Africa">
Saavedra CRM Pe 116
Saavedra CRM Pe 116
Saavedra CRM Pe 116
y su enseñanza en México
The Significance of Teaching Swahili
Language in México
José Arturo Saavedra Casco
El Colegio de México
jsaave@colmex.mx
Resumen:
Este artículo contiene un recuento del origen y el desarrollo de la cátedra de lengua swahili
establecida en 1982 en el Centro de Estudios de Asia y África de El Colegio de México. Men-
ciona la importancia del estudio de esta lengua africana con base en su historia y presencia
internacional, y ofrece una lista de logros y puntos positivos obtenidos en 37 años de exis-
tencia. Sin embargo, también se señalan los problemas que la enseñanza del swahili ha en-
frentado, en gran medida a causa de la marginalidad y el desinterés que desafortunadamente
sufren los estudios africanos en México.
Abstract:
This article includes a review of the origin and development of the lecture on Swahili lan-
guage, which began in 1982 in the Centre of Asian and African Studies at El Colegio de
México. It mentions the importance and significance of the study of this African language
based on its history and international success, citing the achievements and positive gains for
thirty-seven years. However, it also shows the problems and challenges that Swahili teaching
has faced, due to the lack of interest and marginal role that unfortunately African studies
have in Mexico.
Palabras clave:
Swahili, historia, enseñanza, importancia, logros, obstáculos.
Key Words:
Swahili, history, teaching, significance, achievements, obstacles.
Revista Mexicana de Política Exterior, núm. 116, mayo-agosto de 2019, pp. 193-212, ISSN 0185-6022
Introducción
El swahili es una lengua de África del este que cuenta con un número aproxi‑
mado de ciento cuarenta millones de hablantes a lo largo de Somalia,
República Democrática del Congo, Rwanda, Burundi, Uganda, Mozambique,
Comoras, Kenya y Tanzanía. En Kenya y Tanzanía tiene estatus de lengua
oficial, y solamente en Tanzanía se utiliza en los ámbitos administrativo
y político, y para la educación básica. Aunque su número de hablantes en el
continente es elevado, únicamente entre ocho y diez millones la tienen
como lengua materna; el resto la utiliza como segunda, tercera e incluso
cuarta lengua, junto con otras lenguas regionales y al menos una europea,
producto de la herencia colonial, como el inglés, el francés y el portugués.1
Los procesos migratorios hacia países de África del sur, como Sudáfrica,
Namibia y Botswana, han hecho frecuente el uso del swahili para la comu-
nicación entre africanos de diversos orígenes, dada su pertenencia a la fami-
lia lingüística bantú, preponderante en gran parte del África subsahariana.
Posiblemente, los orígenes del swahili como lengua de comerciantes la han
convertido en un eficiente medio para el intercambio de ideas e informa-
ción a lo largo del continente. No obstante, su importancia no sólo se debe
a este hecho, ni a razones económicas ni financieras.
1
Wilfred Whiteley, Swahili. The Rise of a National Language, Londres, Methuen, 1969, pp. 79-96.
Revista Mexicana de Política Exterior, núm. 116, mayo-agosto de 2019, pp. 193-212, ISSN 0185-6022
del continente africano a finales del siglo XIX, el swahili ha sido estudiado
—quizá más que cualquier otra lengua africana— por misioneros cristianos,
administradores coloniales, educadores y académicos. Desde la década
de 1880 se han publicado en inglés, francés, alemán e italiano diccionarios,
gramáticas y cursos destinados a estudiantes de swahili, además de otros
materiales didácticos producidos en español, ruso, chino y japonés. Obras
importantes de la literatura swahili han sido traducidas a varios idiomas,
y en universidades de todo el orbe es la lengua africana que cuenta con más
cátedras para su estudio. Si bien la disponibilidad de materiales didác-
ticos ha sido un factor para popularizar la enseñanza del swahili sobre
Fuente: Elaborado con base en los mapas de la Sección de Información Geoespacial de la ONU y con los
datos proporcionados por el autor.
196 Revista Mexicana de Política Exterior, núm. 116, mayo-agosto de 2019, pp. 193-212, ISSN 0185-6022
2
Derek Nurse y Thomas J. Hinnebusch, Swahili and Sabaki: A Linguistic History, Berkeley, Univer-
sity of Los Angeles Press, 1993; Joseph H. Greenberg, The Languages of Africa, Bloomington,
Indiana University, 1963, citado en Joseph Ki-Zerbo (dir.), Historia general de África I. Metodolo-
gía y prehistoria africana, París/Madrid, UNESCO/Tecnos, 1982.
Revista Mexicana de Política Exterior, núm. 116, mayo-agosto de 2019, pp. 193-212, ISSN 0185-6022 197
3
Derek Nurse y Thomas Spear, “Swahili and their History”, en The Swahili: Reconstructing the
History and Language of an African Society, 800-1500, Filadelfia, University of Pennsylvania Press,
1985, pp. 1-31.
4
D. Nurse y T. Spear, “The African background of Swahili”, en op. cit., pp. 32-51.
5
Randall L. Pouwels, Horn and Crecent: Cultural Change and Traditional Islam on the East African
Coast, 800-1900, Nueva York, Cambridge University Press, 1987, pp. 6-31.
198 Revista Mexicana de Política Exterior, núm. 116, mayo-agosto de 2019, pp. 193-212, ISSN 0185-6022
6
W. Whiteley, op. cit., p. 86.
Revista Mexicana de Política Exterior, núm. 116, mayo-agosto de 2019, pp. 193-212, ISSN 0185-6022 199
7
Para un estudio detallado del swahili estándar, véase José Arturo Saavedra Casco, “’Swahili es-
tándar’: ¿una categoría prevalente?”, en Estudios de Asia y África, vol. 43, núm. 3, septiembre-di-
ciembre de 2008, pp. 685-699.
8
W. Whiteley, op. cit., p. 123.
200 Revista Mexicana de Política Exterior, núm. 116, mayo-agosto de 2019, pp. 193-212, ISSN 0185-6022
9
A partir de 2002 este organismo se transformó en la Unión Africana. Véase su protocolo de
lenguas de uso en https://au.int/en/about/languages (fecha de consulta: 14 de junio de 2019).
10
Ernesto Che Guevara, Pasajes de la guerra revolucionaria: Congo, Barcelona, Mondadori, 1999, p. 60.
Revista Mexicana de Política Exterior, núm. 116, mayo-agosto de 2019, pp. 193-212, ISSN 0185-6022 201
11
Ali A. Mazrui y Alamin M. Mazrui, Swahili State and Society: The Political Economy of an African
Language, Nairobi, East African Educational Publishers, 1995.
202 Revista Mexicana de Política Exterior, núm. 116, mayo-agosto de 2019, pp. 193-212, ISSN 0185-6022
12
Para mayor información, véase la página web del CEAA: https://ceaa.colmex.mx/.
Revista Mexicana de Política Exterior, núm. 116, mayo-agosto de 2019, pp. 193-212, ISSN 0185-6022 203
204 Revista Mexicana de Política Exterior, núm. 116, mayo-agosto de 2019, pp. 193-212, ISSN 0185-6022
Revista Mexicana de Política Exterior, núm. 116, mayo-agosto de 2019, pp. 193-212, ISSN 0185-6022 205
13
Chege J. Githiora, Diccionario swahili-español, México, El Colegio de México, 1982. Este diccio-
nario ha sido reconocido por especialistas como el único en su tipo.
14
Véase “Curso de Swahili”, en https://swahili.colmex.mx/.
206 Revista Mexicana de Política Exterior, núm. 116, mayo-agosto de 2019, pp. 193-212, ISSN 0185-6022
No obstante los aspectos positivos arriba señalados, existen aún varios obs-
táculos que impiden la consolidación definitiva de la enseñanza del swahili
en México. A continuación, se comentan algunos de esos obstáculos y se
proponen opciones para superarlos.
15
Véase “African Language Teachers Association”, en http://altaonweb.org/home.
16
Jamie A. Thomas, Becoming Swahili in Mexico City and Dar es Salaam: Identity in the Learning of a
Globalized Language through an African Studies Program, East Lansing, Michigan State University,
tesis de doctorado, 2013, pp. 161-205.
17
Katrina Daly Thompson, Popobawa: Tanzanian Talk, Global Misreadings, Bloomington, Indiana
University Press, 2017, pp. 96-100.
Revista Mexicana de Política Exterior, núm. 116, mayo-agosto de 2019, pp. 193-212, ISSN 0185-6022 207
208 Revista Mexicana de Política Exterior, núm. 116, mayo-agosto de 2019, pp. 193-212, ISSN 0185-6022
18
Hilda Varela Barraza, “Entre el discurso oficial y la realidad: la política exterior de México hacia
África, 2012-2018”, en Foro Internacional, núm. 237-238, julio-diciembre de 2019, p. 933.
Revista Mexicana de Política Exterior, núm. 116, mayo-agosto de 2019, pp. 193-212, ISSN 0185-6022 209
19
Ibid., pp. 933-957
20
J. A. Saavedra Casco, “África anterior a la colonización europea”, en Daniel Toledo (coord.), Asia
y África en la historia, México, Universidad Autónoma Metropolitana-Iztapalapa, 1996, pp. 99-
129.
21
Richard Dowden, “Africa is a Night Flight Away: Images and Realities”, en R. Dowden, Africa,
Altered States, Ordinary Miracles, Londres, Portobello, 2008, pp. 1-10.
22
Gonzalo Aguirre Beltrán, “Prólogo”, en G. Aguirre Beltrán, La población negra en México, 2a. ed.,
México, FCE, 1972, pp. 7-12.
210 Revista Mexicana de Política Exterior, núm. 116, mayo-agosto de 2019, pp. 193-212, ISSN 0185-6022
23
Un gran logro en este aspecto fue la producción de mi tesis doctoral en la School of Oriental
and African Studies (SOAS) de la University of London, que fue publicada en inglés y espa-
ñol; véanse J. A. Saavedra Casco, Swahili Poetry as a Historical Source. Utenzi, War Poems and the
German Conquest of East Africa 1888-1910, Trenton, Africa World Press, 2007, y La poesía swahili
Revista Mexicana de Política Exterior, núm. 116, mayo-agosto de 2019, pp. 193-212, ISSN 0185-6022 211
como fuente histórica: Utenzi, poemas de guerra y la conquista alemana de África del este, 1888-1910,
México, Centro de Estudios de Asia y África-El Colegio de México, 2008.
24
La tesis de Thomas muestra cómo ilustramos las clases de historia con referencia a términos del
swahili. Véase J. A. Thomas, op. cit.
25
En 2012, en colaboración con artistas tanzanos y amigos internacionales, KarabaniFilms pro-
dujo un video con mi traducción del español al swahili, de la popular canción vernácula El rey,
de José Alfredo Jiménez, la cual tuvo una gran aceptación local y regional. Véase KarabaniFil-
ms, El Rey [Official Music Video], en Youtube, 22 de junio de 2012, en https://www.youtube.com/
watch?v=YoTy_fyYHUY (fecha de consulta: 16 de julio de 2019).
212 Revista Mexicana de Política Exterior, núm. 116, mayo-agosto de 2019, pp. 193-212, ISSN 0185-6022