Economies">
ToB Profesionales y Contrapartes Elegibles - FINAL
ToB Profesionales y Contrapartes Elegibles - FINAL
ToB Profesionales y Contrapartes Elegibles - FINAL
BANCO BILBAO VIZCAYA ARGENTARIA, S.A. BANCO BILBAO VIZCAYA ARGENTARIA, S.A.
Estos Términos y Condiciones (los “Términos”) son jurídicamente vinculantes These Terms and Conditions (the “Terms”) constitute a legally binding contract, which you
desde que el Cliente comienza a operar con o a través de BBVA o, si es anterior, accept by and from the date of your dealing with or through us or otherwise, since the time
desde el momento en que el cliente hubiera solicitado o aceptado recibir los you requested or accepted our services covered by these Terms.
servicios cubiertos por estos Términos.
1
1. Ámbito de Aplicación de estos Términos 1. Scope and Application of these Terms
1.1 En virtud de los presentes Términos, el cliente (el 1.1 By virtue of these Terms, the client (the “Client” or “you”) wil be
“Cliente”) podrá llevar a cabo con o a través de Banco able to carry out, in its name and on its behalf or through Banco
Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A. (“BBVA”) operaciones de Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A. (“BBVA”) , transactions
compra o venta de valores negociables, tal y como éstos se concerning the purchase or sale of transferable securities, as
definen en el texto refundido de la Ley del Mercado de defined in the reinstated text of the Spanish Securities Market
Valores aprobado por el Real Decreto Legislativo 4/2015, Law approved by Royal Legislative-Decree 4/2015, of October
de 23 de octubre (o la norma que la sustituya) (“Ley del 23or successor regulation (“Ley del Mercado de Valores” or
Mercado de Valores” o “LMV”) negociados en Mercados “LMV”) traded on Spanish and Foreign Regulated Markets,
Regulados, en Sistemas Multilaterales de Negociación – Multilateral Trading Facilities -‘MTF’- and/or Organised Trading
SMN-, y/o en Sistemas Organizados de Contratación - Facilities –‘OTF’- (altogether the ‘Markets’) in accordance with
SOC-, tanto españoles como extranjeros, (conjuntamente the orders and instructions sent by the Client to the Bank (the
considerados los “Mercados”) de acuerdo con las órdenes e “Order/s” and “Instruction/s”).
instrucciones cursadas por el Cliente al Banco (“Orden” u
“Órdenes” e “Instrucciones”).
BBVA, conjuntamente con el Cliente, se denominarán BBVA, together with the Client, shall be jointly referred to as
conjuntamente como las Partes y cada una de ellas como the “Parties” and each of them, a “Party”
una Parte.
1.2 En estos Términos se utilizará el término “Operación” para 1.2 The term “Transaction” shall encompass any Order for the
referirnos a cualquier Orden para la compra o venta de purchase or sale of securities traded on the Markets which is
valores negociables admitidos a negociación en los carried out and/or executed in accordance with the Instruction/s,
Mercados, cursada y/o ejecutada conforme a la Orden del of the Client shall hereinafter be referred to as a “Transaction/s”.
Cliente.
1.3 BBVA podrá cursar las Órdenes, en condición de agente o 1.3 BBVA may process the Orders, as agent or principal, (i)
como principal, (i) recibiendo y transmitiendo las mismas receiving and transmitting them in the Markets, (ii) execute them
en los Mercados, (ii) ejecutándola en aquellos Mercados en in those Markets in which it is a member, or (iii) acting on its
los que sea miembro, o (iii) actuando por cuenta propia own account by bilateral contracting with BBVA of the
como contrapartida del Cliente mediante la contratación corresponding Transaction.
bilateral con BBVA de la correspondiente Operación.
1.4 BBVA no garantiza el resultado de ninguna Operación 1.4 BBVA does not warrant the result of any Transaction sent by
cursada por el Cliente. you.
1.5 El Cliente se obliga a tener suficientes valores negociables 1.5 You undertake to have sufficient transferable securities or
o instrumentos financieros y/o saldo en efectivo disponible, financial instruments and/or funds available, on the dates on
en las fechas en que curse las Órdenes, y en las respectivas which the Instructions are sent, and on the settlement dates of the
fechas de liquidación de las Operaciones, así como para Transactions carried out as well as to allow to make any relevant
que se puedan practicar las liquidaciones que sean settlements. The Bank is authorised by the Client to employ the
necesarias. El Cliente autoriza que el Banco a aplicar esos aforementioned securities, financial instruments and funds to
valores, instrumentos y efectivos a la satisfacción de las satisfy any of the Client’s debts to the Bank.
deudas del Cliente con el Banco.
2
Mercado de Valores (“CNMV”) y cualquier autoridad de (“hereinafter “CMNV”) and all other competent supervisory
supervisión competente. Salvo que el Banco adopte otra authority. Unless BBVA agrees otherwise, BBVA will conduct
determinación, BBVA se relaciona con el Cliente conforme business with you on that basis. Any categorization, amendment
a la anterior clasificación. Cualquier modificación deberá needs to be accepted expressly in writing to be binding between
ser aceptada de forma expresa y escrita por el Banco para the parties.
que surta efectos entre las Partes.
2.2 El Cliente tiene derecho a solicitar una clasificación de 2.2 You have the right to request a different client categorisation.
cliente diferente a la practicada por BBVA. No obstante lo However, you must be aware of and agree that if you request to
anterior, el Cliente es consciente y acepta que si solicita un be categorised as a retail client, BBVA will not deal with you and
cambio de clasificación a cliente minorista, BBVA no render you any service according to these Terms.
prestará al Cliente servicio alguno conforme a estos
Términos.
2.3 En caso de que el Cliente haya sido clasificado como 2.3 In the event that the Client has been classified as an eligible
contraparte elegible, el Cliente es consciente y acepta que counterparty, the Client is aware and accepts that eligible
las contrapartes elegibles no se encuentran amparadas por counterparties are not covered by certain protections provided by
determinadas protecciones previstas por la Normativa para the Regulations for other clients.
otros clientes.
2.4 El Cliente reconoce y asume la responsabilidad de 2.4 You agree and acknowledge that you are responsible for keeping
mantener informado al Banco sobre cualquier cambio que us informed about any change that could affect your
pueda afectar a su clasificación. categorisation.
3. Capacidad 3. Capacity
3.1 La relación contractual bajo estos Términos y en relación 3.1 The contractual relationship under these Terms is exclusively
con las Operaciones se produce exclusivamente entre el between the Client and BBVA. BBVA will continue to treat you
Cliente y BBVA. BBVA considera al Cliente como su alone as its Client for all purposes and in relation to all
cliente a todos los efectos y a quien exigirá todas las obligations, and you will be liable as such. The third party, which
obligaciones y responsabilidades. En caso de que el Cliente is dealing through the Client, has no action in relation to BBVA.
actúe por cuenta de un tercero, éste no tiene acción frente a The Client shall notice this issue to the third party, before it sends
BBVA y el Cliente se obliga a advertírselo previamente a any the Transaction. In these cases article 246 of the Spanish
cursar cualquier Operación. En estos casos será de Code of Commerce shall apply.This applies even if you act on
aplicación el artículo 246 del Código de Comercio.Esto behalf of a person whom you have identified to us, unless
resulta de aplicación incluso en el caso de que el Cliente otherwise accepted by BBVA by means of the execution of a
haya indicado que actúa en nombre de una persona que esté relevant amendment to these Terms pursuant to Section 23.
identificada frente al Banco, salvo que BBVA acepte lo
contrario mediante una modificación a estos Términos de
conformidad con la Cláusula 23.
3.2 Si el Cliente actúa como comisionista o mandatario de un 3.2 If you act as agent (and BBVA has recognised you in writing as
tercero (y BBVA le hubiera reconocido tal condición por acting in such an agency capacity), the Client represents that it
escrito), el Cliente garantiza haber identificado a su has verified the identity of your principal to comply with any
comitente y haber cumplido con todos los requisitos legales local regulatory or legal requirements and the Rules. In this case
y regulatorios en vigor y los establecidos en la Normativa. article 246 of the Spanish Code of Commerce shall apply.
En este caso será igualmente de aplicación el artículo 246
del Código de Comercio.
3.3 Si el Cliente actúa como comisionista o mandatario de un 3.3 If the Client acts as agent of a third party, the Client undertakes
tercero, el Cliente se obliga a proporcionar toda la to provide all the information and documents related to its
información y los documentos relacionados con su principal that BBVA requests. BBVA may, at its sole discretion,
principal que BBVA le solicite. BBVA podrá, a su entera refuse to act under these Terms if the Client acts as agent for a
discreción, negarse a actuar en virtud de estos Términos si third party.
el Cliente actúa como comisionista o mandatario de un
3
tercero.
d) El Cliente obtendrá y cumplirá con los términos de d) you will obtain and comply with the terms of all
todas las autorizaciones, consentimientos y authorisations, consents and approvals of any government
aprobaciones de cualquier órgano administrativo o or other regulatory body necessary to enable you to
de otra entidad reguladora que fuera necesarias para perform under these Terms, and shall provide us with
cumplir con lo dispuesto en estos Términos, copies of such consents and approvals as we may
entregando a BBVA copias de dichos reasonably require.
consentimientos y autorizaciones en la medida en la
que BBVA razonablemente se lo requiera.
e) El Cliente se compromete a entregar a BBVA, e) you undertake to provide BBVA, immediately on request
previo requerimiento y de forma inmediata cualquier with any information related to the Orders sent by you or
información relacionada con las Órdenes cursadas y Transactions entered into under these Terms that may
las Operaciones realizadas con arreglo a estos have been required directly or indirectly to BBVA by any
Términos, que haya podido ser requerida directa o court, competent supervisory authority, and/or by any
indirectamente a BBVA por cualquier tribunal, Markets where the relevant Orders were sent, and to fully
autoridad supervisora competente y/o por collaborate in any query of this sort related with any
cualesquiera Mercados donde dichas Órdenes fueron aspect of these Terms.
enviadas y a colaborar plenamente en cualquier
petición de este tipo relacionada con algún aspecto
de estos Términos.
4
4.2 En relación con una Operación sujeta a estos Términos, en 4.2 You represent and agree that if in relation to any Transaction
la que el Cliente actúe como mandatario de un tercero, el carried out pursuant to these Terms you are acting as agent for a
Cliente también manifiesta que: third party then:
a) ostenta plenas facultades y capacidad para celebrar y a) you have and will have full power and capacity to enter
cumplir con sus obligaciones; into and perform your obligations; and
b) se encuentra expresamente autorizado por su c) in so doing, you are expressly authorised by your principal
mandante para cursar a BBVA instrucciones en to instruct us in relation to any such Transaction; and
relación con cualquier Operación;
d) él es el responsable ante BBVA por todas las b) you will be liable as principal, to us in respect of all
obligaciones y responsabilidades que surjan en obligations and liabilities to be performed by you pursuant
relación con cualquier Operación, incluso en el caso to and in respect of any such Transaction. Even if you
de que el Cliente identifique o intente identificar a have tried to identified or have identified your clients on
los terceros por cuenta de los que actúe. behalf you are acting.
4.3 Estas declaraciones y garantías se entenderán vigentes y 4.3 These representations and warranties shall be understood to be
existentes en todo momento incluyendo la fecha de valid and existing at all times, including the date of execution and
realización y liquidación de la correspondiente Operación settlement of the relevant Transaction, and the Client agrees to
y el Cliente se crompomete a informar a BBVA sobre inform BBVA of any changes in them.
cualquier modificación en las mismas.
5.1 BBVA tendrá derecho a confiar, y a considerar como 5.1 BBVA shall be entitled to rely on, and treat as binding, any
vinculantes cualesquiera acuerdos, Órdenes o instrucciones agreements, Orders or instructions BBVA reasonably and in
que BBVA crea razonablemente y de buena fe que good faith believes to have been sent by or from you or your
provienen del Cliente o de sus empleados (ya sean recibidas employees (whether received by telephone, telex, facsimile,
por teléfono, télex, fax, correo electrónico, o sistemas electronic mail, or electronic systems such as FIX protocol,
electrónicos como por ejemplo el protocolo FIX, o por in writing or as otherwise agreed between the parties from
escrito o de cualquier otra forma que en cada momento time to time). BBVA may refuse to follow your instructions
acuerden las Partes). BBVA puede negarse a seguir las if, in BBVA’s opinion, compliance therewith would be
instrucciones del Cliente si, a su juicio, el cumplimiento de contrary to any applicable law, rule, regulation, regulatory
tales Órdenes fuera contrario a cualquier ley, reglamento, requirement, the Rules or market or code of practice or to do
regulación, requisito normativo, a la Normativa o a una so would, in BBVA's opinion, be contrary to these Terms or
práctica de mercado, o que, de llevarse a cabo, no fuera, en unreasonable according to the prevailing circumstances.
opinión de BBVA, acorde a estos Términos o razonable
según las circunstancias.
En caso de que las Órdenes o instrucciones del Cliente no In the event that the Client's Orders or instructions are not
sean claras o resulten ambiguas o incompletas, BBVA clear, ambiguous or incomplete, BBVA may, at its sole
podrá, a su entera discreción, obviar, limitar, rechazar o discretion, ignore, limit, reject or postpone their processing
posponer su tramitación o solicitar la aclaración de las or request clarification from the Client.
mismas al Cliente.
En el caso de que BBVA no siga las If BBVA declines to follow your instructions it shall,
instruccionesnotificará tal extremo al Cliente tan pronto subject to applicable law, promptly notify you of that fact
como sea posible, sin incurrir en ninguna responsabilidad but shall have no liability for any expense, loss, damage or
por ningún gasto, pérdida, daño o perjuicio en que el harm you incur by reason of any omission so to do.
Cliente incurra por tal omisión.
5
opere en el marco de dicha política. of the Execution Policy.
Un resumen sobre la Política de Ejecución se puede
consultar en: https://www.bbvacib.com/mifid-ii/. El Cliente A summary on the Execution Policy is available at
acepta expresamente la Política de Ejecución. https://www.bbvacib.com/mifid-ii/. You expressly consent to
the Execution Policy.
El Cliente da su consentimiento expreso a que BBVA (o, en
su caso, sus filiales) lleven a cabo y ejecuten Operaciones You expressly consent to BBVA (or its affiliates, as the case
por cuenta suya fuera de los Mercados. El Cliente reconoce may be) effecting transactions on your behalf outside the
ser consciente de que BBVA no estará sujeto al deber de Markets. You acknowlege that BBVA shall not owe you a duty
mejor ejecución cuando curse una Orden relativa a un of best execution where you give us an Order to execute in
instrumento financiero o en unas circunstancias objetivas o respect of a financial instrument or under certain objective or
subjectivas, que queden fuera del ámbito de aplicación subjective cirmustances which fall outside the scope of the
imperativo de la Normativa. binding Rules.
BBVA no garantiza el resultado de ninguna Orden cursada BBVA does not warrant the result of any Order sent by you.
por el Cliente.
6.2 INTERNALIZADOR SISTEMÁTICO: BBVA 6.2 SYSTEMATIC INTERNALIZER: BBVA can act as a
puede actuar como Internalizador Sistemático (según Systematic Internalizer (as this term is defined in the Rules) in
este término se define en la Normativa) en relación relation to certain financial instruments.
con determinados instrumentos financieros.
BBVA has a policy in place in relation to its activity of
BBVA tiene una política de actuación como Systematic Internalizer that will be applicable, where
Internalizador Sistemático que será de aplicación, en appropriate, when acting in such capacity in relation to any
su caso, cuando actué en tal capacidad en relación con Transaction. Such policy can be consulted at:
alguna Operación. Dicha políticia se puede consultar https://www.bbvacib.com/mifid-ii/ . The Client expressly
en: https://www.bbvacib.com/mifid-ii/. El Cliente accepts said policy.
acepta expresamente dicha política. The Client accepts that BBVA is not obliged to provide price
quotes as a Systematic Internalizer that are requested by the
El Cliente acepta que BBVA no está obligado a Client and may refuse, at its sole discretion, to provide such
suministrar cotizaciones de precios como quotes.
Internalizador Sistemático que les sean solicitadas por
el Cliente pudiendo rechazar, a su entera discreción,
proporcionar tales cotizaciones.
6.3 CUSTODIA: BBVA puede prestar servicios de 6.3 CUSTODY: BBVA may provide safe custody services for your
custodia para las inversiones del Cliente, los cuales se investments, which will be the subject of a separate custody
encontrarán sujetos a los términos y condiciones agreement and may be arranged through BBVA.
documentados en un contrato de custodia distinto de
estos Términos y que podrá suscribir con BBVA.
6.4 AUSENCIA DE ASESORAMIENTO: Al cursar 6.4 NO ADVICE: In instructing BBVA, you do so in reliance on
Órdenes a BBVA el Cliente, lo hace confiando your own judgment. Under these Terms BBVA shall not provide
únicamente en su propio juicio. BBVA no presta al you with investment advice (as such term is defined in the
Cliente bajo estos Términos servicio de asesoramiento Rules). This service will be, as the case may be, the subject of a
de inversión tal como se define en la Normativa. Este separate express agreement.
servicio deberá, en su caso, ser objeto de pacto
expreso y se encontrará sujeto a los términos y
condiciones de un contrato distinto de estos Términos.
6.5 INTERESES Y CONFLICTOS: El Banco puede 6.5 MATERIAL INTERESTS AND CONFLICTS: The Bank
tener intereses, relaciones o acuerdos que sean may have interests, relationships or arrangements that are
6
relevantes en cualquier transacción del o para el material in any transaction with or for you. Such interests,
Cliente. Tales intereses, relaciones o acuerdos no relationships or arrangements will not necessarily be disclosed to
serán necesariamente revelados al Cliente you at the time. The Bank has procedures to identify and manage
inmediatamente. El Banco tiene procedimientos para conflicts of interest (the conflict of interests policy can be
identificar y gestionar conflictos de interés (cuya consulted at: https://www.bbvacib.com/mifid-ii/).
política se puede consultar en Notwithstanding the foregoing, neither the relationship between
https://www.bbvacib.com/mifid-ii/). Sin perjuicio de BBVA and any client nor any recommendation or advice
lo anterior, ni la relación entre BBVA y cualquier tendered to any client nor any other matter will give rise to any
cliente, ni cualquier recomendación o asesoramiento fiduciary or equitable duties which would oblige BBVA to
ofrecido a cualquier cliente, ni cualquiera otra accept responsibilities more extensive than those set out in these
transacción hacen surgir obligación fiduciaria alguna Terms or which would, subject to applicable Rules, prevent
que implique para BBVA la aceptación de BBVA from:
responsabilidades más amplias que las recogidas en
estos Términos o que puedan, atendiendo a la
Normativa, impedir que BBVA:
a) Actúe como mandante o mandatario para cualquier a) acting as principal or as agent for any connected company
empresa vinculada con las inversiones que el Cliente in respect of the investments that you are buying or selling
está adquiriendo o vendiendo o preste servicios a or providing services to other persons with interests in or
otra persona con intereses en dichas inversiones o proposing to acquire such investments;
que se proponga la adquisición de dichas
inversiones;
b) Sea el asesor financiero o el banco prestamista de la b) being the financial adviser or lending banker to the
sociedad cuyos valores el Cliente esté comprando o company whose securities you are buying or selling;
vendiendo;
c) Promueva o suscriba la nueva emisión relacionada c) sponsoring or underwriting the new issue involving the
con la inversión que el Cliente esté comprando o investment that you are buying or selling;
vendiendo;
d) Tenga o pueda tener posiciones abiertas (ya sean d) having or being able to have a holding or dealing position
largas o cortas) en las inversiones que el Cliente está (whether a long or short position) in the investment that
comprando o vendiendo o sea la contraparte en la you are buying or selling or being the counterparty in the
Operación instruida por el Cliente; Transaction sent by the Client.
El Banco tiene acuerdos, controles, procedimientos y/o políticas The Bank maintains controls, arrangements and/or internal policies
internas que restringen el acceso a información relacionada con which restrict access o information relating to areas of its business
los asuntos del Cliente en los que no tengan participación. with which, and the affairs of clients with which, they are not
concerned.
Sujeto a la Normativa aplicable, ni BBVA ni sus empleados
están obligados a tener en cuenta, ni a revelar al Cliente, o Subject to applicable Rules, neither BBVA nor its employees will be
utilizar en beneficio del Cliente cualquier información que required to take into account, nor have any duty to disclose to you, or
llegue a conocimiento de BBVA en el trascurso del ejercicio de utilise for your benefit any information which comes to BBVA's
su actividad o como resultado de o en relación con los servicios notice in the course of carrying on business or as a result of or in
prestados a otras personas. connection with services provided to other persons.
El Cliente reconoce y asume que BBVA puede recibir y pagar You agree and acknowledge that BBVA may receive from and pay to
de y a terceros (incluidas filiales) tarifas, comisiones, u otros third parties (including affiliates) fees, commissions or other non-
beneficios no monetarios y puede compartir tarifas con relación monetary benefits and may share charges in respect of the services
a los servicios prestados al Cliente junto con terceros (incluidas provided to you under these Terms with third parties (including
filiales) siempre y cuando dichos pagos o beneficios estén affiliates) provided that such payments or benefits are designed to
concebidos para mejorar la calidad del servicio prestado al enhance the quality of the relevant service to the Client and they do
Cliente y no perjudiquen al cumplimiento de la obligación del not impair compliance with the Bank’s duty to act honestly, fairly and
Banco de actuar con honestidad, imparcialidad y professionally in accordance with the best interest of its clients.
profesionalidad, en el mejor interés del Cliente.
En los casos en los que BBVA pague o reciba dichos importes, Where we pay or receive such amounts, we will disclose the
informará al Cliente de su existencia, naturaleza y cuantía o existence, nature and amount of the payment or benefit, or where the
7
cuando dicha cuantía no pueda determinarse, el método de amount cannot be ascertained, the method for calculating that amount,
cálculo de esa cuantía se revelará claramente al cliente de will be made known to you separately in accordance with the Rules.
acuerdo con la Normativa. Los beneficios no monetarios Where we receive on-going inducements in relation to a service
menores que BBVA pueda recibir o prestar podrán ser descritos provided to you, we will inform you, at least annually about the actual
de forma genérica. amount of payments or benefits received or paid. Minor non-monetary
benefits that we may provide or receive may be described in a generic
way.
6.6 LIQUIDACIÓN: La obligación del Banco de liquidar 6.6 SETTLEMENT: The Bank's obligation to settle any
cualquier Operación o de entregar valores adquiridos por el Transaction or to deliver any securities purchased by the Client
Cliente está condicionada a la recepción por parte de is conditional upon receipt by BBVA on or before the due date
BBVA en o antes de la fecha prevista de liquidación (o de for settlement (or satisfactory confirmation of such receipt by
confirmación de la correcta recepción por el agente de the Bank's settlement agent) of all necessary documents and/or
liquidación del Banco) de todos los documentos necesarios funds and/or securities due to be delivered by the client or on
y / o fondos y / o valores que deban entregarse por el his behalf on such date.
Cliente o por cuenta suya en dicha fecha.
6.8 TRANSPARENCIA PRE Y POST-NEGOCIACIÓN Y 6.8 PRE AND POST-TRADE TRANSPARENCY AND
COMUNICACIÓN DE OPERACIONES: BBVA, sus REPORTING: BBVA, any of its affiliates and/or any Markets
filiales y/o los Mercados en que las Órdenes sean in which Orders are executed under these Terms on behalf of
ejecutadas o cursadas bajo estos Términos pueden the Client may have in place regulatory obligations in respect
encontrarse sometidos a requisitos regulatorios de of pre-trade or post-trade information relating to the execution
información pre y post-negociación en relación con la of any Transaction. Where BBVA executes an Order it may
ejecución de cualquier Operación. Cuando BBVA ejecute make the relevant Transaction information public or report
o dé contrapartida a una Orden, podrá hacer pública la such Transaction to a competent authority in accordance with
información relevante sobre la misma o comunicar dicha the Rules. BBVA may request information from the Client or
Operación a una autoridad competente de acuerdo con la its underlying clients in order to comply with its obligations
Normativa. BBVA podrá requerir del Cliente o clientes de under the Rules and the Client agrees to comply with any such
éste información con el fin de cumplir con sus request and to promptly deliver to us transaction data and any
obligaciones conforme a la Normativa, aceptando el other information that we may, from time to time request to
Cliente cumplir con cualquier requerimiento de esta clase enable us to complete and submit transaction reports to the
y a proporcionar a BBVA a la mayor brevedad posible relevant competent authority.
datos sobre la correspondiente Operación y cualquier otra
clase de información que BBVA le solicite en cada
momento a fin de cumplimentar y realizar las
comunicaciones de operaciones a la autoridad competente.
Conforme a la Normativa, BBVA podrá realizar la
comunicación de operaciones a través de una agencia de
publicación autorizada o través de un Mercado.
6.9 BBVA no asume ni dispensa al Cliente de ninguna 6.9 BBVA does not assume or release you from any obligation that
obligación que la Normativa aplicable le atribuya. you are subject to the relevant Rules.
6.10 BBVA no hará pública ninguna de las Órdenes no 6.10 BBVA shall not make public any of your unexecuted Client
ejecutadas del Cliente a precio limitado respecto de limit Orders in respect of shares admitted to trading on a
acciones admitidas a negociación en un Mercado a efectos Market unless BBVA decides in its discretion to do so or it
de Espacio Económico Europeo salvo que were to be requested to do so by a relevant authority or by the
discrecionalmente acuerde lo contrario o se lo imponga Rules.
una autoridad competente o la Normativa.
7. Comisiones 7. Charges
7.1 BBVA tendrá derecho a recibir del Cliente y el Cliente se 7.1 BBVA shall charge you and you shall pay BBVA fees and other
obliga a pagar a BBVA las comisiones y otros gastos, charges calculated on such basis as may have been agreed
calculados en función de lo acordado entre el Banco y el between the Bank and you together with any applicable taxes. In
8
Cliente [junto con todos los impuestos aplicables. BBVA case of Transactions whose settlement is delayed due to the
podrá recibir, en caso de Operaciones cuya liquidación se Client, BBVA may collect any amounts due to such delay.
retrase por causas imputables al Cliente, las cantidades BBVA will notify the Client of any said amounts upon the
derivadas de dicho retraso. A solicitud del Cliente, BBVA Client’s request.
notificará el importe de dicho cargo.
7.2 Las sumas debidas a BBVA (o a las entidades utilizadas 7.2 Any charges due to BBVA (or agents used by BBVA rendering
por BBVA para la prestación del servicio), junto con el the service) plus any applicable value added tax (VAT) or any
Impuesto sobre el Valor Añadido (IVA) o tributo aplicable other tax (or overseas equivalent) shall be paid by you as stated
(o su equivalente en el extranjero) deberán ser pagados por in the relevant invoice.
el Cliente, según se indique en la correspondiente factura.
7.4 Si el Cliente incumple el pago de cualquier cantidad debida 7.4 If you default in paying to BBVA any amount when it is due, the
al Banco, sobre la cantidad debida se devengará un interés relevant amount will be increased by a rate equal to, the legal
al tipo de interés legal del dinero en España (tal como se interest rate in Spain (as yearly published in the Spanish Official
publique anualmente en el Boletín Oficial del Estado en el Gazette for the relevant year) until the date on which complete
año correspondiente) hasta la fecha del completo pago por payment by the Client to BBVA of the due amounts takes place..
el Cliente de las cantidades debidas.
7.5 El Cliente responderá del pago de cualquier impuesto, 7.5 You will be responsible for the payment of any tax and any
cualquier tarifa en concepto de corretaje, costes de brokerage fees, transfer fees, registration fees, stamp duty and all
transferencia, tarifas de registro, y cualquiera otros costes, other liabilities, charges, costs and expenses payable or incurred
tarifas o gastos, incurridos por BBVA en relación con los by BBVA in connection with its services to you hereunder.
servicios prestados al Cliente conforme a estos Términos.
7.6 Existe más información acerca los servicios prestados por 7.6 Further information about BBVA's services, investments,
BBVA, inversiones, ejecuciones, costes y tarifas asociadas, execution, costs and associated charges, and the nature and risks
y sobre la naturaleza y riesgos de inversiones en la web of investments are available on our website at www.bbva.com.
www.bbva.com. El Cliente confirma que tiene acceso You confirm that you have regular access to the internet and
regular a Internet y consiente que el Banco le envíe consent to the Bank providing you with information, including,
información, incluyendo, información sobre information about amendments to BBVA's Execution Policy or
modificaciones a la Política de Ejecución o cualquier otra any other policy by posting such information on our website or
política de BBVA, publicando dicha información en las by electronic notices.
páginas web correspondientes o mediante notificaciones
electrónicas.
8.2 Todas las Comunicaciones y Extractos emitidos por 8.2 All Confirmation Notes and Statements issued by BBVA shall be
BBVA resultarán vinculantes para el Cliente salvo que el binding on you unless a detailed objection is received in writing
Cliente se oponga de forma detallada y por escrito dentro from you within one business day following the dispatch of the
del día hábil siguiente al del envío de la Confirmación o Confirmation Note or Statement.
del extracto.
9
conforme a estos Términos, y en cuanto no resulte services under these Terms, you agree that BBVA may in its sole
contrario a la Normativa, el Cliente consiente que BBVA discretion record, monitor and retain all communications
pueda discrecionalmente grabar, monitorizar y archivar (including e-mail, instant messaging, facsimile, telephone
todas las comunicaciones (incluyendo correos electrónicos, conversations and other electronic communications) including
mensajería instantánea, facsímil, conversaciones those held by you and/or your customer, agents, and employees
telefónicas y otros medios electrónicos de comunicación) of BBVA including trading, sales or settlements for the purposes
incluyendo aquellas mantenidas por el Cliente y/o sus of ensuring compliance with BBVA’s legal and regulatory
clientes y agentes con cualesquiera empleados de BBVA, obligations and internal policies, and in connection to the
con la finalidad de asegurar el cumplimiento por BBVA de services and/or Orders and Instructions contemplated by these
sus obligaciones legales y regulatorias así como de sus Terms, BBVA may record such telephone conversations without
políticas internas y en relación con los servicios y/u the use of a warning tone. Such recordings shall be and remain
Órdenes e Instrucciones contempladas en estos Términos, the sole property of BBVA and the Client accepts that they can
BBVA puede grabar y archivar las conversaciones be used by BBVA as conclusive evidence of the Orders,
telefónicas sin necesidad de usar un tono de aviso. Dichas instructions or conversations so recorded. You agree that BBVA
grabaciones son y se mantendrán como propiedad may deliver copies or transcripts of such recordings to any court,
exclusiva de BBVA y el Cliente acepta que puedan ser arbitrator or regulatory authority.
utilizadas por BBVA como prueba concluyente de las
Órdenes, instrucciones o conversaciones así registradas. El
Cliente acepta que BBVA pueda entregar copias o
transcripciones de dichas grabaciones a cualquier tribunal,
árbitro o autoridad supervisora.
9.2 BBVA podrá conservar dichas grabaciones tanto tiempo 9.2 BBVA may retain such records for whatever period may be
como sea necesario de acuerdo a sus políticas internas y/o required as a matter of its internal policies and/or the Rules.
a la Normativa
9.3 BBVA pondrá a disposición del Cliente, si así lo solicita, 9.3 BBVA will make available to Client, upon request, the
las grabaciones de conversaciones telefónicas y las recordings of telephone conversations and electronic
comunicaciones electrónicas entre las Partes que BBVA communications between the parties that BBVA is obliged to
está obligado a grabar y facilitar conforme a la Normativa. record and provide to its customers in accordance with the Rules.
Dichos registros se podrán facilitar al Cliente, según su The aforementioned records shall be provided to Client, upon
requerimiento, durante un periodo de cinco años y, cuando request, for a period of five years and, where requested by the
así fuera requerido por CNMV, por un periodo de hasta CNMV, for a period of up to seven years. In any case, BBVA
siete años. En todo caso, BBVA se reserva el derecho a reserves the right to a charge a commission for providing the
percibir una comisión por facilitar al Cliente tales Client with such records.
registros.
9.4 El cliente acepta que las comunicaciones por medios 9.4 You agree that your use of electronic communications will be for
electrónicos guardan relación con su actividad principal, the purposes of your business, trade or profession, and that the
negocio o profesión y que los requisitos establecidos en la requirements of the E-Commerce Directive (2003/31/CE) as
Directiva 2003/31/CE sobre Comercio Electrónico en su implemented in Spain, are excluded to the fullest extent
normativa de transposición en España, quedan excluidos permitted by Law.
hasta donde legalmente resulte permitido.
10
instrucciones, contratar cualquier otra Operación, into any other Transaction or take, or refrain from taking,
adoptar (o abstenerse de hacerlo) con total such other action at such time or times and in such manner
discrecionalidad cualquier medida en el momento, y as, in its absolute discretion, BBVA considers necessary
en la forma que BBVA considere necesario o or appropriate to cover, reduce or eliminate BBVA's loss
apropiado para cubrir, reducir o eliminar las or liability under or in respect of any Transaction, position
pérdidas o responsabilidades del Banco dimanantes or commitments undertaken for you; and/or
de cualquier Operación, posición o compromisos
contraídos por cuenta del Cliente; y/o
d) si las Operaciones pendientes son Operaciones no d) if any outstanding Transactions are non cash settled
liquidables en efectivo, determinar transactions, determine the market value of those
discrecionalmente, de la forma que BBVA considere Transactions as BBVA in its absolute discretion thinks fit
oportuna, el valor de mercado de esas Operaciones y and attribute to those Transactions a cash settlement
atribuir a esas Operaciones un importe de amount to be due and payable; and/or
liquidación en efectivo ya sea deudor o acreedor
para el Cliente, y / o
e) adoptar cualquier otra medida (similar o no a la e) take any other steps (whether or not similar to the above)
anterior) que BBVA pueda considerar necesaria para which BBVA may consider to be necessary to meet any
cumplir con las obligaciones del Cliente en virtud de obligations which you have under these Terms or
estos Términos o para proteger en cualquier forma la otherwise to protect BBVA's position.
posición de BBVA.
10.2 Cualquier gasto (o pérdidas sufridas) que dimanen de 10.2 Any cost of (or losses incurred in) effecting section 10.1 above in
aplicación de las medidas y operaciones previstas en la effecting any related transactions will be for your account.
sección 10.1 será por cuenta del Cliente.
10.3 Las disposiciones de esta Sección 10 se entienden sin 10.3 The provisions in this section are without prejudice to the
perjuicio de lo dispuesto en el apartado 11 y, a efectos de provisions of section 11 and, for the avoidance of doubt, apply
clarificar, se aplican incluso en los casos previstos en el even in the circumstances referred to in section 11.3.
apartado 11.1
11
virtud de estos Términos (incluyendo la indemnización section 10 (Power to sell or close out) or section 17 below
referida en el apartado 15 y cualquier deuda o coste (Termination).
incurrido en el ejercicio de los derechos recogidos en los
apartados 10 (facultad de venta o compensación) o 17
(Resolución).
11.2 En caso de que BBVA estimara la posibilidad de que el 11.2 If BBVA has reason to believe that you may be unable or
Cliente no pueda o no quiera cumplir todas las unwilling to perform any outstanding obligations under these
obligaciones pendientes efectuadas según estos Términos Terms and notifies you accordingly in writing or if (being an
(notificando de ello por escrito al Cliente) o si el Cliente se individual) you become or are declared bankrupt or insolvent or
declarase o fuese declarado en concurso de acreedores, (being a company or partnership or other unincorporated entity)
insolvente o en suspensión de pagos, iniciase su you go into administration or liquidation or become insolvent or
liquidación o por orden administrativa le fueran impuestas wind yourself up or resolve to do so, or a petition for your
alguna de las anteriores o su intervención (o cualquier winding up is issued or an administration order is made in
evento similar conforme a la ley en cualquier jurisdicción), relation to you (or an analogous event occurs under the law of
todas las obligaciones del Cliente bajo los presentes any jurisdiction) all of your obligations hereunder may be
Términos podrán ser inmediatamente exigidas por BBVA accelerated upon request by BBVA so as to require payment
con el fin de requerir la entrega, el pago u otra prestación delivery or other performance by you hereunder at the time you
debida bajo los presentes Términos, desde el momento en receive such notice.
que el Cliente reciba una notificación al efecto.
11.3 Cualquiera de los valores u otros bienes del Cliente en 11.3 Any of your securities or other property held by BBVA shall be
poder de BBVA estarán sujetas al derecho general de subject to a general lien in BBVA's favour in respect of any
retención a favor de BBVA por cualquier importe outstanding amounts due and payable from you to BBVA
adeudado y pagadero por el Cliente a BBVA.
11.4 Adicionalmente, BBVA, tendrá a su entera discreción el 11.4 In addition, BBVA shall have the right at any time without notice
derecho de, en cualquier momento y sin previo aviso, to combine and/or consolidate all or any of your accounts
agregar y / o consolidar todas o alguna de las cuentas del maintained with BBVA in such manner as BBVA may
Cliente mantenidas con BBVA. determine.
12
cualquier motivo, excepto como resultado de una violación section 12 por encima de; (iii) was lawfully in the receiving
de las obligaciones recogidas en esta sección 12; (iii) se party's possession prior to disclosure; or (iv) is subsequently
encontrase legalmente en posesión de la parte receptora received from a third party without obligations of confidentiality.
antes de la revelación; o (iv) posteriormente se reciba de
un tercero sin obligación de mantener su carácter
confidencial.
13
terceros por cualquier razón, fallo de cualquier sistema insurrection, embargo, inability to communicate with third parties
informático de negociación y/o liquidación, carencia o for whatever reason, failure of any computer dealing or
interrupción en el suministro energético o en otro tipo de settlement system, prevention from or hindrance in obtaining any
suministro, conflictos laborales de cualquier naturaleza, energy or other supplies, labour disputes of whatever nature, late
demora o incorrección en la entrega o en el pago por or mistaken delivery or payment by any bank or counterparty or
cualquier banco o contrapartida o cualquier otra razón (ya any other reason (whether or not similar in kind to any of the
sea o no de similar naturaleza a cualquiera de los above) beyond BBVA's control.
anteriores) que se encuentre más allá del control de BBVA
no constituye incumplimiento de las obligaciones de
BBVA bajo estos Términos.
14
19.2 El Cliente reconoce que Internet puede no ser un medio 19.2 You acknowledge that the Internet may be not a secure medium
seguro para la comunicación de información sensible. for communication of sensitive information. Also, BBVA will
Además, BBVA no será responsable por cualquier retraso not be responsible for any delay in receipt by you of any
en la recepción por parte del Cliente de cualquier information on the BBVA Internet Sites and any use of the
información publicada en el Sitio web de BBVA, y que BBVA Internet Sites by you shall be at your risk.
cualquier uso del Sitio web de BBVA por parte del Cliente
será bajo su propia responsabilidad.
19.3 Algunos de los Sitios de web de BBVA sólo permiten el 19.3 For some of the BBVA Internet Sites you are only permitted
acceso, si el Cliente, o sus empleados, introducen una access to those sites if you, or members of your staff, have been
contraseña. El Cliente mantendrá, y procurará que sus issued with a password. You shall keep, and shall procure that
empleados mantengan, cualquier contraseña entregada por your employees keep, any password issued to you or your
BBVA con las debidas medidas de seguridad. employees by BBVA secure.
19.4 El Cliente no revelará, y procurará que sus empleados no 19.4 You shall not and shall procure that your employees shall not
divulguen, la contraseña a terceros o a cualquier otra disclose the password to any third party or any other person in
persona de dentro de su organización. La contraseña no se your organisation and the password shall not be stored anywhere
almacenará en ningún ordenador en formato de texto. Tan on a computer in plain text. As soon as you are aware that the
pronto como el Cliente tenga conocimiento de que la password has become known to any unauthorised user, you will
contraseña ha sido revelada a algún usuario no autorizado, inform BBVA immediately.
informará de manera inmediata a BBVA.
19.5 El Cliente, cuando acceda al Sitio web de BBVA, deberá 19.5 You shall, when accessing the BBVA Internet Sites, comply with
cumplir con toda la legislación aplicable relacionada con any laws or regulations relating to the Internet or the World Wide
Internet o al entorno World Wide Web que sea o pueda ser Web which are or may in the future be issued by any applicable
en futuro emitida por cualquier autoridad gubernamental o governmental or regulatory authority.
supervisora.
15
bajo estos Términos. Por esta razón BBVA ha solicitado al to you to provide with some information and to make the
Cliente alguna información y que haga las siguientes following representations:
declaraciones:
(i) Conveniencia: Cuando el Banco presta el servicio de (i) Convenience: When the Bank deals with the Client under
ejecución al Cliente bajo estos Términos, por iniciativa del these Terms on an execution-only basis, at the initiative of the Client
Cliente y respecto a instrumentos financieros no complejos, and with respect to non-complex financial instruments, the Bank is not
BBVA no tiene la obligación de evaluar la conveniencia del required to make an assessment as to the appropriateness of the
producto o servicio ofrecido por BBVA, y el Cliente debe tener product or service offered by the Bank, and the Client should take into
en cuenta que no se beneficia de la protección que la Normativa account that it will not benefit from the protection of the Rules
en lo referente a la evaluación de conveniencia del producto o requiring the Bank to assess the appropriateness of the product or
servicio al Cliente. Si el Cliente considera que no tiene el service to the Client. If the Client considers it does not have the
conocimiento o la experiencia necesarios, debe informar de ello necessary knowledge or experience, it must make the Bank aware of
a BBVA con carácter previo a la prestación del producto o this fact, prior to the provision of such product or service and shall
servicio, suministrando y deberá suministrar a BBVA cualquier provide the Bank with any available information as to the Client’s
información en relación a sus conocimientos y experiencia. El knowledge and experience. Additionally, the Client has valued the
Cliente ha valorado la conveniencia de estos Términos y ha convenience of these Terms and has received either an internal or an
recibido el asesoramiento legal y financiero, bien interno bien de external legal and financial advice, other than from BBVA, necessary
un tercero distinto de BBVA, necesario para entender, valorar y for understanding, valuing and accepting the terms and conditions of
aceptar los términos y condiciones de estos Términos y las these Terms and Transactions to be executed under them and their
Operaciones a ejecutarse bajo los mismos y sus riesgos associated risks.
asociados.
El Cliente declara que estos Términos se adecuan a You represent that these Terms are convenient for your
sus intereses, de acuerdo con su conocimiento y purposes, according to your knowledge and experience,
experiencia ya sea directamente o a través del directly or through the advice obtained from any person or
asesoramiento obtenido de un tercero, distinto de entity, other than from the BBVA, and made within a
BBVA, y realizado con una gestión prudente. prudent management.
El Cliente declara que las características de los You represent that the characteristics of the Terms are
Términos se ajustan a los objetivos de inversión y a adjusted to the investment aims and to the risk assumption
la asunción de riesgos y que los riesgos se adaptan a and that those risks are adapted to your profile, as a user
su perfil como usuario de los productos bancarios y of the banking and investment products.
de inversión.
(iii) Conocimiento y experiencia: El Cliente tiene (o ha (iii) Knowledge and experience: You have (or have had,
obtenido, a través de asesoramiento interno o externo, no through internal or external advising, not coming from BBVA) the
proveniente de BBVA) el conocimiento y la experiencia de market knowledge and experience necessary for assessing the risks of
mercado necesarias para evaluar los riesgos de los Términos y the Terms and the Transactions that could send and, especially, of
de la Operaciones que puede instruir y, especialmente, de su their financial cost.
coste financiero.
El Cliente es capaz de valorar las ventajas y You are capable of assessing the advantages and
desventajas de estos Términos; y entiende, asume y disadvantages of these Terms; and understand, assume
acepta los términos y condiciones y riesgos and accept the terms, conditions and risks inherent in
inherentes a los mismos, especialmente aquellos them, especially those related to their financial cost.
relacionados con los costes financieros
(iv) Cumplimiento Normativo: el Cliente declara que: (iv) Regulations Compliance: You represent that:
a) El Cliente es consciente y está familiarizado a) It is fully aware of and familiar with the conduct
con las normas de conducta vigentes en el regulations regarding the Rules and the Markets
Mercado.
b) El Cliente no ha recibido ninguna información b) It has not received any inside information in relation
privilegiada en relación a las Operaciones to Transactions being sent under these Terms, nor is
realizadas bajo estos Términos, ni está involved, in relation to these Terms in any practice,
involucrado, en relación con estos Términos conduct or activity forbidden by any applicable
16
en ninguna práctica, conducta o actividad Market Abuse Regulations (European Regulation
prohibida por cualquier Reglamento de Abuso (EU) 596/2014, its implementing regulations and
de Mercado (Reglamento Europeo (UE) any other regulations of such sort of application to
596/2014, su normativa de desarrollo o any Market, Transaction or financial instruments).
cualquier otra normativa de esta clase de
aplicación a los Mercados, Operaciones o
instrumentos financieros).
c) La aceptación por parte del Cliente de estos c) Execution, performance and entering into by you of
Términos o la ejecución de una Operación these Terms or of any existing or future agreement,
bajo los mismos o de cualquier acuerdo does not and will not cause you to promote a take-
presente o futuro, no origina por sí misma over bid over the shares, pursuant to the Spanish
obligación por parte del Cliente de formular Royal Decree 1066/2007, 27th July, or the relevant
una OPA, de conformidad con el Real Decreto regulation, regarding the security to which the
1066/2007, 27 de julio, o con la normativa que relevant Transaction relates.
resulte de aplicación en atención al valor sobre
el que se instruye la Operación.
22. Notificaciones de resolución de los Términos 22. Notices of termination of the Terms
22.1 BBVA podrá confiar en cualquier notificación de 22.1 BBVA may rely on any notices of any person who is or is
cualquier persona que sea, o que BBVA de buena fe crea believed by BBVA in good faith to be a person designated or
que se trata de, una persona designada o autorizada por el authorised by you to give them.
Cliente para realizarla.
22.2 Cualesquiera, comunicaciones relacionadas con la 22.2 Any, notices, related to termination, to be given by you or BBVA
terminación enviadas por el Cliente o por BBVA serán, shall, subject to any express provision of these Terms, be be
con sujeción a cualquier disposición expresa de estos served by any means which permits to give evidence or register of
Términos, se realizarán por cualquier medio por el quede its delivery and will be addressed to the Customer Support
constancia o registro de su envío y se dirigirán al Department in the case of BBVA and to the address to which
Departamento de Customer Support en el caso de BBVA y these Terms have been sent in the case of the client or as
en el caso del Cliente a la dirección a la que estos otherwise notified by one Party to the other from time to time.
Términos han sido enviados o según las señas que se
notifiquen por las Partes en cada momento.
17
con cualquier requisito legal exigido por dicha legislación
18