Cognition">
Unidad 1 - Curso 2022-2023
Unidad 1 - Curso 2022-2023
Unidad 1 - Curso 2022-2023
UNIDAD I
1
¿Por qué es importante hablar lenguas extranjeras? Comenta con tus compañeros
desde el enfoque personal, profesional, educativo, turístico, cognitivo/mental.
¿Cómo se llama una persona que domina varias lenguas? Consúltalo en el
diccionario. ¿Qué diferencia hay entre un políglota, multilingüe y plurilingüe?
Sustantivo Verbo
esfuerzo
estudiar
examen
aprender
evaluación
motivar
aprobar
enseñanza
2
Ejercicio 3. Repaso gramatical. Repasa la formación de las frases con el pronombre
en función de complemento indirecto: perderse la llave
Ejercicio 4. A continuación, lee las siguientes expresiones y compón las frases para
hablar de tu experiencia con el aprendizaje de las lenguas extranjeras.
3
Para expresar opinión y valorar
4
- (A mí) me cuesta
- (A ti) te cuesta bastante / mucho / poco + infinitivo
- (A él / a ella / a usted) le cuesta + Sustantivo: Me cuestan los verbos
- No consigo…
- Cometo errores …
5
1. Si hablas español puedes vivir y viajar por muchos países del mundo y todos son
interesantísimos. 2. Unas personas aprenden el idioma por cuestiones de trabajo, otros
lo necesitan para realizar los viajes o para vivir en su lugar de residencia. 3. Las
motivaciones para aprender una lengua son diversas, pero muchos hablan de su
motivación por interés profesional. 4. En nuestra empresa se valora mucho el
conocimiento de idiomas. 5. Gracias a un idioma nos acercamos más a la cultura de un
país, podemos comprender sus costumbres y relacionarnos mejor con otra gente. 6. Lo
que más le cuesta es hablar en público, siempre tiene la sensación de que va a hacer el
ridículo. Además, siente vergüenza y muchas veces se pone nerviosa cuando tiene que
hablar en francés, se siente insegura. 7. Estoy muy motivado para aprender el inglés.
Cuando puedo, leo revistas y no me cuesta nada entender las películas en versión original.
8. Tengo bastantes dificultades relacionadas con el húngaro. Me siento frustrado por la
poca capacidad para pronunciar este idioma. Para mí, la pronunciación es lo peor. Me
resulta muy difícil pronunciar algunos consonantes. 9. En cambio, para mi compañera de
clase lo más difícil es la gramática o memorizar el vocabulario. 10. – Jorge, veo que te
sientes muy contento cuando intentas entablar una conversación con alguien. – Claro.
Cuando me bloqueo, pido ayuda y no pasa nada. Los españoles son muy pacientes y
amables, me ayudan. Además, tengo un truco: si alguien no me entiende, se lo vuelvo a
explicar de otro modo. Se lo explico unas cuantas veces, como puedo, pero se lo explico.
Lo importante es comunicarse y ser simpático. 11. Hombre, yo supero las dificultades
lingüísticas de una forma muy sencilla que funciona muchas veces: si no sé decir algo en
español, uso la palabra inglesa o me la invento. 12. Yo estudio francés porque en mi
colegio no se puede elegir la primera lengua extranjera y el francés es obligatorio.
6
Tu nombre
Un
compañero
de clase
6.3 Para aprender idiomas es necesario… Subraya la opción correcta y añade tus
ideas.
7
Un alumno motivado
Un profesor dinámico
Un buen programa académico
Un centro moderno
Compañeros para practicar
Un buen dominio de gramática
Ejercicio 8.1
8
¿Cuántas lenguas originarias existen en Perú y cuáles de éstas se hablan en
otros países?1
Comprueba el significado de las palabras subrayadas.
Lucía Blasco, 6.11.2018
Cuando el conquistador español Francisco Pizarro llegó hace casi 500 años al
territorio que hoy se conoce como Perú, no solo se encontró con las minas de plata más
ricas del mundo, sino también con una riqueza lingüística impresionante.
Según Peter Landerman, especialista en lingüística histórica de la Universidad de
California en Los Ángeles, EE.UU., los jesuitas que poco después se instalaron en el país
tradujeron documentos de hasta 150 lenguas indígenas de la Amazonía peruana.
Sin embargo, en aquella época esa gran variedad de idiomas no era sinónimo de
riqueza. El único idioma valorado para los colonos era el español. Y a través de la
catequización -la enseñanza de la religión católica- impusieron su idioma y lo
convirtieron en la lengua principal de la región.
Así las cosas, hoy el español es la lengua materna de más del 80% de los peruanos.
Pero, ¿qué idiomas hablan el 20% restante?
Cerca de 50 lenguas
"En Perú, según cifras oficiales, se tienen aproximadamente 47 lenguas
indígenas u originarias", explica César Moreno-Triana, especialista de la Unesco para
América Latina sobre cuestiones de patrimonio cultural.
"Y todas ellas son importantes por ser vehículo de comunicación de todas las
culturas", le dice a BBC Mundo.
No todas las lenguas originarias, sin embargo, gozan de la misma salud: algunas
están bastante extendidas, otras confinadas a una única región de Perú. "De todas las
lenguas nativas, cuatro se hablan en los Andes. Las otras 43 se hablan (sobre todo) en la
Amazonía", explica Moreno-Triana.
Entre las primeras destaca el quechua, que es la más hablada del país, seguida por
el aymara. Ambas son lenguas vibrantes que suman millones de hablantes en toda
América Latina. Entre las segundas, por su parte, la más vital es el ashaninka, que es
hablada por 97.477 personas. Pero también hay idiomas como el sharanahua, que apenas
cuentan con 600 hablantes, según las estimaciones del especialista de Unesco. De la
misma forma, varias de las lenguas originarias ya tienen sus propios alfabetos, como
el awajún, el jaqaru, el shawi o el yanesha.
Mientras que otras, como el nahua y el nanti se encuentran "en proceso de
formalización en sus respectivos alfabetos", dice el Ministerio de Cultura de Perú.
Más allá de Perú
1
Adaptado de https://www.bbc.com/mundo/noticias-46074381
9
Obviamente, no todas las lenguas originarias son exclusivamente peruanas.
"La lengua quechua, además de en Perú, se habla también en Ecuador, Bolivia y (en
el noroeste de) Argentina", explica Moreno-Triana. "Mientras que la lengua aymara se
habla en Perú, Bolivia, Argentina y el norte de Chile. Y elawajún se habla en Perú y
Ecuador", destaca el investigador. De hecho el quechua, en sus diferentes variantes,
tiene unos 14 millones de hablantes en toda América Latina, lo que la convierte en la
lengua originaria más hablada de todo el continente. Y de es total de hablantes "solo"
cuatro millones viven en Perú.
Los hablantes peruanos de aymara, por su parte, suman cerca de medio millón,
ubicados "sobre todo en el sur", según el portal oficial de la Marca Perú, una
herramienta del gobierno del país para impulsar el turismo. Mientras que según el censo
de 2012 los hablantes de aymara en Bolivia suman aproximadamente 1,2 millones.
Además, según el Instituto de Lengua y Cultura Aymara (ILCA), con sede en
Bolivia, "con la globalización económica de las últimas décadas, los hablantes aymaras en
busca de trabajo han emigrado a los países vecinos de Argentina y Brasil, y también a
Estados Unidos, España y otros países europeos", llevando con ellos su lengua y cultura. Y
el ILCA también destaca que la mayoría de los hablantes aymaras en los países andinos
son bilingües en castellano, y algunos incluso trilingües con la adición del quechua y en
algunos casos del uru. "Solo algunas personas mayores son aún monolingües en esta
lengua", dice el documento.
Lenguas desaparecidas
Se calcula que en Perú en los últimos 40 años por lo menos unas 35 lenguas se han
extinguido, según un reporte elaborado por el Ministerio de Cultura de Perú a la que tuvo
acceso BBC Mundo.
"Las lenguas que actualmente se hablan son lenguas que han resistido a los siglos
de discriminación porque sus habitantes las han continuado utilizando en sus ambientes
familiares, en sus comunidades y en su vida cotidiana", señala el organismo. "A través del
uso de sus lenguas, los pueblos conservan y transmiten sus afectos, sus tradiciones, su
cosmovisión, sus propios valores y sus conocimientos a las siguientes generaciones y al
mundo. Por eso las lenguas son parte esencial de la identidad cultural y de los pueblos".
Si no siempre fueron consideradas como lenguas, fue por error o por prejuicios,
señala el ministerio.
8.2
Enumera todas las lenguas mencionadas en el artículo.
¿En qué territorios puedes conocer a las personas trilingües?
¿Cómo es posible conservar una lengua en la situación de la discriminación
lingüística / de diglosia?
Según la autora, ¿por qué las lenguas son una parte esencial de la identidad
cultural? ¿Compartes esta opinión?
Explica el significado de los siguientes términos y escribe una lengua que
corresponda a cada criterio para ti.
lengua materna
lengua originaria
10
lengua indígena
lengua nativa
lengua extendida
lengua confinada a una única región
lengua vibrante
lengua vital
8.3 En el primer párrafo, marca en azul todas las formas verbales del Pretérito
Imperfecto y en el rosa – las del Pretérito Indefinido. Explica el uso de estos
tiempos en cada caso.
9.3 Compón el glosario del léxico subrayado a lo largo de la unidad y escribe diez
frases con las palabras nuevas.
11
Ejercicio 10. Para resumir, responde a las preguntas.
12
tener la lengua muy larga (coloq.) – Ser [alguien] poco discreto y decir cosas
inoportunas o inconvenientes.
pelos en la lengua – Reparos para expresar abiertamente una persona sus pensamientos
o sentimientos: Carmen no tuvo pelos en la lengua para comentar sobre la situación
miserable del mercado.
Las plantas: lengua de ciervo, lenguas de gato, lengua de vaca.
13
16. На жаль, ми не використовуємо мову корінного населення у родинному колі вдома, хоча й
дуже добре нею володіємо.
17. Я пишаюсь тим, що належу до групи багатомовних людей, адже моя рідна мова –
українська, але крім цього я вивчаю російську та англійську, адже вони дуже поширені, а з
родичами розмовляю французькою чи іспанською.
18. Ой, а моя бабця не має жодних упереджень і в побуті спокійно розмовляю сумішшю
української та російської.
19. Цей журналіст – дуже відомий у світі корупційних розслідувань; він завжди відверто
критикує політиків.
20. Наша сусідка з другого поверху – справжня язиката Хвеська, вона завжди обговорює інших
людей і пліткує. Думаю, часом їй таки варто прикусити язика і не говорити аж так багато.
14