Natural Environment">
Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Manual Gas Gas SM 700

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 137

MANUAL DE INSTRUCCIONES 2023

SM 700
N.° art. 3215134es
ESTIMADO CLIENTE DE GASGAS:

En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta GASGAS. Ahora es propietario de un vehí-
ESTIMADO CLIENTE DE GASGAS:

culo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho tiempo. ¡Le deseamos una
conducción agradable y segura en todo momento!

Anote en esta página los números de serie de su vehículo.


Número de identificación del vehículo ( pág. 14) Sello del concesionario

Número del motor ( pág. 14)

Número de la llave ( pág. 14)

El manual de instrucciones refleja los últimos avances técnicos de esta serie en el momento de la publicación. No obstante,
pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.

Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, GASGAS Motorcycles GmbH se reserva el
derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colo-
res, las formas, los materiales, el diseño, el equipamiento, las prestaciones del servicio, etc., o, en su caso, a cancelarlos;
también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la
producción de un modelo determinado sin previo anuncio. GASGAS Motorcycles no asume responsabilidad alguna en rela-
ción con las dificultades en la disponibilidad de los vehículos, las diferencias entre las imágenes o descripciones y el vehículo
concreto, ni por errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipamientos
especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.

© 2022 GASGAS Motorcycles GmbH, Mattighofen Austria


Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propie-
tario intelectual.

ISO 9001(12 100 6061)


En conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, GASGAS Motorcycles utiliza
procesos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service

GASGAS Motorcycles GmbH


Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria

Este documento es válido para los siguientes modelos:


SM 700 EU (F0503W3)

*3215134es*
3215134es

21.11.2022
ÍNDICE

6.19 Abrir el tapón del depósito de


ÍNDICE

1 REPRESENTACIÓN........................................................ 5
combustible ................................................. 22
1.1 Símbolos utilizados........................................ 5 6.20 Cerrar el tapón del depósito de
1.2 Formatos utilizados ....................................... 5 combustible ................................................. 22
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD.................................... 6 6.21 Cuadro de instrumentos ............................. 23
6.21.1 Visión general......................................... 23
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto.... 6 6.21.2 Activación y prueba................................ 23
2.2 Uso indebido ................................................. 6 6.21.3 Ajustar el cuadro de instrumentos ........ 23
2.3 Indicaciones de seguridad............................. 6 6.21.4 Ajustar kilómetros o millas..................... 24
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ............... 6 6.21.5 Ajustar la hora ........................................ 24
2.5 Advertencia contra manipulaciones ............. 7 6.21.6 Ajustar el intervalo de
2.6 Seguridad de funcionamiento....................... 7 mantenimiento....................................... 24
2.7 Ropa de protección ....................................... 8 6.21.7 Distancia recorrida 1 .............................. 25
2.8 Normas de trabajo ........................................ 8 6.21.8 Distancia recorrida 2 .............................. 25
2.9 Medioambiente............................................. 8 6.21.9 Velocidad media 1.................................. 26
2.10 Manual de instrucciones ............................... 8 6.21.10 Velocidad media 2.................................. 26
3 INDICACIONES IMPORTANTES .................................. 10 6.21.11 Tiempo de conducción 1........................ 26
6.21.12 Tiempo de conducción 2........................ 27
3.1 Garantía del fabricante, garantía legal ....... 10 6.21.13 Contador de horas de servicio............... 27
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares ....... 10 6.21.14 Hora ........................................................ 27
3.3 Recambios, accesorios técnicos.................. 10 6.21.15 Visualización de los intervalos de
3.4 Servicio ........................................................ 10 mantenimiento....................................... 27
3.5 Imágenes ..................................................... 10 6.21.16 Indicador del régimen de
3.6 Servicio de atención al cliente .................... 11 revoluciones ........................................... 28
6.21.17 Cuentakilómetros................................... 28
4 VISTA DEL VEHÍCULO ................................................. 12
6.21.18 Indicador de la marcha .......................... 28
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo 6.21.19 Indicador de mantenimiento ................. 29
(ejemplo) ..................................................... 12 6.21.20 Distancia con la reserva de
4.2 Vista trasera derecha del vehículo combustible............................................ 29
(ejemplo) ..................................................... 13
7 PUESTA EN SERVICIO ................................................. 30
5 NÚMEROS DE SERIE................................................... 14
7.1 Instrucciones para la primera puesta en
5.1 Número de identificación del vehículo....... 14 servicio......................................................... 30
5.2 Placa de características ............................... 14 7.2 Rodaje del motor......................................... 31
5.3 Número de la llave ...................................... 14 7.3 Vehículo con carga ...................................... 31
5.4 Número del motor ...................................... 14
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN ........................... 33
5.5 Referencia de la horquilla ........................... 15
5.6 Número de artículo del amortiguador........ 15 8.1 Trabajos de inspección y cuidado antes
de cada puesta en servicio.......................... 33
6 ELEMENTOS DE MANDO ........................................... 16
8.2 Arrancar el vehículo .................................... 33
6.1 Maneta del embrague................................. 16 8.3 Ponerse en marcha ..................................... 34
6.2 Maneta del freno de mano ......................... 16 8.4 Cambiar de marcha y conducir ................... 34
6.3 Puño del acelerador .................................... 16 8.5 Quickshifter + .............................................. 37
6.4 Botón de la bocina....................................... 16 8.6 Control de tracción de la motocicleta ........ 38
6.5 Mando de las luces...................................... 17 8.7 Frenar .......................................................... 38
6.6 Interruptor de los intermitentes................. 17 8.8 Parar y estacionar el vehículo ..................... 39
6.7 Interruptor de parada de emergencia ........ 17 8.9 Transporte ................................................... 40
6.8 Botón de arranque ...................................... 17 8.10 Remolcaje en caso de avería....................... 40
6.9 Botón ABS .................................................... 18 8.11 Repostar combustible ................................. 41
6.10 Interruptor combinado ............................... 18
9 PROGRAMA DE SERVICIO .......................................... 43
6.11 Cerradura de encendido y del manillar ...... 19
6.12 Visión general de los testigos de control.... 19 9.1 Información adicional.................................. 43
6.13 Desenclavamiento del asiento.................... 20 9.2 Programa de servicio................................... 43
6.14 Asideros ....................................................... 20
10 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE ......................... 45
6.15 Reposapiés del acompañante ..................... 20
6.16 Pedal de cambio .......................................... 21 10.1 Horquilla/amortiguador .............................. 45
6.17 Pedal del freno ............................................ 21 10.2 Ajustar la amortiguación de la
6.18 Caballete lateral .......................................... 21 compresión en la horquilla ......................... 45

2
ÍNDICE

10.3 Ajustar la amortiguación de la extensión 12.2 Ajustar la posición básica de la maneta


en la horquilla.............................................. 46 del freno de mano....................................... 68
10.4 Amortiguación de la compresión del 12.3 Comprobar los discos de freno ................... 69
amortiguador............................................... 46 12.4 Comprobar el nivel de líquido de frenos
10.5 Ajustar la amortiguación de de la rueda delantera .................................. 69
la compresión Lowspeed del 12.5 Rellenar el líquido de frenos de la rueda
amortiguador............................................... 46 delantera ................................................. 70
10.6 Ajustar la amortiguación de 12.6 Comprobar las pastillas de freno y el
la compresión Highspeed del seguro de las pastillas de freno de la
amortiguador............................................... 47 rueda delantera........................................... 71
10.7 Ajustar la amortiguación de la extensión 12.7 Controlar el recorrido en vacío del pedal
del amortiguador......................................... 48 del freno ...................................................... 72
10.8 Posición del manillar ................................... 48 12.8 Ajustar la posición básica del pedal del
10.9 Ajustar la posición del manillar ............... 49 freno ........................................................ 72
12.9 Controlar el nivel de líquido de frenos en
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE.................. 50
el freno trasero............................................ 73
11.1 Levantar la motocicleta con un caballete 12.10 Rellenar el líquido de frenos en la rueda
elevador....................................................... 50 trasera ..................................................... 73
11.2 Quitar la motocicleta del caballete 12.11 Comprobar las pastillas de freno y el
elevador....................................................... 50 seguro de las pastillas de freno de la
11.3 Levantar la motocicleta con el caballete rueda trasera ............................................... 74
de montaje trasero...................................... 50
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS ............................................. 76
11.4 Bajar la motocicleta del soporte de
elevación trasero......................................... 51 13.1 Desmontar la rueda delantera ................ 76
11.5 Levantar la motocicleta con el caballete 13.2 Montar la rueda delantera ...................... 77
de montaje delantero ................................. 51 13.3 Desmontar la rueda trasera .................... 78
11.6 Bajar la motocicleta del caballete de 13.4 Montar la rueda trasera .......................... 79
montaje delantero ...................................... 51 13.5 Comprobar las gomas amortiguadoras
11.7 Limpiar los manguitos guardapolvo de del cubo de la rueda trasera ................... 81
las botellas de la horquilla........................... 52 13.6 Comprobar el estado de los neumáticos.... 81
11.8 Desmontar el protector de la horquilla ...... 52 13.7 Comprobar la presión de los
11.9 Montar el protector de la horquilla ............ 53 neumáticos .................................................. 83
11.10 Purgar el aire de las botellas de la 13.8 Utilización del spray reparador de
horquilla....................................................... 53 pinchazos..................................................... 83
11.11 Desmontar el asiento .................................. 53
11.12 Montar el asiento ........................................ 54 14 SISTEMA ELÉCTRICO .................................................. 84
11.13 Desmontar la herramienta de a bordo ....... 54 14.1 Desmontar la batería de 12 V ................. 84
11.14 Guardar la herramienta de a bordo............ 55 14.2 Montar la batería de 12 V ....................... 84
11.15 Desmontar el carenado lateral ................... 55 14.3 Cargar la batería de 12 V ......................... 85
11.16 Montar el carenado lateral ......................... 56 14.4 Sustituir el fusible principal......................... 86
11.17 Desmontar el guardabarros delantero ....... 57 14.5 Sustituir los fusibles del ABS ....................... 87
11.18 Montar el guardabarros delantero ............. 57 14.6 Cambiar los fusibles de cada grupo
11.19 Desmontar el filtro de aire ...................... 57 consumidor de electricidad ........................ 88
11.20 Montar el filtro de aire ............................ 58 14.7 Desmontar la cubierta del faro con el
11.21 Controlar la suciedad de la cadena............. 58 faro .............................................................. 90
11.22 Limpiar la cadena ........................................ 59 14.8 Montar la cubierta del faro con el faro ...... 90
11.23 Comprobar la tensión de la cadena ............ 59 14.9 Sustituir la bombilla del faro ....................... 91
11.24 Ajustar la tensión de la cadena ................... 60 14.10 Sustituir la bombilla de la luz de
11.25 Comprobar la cadena, la corona, el posición........................................................ 91
piñón y la guía de la cadena........................ 61 14.11 Comprobar el ajuste del faro ...................... 92
11.26 Ajustar la guía de la cadena .................... 64 14.12 Ajustar la distancia de alumbrado del
11.27 Comprobar la empuñadura de goma ......... 64 faro .............................................................. 93
11.28 Ajustar la posición básica de la maneta 14.13 ACC1 y ACC2 ................................................ 93
del embrague .............................................. 65 14.14 Conector de diagnóstico ............................. 93
11.29 Controlar y corregir el nivel de líquido
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN.................................... 94
del embrague hidráulico ............................. 65
15.1 Sistema de refrigeración ............................. 94
12 EQUIPO DE FRENOS................................................... 67
15.2 Comprobar la protección anticongelante
12.1 Sistema antibloqueo (ABS).......................... 67 y el nivel de líquido refrigerante ................. 94

3
ÍNDICE

15.3 Comprobar el nivel de líquido 27.3 Símbolos verdes y azules.......................... 131


refrigerante ................................................. 95
ÍNDICES ............................................................................ 132
15.4 Vaciar el líquido refrigerante .................. 96
15.5 Llenar/purgar el sistema de
refrigeración ............................................ 97
15.6 Sustituir el líquido refrigerante ............... 98
16 ADAPTAR EL MOTOR .............................................. 100
16.1 Modificar el modo de conducción ........... 100
16.2 Ajustar el control de tracción................... 100
16.3 Controlar la posición básica del pedal
de cambio ................................................. 101
16.4 Ajustar la posición básica del pedal de
cambio .................................................. 101
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.............................. 102
17.1 Controlar el nivel del aceite del motor .... 102
17.2 Sustituir el aceite del motor y el filtro
de aceite, limpiar los tamices de
aceite .................................................... 102
17.3 Rellenar aceite del motor......................... 105
18 LIMPIEZA, CUIDADO ............................................... 106
18.1 Limpiar la motocicleta.............................. 106
18.2 Trabajos de revisión y cuidado para la
operación en invierno .............................. 107
19 ALMACENAMIENTO................................................ 109
19.1 Almacenamiento ...................................... 109
19.2 Puesta en servicio después de un
período de almacenamiento.................... 110
20 DIAGNÓSTICO DE FALLOS....................................... 111
21 DATOS TÉCNICOS.................................................... 113
21.1 Motor........................................................ 113
21.2 Pares de apriete del motor ...................... 114
21.3 Cantidades de llenado.............................. 117
21.3.1 Aceite del motor ................................. 117
21.3.2 Líquido refrigerante ............................ 117
21.3.3 Combustible ........................................ 117
21.4 Tren de rodaje .......................................... 117
21.5 Sistema eléctrico ...................................... 118
21.6 Neumáticos............................................... 118
21.7 Horquilla ................................................... 119
21.8 Amortiguador ........................................... 119
21.9 Pares de apriete del tren de rodaje ......... 120
22 AGENTES DE SERVICIO............................................ 125
23 AGENTES AUXILIARES ............................................. 127
24 NORMAS ................................................................. 128
25 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS............................ 129
26 ÍNDICE DE ABREVIATURAS...................................... 130
27 ÍNDICE DE SÍMBOLOS ............................................. 131
27.1 Símbolos rojos .......................................... 131
27.2 Símbolos amarillos y naranjas.................. 131

4
REPRESENTACIÓN 1

1.1 Símbolos utilizados


A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).

Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).

Indica tareas que requieren conocimientos especializados y técnicos. Por su seguridad, le aconsejamos
que acuda a un taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles para llevar a cabo estas tareas.
Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las
herramientas especiales necesarias para realizar un mantenimiento óptimo de su motocicleta.

Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).

Identifica una indicación con información o consejos adicionales.

Indica el resultado de un punto de comprobación.

Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.

1.2 Formatos utilizados


A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.

Nombre® Identifica un nombre protegido.

Marca™ Identifica una marca comercial.

Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada que se
explica en la relación de terminología.

5
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD

2.1 Definición del uso conforme a lo previsto


Este vehículo está diseñado y construido para soportar las exigencias normales derivadas de la circulación por pistas y terre-
nos sencillos (pistas no pavimentadas).
Este vehículo no es adecuado para el uso circuitos de carreras.

Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.

2.2 Uso indebido


Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medioambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso previsto ni a la definición de uso supone un uso indebido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especificaciones
exigidas para el uso en cuestión.

2.3 Indicaciones de seguridad


Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por consi-
guiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen de suministro. Las
indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.

Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de aviso o adver-
tencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras per-
sonas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.

2.4 Símbolos y grados de peligrosidad

Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la
muerte si no se toman las precauciones necesarias.

Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precau-
ciones necesarias.

Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.

Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones
necesarias.

Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.

6
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2

2.5 Advertencia contra manipulaciones


Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecu-
ción de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:

1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de
su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con
motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta
clase.

Ejemplos de manipulación ilegal:

1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes encargados de
conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologa-
das por el fabricante.

2.6 Seguridad de funcionamiento

Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma y a los
demás.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.

Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en
un espacio cerrado.

Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
– No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo
de frenos, antes de que se hayan enfriado.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.

El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en la seguri-
dad y respetando el medio ambiente.
Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben corregirse inmediatamente en un taller especializado autorizado de GAS-
GAS Motorcycles.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.

7
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD

2.7 Ropa de protección

Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la
seguridad.
– Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pan-
talón y chaqueta con protectores.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.

En aras de su seguridad, GASGAS Motorcycles recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.

2.8 Normas de trabajo


Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encendido y
modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia) para realizar
cualquier trabajo.
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas
herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo: extractor de cojinetes
(15112017000)
Siempre que no se indique lo contrario, se aplican las condiciones normales para todos los trabajos y descripciones.
Temperatura ambiente 20 °C (68 °F)
Presión del aire ambiental 1.013 mbar (14,69 psi)
Humedad atmosférica relativa 60 ± 5%
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dilatación,
anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite®). Respetar las indicaciones de empleo específicas
del fabricante.
Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote®), no aplicar ningún medio de fijación adicional.
Las piezas que se reutilizan después del desmontaje, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni
desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.

2.9 Medioambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegú-
rese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio, los medios auxiliares y las piezas usadas debe realizarse de confor-
midad con la normativa y las directrices del país correspondiente.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no
hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado de
GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.

2.10 Manual de instrucciones


Lea completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su motocicleta. El manual de
instrucciones contiene mucha información y muchos consejos importantes que le facilitarán el manejo, la conducción y el
mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el
modo de protegerse contra caídas o lesiones.

Consejo
Guarde este manual de instrucciones en su dispositivo para poder consultarlo siempre que lo necesite.

Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, póngase en
contacto con un concesionario autorizado de GASGAS Motorcycles.
El manual de instrucciones es una parte integrante importante del vehículo. Si se vende, el nuevo propietario debe volver a
descargar el manual de instrucciones.

8
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2

El manual de instrucciones se puede descargar múltiples veces usando el código QR o el enlace en el comprobante de
entrega.

El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de GASGAS Motorcy-
cles y en la página web de GASGAS Motorcycles. También puede solicitar un ejemplar impreso en su concesionario de GAS-
GAS Motorcycles autorizado.
Sitio web internacional de GASGAS Motorcycles: http://www.gasgas.com

9
3 INDICACIONES IMPORTANTES

3.1 Garantía del fabricante, garantía legal


Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado autorizado de
GASGAS Motorcycles, que confirmará su ejecución en el GASGAS Motorcycles Dealer.net; si no se hace así, se pierden los
derechos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones o modificaciones del vehículo no están
cubiertos por la garantía del fabricante.

3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares

Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio
ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.

Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la especificación
técnica.

3.3 Recambios, accesorios técnicos


En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por GASGAS Motorcycles
y encargue su instalación a un taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles. GASGAS Motorcycles no responde
de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado
de GASGAS Motorcycles estará encantado de poder ayudarle.

En la página web de GASGAS Motorcycles encontrará el catálogo GASGAS Technical Accessories más actual para su vehí-
culo.
Sitio web internacional de GASGAS Motorcycles: http://www.gasgas.com

3.4 Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las
tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones.
Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como, p. ej., en un entorno polvoriento, con lluvia o calor intensos o muy
cargado, puede aumentar considerablemente el desgaste de componentes como el filtro de aire, la cadena de transmisión,
los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o
sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos
contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
En caso de intervalos de kilometraje y de tiempo, el intervalo decisivo es el primero que ocurra.

3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se des-
monten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben obser-
varse las indicaciones contenidas en el texto.

10
INDICACIONES IMPORTANTES 3

3.6 Servicio de atención al cliente


Si tiene alguna pregunta sobre el vehículo y sobre GASGAS Motorcycles, su concesionario autorizado de GASGAS Motorcy-
cles estará encantado de ayudarle.

La lista de concesionarios autorizados de GASGAS Motorcycles está disponible en la página web de GASGAS Motorcycles.
Sitio web internacional de GASGAS Motorcycles: http://www.gasgas.com

11
4 VISTA DEL VEHÍCULO

4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)

W00173-10

1 Maneta del freno de mano ( pág. 16)

2 Maneta del embrague ( pág. 16)

3 Tapón del depósito de combustible

3 Desenclavamiento del asiento ( pág. 20)

4 Caballete lateral ( pág. 21)

5 Amortiguación de la compresión del amortiguador ( pág. 46)

6 Pedal de cambio ( pág. 21)

7 Herramienta de a bordo

12
VISTA DEL VEHÍCULO 4

4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)

V02691-10

1 Cerradura de encendido y del manillar ( pág. 19)

2 Reglaje del nivel de compresión de la horquilla

3 Mando de las luces ( pág. 17)

3 Interruptor de los intermitentes ( pág. 17)

3 Botón de la bocina ( pág. 16)

4 Interruptor combinado ( pág. 18)

5 Interruptor de parada de emergencia ( pág. 17)

5 Botón de arranque ( pág. 17)

6 Puño del acelerador ( pág. 16)

7 Reglaje del nivel de extensión de la horquilla

8 Número de identificación del vehículo ( pág. 14)

9 Pedal del freno ( pág. 21)

13
5 NÚMEROS DE SERIE

5.1 Número de identificación del vehículo


El número de identificación del vehículo 1 está grabado en el lado
derecho de la pipa de la dirección.

401945-10

5.2 Placa de características


La placa de características para Europa 1 se encuentra en el lado dere-
cho del chasis.

V02700-10

5.3 Número de la llave


El número de la llave 1 se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de recam-
bio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro.

V02729-10

5.4 Número del motor


El número del motor 1está grabado en el lado izquierdo del motor,
por debajo del piñón de la cadena.

401949-10

14
NÚMEROS DE SERIE 5

5.5 Referencia de la horquilla


La referencia de la horquilla 1 está grabada en el lado interior del por-
tarruedas.

401947-10

5.6 Número de artículo del amortiguador


El número de artículo del amortiguador 1 se encuentra en el lado
izquierdo del amortiguador.

402025-10

15
6 ELEMENTOS DE MANDO

6.1 Maneta del embrague


La maneta del embrague 1se encuentra en el lado izquierdo del mani-
llar.
El embrague tiene accionamiento hidráulico y se reajusta automática-
mente.

V02755-10

6.2 Maneta del freno de mano


La maneta del embrague 1se encuentra en el lado derecho del mani-
llar.
Con la maneta del freno de mano se acciona el freno delantero.

V02756-10

6.3 Puño del acelerador


El puño del acelerador 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.

V02757-10

6.4 Botón de la bocina


El botón de la bocina 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
• Botón de la bocina en la posición básica
• Botón de la bocina pulsado – En esta posición se acciona la
bocina.

V02758-10

16
ELEMENTOS DE MANDO 6

6.5 Mando de las luces


El mando de las luces 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada – El mando de las luces está bascu-
lado hacia abajo. En esta posición están encendidas la luz
de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada – El mando de las luces está
basculado hacia arriba. En esta posición están encendidas
la luz de carretera y el piloto trasero.
V02758-11

6.6 Interruptor de los intermitentes


El interruptor de los intermitentes 1 se encuentra en el lado izquierdo
del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados
Intermitentes del lado izquierdo conectados – Interrup-
tor de los intermitentes basculado hacia la izquierda. El
interruptor de los intermitentes vuelve automáticamente a
la posición central después del accionamiento.
V02758-12
Intermitentes del lado derecho conectados – Interrup-
tor de los intermitentes basculado hacia la derecha. El
interruptor de los intermitentes vuelve automáticamente a
la posición central después del accionamiento.
Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor hacia la caja
del interruptor.

6.7 Interruptor de parada de emergencia


El interruptor de parada de emergencia 1 se encuentra en el lado
derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia desconectado – En
esta posición, el circuito de encendido está interrumpido;
se para el motor si está en marcha, y no es posible arran-
carlo si está parado.
Interruptor de parada de emergencia conectado – Esta
posición es necesaria para la conducción: el circuito de
V02759-10
encendido está cerrado.

6.8 Botón de arranque


El botón de arranque 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
• Botón de arranque en la posición básica
• Botón de arranque pulsado – En esta posición se acciona el
motor de arranque.

V02759-11

17
6 ELEMENTOS DE MANDO

6.9 Botón ABS


El botón ABS 1 se encuentra a la izquierda del cuadro de instrumen-
tos.

Información
El botón ABS sirve también de testigo de aviso del ABS
( pág. 67).

S04356-10

6.10 Interruptor combinado


El interruptor combinado se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
1 STREET – Con el LED 1 encendido están activados el modo
de conducción STREET y el control de tracción.
1 TC STREET sin TC – Con los LED 1 y TC encendidos, el modo
de conducción STREET está activo y el control de tracción,
desactivado.
2 SPORT – Con el LED 2 encendido, el modo de conduc-
ción SPORT, un control de tracción de efecto posterior y
V02706-10
el modo ABS Supermoto están activados.
2 TC SPORT sin TC – Con los LED 2 y TC encendidos, el modo
de conducción SPORT y el modo ABS Supermoto están
activados. El control de tracción está desactivado.

El interruptor combinado indica el ajuste actual del modo de conducción


y el control de tracción.
Con el botón MAP situado en el interruptor combinado, se modifican el
modo de conducción, el control de tracción y el modo ABS.
Con el botón TC del interruptor combinado se activa o desactiva el con-
trol de tracción.

Información
Cada vez que se conecta el encendido, se encienden los tres LED
del interruptor para un control de funcionamiento.
Si se encienden los tres LED durante el servicio, la unidad de
mando del motor ha detectado un fallo de funcionamiento. Acu-
dir inmediatamente a un taller especializado autorizado de GAS-
GAS Motorcycles.

H02887-01

18
ELEMENTOS DE MANDO 6

6.11 Cerradura de encendido y del manillar


La cerradura de encendido y del manillar se encuentra por delante del
asiento.
Posibles estados
Encendido desconectado – En esta posición, el circuito de
encendido está interrumpido; se para el motor si está en
marcha y no es posible arrancarlo si está parado. Se puede
quitar la llave de encendido.
Encendido conectado – En esta posición, el circuito de
encendido está cerrado y es posible arrancar el motor.
S03271-01
Dirección bloqueada – En esta posición, el circuito de
encendido está abierto y la dirección está bloqueada. Se
puede quitar la llave de encendido.

6.12 Visión general de los testigos de control


Posibles estados
El testigo de aviso del ABS se ilumina/parpadea en amarillo
– Cuando se enciende el testigo de aviso del ABS, el ABS no
está activo. El testigo de aviso del ABS también se enciende
cuando se detecta un fallo. Ponerse en contacto con un
taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles. Si
el testigo de aviso del ABS parpadea lento, significa que el
modo ABS Supermoto está activado.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en
azul – La luz de carretera está activada.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en
naranja – El nivel de combustible ha alcanzado la marca de
reserva.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina
en naranja – El OBD ha detectado una anomalía de funcio-
namiento en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar
respetando las normas de tráfico y contactar con un taller
especializado autorizado de GASGAS Motorcycles.
El testigo de aviso de la temperatura del líquido refrige-
rante se ilumina en rojo – La temperatura del líquido refri-
S04357-01
gerante ha alcanzado un valor crítico. Detener el vehículo
respetando las normas de tráfico, apagar el motor, dejar
enfriar y controlar el nivel de líquido refrigerante.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde – El
cambio de marchas está en posición de ralentí.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en
verde – El intermitente está activado.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en
rojo – La presión de aceite es demasiado baja. Detener el
vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico
y apagar el motor.

19
6 ELEMENTOS DE MANDO

El testigo del control de tracción se ilumina/parpadea


en amarillo – Cuando el testigo de control del TC se ilu-
mina, el MTC en curvas ( pág. 38) no está activo. Si
están iluminados a la vez el testigo del control de tracción
y los dos testigos de modos de conducción, se ha detec-
tado un fallo de funcionamiento. Ponerse en contacto con
un taller especializado autorizado de GASGAS Motorcy-
cles. El testigo del control de tracción parpadea cuando el
MTC en curvas interviene activamente.

6.13 Desenclavamiento del asiento


El lazo 1 desbloquea el asiento.
Información
El lazo para desbloquear el asiento está situado debajo del tapón
de cierre del depósito de combustible.

V02707-10

6.14 Asideros
Los asideros 1 permiten hacer maniobras con la motocicleta.
Al circular con un acompañante, este también puede sujetarse a él
durante la marcha.

V02717-10

6.15 Reposapiés del acompañante


Los reposapiés del acompañante son plegables.
Posibles estados
• Reposapiés del acompañante plegados – Para circular sin acompa-
ñante.
• Reposapiés del acompañante desplegados – Para circular con
acompañante.

V02760-10

20
ELEMENTOS DE MANDO 6

6.16 Pedal de cambio


El pedal de cambio 1 está montado a la izquierda del motor.

401950-10

La posición de las marchas se indica en la figura.


El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha.

401950-11

6.17 Pedal del freno


El pedal del freno 1 se encuentra por delante del reposapiés derecho.
Con el pedal del freno se acciona el freno trasero.

401956-10

6.18 Caballete lateral


El caballete lateral 1 se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacionarla.

Información
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar cerrado.
El caballete lateral está conectado al sistema de arranque de
seguridad: véanse las instrucciones de conducción.

Posibles estados
401943-10 • Caballete lateral abierto – El vehículo puede apoyarse en el caba-
llete lateral. El sistema de arranque de seguridad está activado.
• Caballete lateral cerrado – Esta posición es obligatoria para circu-
lar. El sistema de arranque de seguridad está desactivado.

21
6 ELEMENTOS DE MANDO

6.19 Abrir el tapón del depósito de combustible

Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.

Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
– Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.

Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio
ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.

– Abrir la cubierta1 del tapón del depósito de combustible e intro-


ducir la llave de encendido.
– Girar la llave de encendido 90° en sentido antihorario y desmontar
el tapón del depósito.

Información
El tapón del depósito de combustible tiene un respiradero.

V02709-10

6.20 Cerrar el tapón del depósito de combustible


– Colocar el tapón del depósito de combustible y girar la llave de
encendido 90° en sentido horario.
– Retirar la llave de encendido y bajar la cubierta.

V02710-01

22
ELEMENTOS DE MANDO 6

6.21 Cuadro de instrumentos

6.21.1 Visión general

1 Botón +

2 Indicador de mantenimiento ( pág. 29)

3 Velocímetro

4 Display

5 Visión general de los testigos de control ( pág. 19)

6 Indicador de la marcha ( pág. 28)

7 Botón -
S04376-01

6.21.2 Activación y prueba


Activar el cuadro de instrumentos
El cuadro de instrumentos se activa cuando se conecta el encendido.
Prueba del display
Todos los segmentos de indicación se iluminan brevemente para verifi-
car su funcionamiento.

S04360-01

6.21.3 Ajustar el cuadro de instrumentos


Condición
La motocicleta está parada.
– Mantener pulsados los dos botones durante 3-5 segundos.
Se muestra el menú Setup.

Información
En el menú Setup, se pueden activar y desactivar diversos
indicadores.

S04366-01

– Con el botón +, seleccionar el indicador deseado.


– Con el botón ‑, activar o desactivar el indicador seleccionado.

Información
Un indicador activado parpadea rápido.
Un indicador desactivado parpadea lento.

– Pulsar el botón + repetidamente hasta que se cierre el menú Setup.

S04362-01 Información
Una vez cerrado el menú Setup, con el botón + o ‑ se puede
cambiar entre los indicadores activados.

23
6 ELEMENTOS DE MANDO

6.21.4 Ajustar kilómetros o millas

Información
Cuando se cambia de unidad, el valor se conserva y se convierte al valor correspondiente.
Realizar el ajuste específico del país.

Condición
La motocicleta está parada.
– Mantener pulsados los dos botones durante 3-5 segundos.
Se muestra el menú Setup.
– Pulsar el botón + repetidamente hasta que en el indicador km o mp
parpadee.
– Con el botón ‑, cambiar de km a mp o de mp a km.
– Pulsar el botón +.
Se guardan los ajustes y se cierra el menú Setup.

S04361-01

6.21.5 Ajustar la hora


Condición
La motocicleta está parada.
– Pulsar el botón + o ‑ repetidamente hasta que el indicador CLK se
muestre en el cuadro de instrumentos.
– Mantener pulsado el botón ‑ durante 3-5 segundos.
El cuadro de instrumentos cambia al modo de ajuste de la hora.
– Pulsar el botón ‑ para seleccionar el formato de visualización de la
hora: 12 h o 24 h.
– Confirmar la selección con el botón +.
El ajuste se aplica y el cuadro de instrumentos cambia al
siguiente punto del menú.
S04363-01

– Ajustar las horas con el botón ‑.


– Confirmar la selección con el botón +.
El ajuste se aplica y el cuadro de instrumentos cambia al
siguiente punto del menú.
– Ajustar los minutos con el botón ‑.
– Confirmar la selección con el botón +.
Se guardan los ajustes y se cierra el modo de ajuste.

S04367-01

6.21.6 Ajustar el intervalo de mantenimiento


Condición
La motocicleta está parada.

24
ELEMENTOS DE MANDO 6

– Pulsar el botón + o ‑ repetidamente hasta que se muestre SER en el


cuadro de instrumentos.
– Pulsar el botón ‑ repetidamente hasta que el indicador del intervalo
de mantenimiento empiece a parpadear.
– Pulsar el botón ‑ repetidamente hasta que se muestre el intervalo
de mantenimiento deseado.

Información
El indicador se puede ajustar en el rango entre 500 y 10000.
S04375-01
– Mantener pulsado el botón ‑ durante 3-5 segundos hasta que el
indicador deje de parpadear.

6.21.7 Distancia recorrida 1


– Pulsar el botón + o ‑ repetidamente hasta que se muestre TR1 en el
cuadro de instrumentos.
TR1 indica el kilometraje 1 desde la última puesta a cero (p. ej. entre dos
repostajes).

Información
Cuando el valor sobrepasa los 9999,9, el TR1 se restablece auto-
máticamente a 0,0.

S04369-01 Pulsar bre- Siguiente modo de indicación


vemente el
botón .
Pulsar bre- Siguiente modo de indicación
vemente el
botón .
Pulsar el TR1 se pone a 0,0.
botón
durante 2 - 3
segundos.

6.21.8 Distancia recorrida 2


– Pulsar el botón + o ‑ repetidamente hasta que se muestre TR2 en el
cuadro de instrumentos.
TR2 indica el kilometraje 2 desde la última puesta a cero (p. ej. entre dos
repostajes).

Información
Cuando el valor sobrepasa los 9999,9, el TR2 se restablece auto-
máticamente a 0,0.

S04370-01 Pulsar bre- Siguiente modo de indicación


vemente el
botón .
Pulsar bre- Siguiente modo de indicación
vemente el
botón .
Pulsar el TR2 se pone a 0,0.
botón
durante 2 - 3
segundos.

25
6 ELEMENTOS DE MANDO

6.21.9 Velocidad media 1


– Pulsar el botón + o ‑ repetidamente hasta que se muestre A1 en el
cuadro de instrumentos.
A1 indica la velocidad media 1 desde la última puesta a cero.

Pulsar bre- Siguiente modo de indicación


vemente el
botón .
Pulsar bre- Siguiente modo de indicación
vemente el
S04371-01
botón .
Pulsar el A1 se pone a 0,0.
botón
durante 2 - 3
segundos.

6.21.10 Velocidad media 2


– Pulsar el botón + o ‑ repetidamente hasta que se muestre A2 en el
cuadro de instrumentos.
A2 indica la velocidad media 2 desde la última puesta a cero.

Pulsar bre- Siguiente modo de indicación


vemente el
botón .
Pulsar bre- Siguiente modo de indicación
vemente el
S04372-01
botón .
Pulsar el A2 se pone a 0,0.
botón
durante 2 - 3
segundos.

6.21.11 Tiempo de conducción 1


– Pulsar el botón + o ‑ repetidamente hasta que se muestre T1 en el
cuadro de instrumentos.
T1 indica el tiempo de conducción 1 desde la última puesta a cero.

Pulsar bre- Siguiente modo de indicación


vemente el
botón .
Pulsar bre- Siguiente modo de indicación
vemente el
S04373-01
botón .
Pulsar el T1 se pone a 0,0.
botón
durante 2 - 3
segundos.

26
ELEMENTOS DE MANDO 6

6.21.12 Tiempo de conducción 2


– Pulsar el botón + o ‑ repetidamente hasta que se muestre T2 en el
cuadro de instrumentos.
T2 indica el tiempo de conducción 2 desde la última puesta a cero.

Pulsar bre- Siguiente modo de indicación


vemente el
botón .
Pulsar bre- Siguiente modo de indicación
vemente el
S04374-01
botón .
Pulsar el T2 se pone a 0,0.
botón
durante 2 - 3
segundos.

6.21.13 Contador de horas de servicio


– Pulsar el botón + o ‑ repetidamente hasta que se muestre ART en el
cuadro de instrumentos.
ART indica las horas de servicio de la motocicleta.

S04365-01

6.21.14 Hora
– Pulsar el botón + o ‑ repetidamente hasta que se muestre CLK en el
cuadro de instrumentos.
CLK indica la hora.

S04377-01

6.21.15 Visualización de los intervalos de mantenimiento


– Pulsar el botón + o ‑ repetidamente hasta que se muestre SER en el
cuadro de instrumentos.
SER indica los kilómetros restantes hasta el siguiente mantenimiento.

S04394-10

27
6 ELEMENTOS DE MANDO

6.21.16 Indicador del régimen de revoluciones


– Pulsar el botón + o ‑ repetidamente hasta que se muestre RPM en el
cuadro de instrumentos.
Prescripción
Régimen de revoluciones por símbolo aprox.
8 1.000 rpm
88 3.000 rpm
888 4.000 rpm
8888 5.000 rpm
S04399-01 88888 7.000 rpm
888888 9.000 rpm
RPM indica el número de revoluciones actual.

Información
Antes del primer mantenimiento, el indicador del régimen
de revoluciones siempre parpadea con una frecuencia
lenta (5 Hz) cuando el número de revoluciones alcanza
6500 1/min.
El indicador del régimen de revoluciones parpadea con una
frecuencia lenta (5 Hz) en los casos siguientes: la tempera-
tura del líquido refrigerante es inferior a 35 °C y el número
de revoluciones alcanza 6500 1/min, o se alcanza el régimen
recomendado de revoluciones de cambio de 8000 1/min.
El indicador del régimen de revoluciones parpadea con
una frecuencia rápida (10 Hz) cuando se alcanza el número
máximo de revoluciones.

6.21.17 Cuentakilómetros
– Pulsar el botón + o ‑ repetidamente hasta que se muestre ODO en el
cuadro de instrumentos.
ODO indica el kilometraje total de la motocicleta.

S04379-01

6.21.18 Indicador de la marcha


El indicador de la marcha indica la marcha seleccionada actualmente.

Información
El indicador de la marcha se encuentra en el lado izquierdo del
display.

S04380-01

28
ELEMENTOS DE MANDO 6

6.21.19 Indicador de mantenimiento


El indicador de mantenimiento se encuentra en el lado superior
izquierdo del display.

Información
Si se muestra el indicador de mantenimiento, significa que debe
realizarse un mantenimiento. Ponerse en contacto con un taller
especializado autorizado de GASGAS Motorcycles.

S04382-01

6.21.20 Distancia con la reserva de combustible


Si el nivel de combustible alcanza la marca de reserva, en el display apa-
rece TR1 F y el testigo de aviso del nivel de combustible 1 se ilumina.
Este indicador se puede cerrar con los botones + o ‑.

Información
Este indicador muestra la distancia recorrida desde el inicio de la
reserva de combustible.
Si se cierra el indicador, el testigo de aviso del nivel de combusti-
ble continúa iluminado.
S04395-10 Tras repostar, el indicador se puede restablecer con la tecla +
o ‑.

29
7 PUESTA EN SERVICIO

7.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio

Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma y a los
demás.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.

Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la
seguridad.
– Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pan-
talón y chaqueta con protectores.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.

Advertencia
Peligro de caídas Los dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento durante la
conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
– Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.

Advertencia
Peligro de accidente El uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al compor-
tamiento durante la conducción.
– Utilice únicamente neumáticos y ruedas homologados y recomendados por GASGAS Motorcycles con el índice
de velocidad correspondiente.

Advertencia
Peligro de accidente Los neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
– Realice el rodaje de los neumáticos nuevos a una velocidad moderada y aumente suavemente el ángulo de
inclinación.
Distancia de rodaje 200 km (124 mi)

Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
– Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.

Información
Cuando utilice el vehículo, tenga presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para los demás.

– Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de inspección previas a la venta en un taller especializado autorizado
de GASGAS Motorcycles.
Cuando se realiza la entrega del vehículo, también recibe el comprobante de entrega.
– Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leer detenidamente el manual de instrucciones.
– Familiarícese con los elementos de mando.
– Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 65)
– Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 68)
– Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 72)

30
PUESTA EN SERVICIO 7

– Antes de emprender un recorrido prolongado, familiarícese con el comportamiento de la motocicleta en un terreno


adecuado. Intente también conducir su motocicleta muy lentamente y de pie a fin de adquirir una mejor sensibilidad
sobre sus reacciones.
– Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha y los pies bien asentados sobre los
reposapiés.
– Proceder al rodaje del motor. ( pág. 31)

7.2 Rodaje del motor


– Durante la fase de rodaje no debe superarse la velocidad del vehículo indicada en cada una de las marchas.
Prescripción
Durante los primeros 1.000 km (620 mi)
Velocidad máxima por marcha
1.ª marcha 50 km/h (31,1 mph)
2.ª marcha 70 km/h (43,5 mph)
3.ª marcha 90 km/h (55,9 mph)
4.ª marcha 110 km/h (68,4 mph)
5.ª marcha 125 km/h (77,7 mph)
6.ª marcha 140 km/h (87 mph)
– ¡Evitar circular a pleno gas!

7.3 Vehículo con carga

Advertencia
Peligro de accidente El peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la conducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y, si pro-
cede, acompañante con ropa de protección y casco, equipaje montado si procede.
– No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.

Advertencia
Peligro de accidente El montaje indebido de maletas, mochilas del depósito u otros equipajes afecta al compor-
tamiento durante la conducción.
El equipaje montado incorrectamente puede desplazarse durante la conducción.
– Monte y asegure todo el equipaje conforme a las especificaciones del fabricante.
– Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.

Advertencia
Peligro de accidente A alta velocidad, el comportamiento cambia cuando está montado el equipaje.
– Adaptar la velocidad a la carga.
– Conducir más despacio si la motocicleta está cargada con maletas u otro tipo de equipaje.
Velocidad máxima con equipaje 130 km/h (80,8 mph)

Advertencia
Peligro de accidente El sistema portamaletas resulta dañado en caso de sobrecarga.
– Respete las indicaciones del fabricante sobre la carga máxima al montar las maletas.

31
7 PUESTA EN SERVICIO

Advertencia
Peligro de accidente El desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle especialmente
en la oscuridad.
– Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.

Advertencia
Peligro de accidente Una carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y prolonga el
recorrido de frenado.
– Adapte la velocidad a la carga.

Advertencia
Peligro de incendio El equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
– Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de escape
caliente.

– Si se transporta equipaje, debe sujetarse lo más cerca posible del centro del vehículo y el peso debe distribuirse de
forma homogénea entre la rueda delantera y la rueda trasera.
– No sobrepasar el peso máximo permitido del vehículo ni la carga por eje.
Prescripción
Peso máximo admisible 350 kg (772 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 150 kg (331 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 200 kg (441 lb.)

32
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 8

8.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio

Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.

– Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 102)


– Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 69)
– Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 73)
– Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno
de la rueda delantera. ( pág. 71)
– Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno
de la rueda trasera. ( pág. 74)
H02217-01
– Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 95)
– Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 58)
– Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 59)
– Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 81)
– Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 83)
– Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los man-
dos.
– Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
– Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
– Montarse en la motocicleta y comprobar el ajuste de los retroviso-
res.
– Controlar la reserva de combustible.

8.2 Arrancar el vehículo

Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en
un espacio cerrado.

Precaución
Peligro de accidente Si no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los componen-
tes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
Si la batería de 12 V está descargada o defectuosa, se pueden producir anomalías en el funcionamiento del sis-
tema electrónico del vehículo, en especial al arrancar el motor.
– No utilice nunca el vehículo sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.

Indicación
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad del
motor.
– Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.

33
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN

– Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .


– Conectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la
posición .
Prescripción
Para evitar anomalías de funcionamiento en la comunicación de
la centralita electrónica, no desconectar y volver a conectar rápi-
damente el encendido.
Después de conectar el encendido, se escucha el ruido de fun-
B00782-10
cionamiento de la bomba de combustible durante 2 segundos
aproximadamente. Al mismo tiempo, se lleva a cabo el control
de funcionamiento del cuadro de instrumentos.
El testigo de aviso del ABS se ilumina y se vuelve a apagar des-
pués de ponerse en marcha.
– Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Se ilumina el testigo de control del ralentí verde N.
– Pulsar el botón de arranque .

Información
No pulsar el botón de arranque hasta que haya finalizado el
control de funcionamiento del cuadro de instrumentos.
No acelerar al arrancar.
Tras un intento infructuoso de arrancar, esperar 15 segun-
dos antes de intentar arrancar de nuevo.
Si no es posible arrancar después de 6 intentos, no se debe
seguir intentándolo, sino comprobar si hay otras anomalías
en el funcionamiento del vehículo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arranque de
seguridad. El motor solo puede arrancar cuando la caja de
cambios está en la posición de ralentí o, si hay puesta una
marcha, cuando la maneta del embrague está apretada. Si
se pone una marcha y se suelta la maneta del embrague con
el caballete lateral extendido, el motor no arrancará.

– Levantar el peso del vehículo del caballete lateral y empujarlo hacia


arriba con el pie hasta el tope.

8.3 Ponerse en marcha


– Accionar la maneta del embrague, meter la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo
tiempo con cuidado.

8.4 Cambiar de marcha y conducir

Advertencia
Peligro de accidente Si se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo.
– Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.
– Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.

Advertencia
Peligro de accidente Cambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones bloquea
la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
– No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.

34
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 8

Advertencia
Peligro de accidente Una posición incorrecta de la llave de encendido provoca anomalías en su funcionamiento.
– No modifique la posición de la llave de encendido durante la marcha.

Advertencia
Peligro de accidente Los trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.
– Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.

Advertencia
Peligro de lesiones El acompañante puede caerse si la motocicleta responde incorrectamente.
– Asegurarse de que el acompañante se sienta correctamente en su asiento, con los pies en su reposapiés y
sujeto al conductor o a los asideros.
– Respetar la normativa nacional sobre la edad mínima del acompañante.

Advertencia
Peligro de accidente Un modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.
– Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo
antes posible.

Advertencia
Peligro de accidente Los neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
– Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neumáticos
alcancen la temperatura de funcionamiento.

Advertencia
Peligro de accidente Los neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
– Realice el rodaje de los neumáticos nuevos a una velocidad moderada y aumente suavemente el ángulo de
inclinación.
Distancia de rodaje 200 km (124 mi)

Advertencia
Peligro de accidente El peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la conducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y, si pro-
cede, acompañante con ropa de protección y casco, equipaje montado si procede.
– No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.

Advertencia
Peligro de accidente El montaje indebido de maletas, mochilas del depósito u otros equipajes afecta al compor-
tamiento durante la conducción.
El equipaje montado incorrectamente puede desplazarse durante la conducción.
– Monte y asegure todo el equipaje conforme a las especificaciones del fabricante.
– Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.

Advertencia
Peligro de accidente Una caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a simple
vista.
– Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.

Indicación
Daños en el motor El aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
– No ponga en marcha nunca el vehículo sin filtro de aire.

35
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN

Indicación
Daños en el motor El motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
– Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso de tem-
peratura del líquido refrigerante.
– Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
– Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.

Información
Si se perciben ruidos anómalos durante la marcha, detenerse inmediatamente respetando las normas de tráfico,
parar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles.

– Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), cambiar a


una marcha superior.
– Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al mismo
tiempo, poner la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y
volver a acelerar.

Información
La posición de las marchas se indica en la figura. El punto
muerto (ralentí) se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª marcha.
401950-11 La 1.ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para
subir pendientes.

– Después de alcanzar la velocidad máxima girando completamente el


puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad se reduce ligera-
mente, pero el consumo de combustible lo hace de forma conside-
rable.
– No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las condicio-
nes climatológicas. En especial, no cambiar de marcha en las curvas
y controlar la aceleración con mucho cuidado.
– Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando
si es necesario, y dejar de acelerar.
– Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior, volver
a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o volver a
cambiar de marcha.
– Si, por ejemplo, el motor se cala en un cruce, apretar solo la maneta
del embrague y presionar el botón de arranque. No es necesario
poner la caja de cambios en posición de ralentí.
– Detener el motor si la motocicleta va a estar detenida o en régimen
de ralentí durante cierto tiempo.
– Evitar que patine el embrague con frecuencia y durante demasiado
tiempo. Como consecuencia, el aceite del motor, el motor y el sis-
tema de refrigeración se calientan.
– Circular a un régimen de revoluciones reducido en vez de hacerlo a
un régimen elevado con el embrague patinando.
– Si el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina, detener el
vehículo inmediatamente respetando las normas del tráfico y parar
el motor. Ponerse en contacto con un taller especializado autorizado
de GASGAS Motorcycles.
– Si el testigo de control de anomalía de funcionamiento se ilumina
durante la conducción, ponerse en contacto lo más rápido posible
con un taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles.
– Con el quickshifter + se puede cambiar a una marcha superior en el
rango de régimen de revoluciones indicado sin tener que accionar la
maneta del embrague.

36
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 8

Prescripción
Velocidad mínima antes de cambio de marcha
1.ª marcha a 2.ª marcha 30 km/h (18,6 mph)
2.ª marcha a 3.ª marcha 40 km/h (24,9 mph)
3.ª marcha a 4.ª marcha 50 km/h (31,1 mph)
4.ª marcha a 5.ª marcha 55 km/h (34,2 mph)
5.ª marcha a 6.ª marcha 60 km/h (37,3 mph)
– Con el quickshifter + se puede cambiar a una marcha inferior en el
rango de régimen de revoluciones indicado sin tener que accionar la
maneta del embrague.
Prescripción
Velocidad máxima antes de cambio de marcha
6.ª marcha a 5.ª marcha 165 km/h (102,5 mph)
5.ª marcha a 4.ª marcha 145 km/h (90,1 mph)
4.ª marcha a 3.ª marcha 120 km/h (74,6 mph)
3.ª marcha a 2.ª marcha 90 km/h (55,9 mph)
2.ª marcha a 1.ª marcha 60 km/h (37,3 mph)

8.5 Quickshifter +
Cuando el quickshifter + está activado, el embrague puede cambiar a
marchas más cortas o más largas sin que haya que accionarlo.
Dado que el puño del acelerador no debe cerrarse, es posible realizar un
cambio de marchas sin interrupciones.
Mediante la posición del árbol de mando del cambio, el quickshifter +
reconoce si debe ejecutarse un cambio de marcha y envía una señal al
control del motor.

V01270-10

37
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN

8.6 Control de tracción de la motocicleta


El control de tracción de la motocicleta (MTC en curvas) reduce el par
motor en caso de pérdida de tracción en la rueda trasera. En función del
modo de conducción, con el control de tracción activado se permite una
cantidad diferente de deslizamiento.

Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desconec-
tado, la rueda trasera podría patinar al acelerar fuerte o al circu-
lar por superficies con poca adherencia, provocando una caída.
El control de tracción de la motocicleta se activa de nuevo des-
H02885-01
pués de conectar el encendido.

El control de tracción de la motocicleta MTC se puede conectar y desco-


nectar en el interruptor combinado izquierdo con el botón TC.

Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta está actuando, el
testigo de control TC parpadea.
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desconec-
tado, el testigo de control TC permanece iluminado.

8.7 Frenar

Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los discos de
freno.

Advertencia
Peligro de accidente Un punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la fuerza de
frenado.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especia-
lizado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
– Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.

Advertencia
Peligro de accidente Un peso total elevado prolonga el recorrido de frenado.
– Tener en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equipaje.

Advertencia
Peligro de accidente La sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la sal de deshielo de las pastillas de freno y los discos de freno.

Advertencia
Peligro de accidente El ABS puede prolongar el recorrido de frenado en determinadas situaciones.
– Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.

38
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 8

Advertencia
Peligro de accidente Un frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
La eficacia del ABS solo está garantizada si está activado.
– Deje activado el ABS para estar protegido.

Advertencia
Peligro de accidente La rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
– Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies con poca
adherencia.

– Para frenar, dejar de acelerar y accionar simultáneamente los frenos delantero y trasero.

Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas, tanto al frenar a fondo como en el
caso de poca adherencia al suelo, como por ejemplo en terrenos arenosos, mojados o resbaladizos.

Advertencia
Peligro de accidente La inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración máxima
posible.
– Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.

– Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la velocidad.
– Durante los descensos prolongados, utilice el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerrevolucionar
el motor. De esta manera no tendrá que frenar tanto y el sistema de frenos no se sobrecalentará.

8.8 Parar y estacionar el vehículo

Advertencia
Peligro de lesiones Las personas no autorizadas suponen un peligro para sí mismas y para los demás.
– Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
– Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
– Bloquee la dirección y extraiga la llave de encendido si deja el vehículo sin vigilancia.

Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
– No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo
de frenos, antes de que se hayan enfriado.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.

Indicación
Daños materiales Aparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
– Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caballete.

Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
– No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
– Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.

39
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN

– Frenar la motocicleta.
– Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
– Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .

Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia y se deja conectado el encendido
en la cerradura de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de grupos consumido-
res de electricidad. Esto provoca que la batería de 12 V se descargue. Por este motivo, parar siempre el motor
mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia se ha previsto solamente para
situaciones de emergencia.

– Estacionar la motocicleta en una superficie firme.


– Bascular el caballete lateral con el pie hacia delante hasta el tope y apoyar el peso del vehículo.
– Bloquear la dirección; para ello, girar el manillar hacia la izquierda, presionar la llave de encendido a la posición y
luego girarla a la posición . Para facilitar el enclavamiento del bloqueo del manillar, mover ligeramente el manillar a
uno y otro lado. Quitar la llave de encendido.

8.9 Transporte

Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.

Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
– No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
– Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.

– Parar el motor y quitar la llave de encendido.


– Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros disposi-
tivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.

401448-01

8.10 Remolcaje en caso de avería

Indicación
Peligro de deterioro El remolcaje con un vehículo tractor no es una medida de rescate adecuada.
Al realizar el remolcaje se pueden producir daños en la cadena de transmisión o en la caja de cambios.
– No utilizar dispositivos de remolcaje en los que las ruedas del vehículo averiado permanezcan en la calzada y rueden.
– Un vehículo averiado se debe transportar siempre sobre un remolque o sobre la superficie de carga de un vehículo de
transporte.

40
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 8

– Asegurarse de que el vehículo averiado esté correctamente asegu-


rado en el remolque o el vehículo de transporte.
– Tener en cuenta la normativa local aplicable en materia de rescate
de vehículos averiados.

H04927-01

8.11 Repostar combustible

Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.

Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.

Indicación
Daños materiales Si se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes de
tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas. Como con-
secuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
– Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado de
GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio
ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.

41
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN

– Parar el motor.
– Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 22)
– Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota A.
Prescripción
Cota A 20 mm (0,79 in)

Capacidad aprox. del 13,3 l Gasolina súper sin


depósito de combusti- (3,51 US gal) plomo (ROZ 95)
ble ( pág. 125)
– Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 22)

S03345-10

42
PROGRAMA DE SERVICIO 9

9.1 Información adicional


Todos los trabajos derivados del mantenimiento se deben encargar y facturar por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros intervalos de
mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente desarrollo téc-
nico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en GASGAS Motorcycles Dealer.net. Su concesio-
nario autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de poder ayudarle.

9.2 Programa de servicio


cada 48 meses
cada 24 meses
cada 12 meses
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 20.000 km (12.400 mi)
cada 10.000 km (6.200 mi)
a 1.000 km (620 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico de GASGAS Motorcy- ○ ● ● ● ● ● ●
cles.
Programar el sensor del árbol de mando del cambio. ○ ● ● ● ● ● ●
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico. ○ ● ● ● ● ● ●
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda delan- ○ ● ● ● ● ● ●
tera. ( pág. 71)
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda tra- ○ ● ● ● ● ● ●
sera. ( pág. 74)
Comprobar los discos de freno. ( pág. 69) ○ ● ● ● ● ● ●
Comprobar la estanqueidad y el posible deterioro de los tubos de freno. ○ ● ● ● ● ● ●
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 69) ○ ● ● ● ●
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero. ● ●
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 73) ○ ● ● ● ●
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. ● ●
Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 65) ● ● ● ●
Cambiar el líquido del embrague hidráulico. ● ●
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. ( pág. 72) ○ ● ● ● ● ● ●
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite. ○ ● ● ● ● ● ●
( pág. 102)
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de todas ● ● ● ● ● ●
las mangueras (p. ej., de combustible, refrigerante, purga de aire, drenaje, etc.) y man-
guitos.
Vaciar las mangueras de drenaje. ○ ● ● ● ● ● ●
Comprobar si los cables presentan deterioro o dobleces en el tendido. ● ● ● ● ● ●
Comprobar el chasis. ●
Comprobar el basculante. ●
Comprobar la holgura del cojinete del basculante. ● ● ●
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ○ ● ● ● ● ● ●
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda. ○ ● ● ● ● ● ●
Comprobar la estanqueidad del amortiguador y la horquilla. Realizar el mantenimiento ○ ● ● ● ● ● ●
de la horquilla y del amortiguador según sea necesario y según la finalidad de uso.
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 81) ○ ● ● ● ● ● ●
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 83) ○ ● ● ● ● ● ●

43
9 PROGRAMA DE SERVICIO

cada 48 meses
cada 24 meses
cada 12 meses
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 20.000 km (12.400 mi)
cada 10.000 km (6.200 mi)
a 1.000 km (620 mi)
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 61) ● ● ● ● ● ●
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 59) ○ ● ● ● ● ● ●
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., caballete lateral, manetas, cadena...) y com- ○ ● ● ● ● ● ●
probar que se mueven con facilidad.
Sustituir las bujías. ●
Comprobar el juego de las válvulas. ● ● ●
Sustituir el filtro de aire, limpiar la caja del filtro de aire. ● ● ●
Sustituir el tamiz de combustible. ○
Sustituir el tamiz de combustible, controlar la presión del combustible. ● ● ● ● ● ●
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 92) ○ ● ● ●
Comprobar si los tornillos y las tuercas de fácil acceso y relevantes para la seguridad ○ ● ● ● ● ● ●
están bien apretados.
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 52) ● ● ●
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador. ○ ● ● ● ● ● ●
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 94) ○ ● ● ● ● ●
Sustituir el líquido refrigerante. ( pág. 98) ●
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un ○ ● ● ● ● ● ●
recorrido de prueba.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de ○ ● ● ● ● ● ●
diagnóstico de GASGAS Motorcycles.
Ajustar el intervalo de mantenimiento. ( pág. 24) ○ ● ● ● ● ● ●
Realizar un registro de servicio en GASGAS Motorcycles Dealer.net. ○ ● ● ● ● ● ●
○ Intervalo único
● Intervalo periódico

44
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 10

10.1 Horquilla/amortiguador
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas alternativas para
adaptar el tren de rodaje a su estilo de conducción y a la carga trans-
portada.

Información
En la tabla 1 se resumen las recomendaciones para el reglaje
del tren de rodaje. La tabla se encuentra en la parte inferior del
asiento del conductor.

V02711-10 Estos valores de ajuste son una referencia y siempre deben aplicarse
teniendo en cuenta un reglaje personal del tren de rodaje. No modificar
estos reglajes de manera arbitraria, puesto que las características de
conducción podrían empeorar, en especial a altas velocidades.

10.2 Ajustar la amortiguación de la compresión en la horquilla

Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante
su compresión.

– Girar el tornillo de ajuste blanco 1 en sentido horario hasta el


tope.

Información
El tornillo de ajuste1 se encuentra en el extremo superior
de la botella de la horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión se encuentra en la bote-
lla de la horquilla izquierda COMP (tornillo de ajuste blanco).
La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella
S04585-10 de la horquilla derecha REB (tornillo de ajuste rojo).

– Girar en sentido antihorario el número de muescas que corresponda


al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics

Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación
durante la compresión.

45
10 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE

10.3 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla

Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su
extensión.

– Girar el tornillo de ajuste rojo 1 en sentido horario hasta el tope.


Información
El tornillo de ajuste 1 se encuentra en el extremo superior
de la botella de la horquilla derecha.
La amortiguación de la extensión se encuentra en la bote-
lla de la horquilla derecha REB (tornillo de ajuste rojo). La
amortiguación de la compresión se encuentra en la botella
de la horquilla izquierda COMP (tornillo de ajuste blanco).
S04585-11
– Girar en sentido antihorario el número de muescas que corresponda
al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics

Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario, se reduce la amortiguación
durante la extensión.

10.4 Amortiguación de la compresión del amortiguador


La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: Highspeed y Lowspeed.
Highspeed y Lowspeed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del vehículo.
El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa, por ejemplo, al pasar por un desnivel en el asfalto y hace que la rueda
trasera se comprima rápidamente.
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed hace que la rueda trasera se comprima lentamente, por ejemplo, al circular por
terrenos muy ondulados.
Ambas gamas se pueden ajustar por separado, aunque la transición entre Highspeed y Lowspeed es fluida. Por
consiguiente, los cambios realizados en la gama Highspeed del nivel de compresión afectan también a la gama Lowspeed y
viceversa.

10.5 Ajustar la amortiguación de la compresión Lowspeed del amortiguador

Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará
encantado de ayudarle.)

46
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 10

Información
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed actúa durante la compresión lenta o normal del amortiguador.

– Girar el tornillo de ajuste 1


en sentido horario hasta que se note la
última muesca con un destornillador.

Información
¡No soltar la unión roscada 2!
– Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente
al tipo de amortiguador.
Prescripción
V02712-10
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics

Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.

10.6 Ajustar la amortiguación de la compresión Highspeed del amortiguador

Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará
encantado de ayudarle.)

Información
El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.

– Girar el tornillo de ajuste 1 en sentido horario hasta el tope utili-


zando una llave de vaso.

Información
¡No soltar la unión roscada 2!
– A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas
correspondiente en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
V02712-11
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Con la carga útil máxima 1 vuelta

47
10 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE

Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.

10.7 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador

Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará
encantado de ayudarle.)

– Girar el tornillo de ajuste 1 en sentido horario hasta notar la


última muesca.
– Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente
al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
V02713-10 Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics

Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación
durante la extensión.

10.8 Posición del manillar


Los orificios del alojamiento del manillar están situados a una separa-
ción A del centro.
Distancia de los orifi- 3,5 mm (0,138 in)
ciosA
El manillar se puede montar en 2 posiciones diferentes. Gracias a esto,
el conductor puede colocar el manillar en la posición que le resulte más
cómoda.

S02163-10

48
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 10

10.9 Ajustar la posición del manillar

Advertencia
Peligro de accidente Un manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se puede producir
rotura en el manillar.
– Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.

– Retirar los tornillos 1. Desmontar la brida del manillar. Desmontar


el manillar y colocarlo a un lado.

Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.

– 2. Desmontar el alojamiento del manillar 3.


Retirar los tornillos
– Posicionar los casquillos de goma 4 e insertar las tuercas 5
desde abajo.
– Colocar el alojamiento del manillar en la posición deseada.

Información
Los alojamientos del manillar son más largos y altos en un
lado.
Posicionar uniformemente los alojamientos del manillar a la
izquierda y a la derecha.

– Montar y apretar los tornillos 2.


Prescripción
S02164-10
Tornillo del aloja- M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
miento del mani- Loctite®243™
llar

– Posicionar el manillar.

Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones queden
bien tendidos.

– Colocar la brida del manillar.


– Montar los tornillos 1, pero no apretarlos todavía.
S04388-10
La marca A de la brida del manillar está orientada hacia la
B
línea central de la escala del manillar.
– 1
Atornillar primero la brida del manillar con los tornillos en el
lado más largo y alto de los alojamientos del manillar de forma que
queden en contacto.
– Apretar los tornillos 1 uniformemente.
Prescripción
Tornillo de la brida del M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
manillar

49
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE

11.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador

Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.

– Levantar la motocicleta por la zona del soporte del reposapiés.


Las dos ruedas están separadas del suelo.
– Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.

401942-01

11.2 Quitar la motocicleta del caballete elevador

Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.

– Bajar la motocicleta del caballete elevador y apoyarla sobre el caba-


1
llete lateral .
– Retirar el caballete elevador.

401943-10

11.3 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero

Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.

– Colocar el adaptador en un caballete de montaje adecuado y atorni-


llarlo en el basculante a ambos lados.
– Colocar la motocicleta en posición vertical, orientar el caballete de
montaje y levantar la motocicleta.

402346-01

50
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11

11.4 Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero

Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.

– Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.


– Retirar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en el
caballete lateral1 .

401943-10

11.5 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero

Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.

Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 50)
Trabajo principal
– Poner el manillar en la posición de marcha recta, ajustar un caba-
llete de montaje adecuado delante.

Información
Primero levantar siempre la parte trasera de la motocicleta.

– Levantar la parte delantera de la motocicleta.

402344-01

11.6 Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero

Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.

– Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.


– Retirar el caballete de montaje delantero.

312029-10

51
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE

11.7 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla


Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 50)
– Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 52)
Trabajo principal
– Desplazar los manguitos guardapolvo 1 de las dos botellas de la
horquilla hacia abajo.

Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la sucie-
dad de los tubos interiores de la horquilla. Con el tiempo,
es posible que pueda penetrar suciedad detrás de los man-
guitos guardapolvo. Si no se suprime esta suciedad, pueden
V02754-10 perder su hermeticidad los anillos de retén situados detrás.

Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de
freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites
y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un
depurador de frenos.

– Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos interiores


de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 127)
– A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su
posición de montaje.
– Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
– Montar el protector de la horquilla. ( pág. 53)
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 50)

11.8 Desmontar el protector de la horquilla


– Retirar los tornillos1 y desmontar la pinza.
– Soltar los tornillos 2 en la botella izquierda de la horquilla. Des-
montar el protector de la horquilla.
– Soltar los tornillos2 en la botella derecha de la horquilla. Desmon-
tar el protector de la horquilla.

V02753-10

52
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11

11.9 Montar el protector de la horquilla


– Posicionar el protector izquierdo de la horquilla. Montar y apretar
1
los tornillos .
Prescripción
Resto de tornillos del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
tren de rodaje
– Posicionar la conducción del líquido de frenos, el ramal de cables y
la pinza. Montar y apretar los tornillos 2.
– Posicionar el protector derecho de la horquilla. Montar y apretar los
V02753-11 tornillos1 .
Prescripción
Resto de tornillos del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
tren de rodaje

11.10 Purgar el aire de las botellas de la horquilla


Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 50)
Trabajo principal
– Aflojar los tornillos de purga de aire 1.
Con ello se suprime la sobrepresión que pueda existir en el
interior de la horquilla.
– Apretar los tornillos de purga de aire.

Información
Llevar a cabo esta actividad en las dos botellas de la horqui-
lla.
S04585-12

Trabajo posterior
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 50)

11.11 Desmontar el asiento


Trabajo previo
– Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 22)
Trabajo principal
– Tirar del lazo 1 y levantar la parte trasera del asiento.
– Tirar del asiento hacia atrás y desmontarlo hacia arriba.

V02707-10

Trabajo posterior
– Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 22)

53
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE

11.12 Montar el asiento


– Enganchar el asiento con los talones de sujeción 1 en los casqui-
llos2 , bajarlo por detrás y deslizarlo hacia delante.
– Introducir el perno de enclavamiento 3 en la carcasa de la cerra-
dura 4 y presionar la parte trasera del asiento hacia abajo hasta
que el perno de enclavamiento encastre con un chasquido audible.
– Comprobar si el asiento está montado correctamente.

V02715-10

11.13 Desmontar la herramienta de a bordo


Trabajo previo
– Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 22)
– Desmontar el asiento. ( pág. 53)
Trabajo principal
– Retirar la llave Allen para aflojar y montar los tornillos 1 del
soporte A en la parte inferior del asiento.
– Retirar los tornillos 1.
– Desmontar el carenado lateral izquierdo.

V02730-10

– Abrir el compartimento para la herramienta de a bordo y retirar la


herramienta de a bordo . 2

V02761-10

54
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11

11.14 Guardar la herramienta de a bordo


Trabajo previo
– Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 22)
– Desmontar el asiento. ( pág. 53)
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1.
Información
En el soporte Aen la parte inferior del asiento se incluye
una herramienta para retirar y montar estos tornillos.

– Desmontar el carenado lateral izquierdo.

V02730-10

– Abrir el compartimento para la herramienta de a bordo y guardar la


herramienta de a bordo 2
.
– Cerrar el compartimento para la herramienta de a bordo.
– Posicionar el carenado lateral izquierdo.
– Montar y apretar los tornillos 1.
Prescripción
Tornillo de la protec- M6x20 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
ción del radiador
V02761-10
– Asegurarse de que la herramienta se vuelve a colocar en el
soporte A .
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 54)

11.15 Desmontar el carenado lateral


Trabajo previo
– Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 22)
– Desmontar el asiento. ( pág. 53)

55
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE

Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1.
– Extraer el carenado lateral izquierdo en la zona A del casquillo de
goma.
– Extraer el carenado lateral izquierdo en la zona B hacia arriba del
tornillo especial.
– Quitar hacia arriba el carenado lateral izquierdo.
– Repetir la misma secuencia de trabajo en el lado opuesto.

V02733-10

11.16 Montar el carenado lateral


Trabajo principal
– Posicionar el carenado lateral izquierdo con el talón de sujeción 1
en el tornillo especial2y empujarlo hacia abajo.
– Presionar el carenado lateral izquierdo con el pasador 3 en el cas-
quillo de goma 4 .

V02734-10

– Montar y apretar los tornillos 5.


Prescripción
Tornillo de la protec- M6x20 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
ción del radiador
– Repetir la misma secuencia de trabajo en el lado opuesto.

V02735-11

56
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11

Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 54)

11.17 Desmontar el guardabarros delantero


Trabajo previo
– Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 90)
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1.
– Retirar los tornillos 2 y desmontar el guardabarros.

S03291-10

11.18 Montar el guardabarros delantero


Trabajo principal
– Posicionar el guardabarros delantero. Montar y apretar los torni-
llos1 .
Prescripción
Resto de tornillos del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
tren de rodaje
– Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
S03292-10
Resto de tornillos del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
tren de rodaje

Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 90)
– Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 92)

11.19 Desmontar el filtro de aire


Trabajo previo
– Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 22)
– Desmontar el asiento. ( pág. 53)
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1.
– Quitar la parte superior de la caja del filtro de aire 2.

V02718-10

57
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE

Indicación
Daños en el motor El aire de admisión sin filtrar afecta de forma
negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
– No ponga en marcha nunca el vehículo sin filtro de aire.

– Retirar el filtro de aire 3.


V02719-10

11.20 Montar el filtro de aire


Trabajo principal
– Limpiar la caja del filtro de aire.
– Montar el filtro de aire 1.
Información
El filtro de aire debe estar colocado con toda la superficie de
hermetizado A en la caja del filtro de aire.
Si el filtro de aire no está montado correctamente, podría
entrar polvo y suciedad en el motor y provocar una avería.
V02719-11
– Enganchar la parte delantera de la parte superior de la caja del filtro
de aire 2en la caja del filtro de aire y bascularla hacia abajo.
– Montar y apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo de la parte M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
superior de la caja de
filtro de aire

V02718-11

Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 54)

11.21 Controlar la suciedad de la cadena


– Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
– Limpiar la cadena. ( pág. 59)

400678-01

58
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11

11.22 Limpiar la cadena

Advertencia
Peligro de accidente El lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
– Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.

Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.

Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.

Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.

Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 50)
Trabajo principal
– Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
– Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cadenas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 127)
– Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Espray para cadenas Street ( pág. 127)

400725-01

Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 51)

11.23 Comprobar la tensión de la cadena

Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como
el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso
de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como
consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
– Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
– Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.

59
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE

– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.


( pág. 50)

Información
La comprobación también se puede realizar cuando la moto-
cicleta se encuentra sobre el caballete lateral.

– Poner la caja de cambios en posición de ralentí.


– Presionar la cadena hacia arriba a una distancia Bde la protección
contra el deslizamiento de la cadena y determinar la tensión de la
cadena A .

Información
La parte superior de la cadena C debe estar tensada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por este
motivo, la medida debe repetirse en distintos puntos de la
cadena.

Tensión de la cadena 5 mm (0,2 in)

S02193-10 Separación del protector de la 30 mm (1,18 in)


cadena
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
– Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 60)
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 51)

11.24 Ajustar la tensión de la cadena

Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como
el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso
de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como
consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
– Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
– Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.

Trabajo previo
– Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 59)

60
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11

Trabajo principal
– Soltar la tuerca 1.
– Soltar las tuercas 2.
– Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste 3 a la
izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 5 mm (0,2 in)
Girar los tornillos de ajuste 3 a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo de la
cadena 4 estén en la misma posición respecto a las marcas de
C
referencia . Con ello, la rueda trasera está bien alineada.

Información
La parte superior de la cadena debe estar tensada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por este
motivo, la medición debe repetirse en distintos puntos de la
cadena.

– Apretar las tuercas 2.


V02762-10
– Asegurarse de que los tensores de la cadena 4 se apoyan sobre
los tornillos de ajuste . 3
– Apretar la tuerca 1 .
Prescripción
Tuerca del eje de la M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
rueda trasera

11.25 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena


Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 50)
Trabajo principal
– Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
– Comprobar si la cadena, la corona de la cadena y el piñón de la
cadena están desgastados.
» Si la cadena, la corona de la cadena o el piñón de la cadena
están desgastados:
– Sustituir el juego de transmisión.

Información
100132-10
La cadena, la corona y el piñón deben cambiarse
siempre juntos.

61
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE

– Tirar de la parte superior de la cadena con el peso indicado A.


Prescripción
Peso para medir el desgaste de 15 kg (33 lb.)
la cadena
– Medir la separación B
entre 18 eslabones de la cadena en la sec-
ción inferior de la misma.

Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma
homogénea, la medida debe repetirse en varios puntos de la
cadena.

Separación máxima Bde los 272 mm (10,71 in)


18 eslabones en el punto más
largo de la cadena
» Si la separación B es superior al valor prescrito:
– Sustituir el juego de transmisión.

400987-10 Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados, las
cadenas nuevas se desgastan más rápido.

– Comprobar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de


la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena está a la misma altura
o por debajo de la protección contra el deslizamiento de la
cadena:
– Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
– Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la cadena
tenga un asiento firme.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
– Apretar los tornillos de la protección contra el deslizamiento
de la cadena.
Prescripción
Tornillo del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
guardacadena Loctite®243™

S02194-01

62
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11

– Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena.


» Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a la
altura o por debajo de la pieza de deslizamiento de la cadena:
– Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
– Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté asentada
con firmeza.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
– Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo del M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
patín de Loctite®243™
cadena

S02195-01

– Controlar si la guía de la cadena está desgastada.

Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la guía de
la cadena.

» Si la parte clara de la guía de la cadena está desgastada:


– Sustituir la guía de la cadena.

400985-01

– Comprobar que la guía de la cadena esté colocada firmemente.


» Si la guía de la cadena está suelta:
– Apretar los tornillos de la guía de la cadena.
Prescripción
Resto de tornillos M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
del tren de rodaje

V02763-10

Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 51)

63
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE

11.26 Ajustar la guía de la cadena


– Soltar los tornillos 1 y 2. Desmontar la guía de la cadena.
Condición
Número de dientes: ≤ 44 dientes
– Encajar la tuerca 3en el orificio A. Colocar la guía de la
cadena en su posición.
– Montar los tornillos 1 y 2 y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la guía de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
la cadena
Condición
Número de dientes: ≥ 45 dientes
– Encajar la tuerca 3en el orificio B. Colocar la guía de la
cadena en su posición.
– Montar los tornillos 1 y 2 y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la guía de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
la cadena
V02764-10

11.27 Comprobar la empuñadura de goma


– Comprobar si las empuñaduras de goma del manillar están deterio-
radas o desgastadas y si están colocadas firmemente.

Información
Las empuñaduras de goma están vulcanizadas en el lado
izquierdo a un casquillo y en el lado derecho al tubo del
puño del acelerador. El casquillo izquierdo está fijado al
manillar.
La empuñadura de goma únicamente se puede sustituir
junto con el casquillo o el tubo del acelerador.
401197-01

» Si una empuñadura de goma está deteriorada o desgastada:


– Sustituir la empuñadura de goma.
– Comprobar que el tornillo 1 esté colocado firmemente.
Prescripción
Tornillo del puño M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
fijo Loctite®243™

El rombo A debe estar arriba.

W00116-10

64
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11

11.28 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague


– Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de
la mano con el tornillo de ajuste 1.

Información
No realizar los ajustes durante la conducción.
Empujar la maneta del embrague hacia delante y girar la rueda
de ajuste.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no se debe
W00179-10 forzar.

– Al ajustar la maneta del embrague debe dejarse una distancia


mínima respecto a las otras piezas del vehículo.
Prescripción
Distancia mínima 5 mm (0,2 in)

11.29 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico

Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.

Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.

Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colo-
rante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para el empleo de líquido
de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la
pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.

– Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado


sobre el manillar en posición horizontal.

65
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE

– 1.
Retirar los tornillos
– Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
– Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido por debajo del 4 mm (0,16 in)
borde superior del depósito
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
– Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
W00178-10 Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 125)
– Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.

Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediata-
mente las piezas con agua.

66
EQUIPO DE FRENOS 12

12.1 Sistema antibloqueo (ABS)


El módulo del ABS 1 , compuesto por una unidad hidráulica, una cen-
tralita electrónica del ABS y una bomba de recirculación, está instalado
debajo del asiento. Hay un sensor de número de revoluciones de la
rueda 2 tanto en la rueda delantera como en la trasera.

Advertencia
Peligro de accidente Las modificaciones en el vehículo afec-
tan al funcionamiento del ABS.
– No modifique el recorrido de suspensión.
– Utilice únicamente recambios homologados y recomenda-
dos por GASGAS Motorcycles en el equipo de frenos.
– Utilice únicamente neumáticos y ruedas homologados y
recomendados por GASGAS Motorcycles con el índice de
velocidad correspondiente.
– Respete la presión de los neumáticos prescrita.
– Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se
realicen correctamente. (Su taller especializado autorizado
de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se bloqueen


al avanzar en línea recta sin la influencia de fuerzas laterales.

Advertencia
Peligro de accidente Las ayudas de conducción pueden redu-
cir la probabilidad de que se produzca una caída únicamente
dentro de las posibilidades físicas.
H01077-10 No siempre se pueden compensar algunas situaciones de con-
ducción, como equipaje con centro de gravedad alto, cambios
en la superficie de la calzada, descensos por pendientes muy
inclinadas o frenadas a fondo sin desembragar.
– Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la cal-
zada y a sus aptitudes como conductor.

Advertencia
Peligro de accidente Un modo de ABS seleccionado errónea-
mente dificulta considerablemente el control del vehículo.
Los diferentes modos de ABS son adecuados para las respecti-
vas condiciones concretas.
– Seleccione siempre un modo de ABS que se corresponda
con el tipo de calzada.

El ABS tiene dos modos de funcionamiento: el modo de ABS Road y el


modo de ABS Supermoto.
En el modo ABS Road, el ABS actúa sobre ambas ruedas.
En el modo ABS Supermoto, el ABS solo actúa sobre la rueda delantera.
3
El ABS no actúa sobre la rueda trasera. El testigo de aviso del ABS
parpadea lentamente para recordar que está activado el modo de
ABS Supermoto.

67
12 EQUIPO DE FRENOS

Información
En el modo de ABS Supermoto, la rueda trasera podría llegar a
bloquearse y provocar una caída.
El modo de ABS Supermoto solo está disponible con el modo de
conducción SPORT.

El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno delantero


y freno trasero). Cuando la centralita electrónica del ABS detecta que se
va a bloquear una rueda, el ABS empieza a regular la presión de frenado.
Esta regulación se nota en forma de ligeras pulsaciones en la maneta del
freno de mano y en el pedal del freno.
3
El testigo de aviso del ABS debe iluminarse después de conectar
el encendido y debe apagarse después de ponerse en marcha. Si no se
apaga después de ponerse en marcha o si se ilumina durante la mar-
cha, significa que se ha producido un fallo de funcionamiento en el ABS.
En ese caso, el ABS ya no está activo y las ruedas podrían bloquearse al
frenar. El equipo de frenos continúa operativo, únicamente deja de fun-
cionar la regulación del ABS.
Es posible que el testigo de aviso del ABS también se ilumine si el régi-
men de revoluciones de las ruedas delantera y trasera difiere considera-
blemente bajo condiciones extremas, p. ej., al hacer un caballito o si la
rueda trasera gira en vacío. Esto provoca que se desconecte el ABS.
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y desconectar
el encendido. El ABS se volverá a activar cuando el vehículo se ponga
en marcha otra vez. El testigo de aviso del ABS se apaga después de
ponerse en marcha.

Información
La motocicleta dispone adicionalmente de un sensor 5D. Gracias
al sensor 5D, la regulación del ABS depende de la inclinación y
del cabeceo, lo que puede evitar que las ruedas se bloqueen
y patinen al frenar cuando el vehículo está inclinado (en una
curva) dentro de las posibilidades físicas.

12.2 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano


– Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al
tamaño de la mano utilizando la rueda de ajuste 1 .

Información
No realizar los ajustes durante la conducción.
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y girar
la rueda de ajuste.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no se
V02766-10 debe forzar.

– Al ajustar la maneta del freno debe dejarse una distancia mínima


respecto a las otras piezas del vehículo.
Prescripción
Distancia mínima 5 mm (0,2 in)

68
EQUIPO DE FRENOS 12

12.3 Comprobar los discos de freno

Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado de
GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

– Comprobar la cota de espesor A


en la parte delantera y trasera de
los discos de freno, en varios puntos del disco de freno.

Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en el
área de la superficie de apoyo 1 de las pastillas de freno.

Límite de desgaste de los discos de freno


Delante 4,5 mm (0,177 in)
100135-10
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
» Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor pres-
crito:
– Sustituir el disco de freno.
– Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están deterio-
rados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o deformado:
– Sustituir el disco de freno.

12.4 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera

Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de
frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especia-
lizado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio.
(Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

– Colocar en posición horizontal el depósito de compensación del


líquido de frenos que está montado en el manillar.
– Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla.
» Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la marca A:
– Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 70)

V02767-10

69
12 EQUIPO DE FRENOS

12.5 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera

Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de
frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especia-
lizado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.

Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio.
(Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.

Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colo-
rante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de
líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la
pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.

Trabajo previo
– Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno
de la rueda delantera. ( pág. 71)
Trabajo principal
– Colocar en posición horizontal el depósito de compensación del
líquido de frenos que está montado en el manillar.

70
EQUIPO DE FRENOS 12

– 1.
Retirar los tornillos
– Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
– Rellenar líquido de frenos hasta la cota A.
Prescripción
Cota A (nivel de líquido de 5 mm (0,2 in)
frenos debajo del borde supe-
rior del depósito)

V02724-10 Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 125)


– Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.

Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediata-
mente las piezas con agua.

12.6 Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda delan-
tera

Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado de
GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el disco de
freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos de freno.
– Comprobar las pastillas de freno periódicamente.

– Controlar el espesor A de las pastillas de freno.


Espesor mínimo de las pastillas ≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
de freno A
» Si el espesor mínimo de las pastillas de freno está por debajo del
mínimo:
– Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
– Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisuradas.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
V02768-10
– Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
– Comprobar el seguro de las pastillas de freno.
» Si las pastillas de freno no están aseguradas correctamente:
– Asegurar las pastillas de freno; en caso necesario, utilizar
piezas nuevas.

71
12 EQUIPO DE FRENOS

12.7 Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno

Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno trasero.
– Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.

– Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el


punto de contacto con el émbolo del cilindro del freno trasero, y
controlar el recorrido en vacío . A
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
freno

Información
El punto de contacto en el émbolo del cilindro del freno tra-
402027-10
sero puede reconocerse por la mayor resistencia al accionar
el pedal del freno.

» Si el recorrido en vacío no coincide con el valor prescrito:


– Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 72)

12.8 Ajustar la posición básica del pedal del freno

Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno trasero.
– Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.

– Soltar las uniones atornilladas 3 del cilindro del freno trasero 4.


– Para personalizar la posición básica del pedal del freno, soltar la
tuerca 1
y girar el tornillo 2en consecuencia.

Información
El margen de ajuste es limitado. El tornillo tiene que estar
enroscado al menos cuatro vueltas en el soporte del reposa-
piés.

– Colocar el cilindro del freno trasero 4


de modo que se obtenga la
carrera en vacío necesaria en el pedal del freno.
– Montar y apretar las uniones roscadas 3.
Prescripción
Unión atornillada del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
cilindro del freno tra-
sero
– Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. ( pág. 72)
– Apretar la tuerca 1.
V02725-10

72
EQUIPO DE FRENOS 12

12.9 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero

Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos o las pasti-
llas de freno están desgastadas.
– Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especia-
lizado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio.
(Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

– Colocar el vehículo en posición vertical.


– Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de compen-
sación del líquido de frenos.
» Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN 1:
– Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 73)

V02726-10

12.10 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera

Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos o las pasti-
llas de freno están desgastadas.
– Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especia-
lizado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.

Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio.
(Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

73
12 EQUIPO DE FRENOS

Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.

Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colo-
rante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de
líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la
pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.

Trabajo previo
– Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno
de la rueda trasera. ( pág. 74)
Trabajo principal
– Colocar el vehículo en posición vertical.
– Retirar el tapón roscado 1 con la arandela y la membrana 2.
– Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 125)
– Montar el tapón roscado con la arandela y la membrana.

Información
V02727-10
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediata-
mente las piezas con agua.

12.11 Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda trasera

Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado de
GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el disco de
freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos de freno.
– Comprobar las pastillas de freno periódicamente.

– Controlar el espesor A de las pastillas de freno.


Espesor mínimo de las pastillas ≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
de freno A
» Si el espesor mínimo de las pastillas de freno está por debajo del
mínimo:
– Sustituir las pastillas del freno trasero.
– Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisuradas.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
C00318-10
– Sustituir las pastillas del freno trasero.
– Comprobar el seguro de las pastillas de freno.

74
EQUIPO DE FRENOS 12

» Si las pastillas de freno no están aseguradas correctamente:


– Asegurar las pastillas de freno; en caso necesario, utilizar
piezas nuevas.

75
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS

13.1 Desmontar la rueda delantera


Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 50)
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 51)
Trabajo principal
– Retirar el tornillo 1
y extraer el sensor de número de revoluciones
de la rueda 2 del orificio.
– Retirar los tornillos 3 y los casquillos distanciadores 4.
– Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente la pinza del
freno sobre el disco de freno.
– Separar con cuidado la pinza del freno del disco de freno hacia atrás
y dejarla colgando de un lado.
V02769-10
Información
Con la pinza del freno desmontada, no accionar la maneta
del freno de mano.

– Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo 5.


– Soltar los tornillos 6.
– Ejercer presión sobre el tornillo 5 para hacer salir el eje de la
rueda del puño de la horquilla.
– Retirar el tornillo 5.
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados redu-
V02770-10
cen la fuerza de frenado.
– Desmonte siempre la rueda de manera que el disco de
freno no resulte dañado.

– Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda. Extraer la


rueda delantera de la horquilla.
– Extraer los casquillos distanciadores 7.

H00934-12

76
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13

13.2 Montar la rueda delantera

Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.

Trabajo principal
– Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgas-
tado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
– Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
– Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales 1
y las superficies
de rodadura Ade los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 127)
H01071-10
– Montar los casquillos distanciadores.
– Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 127)
– Levantar la rueda delantera introduciéndola en la horquilla, colo-
carla en su posición e introducir el eje de la rueda.
– Montar y apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo del eje de la M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
rueda delantera
V02771-10
– Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda 3 en el
orificio.
– Montar y apretar el tornillo 4.
Prescripción
Tornillo del sen- M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
sor de número de Loctite®243™
revoluciones de la
rueda
– Colocar la pinza del freno sobre el disco de freno.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
– Posicionar los casquillos distanciadores 5
. Montar los
tornillos 6, pero no apretarlos todavía.
Prescripción
Tornillo de la M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
pinza del freno Loctite®243™
delantero
– Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las
pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un punto de
resistencia. Fijar la maneta del freno de mano en posición accio-
nada.
La pinza del freno se centra.
– Apretar los tornillos 6.

77
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS

Prescripción
Tornillo de la M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
pinza del freno Loctite®243™
delantero
– Retirar la fijación de la maneta del freno de mano.
– Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero. ( pág. 51)
– Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horquilla con
fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
– Apretar los tornillos 7.
Prescripción
Tornillo del portarrue- M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
das
101999-10

Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 51)

13.3 Desmontar la rueda trasera


Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 50)
Trabajo principal
– Extraer la conducción del líquido de frenos de la guía.

V02774-10

– Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno


para empujar el pistón de freno hacia atrás.
– Retirar el tornillo 1 y extraer el sensor de número de revoluciones
de la rueda 2 del orificio.
– Retirar la tuerca 3. Retirar el tensor de la cadena 4.
– Extraer el eje de la rueda 5 hasta que el tensor de la cadena deje
de estar en contacto con el tornillo de ajuste.
– Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible y
V02772-10 quitar la cadena de la corona de la cadena.

Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.

– Sujetar la rueda trasera y retirar el eje de la rueda.

78
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13

Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados redu-
cen la fuerza de frenado.
– Desmonte siempre la rueda de manera que el disco de
freno no resulte dañado.

– Retirar la rueda trasera del basculante.

Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que
accionar el freno de pedal.

– Retirar el casquillo distanciador 6.

R04972-10

13.4 Montar la rueda trasera

Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.

Advertencia
Peligro de accidente Una vez montada la rueda trasera, en un primer momento el freno de la rueda trasera no
tiene efecto.
– Antes de comenzar a circular, accionar varias veces el pedal de freno hasta que se perciba un punto de resis-
tencia.

Trabajo principal
– Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda tra-
sera. ( pág. 81)
– Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgas-
tado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
– Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
– Limpiar y engrasar el anillo de retén radial 1 y la superficie de
rodadura A
del casquillo distanciador.
Grasa de larga duración ( pág. 127)
– Montar el casquillo distanciador.
H00937-11

79
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS

– Limpiar y engrasar la rosca del eje de la rueda y de la tuerca 2.


Grasa de larga duración ( pág. 127)
– Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 127)
– Montar la goma amortiguadora y el soporte de la corona de la
cadena en la rueda trasera.
– Colocar la rueda trasera.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
– Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible y
colocar la cadena sobre la corona de la cadena.
– Montar el eje de la rueda 3
y los tensores de la cadena 4. Mon-
tar la tuerca 2, pero no apretarla todavía a fondo.
– Asegurarse de que los tensores de la cadena 4 se apoyan sobre
los tornillos de ajuste 5
.
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada, las mar-
V02773-10
cas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha tie-
nen que estar en la misma posición con respecto a las marcas de
referencia B .

Información
Montar los tensores de la cadena 4 con la misma alinea-
ción a la izquierda y a la derecha.

– Apretar la tuerca 2.
Prescripción
Tuerca del eje de la M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
rueda trasera
– Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda 6 en el
orificio.
– Montar y apretar el tornillo 7.
Prescripción
Tornillo del sen- M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
sor de número de Loctite®243™
revoluciones de la
rueda

– Colocar la conducción del líquido de frenos en la guía.


– Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de
freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resis-
tencia claro.

V02774-10

Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 51)
– Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 59)

80
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13

13.5 Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera

Información
La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortiguadoras.
Durante el funcionamiento sufren desgaste. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amortiguadoras, se deterioran el
soporte de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera.

Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 50)
– Desmontar la rueda trasera. ( pág. 78)
Trabajo principal
– Comprobar el cojinete 1.
» Si el cojinete está deteriorado o desgastado:
– Sustituir el cojinete del soporte de la corona de la cadena.
– Controlar si las gomas amortiguadoras 2 del cubo de la rueda tra-
sera están deterioradas o desgastadas.
» Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera están
deterioradas o desgastadas:
602568-10 – Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de la
rueda trasera.
– Apoyar la rueda trasera sobre un banco de trabajo, con la corona de
la cadena dirigida hacia arriba, e introducir el eje de la rueda en el
cubo.
– Para comprobar la holgura A
, sujetar la rueda trasera e intentar
girar la corona de la cadena con la mano.

Información
La holgura se mide en la parte exterior de la corona de la
cadena.
602569-11
Holgura de las gomas amorti- ≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
guadoras de la rueda trasera
» Si la holgura A es superior al valor prescrito:
– Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de la
rueda trasera.
Trabajo posterior
– Montar la rueda trasera. ( pág. 79)
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 51)
– Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 59)

13.6 Comprobar el estado de los neumáticos

Advertencia
Peligro de accidente Si revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del vehículo.
– Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especializado autori-
zado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

81
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS

Advertencia
Peligro de caídas Los dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento durante la
conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
– Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.

Advertencia
Peligro de accidente El uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al compor-
tamiento durante la conducción.
– Utilice únicamente neumáticos y ruedas homologados y recomendados por GASGAS Motorcycles con el índice
de velocidad correspondiente.

Advertencia
Peligro de accidente Los neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
– Realice el rodaje de los neumáticos nuevos a una velocidad moderada y aumente suavemente el ángulo de
inclinación.
Distancia de rodaje 200 km (124 mi)

Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la motocicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al con-
ducir sobre superficies húmedas.

– Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,


objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros daños:
– Sustituir los neumáticos.
– Comprobar la profundidad del perfil.

Información
Deben respetarse las prescripciones nacionales en vigor
sobre la profundidad mínima del perfil.
400602-10

Profundidad mínima del perfil ≥ 2 mm (≥ 0,08 in)


» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
– Sustituir los neumáticos.
– Comprobar si los neumáticos son muy viejos.

Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neumá-
ticos se incluye en la inscripción de los mismos y puede
saberse por las cuatro últimas cifras de la denominación
DOT. Las dos primeras cifras indican la semana de fabrica-
ción y las dos últimas el año de fabricación.
GASGAS Motorcycles recomienda sustituir los neumáticos
como muy tarde cada 5 años independientemente del des-
H01144-10
gaste que hayan sufrido durante ese periodo.

» Si los neumáticos tienen más de 5 años:


– Sustituir los neumáticos.

82
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13

13.7 Comprobar la presión de los neumáticos

Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se recalientan los
neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáticos.

– Retirar la cubierta de protección.


– Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neumáti-
cos fríos.
Presión de los neumáticos con conductor solo
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,0 bar (29 psi)

Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil completa


400695-01 Delante 2,2 bar (32 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
» Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor pres-
crito:
– Corregir la presión de los neumáticos.
– Montar la cubierta de protección.

13.8 Utilización del spray reparador de pinchazos

Advertencia
Peligro de accidente La utilización incorrecta del spray repa-
rador de pinchazos provoca la pérdida de presión del neumá-
tico reparado.
No todos los daños pueden repararse con el spray reparador
de pinchazos.
– Tenga en cuenta las indicaciones y las directrices del fabri-
cante del spray reparador de pinchazos.
H03319-01
– Conduzca lentamente y con precaución cuando haya repa-
rado un neumático con el spray reparador de pinchazos.
– Conduzca como máximo hasta el taller más próximo y
encargue allí la sustitución del neumático.

El spray reparador de pinchazos solo debe utilizarse en caso de emer-


gencia.
Se recomienda transportar el vehículo accidentado al taller más próximo
en vez de repararlo de esta forma.

83
14 SISTEMA ELÉCTRICO

14.1 Desmontar la batería de 12 V

Advertencia
Peligro de lesiones El electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
– Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
– Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
– Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua durante al
menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.

Trabajo previo
– Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 22)
– Desmontar el asiento. ( pág. 53)
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1.
– Deslizar la chapa de sujeción hacia atrás y retirarla.
– Desmontar la cubierta del polo positivo2.
– Desconectar el cable del polo negativo 3 de la batería de 12 V.
– Desconectar el cable del polo positivo 4 de la batería de 12 V.
– Retirar la batería de 12 V hacia arriba.
V02748-10
Información
No utilizar nunca la motocicleta con la batería de 12 V des-
cargada o sin batería de 12 V. En ambos casos pueden dete-
riorarse los componentes eléctricos y los dispositivos de
seguridad. En ese caso, el vehículo no puede circular con
seguridad.

14.2 Montar la batería de 12 V


Trabajo principal
– Colocar la batería de 12 V en el compartimento de la misma con los
polos hacia atrás.
Batería de 12 V (YTZ10S) ( pág. 118)

V02749-10

84
SISTEMA ELÉCTRICO 14

– Colocar el cable del polo positivo1 con la arandela 2.


– Colocar el cable del polo negativo 3 con la arandela 2.
– Montar y apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de la M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
batería

V02750-10

– Colocar la cubierta del polo positivo 4.


– Posicionar la chapa de sujeción, y montar y apretar los tornillos 5.
Prescripción
Resto de tornillos del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
tren de rodaje

V02751-10

Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 54)
– Ajustar la hora. ( pág. 24)

14.3 Cargar la batería de 12 V

Advertencia
Peligro de lesiones El electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
– Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
– Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
– Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua durante al
menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.

Indicación
Peligro para el medio ambiente Las baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio ambiente.
– No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
– Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.

Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.

85
14 SISTEMA ELÉCTRICO

Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida de las baterías.
Si se superan la corriente de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electro-
lito a través de las válvulas de seguridad. Esto provoca que la batería de 12 V pierda capacidad.
Si la batería de 12 V se ha arrancado descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce una descarga profunda y sulfatación, dos circunstan-
cias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V está exenta de mantenimiento. No es preciso controlar el nivel de ácido.

Trabajo previo
– Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 22)
– Desmontar el asiento. ( pág. 53)
– Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 84)
Trabajo principal
– Conectar el cargador a la batería de 12 V. Encender el cargador.
Prescripción
El cargador debe ser apropiado para la batería de 12 V.

Información
No quitar la tapa 1 bajo ningún concepto.
Cargar la batería de 12 V como máximo al 10 % de la capaci-
V02752-10 dad indicada en la carcasa de la batería . 2
– Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo de la
batería de 12 V.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo de
carga.
Si no se utiliza la motocicleta, 3 meses
recargar la batería de 12 V
periódicamente

Trabajo posterior
– Montar la batería de 12 V. ( pág. 84)
– Montar el asiento. ( pág. 54)
– Ajustar la hora. ( pág. 24)

14.4 Sustituir el fusible principal

Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
– Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
– No puentee ni repare los fusibles.

Información
Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores de electricidad del vehículo. Está situado en la
carcasa del relé de arranque, junto a la batería de 12 V.

Trabajo previo
– Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 22)
– Desmontar el asiento. ( pág. 53)

86
SISTEMA ELÉCTRICO 14

Trabajo principal
– Retirar la unidad de mando del motor 1 del soporte y dejarla col-
gando de un lado.
– Quitar las cubiertas de protección 2.

V02739-10

– Extraer el fusible principal 3 defectuoso con unos alicates de


punta.

Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre fusi-
ble A .
En el relé de arranque hay un fusible de repuesto 4.
– Introducir el nuevo fusible principal.
Fusibles (58011109130) ( pág. 118)

Información
Introducir el nuevo fusible de repuesto en el relé de arran-
que para que esté disponible en caso de necesidad.

– Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.


– Colocar las cubiertas de protección.
– Colocar la unidad de mando del motor.

S04580-10

Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 54)
– Ajustar la hora. ( pág. 24)

14.5 Sustituir los fusibles del ABS

Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
– Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
– No puentee ni repare los fusibles.

Información
Dos fusibles del ABS se encuentran debajo del asiento. Estos dos fusibles protegen la bomba de recirculación y la
unidad hidráulica del ABS. El tercer fusible, que se encarga de proteger la centralita electrónica del ABS, se encuen-
tra en la caja de fusibles.

Trabajo previo
– Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 22)
– Desmontar el asiento. ( pág. 53)
– Retirar del soporte la unidad de mando del motor y dejarla colgando
de un lado.

87
14 SISTEMA ELÉCTRICO

Sustituir el fusible de la unidad hidráulica del ABS:


– Quitar la cubierta de protección 1.
– Retirar el fusible 2 de la unidad hidráulica del ABS.
– Introducir el nuevo fusible.
Fusibles (75011088010) ( pág. 118)
– Montar la cubierta de protección.
Sustituir el fusible de la bomba de recirculación del ABS:
– Quitar la cubierta de protección 1
.
– Retirar el fusible 3 de la bomba de recirculación del ABS.
– Introducir el nuevo fusible.
Fusible (75011088025) ( pág. 118)
– Montar la cubierta de protección.

S04582-10

Trabajo posterior
– Colocar la unidad de mando del motor.
– Montar el asiento. ( pág. 54)

14.6 Cambiar los fusibles de cada grupo consumidor de electricidad

Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores de electricidad se encuentra debajo del
asiento.

Trabajo previo
– Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 22)
– Desmontar el asiento. ( pág. 53)
– Retirar del soporte la unidad de mando del motor y dejarla colgando
de un lado.
Trabajo principal
– Abrir la tapa de la caja de fusibles 1.

S04584-10

88
SISTEMA ELÉCTRICO 14

– Retirar el fusible defectuoso.


Prescripción
Fusible 1 - 10 A - Encendido, cuadro de instrumentos, reloj, uni-
dad de mando del motor
Fusible 2 - 10 A - Encendido, cuadro de instrumentos, unidad de
mando del motor
Fusible 3 - 10 A - Bomba de combustible
Fusible 4 - 10 A - Ventilador del radiador
S04583-10 Fusible 5 - 10 A - Bocina, luz de freno, intermitente
Fusible 6 - 15 A - Luz de carretera, luz de cruce, luz de posición,
piloto trasero, luz de la placa de matrícula
Fusible 7 - 10 A - Para equipos adicionales ACC 1 (polo positivo
continuo)
Fusible 8 - 10 A - Para equipos adicionales ACC 2 (positivo de
encendido)
Fusible 9 - 10 A - ABS
Fusible 10 - No ocupado
Fusible SPARE - 10 A/15 A - Fusibles de repuesto

Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre fusi-
ble A .

Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan
el sistema eléctrico.
– Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
– No puentee ni repare los fusibles.

– Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.


Fusibles (75011088010) ( pág. 118)
Fusibles (75011088015) ( pág. 118)

Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusibles
para poder disponer de él si hace falta.

– Comprobar el funcionamiento del grupo consumidor de electricidad.


– Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
– Colocar la unidad de mando del motor.
– Montar el asiento. ( pág. 54)

89
14 SISTEMA ELÉCTRICO

14.7 Desmontar la cubierta del faro con el faro


– Cubrir el guardabarros con un trapo.
– Retirar los tornillos 1 a ambos lados.
– Inclinar la cubierta del faro hacia delante.

V02740-10

– Desenchufar el conector 2 del faro.


– Quitar la cubierta del faro.

S03304-10

14.8 Montar la cubierta del faro con el faro


Trabajo principal
– Enchufar el conector 1 del faro.
– Comprobar el funcionamiento del alumbrado.

S03304-11

– Quitar el paño del guardabarros y colocar la cubierta del faro.


La cubierta del faro engrana en los casquillos 2 del guarda-
barros.

S03305-10

– Colocar la cubierta del faro.

Información
Prestar atención al tendido correcto del latiguillo de freno.

– Montar y apretar los tornillos 3.


Prescripción
Tornillo de la cubierta M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
del faro
V02740-11

90
SISTEMA ELÉCTRICO 14

Trabajo posterior
– Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 92)

14.9 Sustituir la bombilla del faro

Indicación
Efecto perjudicial para reflectores y bombillas La grasa en el reflector disminuye la potencia lumínica.
La grasa del globo de la bombilla se evapora a causa del calor y se deposita en el reflector.
Los restos de grasa en el globo de la bombilla reducen la emisión de calor, por lo que la bombilla en sí se calienta más y su
vida útil se reduce.
– Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
– No toque el globo directamente con las manos.

Trabajo previo
– Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 90)
Trabajo principal
– Desenchufar el conector 1.
– Quitar la cubierta de protección 2 de la bombilla del faro.

V02741-10

– Desenganchar la presilla 3.
– Retirar la bombilla del faro 4.
– Introducir una bombilla nueva en la carcasa del faro.
Faro (H4/portalámparas P43t) ( pág. 118)
– Fijar la bombilla en el faro con la presilla.
– Montar la cubierta de protección. Enchufar el conector.

V02742-10

Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 90)
– Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 92)

14.10 Sustituir la bombilla de la luz de posición

Indicación
Efecto perjudicial para reflectores y bombillas La grasa en el reflector disminuye la potencia lumínica.
La grasa del globo de la bombilla se evapora a causa del calor y se deposita en el reflector.
Los restos de grasa en el globo de la bombilla reducen la emisión de calor, por lo que la bombilla en sí se calienta más y su
vida útil se reduce.
– Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
– No toque el globo directamente con las manos.

91
14 SISTEMA ELÉCTRICO

Trabajo previo
– Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 90)
Trabajo principal
– Retirar el portalámparas 1.

V02741-11

– Extraer la bombilla de la luz de posición 2 del portalámparas.


– Colocar una bombilla de la luz de posición nueva en el portalámpa-
ras.
Luz de posición (W5W/portalámparas W2,1x9,5d) ( pág. 118)
– Montar el portalámparas en el reflector.

V02743-10

Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 90)
– Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 92)

14.11 Comprobar el ajuste del faro


– Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante de
una pared clara y hacer una marca a la altura del centro del faro.
– Hacer otra marca a la distancia B por debajo de la primera.
Prescripción
Distancia B 5 cm (2 in)

– Estacionar el vehículo en posición vertical a una distancia A de la


pared.
Prescripción
400726-10
Distancia A 5 m (16 ft)

– A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta junto


con el equipaje y el acompañante, de haberlos.
– Encender la luz de cruce.
– Comprobar el ajuste del faro.
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de marcha
con conductor, con eventual equipaje y acompañante, debe estar
exactamente en la marca inferior.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
– Ajustar la distancia de alumbrado del faro. ( pág. 93)

92
SISTEMA ELÉCTRICO 14

14.12 Ajustar la distancia de alumbrado del faro


Trabajo previo
– Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 92)
Trabajo principal
– Soltar el tornillo 1.
– Girar el faro para ajustar la distancia de alumbrado.
Prescripción
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de marcha
con conductor tiene que encontrarse exactamente sobre la marca
inferior (practicada durante el control del ajuste del faro).

V02744-10 Información
La carga puede provocar que sea necesario corregir la dis-
tancia de alumbrado del faro.

– Apretar el tornillo 1.

14.13 ACC1 y ACC2


Lugar de montaje
– Las alimentaciones de tensión ACC1 1 y ACC2 2 se encuentran
detrás de la cubierta del faro.

S03334-10

14.14 Conector de diagnóstico


El conector de diagnóstico 1 se encuentra debajo de la centralita elec-
trónica del motor.

V02745-10

93
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

15.1 Sistema de refrigeración


La bomba de agua 1 del motor hace circular de manera forzada el
líquido refrigerante.
La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el calenta-
miento se regula por medio de una válvula situada en el tapón del radia-
dor 2 . Si se expande a causa de la temperatura, el exceso de líquido
refrigerante es conducido al depósito de compensación 3 . Si dismi-
nuye la temperatura, se aspira de nuevo este líquido en el sistema de
refrigeración. De esta manera, el refrigerante puede alcanzar la tempe-
ratura especificada sin provocar ningún problema de funcionamiento.
V02698-10 125 °C (257 °F)

La refrigeración tiene lugar por medio de de la corriente de aire y de un


ventilador del radiador 4 que se conecta en función de la tempera-
tura.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante.
La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción
refrigerante.

400407-10

15.2 Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante

Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y
está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el
sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.

Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.

Condición
El motor está frío.

94
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15

– Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada


sobre el caballete lateral.
– Desmontar la tapa del depósito de compensación 1.
– Comprobar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coin-
cide con el valor prescrito:
– Corregir la protección anticongelante del líquido refrige-
V02746-10
rante.
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compen-
sación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre ambas marcas.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor pres-
crito:
– Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 126)
– Montar la tapa del depósito de compensación.
– Retirar el tapón del radiador 2.
– Comprobar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coin-
cide con el valor prescrito:
– Corregir la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
V02747-10
El radiador debe estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor pres-
crito:
– Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la
causa de la pérdida.
Líquido refrigerante ( pág. 126)
– Montar el tapón del radiador.

15.3 Comprobar el nivel de líquido refrigerante

Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y
está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el
sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.

95
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.

Condición
El motor está frío.
– Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compen-
sación . 1
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre ambas marcas.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor pres-
crito:
– Corregir el nivel de líquido refrigerante.
V02746-10
Líquido refrigerante ( pág. 126)

– Retirar el tapón del radiador 2 y comprobar el nivel de líquido


refrigerante en el radiador.
El radiador debe estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor pres-
crito:
– Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la
causa de la pérdida.
Líquido refrigerante ( pág. 126)
V02747-10
– Montar el tapón del radiador.

15.4 Vaciar el líquido refrigerante

Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y
está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el
sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.

96
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15

Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.

Condición
– El motor está frío.
– Colocar la motocicleta en posición vertical.
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
– Retirar el tornillo 1. Quitar el tapón del radiador.
– Vaciar completamente el líquido refrigerante.
– Montar el tornillo 1 con un anillo de hermetizado nuevo y apre-
tarlo.
Prescripción
Tapón roscado del ori- M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
K00402-10 ficio de salida de la
bomba de agua

15.5 Llenar/purgar el sistema de refrigeración

Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.

– Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada


sobre el caballete lateral.
– Retirar el tapón del radiador 1.
– Llenar el líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 126)
– Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
– Montar el tapón del radiador 1.
V02747-11

97
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

– Desmontar la tapa del depósito de compensación.


– Rellenar líquido refrigerante hasta la marca A.
– Montar la tapa del depósito de compensación.

Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
V02746-11 – Procure siempre una ventilación suficiente durante el
funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape
adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor
en un espacio cerrado.

– Arrancar el motor y dejar que se caliente.


– Parar el motor y dejar que se enfríe.
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 95)

15.6 Sustituir el líquido refrigerante

Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y
está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el
sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.

Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.

Condición
– El motor está frío.
– Colocar la motocicleta en posición vertical.
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
– Retirar el tornillo 1 con el anillo de hermetizado.

K00402-10

98
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15

– Retirar el tapón del radiador 2.


– Vaciar completamente el líquido refrigerante.

V02747-10

– Montar el tornillo 1 con un anillo de hermetizado nuevo y apre-


tarlo.
Prescripción
Tapón roscado del ori- M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
ficio de salida de la
bomba de agua

K00402-10

– Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada


sobre el caballete lateral.
– Llenar el líquido refrigerante.
Líquido refrigerante 1,20 l (1,27 qt.) Líquido refrigerante
( pág. 126)
– Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
– Montar el tapón del radiador 2.
V02747-10

– Desmontar la tapa 3 del depósito de compensación.


– Llenar líquido refrigerante hasta la marca superior.
– Montar la tapa del depósito de compensación.

Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
V02746-12 – Procure siempre una ventilación suficiente durante el
funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape
adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor
en un espacio cerrado.

– Arrancar el motor y dejar que se caliente.


– Parar el motor y dejar que se enfríe.
Trabajo posterior
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 95)

99
16 ADAPTAR EL MOTOR

16.1 Modificar el modo de conducción

Información
Con el botón MAP del interruptor combinado se puede cambiar al modo de conducción que se desee.
Al volver a arrancar el vehículo se activa de nuevo el último ajuste seleccionado.
El modo de conducción también se puede modificar durante el trayecto.

Condición
Puño del acelerador cerrado.
– Pulsar el botón MAP hasta que el LED indique el modo de con-
ducción deseado. El modo de conducción 1 se corresponde con
STREET y el modo de conducción 2 se corresponde con SPORT.
STREET – Respuesta equilibrada
SPORT – Respuesta directa

Información
H02886-01
El modo de conducción únicqamente afecta a la admi-
sión de gasolina. En ambos modos de conducción se
dispone de la potencia homologada.
En el modo de conducción 2 el control de tracción per-
mite un mayor deslizamiento y ascenso de la rueda
delantera.
En el modo de conducción 2, el ABS cambia al modo de
ABS Supermoto.

16.2 Ajustar el control de tracción

Información
El control de tracción se activa al conectar el encendido.
El control de tracción reduce el par del motor en caso de producirse una pérdida de tracción en la rueda trasera.
Cuando el control de tracción está desconectado, la rueda trasera podría patinar al acelerar fuerte o al circular por
superficies con poca adherencia. ¡Peligro de caída!
El control de tracción también se puede ajustar durante el trayecto.
El control de tracción solo se puede desactivar si antes se ha alcanzado una velocidad mínima y el autotest ha con-
cluido.

Desactivar el control de tracción:


Condición
Puño del acelerador cerrado.
Velocidad de circulación antes de la desactivación: ≥ 4 km/h
(≥ 2,5 mph)
– Mantener pulsado el botón TC durante 5 segundos.
El LED TC se ilumina cuando el control de tracción está
desactivado.
Activación del control de tracción:
H02885-01 Condición
Puño del acelerador cerrado.
– Mantener pulsado el botón TC durante 5 segundos.
El LED TC no se ilumina cuando el control de tracción
está activado.

100
ADAPTAR EL MOTOR 16

Información
Si están iluminados a la vez el testigo de control del
control de tracción y ambos testigos de modos de
conducción, se ha detectado un fallo de funciona-
miento en el control de tracción. Ponerse en con-
tacto con un taller especializado autorizado de GAS-
GAS Motorcycles.

16.3 Controlar la posición básica del pedal de cambio

Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga excesiva y se
pueden producir anomalías en el funcionamiento del quickshifter (opcional).

– Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar la dis-


tancia A
entre el borde superior de la bota y el pedal de cambio.
Distancia desde el pedal de 10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in)
cambio hasta el borde superior
de la bota
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
– Ajustar la posición básica del pedal de cambio.
( pág. 101)
400692-10

16.4 Ajustar la posición básica del pedal de cambio


– Retirar el tornillo 1 con la arandela y quitar el pedal de
cambio 2 .

401950-12

– Limpiar el dentado A del pedal de cambio y el árbol de mando del


cambio.
– Colocar el pedal de cambio 2
en la posición deseada en el árbol de
mando del cambio y engranar el dentado.

Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar de marcha, el pedal de cambio no debe entrar en
contacto con ninguno de los componentes del vehículo.
401951-10
– Montar y apretar el tornillo 1 con las arandelas.
Prescripción
Tornillo del pedal M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
de cambio Loctite®243™

101
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR

17.1 Controlar el nivel del aceite del motor

Información
Hay que controlar el nivel de aceite en el motor siempre con el motor a la temperatura de servicio.

Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
– Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie hori-
zontal.
Trabajo principal
– Controlar el nivel del aceite del motor.

Información
Después de parar el motor, esperar un minuto y controlar el
nivel.

El nivel del aceite del motor debe quedar entre el borde inferior y
el borde superior de la mirilla.
V02699-10 » Si el nivel de aceite del motor no se encuentra dentro de la
gama indicada:
– Rellenar aceite del motor. ( pág. 105)

17.2 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite

Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el
funcionamiento de la motocicleta.
– Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.

Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.

Información
Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.

– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.


– Retirar el tapón roscado de vaciado del motor 1 con el imán y el
anillo de hermetizado.
– Vaciar completamente el aceite del motor.

S02210-10

102
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17

– Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del motor con imán.


– Montar y apretar el tapón roscado de vaciado del motor con imán y
el anillo de hermetizado.
Prescripción
Tapón roscado de M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
vaciado del motor con
imán

S02209-01

– Retirar los tornillos 2. Desmontar la tapa del filtro de aceite 3


con la junta tórica.
– Extraer el filtro de aceite 4 de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas del anillo de retención (51012011000)

S03320-10

– Retirar los tornillos 5. Desmontar la tapa del filtro de aceite 6


con la junta tórica.
– Extraer el filtro de aceite 7 de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas del anillo de retención (51012011000)
– Vaciar completamente el aceite del motor.
– Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.

S03321-10

– Extraer el tapón roscado 8 con el tamiz de aceite 9 y las juntas


tóricas.

S03322-10

– Extraer el tapón roscado bk con el tamiz de aceite bl y las juntas


tóricas.
– Vaciar completamente el aceite del motor.
– Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.

S03323-10

103
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR

– Colocar el tamiz de aceitebm con las juntas tóricas.


– Montar y apretar el tapón roscado bn con la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
tamiz de aceite

S03324-10

– Colocar el tamiz de aceitebo con las juntas tóricas.


– Montar y apretar el tapón roscado bp con la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
tamiz de aceite

S03325-10

– Colocar los filtros de aceite bq y br.


– Engrasar con aceite las juntas tóricas de las tapas de los filtros de
aceite. Montar las tapas de los filtros de aceite bs bt
y .
– Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa del M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
filtro de aceite

S03326-10

– Retirar el tornillo de llenado de aceite ck con la junta tórica y agre-


gar aceite del motor.
Aceite del motor 1,70 l (1,8 qt.) Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 125)
– Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite ck con la junta
tórica.

S03327-10 Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el
funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape
adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor
en un espacio cerrado.

– Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.

104
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17

17.3 Rellenar aceite del motor

Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.

Trabajo principal
– Retirar el tornillo de llenado de aceite 1 con la junta tórica y agre-
gar aceite del motor.
– Rellenar aceite del motor hasta el centro de la mirilla.
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 125)

Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del motor,
H01066-10 se recomienda no mezclar aceites diferentes.
GASGAS Motorcycles recomienda cambiar el aceite del
motor.

– Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite 1 con la junta


tórica.

Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el
funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape
adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor
en un espacio cerrado.

– Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.


Trabajo posterior
– Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 102)

105
18 LIMPIEZA, CUIDADO

18.1 Limpiar la motocicleta

Indicación
Daños materiales Si se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los compo-
nentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes, etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
– No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden ni los
cojinetes.
– Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)

Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.

Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.

– Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua al


interior.
– En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro de
agua suave.
– Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicletas
convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 127)

401061-01 Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de motocicle-
tas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehículo
seco; primero debe mojarse siempre con agua.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, deberá lim-
piarse con agua fría. El agua caliente potenciaría los efectos
de la sal.

– Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de agua


suave, secarla bien.
– Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.

Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad afectan al
equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad
y la suciedad de las pastillas de freno y los discos de
freno.

– Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto hasta que


el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.

106
LIMPIEZA, CUIDADO 18

Información
El calor también hace que se evapore el agua acumulada en
los puntos inaccesibles del motor y el equipo de frenos.

– Retirar las cubiertas de protección de los conjuntos de los puños


para que pueda evaporarse el agua que haya accedido a estos luga-
res.
– Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los pun-
tos de apoyo y de deslizamiento.
– Limpiar la cadena. ( pág. 59)
– Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con medio
anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema de escape).
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 127)
– Tratar todas las piezas pintadas con un producto de cuidado de pin-
tura no agresivo.
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura ( pág. 127)

Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando la moto-
cicleta está recién salida de fábrica, ya que la calidad del
material podría verse gravemente afectada.

– Tratar todas las piezas de plástico y con revestimiento de polvo con


un producto de limpieza y cuidado no agresivo.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas
y de plástico ( pág. 127)
– Engrasar la cerradura de encendido y del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 127)

18.2 Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno

Información
Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal de deshielo en la calzada. Por
este motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal de deshielo.
Después de circular por carreteras con sal, limpiar el vehículo a fondo con agua fría y secarlo bien. El agua caliente
potencia los efectos de la sal.

– Limpiar la motocicleta. ( pág. 106)


– Limpiar el equipo de frenos.

Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con sal,
dejar enfriar las pinzas y pastillas de freno y, sin desmon-
tarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y secarlas completa-
mente.
Después de circular por carreteras con sal, limpiar la motoci-
401060-01 cleta a fondo con agua fría y secarla bien.

– Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnudas o


galvanizadas (excepto los discos de freno) con un agente protector
contra la corrosión con base de cera.

107
18 LIMPIEZA, CUIDADO

Información
El agente protector contra la corrosión no puede alcanzar
bajo ningún concepto a los discos de freno, puesto que su
rendimiento se vería afectado gravemente.

– Limpiar la cadena. ( pág. 59)

108
ALMACENAMIENTO 19

19.1 Almacenamiento

Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
– Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.

Información
Si la motocicleta no se utiliza durante un periodo prolongado, se recomienda utilizar medidas adicionales.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén desgastadas.
Si fuera necesario realizar trabajos de mantenimiento, reparaciones o modificaciones, debe hacerse mientras la
motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera podrá evitar los
largos tiempos de espera que se producen al principio de la temporada.

– Al realizar el último repostaje antes de poner fuera de servicio por


un tiempo la motocicleta, mezclar aditivo para el combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 127)
– Repostar combustible. ( pág. 41)
– Limpiar la motocicleta. ( pág. 106)
– Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices
de aceite. ( pág. 102)
– Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrige-
401058-01 rante. ( pág. 94)
– Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 83)
– Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 84)
– Cargar la batería de 12 V. ( pág. 85)
Prescripción
Temperatura de almacena- 0 … 35 °C (32 … 95 °F)
miento de la batería de 12 V,
sin incidencia directa del sol
– Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan cam-
bios de temperatura excesivos.

Información
GASGAS Motorcycles recomienda levantar la motocicleta.

– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.


( pág. 50)
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 51)
– Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirable.

109
19 ALMACENAMIENTO

Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con-
cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se for-
maría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servicio.
Debido a que el motor no tiene tiempo de calentarse sufi-
cientemente, el vapor de agua que se genera durante la
combustión se condensa y provoca oxidación en las válvu-
las y en el sistema de escape.

19.2 Puesta en servicio después de un período de almacenamiento


– Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero. ( pág. 51)
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 51)
– Cargar la batería de 12 V. ( pág. 85)
– Montar la batería de 12 V. ( pág. 84)
– Ajustar la hora. ( pág. 24)
– Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta
en servicio. ( pág. 33)
– Realizar un recorrido de prueba.
401059-01

110
DIAGNÓSTICO DE FALLOS 20

Avería Posible causa Medida


El motor no gira al accionar el Errores de manejo – Seguir los pasos para arrancar el motor.
botón de arranque ( pág. 33)
Batería de 12 V descargada – Cargar la batería de 12 V. ( pág. 85)
– Comprobar la corriente de reposo.
Fusible 1, 2 o 3 fundido – Cambiar los fusibles de cada grupo consu-
midor de electricidad. ( pág. 88)
Se ha fundido el fusible principal – Sustituir el fusible principal. ( pág. 86)
No hay ninguna conexión a masa – Controlar la conexión de masa.
El motor gira solamente si se ha Hay una marcha acoplada – Poner la caja de cambios en posición de
accionado la maneta del embra- ralentí.
gue Hay una marcha acoplada y está – Poner la caja de cambios en posición de
extendido el caballete lateral ralentí.
El motor gira, pero no arranca Errores de manejo – Seguir los pasos para arrancar el motor.
( pág. 33)
Fusible 3 fundido – Cambiar los fusibles de cada grupo consu-
midor de electricidad. ( pág. 88)
Acoplamiento de cierre rápido no – Montar acoplamiento de cierre rápido.
montado
Fallo de funcionamiento en la – Leer la memoria de errores con
inyección electrónica de combus- la herramienta de diagnóstico de
tible GASGAS Motorcycles.
Puño del acelerador accionado al – NO acelerar al arrancar.
arrancar el motor – Seguir los pasos para arrancar el motor.
( pág. 33)
El motor entrega poca potencia Mucha suciedad en el filtro de aire – Desmontar el filtro de aire. ( pág. 57)
– Montar el filtro de aire. ( pág. 58)
Tamiz de carburante muy sucio – Sustituir el tamiz de combustible.
El filtro de combustible está muy – Controlar la presión del combustible.
sucio
Fallo de funcionamiento en la – Leer la memoria de errores con
inyección electrónica de combus- la herramienta de diagnóstico de
tible GASGAS Motorcycles.
El motor se calienta excesiva- Falta de líquido refrigerante en el – Controlar la hermeticidad del sistema de
mente sistema de refrigeración refrigeración.
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 95)
Las láminas del radiador están – Limpiar las láminas del radiador.
muy sucias
Se forma espuma en el sistema de – Vaciar el líquido refrigerante.
refrigeración ( pág. 96)
– Llenar/purgar el sistema de refrigera-
ción. ( pág. 97)
Manguera del radiador doblada o – Sustituir la manguera del radiador.
deteriorada
Termostato defectuoso – Controlar el termostato.
Fusible 4 fundido – Cambiar los fusibles de cada grupo consu-
midor de electricidad. ( pág. 88)
Avería en el sistema del ventilador – Controlar el sistema del ventilador del
del radiador radiador.
Aire en el sistema de refrigeración – Llenar/purgar el sistema de refrigera-
ción. ( pág. 97)

111
20 DIAGNÓSTICO DE FALLOS

Avería Posible causa Medida


El testigo de control de fallo de Fallo de funcionamiento en la – Leer la memoria de errores con
funcionamiento se ilumina inyección electrónica de combus- la herramienta de diagnóstico de
tible GASGAS Motorcycles.
El motor se para durante la mar- Falta de combustible – Repostar combustible. ( pág. 41)
cha Fusible 1, 2 o 3 fundido – Cambiar los fusibles de cada grupo consu-
midor de electricidad. ( pág. 88)
El testigo de aviso del ABS se ilu- Fusible del ABS fundido – Sustituir los fusibles del ABS. ( pág. 87)
mina Número de revoluciones entre las – Parar, desconectar el encendido y arrancar
ruedas delantera y trasera muy de nuevo.
diferente
Fallo de funcionamiento del ABS – Leer la memoria de errores con
la herramienta de diagnóstico de
GASGAS Motorcycles.
Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero del – Tender la manguera del respiradero sin
motor está doblada dobleces, o sustituirla.
El nivel del aceite del motor es – Controlar el nivel del aceite del motor.
demasiado alto ( pág. 102)
La viscosidad del aceite del motor – Sustituir el aceite del motor y el filtro de
es insuficiente aceite, limpiar los tamices de aceite.
( pág. 102)
El faro y la luz de posición no fun- Fusible 6 fundido – Cambiar los fusibles de cada grupo consu-
cionan midor de electricidad. ( pág. 88)
No funcionan los intermitentes, la Fusible 5 fundido – Cambiar los fusibles de cada grupo consu-
luz de freno y la bocina midor de electricidad. ( pág. 88)
No se muestra la hora, o se mues- Fusible 1 fundido – Cambiar los fusibles de cada grupo consu-
tra una hora equivocada midor de electricidad. ( pág. 88)
– Ajustar la hora. ( pág. 24)
Batería de 12 V descargada No se ha desconectado el encen- – Cargar la batería de 12 V. ( pág. 85)
dido al estacionar el vehículo
El alternador no carga la batería – Comprobar la tensión de carga.
de 12 V – Comprobar la corriente de reposo.
El display del cuadro de instru- Fusible 1 o 2 fundido – Cambiar los fusibles de cada grupo consu-
mentos permanece apagado midor de electricidad. ( pág. 88)
– Ajustar la hora. ( pág. 24)
No funciona el velocímetro en el El ramal de cables para el velo- – Controlar el ramal de cables y el conector.
cuadro de instrumentos címetro está deteriorado, o los
contactos están oxidados

112
DATOS TÉCNICOS 21

21.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado
por agua
Cilindrada 692,7 cm³ (42,271 cu in)
Carrera 80 mm (3,15 in)
Diámetro 105 mm (4,13 in)
Relación de compresión 12,7:1
Régimen de ralentí
Temperatura del líquido refrigerante: ≥ 70 °C 1.650 ± 50 rpm
(≥ 158 °F)
Distribución OHC, admisión con palancas de arrastre, escape controlado
con balancín, accionamiento mediante cadena
Diámetro de la válvula de admisión 42 mm (1,65 in)
Diámetro de la válvula de escape 34 mm (1,34 in)
Juego de las válvulas en frío
Admisión a: 20 °C (68 °F) 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
Escape a: 20 °C (68 °F) 0,22 … 0,27 mm (0,0087 … 0,0106 in)
Cojinete del cigüeñal 2 rodamientos de rodillos cilíndricos
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Cojinete del bulón del pistón Bulón del pistón con recubrimiento DLC
Pistón Aleación, forjada
Segmentos 1 segmento de compresión, 1 segmento raspador, 1 anillo
de engrase con muelle de manguera
Lubricación del motor Lubricación de cárter semiseco con 2 bombas trocoidales
Transmisión primaria 36:79
Embrague Embrague‑Antihopping APTC™ en baño de aceite / con
accionamiento hidráulico
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1.ª marcha 14:35
2.ª marcha 16:28
3.ª marcha 20:27
4.ª marcha 21:23
5.ª marcha 23:22
6.ª marcha 23:20
Preparación de la mezcla Inyección electrónica de combustible
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contac-
tos, ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 300 W
Bujía
Bujía interior NGK LKAR9BI‑10
Bujía exterior NGK LMAR7DI‑10
Distancia entre electrodos en la bujía 1,0 mm (0,039 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del
líquido refrigerante mediante una bomba de agua
Ayuda para el arranque Motor de arranque, descompresión automática

113
21 DATOS TÉCNICOS

21.2 Pares de apriete del motor


Tornillo de fijación de la membrana M3 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Abrazadera para mangueras en la M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
brida de aspiración
Eyector de aceite de lubricación del M4 0,8 Nm (0,59 lbf ft)
cojinete de la biela
Eyector de aceite para la lubricación M4 0,4 Nm (0,3 lbf ft)
del embrague
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Eyectores de aceite en la culata M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de la chapa de cubierta para M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
el retorno de aceite Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa de la bomba de M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
aceite Loctite®243™
Tornillo de la tapa del filtro de aceite M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa superior de la M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
bomba de aceite Loctite®243™
Tornillo de retención axial del árbol de M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
levas y el eje de equilibrado Loctite®243™
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del resorte del embrague M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del sensor de detección de M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
marcha acoplada Loctite®243™
Tornillo del sensor del árbol de M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
mando Loctite®243™
Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de enclavamiento del cambio M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la bobina de encendido M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del termostato M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del piñón de M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft)
la cadena y del cilindro receptor del
embrague
Tornillo de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la palanca de enclava- M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
miento Loctite®243™
Tornillo de la tapa de la bomba de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
agua
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa del alternador M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa del alternador (ori- M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
ficio de paso del alojamiento de la Loctite®243™
cadena de distribución)

114
DATOS TÉCNICOS 21

Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)


Tornillo de la tapa del embrague M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del sistema de aire M6x12 10 Nm (7,4 lbf ft)
secundario Loctite®243™
Tornillo del alojamiento de la cadena M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
de distribución
Tornillo del carril de guiado M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Tornillo del carril de guiado M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del carril de tensado M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Tornillo del cárter del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x70 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro (alojamiento de la M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
cadena de distribución) en el cárter Loctite®243™
Tornillo del cilindro receptor del M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft)
embrague Loctite®243™
Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del piñón de la bomba de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
agua Loctite®243™
Tornillo del resonador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del sensor de revoluciones del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
cigüeñal Loctite®243™
Tornillo del torreón del árbol de levas M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de levas M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de levas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Conexión de depresión del canal de M6x0,75 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
admisión Loctite®2701™
Eyector de aceite para la refrigeración M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft)
del pistón
Espárrago de la brida del equipo de M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
escape Loctite®243™
Tapón roscado del tornillo de bloqueo M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del eje del balancín M8x40 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del eje del balancín M8x55 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo sin cabeza del torreón del M8 6 Nm (4,4 lbf ft)
árbol de levas Loctite®243™

115
21 DATOS TÉCNICOS

Tornillo de la culata M10 Secuencia de apriete:


Apretar en diagonal, empezando por
el tornillo trasero del alojamiento de la
cadena de distribución.
1.ª etapa
15 Nm (11,1 lbf ft)
2.ª etapa
30 Nm (22,1 lbf ft)
3.ª etapa
45 Nm (33,2 lbf ft)
4.ª etapa
60 Nm (44,3 lbf ft)
Rosca engrasada
Tornillo del piñón de la cadena M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®243™
Bujía exterior M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tapón roscado del canal de aceite M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del orificio de salida de M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
la bomba de agua
Tornillo del tubo de aceite M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo para desbloqueo del tensor M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft)
de la cadena de distribución
Bujía interior M12x1,25 18 Nm (13,3 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
refrigerante en la culata
Tapón roscado de la válvula de regula- M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
ción de la presión de aceite
Tapón roscado de vaciado del motor M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
con imán
Tapón roscado del canal de aceite M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tubos roscados en la carcasa del M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
motor Loctite®243™
Tuerca del rotor M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca de rueda dentada primaria M20LHx1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca del disco de arrastre del M20x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft)
embrague Loctite®243™
Tapón roscado de la tapa del alterna- M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft)
dor
Tapón roscado del tensor de la M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
cadena de distribución
Tapón roscado del termostato de M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
aceite

116
DATOS TÉCNICOS 21

21.3 Cantidades de llenado

21.3.1 Aceite del motor


Aceite del motor 1,70 l (1,8 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 125)

21.3.2 Líquido refrigerante


Líquido refrigerante 1,20 l (1,27 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 126)

21.3.3 Combustible
Tener en cuenta la marca en los surtidores de gasolina de la UE.

A00420-10

Capacidad aprox. del depósito de 13,3 l (3,51 US gal) Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
combustible ( pág. 125)

Reserva de combustible aprox. 1,4 l (1,5 qt.)

21.4 Tren de rodaje


Chasis Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de acero al
cromo y molibdeno, con recubrimiento en polvo
Horquilla WP Suspension APEX
Amortiguador WP Suspension APEX 5746
Recorrido de la suspensión
Delante 215 mm (8,46 in)
Detrás 240 mm (9,45 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza de cuatro émbolos atornillada en
sentido radial; disco de freno con apoyo flotante
Detrás Freno de disco con pinza del freno de un émbolo, disco con
apoyo flotante
Diámetro de los discos de freno
Delante 320 mm (12,6 in)
Detrás 240 mm (9,45 in)
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
Presión de los neumáticos con conductor solo
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,0 bar (29 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil completa
Delante 2,2 bar (32 psi)

117
21 DATOS TÉCNICOS

Detrás 2,2 bar (32 psi)


Transmisión secundaria 16:42
Cadena 5/8 x 1/4” X‑Ring
Ángulo de la dirección 63,0°
Distancia entre ejes 1.476 ± 15 mm (58,11 ± 0,59 in)
Altura del asiento sin carga 898 mm (35,35 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 237 mm (9,33 in)
Peso sin combustible aprox. 148,2 kg (326,7 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 150 kg (331 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 200 kg (441 lb.)
Peso máximo admisible 350 kg (772 lb.)

21.5 Sistema eléctrico


Batería de 12 V YTZ10S Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 8,6 Ah
No precisa mantenimiento
Fusibles 58011109130 30 A
Fusibles 75011088015 15 A
Fusibles 75011088010 10 A
Fusible 75011088025 25 A
Faro H4/portalámparas P43t 12 V
60/55 W
Luz de posición W5W/portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5W
Iluminación del cuadro de instrumen- LED
tos y testigos de control
Intermitente LED
Luz de freno/piloto trasero LED
Luz de la placa de matrícula LED

21.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
120/70 R 17 M/C 58H TL 160/60 R 17 M/C 69H TL
Continental ContiAttack SM EVO Continental ContiAttack SM EVO
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Póngase en contacto con un concesiona-
rio autorizado o un distribuidor especialista en neumáticos cualificado para conocer los posibles fabricantes alternativos.
Se deben cumplir las normativas de homologación locales vigentes, así como las especificaciones técnicas correspondien-
tes. Encontrará más información en la sección “Servicio” en:
http://www.gasgas.com

118
DATOS TÉCNICOS 21

21.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 0761C141U401102
Horquilla WP Suspension APEX
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Longitud del muelle con casquillos de pretensado 461,5 mm (18,169 in)
Índice de amortiguación
Media (estándar) 5,3 N/mm (30,3 lb/in)
Longitud de la horquilla 878,5 mm (34,587 in)

Aceite por botella de la horquilla 620 ml (20,96 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 5)
( pág. 125)

21.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 15.18.7S.12
Amortiguador WP Suspension APEX 5746
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Con la carga útil máxima 1 vuelta
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Longitud de montaje 391 mm (15,39 in)
Característica elástica del muelle
Estándar 75 N/mm (428 lb/in)
Aceite del amortiguador ( pág. 125) SAE 2,5

119
21 DATOS TÉCNICOS

21.9 Pares de apriete del tren de rodaje


Tornillo de la rejilla de protección del EJOT PT K50x14 T20 2 Nm (1,5 lbf ft)
radiador
Tornillo del cuadro de instrumentos EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo del cubrecadena EJOT 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Tornillo del interruptor combinado EJOT PT® K50x18 T20 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del piloto trasero EJOT PT® K45x12-Z 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Tornillo del sensor del caballete late- EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft)
ral
Tornillo del puño fijo M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Unión roscada del sensor del caba- M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
llete lateral
Resto de tornillos del tren de rodaje M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera de la man- M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
guera de combustible en el depósito
de combustible
Tornillo de la bomba de combustible M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la brida de cierre del depó- M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
sito de combustible
Tornillo de la cubierta del faro M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del ventilador M5 3,2 Nm (2,36 lbf ft)
del radiador
Tornillo de la chapa de protección M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
térmica del equipo de escape
Tornillo de la chapa de protección M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
térmica en el carenado del depósito
de combustible
Tornillo de la rejilla de protección del M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
radiador
Tornillo del cable bowden del cierre M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
del asiento
Tornillo del cable del motor de arran- M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
que
Tornillo del carenado del depósito de M5x20 2 Nm (1,5 lbf ft)
combustible superior
Tornillo del estribo del pedal del freno M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del mando combinado M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
izquierdo
Tornillo del puño del acelerador M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del ramal de cables trasero M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del regulador de presión M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del sensor de nivel de com- M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
bustible
Tornillo del soporte de equipos eléc- M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
tricos
Tornillo del soporte de la conducción M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
del líquido de frenos al basculante
Resto de tornillos del tren de rodaje M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

120
DATOS TÉCNICOS 21

Resto de tuercas del tren de rodaje M6 10 Nm (7,4 lbf ft)


Tornillo de desaireación del ventilador M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la caja del filtro de aire al M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
chasis
Tornillo de la centralita electrónica del M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
ABS
Tornillo de la cerradura de encendido M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la cerradura del asiento M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
módulo del ABS en el chasis
Tornillo de la guarnición del embra- M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
gue
Tornillo de la guarnición del freno de M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
mano
Tornillo de la guía de la cadena M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la parte superior de la caja M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
de filtro de aire
Tornillo de la protección del radiador M6x20 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tornillo de la rótula del vástago de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
presión en el cilindro del freno de pie Loctite®243™
Tornillo de la sujeción del radiador M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
inferior
Tornillo de la sujeción del radiador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
superior
Tornillo de la unidad de medida iner- M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
cial
Tornillo de la válvula del sistema de M6 4 Nm (3 lbf ft)
aire secundario
Tornillo del cable de la batería en el M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
motor de arranque
Tornillo del carenado del depósito de M6x12 5 Nm (3,7 lbf ft)
combustible inferior derecho
Tornillo del carenado del depósito de M6x11 3 Nm (2,2 lbf ft)
combustible lateral
Tornillo del compartimento de la M6x12 5 Nm (3,7 lbf ft)
herramienta de a bordo en el chasis
Tornillo del compartimento de la M6x24 5 Nm (3,7 lbf ft)
herramienta de a bordo en el chasis
Tornillo del depósito de compensa- M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
ción del líquido de frenos del freno
trasero
Tornillo del depósito de compensa- M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
ción del radiador
Tornillo del guardacadena M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del guardacadena M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tornillo del regulador de tensión M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del sensor de número de M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
revoluciones de la rueda Loctite®243™

121
21 DATOS TÉCNICOS

Tornillo del soporte de la conducción M6x12 6 Nm (4,4 lbf ft)


del líquido de frenos en el chasis Loctite®243™
Tornillo del soporte de la matrícula M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
abajo
Tornillo del soporte de la matrícula M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
arriba
Tornillo del soporte del asiento M6x12 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del soporte del asiento delan- M6x14 6 Nm (4,4 lbf ft)
tero
Tornillo del soporte del cuadro de M6x8 5 Nm (3,7 lbf ft)
instrumentos en la tija de la horquilla
Tornillo del soporte del imán en el M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
caballete lateral Loctite®243™
Tornillo del soporte del sistema eléc- M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
trica en el depósito
Tornillo del soporte del sistema eléc- M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
trico debajo de la batería de 12 V
Tornillo inferior del soporte de la M6x14 5 Nm (3,7 lbf ft)
placa de matrícula
Unión atornillada del cilindro del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
freno trasero
Resto de tornillos del tren de rodaje M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del silencia- M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
dor
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la consola del caballete M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
lateral Loctite®243™
Tornillo de la cubierta del piñón de la M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
cadena
Tornillo de la chapa portamuelles de M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
la consola del caballete lateral Loctite®243™
Tornillo de la palanca de unión en el M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
chasis Loctite®243™
Tornillo de la tija inferior M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Tornillo del apoyo del depósito de M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
combustible
Tornillo del asidero M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del depósito de combustible M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
abajo Loctite®243™
Tornillo del disco de freno delantero M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del disco de freno trasero M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del extremo del manillar M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del patín de cadena M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del pedal del freno M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)

122
DATOS TÉCNICOS 21

Tornillo del protector para el talón M8x12 5 Nm (3,7 lbf ft)


Loctite®243™
Tornillo del soporte del reposapiés M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
delantero Loctite®243™
Tornillo del soporte del reposapiés M8x16 25 Nm (18,4 lbf ft)
detrás
Tornillo del soporte del silenciador M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del silenciador al M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
depósito de gasolina
Tornillo del tubo de la tija de la hor- M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
quilla Loctite®243™
Tornillo superior del depósito de com- M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
bustible Loctite®243™
Tuerca del colector en la culata M8 Apretar las tuercas uniformemente. La
chapa no se debe curvar.
≤ 15 Nm (≤ 11,1 lbf ft)
Pasta de cobre
Tuerca del tornillo de la corona M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®2701™
Resto de tornillos del tren de rodaje M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de purga de aire de la pinza M10 25 Nm (18,4 lbf ft)
del freno delantero
Tornillo de soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del alojamiento del manillar M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del amortiguador, abajo M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del amortiguador, arriba M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte del motor al cha- M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
sis
Tornillo hueco de la conducción del M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft)
líquido de frenos
Tornillo de la pinza del freno delan- M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
tero Loctite®243™
Sonda lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft)
Pasta de cobre
Tornillo del perno del basculante M12x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Tuerca de la palanca acodada en el M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
basculante
Tuerca de la palanca de unión en la M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
palanca acodada
Tornillo del sensor de temperatura del M18 20 Nm (14,8 lbf ft)
radiador
Tornillo de la pipa de la dirección, M20x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft)
abajo Loctite®243™
Tornillo de la pipa de la dirección, M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
arriba

123
21 DATOS TÉCNICOS

Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)


Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)

124
AGENTES DE SERVICIO 22

Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)


Norma / clasificación
– SAE ( pág. 128) (SAE 2,5)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.

Aceite del motor (SAE 10W/50)


Norma / clasificación
– JASO T903 MA2 ( pág. 128)
– SAE ( pág. 128) (SAE 10W/50)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la
etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Power Synt 4T

Aceite para la horquilla (SAE 5)


Norma / clasificación
– SAE ( pág. 128) (SAE 5)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Racing Fork Oil

Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)


Norma / clasificación
– DIN EN 228 (ROZ 95)
Prescripción
– Se debe utilizar exclusivamente gasolina súper sin plomo conforme a la norma especificada o equivalente.
– Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.

Información
No utilizar combustibles a base de metanol (p. ej., M15, M85 o M100) ni con una proporción de etanol superior
al 10 % (p. ej., E15, E25, E85 o E100).

Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1


Norma / clasificación
– DOT
Prescripción
– Se debe utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la eti-
queta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1

125
22 AGENTES DE SERVICIO

Líquido refrigerante
Prescripción
– Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicatos con aditivo anticorrosión para motores de aluminio.
Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
– No utilizar agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubricación, solo
se satisfacen con el líquido refrigerante.
– Utilizar exclusivamente líquido refrigerante conforme con las especificaciones indicadas (véanse las indicaciones en la
etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como mínimo −25 °C (−13 °F)
hasta

El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilizar agua destilada si es preciso diluir
el líquido refrigerante.

Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.

Prestar atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante, la dilución
y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.

Proveedor recomendado
MOTOREX®
– COOLANT M3.0

126
AGENTES AUXILIARES 23

Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer

Agente de limpieza para cadenas


Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Chain Clean

Agente de limpieza para motocicletas


Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Moto Clean

Espray para cadenas Street


Prescripción
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Chainlube Road Strong

Grasa de larga duración


Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Bike Grease 2000

Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico


Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Quick Cleaner

Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura


Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Moto Shine

Producto de conservación para pintura, metal y plástico


Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Moto Protect

Spray de aceite universal


Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic

127
24 NORMAS

SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites
según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.

JASO T903 MA2


A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicle-
tas: la norma JASO T903 MA2.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaban los aceites del motor de los turismos, ya que no existía una especificación
propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas logran un
alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo aceite.
La norma JASO T903 MA2 tiene en cuenta estos requisitos específicos.

128
ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 25

MTC Control de tracción de la motocicleta Función adicional del control del motor que reduce el par
(Motorcycle Traction Control) motor si la rueda trasera gira en vacío
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros especifi-
cados del sistema electrónico del vehículo.
- Quickshifter + Función del sistema electrónico del motor para cambiar a
una marcha más larga y más corta sin accionar el embra-
gue
ABS Sistema antibloqueo Sistema de seguridad que evita que las ruedas se bloqueen
al avanzar en línea recta sin la influencia de fuerzas latera-
les

129
26 ÍNDICE DE ABREVIATURAS

aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
N.º Número
p. ej. por ejemplo
v. véase

130
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 27

27.1 Símbolos rojos


Los símbolos rojos muestran una situación de conducción que requiere una intervención inmediata.
El testigo de aviso de la temperatura del líquido refrigerante se ilumina en rojo – La temperatura del
líquido refrigerante ha alcanzado un valor crítico. Detener el vehículo respetando las normas de trá-
fico, apagar el motor, dejar enfriar y controlar el nivel de líquido refrigerante.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en rojo – La presión de aceite es demasiado baja.
Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el motor.

27.2 Símbolos amarillos y naranjas


Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos amarillos y
naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de aviso del ABS se ilumina/parpadea en amarillo – Cuando se enciende el testigo de aviso
del ABS, el ABS no está activo. El testigo de aviso del ABS también se enciende cuando se detecta un
fallo. Ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles. Si el testigo
de aviso del ABS parpadea lento, significa que el modo ABS Supermoto está activado.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en naranja – El nivel de combustible ha alcan-
zado la marca de reserva.

El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en naranja – El OBD ha detectado una ano-
malía de funcionamiento en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar respetando las normas de
tráfico y contactar con un taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles.
El testigo del control de tracción se ilumina/parpadea en amarillo – Cuando el testigo de control del
TC se ilumina, el MTC en curvas ( pág. 38) no está activo. Si están iluminados a la vez el testigo del
control de tracción y los dos testigos de modos de conducción, se ha detectado un fallo de funciona-
miento. Ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles. El testigo
del control de tracción parpadea cuando el MTC en curvas interviene activamente.

27.3 Símbolos verdes y azules


Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul – La luz de carretera está activada.

El testigo de control del ralentí se ilumina en verde – El cambio de marchas está en posición de ralentí.

El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde – El intermitente está activado.

131
ÍNDICES

Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ÍNDICES

A Conducir
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ACC1 Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Control de tracción
ACC2 Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Control de tracción de la motocicleta . . . . . . . . . . 38
Accesorios técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Corona de la cadena
Aceite del motor Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Cuadro de instrumentos
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ajustar el intervalo de mantenimiento . . . . . . . . 24
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Ajustar kilómetros o millas . . . . . . . . . . . . . . . 24
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajustar la amortiguación de la compresión Highspeed 47 Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajustar la amortiguación de la compresión Lowspeed 46 Cubierta del faro con el faro
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . 48 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Amortiguación de la compresión, generalidades . . 46
Cubierta del faro con faro
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
D
Asiento
Desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Datos técnicos
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Avería Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Remolcaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
B Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . 114
Pares de apriete del tren de rodaje . . . . . . . . . . 120
Batería de 12 V
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Definición del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bombilla de la luz de posición Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111-112
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Discos de freno
Botón ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Botón de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 E
Botón de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Embrague
C Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . . . . 65
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Empuñadura de goma
Cadena Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Estado de los neumáticos
Cambio de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Cantidad de llenado F
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 104, 117
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 117 Faro
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . 99, 117 Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . . . . 93
Comprobar el reglaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Carenado lateral
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Filtro de aceite
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Filtro de aire


Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

132
ÍNDICES

Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Modo de conducción


Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Modificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Motocicleta
Fusible Bajar del caballete de montaje delantero . . . . . . 51
Cambiar en cada grupo consumidor de electricidad 88 Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . . . . 51
Levantar con el caballete de montaje delantero . . 51
Fusible principal
Levantar con el caballete de montaje trasero . . . . 50
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . . . 50
Fusibles del ABS Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Quitar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . 50
G Motor
Garantía del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 MTC en curvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera N
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Nivel de líquido de frenos
Guardabarros delantero
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . . . 69
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . 73
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Nivel del aceite del motor
Guía de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Número de artículo del amortiguador . . . . . . . . . . 15
H Número de identificación del vehículo . . . . . . . . . . 14
Herramienta de a bordo Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 O
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Operación en invierno
Ajustar el nivel de compresión . . . . . . . . . . . . . 45
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . . . . 107
Ajustar el nivel de extensión . . . . . . . . . . . . . . 46
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . . . 52 P
Purgar el aire de las botellas de la horquilla . . . . . 53 Parar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
I Pastillas de freno
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Comprobar en el freno de la rueda delantera . . . . 71
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . 17 Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . 74
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . 17 Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . 101
L
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . 101
Líquido de frenos
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . . . . . 70
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . 73
Controlar el recorrido en vacío . . . . . . . . . . . . . 72
Líquido refrigerante
Piñón de la cadena
Comprobar el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Comprobar la protección anticongelante y el nivel 94
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
M Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Presión de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-44
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Protector de la horquilla
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Medioambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Puesta en servicio
Medios auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Después de un período de almacenamiento . . . . 110

133
ÍNDICES

Instrucciones para la primera puesta en servicio . . 30 Vista del vehículo


Trabajos de inspección y cuidado antes de cada Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Q
Quickshifter + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
R
Recambios . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . 10
Referencia de la horquilla . . .... . . . . . . . . . . . . 15
Remolcaje . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . 40
Reposapiés del acompañante ... . . . . . . . . . . . . 20
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
S
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Seguro de las pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . . . 71
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . 74
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Llenar/purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Spray reparador de pinchazos
Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Sustituir la bombilla del faro . . . . . . . . . . . . . . . . 91
T
Tamices de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Tapón del depósito de combustible
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
U
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
V
Vehículo con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Visión general de los testigos de control . . . . . . . . 19

134
*3215134es*
3215134es

21.11.2022

Stallhofnerstraße 3 / 5230 Mattighofen / Austria / http://www.gasgas.com

También podría gustarte