un
acontecimiento, un hecho, una prueba, un trabajo.

Sustantivo Verbo
esfuerzo
estudiar
examen
aprender
evaluación
motivar
aprobar
enseñanza

2
Ejercicio 3. Repaso gramatical. Repasa la formación de las frases con el pronombre
en función de complemento indirecto: perderse la llave

La llave se ME ha perdido (a mí) Las llaves se ME han perdido


La llave se TE ha perdido (a ti) ………………………
La llave se LE ha perdido (a él, a ella, a usted)
La llave se NOS ha perdido (a nosotros)
La llave se OS ha perdido (a vosotros)
La llave se LES ha perdido (a ellos, a ellas, a ustedes)

Ejercicio 4. A continuación, lee las siguientes expresiones y compón las frases para
hablar de tu experiencia con el aprendizaje de las lenguas extranjeras.

Para hablar de emociones


- Siento vergüenza (a la hora de hablar)

- Siento miedo (cuando conjugo los verbos)


- Siento algo raro (cuando…)
- Siento algo positivo
- Tengo una sensación extraña
- Me siento bien / mal
- Me siento nervioso/a, tranquilo/a
- Me siento (in)seguro/a
- Me siento como un/a niño/a pequeño/a
- Me pongo nervioso/a

3
Para expresar opinión y valorar

- Para mí, es (muy) fácil / difícil


- Me parece (bastante) sencillo / complicado / (muy) útil / aburrido… + infinitivo

Me parece muy útil ver vídeos.

- Me parece/n [bastante] sencillo(s) / complicado(s) / [muy] útil(es) / aburrido(s)…


+ sustantivo

Me parecen aburridos los ejercicios de huecos.

- Me resulta (un poco) divertido / aburrido + infinitivo / sustantivo (Me resulta


fácil memorizar las palabras nuevas; Me resultan fáciles las matemáticas ).

Para expresar dificultad

4
- (A mí) me cuesta
- (A ti) te cuesta bastante / mucho / poco + infinitivo
- (A él / a ella / a usted) le cuesta + Sustantivo: Me cuestan los verbos
- No consigo…
- Cometo errores …

Para hablar de habilidades


Se me da bien / mal + infinitivo (Se me da bien escribir redacciones.)
Se me da bien / mal + sustantivo singular (Se me da bien la conjugación.)
Se me dan bien / mal + sustantivo plural (Se me dan mal los ejercicios de gramática.)
A veces me resulta difícil / complicado… + infinitivo
Necesito leer/escuchar … más de una vez
Me va / van muy bien + sust. o infinitivo (Para memorizar las palabras nuevas me va muy
bien hacer esquemas.)
Para destacar una cosa entre varias
Lo que más me gusta es…
Lo que más me cuesta es…
Lo más interesante es…
Lo menos divertido es…
Lo mejor/Lo peor es…
¿Qué es lo que menos te gusta de tus clases de español?

- Lo que más me cuesta hacer en español es escribir.


- Lo mejor / Lo peor del español es la pronunciación.
- Para mí, lo más fácil es leer y lo más complicado, hablar con fluidez.

Ejercicio 5. Lee las frases, tradúcelas, reflexiona sobre los fragmentos


subrayados.

5
1. Si hablas español puedes vivir y viajar por muchos países del mundo y todos son
interesantísimos. 2. Unas personas aprenden el idioma por cuestiones de trabajo, otros
lo necesitan para realizar los viajes o para vivir en su lugar de residencia. 3. Las
motivaciones para aprender una lengua son diversas, pero muchos hablan de su
motivación por interés profesional. 4. En nuestra empresa se valora mucho el
conocimiento de idiomas. 5. Gracias a un idioma nos acercamos más a la cultura de un
país, podemos comprender sus costumbres y relacionarnos mejor con otra gente. 6. Lo
que más le cuesta es hablar en público, siempre tiene la sensación de que va a hacer el
ridículo. Además, siente vergüenza y muchas veces se pone nerviosa cuando tiene que
hablar en francés, se siente insegura. 7. Estoy muy motivado para aprender el inglés.
Cuando puedo, leo revistas y no me cuesta nada entender las películas en versión original.
8. Tengo bastantes dificultades relacionadas con el húngaro. Me siento frustrado por la
poca capacidad para pronunciar este idioma. Para mí, la pronunciación es lo peor. Me
resulta muy difícil pronunciar algunos consonantes. 9. En cambio, para mi compañera de
clase lo más difícil es la gramática o memorizar el vocabulario. 10. – Jorge, veo que te
sientes muy contento cuando intentas entablar una conversación con alguien. – Claro.
Cuando me bloqueo, pido ayuda y no pasa nada. Los españoles son muy pacientes y
amables, me ayudan. Además, tengo un truco: si alguien no me entiende, se lo vuelvo a
explicar de otro modo. Se lo explico unas cuantas veces, como puedo, pero se lo explico.
Lo importante es comunicarse y ser simpático. 11. Hombre, yo supero las dificultades
lingüísticas de una forma muy sencilla que funciona muchas veces: si no sé decir algo en
español, uso la palabra inglesa o me la invento. 12. Yo estudio francés porque en mi
colegio no se puede elegir la primera lengua extranjera y el francés es obligatorio.

Ejercicio 6.1 Comparte tu experiencia lingüística con un compañero de clase y


apunta los datos en la tabla.

Qué idioma Razones y Dificultades Cómo supera(s)


estudia(s) motivaciones las dificultades

6
Tu nombre

Un
compañero
de clase

6.2 Amplía la conversación.

 ¿Por qué aprendes el español?


 ¿Qué es lo que más te gusta del español? ¿Y lo que menos?
 ¿Qué es lo que más te cuesta hacer en español?
 ¿Cómo te sientes cuando hablas español?
 ¿Qué haces cuando estás hablando y tienes una dificultad?
 ¿Cómo superas las dificultades? ¿Tienes algún truco para compartirlo con los
compañeros?
 ¿Qué haces normalmente para mejorar la pronunciación?
 Según tu opinión, para ampliar el vocabulario ¿es más útil memorizar las palabras
y frases hechas o simplemente apuntarlas y tener guardadas?
 ¿Cuántas horas semanales dedicas al aprendizaje de las lenguas?

6.3 Para aprender idiomas es necesario… Subraya la opción correcta y añade tus
ideas.

7
 Un alumno motivado
 Un profesor dinámico
 Un buen programa académico
 Un centro moderno
 Compañeros para practicar
 Un buen dominio de gramática

Ejercicio 7* TED-ED Mia Nacamulli Las ventajas de un cerebro bilingüe.


Analiza el video que te proponemos, apunta las ideas clave.
Responde a las preguntas y traduce la última frase al ucraniano.
https://www.ted.com/talks/mia_nacamulli_the_benefits_of_a_bilingual_brain/transcript?
language=es

 ¿Cómo se mide la habilidad lingüística?


 ¿Cuáles son los tres tipos generales de los bilingües? Explícalo con el ejemplo de la
familia de Gabriella.
 ¿En qué consiste la diferencia entre el aprendizaje de un idioma según el criterio de la
edad?
 Según la autora, ¿cuáles son las ventajas de ser multilingüe?
 ¿En qué consistió el cambio hacia el bilingüismo después de la década de los 60?
 ¿Se puede afirmar que los bilingües son unas personas más dotadas e inteligentes?
 Y tú, ¿eres bilingüe?
 Así que aunque el bilingüismo no te haga más inteligente, sí ayuda a que tu cerebro se
mantenga sano, complejo y activo, y aunque no hayas tenido la buena fortuna de
aprender un segundo idioma en tu niñez, nunca es tarde para hacerte un favor y dar el
salto lingüístico del "Hello" en inglés al "Hola", "Bonjour" o "NI hao", porque cuando se
trata de nuestro cerebro, un poco de ejercicio puede servirte de mucho. 

Ejercicio 8.1

8
¿Cuántas lenguas originarias existen en Perú y cuáles de éstas se hablan en
otros países?1
Comprueba el significado de las palabras subrayadas.
Lucía Blasco, 6.11.2018
Cuando el conquistador español Francisco Pizarro llegó hace casi 500 años al
territorio que hoy se conoce como Perú, no solo se encontró con las minas de plata más
ricas del mundo, sino también con una riqueza lingüística impresionante.
Según Peter Landerman, especialista en lingüística histórica de la Universidad de
California en Los Ángeles, EE.UU., los jesuitas que poco después se instalaron en el país
tradujeron documentos de hasta 150 lenguas indígenas de la Amazonía peruana.
Sin embargo, en aquella época esa gran variedad de idiomas no era sinónimo de
riqueza. El único idioma valorado para los colonos era el español. Y a través de la
catequización -la enseñanza de la religión católica- impusieron su idioma y lo
convirtieron en la lengua principal de la región.
Así las cosas, hoy el español es la lengua materna de más del 80% de los peruanos.
Pero, ¿qué idiomas hablan el 20% restante?
Cerca de 50 lenguas
"En Perú, según cifras oficiales, se tienen aproximadamente 47 lenguas
indígenas u originarias", explica César Moreno-Triana, especialista de la Unesco para
América Latina sobre cuestiones de patrimonio cultural.
"Y todas ellas son importantes por ser vehículo de comunicación de todas las
culturas", le dice a BBC Mundo.
No todas las lenguas originarias, sin embargo, gozan de la misma salud: algunas
están bastante extendidas, otras confinadas a una única región de Perú. "De todas las
lenguas nativas, cuatro se hablan en los Andes. Las otras 43 se hablan (sobre todo) en la
Amazonía", explica Moreno-Triana.
Entre las primeras destaca el quechua, que es la más hablada del país, seguida por
el aymara. Ambas son lenguas vibrantes que suman millones de hablantes en toda
América Latina. Entre las segundas, por su parte, la más vital es el ashaninka, que es
hablada por 97.477 personas. Pero también hay idiomas como el sharanahua, que apenas
cuentan con 600 hablantes, según las estimaciones del especialista de Unesco. De la
misma forma, varias de las lenguas originarias ya tienen sus propios alfabetos, como
el awajún, el jaqaru, el shawi o el yanesha.
Mientras que otras, como el nahua y el nanti se encuentran "en proceso de
formalización en sus respectivos alfabetos", dice el Ministerio de Cultura de Perú.
Más allá de Perú

1
Adaptado de https://www.bbc.com/mundo/noticias-46074381

9
Obviamente, no todas las lenguas originarias son exclusivamente peruanas. 
"La lengua quechua, además de en Perú, se habla también en Ecuador, Bolivia y (en
el noroeste de) Argentina", explica Moreno-Triana. "Mientras que la lengua aymara se
habla en Perú, Bolivia, Argentina y el norte de Chile. Y elawajún se habla en Perú y
Ecuador", destaca el investigador. De hecho el quechua, en sus diferentes variantes,
tiene unos 14 millones de hablantes en toda América Latina, lo que la convierte en la
lengua originaria más hablada de todo el continente.  Y de es total de hablantes "solo"
cuatro millones viven en Perú.
Los hablantes peruanos de aymara, por su parte, suman cerca de medio millón,
ubicados "sobre todo en el sur", según el portal oficial de la Marca Perú, una
herramienta del gobierno del país para impulsar el turismo. Mientras que según el censo
de 2012 los hablantes de aymara en Bolivia suman aproximadamente 1,2 millones.
Además, según el Instituto de Lengua y Cultura Aymara (ILCA), con sede en
Bolivia, "con la globalización económica de las últimas décadas, los hablantes aymaras en
busca de trabajo han emigrado a los países vecinos de Argentina y Brasil, y también a
Estados Unidos, España y otros países europeos", llevando con ellos su lengua y cultura. Y
el ILCA también destaca que la mayoría de los hablantes aymaras en los países andinos
son bilingües en castellano, y algunos incluso trilingües con la adición del quechua y en
algunos casos del uru. "Solo algunas personas mayores son aún monolingües en esta
lengua", dice el documento.
Lenguas desaparecidas
Se calcula que en Perú en los últimos 40 años por lo menos unas 35 lenguas se han
extinguido, según un reporte elaborado por el Ministerio de Cultura de Perú a la que tuvo
acceso BBC Mundo.
"Las lenguas que actualmente se hablan son lenguas que han resistido a los siglos
de discriminación porque sus habitantes las han continuado utilizando en sus ambientes
familiares, en sus comunidades y en su vida cotidiana", señala el organismo. "A través del
uso de sus lenguas, los pueblos conservan y transmiten sus afectos, sus tradiciones, su
cosmovisión, sus propios valores y sus conocimientos a las siguientes generaciones y al
mundo. Por eso las lenguas son parte esencial de la identidad cultural y de los pueblos".
Si no siempre fueron consideradas como lenguas, fue por error o por prejuicios,
señala el ministerio.
8.2
 Enumera todas las lenguas mencionadas en el artículo.
 ¿En qué territorios puedes conocer a las personas trilingües?
 ¿Cómo es posible conservar una lengua en la situación de la discriminación
lingüística / de diglosia?
 Según la autora, ¿por qué las lenguas son una parte esencial de la identidad
cultural? ¿Compartes esta opinión?
 Explica el significado de los siguientes términos y escribe una lengua que
corresponda a cada criterio para ti.
lengua materna
lengua originaria

10
lengua indígena
lengua nativa
lengua extendida
lengua confinada a una única región
lengua vibrante
lengua vital

¿Conoces a algún diplomático o político famoso que no sea…?


monolingüe
bilingüe
trilingüe

8.3 En el primer párrafo, marca en azul todas las formas verbales del Pretérito
Imperfecto y en el rosa – las del Pretérito Indefinido. Explica el uso de estos
tiempos en cada caso.

Ejercicio 9.1 Disfruta del video Qué difícil es hablar el español


(https://www.youtube.com/watch?v=Xyp7xt-ygy0) y apunta un par de ejemplos sobre
las variedades de español en diferentes países.
9.2 A continuación, lee el texto y explica por qué según el autor la patria de
un español es tan ancha y heterogénea.
¿Cuántos hablantes de español hay en el mundo?
Hablar el español
Si la patria del hombre es su lengua, ¿cómo es nuestra patria? En primer lugar es
ancha y variada. Atravesamos océanos, superamos cordilleras, sobrevolamos continentes
y no cruzamos la frontera de esa patria. En noviembre de 1971, un conocido político
caribeño, durante su visita a Chile, explicaba así su viaje al pueblo de Concepción, en un
discurso improvisado: «El avión voló hacia el Sur, recorrió casi 8.000 kilómetros y la
gente seguía hablando español. Después de eso hicimos no sé cuántos kilómetros, de
Santiago a Concepción, 500, 600, 700, y se seguía hablando español. Cuando luego
continuemos hacia el Sur, hasta allá, hasta Punta Arenas, se seguirá hablando español. Se
puede caminar 10.000 kilómetros hacia el Sur y hablar el mismo idioma y entendernos,
tener la misma sensibilidad, los mismos sentimientos…»
Gregorio Salvador
Lengua española y lenguas de España. 1978. Adaptación

9.3 Compón el glosario del léxico subrayado a lo largo de la unidad y escribe diez
frases con las palabras nuevas.

11
Ejercicio 10. Para resumir, responde a las preguntas.

1. ¿Qué lengua/s se habla/n en tu casa? ¿Es la lengua materna de tus padres?


2. En tu país, ¿hay una o varias lenguas oficiales? ¿Se hablan otras lenguas
además de la/s oficial/es?
3. ¿Existen en tu país minorías que conservan su lengua? ¿Tienes contacto con
ellas?
4. ¿Qué lengua(s) estudias tú?
5. ¿Cuántas lenguas estudia en tu país un joven hasta los 16 años? ¿Y hasta los
22?
6. ¿Cuáles son las lenguas más importantes en tu país en el ámbito profesional?
7. ¿Cuál es la lengua que te gusta más de todas las que has oído?
8. ¿En cuántas lenguas sabes decir gracias?
9. ¿Qué lengua te gustaría aprender y cuáles consideras que son las habilidades
que te ayudarán a iniciar el aprendizaje?Qu?
10. En tu opinión, la diversidad lingüística ¿es una ventaja o un problema en la vida
de una sociedad?

Ejercicio 11. Fíjate en las frases hechas y combinaciones de palabras con la


palabra lengua. Tradúcelas al ucraniano.
lengua de cultura: el latín fue la lengua de cultura en la Edad Media europea.
lengua madre: el latín es la lengua madre de las lenguas romances.
lengua materna: en casa hablaba en italiano, su lengua materna. La lengua materna de
los franceses es el francés.
lengua muerta: el latín y el griego son lenguas muertas.
lenguas hermanas: el castellano, el italiano, el francés y el portugués son lenguas
hermanas puesto que todas ellas derivan del latín.
segunda lengua: en las escuelas y universidades estadounidenses el español se estudia
como segunda lengua.
morderse la lengua / el labio / los labios - Contenerse para no decir algo lo que
realmente se piensa: el ministro no se mordió la lengua a la hora de poner calificativos a
sus adversarios políticos.
con la lengua fuera - Con gran cansancio debido al esfuerzo realizado: subió las
escaleras rápidamente y llegó con la lengua fuera.

12
tener la lengua muy larga (coloq.) – Ser [alguien] poco discreto y decir cosas
inoportunas o inconvenientes.
pelos en la lengua – Reparos para expresar abiertamente una persona sus pensamientos
o sentimientos: Carmen no tuvo pelos en la lengua para comentar sobre la situación
miserable del mercado.
Las plantas: lengua de ciervo, lenguas de gato, lengua de vaca.

Ejercicio 12. Traduce las frases al español.


1. Іноді cпочатку мені видається досить складно відмінювати дієслова, хоча після деякої
практики вже зовсім не страшно, і я почуваюся впевнено.
2. Моїй старшій сестрі дуже добре даються іноземні мови. Їй зовсім не потрібно докладати
зусиль, щоб розуміти писані тексти, спілкуватися з носіями мови і писати листи.
3. Дуже часто у своїх творах учні допускають орфографічні чи стилістичні помилки, тому
експерти радять не лише працювати з граматичними вправами у підручниках, але й читати
багато літератури або публіцистичних текстів мовою оригіналу.
4. Для того, щоб покращити вимову, потрібно слухати записи носіїв мови, дивитись відео і
повторювати за ними.
5. Багатомовність допомагає підтримувати наш мозок у активному і здоровому стані, саме тому
я маю мотивацію вивчати мови сусідніх із Україною держав. Крім того, це ще й знадобиться у
подорожах і буде беззаперечною перевагою на роботі.
6. Як можна навчитися говорити так добре? Дуже просто: розмовляти з носіями мови, читати
пресу іноземною мовою, а також дивитись телебачення і запам’ятовувати не тільки слова, але й
сталі вирази.
7. У сучасному світі бізнесу дуже цінується персонал зі знанням іноземних мов, тому я запишу
свого трирічного сина на дитячий мовний гурток.
8. Тим, що особисто для мене є найважчим в англійській мові, – це говорити при великій
кількості людей. Іноді я просто блокуюсь і не можу й слова вимовити.
9. У мене є своя фішка: я говорю дуже повільно, а також використовую мову жестів. Тоді мене
усі розуміють, це завжди працює.
10. Іспанська мова – одна із наймилозвучніших, найпрекрасніших і найрозповсюдженіших мов
світу.
11. На мою думку, гарне володіння граматикою є важливим у процесі вивчення іноземної мови,
проте хороша навчальна програма і реальна активна практика відіграють ключову роль.
12. Моя племінниця – двомовна. Їй вдається дуже легко будувати речення як українською, так і
німецькою мовами. Саме тому вона має чудову нагоду наблизитись через мову до обох
культур.
13. Після довгих літніх канікул у мене з’являється досить дивне відчуття, коли знову треба
докладати зусиль, вчити нові слова чи думати про граматичні правила.
14. Найвеселіше у цій мові – фразеологізми і сталі вирази, а найнудніше – орфографія.
15. Наша країна неймовірно багата мовами, адже кожен регіон має свою оригінальну мову чи
діалект, унікальний алфавіт, сотні й тисячі мовців по усьому світу.

13
16. На жаль, ми не використовуємо мову корінного населення у родинному колі вдома, хоча й
дуже добре нею володіємо.
17. Я пишаюсь тим, що належу до групи багатомовних людей, адже моя рідна мова –
українська, але крім цього я вивчаю російську та англійську, адже вони дуже поширені, а з
родичами розмовляю французькою чи іспанською.
18. Ой, а моя бабця не має жодних упереджень і в побуті спокійно розмовляю сумішшю
української та російської.
19. Цей журналіст – дуже відомий у світі корупційних розслідувань; він завжди відверто
критикує політиків.
20. Наша сусідка з другого поверху – справжня язиката Хвеська, вона завжди обговорює інших
людей і пліткує. Думаю, часом їй таки варто прикусити язика і не говорити аж так багато.

14

También podría gustarte