Medicine">
Pro4-9 Turk 4
Pro4-9 Turk 4
Pro4-9 Turk 4
PRINCIPIO PRINCIPLE
El líquido de Türk es una solución hipotónica compuesta por un colorante y ácido acético. Türk’s reagent is an hypotonic haematology solution composed by acetic acid and a dye. The
El ácido acético hemoliza los eritrocitos y el colorante tiñe los leucocitos. erythrocytes are hemolyzed by the acetic acid and the leukocytes are stained by the dye.
REACTIVO REAGENT
Türk 1 x 500 mL Ref. 99 69 72 Türk 1 x 500 mL Ref. 99 69 72
Composición Composition
Azul de Metileno < 0,1% Methylene Blue < 0,1%
Acido Acético 1% Acetic Acid 1%
PRECAUCIONES CAUTION
Los productos son para uso profesional. Todos los reactivos deben manipularse con pre- Professional use only. HandLe with care. The safety statements are on the label. It is advis-
caución por personal técnico formado. Se aconseja consultar antes de su uso la ficha de able to look at the SDS before using the reagent.
datos de seguridad. The disposal of the residues has to be made according to local regulations.
La eliminación de los residuos debe hacerse según la normativa local vigente.
SAMPLE
MUESTRA Venous blood with EDTA.
Sangre venosa total tratada con EDTA.
Effective measures must be taken to protect against infection.
Manipular las muestras con precaución por su capacidad potencialmente infecciosa.
PROCEDURE
PROCEDIMIENTO 1.-Fill the white Thoma pipette up to the 0.5 mark
1.-Llenar con sangre la pipeta de Thoma para glóbulos blancos hasta la marca de 0.5 2.-Clean
2.-Limpiar cuidadosamente con gasa el exterior de la pipeta 3.-Then fill with Türk’s reagent up to the 11 mark. A blood dilution of 1:20 is obtained. Micro-
3.-Aforar la pipeta con líquido de Türk hasta la marca de 11. En la pipeta de mezcla se pipettes can also be used
produce una dilución 1:20. También pueden utilizarse micropipetas para realizar la dilución 4.-Shake the filled pipette for 3 min. until complet mixing
en lugar de la pipeta de Thoma 5.-Put the glass cover on the counting chamber central area
4.-Agitar durante 3 min. la pipeta hasta lograr la homogenización 6.-Discard the first 4 or 5 drops and fill the counting chamber. Release the reagent slowly
5.-Colocar el cubre sobre la cámara watching how the liquid enters the chamber uniformly, being absorbed by capillarity
6.-Eliminar de 4 a 5 gotas de la pipeta y llenar despacio la cámara, observando como el 7.-Let stand for 3 min to allow sedimentation of the leukocytes
líquido penetra uniformemente, por capilaridad 8.-Using a 10X objective, count the leukocytes in in the 4 large corner squares. Check that
7.-Se deja reposar de 3 a 5 min para que sedimenten los leucocitos the leukocytes are evenly distributed. In case of the appearance of bubbles, or that the glass
8.-Con el objetivo 10X se cuentan los leucocitos contenidos en los 4 cuadrados angulares. cover has moved, repeat the operation
En el recuento se incluyen las células que cubren o tocan por dentro o por fuera las líneas
limitantes superior e izquierda en el cuadro pequeño de recuento y no se consideran los
que estén en los límites inferior y derecho. Comprobar que hay una distribución uniforme RESULTS
de los leucocitos en la cámara. Si aparecen burbujas o se mueve el cubre volver a repetir
el proceso N X 10 X 20
number of leukocytes/mm3 = = N X 50
4
BIBLIOGRAFÍA
Henry, JB. (1979) “Clinical Diagnosis and management”, 16th ed., Saunders.
PRINCIPE PRINCÍPIO
Le liquide de Türk est une solution hypotonique composée d'un colorant et d'acide acétique. O líquido de Türk é uma solução hipotónica composta por um corante e ácido acético. O
L'acide acétique hémolyse les érythrocytes et le colorant teint les leucocytes. ácido acético potencia a hemólise dos eritrócitos e o corante tinge os leucócitos.
CONSERVAÇÃO E ESTABILIDADE
CONSERVATION ET STABILITÉ Armazenado a 15-30ºC, o reagente fica estável até ao prazo de validade indicado no rótulo.
Stocké à une température comprise entre 15 et 30 ºC, le réactif reste stable jusqu'à la date As embalagens devem ser sempre mantidas bem fechadas.
de péremption indiquée sur l'étiquette. Les emballages doivent toujours rester bien fermés.
PRECAUÇÕES
PRÉCAUTIONS Os produtos são para uso profissional. Todos os reagentes devem ser manipulados com
Les produits sont destinés à un usage professionnel. Tous les réactifs doivent être manipu- precaução pelo pessoal técnico com formação. É aconselhável consultar a ficha de dados
lés avec précaution par le personnel technique formé. Il est conseillé de consulter la fiche de segurança antes da sua utilização.
des données de sécurité avant utilisation. A eliminação dos resíduos deve ser realizada segundo a legislação local em vigor.
L'élimination des déchets doit être réalisée conformément aux réglementations locales en
vigueur.
AMOSTRA
Sangue venoso total tratado com EDTA.
ÉCHANTILLON
Sang veineux total traité avec de l'EDTA. Manipular as amostras com precaução pela sua capacidade potencialmente infeciosa.
Manipuler les échantillons avec précaution car ils sont potentiellement infectieux.
PROCEDIMENTO
1.-Encher com sangue a pipeta de Thoma para glóbulos brancos até à marca de 0,5.
PROCÉDURE 2.-Limpar cuidadosamente com gaze o exterior da pipeta.
1.-Remplir de sang la pipette de Thoma pour globules blancs jusqu'à la marque 0,5. 3.-Calibrar a pipeta com líquido de Türk até à marca 11. Na pipeta de mistura ocorre uma
2.-Nettoyer soigneusement avec une gaze l'extérieur de la pipette. diluição 1:20. Para realizar a diluição, também podem ser utilizadas micropipetas em vez
3.-Compléter la pipette avec le liquide de Türk jusqu'à la marque 11. Une dilution au 1/20 da pipeta de Thoma.
se produit dans la pipette de mélange. Pour effectuer la dilution, il est possible d'utiliser des 4.-Agitar a pipeta durante 3 min até obter a homogenização.
micropipettes au lieu de la pipette de Thoma. 5.-Colocar a cobertura sobre a câmara.
4.-Agiter la pipette pendant 3 min jusqu'à l'obtention de l'homogénéisation du mélange. 6.-Eliminar 4 a 5 gotas da pipeta e encher lentamente a câmara, observando como o líquido
5.-Placer la lamelle sur la cellule. penetra uniformemente, por capilaridade.
6.-Éliminer entre 4 et 5 gouttes de la pipette et remplir lentement la cellule, en observant 7.-Deixar repousar durante 3 a 5 min para que os leucócitos sedimentem.
comment le liquide pénètre de façon uniforme, par capillarité. 8.-Com a objetiva 10X, contar os leucócitos contidos nos 4 quadrados angulares. Na conta-
7.-Laisser reposer de 3 à 5 min pour que les leucocytes sédimentent. gem incluem-se as células que cobrem ou tocam, por dentro como por fora, as linhas limite
8.-À l'aide de l'objectif 10X, compter les leucocytes contenus dans les 4 carrés situés dans superior e esquerda no quadro pequeno de contagem e não se consideram as que estão
les angles. La numération inclut les cellules qui recouvrent ou touchent, à l'intérieur comme nos limites inferior e direito. Verificar a distribuição uniforme dos leucócitos na câmara. Se
à l'extérieur, les lignes de limite supérieure et gauche du petit carré de numération et ne tient aparecerem bolhas ou se a cobertura se mover, repetir o processo.
pas compte de celles situées dans les limites inférieure et droite. Vérifier que les leucocytes
sont répartis de façon uniforme sur la cellule. Si des bulles apparaissent ou que la lamelle
bouge, répéter la procédure. RESULTADO
N X 10 X 20
Número leucócitos/mm3 = = N X 50
RÉSULTAT 4
BIBLIOGRAPHIE
Henry, JB. (1979) “Clinical Diagnosis and management”, 16th ed., Saunders.