Computing">
Q68ADV Melsec Q - Entradas Analogicas (2) en Español
Q68ADV Melsec Q - Entradas Analogicas (2) en Español
Q68ADV Melsec Q - Entradas Analogicas (2) en Español
-Q64AD
-Q68ADV
-Q68ADI
-Configurador GX-AD (SW2D5C-QADU-E)
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
• PRECAUCIONES DE SEGURIDAD •
(Lea estas precauciones antes de usar este producto).
Antes de usar este producto, lea atentamente este manual y los manuales correspondientes y preste total atención a la
seguridad para manejar el producto correctamente.
En este manual, las precauciones de seguridad se clasifican en dos niveles: "ADVERTENCIA" y "PRECAUCIÓN".
Indica que el manejo incorrecto puede causar condiciones peligrosas que pueden
ADVERTENCIA
causar la muerte o lesiones graves.
Indica que el manejo incorrecto puede causar condiciones peligrosas, lo que resulta
PRECAUCIÓN
en lesiones leves o moderadas o daños a la propiedad.
En algunas circunstancias, el incumplimiento de las precauciones indicadas en "PRECAUCIÓN" puede tener consecuencias graves.
Observe las precauciones de ambos niveles porque son importantes para la seguridad personal y del sistema.
Asegúrese de que los usuarios finales lean este manual y luego guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas.
[PRECAUCIÓN DE DISEÑO]
ADVERTENCIA
• No escriba datos en el "Área del sistema" de la memoria intermedia de los módulos de funciones inteligentes. Además,
no utilice ninguna señal de "Uso prohibido" como señal de salida a un módulo de función inteligente desde la CPU del
controlador programable.
La escritura de datos en el "Área del sistema" o la salida de una señal de "Uso prohibido" puede causar un
mal funcionamiento del sistema del controlador programable.
PRECAUCIÓN
• No junte los cables de control o los cables de comunicación con el circuito principal o los cables de alimentación, o
instalarlos cerca uno del otro.
A-1 A-1
Machine Translated by Google
[PRECAUCIONES DE SEGURIDAD]
ADVERTENCIA
• Para mantener la seguridad (confidencialidad, integridad y disponibilidad) del controlador programable y el sistema contra el
acceso no autorizado, ataques de denegación de servicio (DoS), virus informáticos y otros ataques cibernéticos de
dispositivos externos a través de la red, tome las medidas adecuadas como cortafuegos, redes privadas virtuales (VPN) y
soluciones antivirus.
[PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN]
PRECAUCIÓN
• Utilizar el controlador programable en un ambiente que cumpla con las especificaciones generales contenidas en
el manual de usuario del módulo UCP a utilizar.
El uso de este controlador programable en un entorno fuera del rango de las especificaciones generales puede
causar descargas eléctricas, incendios, mal funcionamiento y daños o deterioro del producto.
• Mientras presiona la palanca de instalación ubicada en la parte inferior del módulo, inserte la lengüeta de fijación del módulo
en el orificio de fijación de la unidad base hasta que se detenga. Luego, monte de forma segura el módulo con el orificio de
fijación como punto de apoyo.
Una instalación incorrecta puede provocar un mal funcionamiento, una avería o que el módulo se suelte y se caiga.
Fije de forma segura el módulo con tornillos si está sujeto a vibraciones durante el uso. •
Apriete los tornillos dentro del rango de torque especificado.
Si los tornillos están flojos, puede causar que el módulo se caiga, se produzca un cortocircuito o funcione mal.
Si los tornillos se aprietan demasiado, pueden causar daños al tornillo y/o al módulo, lo que puede provocar caídas,
cortocircuitos o mal funcionamiento. • Asegúrese de apagar todas las fases de la fuente de alimentación externa
utilizada por el sistema antes del montaje
o quitando el módulo.
No hacerlo puede causar daños al módulo.
En el sistema en el que se utiliza un módulo de CPU compatible con el cambio de módulo en línea y en las estaciones
de E/S remotas MELSECNET/H, los módulos se pueden reemplazar en línea (durante la activación).
Sin embargo, existen algunas restricciones sobre los módulos reemplazables y los procedimientos de reemplazo están
predeterminados para cada módulo.
Para más detalles, consulte el capítulo de cambio de módulo en línea de este manual. • No
toque directamente el área conductora o los componentes electrónicos del módulo.
Si lo hace, puede causar un mal funcionamiento o una falla en el módulo.
A-2 A-2
Machine Translated by Google
[PRECAUCIONES DE CABLEADO]
ADVERTENCIA
• Después de realizar el cableado, coloque la cubierta de terminales incluida en el módulo antes de encenderlo para su funcionamiento.
Si no lo hace, podría sufrir una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
• Conecte a tierra individualmente el terminal FG del controlador programable con una resistencia a tierra de
100ÿ o menos.
• Tenga cuidado de no dejar que entren en el módulo materias extrañas como aserrín o virutas de alambre.
Pueden causar incendios, fallas o mal funcionamiento. • La
superficie superior del módulo está cubierta con una película protectora para evitar objetos extraños como
los recortes de cable entren en el módulo al realizar el cableado.
No retire esta película hasta que el cableado esté completo.
Antes de operar el sistema, asegúrese de quitar la película para proporcionar una ventilación adecuada.
A-3 A-3
Machine Translated by Google
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
más de 50 veces después del primer uso del producto. (Cumple con IEC 61131-2)
El no hacerlo puede causar un mal funcionamiento.
• Siempre asegúrese de tocar el metal conectado a tierra para descargar la electricidad cargada en el cuerpo,
etc., antes de tocar el módulo.
El no hacerlo puede causar una falla o mal funcionamiento del módulo.
[PRECAUCIONES DE ELIMINACIÓN]
PRECAUCIÓN
A-4 A-4
Machine Translated by Google
(2) El PRODUCTO ha sido diseñado y fabricado con el propósito de ser utilizado en general
industrias
("Aplicación Prohibida")
Las aplicaciones prohibidas incluyen, entre otras, el uso del PRODUCTO en; ÿ Centrales Nucleares
y cualquier otra central eléctrica operada por Compañías Eléctricas, y/o cualquier otro caso en que el público pueda verse
afectado si se presenta algún problema o falla en el PRODUCTO. ÿ Empresas ferroviarias o con fines de Servicio Público, y/o
en cualquier otro caso en que se establezca una
El Comprador o el Usuario final requieren un sistema especial de aseguramiento de la calidad. ÿ
Aeronaves o aeroespaciales, aplicaciones médicas, equipos de tren, equipos de transporte como ascensores y escaleras
mecánicas, dispositivos de incineración y combustible, vehículos, transporte tripulado, equipos para recreación y entretenimiento
y dispositivos de seguridad, manejo de materiales nucleares o peligrosos o productos químicos, minería y Perforación y/u otras
aplicaciones donde existe un riesgo significativo de lesiones para el público o la propiedad.
No obstante lo anterior, Mitsubishi puede, a su sola discreción, autorizar el uso del PRODUCTO en una o más de las
Aplicaciones Prohibidas, siempre que el uso del PRODUCTO esté limitado únicamente a las aplicaciones específicas acordadas
por Mitsubishi y siempre que no se Se requiere garantía de calidad o características de seguridad a prueba de fallas, redundantes
u otras que excedan las especificaciones generales de los PRODUCTOS. Para obtener más información, comuníquese con el
representante de Mitsubishi en su región.
(3) Mitsubishi no tendrá ninguna responsabilidad u obligación por cualquier problema relacionado con el controlador programable
problemas y problemas del sistema causados por ataques DoS, acceso no autorizado, virus informáticos y otros ataques
cibernéticos.
A-5 A-5
Machine Translated by Google
REVISIONES
El número del manual se encuentra en la parte inferior izquierda de la contraportada.
Corrección
Sobre los Términos Genéricos y Abreviaturas, Sección 2.1, Sección 3.1.3, 3.4.1, Sección
4.3, 4.4.2, Sección 5.2.1, 5.2.2, 5.3.3, 5.6.1
Adición parcial
Sección 1.1, Sección 3.1.1, 3.1.2, 3.2, 3.3.1, 3.3.2, Sección 4.5, Sección 7.2.3, 7.2.4
Adición
Sección 1.2, Sección 2.2, Apéndice 1, 1.1, 1.2, 1.3
Jun., 2001 SH (NA)-080055-C Estandarizar el nombre del paquete de software (función GPP) al Producto
nombre (desarrollador GX).
Estandarice el nombre del paquete de utilidades (QADU) al nombre del producto (GX
Configurator-AD).
Corrección
Conformidad con la Directiva EMC e Instrucción de Baja Tensión, Sobre los Términos
Genéricos y Abreviaturas, Estructura del Producto, Apartado 2.1, 2.2, Apartado 4.6,
Apartado 5.2, 5.2.1, 5.2.2, 5.3.3, Apéndice 1.2
Feb., 2002 SH (NA)-080055-D Agregue el contenido de la función versión C.
Corrección
Sección 2.2, Sección 3.4.1, Sección 4.2, 4.4.1, 4.4.2, Sección 5.3.3
Adición parcial
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD,Acerca de los términos genéricos y abreviaturas,
Estructura del producto, Sección 1.2, Sección 2.1, Sección 3.1.1, 3. 2, Sección 4.3, 4.6,
Sección 5.2.1, 5.2.2, Sección 8.1, 8.2.1, Apéndice 1.1, 1.2, 1.3
Suma
Sección 3.4.2, 3.4.3, 3.4.13, 3.4.14, 3.4.15, Capítulo 7, Apéndice 2, 2.1, 2.2, 2.3
Cambio de
numeración de la Sección 3.4.2 a la Sección 3.4.4 a la Sección 3.4.12,
Sección 3.4.10 Capítulo 7 Capítulo 8, Apéndice 2 Apéndice 3
Mayo, 2002 SH (NA)-080055-E
Corrección
Sección 3.4.1, 3.4.2, 3.4.3, 3.4.14, 3.4.15, Sección 4.2, 4.5, 4.6, Sección 7.2,
7.3.1, 7.3.2, 7.3.4, 7.3.6, 7.4, 7.5 , Apéndice 1.1, 2.2, 2.3
Adición parcial
Sección 3.3.2, Sección 8.2.3
A-6 A-6
Machine Translated by Google
Suma
Sección 5.6.4, 5.6.5
Mayo, 2003 SH (NA)-080055-G
Corrección
Sección 2.2, Sección 3.4.1, 3.4.2, 3.4.3, 3.4.14, 3.4.15, Sección 4.5, 4.6, Sección 5.3.1
Mayo de 2004 SH (NA)-080055-H Adición de ejemplo de programa para uso en la red de E/S remotas.
Corrección
Sección 2.2, Sección 4.6, Capítulo 6, Sección 7.1, 7.3.1 a 7.3.6
Agosto de 2004 SH (NA)-080055-I
Corrección
Sección 1.1, Sección 5.1, 5.2.1, 5.2.2, 5.3.1, 5.3.2, 5.3.3, 5.6.1, 5.6.2, 5.6.3, Apéndice
2.3
Suma
Sección 5.6.4, 5.7, 5.8
Octubre de 2004 SH (NA)-080055-J
Corrección
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD, Sección 2.1, Sección 3.1.1, Sección 4.1,
Sección 6.2, 6.2.1
Septiembre de 2005 SH (NA)-080055-K
Corrección
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD, Sección 2.1, Sección 5.2.2, Sección 6.2.2,
Febrero de 2006 SH (NA)-080055-L
Corrección
Sección 6.1.1, 6.1.2, 6.2.1, 6.2.2, Apéndice 2
Enero, 2007 SH (NA)-080055-M
Corrección
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD, Sección 3.3.2, 4.4.2, 4.6, 6.2.1, 6.2.2,
Capítulo 7
junio de 2007 SH (NA)-080055-N
Corrección
Sección 4.3, Apéndice 3
Enero de 2008 SH (NA)-080055-O
Corrección
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD, Sobre los Términos Genéricos y Abreviaturas,
Apartado 1.2, Apartado 2.1, 2.3, Apartado 4.1, 4.5, 4.6, Apartado 5.2.1, 5.2.2, 5.3.2,
5.3.3, 5.4, 5.6.1, 5.6. 5, 5.6.6, Sección 6.1.1, 6.2.1, Sección 7.3.1, 7.3.3, 7.3.4, 7.3.5,
Sección 8.1, Apéndice 1.1, Apéndice 2, Apéndice 2.1, Apéndice 2.2, Apéndice 2.3
Suma
Sección 2.2
A-7 A-7
Machine Translated by Google
Suma
CONDICIONES DE USO DEL PRODUCTO
Dic., 2012 SH (NA)-080055-R
Corrección
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD, CUMPLIMIENTO DE LAS DIRECTIVAS
EMC Y DE BAJA TENSIÓN, SOBRE LOS MANUALES, SOBRE LOS TÉRMINOS
GENÉRICOS Y ABREVIATURAS, Apartado 1.2, Apartado 2.1, Apartado 2.3, Apartado
3.1.2, 3.2.2, 3.3.1, 3.4.6, 3.4. 7, 3.4.8, 3.4.10, 3.4.11, 3.4.15, Sección 4.1, 4.6, Sección
5.2.2, 5.6.1 a 5.6.4, Sección 6.1, 6.2, 6.2.2, Capítulo 7, Sección 7.3 .4, 7.4, 7.5, Sección
8.1, 8.2.3
Este manual no confiere derechos de propiedad industrial ni de ningún otro tipo, ni concede licencias de patentes. Mitsubishi Electric
Corporation no se hace responsable de los problemas relacionados con los derechos de propiedad industrial que puedan surgir como resultado del
uso del contenido indicado en este manual.
ÿ 1999 MITSUBISHI ELECTRIC CORPORACIÓN
A-8 A-8
Machine Translated by Google
INTRODUCCIÓN
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ................................................ .................................................... .......................... A- 1 CONDICIONES
DE USO DEL PRODUCTO .............. .................................................... ............................ A- 5
REVISIONES .................. .................................................... .................................................... ............................. A-6
INTRODUCCIÓN ................................................. .................................................... .......................................... A- 9
CONTENIDO ...... .................................................... .................................................... ....................................... A- 9 SOBRE LOS
MANUALES .... .................................................... .................................................... .......................... A-12
CUMPLIMIENTO DE LAS DIRECTIVAS EMC Y DE BAJA TENSIÓN ........................................... ................... A-12 SOBRE LOS
TÉRMINOS GENÉRICOS Y LAS ABREVIATURAS ..................... .................................................... .... A-13 ESTRUCTURA DEL
PRODUCTO ....................................... .................................................... .................................... A-14
1. INFORMACIÓN GENERAL 1- 1 a 1- 2
3 ESPECIFICACIONES 3- 1 a 3-33
A-9 A-9
Machine Translated by Google
3.4.10 Rango de configuración (dirección de memoria de búfer 20, 21: Un\G20, Un\G21) ............................. .......... 3-30 3.4.11 Modo
de ajuste de compensación/ganancia Especificación de compensación/ganancia (dirección de memoria de búfer 22, 23: Un\G22,
Un\G23) .. .................................................... .................... 3-31
3.4.12 Área de almacenamiento de valor máximo y mínimo
(dirección de memoria intermedia 30 a 45: Un\G30 a Un\G45) .................................. ............................. 3-31 3.4.13
Configuración de cambio de modo (dirección de memoria de búfer 158, 159: Un\G158 , Un\G159) ........................ 3-32 3.4.14 Ajuste
de clasificación de datos de paso (dirección de memoria de búfer 200: Un\G200) (solo Q64AD ) ........... 3-32 3.4.15 Configuración
de envío industrial y configuración de rango de usuario valor de compensación/ganancia
(dirección de memoria intermedia 202 a 233: Un\G202 a Un\G233) .............................. ...................... 3-33
5.1 Funciones del paquete de utilidades ....................................... .................................................... ...................... 5- 1 5.2 Instalación y
desinstalación del paquete de utilidades .................. .................................................... .................. 5- 2 5.2.1 Precauciones de
manipulación ........................ .................................................... ............................................. 5- 2 5.2.2 Entorno
operativo ................................................ .................................................... .......... 5- 4 5.3 Operación del Paquete de
Utilidad .......................... .................................................... .......................................... 5- 6 5.3.1 Utilidad común operaciones de
paquetes ................................................. ............................................... 5- 6 5.3.2 Descripción general del
funcionamiento ....................................... ..................................... ....................................... 5- 9 5.3.3 Inicio del módulo de función
inteligente utilidad................................................. .......................... 5-11 5.4 Configuración
inicial ............ .................................................... .................................................... .......................... 5-14 5.5 Configuración de
actualización automática .................. .................................................... .................................................... ...... 5-15 5.6 Supervisión/
Prueba ...................................... .................................................... ............................................. 5-17 5.6 .1 Monitor/pantalla de
prueba ........................................... .................................................... .......................... 5-17
5.6.2 Operación de ajuste de compensación/ganancia (Función versión C o posterior) .................................. ........................ 5-21
5.6.3 Operación de ajuste de compensación/ganancia (Función versión B o anterior) ........ .......................................................... 5
-23 5.6.4 Confirmación de la característica de conversión ....................................... .......................................... 5-25
5.6.5 Pasar datos (Q64AD) ........................................... .................................................... .......................... 5-27 5.6.6 Pasar datos
(Q68ADV/Q68ADI) ......... .................................................... ............................................. 5-29 5.7 FB Conversión de configuración
inicial/configuración de actualización automática .................................. .............................. 5-30 5.8 Uso de
FB ............ .................................................... .................................................... .......................... 5-31 5.8.1
Esquema .................. .................................................... .................................................... ......................... 5-31
5.8.2 Pegar un FB a un programa de secuencia .................................. .................................................... .. 5-33 5.8.3 Convertir
(compilar) un programa de secuencia ............................... .................................................... 5-34
6 PROGRAMACIÓN 6- 1 a 6-12
6.1 Para uso en la configuración normal del sistema ........................................... .................................................... 6- 1 6.1.1 Ejemplo
de programación utilizando el paquete de utilidades ............................... ..................................... 6- 2 6.1.2 Ejemplo de programación
sin utilizar el paquete de utilidades .................................................... ............ 6- 4
A-10 A-10
Machine Translated by Google
7.1 Condiciones de cambio de módulo en línea ........................................... .................................................... ........ 7- 2 7.2 Operaciones
de cambio de módulo en línea .................................. .................................................... .................. 7- 3 7.3 Procedimiento de cambio de
módulo en línea .................. .................................................... ....................... 7- 4 7.3.1 Cuando se utiliza la configuración de envío
industrial y la configuración inicial se realizó con GX Configurator- ANUNCIO
.................................................... .................................................... .................................................... .... 7- 4
7.3.2 Cuando se utiliza la configuración de envío industrial y la configuración inicial se realizó con un programa de secuencia
.................................................... .................................................... .................................................... .... 7- 9
7.3.3 Cuando se usa la configuración de rango de usuario y la configuración inicial se realizó con GX Configurator-AD
(otro sistema está disponible) ............................................. .................................................... .......... 7-14
7.3.4 Cuando se usa la configuración de rango de usuario y la configuración inicial se realizó con GX Configurator-AD
(otro sistema no está disponible) ............................................. .................................................... ............. 7-19
7.3.5 Cuando se utiliza la configuración de rango del usuario y la configuración inicial se realizó con un programa de secuencia
(otro sistema está disponible) ............................................. .................................................... .......... 7-25
7.3.6 Cuando se usa la configuración de rango del usuario y la configuración inicial se realizó con un programa de secuencia
(otro sistema no está disponible) ............................................. .................................................... ............. 7-30 7.4 Tabla de
referencia de rangos ............................... .................................................... .......................................... 7-35 7.5 Precauciones para el
cambio de módulo en línea. .................................................... ............................................. 7-36
8 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8- 1 a 8- 6
Apéndice 1 Actualización de funciones para el módulo convertidor A/D .................................. ...................... Ap.- 1 Apéndice 1.1 Una
comparación de funciones del módulo convertidor A/D ........... .......................... Ap.- 1 Apéndice 1.2 Combinaciones de funciones del
módulo convertidor A/D y GX Configurator- ANUNCIO
versiones de software .................................................. .................................................... ........ Aplic.- 2
Anexo 1.3 Precauciones para la sustitución del módulo de función versión A por el de
función versión B o posterior ............................................. .......................................... Aplicación. - 2 Apéndice 2
Lista de instrucciones dedicadas y dispositivos disponibles ........................................ ................... Ap.- 3 Apéndice 2.1
G(P).OFFGAN .................... .................................................... .......................................... Ap.- 4 Anexo 2.2
G(P) .OGLOAD .................................................. .................................................... .......... Ap.- 6 Apéndice 2.3
G(P).OGSTOR ............................ .................................................... ............................. Ap.-10 Apéndice 3 Diagrama de dimensiones
externas ........... .................................................... ................................ Ap.-15
A-11 A-11
Machine Translated by Google
Manuales relacionados
Número manual
Nombre del manual
(Código de modelo)
OBSERVACIÓN
Si desea obtener un manual individualmente, los materiales impresos están disponibles por
separado. Solicite el manual citando el número de manual en la tabla anterior (código de modelo).
A-12 A-12
Machine Translated by Google
A menos que se especifique lo contrario, este manual utiliza los siguientes términos generales
y abreviaturas.
Desarrollador GX
Nombre del producto del paquete de software para los controladores programables MELSEC
Trabajos GX2
Término genérico para configuración del módulo convertidor analógico-digital y herramienta de monitoreo GX
Configurador GX-AD
Configurador-AD (SW2D5C-QADU-E)
Término genérico para QCPU modelo básico, QCPU modelo de alto rendimiento, CPU de proceso,
QCPU (modo Q)
CPU redundante y modelo universal QCPU
Modelo básico QCPU Término genérico para Q00JCPU, Q00CPU y Q01CPU
A-13 A-13
Machine Translated by Google
A-14 A-14
Machine Translated by Google
1. INFORMACIÓN GENERAL
MELSEC-Q
1. INFORMACIÓN GENERAL
Este Manual del usuario describe las especificaciones, el manejo y los métodos de programación para el módulo 1
convertidor analógico-digital Q64AD (en adelante, Q64AD), el módulo convertidor analógico-digital Q68ADV (en adelante,
Q68ADV) y el módulo convertidor analógico-digital Q68ADI. (en lo sucesivo, Q68ADI), que se utilizan junto con las CPU
de la serie MELSEC-Q.
En este manual, los Q64AD, Q68ADV y Q68ADI se denominan colectivamente módulos convertidores A/D.
1.1 Características
• Q68ADV ........ 8 canales, todos con entrada de voltaje. • Q68ADI .......... 8 canales,
frecuencia se establece como predeterminado, pero el usuario también puede establecer la compensación/ganancia.
Para obtener más información sobre FB, consulte el "Manual de funcionamiento de GX Developer versión 8 (bloque de
funciones)".
1-1 1-1
Machine Translated by Google
1. INFORMACIÓN GENERAL
MELSEC-Q
Compatibilidad con varios Compatible con un sistema de CPU múltiple. Se requiere una CPU de controlador programable
Sección 2.1
sistemas de CPU de la versión de función B o posterior.
Esta señal se enciende cuando los valores máximos y mínimos almacenados en el área de
Indicador de restablecimiento de
almacenamiento de valores máximos y mínimos (dirección de memoria intermedia 30 a 45: Un\G30 a
valor máximo/valor mínimo completado Sección 3.3
Un\G45) se restablecen mediante una solicitud de restablecimiento de valor máximo/valor mínimo
(XD)
(YD).
Puede cambiar el módulo sin detener el sistema. Se requiere una CPU de controlador
Cambio de módulo en línea Capítulo 7
programable de la versión de función C o posterior.
PUNTO
(1) Consulte el Apéndice 1.1 para una comparación de funciones de la versión de función.
(2) Consulte la Sección 2.3 sobre cómo comprobar la versión de la función.
1-2 1-2
Machine Translated by Google
Este capítulo explica la configuración del sistema del módulo convertidor A/D.
Tenga en cuenta lo siguiente cuando el módulo convertidor A/D esté montado con un módulo
de CPU.
Observación
Cuando el módulo se utiliza con un módulo controlador C, consulte el manual del usuario del módulo
controlador C.
2-1 2-1
Machine Translated by Google
Q12PRH/
Sistema redundante Versión 8.45X o posterior Versión 1.15R o posterior
Q25PRHCPU
Q13UDEH/
Sistema de CPU múltiple
Q26UDEHCPU
1: Consulte el Apéndice 1.2 para conocer las combinaciones de las funciones del módulo convertidor A/D y GX
Versiones del software Configurator-AD.
2-2 2-2
Machine Translated by Google
PUNTO
(1) Los productos de la función versión C incluyen las funciones de los productos de
versiones de función A y B.
2-3 2-3
Machine Translated by Google
Conecte una computadora personal a la CPU redundante con una ruta de comunicación que
se indica a continuación.
2-4 2-4
Machine Translated by Google
descrito en la placa de características, en la parte frontal del módulo, o mostrado en el cuadro de diálogo
Monitor del sistema del GX Developer.
(a) Comprobación de la placa de características situada en el lateral de los módulos convertidores A/D
Versión de función
2-5 2-5
Machine Translated by Google
(c) Comprobación en el cuadro de diálogo Monitor del sistema (Lista de información del producto)
Para mostrar el monitor del sistema, seleccione [Diagnóstico] y [Monitor del sistema]
PUNTO
El número de serie que se muestra en el cuadro de diálogo de la lista de información del producto
del GX Developer puede diferir del que aparece en la placa de características y en la parte frontal del
módulo. • El número de serie en la placa de características y en la parte frontal del módulo indica la
información de gestión del producto.
• El número de serie que se muestra en el cuadro de diálogo de la lista de información del producto
del GX Developer indica la información de la función del producto.
La información de la función del producto se actualiza cuando se agrega una nueva función.
2-6 2-6
Machine Translated by Google
OBSERVACIÓN
2-7 2-7
Machine Translated by Google
MEMORÁNDUM
2-8 2-8
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
3 ESPECIFICACIONES
La Tabla 3.1 muestra las especificaciones de rendimiento de los módulos convertidores A/D.
Exactitud 0 a 10 V Dentro de
de usuarios
3-1 3-1
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
80 segundos/canal
Velocidad de conversión (Cuando hay deriva de temperatura, el tiempo se calcula sumando 160 se usará
Entre el terminal de E/S y la fuente de alimentación del controlador programable: 500 V CA durante 1 minuto
3 Tensión soportada dieléctrica
Terminal sin soldadura aplicable R1.25-3 (No se puede usar un terminal sin soldadura con manguito)
OBSERVACIÓN
Consulte el manual del usuario del módulo de la CPU que se utiliza para conocer las especificaciones generales
de los módulos convertidores A/D.
La característica de conversión de E/S representa el ángulo formado por una línea recta que conecta el
"valor de compensación" y el "valor de ganancia" cuando las señales analógicas (entrada de tensión o
corriente) del exterior del controlador programable se convierten en valores digitales.
Valor de
compensación El valor de compensación indica el valor de entrada analógica (voltaje o corriente) que hace que
el valor de salida digital sea 0.
ganar valor
El valor de ganancia denota el valor de entrada analógica (voltaje o corriente) que hace que el valor de salida
digital: 4000 (en modo de resolución normal) 12000 (cuando 0 a 5 V, 1 a 5 V, 4 a 20 mA, 0 a 20 mA o el la
configuración del rango de usuario se selecciona en el modo de alta resolución)
3-2 3-2
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
4095
4000
3) 4)
2000
2)
1)
0
1
–96
–2000
–4000
–4096
-15 –10 –5 0 5 10 15
Tensión de entrada analógica (V)
3-3 3-3
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
16383
16000
12287
12000
3) 4)
8000
2)
1)
0
1
–288
–384
–8000
–16000
–16384
-15 –10 –5 0 5 10 15
Tensión de entrada analógica (V)
3-4 3-4
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
PUNTO
(1) Establecer dentro del rango de entrada analógica y el rango de salida digital para cada entrada
distancia. Si se exceden estos rangos, es posible que la resolución y la precisión máximas no se encuentren
dentro de las especificaciones de rendimiento. (Evite usar el área de la línea de puntos que se muestra en las
3-5 3-5
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
4095
4000
1)
2000
2)
0
4
–96
–2000
–4000
–4096
–30 –20 –10 0 10 20 30
3-6 3-6
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
12287
12000
1)
6000
2)
0
4
–288
–6000
–12000
–12288
–30 –20 –10 0 10 20 30
3-7 3-7
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
PUNTO
(1) Establecer dentro del rango de entrada analógica y el rango de salida digital para cada entrada
distancia.
3-8 3-8
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
3.1.3 Precisión
La precisión se representa con respecto al valor máximo del valor de salida digital.
La precisión no cambia y se mantiene dentro del rango indicado en la especificación de rendimiento,
incluso si la característica de entrada se cambia cambiando la configuración de compensación/
ganancia, el rango de entrada y el modo de resolución.
La Figura 3.5 muestra el rango de fluctuación en la precisión cuando se selecciona un rango de -10
a 10 V y en el modo de resolución normal. La precisión es de ± 0,1 % (± 4 dígitos) cuando la
temperatura ambiente es de 25 ± 5 °C, ± 0,3 % (± 12 dígitos) cuando la temperatura ambiente es de 0 a 55
°C con compensación de deriva de temperatura, y ± 0,4 % (± 16 dígitos) cuando la temperatura ambiente
es de 0 a 55 °C sin compensación de deriva de temperatura.
4000
Rango de fluctuación
–4000
–10 V 0V 10 voltios
3-9 3-9
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
(1) Los errores que surgen de los cambios en la temperatura ambiente del módulo se compensan
Función de automáticamente para mejorar la precisión de la conversión. ——
compensación de deriva de temperatura
(2) La función de compensación de deriva de temperatura se puede realizar en (tiempo de
conversión A/D para todos los canales) + 160 s.
(3) Consulte la Sección 3.1.1 para el valor de salida digital y la resolución máxima en
modo de resolución normal y modo de alta resolución.
Cambio de módulo en línea (1) Se realiza un cambio de módulo sin que se detenga el sistema. Capítulo 7
3 - 10 3 - 10
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
3 - 11 3 - 11
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
[Ejemplo]
Cuando el procesamiento promedio se realiza con cuatro canales (canales 1, 2, 3 y 4) durante el
tiempo establecido de 50 ms con la función de compensación de deriva de temperatura activada, la
medición se realiza 104 veces y se emite el valor promedio.
50 1000
= 104,17 (veces) …… Redondea el número hacia abajo.
(4 80) + 160
(b) Cuando el procesamiento promedio se especifica para el número de veces establecido El tiempo
requerido para almacenar el valor promedio calculado utilizando el número de veces promedio en
la memoria intermedia difiere según el número de canales utilizados (el número de canales
establecido en A /D habilitación de conversión) y si se utiliza o no la compensación de deriva de
temperatura.
3 - 12 3 - 12
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
(1) El valor máximo y mínimo del valor de salida digital para cada canal son
almacenados en el área de almacenamiento de valores máximos y mínimos (dirección de memoria de búfer 30
a 45: Un\G30 a Un\G45).
(2) Cuando se apaga el indicador de ajuste de condición de operación completado (X9), los valores son
borrado a 0 y nuevos valores máximo y mínimo se almacenan cuando la conversión
comienza
(3) Dado que el área de almacenamiento de valores máximos y mínimos (dirección de memoria intermedia 30 a 45:
Un\G30 a Un\G45) se puede reescribir con el programa de secuencia, se pueden verificar los valores
máximos y mínimos dentro de un período de tiempo específico.
La Tabla 3.3 muestra una lista de las señales de E/S para los módulos convertidores A/D.
Tenga en cuenta que los números de E/S (X/Y) que se muestran en este capítulo y en adelante son los valores
cuando el número de E/S de inicio para el módulo convertidor A/D se establece en 0.
Dirección de la señal CPU Módulo convertidor A/D Dirección de la señal CPU Módulo convertidor A/D
Número de dispositivo (entrada) Nombre de la señal Número de dispositivo (salida) Nombre de la señal
X0 Módulo LISTO Y0
X2 Y2
X3 Y3
1
X4 1 Y4 uso prohibido
uso prohibido
X5 Y5
X6 Y6
X7 Y7
Puesta a cero del valor máximo/valor mínimo Puesta a cero del valor máximo/valor mínimo
XDD YARDA
PUNTO
1 Estas señales no pueden ser utilizadas por el usuario ya que son para uso exclusivo del sistema.
Si estos son activados/desactivados por el programa de secuencia, no se puede garantizar el
funcionamiento del módulo convertidor A/D.
3 - 13 3 - 13
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
Las señales de E/S para los módulos convertidores A/D se explican en detalle a continuación.
(1) Cuando la CPU del controlador programable se enciende o se reinicia, esta señal se enciende una vez que se ha completado la
X0 Módulo LISTO (2) Cuando la señal de Módulo LISTO está apagada, no se realiza el procesamiento de conversión A/D.
Indicador de estado (1) Esto se enciende cuando está en modo de alta resolución.
X8
del modo de alta resolución
(1) Esta señal se utiliza como condición de enclavamiento para encender/apagar Condición de funcionamiento
Un\G1 a Un\G8)
(2) Cuando el indicador de configuración de condición de funcionamiento completada (X9) está apagado, la conversión A/D
no se realiza el procesamiento. Bajo las siguientes condiciones, el indicador de condición de operación completada (X9)
se apaga. • Cuando el Módulo LISTO (X0) está apagado. • Cuando la solicitud de configuración de condiciones de
Indicador de configuración de
(X9)
Condición de uso
solicitud de ajuste (Y9)
Conversión A/D
(3) Las salidas digitales se borran inmediatamente después de la solicitud de configuración de las condiciones de funcionamiento.
(Y9) se enciende. Por lo tanto, encienda el indicador de conversión A/D completada (XE) antes de leer
salidas digitales.
1 Se produce un error del temporizador de vigilancia cuando los cálculos del programa no se completan dentro
del tiempo programado debido a un mal funcionamiento del hardware del módulo convertidor A/D.
Cuando ocurre un error del temporizador de vigilancia, el LED RUN del módulo convertidor A/D se apaga.
3 - 14 3 - 14
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
(1) Esto se usa como una condición de interbloqueo para activar/desactivar la solicitud de escritura de rango de usuario (YA) al
(1) Esta señal se utiliza como condición de interbloqueo para activar/desactivar la escritura de rango de usuario.
3 - 15 3 - 15
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
(1) Esto se usa como una condición de enclavamiento para activar/desactivar la solicitud de cambio de canal (YB) al
(1) Esta señal se enciende cuando los valores máximos y mínimos almacenados en el área de almacenamiento de valores
sobre.
valor/mínimo área de
XDD almacenamiento (memoria buffer direcciones 30 a 45:
reinicio de valor
Un\G30 a Un\G45)
bandera completada
(1) Esto se enciende cuando la conversión para todos los canales que están habilitados para la conversión
(2) Para borrar el código de error, active Solicitud de borrado de error (YF).
Realizado por el módulo convertidor A/D
3 - 16 3 - 16
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
(1) Encienda esta señal para habilitar los siguientes contenidos de configuración.
• Ajuste de activación/desactivación de conversión A/D (dirección de memoria de búfer 0: Un\G0) • Tiempo promedio
Solicitud de
de CH/número promedio de veces (dirección de memoria de búfer 1 a 8:
Y9 configuración de condiciones
Un\G1 a Un\G8)
de funcionamiento
• Configuración del proceso de promedio (dirección de memoria de búfer 9: Un\G9)
(2) Consulte la columna Indicador de configuración de condición de operación completada (X9) para conocer el tiempo de encendido/apagado.
(2) Consulte la columna del indicador de modo de ajuste de compensación/ganancia (XA) para conocer el tiempo de encendido/apagado.
Escritura de rango de
ya usuario Consulte la Sección 4.6 para conocer los ajustes de compensación/
ganancia. solicitar [En modo normal]
(2) Consulte la columna del indicador de modo de ajuste de compensación/ganancia (XA) para conocer el tiempo de encendido/apagado.
(1) Esto se enciende cuando se cambia el canal para el cual se van a realizar los ajustes de compensación/ganancia.
(1) Los valores máximos y mínimos almacenados en el área de almacenamiento de valores máximos y mínimos (dirección de memoria
Máximo
intermedia 30 a 45: Un\G30 a Un\G45) se borran activando la solicitud de restablecimiento de valor máximo/valor mínimo (YD).
valor/mínimo
YARDA
reinicio de valor
(2) Consulte la columna Indicador de restablecimiento de valor máximo/valor mínimo completado (XD) para
petición
temporización de encendido/apagado.
PUNTO
Cuando la solicitud de escritura de rango de usuario (YA) se activa en el modo normal con la conversión
A/D habilitada, el módulo convertidor A/D restaura el rango de usuario.
Durante la restauración del rango de usuario: la conversión A/D se detiene, la conversión A/D
el indicador de completado (dirección de memoria de búfer 10:
Un\G10) está apagado y el valor de salida digital se mantiene como antes.
Después de la restauración del rango del usuario: se reanuda la conversión A/D (cuando se utiliza la configuración del rango
del usuario, la conversión A/D se reanuda en el valor de configuración de
compensación/ganancia restaurado).
3 - 17 3 - 17
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
PUNTO
No escriba datos del área del sistema o del programa de secuencia en el área de la memoria intermedia
donde la escritura está deshabilitada. Si lo hace, puede causar un mal funcionamiento.
3 - 18 3 - 18
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
26H 38
— — —
para para área del sistema
9DH 157
9EH 158
Ajuste de cambio de modo 0 L/E Sección 3.4.13
9FH 159
A0H 160
— — —
para para área del sistema
C7H 199
2
C8H 200 Ajuste de clasificación de datos de paso 0 L/E Sección 3.4.14
C9H 201 — — —
área del sistema
2
CAH 202 CH1 Valor de compensación de configuración de envío industrial 0 L/E
2
CBH 203 Valor de ganancia de configuración de envío industrial CH1 0 L/E
2
CCH 204 Valor de compensación de configuración de envío industrial CH2 0 L/E
2
CDH 205 Valor de ganancia de configuración de envío industrial CH2 0 L/E
2
CEH 206 CH3 Valor de compensación de configuración de envío industrial 0 L/E
2
CFH 207 CH3 Valor de ganancia de configuración de envío industrial 0 L/E
2
D0H 208 CH4 Valor de compensación de configuración de envío industrial 0 L/E
2
D1H 209 CH4 Valor de ganancia de configuración de envío industrial 0 L/E
2
Sección 3.4.15
D2H 210 CH1 Valor de compensación de configuración de rango de usuario 0 L/E
2
D3H 211 CH1 Valor de ganancia de configuración de rango de usuario 0 L/E
2
D4H 212 CH2 Valor de compensación de configuración de rango de usuario 0 L/E
2
D5H 213 CH2 Valor de ganancia de configuración de rango de usuario 0 L/E
2
D6H 214 CH3 Valor de compensación de configuración de rango de usuario 0 L/E
2
D7H 215 CH3 Valor de ganancia de configuración de rango de usuario 0 L/E
2
D8H 216 CH4 Valor de compensación de configuración de rango de usuario 0 L/E
2
D9H 217 CH4 Valor de ganancia de configuración de rango de usuario 0 L/E
W : Escritura habilitada
2 Áreas utilizadas para restaurar los valores de compensación/ganancia de la configuración del rango del usuario cuando se realiza un cambio de módulo en línea.
3 - 19 3 - 19
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
PUNTO
No escriba datos del área del sistema o del programa de secuencia en el área de la memoria intermedia
donde la escritura está deshabilitada. Si lo hace, puede causar un mal funcionamiento.
3 - 20 3 - 20
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
2 Áreas utilizadas para restaurar los valores de compensación/ganancia de la configuración del rango del usuario cuando se realiza un cambio de módulo en línea.
3 - 21 3 - 21
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
W : Escritura habilitada
2 Áreas utilizadas para restaurar los valores de compensación/ganancia de la configuración del rango del usuario cuando se realiza un cambio de módulo en línea.
3 - 22 3 - 22
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
3 - 23 3 - 23
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
2 Áreas utilizadas para restaurar los valores de compensación/ganancia de la configuración del rango del usuario cuando se realiza un cambio de módulo en línea.
3 - 24 3 - 24
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
2 Áreas utilizadas para restaurar los valores de compensación/ganancia de la configuración del rango del usuario cuando se realiza un cambio de módulo en línea.
3 - 25 3 - 25
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
(1) Establece si la salida de un valor de conversión A/D está habilitada o deshabilitada para
cada canal
(4) En el caso del módulo Q64AD, b4 a b7 (CH5 a CH8) dejan de ser válidos.
Ejemplo
Cuando los canales utilizados para la conversión A/D son 1, 3, 5 y 8, 006AH (106) se almacena en la dirección de memoria intermedia 0
(Un\G0).
0 0 6 UN
(1) Establece el tiempo promedio o el número promedio de veces para cada canal para el que se especificó el
procesamiento promedio.
(2) Es necesario activar/desactivar la solicitud de configuración de condiciones de funcionamiento (Y9) para
habilitar la configuración. (Consulte la Sección 3.2.2.)
(3) El rango de ajuste es como se muestra a continuación:
Promedio de procesamiento por el número de veces: 4 a 62500 1
PUNTO
(1) El canal en el que se ha escrito el valor fuera del rango de configuración anterior da como resultado un
error, el código de error se almacena en el código de error (dirección de memoria de búfer 19: Un\G19),
se enciende el indicador de error (XF) y A El proceso de conversión /D se realiza en la configuración
previa al error.
(2) Dado que la configuración predeterminada es 0, cámbiela según el método de procesamiento.
(3) El valor, que se ha establecido en el canal especificado para el procesamiento de muestreo,
se ignora
3 - 26 3 - 26
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
(2) Cuando se selecciona el procesamiento promedio, seleccione el tiempo promedio o el número promedio
de tiempos
(4) De forma predeterminada, el procesamiento de muestreo se establece para todos los canales.
(5) En el caso del módulo Q64AD, b4 a b7 y b12 a b15 (CH5 a CH8) no son válidos.
CH8 CH7 CH6 CH5 CH4 CH3 CH2 CH1 CH8 CH7 CH6 CH5 CH4 CH3 CH2 CH1
Ejemplo
Para promediar los canales 1 y 5 por el número establecido de veces y los canales 2 y 7 por la cantidad de tiempo establecida, y para procesar
muestras de otros canales, almacene 5342H (21314) en la dirección de memoria intermedia 9 (Un\G9).
CH8 CH7 CH6 CH5 CH4 CH3 CH2 CH1 CH8 CH7 CH6 CH5 CH4 CH3 CH2 CH1
5 3 4 2
3 - 27 3 - 27
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
3.4.7 Indicador de conversión A/D completada (dirección de memoria de búfer 10: Un\G10)
(1) Cuando se completa la conversión A/D para los canales habilitados para la conversión, A/D
(2) Cuando la solicitud de configuración de condiciones de funcionamiento (Y9) está activada, el indicador vuelve a la
Ejemplo
Cuando la conversión A/D está habilitada para los canales 1, 2 y 6 y todas las conversiones para estos canales están completas, 0023H
(35) se almacena en el indicador de conversión A/D completada (dirección de memoria intermedia 10: Un\G10) como se muestra a continuación.
0 0 2 3
(4) Mientras la solicitud de configuración de condiciones de funcionamiento (Y9) está activada, 0 se almacena en A/D
(5) Al leer el valor de salida digital, use esta área de memoria intermedia o A/D
3 - 28 3 - 28
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
3.4.8 CH Valor de salida digital (dirección de memoria de búfer 11 a 18: Un\G11 a Un\G18)
(1) Los valores de salida digital después de la conversión A/D se almacenan en CH Valor de salida
digital (dirección de memoria de búfer 11 a 18: Un\G11 a Un\G18) para cada canal.
(2) El valor de salida digital se expresa con valores binarios con signo de 16 bits.
b15b14b13b12b11b10 b9 b8 b7 b6 b5 b4 b3 b2 b1 b0
Sección de datos
Resolución 1/4000 12 bits
Resolución 1/12000, 1/16000 14 bits
bit firmado
1: negativo
0: Positivo
(3) Mientras la solicitud de configuración de condiciones de funcionamiento (Y9) está activada, 0 se almacena en el búfer
área de memoria.
(4) Cuando lea el valor de salida digital, use el indicador de conversión A/D completada (XE) o el indicador
de conversión A/D completada (dirección de memoria de búfer 10: Un\G10) como interbloqueo.
3 - 29 3 - 29
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
(1) Aquí se almacenan los códigos de error generados por los módulos convertidores A/D.
(2) Consulte la Sección 8.1 para obtener detalles sobre el código de error.
3.4.10 Rango de configuración (dirección de memoria de búfer 20, 21: Un\G20, Un\G21)
(1) Estas áreas se utilizan para confirmar el rango de configuración del módulo convertidor A/D.
(2) Los valores de configuración para CH1 a CH4 se almacenan en el rango de configuración (CH1 a CH4)
(dirección de memoria de búfer 20: Un\G20) y los valores de configuración para CH5 a CH8 se almacenan
en el rango de configuración (CH5 a CH8) (memoria de búfer dirección 21: Un\G21).
Para el módulo Q64AD, el rango de configuración (CH5 a CH8) (dirección de memoria de búfer 21: Un\G21)
no es válido.
(Cuando la configuración es 5H, el rango de entrada analógica será el mismo que el anterior).
PUNTO
El rango de entrada no se puede cambiar usando el rango de configuración (dirección de memoria de búfer 20,
21: Un\G20, Un\G21).
Para cambiar el rango de entrada, realice la configuración del interruptor del módulo de función inteligente.
(Consulte la Sección 4.5.)
3 - 30 3 - 30
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
3.4.11 Modo de configuración de compensación/ganancia Especificación de compensación/ganancia (dirección de memoria de búfer 22, 23:
Un\G22, Un\G23)
modo de ajuste Especificación de compensación (dirección de memoria de búfer 22: Un\G22) y el canal para el
(3) Aunque es posible configurar varios canales al mismo tiempo, configure la compensación y la ganancia por separado
(dirección de memoria intermedia 23: Un\G23) a 0). Si ambos se configuran al mismo tiempo, se produce un error
(5) Consulte la Sección 4.6 para conocer los detalles de los ajustes de compensación/ganancia.
Un\G22 (Especificación de compensación) 0 0 0 0 0 0 0 0 CH8 CH7 CH6 CH5 CH4 CH3 CH2 CH1
Un\G23 (especificación de ganancia) 0 0 0 0 0 0 0 0 CH8 CH7 CH6 CH5 CH4 CH3 CH2 CH1
1 : Canal a configurar
0 : Inválido
(1) Los valores máximo y mínimo del valor digital convertido para cada
(2) Los valores almacenados para todos los canales se borrarán a 0 cuando la solicitud de configuración de la condición
de funcionamiento (Y9) se active y se cambie la configuración o cuando la solicitud de restablecimiento del valor
(3) Para los canales especificados en el proceso de promediación, se almacenan los valores máximo y mínimo de los valores
3 - 31 3 - 31
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
3.4.13 Configuración de cambio de modo (dirección de memoria de búfer 158, 159: Un\G158, Un\G159)
(2) Después de configurar los valores, desactivar la solicitud de configuración de condiciones de funcionamiento (Y9)
a on cambia el modo.
(3) Cuando se realiza el cambio de modo, esta área se borra a cero y el funcionamiento
Después de confirmar que el indicador de configuración de condición de operación completada (X9) se ha apagado,
Establecer valores
Modo a cambiar
Dirección de memoria intermedia 158 Dirección de memoria intermedia 159
PUNTO
Si los valores escritos son diferentes a los anteriores, no se realiza el cambio de modo y solo se cambia la condición de
operación.
3.4.14 Configuración de clasificación de datos de paso (dirección de memoria de búfer 200: Un\G200) (solo Q64AD)
(1) Áreas utilizadas para restaurar los valores de compensación/ganancia de la configuración del rango del usuario cuando está en línea
corrientes al guardar/restaurar los valores de compensación/ganancia de la configuración del rango del usuario.
PUNTO
Consulte la Sección 4.6 para conocer el método de configuración del valor de compensación/ganancia.
3 - 32 3 - 32
Machine Translated by Google
3 ESPECIFICACIONES
MELSEC-Q
(1) Áreas utilizadas para restaurar los valores de compensación/ganancia de la configuración del rango del usuario cuando está en línea
(2) Cuando se restauran los valores de compensación/ganancia de la configuración del rango del usuario, los datos usados
se almacenan.
está configurada (la solicitud de configuración de la condición de operación (Y9) gira); o • Los valores de compensación/
de apagado a encendido
1
ganancia se escriben en el modo de configuración de compensación/ganancia (la solicitud de
1: Los datos no se guardan cuando los valores se han escrito en la configuración de cambio de modo (dirección de
(3) Al restaurar los valores de compensación/ganancia de la configuración del rango del usuario, configure los datos
guardado aquí de manera similar en el área correspondiente del módulo donde se restaurarán los datos.
(4) Procedimiento de registro de ahorro de memoria de búfer para cambio de módulo en línea (dirección de memoria
1
1) Establezca la configuración de clasificación de datos de de búfer 200: Un\G200).
3) Compare los valores de compensación/ganancia de la configuración de envío industrial y la configuración del rango del usuario
(direcciones de memoria de búfer 202 a 233: Un\G202 a Un\G233) con los valores de referencia del rango. Consulte la
PUNTO
Consulte la Sección 4.6 para conocer el método de configuración del valor de compensación/ganancia.
3 - 33 3 - 33
Machine Translated by Google
(2) No saque la PCB del módulo de su caja. Hacerlo puede causar que el
módulo a fallar.
(3) Tenga cuidado de no dejar que partículas extrañas, como virutas o virutas de alambre, entren en el
módulo. Pueden provocar un incendio, una falla mecánica o un mal funcionamiento.
(4) La superficie superior del módulo está cubierta con una película protectora para evitar que objetos extraños,
como rebabas de alambre, entren en el módulo durante el cableado. No retire esta película hasta que el
cableado esté completo. Antes de operar el sistema, asegúrese de quitar la película para proporcionar
4
una ventilación adecuada.
(5) Apriete los tornillos, como los tornillos de fijación del módulo, dentro de los siguientes rangos.
Los tornillos sueltos pueden causar cortocircuitos, fallas o mal funcionamiento.
Tornillo de montaje del bloque de terminales (tornillo M3.5) 0,66 a 0,89 N·m
1: El módulo se puede fijar fácilmente a la unidad base usando el gancho en la parte superior de la
módulo.
Sin embargo, se recomienda asegurar el módulo con el tornillo de fijación del módulo si el módulo está sujeto
a vibraciones significativas.
(6) Mientras presiona la palanca de montaje del módulo ubicada en la parte inferior del módulo, inserte
completamente la proyección de fijación del módulo en el orificio de fijación de la unidad base hasta
que se detenga. La instalación incorrecta puede provocar un mal funcionamiento, una falla o la caída
del módulo.
4-1 4-1
Machine Translated by Google
Comienzo
Alambrado
Ajuste de compensación/ganancia
NO
SÍ
Programación y depuración
4-2 4-2
Machine Translated by Google
Nombre y
Número Descripción
apariencia
Apagado
: alimentación de 5 V desconectada, error del temporizador de vigilancia
Sobre : Error 1
Apagado
: Operación normal
número de placa
4-3 4-3
Machine Translated by Google
1 V+ V+ yo +
CH1 CH1
2 V- V- YO -
CH1
3 yo + V+ yo +
CH2 CH2
4 SLD V- YO -
5 V+ V+ yo +
CH3 CH3
6 V- V- YO -
CH2
7 yo + V+ yo +
CH4 CH4
8 SLD V- YO -
9 V+ V+ yo +
CH5 CH5
10 V- V- YO -
CH3
11 yo + V+ yo +
CH6 CH6
12 SLD V- YO -
13 V+ V+ yo +
CH7 CH7
14 V- V- YO -
CH4
15 yo + V+ yo +
CH8 CH8
dieciséis SLD V- YO -
17 AG (TIERRA ANALÓGICA)
18 FG
4-4 4-4
Machine Translated by Google
4.4 Cableado
Las precauciones de cableado y los ejemplos de conexión del módulo se proporcionan a continuación.
Para optimizar las funciones del módulo convertidor A/D y garantizar la confiabilidad del sistema, se
requiere un cableado externo que esté protegido del ruido.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones para el cableado externo:
(1) Utilice cables separados para el circuito de control de CA y las señales de entrada externas de Q64AD
y Q68ADV(I) para evitar la influencia de las sobretensiones e inducciones del lado de CA.
(2) No monte los cables cerca ni los ate con la línea del circuito principal, un
cable de alto voltaje o un cable de carga de otro que no sea el controlador programable.
Esto puede aumentar los efectos del ruido, las sobretensiones y la inducción.
(3) Realice una conexión a tierra de un punto para las líneas blindadas y los escudos de sellado
cabos
(4) No se puede utilizar un terminal sin soldadura con manguito aislante para el bloque de terminales.
Se recomienda cubrir la porción de conexión del cable del terminal sin soldadura con un tubo
marcado o un tubo de aislamiento.
4-5 4-5
Machine Translated by Google
(1) Q64AD
500k
V+
yo+
V
500k
TIERRA SLD
1 blindado
yo+
250
V
500k
SLD
TIERRA
AG
1 blindado
FG 4
4 El terminal "AG" normalmente no requiere cableado. Sin embargo, se puede utilizar como
GND para conexión a tierra del dispositivo externo en las siguientes condiciones.
(1) Cuando hay una diferencia de polaridad entre "AG" y "GND para
dispositivo".
(2) Como alternativa para la entrada de 0 V cuando solo el lado + está abierto en un cable ±.
5 Utilice siempre una puesta a tierra. Además, conecte a tierra el FG del módulo de fuente de alimentación.
PUNTO
En un canal no utilizado, si los terminales permanecen abiertos, se puede generar un valor digital errático.
Tiempo de muestreo.
4-6 4-6
Machine Translated by Google
(2) Q68ADV
2
500k
V+
500k
V
AG
TIERRA
FG 3
1 blindado
3 El terminal "AG" normalmente no requiere cableado. Sin embargo, se puede utilizar como
GND para conexión a tierra del dispositivo externo en las siguientes condiciones.
(1) Cuando hay una diferencia de polaridad entre "AG" y "GND para
dispositivo".
(2) Como alternativa para la entrada de 0 V cuando solo el lado + está abierto en un cable ±.
4 Utilice siempre una puesta a tierra. Además, conecte a tierra el FG del módulo de fuente de alimentación.
PUNTO
En un canal no utilizado, si los terminales permanecen abiertos, se puede generar un valor digital errático.
Tiempo de muestreo.
(3) Q68ADI
500k
yo+
250 2
yo
500k
AG
TIERRA
FG 3
1 blindado
3 El terminal "AG" normalmente no requiere cableado. Sin embargo, se puede utilizar como
GND para conexión a tierra del dispositivo externo en las siguientes condiciones.
(1) Cuando hay una diferencia de polaridad entre "AG" y "GND para
dispositivo".
4 Utilice siempre una puesta a tierra. Además, conecte a tierra el FG del módulo de fuente de alimentación.
4-7 4-7
Machine Translated by Google
Los ajustes para el módulo de función inteligente se realizan usando los ajustes de asignación de E/S para GX Developer.
Los interruptores del módulo de función inteligente constan de los interruptores 1 a 5 y se configuran utilizando
datos de 16 bits. Cuando los interruptores del módulo de función inteligente no están configurados, el valor
predeterminado para los interruptores 1 a 5 es 0.
Elemento de configuración
interruptor 1 H 4 a 20mA 0H 1
CH4CH3CH2CH1
0 a 20mA 1h
1a5V 2H
interruptor 3 No utilizado
interruptor 5 0H : Fijo
2 Establecer cualquier valor dentro del rango de configuración proporcionará la misma operación.
Según el tipo de módulo utilizado, los ajustes para el rango de entrada de la unidad A/D se muestran a continuación.
· · ·
• Q64AD · · ·0H a 5H, FH
· · · ·0H, 2H a 5H, FH
• Q68ADV ·
· · · · ·0H, 1H, FH
• Q68ADI ·
4-8 4-8
Machine Translated by Google
PUNTO
función inteligente, se ignorarán otras configuraciones mediante el interruptor 4 (configuraciones para el modo de
(3) Dado que el valor de la salida digital diferirá considerablemente, dependiendo de la configuración del modo de resolución,
verifique minuciosamente la configuración de los interruptores del módulo de función inteligente antes de realizar el
(b) Configuración del interruptor para el cuadro de diálogo del módulo de función
5.
valores.
4-9 4-9
Machine Translated by Google
Cuando se utiliza el ajuste de rango del usuario, realice los ajustes de compensación y ganancia de acuerdo con el
siguiente procedimiento.
Cuando se utiliza la configuración de envío industrial, la configuración de compensación/ganancia no es necesaria.
Si el paquete de utilidades está instalado, realice la configuración de compensación/ganancia de acuerdo con el
procedimiento descrito en la Sección 5.6.2.
4 - 10 4 - 10
Machine Translated by Google
1 El método de cambio de modo (modo normal a compensación/modo de ajuste de ganancia a modo normal) se indica a
continuación.
• Instrucción dedicada (G(P).OFFGAN) ....... Consulte la Sección 4.6 (2), (a) • Configuración realizada en la
configuración de cambio de modo (dirección de memoria de búfer 158, 159: Un\G158, Un\ G159) y activando la solicitud de
configuración de condiciones de funcionamiento (Y9) de desactivado a activado .................................. ....................................
Consulte la Sección 4.6 (2), (b) • Función inteligente configuración del interruptor del módulo... Consulte la Sección 4.5, la
Sección 4.6 (2), (c)
(Después de configurar el interruptor del módulo de función inteligente, reinicie la CPU del controlador programable o
apáguelo y luego enciéndalo).
2 No realice lo siguiente durante la 2 operación. Si se realiza, se produce un error en los datos de E2PROM y es posible que
el módulo convertidor A/D no funcione correctamente.
• Apagar la CPU del controlador programable. • Restablecimiento de la
CPU del controlador programable.
PUNTO
(1) Realice los ajustes de compensación/ganancia en el rango que satisfaga las condiciones
especificado en la Sección 3.1.2, (1) y (2).
Cuando la configuración supera este rango, es posible que la resolución máxima o la precisión total no estén
dentro del rango indicado en la especificación de rendimiento.
(2) Aunque la configuración de compensación/ganancia se puede realizar en varios canales al mismo tiempo, configure la
compensación y la ganancia por separado (0 en el modo de configuración de compensación/ganancia Especificación
de compensación (dirección de memoria de búfer 22: Un\G22) o Compensación/ modo de configuración de ganancia
Especificación de ganancia (dirección de memoria de búfer 23: Un\G23)). Si los canales se establecen en el modo
de configuración de compensación/ganancia Especificación de compensación (dirección de memoria intermedia 22:
Un\G22) y el modo de configuración de compensación/ganancia Especificación de ganancia (dirección de memoria
intermedia 23: Un\G23) al mismo tiempo, se producirá un error y el LED DE ERROR se encenderá.
(3) Después de completar la configuración de compensación/ganancia, verifique que los valores de compensación y
ganancia se hayan configurado correctamente en las condiciones de uso reales.
(4) Los valores de compensación y ganancia se almacenan en la E2PROM y no se borran al
apagado.
(5) En el momento de la configuración de compensación/ganancia, active la solicitud de escritura de rango de usuario
(YA) para escribir los valores en la E2PROM.
El valor de compensación/ganancia del canal donde ocurrió el error no se escribe en el módulo convertidor A/D. ( 1:
indica el número de canal correspondiente.)
(7) El módulo READY (X0) pasa de apagado a encendido cuando el modo de configuración de compensación/ganancia
cambia al modo normal mediante la instrucción dedicada (G(P).OFFGAN) o la configuración de la configuración
de cambio de modo (dirección de memoria de búfer 158, 159: Un\G158, Un\G159).
Tenga en cuenta que el proceso de configuración inicial se ejecutará si hay un programa de secuencia que
realiza la configuración inicial cuando se enciende el Módulo LISTO (X0).
(8) La configuración de clasificación de datos de paso (dirección de memoria de búfer 200: Un\G200) y la configuración
de envío industrial y los valores de compensación/ganancia de configuración de rango de usuario (dirección de
memoria de búfer 202 a 233: Un\G202 a 233) son las áreas utilizadas para restaurar la compensación /obtener
valores de configuración de rango de usuario cuando se realiza el cambio de módulo en línea.
Consulte el capítulo 7 para obtener detalles sobre el cambio de módulo en línea.
4 - 11 4 - 11
Machine Translated by Google
Almacena la configuración de la
instrucción dedicada (G.OFFGAN) en D1.
Establece 0 en la dirección de
memoria de búfer 23.
Establece 0 en la dirección de
memoria de búfer 22.
Almacena la configuración de la
instrucción dedicada (G.OFFGAN) en D1.
4 - 12 4 - 12
Machine Translated by Google
programa común
4 - 13 4 - 13
Machine Translated by Google
MEMORÁNDUM
4 - 14 4 - 14
Machine Translated by Google
La Tabla 5.1 muestra una descripción general de las funciones del paquete de utilidades.
(1) Establece los siguientes elementos que requieren una configuración inicial. •
(2) Los datos para los que se ha completado la configuración inicial se registran
en el módulo convertidor A/D cuando la CPU del controlador programable cambia al estado
RUN.
(1) Establece la actualización automática para la memoria intermedia del módulo convertidor A/D.
5 Autorefrescar (2) La memoria intermedia que se configuró para la actualización automática se lee y escribe
Sección 5.5
1
Ajustes automáticamente en el dispositivo especificado cuando se ejecuta el comando END para la CPU
(1) Supervisar/probar la
memoria intermedia y las señales de E/S para los módulos convertidores A/D
Supervisar/probar Al establecer la compensación/ganancia en un valor seleccionado por el usuario (cuando la Sección 5.6
configuración del rango de salida analógica es la configuración del rango del usuario), la compensación
PUNTO
5-1 5-1
Machine Translated by Google
Para saber cómo instalar o desinstalar el paquete de utilidades, consulte "Método de instalación de la
serie MELSOFT" incluido en el paquete de utilidades.
(un) En GX Developer, seleccione "QCPU (modo Q)" para la serie de PLC y especifique un
proyecto.
Si se selecciona cualquier serie de PLC que no sea "QCPU (modo Q)", o si no se especifica
ningún proyecto, la utilidad del módulo de función inteligente no se iniciará.
(5) Cambio entre dos o más utilidades del módulo de función inteligente Cuando dos o más pantallas de
utilidad del módulo de función inteligente no se pueden mostrar una al lado de la otra, seleccione
una pantalla para que se muestre encima de las demás mediante la barra de tareas.
5-2 5-2
Machine Translated by Google
Q03UD/Q04UDH/Q06UDH/Q10UDH/Q13UDH/
Q20UDH/Q26UDH/Q03UDE/Q04UDEH/
4096 2048
Q06UDEH/Q10UDEH/Q13UDEH/Q20UDEH/
Q26UDEHCPU
Por ejemplo, si se instalan múltiples módulos de funciones inteligentes en la estación de E/S remotas
MELSECNET/H, configure los ajustes en GX Configurator-AD para que la cantidad de configuraciones de parámetros
para todos los módulos de funciones inteligentes no exceda el límite de MELSECNET. /H estación de E/S remotas.
Calcula el
número total de configuraciones de parámetros por separado para la configuración inicial y para la configuración
de actualización automática.
La cantidad de parámetros que se pueden configurar para un módulo en GX Configurator-AD se muestra a continuación.
5-3 5-3
Machine Translated by Google
Esta sección explica el entorno operativo de la computadora personal que ejecuta GX Configurator-
AD.
Articulo Descripción
1 2
Destino de instalación (complemento) Complemento para GX Developer Versión 4 (versión en inglés) o posterior
Ordenador Una computadora personal con cualquiera de los siguientes sistemas operativos
UPC Consulte la página siguiente "Sistema operativo y rendimiento requerido para uso personal".
Sistema operativo Microsoft® Windows NT® Workstation versión 4.0 (versión en inglés)
Sistema operativo Microsoft® Windows® XP Professional (versión en inglés) SP1 o posterior Sistema operativo
Microsoft® Windows® XP Home Edition (versión en inglés) SP1 o posterior Sistema operativo Microsoft® Windows
Sistema operativo Sistema operativo Microsoft® Windows Vista® Home Premium (versión en inglés)
5-4 5-4
Machine Translated by Google
PUNTO
• Las funciones que se muestran a continuación no están disponibles para Windows® XP, Windows
Vista® , y Windows® 7.
Si se intenta alguna de las siguientes funciones, es posible que este producto no funcione con
normalidad.
Inicio de la aplicación en modo compatible con Windows®
Cambio rápido de usuario Escritorio remoto Fuentes grandes
(Configuración de detalles de Propiedades de pantalla)
AD para Windows Vista® y Windows® 7. • Cuando se usa Windows® 7, las siguientes funciones no
están disponibles.
Modo Windows XP
Toque de Windows
5-5 5-5
Machine Translated by Google
Llave Solicitud
Atrás
Elimina el carácter donde se encuentra el cursor.
Espacio
Mueve el cursor.
Página
Mueve el cursor una página hacia arriba.
Arriba
Página
Mueve el cursor una página hacia abajo.
Abajo
Ingresar
Completa la entrada en la celda.
5-6 5-6
Machine Translated by Google
Proyecto
Programa
Parámetro
Parámetro de red
5-7 5-7
Machine Translated by Google
Se puede crear un archivo de texto haciendo clic en el botón Crear archivo de texto en la
Desarrollador GX/
Disco
Configurador GX-AD
Proyecto Proyecto
1)
UN UN
2)
Computadora personal
3)
QCPU
Q25HCPU
MODO.
CORRER.
ERRAR.
BOTA.
UN
USB
RS-232
Figura 5.1 Gráfico de correlación para datos creados con el paquete de utilidades
Los pasos 1) a 3) que se muestran en la Figura 5.1 se realizan de la siguiente manera:
5-8 5-8
Machine Translated by Google
Pantalla de desarrollador GX
Introduzca "Número de E/S de inicio" y seleccione "Tipo de módulo" y "Nombre de modelo de módulo".
1)
5-9 5-9
Machine Translated by Google
1)
Pantalla de control/prueba
5 - 10 5 - 10
Machine Translated by Google
[Procedimiento de operación]
La utilidad del módulo de función inteligente se inicia desde GX Developer.
[Pantalla de configuración]
Se muestra cuando se selecciona la pestaña <<Parámetro de soporte de FB>>
soporte de FB>> Pantalla de configuración inicial 1 " "Tipo de módulo" "Nombre de modelo de módulo"
(un)
"Iniciar E/S No.
Ajuste inicial
Autorefrescar
PUNTO
La pestaña <<Parámetro de soporte de FB>> se muestra cuando el proyecto que se está editando es un proyecto
de etiqueta.
5 - 11 5 - 11
Machine Translated by Google
Se manejan los parámetros del módulo de función inteligente del proyecto abierto por GX Developer.
[Guardar como parámetros de soporte de FB]: guarda el archivo de parámetros de soporte de FB.
[Leer desde PLC]: lee los parámetros del módulo de función inteligente del
Módulo de CPU.
[Escribir en PLC]: Escribe los parámetros del módulo de función inteligente en el módulo de la
CPU.
5 - 12 5 - 12
Machine Translated by Google
PUNTO
(1) Guardar parámetros del módulo de función inteligente en un archivo
Dado que los parámetros del módulo de función inteligente no se pueden guardar en un archivo
mediante la operación de guardado del proyecto del GX Developer, guárdelos en la pantalla de selección
de módulo que se muestra.
(2) Lectura/escritura de parámetros del módulo de función inteligente desde/hacia una CPU de
controlador programable usando GX Developer (a)
Los parámetros del módulo de función inteligente se pueden leer y escribir en
un controlador programable después de haber sido guardado en un archivo. (b)
Configure una CPU de controlador programable de destino en GX Developer: [En línea]
[Configuración de transferencia].
Mientras se muestra el inicio de E/S en la configuración de la utilidad del módulo de función inteligente
""
pantalla, puede mostrarse para el nombre del modelo.
Esto significa que la utilidad requerida no se ha instalado o la utilidad no se puede iniciar desde GX
Developer.
5 - 13 5 - 13
Machine Translated by Google
[Objetivo]
Se establecen los siguientes parámetros de configuración inicial A/D: •
[Procedimiento de operación]
"Iniciar E/S No. 1
" "Tipo de módulo" "Nombre de modelo de módulo" Ajuste inicial
[Pantalla de configuración]
PUNTO
Los ajustes iniciales se almacenan en el parámetro del módulo de función inteligente. Después de escribirse en el
módulo de la CPU, la configuración inicial se hace efectiva mediante (1) o (2).
(1) Cicle el interruptor RUN/STOP del módulo de la CPU: STOP RUN STOP
CORRER.
Cuando se utiliza un programa de secuencia, los parámetros de configuración inicial se escriben en el momento en
que el estado del módulo de la CPU cambia de STOP a RUN. Por lo tanto, cree el programa de secuencia para que se
vuelva a ejecutar la configuración inicial.
5 - 14 5 - 14
Machine Translated by Google
[Objetivo]
Configure la memoria intermedia del módulo convertidor A/D para la actualización automática.
[Procedimiento de operación]
"Iniciar E/S n.º 1" "Tipo de módulo" "Nombre de modelo de módulo"
Autorefrescar
[Pantalla de configuración]
(1) artículos
Lado del modelo Tamaño del búfer : Muestra el tamaño de la memoria intermedia para el elemento de
Lado del modelo Recuento de palabras de transferencia: Muestra el número de palabras para transferir el
memoria al dispositivo.
Dispositivo del lado del PLC : Ingrese un dispositivo del lado del módulo de la CPU que se va a
actualizado automáticamente.
M16, etc.)
5 - 15 5 - 15
Machine Translated by Google
PUNTO
Los ajustes de actualización automática se almacenan en un archivo de parámetros del módulo de función inteligente.
(1) Gire el interruptor RUN/STOP del módulo de la CPU: STOP RUN STOP
CORRER.
(2) Después de que el interruptor RUN/STOP esté en RUN, apague y vuelva a encender o reinicie el módulo de la CPU.
La configuración de actualización automática no se puede cambiar desde los programas de secuencia. Sin embargo,
programa de secuencia.
5 - 16 5 - 16
Machine Translated by Google
5.6 Supervisión/Prueba
[Objetivo]
La supervisión/prueba de la memoria intermedia, la supervisión/prueba de las señales de E/S, la configuración de las
condiciones de funcionamiento, la configuración de compensación/ganancia (consulte la Sección 5.6.2, 5.6.3), los datos de
paso (consulte la Sección 5.6.5, 5.6.6) son comenzó desde esta pantalla.
[Procedimiento de operación]
Pantalla "Seleccionar monitor/módulo de prueba" "Iniciar E/S n.º 1" "Tipo de módulo"
La pantalla también se puede iniciar desde el monitor del sistema de GX Developer versión 6 o posterior.
[Pantalla de configuración]
1)
5 - 17 5 - 17
Machine Translated by Google
pasar datos
1)
Conversión
característica
5 - 18 5 - 18
Machine Translated by Google
Valor de configuración: seleccione o ingrese los datos que se escribirán durante la operación de prueba.
del valor actual Muestra el valor actual del elemento seleccionado. (Este es
se utiliza para comprobar el texto que no se puede mostrar en el campo de valor
actual. Sin embargo, en este paquete de utilidades, todos los elementos se pueden
Hacer archivo de texto Crea un archivo que contiene los datos de la pantalla en formato de
archivo de texto.
Detener monitor
Ejecutar prueba Realiza una prueba en los elementos seleccionados. Para seleccionar más
Ctrl.
Cerrar Cierra la pantalla que está abierta actualmente y vuelve a la pantalla anterior.
5 - 19 5 - 19
Machine Translated by Google
(a) Haga clic en el botón de configuración de las condiciones de funcionamiento en la pantalla Supervisar/Prueba.
(b) Cambie el campo "valor de configuración" para "Configuración del proceso promedio CH1" a
"Promedio".
(c) Cambie el campo "valor de configuración" para "CH1 Hora/número de veces que especifica" a "Número
de veces".
(d) Haga clic en el campo "valor de configuración" para "CH1 Hora/número de veces que especifica".
(e) Ingrese "10" como el número promedio de tiempos de procesamiento y presione la tecla Enter.
En este punto, los datos de configuración no se han escrito en el módulo convertidor A/D.
(f) Seleccione la entrada de campos "Valor de configuración" en las operaciones (b) a (e) mientras
(g) Haga clic en el botón Ejecutar prueba para escribir los datos.
Una vez finalizada la escritura, los valores escritos se muestran en el campo "Valor actual".
(i) Haga clic en el botón Ejecutar prueba mientras el campo "Valor de configuración" de
5 - 20 5 - 20
Machine Translated by Google
(modo normal -> modo de configuración de compensación/ganancia). Haga clic en el botón Sí para pasar al modo
de configuración de compensación/ganancia.
Para cada uno de los canales especificados en (2), haga clic en el ajuste Offset o
Escriba el contenido establecido por las operaciones (2) a (4) en el módulo haciendo clic en el
Botón de registro.
las siguientes operaciones durante la escritura del conjunto de contenido haciendo clic en el botón
Registro en el módulo. Si se realiza, se produce un error en los datos de E2 PROM y es posible que el
módulo convertidor A/D no funcione correctamente. • Apagar la CPU del controlador programable. •
5 - 21 5 - 21
Machine Translated by Google
después de que la operación de configuración haya finalizado, el modo de operación del módulo pasa al modo
normal.
PUNTO
Si se muestra un código de error mientras se realiza la operación de configuración, los detalles y la medida del
área de visualización del código de error. Además, el código de error se puede borrar haciendo clic en el
Botón para borrar errores.
5 - 22 5 - 22
Machine Translated by Google
Para cada uno de los canales especificados en (3), haga clic en el ajuste Offset o
Botón de registro.
las siguientes operaciones durante la escritura del conjunto de contenido haciendo clic en el botón
Registro en el módulo. Si se realiza, se produce un error en los datos de E2 PROM y es posible que el
módulo convertidor A/D no funcione correctamente. • Apagar la CPU del controlador programable. •
5 - 23 5 - 23
Machine Translated by Google
PUNTO
Si se muestra un código de error mientras se realiza la operación de configuración, los detalles y la medida del
error se pueden confirmar haciendo clic en el botón ... a la derecha del área de visualización del código de error.
5 - 24 5 - 24
Machine Translated by Google
[Objetivo]
El valor convertido de la conversión digital-analógica se puede confirmar de acuerdo con la inclinación del gráfico,
según la configuración de compensación/ganancia.
[Procedimiento de operación]
Monitorear/pantalla de prueba Ajuste de compensación/ganancia Característica de conversión
[Pantalla de configuración]
Configuración de compensación/
características de E/S.
Ganar valor: Introduzca un valor de ganancia para mostrar el diagrama de características de E/S.
5 - 25 5 - 25
Machine Translated by Google
PUNTO
(1) A continuación se explica el valor de compensación y el valor de
(2) Establezca el "valor de compensación" y los "valores de ganancia" dentro de un rango en el que se cumplan las siguientes
se cumplen las condiciones.
1) Rangos de ajuste del valor de compensación y el valor de ganancia: -20,0 a 20,0 mA 2) Modo
de resolución normal: { (Valor de ganancia) - (Valor de compensación) } > 5,5 mA Modo de alta
5 - 26 5 - 26
Machine Translated by Google
(b) Cambie el campo Valor de configuración de la solicitud de lectura de datos de paso a "Solicitud", y
haga clic en el botón Ejecutar prueba.
Cuando se completa la lectura, los valores se muestran en los campos de valor actual de los valores de
(c) Compare los valores con los de la tabla de referencia de rango y registre
ellos si son correctos.
Consulte la Sección 7.4 para ver la tabla de referencia de rango.
5 - 27 5 - 27
Machine Translated by Google
Cuando se completa la configuración, los datos de configuración se muestran en el campo Valor actual de la
(b) Configure los valores registrados en los campos de Valor de configuración de CH Industrial
(c) Seleccione todos los campos de valores de configuración de los valores de compensación/ganancia de configuración de
Cuando se completa la escritura, los valores establecidos se muestran en los campos de valor actual de los valores
(d) Cambie el campo Valor de configuración de la solicitud de escritura de datos de pase a "Solicitud", y
Asegúrese de que la indicación en el campo Valor actual de la solicitud de escritura de datos de paso cambie
5 - 28 5 - 28
Machine Translated by Google
Cuando se completa la lectura, los valores se muestran en los campos de valor actual de los valores de
(b) Compare los valores con los de la tabla de referencia de rango y registre
(b) Seleccione todos los campos de valor de configuración de los valores de compensación/ganancia de configuración de
envío industrial CH/valores de compensación/ganancia de configuración de rango de usuario y haga clic en el botón
Cuando se completa la escritura, los valores establecidos se muestran en los campos de valor actual de los
(c) Cambie el campo Valor de configuración de la solicitud de escritura de datos de paso a "Solicitud", y
Asegúrese de que la indicación en el campo Valor actual de la solicitud de escritura de datos de paso
5 - 29 5 - 29
Machine Translated by Google
[Objetivo]
FB se genera automáticamente a partir del parámetro del módulo de función inteligente (configuración inicial/
configuración de actualización automática).
[Procedimiento de operación]
Pantalla de selección del módulo de ajuste de parámetros del módulo de función inteligente
[Pantalla de configuración]
Se muestra el número de E/S de inicio de la información que se configura en el parámetro del módulo de
función inteligente actualmente abierto.
Nombre del modelo del módulo:
5 - 30 5 - 30
Machine Translated by Google
5.8 Uso de FB
Para obtener más información, consulte el "Manual de funcionamiento de GX Developer versión 8 (bloque de funciones)".
5.8.1 Esquema
(1) Configure el parámetro del módulo de función inteligente (configuración inicial/configuración de actualización automática).
Comienzo
1)
Configurador GX-AD Configure la configuración inicial/configuración de actualización automática. Consulte las secciones 5.4 y 5.5.
2)
3)
4)
Fin
5 - 31 5 - 31
Machine Translated by Google
PUNTO
La configuración inicial/configuración de actualización automática del módulo de función inteligente se
puede realizar mediante cada uno de los siguientes métodos.
(1) Configure los parámetros de la función inteligente (configuración inicial/configuración de actualización automática) y escriba
1: A continuación se explica el caso en el que se realizan tanto (1) como (2). (a) La configuración inicial
de FB dada en (2) es válida. (b) Configuración de actualización automática • Ambos (1) y (2) son
válidos. • En el momento de la ejecución del FB y en el procesamiento END del programa de
secuencia, se realiza la actualización automática.
5 - 32 5 - 32
Machine Translated by Google
[Propósito de la operación]
Pegue un FB para usarlo con un programa de secuencia.
[Procedimiento de operación]
Cambie la pestaña <<Proyecto>> a la pestaña <<FB>> en GX Developer, y arrastre y
suelte el FB que se utilizará en el programa de secuencia.
Antes de pegar
Después de pegar
5 - 33 5 - 33
Machine Translated by Google
[Propósito de la operación]
Convierte (compila) el programa de secuencia en el que se pegó un FB para que
pueda ejecutarse.
[Procedimiento de operación]
Haga clic en el menú [Convertir] menú [Convertir/Compilar] de GX Developer.
5 - 34 5 - 34
Machine Translated by Google
6 PROGRAMACIÓN
MELSEC-Q
6 PROGRAMACIÓN
QX10 QY10
QnCPU Q64AD
alimentación
Módulo
de
6-1 6-1
Machine Translated by Google
6 PROGRAMACIÓN
MELSEC-Q
6-2 6-2
Machine Translated by Google
6 PROGRAMACIÓN
MELSEC-Q
indicador
código BCD.
Código de error
Restablecimiento de errores
de error
señal
Borrar error
petición
Borre el código de error.
6-3 6-3
Machine Translated by Google
6 PROGRAMACIÓN
MELSEC-Q
6-4 6-4
Machine Translated by Google
6 PROGRAMACIÓN
MELSEC-Q
(U\G)
6 PROGRAMACIÓN
MELSEC-Q
Realice los siguientes ajustes del interruptor del módulo de función inteligente por adelantado. •
Interruptor 1 0430H (CH1: 4 a 20mA, CH2: 0 a 5V, CH3: -10 a 10V) • Interruptor 2 Vacío • Interruptor 3
Vacío • Interruptor 4 0000H (Modo normal (procesamiento de conversión A/D)) • Interruptor 5 0000H (0:
Fijo)
PUNTO
Para obtener detalles sobre la red de E/S remotas MELSECNET/H, consulte el Manual de
referencia del sistema de red MELSECNET/H correspondiente Q (red de E/S remotas).
6-6 6-6
Machine Translated by Google
6 PROGRAMACIÓN
MELSEC-Q
• Actualizar parámetros :
6-7 6-7
Machine Translated by Google
6 PROGRAMACIÓN
MELSEC-Q
6-8 6-8
Machine Translated by Google
6 PROGRAMACIÓN
MELSEC-Q
(c) Escritura de los parámetros del módulo de función inteligente (consulte la Sección 5.3.3)
Los parámetros del módulo de función inteligente se escriben en la estación de E/S remota.
Activar solicitud de
borrado de errores (YF)
Desactivar solicitud de
borrado de errores (YF)
PUNTO
Para escribir los parámetros del módulo de función inteligente, configure la estación de E/S remota de destino
desde [En línea] - [Configuración de transferencia] en GX Developer.
Pueden escribirse: • Conectando
directamente el GX Developer a la estación de E/S remota. • Conectar el GX
Developer a otro dispositivo como un módulo de CPU y
pasando por la red.
6-9 6-9
Machine Translated by Google
6 PROGRAMACIÓN
MELSEC-Q
PUNTO
Las instrucciones dedicadas utilizadas para leer/escribir la memoria intermedia del módulo de función
inteligente en una estación de E/S remotas (REMTO y REMFR) son el tipo de ejecución para el que se
necesitan varias exploraciones. Por lo tanto, las transmisiones de los resultados de la ejecución no están
sincronizadas con las operaciones de señales de E/S. Al leer un valor de salida digital en un módulo
convertidor A/D después de cambiar la condición de operación durante la operación, asegúrese de leer el
indicador de conversión A/D completada (dirección de memoria de búfer 10) al mismo tiempo.
Además, para el caso de cambiar la condición de operación, inserte un enclavamiento para evitar la ejecución
de la instrucción REMFR.
• Actualizar parámetros :
6 - 10 6 - 10
Machine Translated by Google
6 PROGRAMACIÓN
MELSEC-Q
6 - 11 6 - 11
Machine Translated by Google
6 PROGRAMACIÓN
MELSEC-Q
6 - 12 6 - 12
Machine Translated by Google
(2) Para garantizar la facilidad de restablecimiento de compensación/ganancia, hay una función de almacenamiento/
restauración del rango de usuario que se realiza mediante la ejecución de la instrucción dedicada o la lectura/
PUNTO
(1) Realice un cambio de módulo en línea después de asegurarse de que el sistema fuera del
controlador programable no funcionará mal.
(2) Para evitar una descarga eléctrica y el mal funcionamiento de los módulos operativos, proporcione
medios tales como interruptores para apagar cada fuente de alimentación externa y dispositivos
externos conectados al módulo que se va a reemplazar en línea.
(3) Después de que el módulo haya fallado, es posible que los datos no se guarden correctamente. Refiriéndose a
En la Sección 3.4.15, por lo tanto, registre previamente los datos que se guardarán (valores de compensación/
ganancia de la configuración de envío industrial y la configuración del rango de usuario en la memoria intermedia).
(4) Se recomienda realizar un cambio de módulo en línea en el sistema real con anticipación para
asegurarse de que no afecte a los otros módulos verificando lo siguiente: • Medios para cortar la
conexión a dispositivos externos y su configuración
son correctos
(Nota)
Las instrucciones dedicadas no se pueden ejecutar durante el cambio de módulo en línea. Cuando se
necesita la ejecución de una instrucción dedicada para guardar y restaurar datos, ejecútela usando otro
1
. restaure los datos escribiéndolos en la memoria intermedia.
sistema. Si no existe otro sistema,
7-1 7-1
Machine Translated by Google
La CPU, el módulo de E/S remotas MELSECNET/H, el módulo convertidor A/D, el desarrollador GX y la unidad
base que se indican a continuación son necesarios para realizar un cambio de módulo en línea.
(1) CPU Se
requiere la CPU de proceso o la CPU redundante.
Para conocer las precauciones para la configuración del sistema de CPU múltiple, consulte el Manual del
usuario de QCPU (Sistema de CPU múltiple).
Para conocer las precauciones para la configuración del sistema redundante, consulte el Manual del
usuario de QnPRHCPU (Sistema redundante).
7-2 7-2
Machine Translated by Google
Configurador GX
DESDE/HASTA (Operación del módulo de función
X/Y Dedicado Dispositivo Inicial (Operación del usuario)
instrucción Monitor/ inteligente)
actualizar instrucción prueba parámetro
1 prueba
de configuración
7-3 7-3
Machine Translated by Google
7.3.1 Cuando se utiliza la configuración de envío industrial y la configuración inicial se realizó con GX
Configurator-AD
2) Active la solicitud de configuración de condiciones de funcionamiento (Y9) de desactivado a activado para detener el
conversión.
7-4 7-4
Machine Translated by Google
(c) Después de confirmar que el LED "RUN" del módulo se ha apagado, retire
el bloque de terminales y desmonte el módulo.
PUNTO
Siempre desmonte el módulo. Si se realiza la confirmación del montaje sin desmontar el módulo, el
módulo no se iniciará correctamente y el LED "RUN" no se encenderá.
7-5 7-5
Machine Translated by Google
(b) Después de montar el módulo, haga clic en el botón [Ejecución] y asegúrese de que el LED
"EJECUTAR" esté encendido. Módulo LISTO (X0) permanece apagado.
(a) Para realizar una comprobación de funcionamiento, haga clic en el botón [Cancelar] para cancelar el control
reanudación.
(b) Haga clic en el botón [Aceptar] para salir del modo "Cambio de módulo en línea".
7-6 7-6
Machine Translated by Google
(c) Haga clic en el botón [Cerrar] para cerrar el cuadro de diálogo Monitor del sistema.
7-7 7-7
Machine Translated by Google
7-8 7-8
Machine Translated by Google
7.3.2 Cuando se utiliza el ajuste de envío industrial y el ajuste inicial se realizó con secuencia
programa
2) Active la solicitud de configuración de condiciones de funcionamiento (Y9) de desactivado a activado para detener el
conversión.
4) Compruebe que el indicador de conversión A/D se completó (dirección de memoria de búfer 10:
7-9 7-9
Machine Translated by Google
2) Active la solicitud de configuración de condiciones de funcionamiento (Y9) de desactivado a activado para detener el
conversión.
7 - 10 7 - 10
Machine Translated by Google
Si aparece el siguiente cuadro de diálogo de error, haga clic en el botón [Aceptar], desmonte
el módulo tal como está y monte uno nuevo.
(c) Después de confirmar que el LED "RUN" del módulo se ha apagado, retire
el bloque de terminales y desmonte el módulo.
PUNTO
Siempre desmonte el módulo. Si se realiza la confirmación del montaje sin desmontar el módulo, el
módulo no se iniciará correctamente y el LED "RUN" no se encenderá.
(b) Después de montar el módulo, haga clic en el botón [Ejecución] y asegúrese de que el LED
"EJECUTAR" esté encendido. Módulo LISTO (X0) permanece apagado.
7 - 11 7 - 11
Machine Translated by Google
(a) Para realizar una comprobación de funcionamiento, haga clic en el botón [Cancelar] para cancelar el control
reanudación.
(b) Haga clic en el botón [Aceptar] para salir del modo "Cambio de módulo en línea".
(c) Haga clic en el botón [Cerrar] para cerrar el cuadro de diálogo Monitor del sistema.
(d) Establezca los canales que se utilizarán en "Conversión A/D habilitada" en la configuración de
habilitación/deshabilitación de conversión A/D (dirección de memoria de búfer 0: Un\G0) y active
o desactive la solicitud de configuración de condiciones de funcionamiento (Y9). Supervise el
valor de salida digital CH (dirección de memoria intermedia 11 a 18: Un\G11 a Un\G18) para
comprobar si se ha realizado la conversión adecuada.
7 - 12 7 - 12
Machine Translated by Google
(e) Dado que el nuevo módulo se encuentra en un estado predeterminado, debe inicializarse mediante un
7 - 13 7 - 13
Machine Translated by Google
7.3.3 Cuando se usa la configuración de rango de usuario y la configuración inicial se realizó con GX Configurator-AD
(Otro sistema está disponible)
2) Active la solicitud de configuración de condiciones de funcionamiento (Y9) de desactivado a activado para detener el
conversión.
4) Compruebe que el indicador de conversión A/D se completó (dirección de memoria de búfer 10:
7 - 14 7 - 14
Machine Translated by Google
7 - 15 7 - 15
Machine Translated by Google
(c) Después de confirmar que el LED "RUN" del módulo se ha apagado, retire
el bloque de terminales y desmonte el módulo.
PUNTO
Siempre desmonte el módulo. Si se realiza la confirmación del montaje sin desmontar el módulo, el
módulo no se iniciará correctamente y el LED "RUN" no se encenderá.
(b) Utilizando la instrucción G(P).OGLOAD, guarde los valores establecidos por el usuario en la CPU
dispositivo. Consulte el Apéndice 2.2 para la instrucción G(P).OGLOAD.
(c) Utilizando la instrucción G(P).OGSTOR, restablezca los valores establecidos por el usuario
en el módulo. Consulte el Apéndice 2.3 para la instrucción G(P).OGSTOR.
(d) Desmonte el módulo nuevo del otro sistema, móntelo en la ranura del
donde se desmontó el módulo antiguo en el sistema original, e instale el bloque de terminales.
(e) Después de montar el módulo, haga clic en el botón [Ejecución] y asegúrese de que el LED
"EJECUTAR" esté encendido. Módulo LISTO (X0) permanece apagado.
7 - 16 7 - 16
Machine Translated by Google
(a) Para realizar una comprobación de funcionamiento, haga clic en el botón [Cancelar] para cancelar el control
reanudación.
(b) Haga clic en el botón [Aceptar] para salir del modo "Cambio de módulo en línea".
(c) Haga clic en el botón [Cerrar] para cerrar el cuadro de diálogo Monitor del sistema.
7 - 17 7 - 17
Machine Translated by Google
7 - 18 7 - 18
Machine Translated by Google
7.3.4 Cuando se usa la configuración de rango de usuario y la configuración inicial se realizó con GX Configurator-AD
(otro sistema no está disponible)
7 - 19 7 - 19
Machine Translated by Google
(b) Después de asegurarse de que la indicación en el campo Valor actual de la configuración de activación/
(C) Si los contenidos de la memoria intermedia guardados aún no están pregrabados, regístrelos en el
siguiente procedimiento.
3) Compare los valores actuales de la configuración de envío industrial y los valores de compensación/
ganancia de la configuración del rango del usuario con los de la tabla de referencia del rango.
usuario.
de datos de Pase.
PUNTO
Si los valores de la memoria intermedia comparados con la tabla de referencia no son correctos, no se puede ejecutar
Antes de ejecutar la reanudación del control del módulo, realice la configuración de compensación/ganancia
Tenga en cuenta que si se reanuda el control del módulo sin realizar el ajuste de compensación/ganancia, la
7 - 20 7 - 20
Machine Translated by Google
7 - 21 7 - 21
Machine Translated by Google
(c) Después de confirmar que el LED "RUN" del módulo se ha apagado, retire
el bloque de terminales y desmonte el módulo.
PUNTO
Siempre desmonte el módulo. Si se realiza la confirmación del montaje sin desmontar el módulo, el
módulo no se iniciará correctamente y el LED "RUN" no se encenderá.
(b) Después de montar el módulo, haga clic en el botón [Ejecución] y asegúrese de que el LED
"EJECUTAR" esté encendido. Módulo LISTO (X0) permanece apagado.
(a) Para realizar una comprobación de funcionamiento, haga clic en el botón [Cancelar] para cancelar el control
reanudación.
(b) Haga clic en el botón [Aceptar] para salir del modo "Cambio de módulo en línea".
7 - 22 7 - 22
Machine Translated by Google
(c) Haga clic en el botón [Cerrar] para cerrar el cuadro de diálogo Monitor del sistema.
7 - 23 7 - 23
Machine Translated by Google
7 - 24 7 - 24
Machine Translated by Google
7.3.5 Cuando se utiliza la configuración de rango del usuario y la configuración inicial se realizó con un programa de secuencia
(Otro sistema está disponible)
2) Active la solicitud de configuración de condiciones de funcionamiento (Y9) de desactivado a activado para detener el
conversión.
4) Compruebe que el indicador de conversión A/D se completó (dirección de memoria de búfer 10:
Un\G10) está en un estado de parada de conversión (0H).
7 - 25 7 - 25
Machine Translated by Google
7 - 26 7 - 26
Machine Translated by Google
(c) Después de confirmar que el LED "RUN" del módulo se ha apagado, retire
el bloque de terminales y desmonte el módulo.
PUNTO
Siempre desmonte el módulo. Si se realiza la confirmación del montaje sin desmontar el módulo, el
módulo no se iniciará correctamente y el LED "RUN" no se encenderá.
(b) Utilizando la instrucción G(P).OGLOAD, guarde los valores establecidos por el usuario en la CPU
dispositivo. Consulte el Apéndice 2.2 para la instrucción G(P).OGLOAD.
(c) Utilizando la instrucción G(P).OGSTOR, restablezca los valores establecidos por el usuario
en el módulo. Consulte el Apéndice 2.3 para la instrucción G(P).OGSTOR.
(d) Desmonte el módulo nuevo del otro sistema, móntelo en la ranura del
donde se desmontó el módulo antiguo en el sistema original, e instale el bloque de terminales.
(e) Después de montar el módulo, haga clic en el botón [Ejecución] y asegúrese de que el LED
"EJECUTAR" esté encendido. Módulo LISTO (X0) permanece apagado.
7 - 27 7 - 27
Machine Translated by Google
(a) Para realizar una comprobación de funcionamiento, haga clic en el botón [Cancelar] para cancelar el control
reanudación.
(b) Haga clic en el botón [Aceptar] para salir del modo "Cambio de módulo en línea".
(c) Haga clic en el botón [Cerrar] para cerrar el cuadro de diálogo Monitor del sistema.
(d) Establezca los canales que se utilizarán en "Conversión A/D habilitada" en la configuración de
habilitación/deshabilitación de conversión A/D (dirección de memoria de búfer 0: Un\G0) y active
o desactive la solicitud de configuración de condiciones de funcionamiento (Y9). Supervise el
valor de salida digital CH (dirección de memoria intermedia 11 a 18: Un\G11 a Un\G18) para
comprobar si se ha realizado la conversión adecuada.
7 - 28 7 - 28
Machine Translated by Google
(e) Dado que el nuevo módulo se encuentra en un estado predeterminado, debe inicializarse mediante un
7 - 29 7 - 29
Machine Translated by Google
7.3.6 Cuando se usa la configuración de rango del usuario y la configuración inicial se realizó con un programa de secuencia
(otro sistema no está disponible)
2) Active la solicitud de configuración de condiciones de funcionamiento (Y9) de desactivado a activado para detener el
conversión.
4) Compruebe que el indicador de conversión A/D se completó (dirección de memoria de búfer 10:
7 - 30 7 - 30
Machine Translated by Google
(b) Si los contenidos de la memoria intermedia guardados aún no están pregrabados, regístrelos en el siguiente
procedimiento.
Configuración de rango de usuario (dirección de memoria de búfer 202 a 233: Un\G202 a Un\G233)
con la tabla de referencia de rango. Consulte la Sección 7.4 para ver la tabla de referencia de rango.
4) Si los valores son correctos, registre los valores de compensación/ganancia de los datos de paso
1
ajustes de configuración de , Configuración de envío industrial y rango de usuario
clasificación.
de datos de Pase.
PUNTO
Si los valores de la memoria intermedia comparados con la tabla de referencia no son correctos, no se puede ejecutar
Antes de ejecutar la reanudación del control del módulo, siga el diagrama de flujo en la Sección 4.6 y realice la
Realice el cambio de modo configurando la configuración de cambio de modo (dirección de memoria de búfer 158,
Tenga en cuenta que si se reanuda el control del módulo sin realizar el ajuste de compensación/ganancia, la
elegir [Diagnóstico] - [Cambio de módulo en línea] en el GX Developer para ingresar al modo "Cambio de módulo
en línea", haga doble clic en el módulo que desea cambiar en línea para mostrar el "Cambio de módulo
7 - 31 7 - 31
Machine Translated by Google
(c) Después de confirmar que el LED "RUN" del módulo se ha apagado, retire
el bloque de terminales y desmonte el módulo.
PUNTO
Siempre desmonte el módulo. Si se realiza la confirmación del montaje sin desmontar el módulo, el
módulo no se iniciará correctamente y el LED "RUN" no se encenderá.
(b) Después de montar el módulo, haga clic en el botón [Ejecución] y asegúrese de que el LED
"EJECUTAR" esté encendido. Módulo LISTO (X0) permanece apagado.
7 - 32 7 - 32
Machine Translated by Google
(a) Para realizar una comprobación de funcionamiento, haga clic en el botón [Cancelar] para cancelar el control
reanudación.
(b) Haga clic en el botón [Aceptar] para salir del modo "Cambio de módulo en línea".
(c) Haga clic en el botón [Cerrar] para cerrar el cuadro de diálogo Monitor del sistema.
7 - 33 7 - 33
Machine Translated by Google
(e) Desactive la solicitud de escritura de rango de usuario (YA) para restaurar el conjunto de usuario
valores al módulo.
Después de confirmar que el indicador de modo de configuración de compensación/ganancia (XA) está activado, desactive la
(f) Establezca los canales que se utilizarán en "Conversión A/D habilitada" en la configuración de habilitación/
deshabilitación de conversión A/D (dirección de memoria de búfer 0: Un\G0) y active o desactive la
solicitud de configuración de condiciones de funcionamiento (Y9). Supervise el valor de salida digital CH
(dirección de memoria intermedia 11 a 18: Un\G11 a Un\G18) para comprobar si se ha realizado o no la
conversión adecuada.
(g) Dado que el nuevo módulo se encuentra en un estado predeterminado, debe ser inicializado por un
programa de secuencia después de la reanudación del control.
Antes de realizar la inicialización, compruebe si el contenido del programa de inicialización
es correcto o no.
1) Configuración normal del sistema
El programa de secuencia debe realizar la inicialización en el borde de ataque del Módulo
LISTO (X0) del módulo convertidor A/D.
Cuando se ejecuta la reanudación del control, el Módulo LISTO (X0) se enciende y se realiza la
inicialización. (Si el programa de secuencia realiza la inicialización solo una exploración después
de EJECUTAR, la inicialización no se realiza).
2) Cuando se usa en una red de E/S remotas, inserte
un dispositivo de usuario que ejecutará la inicialización en cualquier momento (señal
de solicitud de inicialización) en el programa de secuencia. Después de reanudar el control,
encienda la señal de solicitud de inicialización para realizar la inicialización. (Si el programa de
secuencia realiza la inicialización solo para un escaneo después de ingresar al estado RUN, la
inicialización no se realiza).
7 - 34 7 - 34
Machine Translated by Google
202 204 206 208 210 212 214 216 Valor de compensación de configuración de envío industrial Aprox. 800CH
203 205 207 209 211 213 215 217 La configuración de envíos industriales gana valor Aprox. FA64H
202 204 206 208 210 212 214 216 Valor de compensación de configuración de envío industrial Aprox. 800CH
203 205 207 209 211 213 215 217 La configuración de envíos industriales gana valor Aprox. BD38H
(2) Tabla de referencia para los valores de compensación/ganancia de la configuración del rango de
usuario (dirección de memoria intermedia 218 a 233: Un\G218 a Un\G233)
7 - 35 7 - 35
Machine Translated by Google
(1) Siempre realice un cambio de módulo en línea en el procedimiento correcto. El no hacerlo puede causar un mal
funcionamiento o una falla.
(2) Si se realiza un cambio de módulo en línea con la configuración de rango del usuario, la precisión después
de eso se reducirá a menos de tres veces la precisión anterior.
Vuelva a configurar los valores de compensación/ganancia según sea necesario.
(3) No realice un cambio de módulo en línea durante la configuración del modo de compensación/ganancia.
(Si se realiza, es posible que el módulo convertidor A/D no funcione correctamente).
7 - 36 7 - 36
Machine Translated by Google
8 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MELSEC-Q
8 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente sección explica los tipos de errores que pueden ocurrir cuando se utiliza el
módulo convertidor A/D y cómo solucionar dichos errores.
Si se produce un error en el módulo convertidor A/D al escribir o leer datos de la CPU del
controlador programable, el código de error correspondiente se escribe en la dirección de
memoria intermedia 19 (Un\G19).
Código de error
Error de descripción Procesando
(decimal)
El rango de entrada se establece en un valor ilegal usando
el interruptor del módulo de función inteligente en GX Developer. Restablezca el parámetro correcto con la configuración de
10
indica el número de canal especificado incorrectamente. parámetros del GX Developer. (consulte la Sección 4.5.)
número de canal.
Los canales de compensación/ganancia se configuraron al mismo tiempo Restablece el contenido del modo de configuración de compensación/
500 2 durante la configuración del valor de compensación y ganancia, o ambos se ganancia Especificaciones de compensación/ganancia (dirección de memoria
configuraron en 0. de búfer 22, 23: Un\G22, Un\G23).
1: No escrito en Código de error (dirección de memoria de búfer 19: Un\G19). Escrito en el área de estado de finalización (S)+1 de la instrucción
G(P).OGSTOR.
8-1 8-1
Machine Translated by Google
8 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MELSEC-Q
PUNTO
(1) Si ocurre más de un error, el código de error detectado primero por el A/D
se almacena el módulo convertidor. No se almacenarán otros códigos de error.
(2) El código de error marcado con 2 se puede borrar activando Solicitud de borrado de error
(YF).
(4) El código de error marcado con 3 puede ocurrir si los valores de compensación y ganancia no
cumplen con las condiciones que se muestran en el PUNTO en la Sección 3.1.2 (1) o la Sección 3.1.2 (2).
Establezca los valores de compensación y ganancia que cumplan con las condiciones que se muestran en
PUNTO en la Sección 3.1.2 (1) o la Sección 3.1.2 (2).
8-2 8-2
Machine Translated by Google
8 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MELSEC-Q
¿Es adecuada la capacidad del módulo de alimentación? de función inteligente montado en la unidad base para ver si la capacidad de la fuente
de alimentación es adecuada.
LED RUN no se enciende incluso después de hacer esto, es posible que el módulo no
¿Se ha producido un error del temporizador de vigilancia?
funcione correctamente. Comuníquese con el distribuidor o la sucursal más cercana
¿Está el módulo montado correctamente en la unidad base? Compruebe el estado de montaje del módulo.
¿Está el interruptor de configuración del módulo de función inteligente 5 en "otro Usando la configuración de parámetros del GX Developer, configure el
que 0"? interruptor de configuración del módulo de función inteligente 5 en "0" (consulte la Sección 4.5).
8-3 8-3
Machine Translated by Google
8 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MELSEC-Q
¿Hay alguna falla con las líneas de señal analógica como Compruebe visualmente el estado defectuoso de las líneas y realice una comprobación de
¿Está el módulo de la CPU en estado STOP? Establezca el módulo de la CPU en el estado RUN.
¿Es correcto el ajuste del rango de entrada? Si la configuración del rango de entrada es incorrecta, reinicie el interruptor del módulo
Verifique el estado activado/desactivado del indicador de estado del modo de alta resolución
¿Es correcto el ajuste del modo de resolución? Si la configuración del modo de resolución es incorrecta, reinicie el interruptor del módulo de
¿Está activado/desactivado el ajuste de conversión A/D para los canales a (dirección de memoria de búfer 0: Un\G0) en el monitor del sistema GX Developer y revise
¿Usar la conversión A/D inhabilitada? la configuración inicial del programa de secuencia o paquete de utilidades (consulte la Sección
3.4).
¿Se ha ejecutado la solicitud de configuración de condiciones de funcionamiento CH Valor de salida digital (dirección de memoria de búfer 11 a 18: Un\G11 a Un\G18). Si es
(Y9)? así, revise la configuración inicial del programa de secuencia o el paquete de utilidades
PUNTO
El módulo puede estar defectuoso si el valor de la salida digital no se puede leer después de que se
hayan tomado las medidas correctivas adecuadas de acuerdo con los elementos de verificación anteriores.
Consulte al representante o sucursal más cercana.
8-4 8-4
Machine Translated by Google
8 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MELSEC-Q
8.2.4 Verificación del estado del módulo convertidor A/D usando el monitor del sistema GX Developer
Cuando se selecciona la información detallada del módulo convertidor A/D en el monitor del sistema GX Developer, se
puede verificar el código de error, el estado del LED encendido y el estado de la configuración del interruptor del módulo
de función inteligente.
La versión de función del módulo convertidor A/D se muestra en el campo de información del producto.
Versión de función
8-5 8-5
Machine Translated by Google
8 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MELSEC-Q
1 interruptor 1
2 interruptor 2
3 interruptor 3
4 interruptor 4
5 interruptor 5
8-6 8-6
Machine Translated by Google
ANEXOS
MELSEC-Q
ANEXOS
Los módulos convertidores A/D de las versiones de función B y C tienen más funciones que los
La siguiente tabla indica las funciones admitidas por las versiones de funciones correspondientes.
Procesamiento de muestras
Promedio de procesamiento
Función de retención de valores máximos y mínimos
: Compatible : No compatible
UN
aplicación. - 1 aplicación. - 1
Machine Translated by Google
ANEXOS
MELSEC-Q
Apéndice 1.2 Combinaciones de funciones del módulo convertidor A/D y versiones de software GX Configurator-
AD
La siguiente tabla indica las funciones del módulo convertidor A/D y las versiones de software GX Configurator-AD
correspondientes.
Configurador GX Configurador GX
Función SW0D5C-QADU SW0D5C-QADU
AD Versión 1.10L AD Versión 1.16S
-E 00A -E 10B
a 1.15R o después
: Compatible : No compatible
1 Funciones añadidas por la versión de función B.
2 Cuando el módulo convertidor A/D es la versión de función A y el GX Configurator-AD
la versión del software es SW0D5C-QDAU-E 20C o posterior o GX Configurator-AD versión 1.10L o
posterior, siempre se muestra APAGADO.
3 Funciones añadidas por la versión de función C.
Anexo 1.3 Precauciones para la sustitución del módulo de función versión A por el de
función versión B o posterior
(Consulte la Sección 4.5 para conocer la configuración del interruptor del módulo de función inteligente de la
aplicación. - 2 aplicación. - 2
Machine Translated by Google
ANEXOS
MELSEC-Q
Referencia
Instrucción Descripción
sección
PUNTO
Cuando el módulo se monta en una estación remota MELSECNET/H, el módulo dedicado
Las instrucciones no se pueden utilizar.
Dispositivos internos
Registro de archivos Constante
Poco
1 Palabra
-
X, Y, M, L, F, V, B T, ST, C, D, O R, ZR
La designación de bit de dispositivo de palabra se realiza mediante la designación de dispositivo de palabra. Número de bit.
Sin embargo, no puede haber una designación de bits para los temporizadores (T), los temporizadores remanentes (ST)
aplicación. - 3 aplicación. - 3
Machine Translated by Google
ANEXOS
MELSEC-Q
Cambia el modo del módulo convertidor A/D. (Modo normal a modo de configuración de compensación/ganancia, modo de configuración
Dispositivos utilizables
U\G
— ———
(S) -
[Instrucción [Ejecución
símbolo] condición]
Dominio
G.OFFGAN G.OFFGAN Naciones Unidas
(S)
Dominio
GP.OFFGAN GP.OFFGAN Naciones Unidas
(S)
Configuración de datos
Entorno
Descripción Rango de ajuste Tipo de datos
datos
Cambio de modo 0:
configuración de compensación/ganancia".
(1) Función
Cambia el modo del módulo convertidor A/D.
• De modo normal a modo de ajuste de compensación/ganancia (se enciende el indicador de modo de ajuste de compensación/
ganancia (XA).) • De modo de ajuste de compensación/ganancia a modo normal (se apaga el indicador de modo de ajuste
de compensación/ganancia (XA).)
PUNTO
(1) Cuando el modo de configuración de compensación/ganancia se cambia al modo normal, el Módulo LISTO (X0) cambia de
apagado a encendido.
Tenga en cuenta que el proceso de configuración inicial se ejecutará si hay un programa de secuencia que realiza la
(2) Cuando el modo de configuración de compensación/ganancia se cambia al modo normal, el módulo convertidor A/D mantiene
la condición de operación anterior y reanuda la operación automáticamente bajo la condición de operación anterior.
aplicación. - 4 aplicación. - 4
Machine Translated by Google
ANEXOS
MELSEC-Q
modo de configuración de compensación/ganancia cuando M10 está encendido, y para regresarlo al modo normal cuando M10 está
apagado.
Almacena la configuración de la
instrucción dedicada (G.OFFGAN) en D1.
Almacena la configuración de la
instrucción dedicada (G.OFFGAN) en D1.
aplicación. - 5 aplicación. - 5
Machine Translated by Google
ANEXOS
MELSEC-Q
Lee los valores de compensación/ganancia de la configuración del rango de usuario del módulo convertidor A/D a la CPU.
Dispositivos utilizables
U\G
— ———
(S) -
— ———
(D)
[Instrucción [Ejecución
símbolo] condición]
Dominio
G.OGLOAD G.OGLOAD Naciones Unidas
(S) (D)
Dominio
GP.OGLOAD GP.OGLOAD Naciones Unidas
(S) (D)
Configuración de datos
— — —
(S) + 3 área del sistema
—
(S) + 4 CH1 Valor de compensación de configuración de envío industrial - Sistema
—
(S) + 5 CH1 Valor de ganancia de configuración de envío industrial - Sistema
—
(S) + 6 CH2 Valor de compensación de configuración de envío industrial - Sistema
—
(S) + 7 CH2 Valor de ganancia de configuración de envío industrial - Sistema
—
(S) + 8 CH3 Valor de compensación de configuración de envío industrial - Sistema
—
(S) + 9 CH3 Valor de ganancia de configuración de envío industrial - Sistema
1 Establezca solo la configuración de clasificación de datos de pase (S)+2. Si los datos se escriben en el área establecida por el sistema, los valores de compensación/ganancia
no se leerá correctamente.
aplicación. - 6 aplicación. - 6
Machine Translated by Google
ANEXOS
MELSEC-Q
no se leerá correctamente.
(S) + 2 — — —
área del sistema
(S) + 3
(S) + 4 CH1 Valor de compensación de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 5 CH1 Valor de ganancia de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 6 CH2 Valor de compensación de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 7 CH2 Valor de ganancia de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 8 CH3 Valor de compensación de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 9 CH3 Valor de ganancia de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 10 CH4 Valor de compensación de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 11 CH4 Valor de ganancia de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 12 CH5 Valor de compensación de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 13 CH5 Valor de ganancia de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 14 CH6 Valor de compensación de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 15 CH6 Valor de ganancia de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 16 CH7 Valor de compensación de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 17 CH7 Valor de ganancia de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 18 CH8 Valor de compensación de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 19 CH8 Valor de ganancia de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 20 CH1 Valor de compensación de configuración de rango de usuario
— - Sistema
(S) + 21 CH1 Valor de ganancia de configuración de rango de usuario
— - Sistema
(S) + 22 CH2 Valor de compensación de configuración de rango de usuario
— - Sistema
(S) + 23 CH2 Valor de ganancia de configuración de rango de usuario
— - Sistema
(S) + 24 CH3 Valor de compensación de configuración de rango de usuario
— - Sistema
(S) + 25 CH3 Valor de ganancia de configuración de rango de usuario
— - Sistema
(S) + 26 CH4 Valor de compensación de configuración de rango de usuario
— - Sistema
(S) + 27 CH4 Valor de ganancia de configuración de rango de usuario
— - Sistema
(S) + 28 CH5 Valor de compensación de configuración de rango de usuario
— - Sistema
(S) + 29 CH5 Valor de ganancia de configuración de rango de usuario
— - Sistema
2 El ajuste no es necesario. Si se realiza la configuración, los valores de compensación/ganancia no se leerán correctamente.
aplicación. - 7 aplicación. - 7
Machine Translated by Google
ANEXOS
MELSEC-Q
ANEXOS
MELSEC-Q
(b) Hay dos tipos de señales de enclavamiento para la instrucción G(P).OGLOAD: el dispositivo de
finalización (D) y el dispositivo de visualización de estado en la finalización (D) + 1.
1) dispositivo de finalización
Se enciende en el procesamiento END del escaneo donde se completa la instrucción
G(P).OGLOAD y se apaga en el siguiente procesamiento END.
2) Dispositivo de visualización de estado al finalizar
Se enciende y apaga según el estado de finalización de la instrucción
G(P).OGLOAD.
Finalización normal: permanece apagado y no cambia.
Finalización anormal: se activa en el procesamiento END del escaneo donde se
completa la instrucción G(P).OGLOAD y se desactiva
en el siguiente procesamiento END.
SOBRE G.OGLOAD
APAGADO
Instrucción G.OGLOAD
SOBRE
APAGADO
terminación
Especifica voltaje
Instrucción dedicada
(GP.OGLOAD)
aplicación. - 9 aplicación. - 9
Machine Translated by Google
ANEXOS
MELSEC-Q
Restaura los valores de compensación/ganancia de la configuración del rango del usuario almacenados en la CPU al módulo convertidor A/
D.
Dispositivos utilizables
Dominio
GP.OGSTOR GP.OGSTOR Naciones Unidas
(S) (D)
Configuración de datos
(S) + 2 Ajuste de clasificación de datos de paso 0: Voltaje especificado 0000H a 000F H Usuario
1: corriente especificada
b15 b4 b3 b2 b1 b0
0 0 CH.4 CH.3 CH.2 CH.1
— — —
(S) + 3 área del sistema
—
(S) + 4 CH1 Valor de compensación de configuración de envío industrial — Sistema — Sistema
—
(S) + 5 CH1 Valor de ganancia de configuración de envío industrial — Sistema — Sistema
—
(S) + 6 CH2 Valor de compensación de configuración de envío industrial — Sistema — Sistema
—
(S) + 7 CH2 Valor de ganancia de configuración de envío industrial — Sistema App. - 10
—
(S) + 8 CH3 Valor de compensación de configuración de envío industrial
—
(S) + 9 CH3 Valor de ganancia de configuración de envío industrial
—
(S) + 10 CH4 Valor de compensación de configuración de envío industrial
aplicación. - 10
Machine Translated by Google
ANEXOS
MELSEC-Q
(S) + 2 — — —
área del sistema
(S) + 3
(S) + 4 CH1 Valor de compensación de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 5 CH1 Valor de ganancia de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 6 CH2 Valor de compensación de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 7 CH2 Valor de ganancia de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 8 CH3 Valor de compensación de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 9 CH3 Valor de ganancia de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 10 CH4 Valor de compensación de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 11 CH4 Valor de ganancia de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 12 CH5 Valor de compensación de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 13 CH5 Valor de ganancia de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 14 CH6 Valor de compensación de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 15 CH6 Valor de ganancia de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 16 CH7 Valor de compensación de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 17 CH7 Valor de ganancia de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 18 CH8 Valor de compensación de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 19 CH8 Valor de ganancia de configuración de envío industrial
— - Sistema
(S) + 20 CH1 Valor de compensación de configuración de rango de usuario
— - Sistema
(S) + 21 CH1 Valor de ganancia de configuración de rango de usuario
— - Sistema
(S) + 22 CH2 Valor de compensación de configuración de rango de usuario
— - Sistema
(S) + 23 CH2 Valor de ganancia de configuración de rango de usuario
— - Sistema
(S) + 24 CH3 Valor de compensación de configuración de rango de usuario
— - Sistema
(S) + 25 CH3 Valor de ganancia de configuración de rango de usuario
— - Sistema
(S) + 26 CH4 Valor de compensación de configuración de rango de usuario
— - Sistema
(S) + 27 CH4 Valor de ganancia de configuración de rango de usuario
— - Sistema
(S) + 28 CH5 Valor de compensación de configuración de rango de usuario
— - Sistema
(S) + 29 CH5 Valor de ganancia de configuración de rango de usuario
— - Sistema
(S) + 30 CH6 Valor de compensación de configuración de rango de usuario
— - Sistema
(S) + 31 CH6 Valor de ganancia de configuración de rango de usuario
— - Sistema
(S) + 32 CH7 Valor de compensación de configuración de rango de usuario
— - Sistema
(S) + 33 CH7 Valor de ganancia de configuración de rango de usuario
— - Sistema
aplicación. - 11 aplicación. - 11
Machine Translated by Google
ANEXOS
MELSEC-Q
aplicación. - 12 aplicación. - 12
Machine Translated by Google
ANEXOS
MELSEC-Q
(b) Hay dos tipos de señales de enclavamiento para la instrucción G(P).OGSTOR: el dispositivo de
finalización (D) y el dispositivo de visualización de estado en la finalización (D) + 1.
1) dispositivo de finalización
Se enciende en el procesamiento END del escaneo donde se completa la instrucción
G(P).OGSTOR y se apaga en el siguiente procesamiento END.
2) Dispositivo de visualización de estado al finalizar
Se enciende y apaga según el estado de finalización de la instrucción
G(P).OGSTOR.
Finalización normal: permanece apagado y no cambia.
Finalización anómala: se activa en el procesamiento END del escaneo donde se
completa la instrucción G(P).OGSTOR y se desactiva
en el siguiente procesamiento END.
SOBRE G.OGSTOR
APAGADO
Instrucción G.OGSTOR
SOBRE
APAGADO
SOBRE SOBRE
Conversión A/D
1 APAGADO
bandera completada (XE)
aplicación. - 13 aplicación. - 13
Machine Translated by Google
ANEXOS
MELSEC-Q
Instrucción dedicada
(GP.OGSTOR)
aplicación. - 14 aplicación. - 14
Machine Translated by Google
ANEXOS
MELSEC-Q
98
4
23
90 27.4
Unidad: milímetro
aplicación. - 15 aplicación. - 15
Machine Translated by Google
ÍNDICE
yo
[UN] [GRAMO]
[B] [ YO ]
de dimensiones externas ................. Ap.-15 Cableado máximo/valor mínimo completado .................................. ......
externo .................................................. .4-6 3-16 Solicitud de reinicio de valor máximo/valor
mínimo .................................. .......... 3-17 Ajuste de cambio
[F] de modo ........................... ...... 3-32 Módulo
Conversión de FB ................................................. 5 -30 LISTO ....................................... ....... 3-14
Versión de función .......................... 1-2, 2-5, App.-1 Supervisión/prueba ............................................... ..... 5-17
Índice - 1 Índice - 1
Machine Translated by Google
[NORTE] [U]
Modo de resolución normal ................................ 3-1 Desinstalar .................................................. .......... 5-2
yo
condiciones de funcionamiento ......... 5-18 Indicador de finalización de error de datos ............................... ..... 3-29
de la configuración de las condiciones de funcionamiento .. 3-14 Escribir en el PLC .................................................. .... 5-12 [X]
Solicitud de configuración de condiciones de funcionamiento .. 3-17 Entorno de funcionamiento ........................... ........ 5-4
Monitoreo/prueba X/Y ............................................. 5-17
[PAG]
[P]
Q64AD .................................................. ............ 1-1
[R]
Leer desde el PLC ............................................. 5 -12
[S]
Procesamiento de muestreo ................................. 3-10 Guardar
[T]
Función de compensación de deriva de temperatura ...... 3-10
Índice - 2 Índice - 2
Machine Translated by Google
GARANTÍA
Confirme los siguientes detalles de la garantía del producto antes de usar este producto.
Sin embargo, si se requieren reparaciones en el lugar en el país o en el extranjero, los gastos para enviar un ingeniero quedarán únicamente a discreción del
cliente. Mitsubishi no se hace responsable de ninguna nueva puesta en servicio, mantenimiento o prueba en el sitio que implique el reemplazo del módulo defectuoso.
Tenga en cuenta que después de la fabricación y el envío desde Mitsubishi, el período máximo de distribución será de seis (6) meses y el período de garantía
gratuito más largo después de la fabricación será de dieciocho (18) meses. El plazo de garantía gratuito de las piezas de reparación no excederá el plazo de
garantía gratuito antes de las reparaciones.
3. Servicio en el extranjero
En el extranjero, las reparaciones serán aceptadas por el Centro FA local de Mitsubishi en el extranjero. Tenga en cuenta que las condiciones de reparación en cada
Centro FA pueden diferir.
Celeron, Intel y Pentium son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Intel Corporation en los Estados Unidos
y/o en otros países.
Microsoft, Microsoft Access, ActiveX, Excel, SQL Server, Visual Basic, Visual C++, Visual Studio, Windows, Windows NT,
Windows Server, Windows Vista y Windows XP son marcas registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/ u otros países.
Los nombres de empresas, nombres de sistemas y nombres de productos mencionados en este manual son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de sus respectivas empresas.
'™'
En algunos casos, los símbolos de marcas comerciales como o '®' no se especifican en este manual.
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
SH(NA)-080055-T(2101)MEE
MODELO: CONTROL DE CALIDAD/DUSE
OFICINA CENTRAL: EDIFICIO DE TOKIO, 2-7-3 MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKIO 100-8310, JAPÓN
OBRAS DE NAGOYA: 1-14 , YADA-MINAMI 5-CHOME , HIGASHI-KU, NAGOYA , JAPÓN