Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Manual Camara GY-HC900CHU

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 252

.

HD MEMORY CARD CAMERA RECORDER

GY-HC900CHU/GY-HC900CHE
GY-HC900STU/GY-HC900RCHE
MANUAL DE INSTRUCCIONES

En esta ilustración, el visor está instalado en la GY-HC900CHU/GY-HC900CHE.


La antena LAN inalámbrica y el visor no están incluidos en GY-HC900STU ni GY-HC900RCHE.
Las especificaciones y el aspecto de este producto están sujetos a cambios sin aviso previo.
Compruebe la última versión de las MANUAL DE INSTRUCCIONES en la siguiente Guía del usuario
para móviles. Puede igualmente descargar la versión PDF de la Guía del usuario para móviles.

Guía del usuario para móviles


Cuando esté fuera, puede consultar las instrucciones desde su teléfono Android o
iPhone.
http://manual3.jvckenwood.com/pro/mobile/global/
Puede visualizar la Guía del usuario para móviles usando el navegador de su
teléfono Android o iPhone.
.

Por favor, lea lo siguiente antes de la puesta en marcha:


Gracias por adquirir este producto.
Antes de utilizar la unidad, lea atentamente las instrucciones para garantizar el mejor rendimiento posible.
En este manual, cada número de modelo está escrito sin la última letra (U/E) la cual representa el destino
de envío. (U: para EE.UU y Canadá, E: para Europa)
Sólo los modelos “U” (GY-HC900CHU/GY-HC900STU) han sido evaluados por UL.

IM 2.07 B5A-2755-13
PARA EE. UU.
Estas son instrucciones de seguridad importantes generales y es posible
que ciertas partes no se apliquen a todos los aparatos.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Primeros pasos

1. Lea estas instrucciones.


2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Limpie sólo con paño seco.
7. No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de ninguna fuente de calor tales como, radiadores, calefactores,
cocinas, u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
9. Evite pisar o apretar el cable de alimentación, especialmente en los enchufes,
conectores y en el punto de salida del aparato.
10. Sólo utilice accesorios especificados por el fabricante.
11. Utilice sólo con la carretilla, estante, trípode, soporte o mesa
especificado por el fabricante o vendido con el aparato.
Cuando utilice una carretilla, sea cauteloso al mover el
conjunto de carretilla/aparato para evitar lesiones provocadas
por caídas.
12. Desenchufe este aparato durante estruendos de relámpagos
o cuando esté fuera de uso por largo tiempo.
13. Remita toda tarea de reparación a personal de servicio calificado.
Se requiere de reparación cuando el aparato ha sido dañado de alguna manera,
por ejemplo, si el cable o enchufe de alimentación está dañado, si ocurrió derrame
de líquidos o caída de objetos dentro del aparato, si el aparato fue expuesto a la
lluvia o humedad, si no funciona normalmente, o sufrió caídas.

Sólo para EE.UU.-California


Este producto contiene una pila de litio tipo botón CR que contiene perclorato; puede
requerir una manipulación especial.
Consulte www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
.

2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD


Precauciones de
seguridad
Declaración de conformidad del proveedor
Número de modelo: GY-HC900CHU
GY-HC900STU
Nombre comercial: JVC
PARA EE. UU. Y CANADÁ Parte JVCKENWOOD USA
responsable: Corporation

Primeros pasos
PRECAUCIÓN Dirección: 500 Valley Road,
Suite 203 Wayne,
RIESGO DE DESCARGA NJ 07470
ELÉCTRICA Número de 973-317-5000
NO ABRIR
teléfono:
PRECAUCIÓN:
Este dispositivo cumple la Parte 15 de las
PARA REDUCIR EL RIESGO DE UNA
Normas FCC. El funcionamiento está sujeto a
DESCARGA ELÉCTRICA. NO RETIRE las dos condiciones siguientes: (1) Este
LA CUBIERTA (O LA PARTE TRASERA). dispositivo no puede causar interferencias
NO CONTIENE PIEZAS SUSTITUIBLES perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar
POR EL USUARIO. SOLICITE EL todas las interferencias recibidas, incluidas las
interferencias que puedan causar un
MANTENIMIENTO A PERSONAL DE
funcionamiento no deseado.
MANTENIMIENTO CUALIFICADO. .

El relámpago con el símbolo


Los cambios o modificaciones no
de la punta de flecha, dentro aprobados por JVC podrian anular la
de un triángulo equilátero, autoridad del usuario para utilizar el
pretende alertar al usuario de equipo. Este equipo ha sido sometido
la presencia de un “voltaje a pruebas y se ha determinado que
peligroso” no aislado dentro de cumple con los límites para un
la caja del producto que puede dispositivo digital de clase A, en
ser de una magnitud suficiente conformidad con la parte 15 de las
para constituir un riesgo de normas de la FCC. Estos límites
descarga eléctrica para las están diseñados para proporcionar
personas. una protección razonable contra
interferencias perjudiciales cuando el
El signo de exclamación dentro equipo es utilizado en un entorno
de un triángulo equilátero comercial.
pretende alertar al usuario de Este equipo genera, usa y puede
irradiar radiofrecuencia y si no se
la presencia de instrucciones
instala y emplea de acuerdo con las
importantes de funcionamiento
instrucciones puede causar
y mantenimiento (servicio) en interferencias perjudiciales a las
la documentación que comunicaciones por radio. El
acompaña al dispositivo. funcionamiento de este equipo en un
área residencial es probable que
.

cause interferencias perjudiciales, en


cuyo caso el usuario deberá corregir
.
la interferencia por su cuenta.

Precauciones de seguridad 3
PRECAUCIÓN: Cuando el equipo se encuentra instalado
El enchufe de alimentación de red en un gabinete o en un estante,
permanece en funcionamiento. asegúrese que tenga suficiente espacio
 Reitre el enchufe de alimentación en todos los lados para permitir la
inmediatamente si la unidad no ventilación (10 cm o más en cada lado, en
funciona correctamente. la parte superior y en la parte trasera).
Primeros pasos

No bloquee los orificios de ventilación.


(Si los orificios de ventilación están
ADVERTENCIA: bloqueados por un periódico, o paño, etc.,
Las baterías, incluidas las baterías de litio el calor no podrá salir.)
instaladas en la cámara y en el mando a No deberá ser colocada en el aparato
distancia, no deben dejarse expuestas a ninguna fuente de llama sin protección,
un calor excesivo, como la luz solar tales como velas encendidas. Cuando
directa, el fuego o una condición similar. descarte las pilas, deberá considerar los
.

problemas ambientales y respetar


estrictamente las normas locales o leyes
ADVERTENCIA: PARA EVITAR vigentes para la eliminación de estas
RIESGO DE INCENDIOS O pilas.
ELECTROCUCIONES, NO
.

EXPONGA ESTE APARATO


A LA LLUVIA O HUMEDAD. No se expondrá el equipo a goteos ni
.
salpicaduras, ni se dejarán sobre él
objetos que contengan líquidos, como
NOTAS: jarrones.
.

 La placa de valores nominales y la


precaución de seguridad se encuentran
en la parte inferior y/o en la parte No apunte el objetivo directamente hacia
posterior de la unidad principal. el sol. Esto puede causarle lesiones en
 La placa del número de serie se los ojos así como también fallas en los
encuentra en el compartimiento de la circuitos internos de la cámara. Esto
batería. también puede producir riesgo de
.

incendio o de choque eléctrico.


¡PRECAUCIÓN!
Precaución relacionada con la Las siguientes notas indican posibles
batería de litio recambiable daños a la cámara o lesiones al usuario.
La batería utilizada en este dispositivo El transportar o sostener la cámara por el
presenta riesgos de incendio y de monitor LCD puede resultar en la caída o
quemaduras químicas si no se usa en fallas de la unidad.
correctamente. No utilice el trípode sobre superficies
No la recargue, ni la desmonte, ni la inestables o desniveladas ya que la
caliente por encima de los 100°C, ni la cámara puede caerse, produciendo
incinere. Reemplazar batería con graves daños a la misma.
Panasonic, Sanyo, Sony o Maxell CR2025.
Hay peligro de explosión o riesgo de ¡PRECAUCIÓN!
incendio si la batería se cambia de manera Evite conectar los cables (audio/video,
incorrecta. etc.) a la cámara y dejar la unidad sobre
 Deshágase de la batería usada sin demora. el TV, ya que el tropezar con uno de los
 Manténgala lejos del alcance de los niños. cables puede derribar la cámara
 No la desmonte ni la eche al fuego. resultando ésta dañada.
.
.

4 Precauciones de seguridad
v
PRECAUCIONES:
Para evitar cortocircuitos, no abra la Wireless LAN
videocámara. No hay componentes que  Este dispositivo es un sistema de
puedan ser reparados por el usuario. transmisión de banda ancha de 2,4 GHz
Consulte con personal de servicio (transmisor receptor) que se puede
cualificado. utilizar en todos los países miembros de

Primeros pasos
la UE y en los países de la EFTA,
.

excepto en Italia y Francia, donde se


ADVERTENCIA aplican restricciones a su uso.
El funcionamiento de este equipo en un  En Italia el usuario final debe solicitar
entorno residencial puede generar una licencia ante las autoridades de
interferencias de radio. ámbito nacional con el fin de obtener
.

una autorización de uso del dispositivo


para instalar enlaces de radio exteriores
PRECAUCIÓN: y/o para suministrar acceso público a
En lugares donde hay fuertes ondas telecomunicaciones y/o servicios de red.
electromagnéticas o magnetismo, como  Este dispositivo no se puede utilizar para
por ejemplo cerca de las transmisoras instalar enlaces de radio exteriores en
de radio y televisión, transformadores, Francia y en algunas zonas la potencia
motores, etc., es posible que la imagen y de salida de RF puede estar limitada a
el sonido se distorsionen. Si esto ocurre, 10 mW EIRP en el rango de frecuencias
mantenga el aparato fuera del alcance de 2454 MHz a 2483,5 MHz. Para
de la fuente que produce la distorsión. obtener información detallada, el usuario
.

final debe ponerse en contacto con la


autoridad de ámbito nacional en Francia.
Las bolsas de plástico del embalaje pueden .

causar asfixia si son colocadas sobre la


cabeza. Desgárrelas para abrirlas, y Rango de frecuencia Banda de 2,4 GHz : 1 - 13 ch
guárdelas lejos del alcance de los niños de la potencia de salida 11 b/g/n : 14 dBm (max)
.

para asegurarse de que son desechadas


correctamente. Rango de frecuencia Banda de 5 GHz : W52/W53/W56
.

de la potencia de salida 11 n/a/ac : 11 dBm (max)


.

Precauciones de seguridad 5
v

Apreciado cliente, [Unión Europea]


Este aparato cumple con las normativas y
normas europeas respecto a la seguridad
eléctrica y a la compatibilidad
electromagnética.
Primeros pasos

El representante europeo de
JVCKENWOOD Corporation es:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad
Vilbel ALEMANIA

Por la presente, JVCKENWOOD


Corporation declara que el tipo de equipo
de radio GY-HC900CHE cumple con la
Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de
conformidad de la UE está disponible en
la siguiente dirección de Internet:

http://www3.jvckenwood.com/ecdoc/
.

Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las normativas
y normas europeas respecto a la
seguridad eléctrica y a la compatibilidad
electromagnética.
El representante europeo de
JVCKENWOOD Corporation es:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
ALEMANIA
.

6 Precauciones de seguridad
Índice Cambio entre tarjetas SD ............................. 46
Inserción del Adaptador de medios SSD (se
vende por separado) .................................... 46
Primeros pasos Formateo (inicialización) de un medio de
Precauciones de seguridad ............................... 3 grabación ..................................................... 47
Índice ................................................................. 7 Reparación del medio de grabación ............ 48
Características principales .............................. 10 Clips grabados en medios de grabación ...... 49

Primeros pasos
Precauciones para un uso adecuado .............. 12 Función de bloqueo de la operación ............... 50
Modos de funcionamiento ............................... 16
Filmación
Nombres de las piezas .................................... 18
Procedimientos básicos de filmación .............. 51
Panel de control lateral ................................ 20
Selección de la definición del sistema, del formato
Sección de terminales laterales ................... 22 de archivo y del formato de vídeo .................... 52
Terminal posterior ........................................ 23 Funcionamiento del zoom ............................... 55
Visor electrónico u v ......................... 24 Funcionamiento del enfoque ........................... 55
Diagrama básico del sistema .......................... 25 Ajuste del brillo ................................................ 56
Preparativos Ajuste del iris ................................................... 57
Configuraciones y ajustes antes de su uso ..... 26 Configuración del contraste ............................. 58
Montaje del objetivo (se vende por separado) .... 26 Configuración del obturador electrónico .......... 59
Ajuste del balance de blancos ......................... 61
Montaje del visor (incluido) u v ......... 26
Ajuste de la imagen de la Cámara ................... 66
Montaje del micrófono (se vende por separado) ..... 27
Grabación de sonido ....................................... 67
Montaje de la luz para vídeos (se vende por
separado) .................................................... 27 Salida del audio durante la grabación ............. 71
Montaje de las antenas de LAN inalámbrica Código de tiempo y bit del usuario .................. 71
(incluido) u v ..................................... 28 Configuración del generador de códigos de tiempo ........ 72
Montaje del trípode (se vende por separado) ..... 28 Ajuste del bit del usuario .................................. 75
Ajuste de la posición de la almohadilla del hombro ..... 28 Sincronización del código de tiempo con un
Fuente de alimentación ................................... 29 generador de códigos de tiempo externo ........ 76
Uso de alimentación de CA (alimentación de Configuración del patrón de cebra .................. 78
entrada de CC) ............................................ 29 Configuración del medidor de puntos .............. 79
Utilización de baterías .................................. 30 Obtener información de posicionamiento
Ajustes de advertencia de la batería ............ 31 mediante GPS v u ................................ 81
Pantalla de estado de alimentación ................. 32 Visualización inmediata de los vídeos grabados
(revisión de clips) ............................................ 82
Encendido y apagado de la alimentación ........ 33
Visualización del monitor de señales de vídeo ....... 83
Configuración inicial ........................................ 34
Grabar simultáneamente con dos definiciones
Pantallas del monitor de LCD y del visor ......... 36 diferentes ........................................................ 84
Pantalla de visualización .............................. 36 Grabación en serie .......................................... 84
Pantalla de estado ....................................... 37 Grabación Dual ............................................... 84
Pantalla de modo de edición a distancia ...... 37 Grabación de copia de seguridad .................... 86
Pantalla de advertencia ............................... 37 Grabación especial ......................................... 88
Ajuste del monitor de LCD y del visor .............. 38 Pregrabación ............................................... 88
Ajuste del monitor de LCD ........................... 38 Grabación continua de clips ........................ 89
Ajuste del visor ............................................ 38 Grabación de fotogramas ............................ 90
Ajuste del enfoque de fondo ............................ 40 Grabación de intervalos ............................... 91
Asignación de funciones a los botones del usuario ..... 41 Cómo dividir los clips libremente (Activación del
Luz indicadora ................................................. 42 cortador de clips) ............................................. 92
Medios de grabación ....................................... 43
Tarjetas compatibles .................................... 43
Medios SSD utilizables ................................ 43
Tiempo estimado de grabación de las tarjetas SD .. 43
Tiempo estimado de grabación de los medios
SSD ............................................................. 44
Introducción de una tarjeta SD ..................... 45
Cómo sacar la tarjeta SD ............................. 45

Índice 7
Reproducción Pantalla de visualización/estado
Cómo reproducir clips grabados ..................... 93 Pantalla de visualización en el modo cámara 166
Pantalla de vistas en miniatura .................... 93 Pantalla de visualización en modo soporte .... 172
Acciones ...................................................... 95 Pantalla de estado ......................................... 175
Reproducción .............................................. 96
Funciones de la cámara
Eliminación de clips ......................................... 98
Pantallas de marcador y zona de seguridad (solo
Añadir/borrar una marca OK ............................ 99 modo cámara) ............................................... 177
Primeros pasos

Cómo seleccionar y realizar operaciones en Salida de barra de colores ............................. 178


múltiples vídeos ............................................. 100
Ajuste del Gamma ......................................... 178
Cómo seleccionar varios clips aleatoriamente .. 100
Cómo ajustar la matriz de color ..................... 179
Cómo seleccionar varios clips de forma consecutiva ..... 101
Configuración de archivos de configuración .. 181
Recorte de clips grabados ............................. 102
Guardar archivos de configuración ............ 182
Visualización del menú y Cargar un archivo de configuración ........... 183
configuraciones detalladas Eliminar archivos de configuración ............ 183
Operaciones básicas de la pantalla del menú ...... 103
Visualización y descripción de la pantalla del menú .. 104 Conexión de dispositivos externos
Entrada de texto mediante el teclado del software .... 105 Conexión de un monitor externo .................... 184
Gráfica jerárquica de los menús de pantallas ....... 106 Conexión de un mando a distancia ............... 185
Menú de Camera Function ............................ 107 Conexión de los auriculares .......................... 186
Opción User Switch Set ............................. 109 Entrada de señales de sincronización externas
(Genlock) ....................................................... 187
Opción Full Auto ........................................ 113
Visualización de vídeos de retorno desde un
Menú de Camera Process ............................. 114 dispositivo externo ........................................ 189
Opción Detail/Adjust .................................. 119
Opción White Balance ............................... 120 Red
Menú de TC/UB ............................................. 122 Funciones de conexión de red ...................... 190
Menú de LCD/VF ........................................... 124 Preparar la conexión de red .......................... 191
Opción Shooting Assist .............................. 125 Entorno operativo ...................................... 191
Opción Marker Settings ............................. 127 Configuración de la cámara para conexión de red .... 191
Opción Display Type .................................. 128 Conexión a la red a través del terminal [LAN] .......... 191
Opción Display On/Off ............................... 129 Conexión a la red a través del terminal (USB)
Menú de A/V Set ........................................... 130 [HOST] ....................................................... 192
Opción Video Set ....................................... 130 Conexión a la red a través de una LAN
inalámbrica integrada u v ................ 193
Opción Audio Set ....................................... 134
Importación de metadatos ............................. 194
Menú de Network .......................................... 139
Preparación de metadatos ......................... 194
Opción Connection Setup .......................... 140
Configuración del servidor para descarga ........ 194
Opción Live Streaming .............................. 141
Importación de metadatos ......................... 195
Opción Return over IP ................................ 145
Subir un clip de vídeo grabado ...................... 196
Opción Web ............................................... 148
Configuración del servidor FTP para la subida .. 196
Opción Metadata Server ............................ 148
Cargando clips automáticamente (FTP
Opción Upload ........................................... 149 automático) ................................................ 196
Menú de Overlay Settings ............................. 151 Carga fragmentada automática al servidor FTP
Menú de System ........................................... 153 ................................................................... 197
Opción Record Set .................................... 156 Subir clips manualmente (FTP manual) ..... 197
Adición y edición de las opciones del menú más Característica de reanudación FTP ............... 200
utilizadas (Favorites Menu) ........................... 162 Conexión desde un navegador web .............. 200
Añadir opciones de menú a Favorites Menu ..... 162 Edición de metadatos .................................... 201
Edición del Favorites Menu ........................ 163 Planning Metadata ..................................... 201
Clip Metadata ............................................ 202
Carga de un clip de grabación mediante un
navegador web .............................................. 205
Ver las funciones del mando a distancia y del
control de la cámara ...................................... 208

8 Índice
Modificación de los parámetros mediante un
navegador web .............................................. 210
Modificación de los parámetros de la función View
Remote ....................................................... 211
Modificación de la Connection Setup ........ 211
Modificación de los parámetros del Metadata
Server ........................................................ 212
Modificación de los parámetros del Clip Server .... 212

Primeros pasos
Modificación de los parámetros del Streaming ..... 212
Gestión del archivo de parámetros de conexión de
red ................................................................. 213
Guardar el archivo de parámetros de conexión .... 213
Lectura del archivo de parámetros de conexión ... 214
Eliminación de los parámetros de conexión ..... 215
Realización de la transmisión en directo ....... 216
Configuración de la distribución ................. 219
Inicio de la distribución ............................... 221
Configuración de la matriz FEC ................. 222
Vídeo/Audio de retorno desde la red (Return over
IP) .................................................................. 223
IFB (Audio de retorno) ................................... 224
Función de etiquetado u w .................. 225
Configuración en el formato Exchange ...... 225
Configuración de la información del ángulo de la
cámara ....................................................... 225
Introducción de la información de la etiqueta
................................................................... 225
Sincronización del código de tiempo de GPS
u ........................................................... 226
Superposición
Superposición de la transmisión .................... 227
Importar y configurar los ajustes de los archivos
SDP para la transmisión ............................ 227
Visualización de imágenes con filigrana .... 229
Visualización de imágenes a pantalla completa
(función Gráfico a pantalla completa) ........ 229
Protección de los ajustes de superposición con
una contraseña .......................................... 231
Especificar texto e imágenes ..................... 232
Otros
Mensajes de error y acciones ........................ 233
Lista de errores de transferencia del FTP .. 235
Lista de visualizaciones de error de la
transmisión en directo ................................ 237
Parpadeos de la bombilla de acción .......... 238
Tono de advertencia .................................. 238
Resolución de problemas .............................. 239
Especificaciones ........................................... 242
Apéndice ....................................................... 247
Índice ............................................................. 248
.

Índice 9
Características Nueva matriz de usuario desarrollada
recientemente para la corrección de color de
principales 16 ejes
Además del ajuste de matriz lineal de usuario de 6 ejes
convencional, esta cámara grabadora está equipada
con una matriz múltiple de usuario que permite un ajuste
Una variedad de interfaces cableadas e preciso del matiz y la saturación en la región de color de
inalámbricas para soportar varias 16 ejes más pequeña.
Primeros pasos

conexiones de red
Además del terminal host USB para las conexiones del HDR y log gamma para un alto rango
adaptador de LAN inalámbrica y LTE USB, esta cámara dinámico y una alta gama de colores
grabadora está equipada con una variedad de
interfaces, como el terminal de LAN cableado y la LAN Esta cámara grabadora está equipada con HLG (log
inalámbrica incorporada con antenas de banda dual gamma hibrido) que cumple con ITU-BT.2100 y nuestro
MIMO de 2,4 GHz/5 GHz u v para admitir varias J-Log1 Gamma interno con un rango dinámico del 800 %
conexiones de red. para hacer frente a HDR (alto rango dinámico). Capaz
de grabar en 10 bits para un alto rango dinámico y una
alta gama de colores.
Tres sensores de imagen CMOS Full HD de
2/3 pulgadas para una alta sensibilidad de Doble ranura para tarjetas SD para
F12, grabación de alta calidad y bajo nivel de grabaciones en serie/duales
ruido
Se utiliza el sistema de grabación para tarjetas SDHC/
Esta cámara grabadora cuenta con tres sensores de SDXC más reconocido como tarjeta de memoria. Esto
imagen CMOS Full HD de 2/3 pulgadas y 2,20 M de garantiza fiabilidad y funcionamiento altos a un bajo
píxeles. coste.
Ofrece una alta sensibilidad de F12, grabaciones de alta Hay disponibles varias opciones de grabación fáciles de
calidad y bajo nivel de ruido. utilizar para el usuario. Éstas incluyen la grabación en
serie, la cual permite largas grabaciones continuas
Sistema de montura de lente B4 de 2/3 durante horas sin cortes a través de las ranuras y la
pulgadas equipado con montura de lente B4 grabación dual del mismo archivo en las dos ranuras.
y filtro óptico ND de 4 posiciones
Esta cámara grabadora viene con un sistema de montura
Visor electrónico OLED de 3,26 pulgadas y
de lente B4 de 2/3 pulgadas equipado con montura de monitor LCD de 3,5 pulgadas (con función
lente B4 y filtro óptico ND de 4 posiciones. de asistencia de enfoque)
Se puede utilizar una amplia gama de lentes de montaje Esta cámara grabadora admite el enfoque a través del
B4. Además, cuando se instala una lente B4 con datos visor electrónico OLED de 3,26 pulgadas y el monitor
de compensación de aberración cromática, la LCD de 3,5 pulgadas. Hay además otras funciones de
aberración cromática se puede corregir en la cámara asistencia disponibles, incluyendo el enfoque
grabadora. magnificado en un punto seleccionado manualmente.
Cambiando el filtro ND de 4 posiciones (CLEAR, 1/4,
1/16, 1/64), la cantidad de luz se puede ajustar de
acuerdo con el brillo durante la filmación. Código de tiempo de entrada/salida y
terminales genlock para disparar usando
Procesamiento de señal de alta calidad múltiples cámaras
mediante muestreo de 10 bits, 4:2:2 Esta videocámara es compatible con el uso de múltiples
cámaras, así como con el uso en estudio.
El procesamiento de señales de alta calidad que
proporciona una expresión de gradación rica y la
reproducción del color de las señales de vídeo es posible Disposición de interruptores de estilo
mediante el muestreo de 10 bits, 4:2:2. profesional y diferentes parámetros de
vídeo
Varios formatos de grabación basados en el Los interruptores de ganancia y de balance de blancos
uso se encuentran disponibles en el panel lateral para
El códec de grabación admite dos tipos de formatos que permitir cambiar rápidamente de acuerdo con la escena
son compatibles con los formatos de 10 bits 4:2:2 que se esté filmando. Parámetros de calidad de imagen
ampliamente utilizados por las estaciones de tales como los valores de gamma y la matriz de color,
transmisión, a saber, MPEG-4 AVC/H.264 y MPEG-2. también están disponibles en el menú para el ajuste de
Compatible con todos los formatos de archivo los tonos preferidos.
QuickTime (MOV).

10 Características principales
GPS integrado u v Índice de este manual
Esta vídeo cámara está equipada con una función GPS 0 Todos los derechos reservados de
integrada que le permite grabar como metadatos JVCKENWOOD Corporation. La duplicación o la
información posicional obtenida desde el satélite GPS reimpresión no autorizadas de este manual, total o
durante la filmación. parcialmente, están estrictamente prohibidas.
* Tenga en cuenta que la adquisición de información 0 Los diseños ilustrados, las especificaciones y otros
posicional podría no funcionar dependiendo de las contenidos de este manual están sujetos a
condiciones climáticas. cambios para mejoras sin aviso previo.

Primeros pasos
0 Los logotipos de SDXC y SDHC son marcas
Botones de usuario/interruptores comerciales de SD-3C, LLC.
asignables con diferentes funciones para 0 Los términos HDMI y HDMI High-Definition
Multimedia Interface, y el Logotipo HDMI son
mayor facilidad de uso marcas comerciales o marcas registradas de HDMI
Los elementos de menú correspondientes a cada uno Licensing Administrator, Inc. en los Estados
de los botones del usuario están disponibles para Unidos y en otros países.
asignar diferentes funciones a los botones. 0 QuickTime, Final Cut Pro, Finder, iPhone, iPad,
iPod touch, macOS y Safari son marcas
Función impermeable equivalente estándar comerciales registradas de Apple Inc. en Estados
Unidos y en otros países.
“IPX2” para disparar bajo la lluvia 0 iOS es una marca comercial o una marca comercial
registrada de Cisco en los EE. UU. y en otros países
Alimentación del grupo SDI para la y se utiliza bajo licencia.
grabación y transmisión simultánea de 0 Android y Google Chrome son marcas comerciales
vídeos o marcas comerciales registradas de Google LLC.
0 QR Code es una marca comercial registrada de
Denso Wave Incorporated.
0 Microsoft y Windows son marcas comerciales
Símbolos que se utilizan registradas de Microsoft Corporation en los EE.
Precaución : Describe precauciones sobre el UU. y en otros países.
funcionamiento de este producto. 0 El nombre de la compañía de Fontworks,
Nota : Describe información de referencia, Fontworks y el nombre de las fuentes son marcas
como funciones y restricciones de comerciales registradas de Fontworks Inc.
uso de este producto. 0 Zixi y el logotipo de Zixi son marcas comerciales
A : Indica los números de las páginas de Zixi LLC.
de referencia y los elementos de 0 UniSlot es una marca registrada de Ikegami
referencia. Tsushinki Co., Ltd.
u : Función disponible únicamente en 0 Otros nombres de productos y empresas incluidos
GY-HC900CHU. en este manual de instrucciones son marcas
v : Función disponible únicamente en comerciales y/o marcas comerciales registradas
GY-HC900CHE. de sus respectivas empresas. Las marcas como ™
w : Función disponible únicamente en y ® se han omitido en este manual.
GY-HC900STU.
x : Función disponible únicamente en Las descripciones contenidas en este manual se basan
GY-HC900RCHE. en la versión de firmware V0410.

Características principales 11
Precauciones para un uso A prueba de goteos

adecuado o Esta videocámara tiene una estructura a prueba


de goteo equivalente a IPX2 de acuerdo con
nuestro método de prueba. No es
completamente resistente al agua. El
rendimiento a prueba de goteo en todas las
Ubicaciones de almacenamiento y uso condiciones no está garantizado.
o Temperatura y humedad ambiente admisibles 0 IPX2 (clasificación de protección contra el
Primeros pasos

Asegúrese de utilizar esta unidad dentro del agua que gotea) garantiza que cuando un
rango permisible de temperatura de 0 °C a dispositivo se inclina en un ángulo de 15
40 °C y a una humedad relativa del 30 % al 80 %. grados hacia delante, atrás, derecha e
El uso de esta unidad a una temperatura o nivel izquierda, con agua goteando verticalmente a
de humedad superior a los rangos permitidos una velocidad de 3 mm/min durante un total
podría provocar no sólo un funcionamiento de 10 minutos y durante 2 minutos y 30
incorrecto, sino también causar un impacto segundos en cada posición, el dispositivo
negativo en los elementos CMOS ya que funcionará correctamente.
podrían aparecer pequeños puntos blancos. o Para garantizar el rendimiento a prueba de
Utilícela con cuidado. goteo, cierre las tapas y las cubiertas
o Magnetismo u ondas electromagnéticas fuertes completamente.
Es posible que aparezcan ruidos en la imagen o Evite lluvias y salpicaduras de agua intensas.
o sonido y/o que los colores se reproduzcan de o Si la videocámara se moja y hay gotas de agua,
forma incorrecta si la unidad se utiliza cerca de limpie inmediatamente con un paño seco. Si la
una antena de transmisión de radio o televisión, videocámara se pone boca abajo o se inclina a
en lugares donde se generen fuertes campos 15° o más mientras está mojada, podría
magnéticos procedentes de transformadores, penetrar agua en la videocámara y causar una
motores, etc., o cerca de dispositivos que avería.
emitan ondas de radio, como por ejemplo o Si esta videocámara se moja, el agua podría
transceptores o teléfonos móviles. salir de los huecos. No la transporte mientras
o Uso de un micrófono inalámbrico cerca de la esté mojada. Colóquela sobre un paño seco y
unidad permita que se seque.
Cuando se utiliza un micrófono inalámbrico o un
sintonizador de micrófono inalámbrico cerca de Transporte de la cámara
la unidad durante una grabación, es posible que
el sintonizador recoja el ruido. o No deje caer la unidad ni la golpee contra ningún
o Evite utilizar o colocar esta unidad en los objeto duro mientras la transporte.
siguientes lugares.
0 Lugares sometidos a calor o frío extremos Ahorro de energía
0 Lugares con suciedad o polvo excesivos o Cuando deje de utilizar esta unidad, asegúrese
0 Lugares con mucha humedad o vaho de establecer el interruptor [POWER ON/OFF]
0 Lugares donde haya humo o vapor, como por en “OFF” para reducir el consumo de energía.
ejemplo cerca de una cocina
0 Lugares sometidos a fuertes vibraciones o
superficies inestables Mantenimiento
0 En un coche aparcado a la luz directa del sol o Apague la alimentación antes de realizar
o cerca de un calentador durante mucho cualquier trabajo de mantenimiento.
tiempo o Limpie la carcasa externa de la unidad con un
o No coloque esta unidad en lugares sometidos a paño suave. No limpie el cuerpo con benceno ni
radiación o rayos X, o donde haya gases disolvente. Si lo hace, podría fundir o enturbiar
corrosivos. la superficie. Cuando la unidad esté muy sucia,
o Proteja esta unidad de la humedad cuando humedezca el paño con una solución de
realice grabaciones en la playa. Además, la sal detergente neutro, limpie el cuerpo de la cámara
y la arena pueden adherirse al cuerpo de la y después utilice un paño limpio para quitar el
unidad. Asegúrese de limpiar la unidad después detergente.
de su uso.
o Proteja esta unidad del polvo cuando la utilice
en un lugar con polvo arenoso.

12 Precauciones para un uso adecuado


Batería recargable Lente
o Las baterías recomendadas para el uso con o Esta videocámara es una cámara de objetivo
esta cámara grabadora son las siguientes. intercambiable. Tenga listo el objetivo
Modelo U : Digital 150 (Anton/Bauer) intercambiable antes del uso.
Modelo E : DUO-C198, DUO-C98 (IDX) o Lea las “MANUAL DE INSTRUCCIONES” del
o Utilice una de las siguientes baterías objetivo intercambiable a instalar para lograr
recomendadas. una completa comprensión antes del uso.
Las baterías pesadas pueden desprenderse si o Rendimiento óptico de la lente

Primeros pasos
no se utilizan correctamente. Debido al rendimiento de la lente, podrían
ocurrir fenómenos de divergencia cromática
Inspección periódica (mantenimiento) (aberración cromática) alrededor de la imagen.
Esto tampoco debe considerarse como un mal
o En entornos normales, el polvo se acumula en funcionamiento de la cámara.
la cámara grabadora cuando se utiliza durante o En función del objetivo instalado, existirán
mucho tiempo. Es posible que entre polvo en la ciertas limitaciones funcionales con esta
cámara grabadora, especialmente si se utiliza videocámara en el objetivo o el objetivo podría
al aire libre. Lo que puede afectar la calidad de no funcionar correctamente.
la imagen y el sonido de la cámara grabadora. o Podría grabarse el sonido producido al accionar
Compruebe y sustituya el ventilador después de el objetivo.
periodos de 9000 horas (directrices sugeridas). o Dependiendo de la lente utilizada, la distancia
Puede comprobar el tiempo de uso del aproximada al sujeto puede no mostrarse.
ventilador en [System] B [System Information] o Es posible que exista una gran diferencia en la
B [Fan Hour]. intensidad de la luz durante el modo iris
(A P155 [ Fan Hour ] ) automático, modo iris manual y modo de zoom.
Si el ventilador se utiliza más de 9000 horas sin
sustituirlo, aparecerá el mensaje “Fan GPS u v
Maintenance Required” cada vez que encienda
la alimentación. o Los satélites GPS (Sistema de Posicionamiento
Global) están bajo la dirección del
Departamento de Estado de los Estados
Monitor de LCD y visor u v Unidos, quien podrá modificar su precisión
o El monitor de LCD y la pantalla del visor están intencionadamente.
fabricados con tecnología de alta precisión. Es o Determine la posición en un lugar sin
posible que aparezcan puntos negros o obstáculos, con visión despejada, que no esté
brillantes en el monitor de LCD y en la pantalla en el interior de un edificio u oculto por árboles.
del visor. Esto no debe considerarse un mal o El tiempo necesario para obtener la información
funcionamiento. Estos puntos no se grabarán. de posición y la variación puede aumentar
o Si utiliza esta unidad de forma ininterrumpida dependiendo del entorno y de la hora del día.
durante mucho tiempo, los caracteres que o Esta videocámara utiliza el sistema geodésico
aparecen en el visor pueden permanecer mundial WGS 84.
temporalmente en la pantalla. Este fenómeno o La señal procedente de los satélites GPS puede
no será grabada en el medio de grabación. No verse interrumpida por la señal de
aparecerán si apaga la alimentación y la vuelve comunicación de dispositivos electrónicos,
a encender. como teléfonos móviles.
o Si utiliza esta unidad en un lugar frío, es posible o Asegúrese de usarla en conformidad con las
que las imágenes aparezcan desfasadas en la normativas del país, región o lugar de uso.
pantalla, pero no se trata de un funcionamiento
incorrecto. Las imágenes retenidas no se Codificación en la conexión de red
almacenan en la tarjeta SD.
o No presione la superficie con fuerza ni la someta o Las conexiones LAN inalámbricas pueden
a impactos fuertes. Si lo hace, las pantallas se utilizar una función de codificación.
podrían dañar o romper. Esta codificación está diseñada para equipos
o Es posible que aparezca ruido en el visor de venta al público y no se puede modificar.
cuando cambie entre vídeo en directo e
imágenes de reproducción.
o Debido a las características del dispositivo de
visualización del visor, es posible que
aparezcan colores en las imágenes cuando
parpadee. No afecta a las imágenes grabadas,
salida SDI ni salida HDMI.

Precauciones para un uso adecuado 13


Tarjetas SDHC/SDXC o No utilice lápices ni bolígrafos para escribir
sobre las tarjetas SD. Utilice siempre bolígrafos
o En el presente manual, la tarjeta SDHC/SDXC derivados de aceites.
será denominada como “tarjeta SD” o “medio de o Si formatea (inicializa) la tarjeta SD, se
grabación”. eliminarán todos los datos grabados en la
o La cámara grabadora guarda las imágenes tarjeta, incluyendo datos de vídeo y archivos de
grabadas y el sonido de audio en la tarjeta SD configuración.
(se vende por separado). o Se recomienda el uso de tarjetas formateadas
o Si la tarjeta SD tiene archivos que se grabaron con
Primeros pasos

(inicializadas).
otros dispositivos o desde un ordenador, el tiempo de 0 La tarjeta SD puede dañarse si la cámara
grabación podría acortarse o puede que la grabadora no se utiliza correctamente. El
información no se grabe adecuadamente. Además, formateo (inicialización) de la tarjeta SD
el espacio restante de la tarjeta no puede aumentar podría permitir un funcionamiento adecuado.
aunque los archivos se eliminen utilizando un 0 Es posible que las tarjetas SD que han sido
ordenador. formateadas (inicializadas) en otras cámaras,
o Para obtener más detalles sobre las combinaciones ordenadores o equipos periféricos no funcionen
de tarjetas SD utilizables y configuraciones de correctamente. En este caso, formatee (inicialice)
formato, consulte lo siguiente. la tarjeta SD en esta cámara grabadora.
(A P43 [Combinaciones de ajuste del formato o Si desea eliminar toda la información borrando
y de tarjetas SD utilizables] ) completamente los datos, recomendamos utilizar
* El uso de tarjetas que no sean Panasonic, software disponible comercialmente que está
TOSHIBA o SanDisk puede provocar fallos de diseñado específicamente para ese objetivo, o
grabación o pérdidas de datos. destrozar físicamente la tarjeta SD con un
martillo, etcétera. Al formatear o borrar datos
Manipulación de las tarjetas SD utilizando la cámara de vídeo, sólo se modifica la
información de administración de archivos. Los
o El indicador de estado se ilumina en rojo cuando datos no se borran por completo de la tarjeta SD.
se accede a los datos de la tarjeta SD. o Algunas tarjetas SD disponibles comercialmente pueden
No extraiga la tarjeta SD durante el acceso a ser más difíciles de extraer de esta unidad. Extráigalas
datos (como por ejemplo durante la grabación, poniendo un gancho en la ranura de las tarjetas.
reproducción o formateado). Tampoco apague 0 Será más fácil extraer las tarjetas después de
la alimentación ni quite la batería o el adaptador varias veces.
durante el acceso. 0 No pegue ninguna etiqueta en las tarjetas.
o No utilice ni almacene la tarjeta SD en lugares
expuestos a electricidad estática o
perturbaciones eléctricas.
o No sitúe la tarjeta SD cerca de ubicaciones que
estén expuestas a fuertes campos magnéticos
u ondas de radio. Ranura
o Introducir la tarjeta SD de manera incorrecta
.

o Las tarjetas SD pueden salir de golpe cuando


puede tener como resultado daños a esta se extraen. Tenga cuidado de no perderlas.
unidad o a la tarjeta SD.
o No somos responsables por ninguna pérdida
accidental de datos almacenados en la tarjeta Derechos de autor
SD. Por favor, realice copias de seguridad de o Todas las grabaciones realizadas con esta
todos los datos importantes. cámara que se reproduzcan para beneficio o
o Utilice la tarjeta SD dentro de las condiciones vista pública infringen los derechos del
prescritas de uso. propietario de las grabaciones.
No la utilice en los lugares siguientes: Sin el consentimiento previo del propietario, no
Lugares expuestos a la luz directa del sol y a altos niveles debe utilizar las grabaciones con ningún
de humedad o corrosión, sitios cercanos a equipos propósito distinto del disfrute personal. Incluso
térmicos, lugares polvorientos o arenosos, o en coches si es para el propio disfrute personal, es posible
expuestos al sol con las puertas y ventanas cerradas. que no pueda grabar sin permiso del
o No doble ni deje caer la tarjeta SD, ni la someta propietario.
a vibraciones o impactos fuertes.
o No salpique de agua la tarjeta SD.
o No desmonte ni modifique la tarjeta SD.
o No toque los terminales con las manos ni con
objetos metálicos.
o No permita la adherencia de polvo, suciedad,
agua ni objetos extraños a los terminales.
o No quite las etiquetas ni pegue otras etiquetas
o adhesivos a las tarjetas SD.

14 Precauciones para un uso adecuado


Notas de licencia Otros
o MPEG LA AVC o No introduzca objetos que no sean la tarjeta de
ESTE PRODUCTO ESTÁ SUJETO A LA memoria en la ranura para tarjetas.
LICENCIA DE CARTERA DE PATENTES AVC o No bloquee la ventilación de la unidad.
PARA SU USO PERSONAL Y NO COMERCIAL Si se bloquea la ventilación, el interior de la
POR PARTE DE UN CONSUMIDOR U OTROS cámara se podría recalentar y provocar
USOS EN LOS QUE NO RECIBA quemaduras e incendios.
REMUNERACIÓN PARA o No apague el interruptor [POWER ON/OFF] ni

Primeros pasos
(i) CODIFICAR VÍDEOS DE CONFORMIDAD quite el cable de alimentación durante una
CON EL ESTÁNDAR AVC (“AVC VIDEO”) Y/O grabación o reproducción.
(ii) PARA DESCODIFICAR VÍDEOS AVC o Es posible que la cámara grabadora no muestre
CODIFICADOS POR UN CONSUMIDOR imágenes estables durante varios segundos
COMO PARTE DE UNA ACTIVIDAD DE justo después de encender la alimentación,
CARÁCTER PERSONAL Y/U OBTENIDOS A pero esto no debe considerarse como un
PARTIR DE UN PROVEEDOR CON LICENCIA. funcionamiento incorrecto.
NO SE CONCEDERÁ NI SE PRESUMIRÁ o Cuando los terminales de salida de señal de
NINGUNA LICENCIA PARA NINGÚN OTRO vídeo no estén en uso, cúbralos para prevenir
USO. SE PUEDE OBTENER INFORMACIÓN daños.
ADICIONAL DE MPEG LA, L.L.C. VER o No deje caer esta unidad ni la someta a fuertes
HTTP://WWW.MPEGLA.COM impactos o vibraciones ya que se trata de un
o Patente MPEG LA MPEG-2 equipo de precisión.
o Puede aparecer ruido en la imagen al pasar de
SE PROHÍBE EXPRESAMENTE CUALQUIER
un modo a otro.
USO DE ESTE PRODUCTO (SALVO USO o Si se pone de lado, se deteriorará la eficiencia
ESTRICTAMENTE PERSONAL) A TRAVÉS
de liberación de calor.
DE CUALQUIER MÉTODO QUE CUMPLA o Cuando no estén en uso los conectores
CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA
incluidos con las tapas del conector, ponga las
CODIFICACIÓN DE DATOS DE VÍDEO EN
tapas para prevenir daños a los conectores.
SOPORTES SI DICHO USO NO ESTÁ o Esta cámara grabadora hace uso de fuentes de
SUJETO A UNA LICENCIA CONFORME CON
Fontworks Inc.
LAS PATENTES APLICABLES INCLUIDAS EN o Esta cámara grabadora usa M+FONTS.
LA CARTERA DE PATENTES MPEG-2, DICHA o Utilice la LAN inalámbrica incorporada
LICENCIA PUEDE OBTENERSE EN MPEG LA,
únicamente en el país y la región donde adquirió
LLC, 6312 S.
el producto.
DICHA LICENCIA PUEDE OBTENERSE EN
Existen restricciones legales sobre el uso y su
MPEG LA, LLC, 6312 S. Fiddlers Green circle,
utilización al aire libre según el país y la región.
Suite 400E, Greenwood Village, Colorado
80111 EE.UU. Preste atención para no violar la ley. u v

Precauciones para un uso adecuado 15


Modos de funcionamiento
Esta videocámara tiene tres modos de funcionamiento: modo cámara, modo soporte y modo edición
remota.

Modo cámara Modo soporte


Primeros pasos

Mantenga pulsado el botón [CAM/MEDIA] Botón [CANCEL/RESET]/[MENU/THUMB]


Entrada de la Pantalla de vista Reproducción
cámara en miniatura Reproducción normal
Botón [SET] (R)
Botón Reproducción de recorte
[CAM/MEDIA] Ejecutar
[Trim This Clip]
Salir de la operación de Botón [USER4]
recorte (éxito/fallo/parada)
Recorte en curso

Salir/Cancelar operación de borrado de archivos (éxito/fallo/parada)


Eliminación del archivo en progreso
Salir de la Ejecutar [Delete Clips]
operación FTP (Actions)
(con éxito)
Salir/Cancelar operación FTP (éxito/fallo/parada)
Mantenga pulsado el botón [CAM/MEDIA] Ejecutar [FTP Upload]

FTP en curso FTP en curso


Botón [CAM/MEDIA]

Después de acceder a través de un navegador web y tras seleccionar [Change] en la


pantalla [Change to Remote Edit Mode?] de la cámara o del navegador web

Modo de edición a distancia


*
* Seleccionando un modo distinto del modo de edición de metadatos mediante
el navegador web, o seleccionando [Exit] en la pantalla [Remote Edit Mode]

16 Modos de funcionamiento
Modo de
Descripción
funcionamiento
Modo cámara 0 Éste es el modo de filmación de la cámara. La cámara grabadora se inicia en modo
cámara cuando se enciende la alimentación.
0 Las imágenes de la cámara se emiten en el visor y en el monitor de LCD. Cuando
se introduce un medio grabable, la cámara grabadora entra en modo de grabación
en espera. Aparece “STBY” en el área de visualización del modo de
funcionamiento del monitor de LCD y del visor.

Primeros pasos
0 Pulse el botón de activación [REC] para comenzar la grabación.
0 Cuando [Record Set] B [Record Format] B [System] es ajustado a “HD(SDI In)” o
“SD(SDI In)”, y el dispositivo está conectado al terminal [HD/SD SDI IN], el vídeo
de entrada SDI es visualizado en el monitor LCD o en el visor.
Nota :
0 No se pueden reproducir medios de grabación en el modo cámara. No obstante,
puede comprobar el vídeo grabado más recientemente.
(A P82 [Visualización inmediata de los vídeos grabados (revisión de clips)] )

Modo soporte 0 Este modo le permite reproducir o eliminar clips grabados en el medio de
grabación.
0 Cuando se introduce un medio de grabación, la pantalla de vista en miniatura o
reproducción se visualiza en el visor y en el monitor de LCD.
0 Mantenga pulsado el botón [CAM/MEDIA] para ingresar al modo soporte cuando
no esté filmando en el modo cámara. Una vez que la cámara grabadora esté en
modo soporte, se muestran las vistas en miniatura de la ranura de soporte
seleccionada.
Modo de edición 0 Este modo permite visualizar la lista y editar los datos del clip guardados mediante
a distancia el acceso a la página de visualización de la lista de clips con un navegador web
en un teléfono inteligente, tableta o PC.
0 Cuando acceda a través del navegador web de un teléfono inteligente, una tableta o
un PC, “It is necessary to change the camera mode to "Remote Edit Mode". Change
the mode.” aparecerá en el navegador web. Igualmente, “Change to Remote Edit
Mode?” aparece en la pantalla de visualización de la cámara.
Seleccionar [Change] en la cámara grabadora y pulsar el botón de ajuste cambia al
modo de edición remota, y permite visualizar la lista de clips y editar sus metadatos.
(A P202 [ Clip Metadata ] )
(A P205 [Carga de un clip de grabación mediante un navegador web] )
Nota :
0 Si accede a través del navegador web de dispositivos tales como un teléfono
inteligente, una tableta o un PC durante una grabación, el mensaje aparece una
vez detenida la grabación.
0 Si hay una reproducción en curso, el mensaje aparece una vez que los archivos se
cierran automáticamente, como por ejemplo cuando se detiene la reproducción.

Modos de funcionamiento 17
Nombres de las piezas

A
B
Primeros pasos

.
EF G H IJ K
A Altavoz H Mando [MIC LEVEL]
(A P96 [Salida de audio durante la Para el ajuste manual del nivel de grabación del
reproducción] ) micrófono conectado al terminal [MIC IN]
B Anillo para bloqueo de la posición izquierda- cuando el interruptor de selección [AUDIO
derecha del visor SELECT CH1/2/3/4]-[MANUAL/AUTO] está
Para desajustar el anillo y ajustar la posición del ajustado en “MANUAL” y el interruptor de
visor hacia la izquierda o la derecha. selección [FRONT/REAR/WIRELESS] está
ajustado en “FRONT”.
(A P26 [Montaje del visor (incluido) u
(A P67 [Grabación de sonido] )
v] )
I Botón con forma de cruz (JKHI)/[SET/
C Abrazadera para cable
USER13] (R)
D Interruptor [ND FILTER] 0 Para usar el menú y el cursor y para confirmar
Utilice el filtro ND para mantener la apertura de un ajuste, así como para la configuración de
la lente dentro del rango apropiado. los ajustes del código de tiempo y el bit del
1: CLEAR, 2: 1/4, 3: 1/16, 4: 1/64 usuario.
Nota : 0 En el modo cámara (cuando no se visualiza
0 Se recomienda utilizar el filtro ND para el menú), pulse el botón [SET/USER13] para
establecer la apertura de la lente a menos de F8. visualizar la pantalla de estado.
0 Cuando se asigna una función al botón en
E Botón [REC] forma de cruz o al botón [SET/USER13],
Inicia/detiene la grabación. funciona como botón de usuario. Ajuste
F Interruptor [SHUTTER] inicial para [USER13]: Estado
(A P41 [Asignación de funciones a los
Empuje el interruptor hacia arriba para cerrar el botones del usuario] )
obturador y hacia abajo para cambiar la
velocidad del obturador. J Palanca del bloqueo de la lente
(A P59 [Configuración del obturador (A P26 [Montaje del objetivo (se vende por
electrónico] ) separado)] )
G Interruptor [AWB/USER8] K Almohadilla del hombro
0 Presione el interruptor hacia arriba para que (A P28 [Ajuste de la posición de la
funcione como interruptor AWB. Cuando el almohadilla del hombro] )
interruptor [WHT.BAL PRST/A/B] está
ajustado en “PRST”, AWB cambia la
temperatura de color según el preajuste del
balance de blancos y aplica el balance de
blancos automático cuando el interruptor se
ajusta en “A” o “B”.
(A P61 [Ajuste del balance de blancos] )
0 Pulse el interruptor hacia abajo para que
funcione como botón de usuario. Se puede
asignar con una función de menú específica.
(A P41 [Asignación de funciones a los
botones del usuario] )

18 Nombres de las piezas


L W
M V
N
O
U
P
Q T

Primeros pasos
S

L Cubierta deslizante (para el botón [USER6]/ V Montaje para la correa del hombro (x2)
[USER7]) Para montar una correa de hombro (se vende
Deslizar la cubierta sobre los botones ayuda a por separado).
prevenir la operación accidental. Precaución :
M Botón [USER6] 0 Asegúrese de utilizar una correa de hombro que
Se puede asignar con una función de menú resista el peso de esta cámara grabadora.
específica. 0 Si la correa de hombro no está bien conectada,
(A P41 [Asignación de funciones a los la cámara grabadora puede caerse y provocar
botones del usuario] ) daños.
N Botón [USER7] 0 Antes de su uso, lea el [MANUAL DE
Se puede asignar con una función de menú INSTRUCCIONES] incluido con la correa de
específica. hombro.
(A P41 [Asignación de funciones a los W Zapata
botones del usuario] )
Para montar accesorios y luces de vídeo que se
O Bombilla de acción trasera (asa) venden por separado.
(A P42 [Luz indicadora] ) (A P27 [Montaje de la luz para vídeos (se
P Interruptor [TALLY] vende por separado)] )
(A P42 [Luz indicadora] )
(A P238 [Parpadeos de la bombilla de
acción] )
Q Terminal de antena de LAN inalámbrica u
v
(A P28 [Montaje de las antenas de LAN
inalámbrica (incluido) u v] )
R Mando de la cubierta de la tarjeta SD
(A P45 [Introducción de una tarjeta SD] )
S Tapa de la tarjeta SD
T Ranura de expansión
Adaptador de medios SSD (vendidos por
separado), como el KA-MC100, se pueden
insertar en la ranura.
(A P46 [Inserción del Adaptador de medios
SSD (se vende por separado)] )
U Ranura de montaje del receptor de audio
inalámbrico (“UniSlot”)
Se puede conectar un receptor inalámbrico
“UniSlot” a esta ranura.
Nota :
0 Al retirar la tapa, evite perder los tornillos, etc.
0 Compruebe el “MANUAL DE
INSTRUCCIONES” del receptor inalámbrico.

Nombres de las piezas 19


Panel de control lateral G Botón [USER3]
Se puede asignar con una función de menú
específica.
(A P41 [Asignación de funciones a los
b a Z botones del usuario] )
A H Interruptor [USER0]
B Se puede asignar con una función de menú
C Y específica.
Primeros pasos

D X (A P41 [Asignación de funciones a los


E botones del usuario] )
W
F I Interruptor [GAIN H/M/L]
V
AUDIO INPUT PRESET

G
GEN
F-RUN
Para seleccionar el nivel de sensibilidad de
ganancia.
R-RUN
REGEN

DISPLAY

H
TC
UB

(A P58 [Configuración del contraste] )


J Botón [MENU/THUMB]
I J K LM N O P Q R S TU 0 Muestra la pantalla de menú durante el modo
.

de cámara.
A Botón [ONLINE/5] 0 Cambia entre [Main Menu] y [Favorites Menu]
0 Alterna la transmisión en directo entre ON/OFF. cuando se mantiene pulsado el botón [MENU/
(A P221 [Inicio de la distribución] ) THUMB] mientras la pantalla de menú está siendo
0 También puede utilizarlo como botón de visualizada.
usuario asignando una función específica a (A P103 [Operaciones básicas de la pantalla
este botón en la configuración del menú. del menú] )
Ajuste inicial: Transmisión en directo 0 Muestra la pantalla de menú cuando se pulsa
(A P41 [Asignación de funciones a los el botón durante la visualización de vistas en
botones del usuario] ) miniatura en el modo soporte.
B Botón [USER4] 0 Detiene la reproducción y muestra la pantalla
Se puede asignar con una función de menú específica. de vistas en miniatura cuando se pulsa el
(A P41 [Asignación de funciones a los botón durante la visualización de la pantalla
botones del usuario] ) de reproducción en el modo soporte.
C Interruptor [LIGHT] K Interruptor [POWER ON/OFF]
Para seleccionar el modo de funcionamiento de Apaga / enciende la alimentación.
la luz de vídeo conectada al terminal [LIGHT]. 0 Cuando la alimentación se está apagando, “P.OFF”
AUTO : La luz de vídeo solamente se enciende aparece en el monitor de LCD y en el visor.
durante la grabación cuando la luz de 0 Espere cinco segundos o más para volver a
vídeo está activada. encender la alimentación.
MANUAL: La luz de vídeo se enciende o L Interruptor [OUTPUT]
apaga cuando la luz de vídeo está Para configurar la señal de salida en el modo
activada o desactivada. cámara.
D Interruptor [MONI SELECT]/interruptor [CH SELECT] 0 CAM/AUTO KNEE ON: Ajusta Auto Knee en
Para configurar la salida del monitor de audio “ON”.
(altavoz/auricular) con el uso combinado de 0 CAM/AUTO KNEE OFF: Ajusta Auto Knee
dos interruptores. en “OFF”.
(A P186 [Conexión de los auriculares] ) 0 BARS/AUTO KNEE OFF: Emite una barra de
color.
E Botón [USER1] M Interruptor [WHT.BAL PRST/A/B]
Se puede asignar con una función de menú específica. Para cambiar el balance de blancos.
(A P41 [Asignación de funciones a los (A P61 [Ajuste del balance de blancos] )
botones del usuario] )
N Mando de ajuste del volumen [MONITOR]
F Interruptor [USER2]
Para ajustar el volumen del monitor de audio
Se puede asignar con una función de menú específica. (altavoz/auricular).
(A P41 [Asignación de funciones a los
botones del usuario] ) O Mando de ajuste del volumen [ALARM]
Para ajustar el volumen de la alarma de
Nota : advertencia del monitor de audio (altavoz/
0 Incluso si la función asignada al interruptor auricular).
[USER2] se asigna a otro botón de usuario
simultáneamente, solamente se habilita el Nota :
interruptor [USER2]. 0 El silenciamiento del audio o su emisión cuando
está en el nivel mínimo se puede configurar en
[Min. ALARM Level].

20 Nombres de las piezas


P Mando de ajuste del nivel de grabación [AUDIO U Botón [TC PRESET]
INPUT CH1/2/3/4] Cuando el interruptor [TC GEN] se ajusta en “F-
Para ajustar el nivel de grabación manualmente RUN” o “R-RUN”, esta cámara grabadora entra o
cuando el interruptor de selección [MANUAL/ sale del modo Predeterminado cuando se pulsa el
AUTO] está ajustado en “MANUAL”. botón.
(A P67 [Grabación de sonido] ) Al acceder al modo Predefinido, aparece una
Q Interruptor de selección [AUDIO CH1/2/3/4]- pantalla extendida en el monitor LCD. Use el botón
[MANUAL/AUTO] con forma de cruz para mover el cursor y seleccionar

Primeros pasos
Para configurar el nivel de grabación de cada un valor. A continuación, pulse el botón
canal en [MANUAL/AUTO]. [STATUS/SET] para preajustar el código de tiempo
(A P67 [Grabación de sonido] ) y la pantalla regresará a la visualización original.
R Interruptor de selección [AUDIO CH1/2/3/4]- Nota :
[FRONT/REAR/WIRELESS] 0 El modo UB solo está habilitado cuando [TC/UB] B
Para seleccionar la ruta de entrada de grabación [UB Mode] está configurado en “Preset”.
[FRONT/REAR/WIRELESS] para cada canal.
(A P67 [Grabación de sonido] ) V Botón [B.LIGHT]
Establece la retroiluminación del monitor LCD.
S [TC DISPLAY] Interruptor de pantalla TC/UB Cada vez que pulse el botón el modo cambia
Cambia entre la visualización del código de de la siguiente manera:
tiempo y del bit del usuario. Oscuro B Normal B Brillante B Apagado B
(A P71 [Código de tiempo y bit del usuario] ) Oscuro
(A P72 [Configuración del generador de W Botón [CAM/MEDIA]
códigos de tiempo] )
Cambia entre el modo cámara y el modo
T [TC GEN] Interruptor de generador de códigos soporte.
de tiempo (A P16 [Modos de funcionamiento] )
Para configurar el modo funcionamiento del
código de tiempo. X Botón con forma de cruz (JKHI)/
F-RUN : El código de tiempo funciona [STATUS/SET] (R)
siempre en modo funcionamiento. 0 Para usar el menú y el cursor y para confirmar
Se sincroniza con el código de un ajuste, así como para la configuración de
tiempo externo cuando se conecta los ajustes del código de tiempo y el bit del
un generador de códigos de tiempo usuario.
externo. 0 En el modo cámara (cuando no se visualiza
R-RUN : El código de tiempo funciona en el el menú), pulse el botón [STATUS/SET] para
modo funcionamiento todo el visualizar la pantalla de estado.
tiempo mientras la grabación está 0 Cuando se asigna una función al botón en
en curso. Al sustituir la tarjeta SD, la forma de cruz, funciona como un botón de
grabación continúa desde donde usuario.
se detuvo por última vez utilizando (A P41 [Asignación de funciones a los
la tarjeta anterior. botones del usuario] )
REGEN : El código de tiempo funciona en el Y Luz [ACCESS]
modo funcionamiento todo el El indicador se ilumina en verde cuando se
tiempo mientras la grabación está accede a los medios de grabación.
en curso. Al sustituir la tarjeta SD, la
grabación comienza desde el Nota :
último código de tiempo registrado 0 Independientemente de si se ha insertado un
en la tarjeta SD actual. medio de grabación, el indicador de acceso se
(A P71 [Código de tiempo y bit del usuario] ) iluminará durante aproximadamente 5
(A P72 [Configuración del generador de segundos cuando se conecta el suministro
códigos de tiempo] ) eléctrico.
(A P76 [Sincronización del código de tiempo Z Botón [CANCEL/RESET]
con un generador de códigos de tiempo
externo] )
0 Cancela varias configuraciones y detiene la
reproducción.
0 Se reinicia cuando se configura el modo TC
o el modo UB durante la visualización
ampliada en el monitor LCD.

Nombres de las piezas 21


a Botón [MENU/THUMB] Sección de terminales laterales
0 Muestra la pantalla de menú durante el modo
de cámara.
0 Cambia entre [Main Menu] y [Favorites Menu]
cuando se mantiene pulsado el botón [MENU/
THUMB] mientras la pantalla de menú está siendo
visualizada. F
(A P103 [Operaciones básicas de la pantalla K
Primeros pasos

del menú] )
0 Muestra la pantalla de menú cuando se pulsa
el botón durante la visualización de vistas en
miniatura en el modo soporte.
0 Detiene la reproducción y muestra la pantalla
de vistas en miniatura cuando se pulsa el
botón durante la visualización de la pantalla
de reproducción en el modo soporte.
b Botón [DISPLAY]
0 Pulse el botón [DISPLAY] para cambiar a la A B C D E F G H I J
pantalla de visualización durante la
.

visualización de pantalla normal (cuando no A Terminal [VIDEO OUT]


se muestra la pantalla de menú). (A P76 [Sincronización del código de tiempo
(A P36 [Pantalla de visualización] ) con un generador de códigos de tiempo
0 Cambia entre [Main Menu] y [Favorites externo] )
Menu] cuando se pulsa el botón [DISPLAY] B Terminal [GENLOCK]
mientras que se muestra la pantalla de menú.
(A P103 [Operaciones básicas de la pantalla (A P187 [Entrada de señales de
del menú] ) sincronización externas (Genlock)] )
C Terminal [TC OUT]
(A P76 [Sincronización del código de tiempo
con un generador de códigos de tiempo
externo] )
D Terminal [TC IN]
(A P76 [Sincronización del código de tiempo
con un generador de códigos de tiempo
externo] )
E Botón [SLOT SELECT]
Alterna la ranura activa de la tarjeta durante la
grabación y reproducción.
F Ranura de tarjeta A/B
G Lámpara de acceso A/B
H Terminal [VF]
(A P26 [Montaje del visor (incluido) u
v] )
I Terminal de conexión de la lente [LENS]
(A P26 [Montaje del objetivo (se vende por
separado)] )
J Terminal [MIC IN] (XLR 5 clavijas)
(A P27 [Montaje del micrófono (se vende por
separado)] )
K Terminal [LIGHT]
(A P27 [Montaje de la luz de vídeo] )

22 Nombres de las piezas


Terminal posterior H Terminal [HD/SD SDI OUT1/2]
(A P184 [Conexión de un monitor externo] )
R
I Terminal [HD/SD SDI IN]
Q (A P187 [Entrada de señales de
P sincronización externas (Genlock)] )
O J Terminal [REMOTE]
N
(A P185 [Conexión de un mando a distancia] )

Primeros pasos
M K Terminal (LAN) [DC OUT]
A L Suministra energía a dispositivos tales como,
B K por ejemplo, un enrutador móvil conectado al
C terminal [LAN].
D J
Nota :
E I 0 Las configuraciones de clavija para C y K son
las mismas.
F G H L [HDMI] Terminal de salida
(A P184 [Conexión de un monitor externo] )
.

A Bombilla de acción posterior (parte trasera)


(A P42 [Luz indicadora] ) M Terminal [LAN]
(A P238 [Parpadeos de la bombilla de Para la conexión del cable LAN.
acción] ) N [HOST] Terminal de servidor USB
B Interruptor [AUDIO INPUT1/2] Para conectar un adaptador USB según la
(A P67 [Grabación de sonido] ) finalidad deseada cuando se va a conectar la
unidad a la red.
C Terminal (posterior) [DC OUT]
Suministra energía a un receptor inalámbrico Precaución :
conectado externamente. 0 Cuando [System] B [Record Set] B [Record
Format] B [System] está configurado en “High-
Número PIN Nombre de la señal Speed”, no se puede utilizar a través de la red
1 UNREG GND LAN inalámbrica u v o el terminal [HOST]
4 1 (USB). En este caso, configure de la siguiente
2 NC manera.
3 2 3 NC 0 Ajuste [Network] B [Connection Setup] B

4 UNREG +12V [USB/Int. WLAN] a “Off”. u v


0 Desconecte el adaptador de red USB
.

Nota : Tenga en cuenta que el funcionamiento de la


0 Las configuraciones de clavija para C y K son cámara llegará a una parada de emergencia y
las mismas. la alimentación se apagará si no se realizan los
Precaución : pasos indicados anteriormente.
El archivo de datos se puede dañar si esto
0 No la conecte a ningún otro dispositivo que no ocurre mientras la grabación está en curso.
sea un receptor inalámbrico externo.
O Carpeta de carga de la batería
D Terminal [PHONE] (Φ3,5 mm)
La forma varía entre los modelos U y E.
(A P186 [Conexión de los auriculares] )
* El modelo E se utiliza en la ilustración que
E Terminal [DC INPUT] se muestra a continuación.
Terminal de entrada para la fuente de
alimentación de 12 V CC. Para la conexión con (A P30 [Utilización de baterías] )
el adaptador de CA vendido por separado. P Terminal de la unidad de expansión
(A P29 [Uso de alimentación de CA Terminal para conectar una unidad FS-790 (se
(alimentación de entrada de CC)] ) vende por separado) u otras unidades.
F Terminal [AUDIO INPUT1/2] (XLR 3 clavijas) Nota :
G Terminal [AUDIO OUT] (XLR 5 clavijas) 0 Retire la carpeta de carga de la batería cuando
Emite señales de audio de AUDIO CH1/CH2 o use este terminal.
CH3/CH4.
Q Terminal D-TAP (IDX)v x
Las señales de audio se emiten según la
configuración de [A/V Set] B [Audio Set] B R Terminal D-TAP (Anton/Bauer)u w
[AUDIO OUT Ch.].

Nombres de las piezas 23


Visor electrónico u v L Interruptor [ZEBRA]
Visualiza el patrón de cebra.
(A P38 [Ajuste del visor] ) ON: Activa el patrón de cebra; OFF: Desactiva
el patrón de cebra; MOMENT: “Activa el patrón
A Q P O N de cebra” durante un intervalo de tiempo
B específico mientras se presiona el interruptor.
C M Interruptor de bombilla de acción delantera
Primeros pasos

[TALLY]
Para configurar la bombilla de acción delantera.
J K L M
HIGH: Brillante; OFF: Luz apagada; LOW:
Oscuro
(A P42 [Luz indicadora] )
I
D (A P238 [Parpadeos de la bombilla de
H acción] )
E G N Mando [BRIGHT]
.
F Para ajustar el brillo del visor.
A Mando para bloqueo del soporte del micrófono O Mando [CONTRAST]
Para ajustar el contraste del visor.
B Soporte del micrófono
P Mando [CHROMA]
C Bombilla de acción delantera
Para ajustar el color del visor.
(A P42 [Luz indicadora] )
(A P238 [Parpadeos de la bombilla de Q Mando [PEAKING]
acción] ) Para ajustar el contorno del visor.
D Anillo de enfoque del ocular
Para ajustar la visibilidad.
E Visor electrónico
F Ocular
Previene la entrada de luz externa en la pantalla
del visor y la visión del operador de la cámara.
G Botón [USER1] (VF)
Se puede asignar con una función de menú
específica. Configuración inicial: VF Display
(A P41 [Asignación de funciones a los
botones del usuario] )
H Botón [USER2] (VF)
Se puede asignar con una función de menú
específica. Ajuste inicial: Enfoque expandido
(A P41 [Asignación de funciones a los
botones del usuario] )
I Tope de deslizamiento
Úselo al montar o desmontar el visor.
J Interruptor [MIRROR]
Da la vuelta a la imagen.
L/R: Gira horizontalmente; OFF: Visualización
normal; B/T: Gira verticalmente
K Interruptor [B.LIGHT]
Para configurar el brillo del visor.
H: Brillante; N: Normal; L: Oscuro

24 Nombres de las piezas


Diagrama básico del sistema
.

Correa de Receptor de
hombro micrófono Luz de vídeo Videocámara
Auriculares inalámbrico [LIGHT]

Primeros pasos
[SDI OUT]

Cable SDI BNC


Micrófono [MIC IN]
Cable compuesto
BNC Monitor
Controlador manual del
enfoque [AUDIO Cable de audio
INPUT
HZ-FM13(FUJINON) [PHONE] 1/2] [SDI IN] XLR
HZ-FM15(CANON) Cable HDMI
Controlador para Monitor
el servo del zoom [UniSlot] Receptor inalámbrico
HZ-ZS13B EVF UniSlot
uv [HOST]
Adaptador de red USB
[Ranura de expansión]
2/3 Lente de zoom Adaptador de medios SSD
Antena de LAN inalámbrica u v (KA-MC100)
Adaptador de transmisión
H.265/HEVC (KA-EN200)
Visor de Montura de la batería
estudio Modelo U: Montura de oro U model
(VF-HP900G) Modelo E: Montura en V Cargador de batería
Batería (Anton/Bauer)
Paquete estándar
(Digital 150)
[REMOTE] E model
Cargador de batería
Base de trípode Batería (IDX)
KA-551U (DUO-C198, DUO-C98)
Maletín Adaptador de
Trípode XLR 4-pin CA

Tarjeta SD Lector de tarjetas SD


RM-LP20
REMOTE CONTROL UNIT
OPERATE LOCK MODE

Plaqueta de alimentación Mando a distancia


OFF FULL
SHUTTER1/250 1/500 1/1000 GAIN +6dB +9dB +12dB
1/120 1/2000 +3dB +18dB
1/100
NORMAL EEI 0dB ALC

LEVEL GAMMA LEVEL GAMMA KNEE POINT AUTO


KNEE

WHITE BALANCE
MANUAL PRESET FAW AW A AW B

WHITE PAINT PAINT AUTO WHITE


R B

TALLY IRIS

RM-LP20G
CALL PREVIEW

U model : KA-PW790AG
AUTO MANUAL

MASTER BLACK

CLOSE OPEN

E model : KA-PW790VG
Unidad de cámara de fibra Mando a distancia
FS-900CAM RM-LP25U/RM-LP55U Cable de interfaz remota de la
KA-F790 cámara
VC-P790RMG
Auriculares Auriculares Interfaz
RTS/Clear-COM
Cable de fibra Unidad de mando a distancia de
Salida de vídeo la cámara de fibra
compuesto para FS-900BS
Teleprompter RM-FP790

Diagrama básico del sistema 25


Configuraciones y ajustes Montaje del visor (incluido) u v
antes de su uso 2,4
Montaje del objetivo (se vende por
separado)
Esta videocámara se puede conectar con una
lente de montaje B4. 3
Precaución :
0 Compruebe que videocámara esté apagada
Preparativos

antes de instalar el objetivo. Instalar el objetivo


mientras la cámara está encendida puede
provocar un accidente y fallos en el
funcionamiento.
0 Al desinstalar la lente, no toque el filtro óptico ni
permita que se adhiera polvo en él. .

1 Ajuste el interruptor [POWER ON/OFF] de


la videocámara en “OFF”.
2 Afloje el anillo para bloqueo de posición
izquierda-derecha del visor.
3 Deslice el visor en la dirección de la flecha
para montarlo.
3 Nota :

1,4 Tope de
deslizamiento
.
.

1 Afloje la palanca de bloqueo de la lente. 0 Para desmontar el visor, tire del tope deslizante
hacia arriba y deslícelo en la dirección opuesta
2 Retire la tapa del objetivo. a la flecha.
0 No pierda la tapa del objetivo, guárdela en un
lugar apropiado. 4 Gire el anillo para bloqueo de la posición
3 Monte la lente del zoom de manera que la izquierda-derecha del visor para fijar la
clavija coincida con la abertura de la zona posición del visor.
de montaje. 5 Conecte el cable del visor al terminal [VF].
4 Apriete la palanca de bloqueo de la lente. 6 Fije el cable del visor a la abrazadera.
5 Conecte el cable de la lente al terminal
[LENS].
6 Conecte el cable de la lente a la abrazadera.
Nota :
0 Apriete la palanca de bloqueo de la lente
completamente. Si no está completamente
ajustado, la lente podría caerse o el enfoque de
fondo podría estar desalineado.
0 Para obtener más detalles sobre el objetivo,
consulte las “MANUAL DE INSTRUCCIONES” del
objetivo utilizado.
0 Es necesario ajustar el enfoque de fondo antes de
su uso.
(A P40 [Ajuste del enfoque de fondo] )

26 Configuraciones y ajustes antes de su uso


Montaje del micrófono (se vende por Montaje de la luz para vídeos (se vende
separado) por separado)
Puede conectar a su soporte un micrófono, que se Se pueden conectar luces de vídeo o accesorios a
vende por separado. la zapata de accesorios de esta videocámara.
El micrófono que se vende por separado usa una La zapata de accesorios es del tipo tornillo de 1/4
fuente de alimentación fantasma. de pulgada. Para utilizar una zapata deslizante,
instale la unidad de zapata fría suministrada.

1, 3 Instalación de la unidad de zapata fría

2 1 Retire la placa de la unidad de zapata fría.

Preparativos
Mientras levanta el cierre, deslice la placa hacia
afuera.

Placa

4 Cierre
.

2 Fije la unidad de zapata fría a la zapata de


.

1 Gire el mando del soporte del micrófono en esta videocámara con los cuatro tornillos
sentido antihorario para desajustarlo y suministrados.
abra el soporte del micrófono. 3 Instale la placa en la unidad de zapata fría.
2 Coloque el micrófono en el soporte del Empuje el cierre hacia arriba desde la parte
micrófono. inferior e inserte la placa en la guía en la
3 Gire el mando del soporte del micrófono en dirección indicada por la flecha.
el sentido de las agujas del reloj para
asegurar el micrófono. Placa
4 Conecte el cable del micrófono al terminal
[MIC IN].
5 Fije el cable del micrófono a la abrazadera. .
Guía
6 Realice la configuración del micrófono
fantasma de forma correcta.
(A P67 [Grabación de sonido] )
Montaje de la luz de vídeo
El terminal [LIGHT] (D-tap) de esta vídeo cámara
se puede conectar con una luz de vídeo (CC 12 V,
consumo máximo de potencia 50 W u w
x y CC 12 V, 2A v).
Conecte el terminal [LIGHT] después de colocar la
zapata de accesorios.
Cuando el interruptor [LIGHT] esté en “AUTO”, la
luz se enciende solamente durante la grabación
conjuntamente con la cámara. Al ajustarse en
“MANUAL”, la luz se enciende o apaga
respectivamente al activar o desactivar la
alimentación de la luz de vídeo.

Configuraciones y ajustes antes de su uso 27


Montaje de las antenas de LAN Ajuste de la posición de la almohadilla
inalámbrica (incluido) u v del hombro
Coloque la antena LAN inalámbrica girándola en el Ajuste la posición de la almohadilla del hombro
sentido de las agujas del reloj. Sostenga la base hacia delante y hacia atrás.
mientras coloca la antena.
1 Libere el bloqueo de la palanca de bloqueo
y ajuste la posición de la almohadilla del
hombro hacia delante y hacia atrás.
2 Bloquee la palanca de bloqueo y verifique
que la almohadilla del hombro esté fija.
Preparativos

Palanca de bloqueo
.

Precaución :
0 Si aplica fuerza a la antena LAN inalámbrica o
si la tambalea puede dañar la antena, por lo
tanto, tenga cuidado al usar la antena.
Si está dañada, deberá pagar su sustitución
incluso durante el período de garantía.
(Número de pieza: T9A-0095-00)
0 Utilice los soportes de antena sin quitarlos.

Montaje del trípode (se vende por


separado)
Monte esta videocámara después de conectar la
unidad de la base del trípode KA-551U (se vende
por separado) al trípode.
Para evitar que la videocámara se caiga, lo cual
podría tener como resultado lesiones o daños, lea
las “MANUAL DE INSTRUCCIONES” de KA-551U
y del trípode a utilizar para instalar la videocámara
de manera segura.
Precaución :
0 Si la videocámara supera el límite de peso del
trípode, no la instale en el trípode.
0 Utilice el trípode en una superficie estable.

28 Configuraciones y ajustes antes de su uso


Fuente de alimentación Uso de alimentación de CA
(alimentación de entrada de CC)
Para utilizar esta cámara grabadora, se pueden Utilice el adaptador de CA (vendido por separado) para
utilizar baterías o conectar un adaptador de CA. permitir el funcionamiento de la videocámara con
(A P30 [Utilización de baterías] ) alimentación de CA.
(A P29 [Uso de alimentación de CA
(alimentación de entrada de CC)] ) Adaptador de CA recomendado
Precaución : u w : Tandem 150 (Anton/Bauer)
0 Ajuste el interruptor [POWER ON/OFF] en v : IA-300a (IDX)
“OFF” antes de cambiar la fuente de x : AC-100 (IDX)
alimentación que permite el funcionamiento de
Nota :

Preparativos
esta cámara grabadora.
0 Use la videocámara y los equipos periféricos 0 Para el tipo de adaptador de CA que se debe colocar
dentro de la salida nominal del adaptador de en un soporte de batería, verifique el método de
CA. conexión en [Utilización de baterías] (A P 30).
0 Para conectar otros equipos periféricos, hágalo
bajo las siguientes condiciones. o Colocación del filtro central de antemano v
0 Mantenga el consumo total de energía de los
Acople el filtro central (grande) al cable del adaptador
equipos periféricos a menos de 35 W cuando
utilice la batería recomendada. de CC antes de utilizar el adaptador de CA.
0 Mantenga el consumo total de energía de los
Suelte el
equipos periféricos a menos de 65 W cuando tope.
5 cm Rebobine dos veces
utilice el Tandem 150 (adaptador de CA
recomendado). u w
0 Mantenga el consumo total de energía de los
equipos periféricos a menos de 50 W cuando A conectar al adaptador de CA.
utilice el AC-100 (adaptador de CA
.

recomendado). x 1 Conecte el cable de CC del adaptador de CA al


0 El consumo de energía del terminal [LIGHT] es terminal [DC INPUT] de la cámara grabadora.
inferior a 50 W. Mantenga el consumo total de Compruebe que la alimentación de esta unidad y del
energía de los equipos periféricos excluyendo
el terminal [LIGHT] a menos de 35 W cuando se adaptador de CA se encuentren ambas ajustadas en
utilice el terminal. Si el consumo total de energía “OFF”, realizando la conexión de acuerdo con el
de los equipos periféricos excede la capacidad diagrama.
nominal, la alimentación a los terminales
[LIGHT], [DC OUT] (posterior) y (LAN) [DC
OUT] se corta automáticamente. Esto no debe
considerarse un mal funcionamiento. Utilice
equipos periféricos con un menor consumo de
energía y, a continuación, vuelva a encender la
videocámara. u w x
0 Para comprobar el consumo de energía,
consulte la pantalla Power de la pantalla Estado.
(A P176 [Pantalla Power] )
0 Si el voltaje de [DC INPUT] pasa a ser 12 V o
menos, el adaptador USB conectado al terminal
[HOST] no se puede utilizar. Compruebe el
suministro de alimentación y los equipos
periféricos y vuelva a activar la alimentación de
esta videocámara.
0 Utilice una fuente de alimentación de 12 V/2 A .

o inferior para el terminal [LIGHT]. 2 Encienda la alimentación del adaptador de CA


El terminal [LIGHT], el terminal (posterior) DC y, a continuación, ajuste el interruptor [POWER
OUT/terminal (LAN) DC OUT y el terminal D-tap ON/OFF] de esta unidad en “ON”.
de la carpeta de carga de la batería no se Se suministrará alimentación a la cámara grabadora.
pueden usar al mismo tiempo. v
Precaución :
0 No introduzca ni quite el cable de CC durante una
grabación.
0 No utilice nunca fuentes de alimentación con grandes
fluctuaciones en el voltaje de origen, fuentes de
alimentación que generen ruido (por ejemplo,
ondulaciones) o fuentes de alimentación de escaso
voltaje.

Fuente de alimentación 29
Utilización de baterías Consejos para el funcionamiento de la batería
0 No quite la batería cuando el interruptor
Baterías recomendadas [POWER ON/OFF] esté ajustado en “ON”.
Modelo U : Digital 150 (Anton/Bauer) 0 No introduzca ni quite el cable de CC cuando la
Modelo E : DUO-C198, DUO-C98 (IDX) batería está en uso.
* Los modelos con sufijo E son para el mercado
0 Si deja la videocámara sin utilizar con la batería
instalada, hará que se descargue la potencia de
europeo y no utilizan la marca UL. la batería incluso si ajusta el interruptor
Precaución : [POWER ON/OFF] en “OFF”. Quite la batería si
0 Utilice las baterías recomendadas. Las baterías no está utilizando la cámara grabadora.
pesadas pueden desprenderse si no se utilizan
Instalación/Desinstalación de la batería
Preparativos

correctamente.
0 Para más detalles sobre cómo cargar la batería, (modelo U)
consulte el “MANUAL DE INSTRUCCIONES” Utilice el siguiente tipo de batería.
de la batería utilizada.
0 Montura de oro
Tiempo de funcionamiento de la batería 1 Alinee los pernos de guía (x3) de la batería
con el orificio guía del adaptador de la
Los siguientes son los tiempos aproximados de batería e introdúzcalos directamente.
funcionamiento de baterías completamente
cargadas.
Abertura de guía (x3)
Tiempo de
Batería grabación continuo Pernos de guía
(a 25 °C)
Digital 150 (modelo U) Aprox. 3,1 h
DUO-C198 (modelo E) Aprox. 4,0 horas
DUO-C98 (modelo E) Aprox. 2,0 horas
Nota :
0 Los tiempos reales de funcionamiento pueden
variar dependiendo de su antigüedad, las
condiciones de carga y entorno de
funcionamiento.
0 El tiempo de funcionamiento disminuye en
.

zonas de ambientes fríos. 2 Deslice la batería en la dirección indicada


por la flecha hasta que se escuche un
0 El tiempo de funcionamiento puede disminuir
cuando se utiliza el zoom motorizado, cuando “clic”.
se conectan accesorios o cuando el monitor de Nota :
LCD se utiliza con frecuencia. 0 Si no se introducen los pernos de guía en línea
recta, la batería no se montará correctamente.
3 Desmontaje de la batería
Pulse la palanca de liberación hacia abajo y
deslice la batería hacia usted para desmontarla
de la cámara grabadora.

Palanca de liberación

Batería

30 Fuente de alimentación
Instalación/Desinstalación de la batería Ajustes de advertencia de la batería
(modelo E)
Siga los pasos indicados a continuación para
Utilice el siguiente tipo de batería. configurar el voltaje de advertencia o el nivel de
0 Montura en V advertencia cuando el nivel de la batería restante
1 Ponga la batería. se está terminando.
Coloque el terminal hacia abajo y conecte el 1 Seleccione “Voltage” o “Capacity%” en
montaje en V de la batería sobre el soporte de [System] B [Battery] B [Type]
montaje en V de la cámara grabadora. 0 “Near End (V)” y “End (V)” son habilitados
2 Pulse la batería hacia abajo hasta que cuando se selecciona “Voltage”.
encaje en su sitio. 0 “Near End (%)” y “End (%)” son habilitados

Preparativos
cuando se selecciona “Capacity%”.
Montura en V 2 Configure “Near End” y “End”
Soporte de montaje en V 0 Configura el ajuste en la que la alimentación
se apaga automáticamente una vez se activa
la advertencia.
(A P154 [ Near End (V) ] )
(A P154 [ End (V) ] )
(A P154 [ Near End (%) ] )
(A P154 [ End (%) ] )
3 Compruebe por adelantado para
asegurarse de que la batería conectada
esté en orden y sus ajustes serán
apropiados
0 Si la hora difiere de lo que se había
anticipado, repita los pasos 2 y 3.
.

3 Desmontaje de la batería
Pulse la palanca de liberación hacia abajo y Nota :
deslice la batería hacia arriba de la cámara 0 Si la carga de la batería que está conectada no
grabadora. es compatible con la comunicación, “Near End
(V)” y “End (%)” están habilitados incluso
Botón de liberación cuando se selecciona “Capacity%”.

Batería

Consejos para las baterías


0 Guarde la batería en un lugar fresco y seco
cuando no la esté utilizando. No exponga la
batería a altas temperaturas (como dentro de un
coche a la luz directa del sol). Esto puede
provocar fugas en la batería y una disminución
de su vida útil.
0 El tiempo de funcionamiento disminuirá si el
terminal de la batería está sucio.
0 Si el tiempo de funcionamiento disminuye
ampliamente (incluso después de la carga),
puede que la batería esté llegando al final de su
vida útil. Sustituya la batería.

Fuente de alimentación 31
Pantalla de estado de Pantalla de menú
(A P104 [Visualización y descripción de la
alimentación pantalla del menú] )

Pantalla del visor y monitor de LCD Display Settings


El estado de la alimentación se muestra en las
pantallas de visualización y de menú.
Pantalla Descripción
B 14.4V Actualmente alimentado con una
B 100min batería.
Cuando la carga de la batería se ha
Preparativos

C 30%
agotado, la marca de la batería se
4 RES mostrará vacía y aparecerá “RES”
(amarillo). .

Nota : Advertencias sobre luces y tono de advertencia


0 Puede ajustar la visualización
usando [LCD/VF] B [Display El estado de advertencia se indica mediante bombilla
Type] B [Battery]. de acción y tono de advertencia.
(A P128 [ Battery ] ) 0 Las bombillas de acción delanteras y traseras de
la cámara grabadora parpadean.
G Actualmente funciona con 0 El tono de advertencia se emite desde el altavoz o
alimentación de CC. el terminal [PHONE].
Ajuste el volumen con el mando de ajuste del
H Una visualización de advertencia volumen [ALARM].
cuando el voltaje del suministro de
alimentación de CC es bajo. Nota :
0 Si continúa utilizando la cámara grabadora
Nota : mientras que se muestra una advertencia de
0 Es posible que la marca de la batería que indica el alimentación, la cámara grabadora se detendrá
nivel de la batería no aparezca dependiendo de la automáticamente cuando la batería o la tensión
batería en uso. suministrada desde el suministro de CC
0 Cuando la batería que está conectada no es disminuya.
compatible con la comunicación, el voltaje se Precaución :
muestra independientemente de la configuración.
0 La alimentación de la batería y el tiempo restantes se
muestran tal cual son de la información de la batería.
Pantalla de visualización Puede que no se muestren datos exactos
dependiendo de las condiciones de la batería. Cambie
(A P166 [Pantalla de visualización en el modo la batería lo antes posible cuando la alimentación de
cámara] ) la batería y el tiempo restantes sean bajos.
(A P172 [Pantalla de visualización en modo
soporte] )

282min SDI IN 00: 00: 00.00


100min 1080 /30p
50min
5 . 6f t
12 :34 : 56

COMPRESS

ITU709

ND1 /64 AE±0


F2.8 1 / 60 ISO102400 B 5600K
.

32 Pantalla de estado de alimentación


Encendido y apagado de Apagado de la alimentación
la alimentación Ajusta la cámara grabadora en modo de espera de
grabación o de detención.
1 Ajuste el interruptor [POWER ON/OFF] en
Encendido de la alimentación “OFF”.
2 Quite la batería y la alimentación al terminal
[DC INPUT] (cuando no se utilice durante
mucho tiempo).
Precaución :

Preparativos
0 No ajuste el interruptor [POWER ON/OFF] en
“OFF” durante la grabación. Compruebe que la
pantalla del modo de funcionamiento está en
“STBY” o “STOP” antes de apagar la
alimentación.
0 Si el interruptor [POWER ON/OFF] se ajusta
accidentalmente en “OFF” durante una
.

1 Ajuste el interruptor [POWER ON/OFF] en grabación, espere 5 segundos o más antes de


“ON”. encender nuevamente la alimentación.
La cámara grabadora se inicia en modo cámara 0 Cuando apague la alimentación, ajuste primero
y está lista para realizar filmaciones. el interruptor [POWER ON/OFF] de la cámara
grabadora en “OFF”. No quite la batería ni
Nota : apague la alimentación de CA mientras que el
0 La cámara grabadora se inicia siempre en modo interruptor [POWER ON/OFF] está ajustado en
cámara cuando el interruptor [POWER ON/ “ON”.
OFF] se ajusta en “ON”. Utilice el botón [CAM/
MEDIA] situado en el lateral de la videocámara
para cambiar de modo.
(A P16 [Modos de funcionamiento] )

Encendido y apagado de la alimentación 33


Configuración inicial Nota :
0 Los menús y mensajes de la pantalla del monitor
Cuando se activa la alimentación por primera vez, LCD o del visor son visualizados en el idioma
aparece la pantalla de configuración inicial para seleccionado.
realizar la configuración inicial de la videocámara.
Configure la fecha y hora del reloj en la pantalla
[Date/Time]. 2 Seleccione un idioma usando el botón con
Todas las operaciones se deshabilitan hasta que forma de cruz (JK) y pulse el botón
las configuraciones iniciales hayan finalizado. [STATUS/SET] (R).
Aparece una pantalla de autodiagnóstico.
Preparativos

3 Asegúrese de que la tapa de la lente está


colocada y pulse el botón [STATUS/SET]
.
(R).
Nota : 0 Se inicia el autodiagnóstico.
0 Se recomienda utilizar el adaptador de CA como 0 Se muestra una barra de progreso, y aparece
fuente de alimentación. “Complete Diagnosis” cuando el diagnóstico
se ha completado.
0 Coloque la tapa de la lente.
1 Ajuste el interruptor [POWER ON/OFF] en
“ON”.
Aparece una pantalla de selección de idioma.

0 Para los modelos U

0 Para los modelos E .

Nota :
0 Se necesitan unos 6 minutos para realizar el
diagnóstico. Durante el diagnóstico, no utilice ni
apague la videocámara.

34 Configuración inicial
4 Pulse el botón [STATUS/SET] (R) después Cambio de la hora después de la
de confirmar la pantalla de salida. configuración inicial
Aparece la pantalla [Date/Time].
Configuración de la fecha y hora
0 Para los modelos U
(A P154 [ Date/Time ] )
1 Seleccione [System] B [Date/Time].
Aparece la pantalla [Date/Time].
2 Configure la fecha y la hora.
A Mueva el cursor con el botón con forma de cruz
(HI) y seleccione la opción de configuración.

Preparativos
B Cambie los valores con el botón con forma de
cruz (JK).
3 Pulse el botón de ajuste (R) después de
.

0 Para los modelos E que la configuración esté finalizada.


El reloj se ajusta en 0 segundos de la fecha y
hora de entrada.

Cambio del estilo de visualización


Puede cambiar el estilo de visualización de la fecha
y hora del menú.

Configuración de la visualización de fecha


.
(Date Style)
5 Ajuste la zona horaria y la fecha/hora. (A P155 [ Date Style ] )
A Mueva el cursor con el botón con forma de cruz La visualización de la fecha se puede cambiar en
(HI) y seleccione la opción de configuración. [System] B [Date Style].
B Cambie los valores con el botón con forma de Configuración de la visualización de hora
cruz (JK). (Time Style)
6 Pulse el botón [STATUS/SET] (R) después (A P155 [ Time Style ] )
de que la configuración esté finalizada. La visualización de la hora se puede cambiar en
El reloj se ajusta en 0 segundos de la fecha y [System] B [Time Style].
hora de entrada.
Nota : Visualización de la fecha y hora en cada
0 Los datos configurados de fecha y hora pueden modo de funcionamiento
visualizarse en el monitor de LCD y en el visor y
grabarse en un medio de grabación. En modo cámara:
0 El valor del año se puede ajustar en el rango de Se muestra la hora del reloj.
“2000” a “2099”. En modo soporte:
0 Los datos de la fecha y hora configurada se Se muestran la fecha y hora de grabación del clip
graban en la batería integrada aunque se que se está reproduciendo.
apague la alimentación.
0 Si los datos de fecha y hora dejan de
conservarse, la batería integrada se ha
agotado. Para el reemplazo de la batería
integrada, póngase en contacto con los
proveedores locales de su área.

Configuración inicial 35
Pantallas del monitor de Pantalla de visualización (VF/LCD) en modo
soporte
LCD y del visor (A P172 [Pantalla de visualización en modo
soporte] )
0 Ésta es la visualización de pantalla durante la
Durante la filmación, se puede visualizar el estado reproducción de clips en modo soporte.
de la cámara, información sobre el medio de 0 La pantalla cambia con cada pulsación del
grabación, patrón de cebra y distintos marcadores botón [DISPLAY].
de la imagen de vídeo en el monitor de LCD y en (Pantalla apagada B Pantalla encendida B
la pantalla del visor. Pantalla apagada)
Nota :
0 Cuando [A/V Set] B [Video Set] B [SDI OUT2]/
Preparativos

[HDMI OUT]/[VIDEO OUT] B [Character] se


ajusta en “On”, la pantalla de visualización y la
pantalla del menú se muestran también en la
imagen de vídeo del terminal de salida de la
señal de vídeo.
(A P130 [Character (SDI OUT2)] ) Pantalla apagada
(A P132 [Character (HDMI OUT)] )
(A P133 [Character (VIDEO OUT)] )
282min 1000/2000 00: 00: 00.00

Pantalla de visualización
1920x1080
30p 50M
Jan 24 , 2018
12 :34 :56

Pantalla de visualización (VF/LCD) en modo cámara


(A P166 [Pantalla de visualización en el modo
cámara] )
0 Utilice el botón [DISPLAY] para cambiar el modo Pantalla encendida
de visualización del monitor LCD.
.

(Pantalla apagada B Pantalla encendida B


Pantalla extendida B Pantalla apagada)
0 Utilice el botón de usuario asignado con “VF
Display” para cambiar la pantalla del visor.
(Pantalla apagada B Pantalla encendida B
Pantalla apagada)
0 Pulse el botón [STATUS/SET] para ir a la
pantalla de estado.

Pantalla apagada
Visor
electrónico
282min SDI IN 00: 00: 00.00
100min 1080 /30p
50min
5 . 6f t
12 :34 :56

Monitor
de LCD COMPRESS

ITU709

ND1 /64 AE±0


F2.8 1 / 60 ISO102400 B 5600K

Pantalla encendida

Pantalla extendida
.

36 Pantallas del monitor de LCD y del visor


Pantalla de estado Pantalla de modo de edición a distancia
0 Esta pantalla permite comprobar los Se trata de un modo de acceso a la página de
parámetros actuales. edición de los metadatos grabados en un clip a
0 Para visualizar la pantalla de estado, pulse el través de un navegador web instalado en
botón [STATUS/SET] de la pantalla normal. dispositivos como un teléfono inteligente, una
0 Pulse el botón [STATUS/SET] para ir a la tableta o un PC.
pantalla de estado. (A P202 [ Clip Metadata ] )
0 Pulse el botón [MENU/THUMB] en cada
pantalla de estado (excepto la pantalla
[Camera] y [Power]) para acceder a la pantalla
de configuración.
0 Use el botón con forma de cruz (HI) para

Preparativos
cambiar entre las pantallas. Remote Edit Mode

USER Switch Set


Exit

Pantalla de advertencia
La pantalla de advertencia se visualiza en la
pantalla de visualización (modo cámara, modo
soporte).
(A P233 [Mensajes de error y acciones] )

282min SDI IN 00: 00: 00.00


100min 1080 /30p
Camera 50min
5 . 6f t
LCD/VF 12 :34 : 56

Record Format
Audio Input COMPRESS

ITU709
Audio Output
ND1 /64 AE±0
Video F2.8 1 / 60 ISO102400 B 5600K

Power
Planning Metadata Zona de visualización de advertencia
.

Network
LAN
USB/Int. WLAN u v
USB w x
Streaming

Upload

* Estos son ejemplos de pantallas. Los


contenidos mostrados son diferentes
dependiendo del modelo y los ajustes.

Pantallas del monitor de LCD y del visor 37


Ajuste del monitor de LCD Ajuste del visor
y del visor Se puede cambiar el brillo y la carga de pico de la
pantalla del visor según sus condiciones de uso.
El cambio del brillo de la pantalla no afecta a las
Usted puede supervisar imágenes de vídeo en imágenes grabadas.
esta videocámara utilizando el visor, el monitor de
LCD o ambos.

Ajuste del monitor de LCD


1 2
2
Se puede cambiar el brillo del monitor LCD según
las condiciones de uso.
Preparativos

3
El cambio del brillo de la pantalla no afecta a las
imágenes grabadas.

Ajuste del brillo


4
Use [LCD/VF] B [LCD Bright] para ajustar el brillo
del monitor LCD. .

(A P124 [ LCD Bright ] )


1 Afloje los anillos de fijación en los lados
Ajuste del contorno izquierdo y derecho del visor para ajustar
la posición horizontal y luego apriete los
Use [LCD/VF] B [LCD Peaking] para ajustar el anillos.
contorno del monitor LCD.
2 Afloje el anillo para bloqueo de posición
(A P124 [ LCD Peaking ] )
delantera-trasera del visor. Ajuste las
posiciones delantera y trasera y, a
Ajuste del contraste
continuación, apriete el anillo.
Use [LCD/VF] B [LCD Contrast] para ajustar el 3 Ajuste el ángulo del visor a una posición
contraste del monitor LCD. que facilite su visualización.
(A P124 [ LCD Contrast ] )
4 Ajuste la visibilidad usando el anillo de
Ajuste de la ganancia de LCD RGB enfoque del ocular.
Ajuste hasta que la imagen del visor aparezca
Use [LCD/VF] B [LCD RGB Gain] para ajustar la nítida.
ganancia R/G/B del monitor LCD.
(A P125 [ LCD RGB Gain ] )

Configuración de la retroiluminación
Configure la retroiluminación usando el botón
[B.LIGHT] ubicado en el panel de control lateral.
Oscuro B Normal B Brillante B Apagado B
Oscuro

38 Ajuste del monitor de LCD y del visor


o Elevación del ocular
5 Ajuste el brillo, el contorno y el contraste Elevar el ocular proporciona una mejor vista de
de la pantalla del visor. toda la imagen.
Empuje el bloqueo hacia arriba para levantar el
Ajuste del brillo ocular.
Use el mando [BRIGHT] para ajustar el brillo del
visor.

Ajuste del contorno


Use el mando [PEAKING] para ajustar el
contorno del visor. Bloqueo

Preparativos
Ajuste del contraste
Use el mando [CONTRAST] para ajustar el
contraste del visor. .

Ajuste del color o Elevación del barril VF


Levantar el barril del visor permite ver la imagen
Use el mando [CHROMA] para ajustar el color
directamente. En ese caso, la imagen se
del visor.
invertirá. Pulse el interruptor [MIRROR] para
visualizar la imagen correctamente.
Configuración de la luminancia
Empuje el bloqueo hacia arriba para levantar el
Use el interruptor [B.LIGHT] para configurar el barril del visor.
nivel de luminancia.
H: Brillante; N: Normal; L: Oscuro

Ajuste de la ganancia de VF RGB


Use [LCD/VF] B [VF RGB Gain] para ajustar el
nivel de ganancia R/G/B del visor.
(A P125 [ VF RGB Gain ] ) Bloqueo
Visualización en blanco y negro
La pantalla puede ajustarse en blanco y negro
configurando [LCD/VF] B [VF Color] en “Off”.
(A P124 [ VF Color ] )
.

Ajuste del monitor de LCD y del visor 39


Ajuste del enfoque de
fondo
Cuando instale la lente por primera vez, ajuste el
enfoque de fondo si este no es claro cuando se
hace zoom hacia el extremo del telefoto o del gran
angular.
0 La carta celeste de Siemens es la ideal para
utilizarse como sujeto.
Preparativos

.
Carta celeste de Siemens

1 Coloque un objeto a aproximadamente 3 m


de distancia de la videocámara.
2 Abra el iris.
3 Coloque la lente en el extremo de telefoto.
4 Gire el anillo de enfoque para ajustar el
enfoque.
5 Coloque la lente en el extremo de gran
angular.
6 Afloje el tornillo de bloqueo F.B. de la lente
y gire el anillo de ajuste del enfoque de
fondo para ajustar el enfoque.
7 Repita los pasos del 3 al 6 para ajustar el
enfoque en ambos extremos del zoom.
8 Después de determinar la posición del
anillo de ajuste del enfoque de fondo,
apriete el tornillo de bloqueo F.B.
Nota :
0 Para obtener más información, consulte el
“MANUAL DE INSTRUCCIONES” de la lente.

40 Ajuste del enfoque de fondo


Asignación de funciones a
los botones del usuario
Puede asignar funciones a los siguientes botones
y utilizarlos como botones de usuario.
Al asignar funciones a los botones, se puede
mejorar el grado de utilización de la videocámara.
Realice la configuración en las opciones del menú
correspondientes a cada botón.
Botón Opción de menú

Preparativos
Interruptor [USER0] [USER0] .

Botón [USER1] [USER1]


1 Asigna funciones a los botones desde el menú.
Interruptor [USER2] [USER2] Configure cada elemento en los botones de
Botón [USER3] [USER3] usuario en [Camera Function] B [User Switch
Botón [USER4] [USER4] Set].
(A P109 [Opción User Switch Set] )
Botón [ONLINE/5] [USER5]
Botón [USER6] [USER6] Nota :
Botón [USER7] [USER7] 0 El funcionamiento de los botones está
bloqueado por las configuraciones del menú.
Interruptor [AWB/ [USER8]
USER8]
0 Cuando se muestra la pantalla de menú, estos
botones actúan como botones de
Botón [J] [USER9 ▲] funcionamiento del menú.
Botón [K] [USER10 ▼] (A P103 [Operaciones básicas de la pantalla
del menú] )
Botón [H] [USER11 ◀]
Botón [I] [USER12 ▶]
Botón [SET/USER13] [USER13 ●(Front)]
Botón [USER1] (VF) [USER1 (VF)]
Botón [USER2] (VF) [USER2 (VF)]
Botón en la lente [RET] [LENS RET]

Asignación de funciones a los botones del usuario 41


Luz indicadora 0 Si [Tally System] se ajusta en “Internal”
Front Tally/
Configuración del Back Tally
Éste es el indicador luminoso para grabación y menú Live Rec/Live
advertencia. Rec Streaming Streaming
El funcionamiento cambia según las
configuraciones del menú. Información Advertencia J
El indicador parpadea cuando el nivel de carga de sobre las Alarma
la batería o el espacio restante en el medio de funciones de
grabación es bajo. (sólo para el modo cámara) la o
videocámara
* Configure en [System] B [Front Tally]/[Back
Tally]. Estado de Grabación R - R
grabación de Grabación
Preparativos

(A P153 [ Tally System ] ) cámara especial en -


R R
(A P153 [Front Tally/Back Tally] ) grabadora progreso *1
Estado de la Transmisión
Bombilla de acción transmisión en directo en - R R
en directo progreso
trasera (asa)
0 Si [Tally System] se ajusta en “Studio”
Front
Tally/ Front Back
Back Tally Tally
Interruptor [TALLY] Tally
HIGH
OFF o LOW ON
+' Información Advertencia - J
sobre las Alarma
funciones de
Bombilla de acción la - o
posterior (parte trasera) videocámara
Entrada CALL - o*2
desde el PROGRAM - R
mando a
Bombilla de distancia PREVIEW - R
acción delantera
R : Se ilumina
J : Parpadea cuatro veces por segundo
.

o : Parpadea una vez por segundo


*1 Se encuentra en pausa durante la grabación
especial ([Clip Continuous]).
(A P89 [Grabación continua de clips] )
*2 Solo acción posterior
Nota :
0 El parpadeo tiene prioridad sobre la iluminación.

42 Luz indicadora
Medios de grabación Medios SSD utilizables
Consulte el “Manual de instrucciones” del
Adaptador de medios SSD insertado en la ranura
Esta videocámara guarda el audio y los vídeos de expansión para montar un medio SSD
grabados, excepto aquellos en calidad “HD compatible.
EXT(SSD)” en la tarjeta SD (se vende por
Precaución :
separado) presente en la ranura de la tarjeta.
0 Consulte la página de información del producto
El audio y los vídeos grabados en el modo “HD en nuestro sitio web para obtener una lista de
los medios SSD que se han probado para
EXT(SSD)” se guardarán en los medios SSD (se verificar su compatibilidad.
venden por separado) en el KA-MC100 Adaptador
de medios SSD (se vende por separado) que está Tiempo estimado de grabación de las

Preparativos
insertado en la ranura de expansión. tarjetas SD
Tarjetas compatibles
El tiempo estimado de grabación es solamente una
Combinaciones de ajuste del formato y de tarjetas guía. Puede que haya diferencias dependiendo de la
SD utilizables tarjeta SD que se utilice y de la condición de la batería.
0 El tiempo grabable varía en conformidad con los
Tarjetas SD ajustes de [System], [WFormat], [WResolution],
System Format Bit Rate
utilizables
[WBit Rate] y [YResolution].
High-
Speed
0 A continuación se indica el tiempo de grabación
70M (XHQ), durante la grabación de 4 canales de audio. El tiempo
UHS-I U3 o de grabación es superior para la grabación de 2
50M (XHQ), superior canales.
50M (XHQ), (A P156 [ System ] )
QuickTime 35M (UHQ) (A P156 [WFormat/ Format] )
HD (H.264) 70M (A P157 [WResolution/ Resolution] )
UHS-I U1 o
(XHQ), (A P158 [WBit Rate/ Bit Rate] )
superior, o
50M Clase 10 o
(A P158 [ Y Resolution ] )
(XHQ), superior
50M (XHQ) SD,
HD, HD + Web
35M (UHQ) System HD + Web
HD + Web (HD) (Web)
QuickTime (Web)
(MPEG2), 35M (HQ), Format QuickTime (H.264)
MXF 25M (SP) UHS-I U1 o 1920x1080, 720x480,
(MPEG2) superior, o Resolution 1920x1080 960x540 480x270
1280x720 720x576
Exchange 12M (LP), Clase 6 o
superior XHQ XHQ
(modelo U) 8M (LP) Bit Rate UHQ HQ HQ LP
(70M) (50M)
MP4
12M (LP), 8GB 12 17 24 80 240 480
(H.264)
8M (LP) 16GB 24 35 48 160 480 960
(modelo E)
SD - - UHS-I U1 o 32GB 48 70 96 320 960 1920
Web superior, o 64GB* 96 140 192 640 1920 3840
- - Clase 4 o
superior 128GB* 192 280 384 1280 3840 7680
Precaución : 256GB* 384 560 768 2560 7680 15360
0 El uso de tarjetas que no sean Panasonic, TOSHIBA (Unidad: minuto)
o SanDisk puede provocar fallos de grabación o
pérdidas de datos.

Medios de grabación 43
System HD Tiempo estimado de grabación de los
QuickTime (MPEG2), Exchange, medios SSD
Format
MXF (MPEG2) MP4 (H.264) El tiempo estimado de grabación es solamente una
1920x1080, guía. Puede que haya diferencias dependiendo del
Resolution 1440x1080, 1440x1080 1920x1080 1280x720 medio SSD que se utilice y del estado de la batería.
1280x720 0 El tiempo grabable varía en conformidad con los
Bit Rate HQ SP LP (12M) LP (8M) ajustes de [System], [ Frame Rate] y [
8GB 24 32 80 120 Bit Rate].
16GB 48 64 160 240 System HD EXT (SSD)
32GB 96 130 320 480 Format ProRes
Preparativos

64GB* 192 260 640 960 Resolution 1920x1080


128GB* 384 520 1280 1920 Bit Rate 422
256GB* 768 1040 2560 3840 Frame Rate 30p 25p 24p
(Unidad: minuto) 500 GB Aprox. 390 min Aprox. 470 min Aprox. 490 min
* SDXC 1 TB Aprox. 780 min Aprox. 940 min Aprox. 980 min
Nota : 2 TB Aprox. 1.600 min Aprox. 1.900 min Aprox. 2.000 min
0 Si la tarjeta SD tiene archivos que se grabaron Nota :
con otros dispositivos o desde un ordenador, el 0 El tiempo máximo de grabación continua de “HD
tiempo de grabación podría acortarse o puede EXT(SSD)” es de 4 horas. La grabación se
que la información no se grabe detiene al exceder las 4 horas.
adecuadamente.
0 Para cada formato de archivo, esta
videocámara permite la grabación de hasta 600
clips en una tarjeta SD. Cuando se graban 600
clips en una tarjeta, el espacio restante se
muestra como 0 min independientemente del
tiempo de grabación estimado, y ya no podrá
realizarse ninguna otra grabación.
0 Cuando [System] está configurado en “High-
Speed”, la visualización del tiempo restante
para la grabación en la tarjeta SD se agotará
más rápidamente de lo normal.

Protección contra escritura de la tarjeta SD


A Deslice el interruptor de protección contra
escritura hacia arriba para habilitar la grabación
o eliminación de datos.
B Deslice el interruptor de protección contra
escritura hacia abajo para evitar la grabación o
eliminación de datos. (las imágenes de la tarjeta
están protegidas).

Protección contra escritura

A B

Escritura o eliminación Escritura o eliminación


habilitados deshabilitados
.

44 Medios de grabación
Introducción de una tarjeta SD Cómo sacar la tarjeta SD
Esta cámara grabadora tiene dos ranuras para 1 Compruebe que no se esté intentando
tarjetas para grabación y reproducción de imagen acceder a la tarjeta SD que se extrae (el
y sonido (ranuras A y B). indicador de estado de la ranura de la
1 Pulse el mando de la cubierta de la tarjeta tarjeta se ilumina de color rojo).
SD para abrir la cubierta. 2 Pulse el mando de la cubierta de la tarjeta
2 Introduzca una tarjeta SD con la esquina SD para abrir la cubierta.
con muesca hacia arriba. 3 Empuje la tarjeta SD y extráigala de la
El indicador de estado de la ranura de la tarjeta ranura.
muestra que se ha insertado una tarjeta 4 Cierre la cubierta de la tarjeta SD.

Preparativos
iluminándose en rojo.
3 Cierre la cubierta de la tarjeta SD. Nota :
0 Cuando se introducen tarjetas SD en ambas
ranuras, se utiliza la ranura seleccionada
Indicador del estado de ranura de anteriormente.
tarjeta
Precaución :
La siguiente tabla muestra los estados respectivos 0 Es posible que se pierdan datos si se apaga la
de la ranura A y la ranura B. alimentación de la cámara grabadora o se
Bombilla Estado de ranura extrae la tarjeta SD cuando se está accediendo
Se ilumina de Se está accediendo a la tarjeta SD a ella. Todos los datos grabados en la tarjeta,
color rojo insertada. (grabando / leyendo incluyendo el archivo al cual se está
datos) accediendo, pueden dañarse. Asegúrese de
No apague la alimentación de la comprobar que el indicador de estado esté
cámara grabadora ni extraiga la iluminado en color verde o apagado antes de
tarjeta SD. apagar la alimentación o de extraer la tarjeta SD.
0 Si extrae la tarjeta accidentalmente cuando se
Se ilumina de En modo espera. La tarjeta SD está accediendo a ella, vuelva a introducirla solo
color verde insertada puede utilizarse para después de que se haya apagado el indicador
grabación o reproducción. de estado.
La luz se 0 No se ha introducido una 0 Es posible que el dispositivo no reconozca la
apaga tarjeta SD. tarjeta SD si se introduce y extrae la tarjeta en
0 Se ha introducido una tarjeta un periodo corto de tiempo. En este caso, retire
no utilizable. la tarjeta y espere unos segundos antes de
0 Se ha introducido una tarjeta volver a introducirla.
SD pero se ha seleccionado
otra ranura.

Medios de grabación 45
Cambio entre tarjetas SD Inserción del Adaptador de medios SSD
Si ambas ranuras para tarjetas tienen tarjetas SD, (se vende por separado)
se puede utilizar el botón [SLOT SELECT] para Esta unidad está equipada con una [ranura de
cambiar la tarjeta a utilizar. expansión] para grabar y reproducir vídeo y audio
Si la memoria de una tarjeta SD se llena durante en el modo “HD EXT(SSD)”.
una grabación, la grabación de datos cambia
automáticamente a la otra tarjeta. 1 Apague la videocámara.
Nota : 2 Extraiga las antenas LAN inalámbricas.
0 El botón [SLOT SELECT] se deshabilita durante uv
una grabación o reproducción. Las tarjetas no 3 Afloje los 4 tornillos de la ranura de
cambian aunque se pulse el botón.
Preparativos

expansión y retire la cubierta.

4 Monte el KA-MC100.

5 Fije los 4 tornillos de la cubierta de la


ranura de expansión.
6 Instale las antenas LAN inalámbricas. u
v
7 Encienda la videocámara.
Nota :
Consulte el manual de instrucciones del KA-
EN200 al instalar el Adaptador de transmisión H.
265/HEVC “KA-EN200” (se vende por separado).

46 Medios de grabación
Formateo (inicialización) de un medio 4 Seleccione [Format] y pulse el botón
de grabación [STATUS/SET] (R).
Cuando se inserta cualquiera de los siguientes
medios de grabación (tarjetas SD o medios SSD),
[!FORMAT] aparece en el área de visualización Format Media
de nivel restante.
Formatee la tarjeta utilizando el menú de la cámara
grabadora.
0 Medios de grabación sin formato
0 Medios de grabación formateados según otras
Format 4
especificaciones Cancel

Preparativos
* Para obtener más información sobre el
funcionamiento del menú, consulte
Set

“[Operaciones básicas de la pantalla del menú] .

(A P 103)”. 5 Comienza el formateado.


Precaución :
0 Asegúrese de formatear los medios de
grabación en esta videocámara. Los medios de
grabación formateados en un ordenador o en
otros equipos periféricos no pueden utilizarse Formatting...
en esta videocámara.
0 Aparece [!RESTORE] en la zona de
visualización de nivel restante cuando se
introduce un medio de grabación que requiere
reparación.
.

1 Seleccione [System] B [Media] B [Format 6 El formateado ha finalizado.


Media]. Cuando ha finalizado el formateado, aparece
(A P153 [ Format Media ] ) “Complete” y la videocámara vuelve a la pantalla
Nota : [Format Media].
0 El [Formato del medio ] se puede Nota :
seleccionar en los siguientes casos. 0 El menú no se puede operar mientras el
0 [System] está ajustado en “HD EXT(SSD)” formateo está en curso, pero es posible grabar
0 [Slot Mode] está ajustado en “Backup ” en la ranura donde no se ejecuta el formateo.
0 El formateado no se puede realizar en los
2 Seleccione la ranura de la tarjeta a siguientes casos:
formatear y pulse el botón [STATUS/SET] 0 Cuando la grabación en el medio de

(R). grabación a formatear está en proceso.


0 El medio de grabación no está insertado.
0 Se ha activado la protección contra escritura
de la tarjeta SD (se muestra z).
2 Precaución :
0 Si formatea un medio de grabación, se
eliminarán todos los datos grabados en él,
incluyendo los datos de vídeo y los archivos de
configuración.

3 Se muestra el estado del medio de


grabación seleccionado.

Medios de grabación 47
Reparación del medio de grabación 4 La restauración ha finalizado.
Es necesario restaurar el medio de grabación si
hay algún problema con los datos en el medio de 0 Cuando ha finalizado la restauración, aparece
grabación. “Complete” y la videocámara vuelve a la
pantalla [Restore Media].
Nota : 0 Cuando no hay ningún soporte que requiere
0 Aparece [!RESTORE] en la zona de restauración, la videocámara vuelve a la
visualización de nivel restante cuando se pantalla del menú [Media].
introduce un medio de grabación que requiere Precaución :
reparación.
0 Sólo se puede seleccionar [Restore Media] en
modo cámara. Sin embargo, no se puede
1 Seleccione [System] B [Media] B [Restore
Preparativos

seleccionar mientras se está realizando una


Media]. grabación con la videocámara. Seleccione
(A P153 [ Restore Media ] ) [Restore Media] en el modo cámara cuando no
2 Seleccione el medio de grabación que se esté realizando una grabación con la
desea restaurar y pulse el botón [STATUS/ videocámara.
SET] (R). 0 [Restore Media] no restaura el medio de
grabación a su estado original completamente.
Si falla la restauración, cambie o formatee el
medio de grabación. Recuerde que el
2 formateado borra toda la información incluida
en el interior del medio de grabación.
0 La restauración no se puede realizar en los
siguientes casos:
0 Hay una grabación en curso en la cámara
grabadora.
0 El medio de grabación no está insertado.

.
0 Se ha activado la protección contra escritura

3 Comienza la restauración. de la tarjeta SD (se muestra z).

Restoring...

48 Medios de grabación
Clips grabados en medios de grabación Ejemplo: QuickTime

Carpetas creadas en el medio de grabación AB C G 00 01


La imagen capturada se graba en diferentes Número del clip
carpetas según los ajustes de [Format]. Se asigna un número en orden
0 Excepto MXF (MPEG2): [DCIM] ascendente automático en el
0 MXF (MPEG2): [PRIVATE] orden de la grabación.
El número del clip puede ponerse
Nota : a cero en el menú. *
0 Al formatear (inicializar) el medio de grabación
desde el menú [Format Media] de la Clip Name Prefix (cuatro caracteres alfanuméricos)
videocámara, se generarán las carpetas Se ajusta en “xxxG” (“xxx” indica los últimos tres dígitos

Preparativos
necesarias para la grabación en los ajustes del número de serie) de manera predeterminada.
actuales de [System]. .

0 Cuando se modifiquen los ajustes [System] y los * [Clip Set] B [Reset Clip Number]
ajustes [WFormat]/[YFormat], se generarán (A P161 [ Reset Clip Number ] )
automáticamente las carpetas necesarias para Nota :
grabar dichos ajustes.
0 Antes de que comience la grabación, se puede
Precaución : configurar cualquier carácter para el prefijo del
0 Si un clip se mueve o se borra dentro de una nombre del clip utilizando [System] B [Record
carpeta con Explorer (Windows) o Finder (Mac), Set] B [Clip Set] B [Clip Name Prefix].
la grabación en el medio de grabación podría (A P161 [ Clip Name Prefix ] )
fallar si no se realiza el formateo (inicialización) 0 No se pueden hacer cambios después de la
del medio. grabación.

Clip (datos grabados) y nombre del clip Clips grabados


0 Si se detiene la grabación, las imágenes, el 0 Los materiales grabados pueden dividirse en
sonido y el resto de datos que se graban desde varios archivos, pero pueden reproducirse de
el inicio hasta la detención se graban como un forma continua en la videocámara.
“clip” en la tarjeta SD. 0 Se pueden grabar clips en las dos tarjetas SD
0 Se genera automáticamente un nombre de clip de las ranuras A y B en función del tiempo de
de 8 caracteres para el clip grabado. grabación del clip.
(“Clip Name Prefix” + “número del clip”) Precaución :
0 Los clips grabados en distintas tarjetas no
pueden reproducirse de manera continua. La
reproducción continua solamente es posible
cuando la grabación se hace en una tarjeta.

Medios de grabación 49
Función de bloqueo de la El bloqueo de la operación no es aplicable a
los siguientes botones e interruptores.
operación 0 Interruptor [POWER ON/OFF]
0 Interruptor [ND FILTER]
Puede utilizar esta función para evitar un mal 0 Interruptor [MONI SELECT]
funcionamiento de la cámara. 0 Interruptor [CH SELECT]
0 Mando de ajuste del nivel de grabación [AUDIO
INPUT CH1/2/3/4]
0 Interruptor de selección [AUDIO SELECT
CH1/2/3/4]-[MANUAL/AUTO]
0 Interruptor de selección [AUDIO SELECT
Preparativos

CH1/2/3/4]-[FRONT/REAR/WIRELESS]
0 Botón [TC PRESET]
0 [TC GEN] interruptor de generador de código de
tiempo
.
0 [MONITOR] perilla de ajuste de volumen
0 [ALARM] perilla de ajuste de volumen
1 Mientras se encuentra en el modo cámara
0 Botón [REC]
(aparece la pantalla de visualización), Botón de usuario asignado con la función [Rec]
mantenga pulsado el botón [CANCEL/
0
0 Todos los interruptores de la lente
RESET] durante 5 segundos o más. Mientras el visor está conectado
0
0 El bloqueo de la operación se activa y 0 Mando [PEAKING][BRIGHT][CONTRAST]
aparece un icono de bloqueo de operación [CHROMA]
(r) en la pantalla de visualización. 0 Interruptor [MIRROR][TALLY]
0 Vuelva a pulsar el botón [CANCEL/RESET]
durante 5 segundos o más para desactivar el
bloqueo de la operación.
Nota :
0 La función de bloqueo de la operación es
únicamente válida en el modo cámara.
(A P16 [Modos de funcionamiento] )
0 La alimentación se desactiva y el bloqueo de la
operación se deshabilita.
0 Se pueden realizar las siguientes operaciones
remotas incluso cuando la función de bloqueo
de la operación está activada (“On”).
0 Operación desde el mando a distancia conectado
al terminal [REMOTE].
0 El funcionamiento remoto de la cámara a través
de un navegador web desde dispositivos tales
como un teléfono inteligente, tableta o PC.

50 Función de bloqueo de la operación


Procedimientos básicos Filmación

de filmación 1 Configure los parámetros de entrada de


vídeo y audio.
Se deben configurar los parámetros de vídeo
Preparativos como ajuste de brillo (iris, contraste, obturador)
y ajuste de balance de blancos para comenzar
una filmación. También se deben ajustar los
parámetros de entrada de audio y el nivel de
grabación de audio para la grabación de
sonido.
0 Ajuste del brillo
0 Ajuste del balance de blancos
0 Ajuste del nivel de grabación y de las
2 configuraciones de entrada de audio
2 Pulse el botón [REC] para comenzar a

Filmación
grabar en el medio de grabación.
1 El indicador luminoso se ilumina en rojo durante
la grabación.
0 Funcionamiento del zoom
(A P55 [Funcionamiento del zoom] )
0 Ajuste del enfoque
(A P55 [Funcionamiento del enfoque] )
4
Nota :
0 Si ambas ranuras están cargadas con tarjetas
grabables con la configuración predeterminada
3 de fábrica, al pulsar el botón [REC] se inicia la
grabación sólo en el soporte de la ranura
seleccionada.
Cuando [System] B [Record Set] B [Slot
Mode] se ajusta en “Dual”, la grabación puede
.
realizarse simultáneamente en las tarjetas de
ambas ranuras.
1 Proporcione alimentación a la cámara (A P84 [Grabación Dual] )
grabadora mediante batería o adaptador de 0 La bombilla de acción se puede apagar
CA. ajustando el interruptor [TALLY] en “OFF”.
(A P29 [Fuente de alimentación] )
2 Introduzca el medio de grabación. 3 Compruebe las últimas imágenes capturadas.
(A P43 [Medios de grabación] ) 0 Pulse el botón de usuario asignado con la
3 Encienda la alimentación de la función de revisión de clips. Si lo hace, la
videocámara. función se activará y reproducirá las últimas
Ajustar el interruptor [POWER ON/OFF] en imágenes capturadas en el monitor LCD y en
“ON” inicia la videocámara en el modo cámara la pantalla del visor.
para habilitar la filmación. 0 Después de la reproducción, la cámara
grabadora vuelve al modo espera (STBY).
4 Ajuste el ángulo del visor.
(A P82 [Visualización inmediata de los
(A P38 [Ajuste del monitor de LCD y del visor] ) vídeos grabados (revisión de clips)] )
5 Ajuste [System], [Format], [Resolution],
[Frame Rate], [Bit Rate] y [Audio] en
[System] B [Record Set] B [Record
Format].
0 En esta videocámara puede seleccionar la
definición de los vídeos grabados, el formato
de archivo para grabación/reproducción y el
formato de grabación de vídeo.
0 Pulse el botón [MENU/THUMB] para
visualizar la pantalla del menú en el monitor
LCD y el visor.

Procedimientos básicos de filmación 51


Selección de la definición del Puede seleccionar una definición para las imágenes
grabadas en las siguientes opciones de [System].
sistema, del formato de 0 HD EXT(SSD):
Graba en la ranura de expansión con calidad HD EXT.
archivo y del formato de vídeo 0 HD:
Graba en calidad HD en las dos ranuras: A y B.
0 SD:
En esta videocámara puede seleccionar la definición de Graba en calidad SD en las dos ranuras: A y B.
los vídeos grabados, el formato de archivo para 0 HD(SDI In):
grabación/reproducción y el formato de grabación de Graba el vídeo HD SDI del dispositivo conectado al
vídeo. terminal [HD/SD SDI IN] en “HD” en ambas ranuras,
A y B.
Configuración del menú Record Format 0 SD(SDI In):
Graba el vídeo SD SDI del dispositivo conectado al
1 Ajuste [System], [Format], [Resolution], [Frame terminal [HD/SD SDI IN] en “SD” en ambas ranuras,
Rate] y [Bit Rate] en [System] B [Record Set] B A y B.
[Record Format]. 0 HD+Web:
Filmación

Graba en calidad HD en la ranura A y en calidad Web


2 Configure cada una de las opciones. en la ranura B.
A [Selección de una definición del sistema] (A P 52) (A P84 [Grabar simultáneamente con dos
B [Selección de un formato de archivo] (A P 53) definiciones diferentes] )
0 High-Speed:
C [Selección de un formato de vídeo] (A P 53) Graba en calidad HD en las dos ranuras: A y B.
D [Selección de la relación de aspecto de los vídeos Precaución :
SD] (A P 54) 0 Cuando [System] B [Record Set] B [Record
3 Después de finalizar la configuración para todas Format] B [System] está configurado en “High-
las opciones, pulse el botón [USER1]. Speed”, no se puede utilizar a través de la red LAN
0 Se cambia el formato de grabación. inalámbrica u v o el terminal [HOST] (USB).
0 Aparece el mensaje “Please Wait...” en la pantalla En este caso, configure de la siguiente manera.
mientras se realiza el cambio. 0 Ajuste [Network] B [Connection Setup] B [USB/

Int. WLAN] a “Off”. u v


Selección de una definición del sistema 0 Desconecte el adaptador de red USB
Tenga en cuenta que el funcionamiento de la cámara
Las siguientes definiciones están disponibles para la llegará a una parada de emergencia y la alimentación
selección. se apagará si no se realizan los pasos indicados
0 HD EXT: anteriormente.
Graba clips en resolución HD (alta definición) El archivo de datos se puede dañar si esto ocurre
(1920x1080) mientras la grabación está en curso.
0 HD:
Graba en resolución HD (alta definición) (1920x1080
o 1280x720)
0 SD:
Graba en resolución SD (definición estándar)
(720x480 o 720x576)
0 Web:
Graba en resolución (960x540, 720x480, 720x576 o
480x270) adecuada para la distribución web
0 High-Speed:
Graba en resolución HD (1920×1080)

52 Selección de la definición del sistema, del formato de archivo y del formato de vídeo
Selección de un formato de archivo o Cuando [System] está configurado en “HD”, “HD
+Web” o “HD(SDI In)”, las opciones para la ranura A
Seleccione un formato de archivo en [WFormat]/ son:
[YFormat]. Record Format
Los siguientes formatos de archivo están disponibles
para la selección. W Format W W Frame W Bit Rate W Audio
0 QuickTime (MPEG2): Resolution Rate
Formato de archivo QuickTime (.MOV) QuickTime 1920x1080 60i, 50i, 35M (HQ) 4CH 16 bit/
0 MXF (MPEG2): (MPEG2), 30p*, 2CH 16 bit
Formato de archivo MXF MXF 25p*
0 QuickTime (H.264): (MPEG2) 1440x1080 60i, 50i 35M (HQ),
Formato de archivo QuickTime (.MOV) 25M (SP)
0 Exchange: (Solo modelo U) 1280x720 60p, 50p 35M (HQ)
Formato Sports Video Interop Group (.MP4)
0 MP4 (H.264): (Solo modelo E) QuickTime 1920x1080 60p, 50p 4CH 24 bit/
Formato de archivo MP4 (H.264) 70M (XHQ), 2CH 24 bit
Nota :

Filmación
0 Cuando [System] se ajusta en “HD EXT(SSD)”, este 50M (XHQ)
elemento se fija en “ProRes”. 50M (XHQ) 4CH 16 bit/
0 Se puede seleccionar Exchange (modelo U) y MP4 2CH 16 bit
(modelo E) solo cuando [System] está configurado en
“HD”. 60i, 50i, 4CH 24 bit/
0 Cuando se selecciona Exchange (modelo U) o MP4 30p*, 50M (XHQ) 2CH 24 bit
(modelo E), no podrá usar la función de cortador de 25p*,
24p* 50M (XHQ), 4CH 16 bit/
clips ni de grabación de copia de seguridad. 35M (UHQ) 2CH 16 bit
1280x720 60p, 50p 4CH 24 bit/
Selección de un formato de vídeo 50M (XHQ) 2CH 24 bit
0 Los valores seleccionables de [Frame Rate]/[Bit 35M (UHQ) 4CH 16 bit/
Rate] cambian en función de la configuración de 2CH 16 bit
[System]/[Format]/[Resolution]. Exchange 1920x1080 60p 12M (LP) 2CH
(modelo U) 1280x720 8M (LP)
Lista de formatos
MP4 1920x1080 50p 12M (LP) 2CH
La siguiente es una lista de los formatos de archivo y (H.264)
formatos de vídeo que se pueden seleccionar en esta 1280x720 8M (LP)
(modelo E)
cámara grabadora.
o Cuando [System] se ajusta en “HD EXT(SSD)” * No seleccionable al configurar “HD(SDI In)”.
Record Format Nota :
Bit
0 Cuando [System] se ajusta en “HD” o “HD(SDI In)”,
cada elemento para la ranura B se fija en el mismo
Format ResolutionFrame Rate Audio ajuste que la ranura A.
Rate 0 Cuando [WFormat] está configurado en “Exchange”
ProRes 1920x1080 30p, 25p, 422 4CH 24 bit, o “MP4(H.264)”, la selección es posible únicamente
24p 2CH 24 bit si [System] está configurado en “HD” o “HD(SDI In)”.
Nota : 0 Las siguientes funciones no se pueden utilizar al
seleccionar HD+Web.
0 [Rec Mode] se fija como “Normal”. View Remote, Live Streaming o Return over IP
0 [Slot Mode] se fija como “----”.
0 Las siguientes funciones no se pueden utilizar al
seleccionar HD EXT(SSD).
View Remote, Live Streaming, Return over IP,
Overlay Function, Activación del cortador de clips

Selección de la definición del sistema, del formato de archivo y del formato de vídeo 53
o Cuando [System] se ajusta en “High-Speed” o Cuando [System] se ajusta en “SD” o “SD(SDI In)”:
Record Format Record Format
W Format W W Frame W Bit Rate W Audio W Format W W Frame W Bit Rate W Audio
Resolution Rate Resolution Rate
QuickTime 1920x1080 120/60p, 2CH 24 bit QuickTime 720x480 60i 8M (HQ) 4CH 16 bit/
(H.264) 100/50p 70M (XHQ), (H.264) (Modelo U) 2CH 16 bit
720x576 50i
(modelo E)
50M (XHQ)
50M (XHQ) 2CH 16 bit Nota :
120/30p, 2CH 24 bit 0 La siguiente función no se puede utilizar al
seleccionar SD o SD (entrada SDI).
100/25p, 50M (XHQ) Función de superposición
120/24p
50M (XHQ), 2CH 16 bit 0 Cada elemento para la ranura B se fija en el mismo
35M (UHQ) ajuste que la ranura A.
Filmación

Precaución : o Cuando [System] se ajusta en “HD+Web”, las


0 Cuando [System] B [Record Set] B [Record opciones para la ranura B son:
Format] B [System] está configurado en “High- Record Format
Speed”, no se puede utilizar a través de la red LAN
inalámbrica u v o el terminal [HOST] (USB). Y Format Y Y Frame Y Bit Rate Y Audio
Resolution Rate
En este caso, configure de la siguiente manera.
0 Ajuste [Network] B [Connection Setup] B [USB/ QuickTime 1280x720 60p, 50p 6M (LP) 4CH/
Int. WLAN] a “Off”. u v (MPEG2), 2CH
0 Desconecte el adaptador de red USB MXF 960x540 30p, 25p 3M (HQ) 4CH/
Tenga en cuenta que el funcionamiento de la cámara (MPEG2) 2CH
llegará a una parada de emergencia y la alimentación 480x270 30p, 25p 1.2M (LP) 4CH/
se apagará si no se realizan los pasos indicados 2CH
anteriormente. QuickTime 1280x720 60p, 50p 6M (LP) 4CH/
El archivo de datos se puede dañar si esto ocurre (H.264) 2CH
mientras la grabación está en curso.
960x540 30p, 25p, 3M (HQ) 4CH/
Nota : 24p 2CH
0 [Modo de grabación] está fijado en “Normal”. 720x480 60i 8M (HQ) 4CH 16 bit/
0 Las siguientes funciones no se pueden utilizar al
seleccionar High-Speed. 720x576 50i 8M (HQ) 2CH 16 bit
View Remote, Live Streaming, Return over IP, Upload 480x270 30p, 25p, 1.2M (LP) 4CH/
del clip grabado, grabación con marca de tiempo y 24p 2CH
Pixel Mapping Nota :
0 Los ajustes para la ranura B son los mismos que para
ranura A. 0 Las siguientes funciones no se pueden utilizar al
seleccionar HD+Web.
0 Cuando el interruptor de selección [TC GEN]] se View Remote, Live Streaming o Return over IP
ajusta en “F-RUN”, el código de tiempo se grabará en
“R-RUN”.
0 [TC/UB...] B [TC Mode] se fija como “SW Set”. Selección de la relación de aspecto de los
0 No es posible ajustar una velocidad de obturación vídeos SD
más lenta que la velocidad de fotogramas.
(Ejemplo: Cuando se selecciona 120/60p, se puede Para configurar la relación de aspecto de la imagen
configurar de 1/120 a 1/9873). grabada cuando [System] se ajusta en “SD” o “SD(SDI
0 La sensibilidad de la filmación a alta velocidad es In)”.
menor que la de la filmación normal. Para capturar Puede seleccionar “16:9” o “4:3”.
imágenes más bellas, se recomienda filmar en un Nota :
entorno iluminado.
0 El espacio restante en el medio (tiempo de grabación 0 Para condiciones distintas a las de arriba, este
en el medio de grabación) se agota con mayor rapidez elemento quedará fijado en “16:9”.
de lo habitual.
(Ejemplo: Para 120/60p, ya que la velocidad de
grabación es dos veces más rápida que de
costumbre, el espacio restante en el medio se reduce
aproximadamente al doble de la velocidad).

54 Selección de la definición del sistema, del formato de archivo y del formato de vídeo
Funcionamiento del zoom Funcionamiento del
Ajusta el ángulo de visión.
enfoque
El zoom puede aplicarse utilizando lo siguiente.
0 Anillo/Palanca del zoom en la lente disponible
comercialmente Ajuste del enfoque
0 Botones de usuario asignados con zoom
telefoto y zoom gran angular 1 Gire el anillo de enfoque para ajustar el
Durante la operación del zoom, aparecerá la barra enfoque.
o el número del zoom aparecerá en la esquina Nota :
superior derecha de la pantalla. 0 El uso de la función de ayuda al enfoque o del
(A P169 [Visualización de zoom] ) enfoque expandido facilita el enfoque.
Precaución : (A P55 [Función de asistencia de enfoque] )
(A P56 [Función de enfoque expandido] )
0 En función de la velocidad del zoom, podría

Filmación
grabarse el ruido de la unidad del zoom del
zoom motorizado. Función de asistencia de enfoque
0 Cuando se pulsa el botón de usuario asignado con
Uso del anillo/palanca del zoom en la “Focus Assist”, la zona enfocada se muestra en
lente disponible comercialmente color. Lo que hace posible un enfoque fácil y
preciso.
Puede ajustar el ángulo de visión preferente 0 Seleccione el color (azul, rojo o verde) en el menú.
girando el anillo del zoom o accionando la palanca
de zoom. Nota :
Nota :
0 Cuando [LCD/VF] B [Shooting Assist] B [Focus
Assist] B [Type] se ajusta en “ACCU-Focus”, la
0 Para obtener más detalles sobre la lente, profundidad de campo disminuye para facilitar el
consulte las “MANUAL DE INSTRUCCIONES” enfoque.
de la lente utilizada. (A P125 [ Focus Assist ] )
0 La función “ACCU-Focus” cambia
automáticamente a “Off” después de unos 10
Uso de los botones de usuario segundos.
asignados con “Zoom Tele” y “Zoom 0 Seleccione el color de visualización en [LCD/VF]
Wide” B [Shooting Assist] B [Focus Assist]B[Color].
(A P125 [ Color ] )
1 Asigne “Zoom Tele” y “Zoom Wide” a los
botones de usuario.
0 Si utiliza simultáneamente la función de cebra y la
función de ayuda al enfoque, puede ser difícil
(A P41 [Asignación de funciones a los botones percibir el efecto de la ayuda al enfoque. En este
del usuario] ) caso, desactive la función de cebra.
(A P109 [Opción User Switch Set] )
0 Configure la velocidad del zoom de los
botones de usuario en [Camera Function] B Función Focus Assist +
[User Switch Set] B [Zoom Speed]. 0 Puede activar la función de ayuda al enfoque y el
Al aumentar el valor aumenta la velocidad del enfoque expandido pulsando simultáneamente el
zoom. botón de usuario asignado con “Focus Assist +”.
2 Pulse el botón de usuario asignado con Nota :
“Zoom Tele”/“Zoom Wide” para aplicar el 0 “Expanded Focus” se visualiza durante la
zoom. operación “Focus Assist +” independientemente
0 La operación del zoom se realiza en la del ajuste en [Camera Function] B [User Switch
velocidad que se ha establecido. Set] B [Expanded Focus].
Nota :
0 La función podría no funcionar dependiendo de
la lente instalada.

Funcionamiento del zoom 55


Función de enfoque expandido Ajuste del brillo
Puede ampliar el área preferente pulsando el botón
de usuario asignado con “Expanded Focus”; hacerlo Ajuste el brillo utilizando las funciones de iris,
habilita la estabilización sencilla del enfoque de contraste, velocidad del obturador y filtro ND de
precisión.
acuerdo con el brillo del objeto.
1 Cuando se pulsa el botón de usuario
asignado con la función “Expanded Focus”. Ajuste automático del brillo: Modo de
0 El área central de la pantalla se amplía por ajuste de brillo automático (AE)
primera vez.
0 Para la subsiguiente operación del botón, el Las funciones de iris, ganancia, velocidad del
área en la que la operación fue realizada por obturador y filtro ND se ajustan de acuerdo con el
última vez será ampliada. brillo del objeto para mantener un brillo óptimo.
Para ajustar solamente la ganancia, el iris y el
obturador en modo automático, desactive el modo
automático total antes de ajustar cada elemento en
Filmación

el modo de ajuste automático usando el botón de


usuario asignado con “Full Auto”.
1 Ajuste ganancia, iris y obturador en modo
automático.
0 [Ajuste del iris] (A P 57)
0 [Configuración del contraste] (A P 58)
0 [Configuración del obturador electrónico]
.

2 Use el botón con forma de cruz (JKH I) para


(A P 59)
magnificar el área preferente.
0 La parte que se está ampliando se muestra en 2 Ajuste el nivel de objetivo (más claro/más
la esquina inferior derecha de la pantalla. oscuro) para mantener un brillo óptimo
3 Pulse el botón [CANCEL/RESET] para durante el ajuste automático.
cancelar el ajuste. 0 Pulse el botón de usuario asignado con “AE
Level” y cuando la indicación “AE±” se vuelve
Nota : de color blanco cuando se acciona el botón
0 La visualización de la pantalla ampliada equivale a con forma de cruz (JK) para ajustar el nivel
punto por punto.
objetivo.
0 Para ajustar la operación al pulsar el botón, vaya a 0 Esto se puede configurar en [Camera
[Camera Function] B [User Switch Set] B
[Expanded Focus]. Function] B [AE Level].
(A P112 [ Expanded Focus ] )
0 Mantener pulsado el botón de ajuste (R) restaura la
282min SDI IN 00: 00: 00.00
100min 1080 /30p

posición de ampliación. 50min


5 . 6f t
0 Esta función se puede utilizar junto con la función de 12 :34 : 56

ayuda al enfoque.
0 Ampliar una imagen no altera el tamaño de la imagen COMPRESS
grabada.
0 Si la función “Expanded Focus” es asignada al botón
ITU709

en forma de cruz, el botón en forma de cruz no puede


ND1 /64 AE±0
F2.8 1 / 60 ISO102400 B 5600K
ser utilizado mientras el área está siendo ampliada. .

0 Esta función no está disponible si [System] B


[Record Set] B [Record Format] B [System] se
ajusta en “SD”.
0 Cuando la pantalla se apague, el área ampliada en
la parte inferior derecha de la pantalla no se
visualizará.

56 Funcionamiento del enfoque


Nota : Ajuste del iris
0 Usar el botón de usuario asignado con “Full
Auto” para entrar en el modo automático total
también activa el modo de ajuste de brillo Ajuste la abertura del iris del objetivo según el brillo
automático (AE). En este caso, el balance de del sujeto.
blancos también entra en el modo automático
de manera forzada. Modo iris manual (ajuste manual)
0 La velocidad de convergencia del ajuste El valor de apertura (Número de F) de la lente puede
automático para el ajuste de brillo automático configurarse manualmente.
(AE) se puede configurar en el menú.
(A P107 [ AE Speed ] ) 1 Desactive el modo automático total usando el
0 Si uno o más elementos (ganancia, iris y botón de usuario asignado con “Full Auto”.
obturador) se ajustan en el modo automático, 2 Ajuste el modo de iris manual utilizando el
podrá fijarse el valor de las opciones interruptor [IRIS A/M] de la lente.
correspondientes al pulsar el botón de usuario Se muestra el valor de apertura de la lente

Filmación
al que se le haya asignado “AE Lock”. (número F).
(A P111 [ AE Lock ] )
0 Si uno o más elementos (ganancia, iris y 282min SDI IN 00: 00: 00.00

obturador) se ajustan en el modo automático, se


100min 1080 /30p
50min

activa el modo de ajuste de brillo automático 5 . 6f t


12 :34 : 56
(AE).
COMPRESS

Ajuste manual del brillo ITU709

Use el botón de usuario asignado con “Full Auto” ND1 /64


F2.8
AE±0
1 / 60 ISO102400 B 5600K
para desactivar el modo automático total; algunos .

o todos los elementos (iris, ganancia y velocidad 3 Gire el anillo del iris de la lente para ajustar el
del obturador) pueden ajustarse manualmente. iris manualmente.
1 Desactive el modo automático total usando El Número de F abierto de la apertura varía según la
el botón de usuario asignado con “Full posición del zoom.
Auto”.
Número de F Descripción
2 Ajuste iris, ganancia y velocidad del
Disminución El sujeto aparece más claro.
obturador. El rango enfocado se hace más
0 [Ajuste del iris] (A P 57) nítido, mientras que el fondo se
0 [Configuración del contraste] (A P 58) emborrona para producir una
0 [Configuración del obturador electrónico] imagen suave.
(A P 59)
Aumento El sujeto aparece más oscuro.
Nota : El fondo de la imagen se enfoca
0 El brillo no se puede ajustar manualmente en el también.
modo automático total. Nota :
0 Si el iris, el contraste y la velocidad del obturador 0 Incluso mientras se encuentra en el modo de iris
se ajustan manualmente, el ajuste [AE Level] se manual, si mantiene pulsado el botón [IRIS] de la
desactiva provisionalmente. lente cambia la videocámara al modo de iris
automático de pulsación.

Iris automático mediante toque


Cuando la videocámara se encuentre en el modo de
iris manual, mantenga pulsado el botón [IRIS] de la
lente para cambiar temporalmente al modo de iris
automático. El iris se ajustará automáticamente
según el brillo del sujeto.

Ajuste del brillo 57


Modo iris automático (ajuste automático) Configuración del
1 Desactive el modo automático total usando el
botón de usuario asignado con “Full Auto”.
contraste
2 Ajuste el modo de iris automático utilizando Esta función aumenta eléctricamente la
el interruptor [IRIS A/M] de la lente. sensibilidad de la luz cuando hay iluminación
El iris se ajusta automáticamente según el brillo insuficiente sobre el objeto. Se puede configurar el
del objeto. contraste del amplificador de vídeo según el brillo
Aparece un icono v en el lado izquierdo del valor del objeto. Seleccione el modo de configuración
de apertura de la lente (número F) en el modo de según las condiciones de filmación.
iris automático.
Nota :
0 Utilizar el botón de usuario asignado con “Full
Auto” para acceder al modo automático total
Filmación

también activa el modo de iris automático. En este


caso, la ganancia, el obturador y el balance de
blancos también entran en el modo automático de
manera forzada.
El funcionamiento del iris durante el modo
totalmente automático se puede configurar en
[Camera Function] B [Full Auto] B [Iris Control].
0 El límite de apertura/cierre del iris puede ajustarse
.

en [Camera Function] B [Auto Iris Limit (OPEN)]/ Modo de contraste manual (cambio
[Auto Iris Limit (CLOSE)] durante el modo de iris
automático. manual de contraste)
(A P108 [ Auto Iris Limit (OPEN) ] ) 1 Desactive el modo automático total usando el
(A P108 [ Auto Iris Limit (CLOSE) ] ) botón de usuario asignado con “Full Auto”.
0 Puede pulsar el botón de usuario asignado con 0 Seleccione el nivel de ganancia del amplificador
“AE Level” y usar el botón con forma de cruz (JK) de vídeo usando el interruptor de selección [GAIN
para configurar el nivel objetivo (más claro/más L/M/H] de la videocámara.
oscuro) del iris automático en [Camera Function] 0 El nivel de ganancia aparece en la pantalla.
B [AE Level].
0 La velocidad de convergencia del iris automático 282min SDI IN 00: 00: 00.00

se puede configurar en el menú.


100min 1080 /30p
50min

(A P107 [ AE Speed ] ) 5 . 6f t
12 :34 : 56
0 Mientras se encuentre en el modo de iris
automático, y si [AE Lock] está ajustado en “AE” o
“AE/FAW”, un icono aparece en el lado
COMPRESS

izquierdo del valor de apertura del objetivo


ITU709

(número F) durante la operación de bloqueo.


ND1 /64 AE±0
F2.8 1 / 60 ISO102400 B 5600K
.

0 Las posiciones predeterminadas del


interruptor son las siguientes:
[L] : 0 dB
[M] : 6dB
[H] : 12dB
2 Seleccione [GAIN L/M/H] que no está
ajustado en “AGC” para cambiar al modo
de ganancia manual.
Nota :
0 Puede modificar el valor de contraste de cada
posición en el menú. Si se aumenta la sensibilidad, la
pantalla podría tener un aspecto más granuloso.
0 La videocámara cambia al modo de ganancia
automática cuando el valor de la ganancia sea
ajustado a “AGC”.
(A P108 [GAIN L, GAIN M, GAIN H] )

58 Ajuste del iris


Modo de contraste automático (ajuste Configuración del
automático del contraste)
obturador electrónico
1 Desactive el modo automático total usando
el botón de usuario asignado con “Full
Auto”. Se puede cambiar la velocidad del obturador (el
tiempo de cada fotograma de filmación) utilizando
2 Ajuste [Camera Function] B [GAIN L]/[GAIN la función de obturador electrónico. El obturador
M]/[GAIN H] a “AGC”. electrónico se puede ajustar manual o
(A P108 [GAIN L, GAIN M, GAIN H] ) automáticamente.
Si se selecciona un elemento especificado con
“AGC” usando el interruptor de ganancia [GAIN Modo de obturador manual (cambio
L/M/H], el modo de ajuste de ganancia manual del obturador)
automático se activa y la ganancia del
amplificador de vídeo es automáticamente 1 Desactive el modo automático total usando
ajustada según el brillo del sujeto. el botón de usuario asignado con “Full

Filmación
Auto”.
Nota :
2 Configure [Camera Function] B [Shutter]
0 Utilizar el botón de usuario asignado con “Full Auto” en “Slow” o “Step/Variable”.
para acceder al modo automático total también activa 0 La velocidad de obturación aparece en la
el modo de ganancia automática. En este caso, el iris, pantalla.
el obturador y el balance de blancos también entran
en el modo automático de manera forzada. 282min SDI IN 00: 00: 00.00

0 El funcionamiento de la ganancia durante el modo


100min 1080 /30p
50min

totalmente automático se puede configurar en 5 . 6f t


12 :34 : 56
[Camera Function] B [Full Auto] B [Gain].
0 El límite superior del valor de configuración de
ganancia durante el funcionamiento en modo AGC
COMPRESS

puede ajustarse en [Camera Function] B [AGC


ITU709

Limit]. ND1 /64


F2.8
AE±0
1 / 60 ISO102400 B 5600K
(A P108 [ AGC Limit ] ) .

0 Mientras se encuentre en el modo de ganancia Nota :


automática, y si [AE Lock] está ajustado en “AE” o
0 Para visualizar el obturador en ángulo (DEG),
“AE/FAW”, un icono aparece en el lado izquierdo ajuste [WFrame Rate] en “25p” y [LCD/VF] B
del valor de la ganancia durante la operación de [Display Type] B [Shutter] en “DEG”.
bloqueo. (A P157 [WFrame Rate/ Frame Rate] )
(A P107 [ Shutter ] )

Cambio de la velocidad del obturador


o Modo de obturador manual (paso/variable)
Pulse el interruptor [SHUTTER] hacia el final de
“SEL”. Cuando la indicación de la velocidad de
obturación se vuelve de color blanco, pulse varias
veces el interruptor [SHUTTER] para cambiar el
ajuste.
Ejemplo:

Paso
1/60 1/100 1/1000 1/2000
1/60.00
Variable
.

Configuración del contraste 59


Después de que la indicación de la velocidad del Modo obturador automático (ajuste
obturador se vuelva blanca, el valor de ajuste se automático del obturador)
puede cambiar usando el botón con forma de cruz
(JK). 1 Desactive el modo automático total usando
Puede utilizar el botón con forma de cruz I para el botón de usuario asignado con “Full
cambiar al modo variable y el botón en forma de Auto”.
cruz H para cambiar al modo de paso. 2 Ajuste [Camera Function] B [Shutter] a
Valor de “EEI”.
Modo de Frame Valor de configuración 0 El modo de obturador automático ajusta la
obturador Rate configuración (Obturador velocidad de obturación automáticamente
OFF) según el brillo del objeto.
Step 60p, 60i, 1/60, 1/60 3 Ajuste el rango controlable del obturador
30p 1/100, automático en [Camera Function] B [EEI
1/120, Limit].
1/250, (A P108 [ EEI Limit ] )
1/500,
Filmación

1/1000, Nota :
1/2000 0 Utilizar el botón de usuario asignado con “Full
Variable 1/30,00 - Auto” para acceder al modo automático total
1/9873 también activa el modo de obturador
automático. En este caso, el iris, la ganancia y
Step 50p, 50i, 1/50, 1/60, 1/50
el balance de blancos también entran en el
25p 1/100,
modo automático de manera forzada.
1/120,
1/250, 0 El funcionamiento del obturador durante el
modo totalmente automático se puede
1/500,
1/1000, configurar en [Camera Function] B [Full Auto] B
1/2000 [Shutter].
0 Mientras se encuentre en el modo de obturador
Variable 1/25,00 - automático, y si [AE Lock] está ajustado en “AE”
1/9873
o “AE/FAW”, un icono aparece en el lado
izquierdo de la velocidad del obturador durante
o Modo de obturador manual (baja velocidad) la operación de bloqueo.
Pulse el interruptor [SHUTTER] hacia el final de
“SEL”. Cuando la indicación de la velocidad de
obturación se vuelve de color blanco, pulse varias
veces el interruptor [SHUTTER] para cambiar el
ajuste.
Después de que la indicación de la velocidad del
obturador se vuelva blanca, el valor de ajuste se
puede cambiar también usando el botón con forma
de cruz (JK).
Valor de
Modo de Frame Valor de configuración
obturador Rate configuración(Obturador
OFF)
Slow 60p, 60i, 1/30, 1/15, 1/60
30p 1/7,5,
1/3,75
50p, 50i, 1/25, 1/50
25p 1/12,5,
1/6,25,
1/3,125

60 Configuración del obturador electrónico


Ajuste del balance de Nota :
0 Utilizar el botón de usuario asignado con “Full
blancos Auto” para acceder al modo automático total
también activa el modo de balance de blancos
Ajuste el balance de blancos según la temperatura automático. En este caso, el iris, la ganancia y el
del color de la iluminación. Se puede seleccionar el obturador también entran en el modo automático
modo de ajuste según las condiciones de filmación. de manera forzada.
Puesto que el color de la luz (temperatura del color) 0 El funcionamiento del balance de blancos durante
varía según la fuente de luz, es necesario reajustar el el modo totalmente automático se puede
balance de blancos si cambia la fuente principal de configurar en [Camera Function] B [Full Auto] B
luz que ilumina al sujeto. [White Balance].
0 Cuando [Camera Function] B [User Switch Set] B
[Bloqueo AE] se ajusta en “AE/FAW” o “FAW”, el
balance de blancos cuando se pulsa el botón del
usuario que se asigna con [AE Lock] puede fijarse
mientras se encuentre en el modo de balance de

Filmación
blancos automático.
(A P111 [ AE Lock ] )
0 Si [White Balance] está asignado al botón de
usuario, al presionar el botón de usuario asignado
aparecerá la pantalla de ajuste de blancos FAW.
(A P41 [Asignación de funciones a los botones del
. usuario] )

Modo balance automático de blancos Ajuste de blancos FAW


(FAW: balance automático de blancos a Puede realizar el ajuste preciso del balance de
tiempo completo) blancos que se ha ajustado automáticamente.
1 Desactive el modo automático total usando el 1 Seleccione [Camera Process] B [White
botón de usuario asignado con “Full Auto”. Balance] B [FAW Paint] y pulse el botón de
2 Asigne “FAW” (balance de blancos ajuste (R).
automático total) a uno de los tres Aparecerá la pantalla de ajuste de blancos FAW.
interruptores [WHT.BAL].
0 Puede ajustar la función de balance de blancos
automático total a “A”, “B”, o “PRST” en White Balance
[Camera Function] B [FAW].
(A P108 [ FAW ] )
0 Si se selecciona la posición asignada con
“FAW” usando el interruptor [WHT BAL B/A/
PRST], el modo de balance de blancos
automático se activa y se ajusta
FAW Paint 1
automáticamente un balance de blancos
apropiado según la temperatura de color de la
iluminación en el sujeto. .

Precaución : 2 Ajuste los valores R y B.


0 La precisión de [FAW] es inferior a aquella de Utilice el botón con forma de cruz (JK) para
[AWB] (balance de blancos automático). ajustar el valor R y (HI) para ajustar el valor B.
0 Cuando se enciende la alimentación de la cámara
grabadora con el modo [FAW] seleccionado, los
colores tardan unos 15 segundos en estabilizarse.

R
B

Ajuste del balance de blancos 61


Ajuste de los valores [Preset Temp.] o
3 Pulse el botón de ajuste (R). [Alternative Temp.]
Vuelve a la pantalla [White Balance].
Puede cambiar ambas configuraciones de la
temperatura del color en el modo predefinido del
White Balance menú.
1 Abra el menú [Preset Temp.] o el menú
[Alternative Temp.].
Valor R 0 Seleccione [Camera Process] B [White
Balance] B [Preset Temp.] y [Alternative
FAW Paint Temp.] y pulse el botón de ajuste (R).
0 Aparece la pantalla de configuración de
Valor B temperatura del color.
.
Filmación

Modo balance de blancos manual (cambio


manual)
1 Desactive el modo automático total usando el
botón de usuario asignado con “Full Auto”.
0 Utilice el interruptor [WHT.BAL] para
seleccionar “PRST” (modo predefinido), “A”
(modo memoria A) o “B” (modo memoria B). Pantalla de selección
detallada de la
Nota :
Pantalla de selección de la temperatura del color temperatura del color
0 Puede ajustar la función de balance de blancos .

automático total a [A], [B], o [PRST] en [Camera 2 Seleccione la temperatura del color.
Function] B [FAW]. 0 Al seleccionar un valor configurado (pantalla de
(A P108 [ FAW ] ) selección de la temperatura del color), utilice el
0 El modo FAW (balance de blancos automático a botón con forma de cruz (JK) para seleccionar
tiempo completo) hace ajustes automáticos la temperatura del color.
mediante el muestreo de la temperatura del color [Valores de configuración: 7500K, 6500K,
del vídeo para obtener el nivel de balance de 5600K, 5200K, 4800K, 4200K, 3200K, 3000K,
blancos más apropiado. 2800K]
0 Para seleccionar valores detallados (pantalla
de selección detallada de la temperatura del
Modo predefinido (PRST) color)
0 Pulse el botón con forma de cruz (I) para
0 Se registran dos configuraciones distintas de la
temperatura del color en esta cámara grabadora. visualizar la pantalla de selección detallada
Puede alternar entre ellas pulsando el interruptor de la temperatura del color.
[AWB/USER8] hacia arriba o utilizando el botón de 0 Use el botón con forma de cruz (JK) para
usuario asignado con “AWB”. seleccionar una temperatura de color.
Configuración predeterminada: [Valores de configuración: entre 2300K y
[Preset Temp.] : 3200K 15000K (en incrementos de 100K)]
[Alternative Temp.] : 5600K
Nota :
1 Ajuste el interruptor [WHT.BAL] en “PRST”. 0 Utilice el botón con forma de cruz (I) para cambiar
2 Pulse el interruptor [AWB/USER8] hacia entre la pantalla de selección de temperatura del
arriba o pulse el botón de usuario asignado color y la pantalla de selección detallada de
con la función “AWB”. temperatura del color.
0 Cambia la temperatura de color. 0 Si [White Balance] está asignado al botón de
(“Preset Temp.”1“Alternative Temp.”) usuario, al presionar el botón de usuario asignado
aparecerá la pantalla de selección de la
temperatura del color.
(A P41 [Asignación de funciones a los botones del
usuario] )

62 Ajuste del balance de blancos


Ajuste de pintura predefinido 4 Encuentre un lugar con condiciones
El balance de blancos para [Preset Temp.] y similares de iluminación que el objeto a
[Alternative Temp.] puede ajustarse individual o filmar, sitúe un objeto blanco cerca del centro
colectivamente. de la pantalla y acerque el zoom para llenar la
pantalla de blanco.
1 Seleccione [Camera Process] B [White
5 Pulse el interruptor [AWB/USER8] hacia
Balance] B [Preset Paint Memory].
arriba o pulse el botón de usuario asignado
0 “Common” configura los ajustes para todo el con la función “AWB”.
rango de temperatura de color colectivamente.
0 “Individual” configura los ajustes para los 9 0 El fotograma de detección de blancos aparece
tipos de temperatura de color individualmente. si se activa el balance de blancos automático.
Llene completamente el fotograma de blanco.
2 Seleccione [Camera Process] B [White 0 Mientras el balance de blancos automático está
Balance] B [Preset Paint]. siendo iniciado, “A y ” o “B y ” aparecen en
0 La pantalla de ajuste aparece si se selecciona la pantalla. (la marcay aparece
“Common”. parpadeando)

Filmación
0 Si selecciona “Individual”, se visualiza el límite 0 Tras obtener el balance de blancos correcto, se
inferior de la gama de temperatura de color. visualizará un valor estimado de la temperatura
Seleccione la temperatura del color a ajustar. de color actual.
En el caso de 2300K, por ejemplo, la gama
objetivo es de 2300K a 2900K (menos de 282min SDI IN 00: 00: 00.00

3000K)
100min 1080 /30p
50min
5 . 6f t

3 Ajuste los valores R y B. 12 :34 :56

Fotograma de
0 Utilice el botón con forma de cruz (JK) para
detección de blancos
ajustar el valor R y (HI) para ajustar el valor B.
COMPRESS

ITU709

4 Pulse el botón de ajuste (R). ND1 /64


F2.8
AE±0
1 / 60 ISO102400 B

0 En el caso de “Common”, la visualización


vuelve a la pantalla [White Balance]. Activación [AWB]
0 En cuanto a “Individual”, repita los pasos 1 a 4 Parpadeo
según sea necesario para configurar cada
temperatura de color individualmente. 282min
100min
SDI IN
1080 /30p
00: 00: 00.00

50min
5 . 6f t

Modo memoria A (A), modo memoria B (B)


12 :34 :56

0 Ajuste el balance de blancos guardado en la COMPRESS

memoria A o en la memoria B. ITU709

0 Cuando el interruptor [WHT.BAL] se ajusta en “A”


ND1 /64 AE±0
F2.8 1 / 60 ISO102400 B 5600K

o “B”, pulsar el interruptor [AWB/USER8] hacia


arriba o el botón de usuario asignado con la Visualización resultante
función “AWB” ejecuta el balance de blancos
.

Precaución :
automático. El balance de blancos se ajustará
automáticamente y el valor ajustado se guardará 0 No utilice objetos muy reflectantes, como por
en la memoria A o en la memoria B. ejemplo metales. Si lo hace, es posible que el
balance de blancos no se ajuste adecuadamente.
1 Prepare la cámara grabadora. 0 La función de balance de blancos automático no
puede ofrecer un balance de blancos óptimo con
A Ajuste el interruptor [POWER ON/OFF] en “ON”.
un objeto que esté fuera del rango de ajuste. Por
B Desactive el modo automático total usando el ejemplo, cuando el objeto contiene un solo color o
botón de usuario asignado con “Full Auto”. no tiene suficiente color blanco.
C Ajuste el interruptor de modo [IRIS A/M] de la lente
a “A”.
2 Ajuste el interruptor [ND FILTER] según la
iluminación.
3 Ajuste el interruptor [WHT.BAL] en “A” o “B”.

Ajuste del balance de blancos 63


Mensaje de error
3 Pulse el botón de ajuste (R).
Si el ajuste de balance de blancos automático no se Vuelve a la pantalla [White Balance].
realiza correctamente, aparecerá uno de los
siguientes mensajes durante unos 3 segundos.
Mensaje Estado White Balance

Auto White * NG: Aparece cuando no hay Valor R


Object suficiente color blanco en el
(*A o B) objeto o cuando la temperatura AWB Paint
del color no es la adecuada.
Utilice otro objeto blanco y Valor B
ajuste el balance de blancos
nuevamente.
Auto White * Error: Aparece cuando la iluminación
Low Light es oscura. Aumente la
.

(*A o B) iluminación y ajuste el balance Nota :


Filmación

de blancos nuevamente. 0 Ejecutar el balance de blancos automático,


Auto White * Error: Iluminación excesiva. normalmente borrará el valor de ajuste de blancos.
Over Light Aparece cuando la iluminación Pero cuando [Camera Process] B [White Balance] B
(*A o B) es demasiado brillante. [Clear Paint After AWB] se ajusta como “Off”, los
Disminuya la iluminación y valores no se borrarán incluso cuando se ejecute el
ajuste el balance de blancos balance de blancos automático.
nuevamente. (A P121 [ Clear Paint After AWB ] )
0 Si [White Balance] está asignado al botón de usuario,
Ajuste de blancos al presionar el botón de usuario asignado aparecerá
Se puede hacer un ajuste con precisión del balance de la pantalla de ajuste de blancos AWB.
blancos guardado en la memoria A o en la memoria B. (A P41 [Asignación de funciones a los botones del
usuario] )
1 Seleccione [Camera Process] B [White
Balance] B [AWB Paint] y pulse el botón de
ajuste (R).
Aparecerá la pantalla de ajuste de blancos.

White Balance

AWB Paint
1

2 Ajuste los valores R y B.


Utilice el botón con forma de cruz (JK) para
ajustar el valor R y (HI) para ajustar el valor B.

R
B

64 Ajuste del balance de blancos


Ajuste de sombreado vertical Ajuste del sombreado vertical
0 El ajuste de sombreado blanco es necesario al 1 Ajuste [Camera Process] B [White Balance] B
cambiar de lente. [V. Shading] a “On”.
0 Aunque el balance de blancos podría ser 2 Seleccione [Adjust...] en [V. Shading] y pulse
adecuado en el centro de la imagen, podría no
ocurrir lo mismo con las áreas superior e inferior. el botón de ajuste (R).
Si este es el caso, la imagen aparecerá verdosa o Aparece la pantalla Ajuste de sombreado vertical.
amarillenta. Este fenómeno se debe a las Medidor de nivel analizado
características de la lente. El proceso de Barra deslizante
corrección de este fenómeno se denomina ajuste para el ajuste
de sombreado vertical.
0 Realice este proceso después de configurar el
balance de blancos.

Ajuste previo de la configuración

Filmación
1 Obtenga el balance de blancos de la cámara. Valor de
(A P63 [Modo memoria A (A), modo memoria B configuración
(B)] )
Fotogramas para detección del valor analizado
2 Configure el control de la lente de la cámara .

como se describe a continuación: 3 Pulse el botón [USER1] para establecer el


A Ajuste el iris a F4,0 o más estrecho para obtener ajuste automático.
el brillo adecuado. Puede usar el canal R, G y B individualmente para
Si el brillo es insuficiente incluso a F4,0, obtenga ajustar el valor del medidor de nivel analizado
el brillo adecuado ajustando, por ejemplo, la hasta un margen de error de ±1 desde el valor
iluminación. medio.
B Si utiliza la lente del zoom, ajústela en el centro del 4 Ajuste manualmente.
rango de ajuste del zoom. 0 Si desea ajustar manualmente después de
3 Llene la pantalla del monitor con un cuadro llevar a cabo el ajuste automático, siga el
patrón de una fuente de luz uniforme o con un procedimiento que se describe a continuación.
trozo de papel blanco (liso) iluminado 0 Se recomienda ajustar solamente el nivel G
uniformemente. (verde).
0 Si no es necesario realizar el ajuste manual, el
4 Configure el nivel de crominancia del monitor ajuste se completa en el paso 7.
al máximo.
5 Utilice los botones con forma de cruz (HI)
5 Compruebe la pantalla del monitor. para seleccionar el elemento a ajustar de
0 No hay necesidad de ajuste si no hay ningún entre [R]/[G]/[B].
color en la parte superior y la inferior de la
pantalla. 6 Configure el valor de ajuste usando los
0 Si la parte superior de la pantalla es de color botones con forma de cruz (JK).
verde y la parte inferior de la pantalla es rojiza, 0 Ajuste la barra deslizante para realizar el ajuste
o viceversa, continúe con este ajuste. mientras observa el medidor de nivel analizado.
0 Ajuste los valores de tal manera que el valor
analizado se encuentre prácticamente en el
centro del medidor usando el botón con forma
de cruz K si el valor analizado del canal a
ajustar es superior al valor medio, y el botón en
forma de cruz J si el valor analizado es inferior
al valor medio.
7 Pulse el botón de ajuste (R) para guardar la
configuración.
0 Asegúrese de pulsar el botón de ajuste (R) para
guardar la configuración.
0 Pulsar el botón [CANCEL/RESET] anula la
configuración y regresa a la pantalla del menú
en el siguiente nivel más alto.

Ajuste del balance de blancos 65


Nota : Ajuste de la imagen de la
0 Puede haber cierto retraso en los cambios del
valor evaluado después de pulsar el botón con Cámara
forma de cruz (JK).
0 Si se aumenta el valor de configuración, se La calidad de imagen de la cámara se puede
suprimen los colores de la parte inferior y mejoran configurar utilizando el menú [Camera Process].
los colores de la parte superior. Según se muestran los ajustes en la pantalla, usted
0 El ajuste no es posible en los siguientes casos. puede ajustar los valores mientras comprueba la
Aparecerá un mensaje de error. calidad de la imagen en la cámara.
0 Cuando los extremos de la parte superior e
inferior del fotograma están sobrexpuestos 0 [Color Space]
0 Cuando los extremos de la parte superior e
0 [Gamma]
inferior del fotograma están subexpuestos 0 [Detail]
0 Cuando hay una diferencia significativa en el
0 [Master Black]
nivel entre los extremos superior e inferior del 0 [Black Paint]
fotograma 0 [Flare]
Filmación

0 [V. Shading]
¿Qué es el valor analizado?
0 [Black Toe]
Es un valor relativo (la diferencia entre los extremos
0 [Knee Level]
superior e inferior) con respecto al valor promedio
0 [Auto Knee Sensitivity]
de los canales R, G y B dentro de los fotogramas
0 [Auto Knee Peak Filter]
de detección del valor analizado en la parte 0 [White Clip]
superior e inferior del monitor LCD o del visor. 0 [Chroma Clip]
El valor analizado es posicionado por encima del 0 [White Balance]
centro del medidor de nivel analizado cuando el 0 [Color Matrix]
nivel de la parte superior es mayor al de la parte 0 [Color Gain]
inferior. Del mismo modo, el valor analizado es 0 [Reverse Picture]
posicionado por debajo del centro del medidor de 0 [DNR]
nivel analizado cuando el nivel de la parte superior Nota :
es menor al de la parte inferior. 0 Para obtener detalles sobre las opciones
Ajuste el valor analizado de tal modo que se respectivas, consulte el menú [Camera
encuentre prácticamente en el centro del medidor. Process].
(A P114 [Menú de Camera Process] )

66 Ajuste del balance de blancos


Grabación de sonido Cuando el interruptor se ajusta en “FRONT”
La grabación de audio se realiza según la
configuración de [A/V Set] B [Audio Set] B [Front Mic
Se puede grabar audio desde los cuatro canales
Select]/[Front Mic Power]/[Front Mic 1 Ref.]/[Front
(CH1/CH2/CH3/CH4) en sincronización con las
Mic 2 Ref.].
imágenes de vídeo de esta videocámara.
Seleccione una de las opciones que se indican a Precaución :
continuación para la grabación del audio. 0 Ajuste [Front Mic Select] a “Stereo M/S” para
0 Micrófono conectado al terminal [MIC IN] (XLR de 5 clavijas) convertir la señal de audio a la señal estéreo (I/D)
0 Entrada de micrófono o línea conectada al terminal para grabar cuando se conecta un micrófono de
[AUDIO INPUT1] (XLR 3 clavijas) salida directa medio/lateral.
0 Entrada de micrófono o línea conectada al terminal No lo configure en “Stereo L/R” o “Mono” cuando
[AUDIO INPUT2] (XLR 3 clavijas) esté conectado un micrófono estéreo I/D o un
micrófono monofónico.

Filmación
Cuando el interruptor se ajusta en “REAR”
Seleccione la entrada de audio al terminal [AUDIO
INPUT 1/2] usando el interruptor [AUDIO INPUT 1/2].
Configuración Descripción
[LINE] Utilice esta configuración si
AUDIO INPUT PR

conecta la cámara a un dispositivo


de audio u otros equipos.
[MIC] Utilice esta configuración si
DIS

conecta un micrófono dinámico.


.

Configuración del número de canales de [MIC+48V] Utilice esta configuración si


grabación conecta un micrófono (micrófono
fantasma) que requiere una fuente
0 Establezca el número de canales de grabación en de alimentación de +48 V.
[System] B [Record Set] B [Record Format] B [Audio]. Nota :
0 Cuando se seleccione “LINE”, ajuste el nivel de
Selección del audio que se grabará en entrada de referencia en [A/V Set] B [Audio Set]
cada canal B [Rear Line Ref.].
Seleccione el audio a grabar en CH1/CH2/CH3/CH4. (A P135 [ Rear Line Ref. ] )
0 Cuando se seleccione “MIC” o “MIC+48V”, ajuste
Configuracio el nivel de entrada de referencia en [A/V Set] B
- nes del Dispositivos conectados
[Audio Set] B [Rear Mic 1 Ref.]/[Rear Mic 2 Ref.].
interruptor
(A P135 [ Front Mic 1 Ref. ] )
CH1 FRONT 0 Entrada de audio del (A P135 [ Front Mic 2 Ref. ] )
CH3 micrófono 1 desde el
terminal [MIC IN] Precaución :
REAR 0 Entrada de audio desde 0 Si conecta un dispositivo que no requiere una
el terminal [AUDIO fuente de alimentación de +48 voltios, asegúrese
INPUT1] de que no esté ajustado en la posición “MIC+48V”.
0 Si el interruptor [AUDIO INPUT 1/2] está ajustado
WIRELESS 0 Entrada de audio del en “MIC”, asegúrese de que haya un micrófono
CH1 desde el receptor conectado al terminal [AUDIO INPUT 1/2]. Si
inalámbrico “UniSlot” aumenta el nivel de grabación cuando no hay
CH2 FRONT 0 Entrada de audio del ningún micrófono conectado, es posible que se
CH4 micrófono 2 desde el graben ruidos desde el terminal de entrada.
terminal [MIC IN] 0 Cuando un micrófono no está conectado al
REAR 0 Entrada de audio desde terminal [AUDIO INPUT 1/2], configure el
el terminal [AUDIO interruptor [AUDIO INPUT 1/2] en “LINE”.
INPUT2]
WIRELESS 0 Entrada de audio del
CH2 (o CH1) desde el
receptor inalámbrico
“UniSlot”

Grabación de sonido 67
Cuando el interruptor se ajusta en “WIRELESS” Modo de ajuste manual (ajuste manual)
La grabación se lleva a cabo de la siguiente manera, 0 El modo de ajuste manual se habilita configurando
según la configuración de [A/V Set] B [Audio Set] B el interruptor de selección [AUDIO SELECT
[Wireless Channel]. CH1/2/3/4]-[MANUAL/AUTO] de esta
videocámara en “MANUAL”. El nivel de audio para
Receptor
cada canal se puede configurar en [A/V Set] B
inalámbrico Cámara
[Audio Set] B [CH1 Audio Level](/2/3/4) B [Front]/
“UniSlot”
[Rear/Wireless].
Único: CH1 B CH1/CH2 0 Se puede ajustar el nivel manualmente en los modos
Doble: CH1 B CH1 grabación, grabación en modo de espera y detención.
CH2 B CH2 Nota :
Precaución : 0 El ajuste del audio del modo totalmente automático
0 La alimentación se suministra al receptor se puede configurar en [Camera Function] B [Full
inalámbrico “UniSlot” cuando cualquiera de los Auto] B [Audio Set].
interruptores CH1/CH2/CH3/CH4 se ajusta en
Filmación

“WIRELESS”. 1 Ajuste el interruptor de selección [AUDIO


SELECT CH1/2/3/4]-[MANUAL/AUTO] en
“MANUAL” para el canal que dese ajustar
Ajuste del nivel de grabación de audio manualmente.
Se pueden ajustar los niveles de grabación de audio 2 Gire el mando de ajuste correspondiente al
de los cuatro canales (CH1/CH2/CH3/CH4) manual canal cuyo nivel desea ajustar.
o automáticamente. Cuando [A/V Set] B [Audio Set] B [CH1/2 DRC]/
[CH3/4 DRC] B [Threshold Level] se ajuste en “Off”,
ajústelo de manera que el medidor del nivel de audio
AUDIO INPUT PR

-2 dB no se encienda, incluso en caso de sonidos


DIS

fuertes.
(A P136 [ Threshold Level ] )
282min SDI IN 00: 00: 00.00
100min 1080 /30p
50min
5 . 6f t
12 :34 :56

COMPRESS
.

ITU709

ND1 /64 AE±0


F2.8 1 / 60 ISO102400 B 5600K

.
-2dB

68 Grabación de sonido
Nota :
0 Los [Threshold Level], [Attack Time], [Decay
Time], [Mode], etc., del compresor se pueden
configurar en [A/V Set] B [Audio Set] B [CH1/2
DRC]/[CH3/4 DRC] para que el audio se grabe.
* DRC (compresor de rango dinámico)
0 El limitador funciona de acuerdo con la
configuración en [A/V Set] B [Audio Set] B
[Limitter] B [CH1](/2/3/4).
Cuando [Limitter] se ajusta en “Off”, se deshabilita
la función del limitador, incluso cuando el
interruptor [MANUAL/AUTO] se ajusta en “AUTO”.
Esto puede hacer que se encienda la indicación
OVER del medidor de nivel.
0 El nivel de audio de referencia se configura en [A/

Filmación
V Set] B [Audio Set] B [CH1/2 Audio Ref. Lv.]
(común para CH1/2)/[CH3/4 Audio Ref. Lv.]
(común para CH3/4).

Modo automático de ajuste


0 Ajuste el interruptor de selección [AUDIO SELECT
CH1/2/3/4]-[MANUAL/AUTO] en “AUTO” o pulse
el botón de usuario asignado con “Full Auto” para
desactivar el modo automático total. De este
modo, se activará el modo de ajuste automático y
el ajuste del nivel de grabación de audio se
configurará automáticamente según el nivel de
entrada.
0 El ajuste del audio del modo totalmente automático
se puede configurar en [Camera Function] B [Full
Auto] B [Audio Set].
Nota :
0 Si [A/V Set] B [Audio Set] B [CH1/2 DRC]/[CH3/4
DRC] B [Threshold Level] se fija a un valor distinto
de “Off”, el compresor funciona de acuerdo con el
valor fijado.

Grabación de sonido 69
Referencias en DRC (compresor de rango 0 Ajustes de [CH1/2 DRC] y [CH3/4 DRC]
dinámico) y limitador Threshold : Este es el punto cuando la ganancia
Level cambia lentamente. (Consulte la
Diagrama de bloques de configuración del DRC y el
Figura 1)
limitador
Bajar el nivel límite dificultará que el
nivel de grabación se sature, pero
Encendido/apagado esto disminuirá el volumen del sonido.
CH1 CH1 Attack Time: Este es el tiempo de respuesta desde
(CH3) In Limitador (CH3) Out que el sonido supera el nivel límite
hasta que se comprime el nivel.
DRC
CH2 CH2 (Consulte la Figura 2)
(CH4) In Limitador (CH4) Out “Fast” dará como resultado un tiempo
de respuesta rápido y “Slow” resultará
Límite Encendido/apagado en un tiempo de respuesta lento.
Tiempo de Ataque Decay Time: Este es el tiempo de respuesta desde
que la entrada de sonido excesiva cae
Filmación

Tiempo de Decaimiento por debajo del nivel límite hasta que


Modo se cancela la operación de
(Vincular/Separar) compresión de nivel. (Consulte la
.

Figura 2)
“Fast” dará como resultado un tiempo
de respuesta rápido y “Slow” resultará
en un tiempo de respuesta lento.
Limitador
CHx Out Mode : CH1 (CH3)/CH2 (CH4) funcionan
apagado independientemente (mono)
0dBFS cuando se selecciona “Separate”.
Límite CH1 (CH3)/CH2 (CH4) funcionan
Limitador en tándem (estéreo) cuando se
encendido selecciona “Linked”. La diferencia
de nivel entre CH1 (CH3)/CH2
(CH4) permanece constante.
CHx 0 “Fast” y “Middle” en la configuración Ataque son
Figura 1 Nivel de funcionamiento In adecuados para el habla. “Middle” y “Slow” son
del DRC y el limitador adecuados para la música.
0 “Fast” y “Middle” en la configuración Decaimiento
.

son adecuados para el habla. “Middle” y “Slow”


son adecuados para la música.
0 Cuando utilice un micrófono estéreo con CH1
(CH3)/CH2 (CH4), configure el ajuste Modo en
“Linked”.
Para grabar un audio diferente con CH1 (CH3)/
CH2 (CH4), configure el ajuste Modo en
“Separate”.
Tiempo de Ataque Tiempo de Decaimiento 0 Funcionamiento del limitador
Un limitador de respuesta de alta velocidad que no
Figura 2 Características de respuesta del DRC excede el nivel de saturación (0 dBFS) para un
. aumento brusco en la entrada de sonido no
0 Funcionamiento DRC rastreable por DRC.
Esta operación ayuda a evitar que el nivel de 0 Ajustes [Limitter]
grabación alcance la saturación (0 dBFS) al On : Habilita el limitador por separado
disminuir los cambios de ganancia cuando la para CH1/CH2/CH3/CH4.
entrada de sonido excesiva supera el nivel límite. Off : Desactiva el limitador por separado
para CH1/CH2/CH3/CH4.
AUTO/ : El limitador se activa cuando el
MANUAL interruptor de selección [MANUAL/
SW Set AUTO] se ajusta en “AUTO” y se
deshabilita cuando se selecciona
“MANUAL”.

70 Grabación de sonido
Salida del audio durante la Código de tiempo y bit del
grabación usuario
0 Puede comprobar el audio grabado desde el El código de tiempo y los datos de bits del usuario
altavoz del monitor o desde el auricular se graban con el vídeo.
conectado al terminal [PHONE]. El código de tiempo y el bit del usuario se muestran
0 Ajuste el volumen del altavoz o del auricular en las pantallas del visor y del monitor de LCD
usando el mando de ajuste del volumen durante una reproducción o grabación. (Pantalla
[MONITOR]. de visualización)

Visualización del código de tiempo y del


bit del usuario
El código de tiempo y el bit del usuario se muestran
en las pantallas del visor y del monitor de LCD

Filmación
durante una reproducción o grabación.
La visualización varía según las configuraciones
del menú.
1 Ajuste [LCD/VF] B [Display On/Off] B
[TC/UB] a “On”.
.

Nota :
(A P129 [Opción Display On/Off] )
0 Se emite un tono de advertencia cuando hay Cuando se selecciona la opción “TC” o la
algún problema en la videocámara o cuando el opción “UB”, el código de tiempo o los datos de
nivel de la batería es bajo. bits del usuario se visualizan respectivamente
(A P238 [Tono de advertencia] ) en la pantalla de visualización.
0 El volumen del tono de advertencia se puede
ajustar con el mando de ajuste del volumen
[ALARM] o se puede configurar en [A/V Set] B AB CD EF 89
[Audio Set] B [Min. ALARM Level].
(A P137 [ Min. ALARM Level ] ) 0 0 H0 0 M0 0 S0 0 F
282min SDI IN 00: 00: 00.00
100min 1080 /30p
50min
5 . 6f t
12 :34 : 56

COMPRESS

ITU709

ND1 /64 AE±0


F2.8 1 / 60 ISO102400 B 5600K
.

2 Seleccione la visualización mediante el


interruptor de pantalla TC/UB [TC
DISPLAY].
Seleccione la visualización de código de
tiempo ([TC]) o la visualización del bit del
usuario ([UB]).

Salida del audio durante la grabación 71


Modo funcionamiento de código de
tiempo
Configuración del
Seleccione el funcionamiento del código de tiempo
generador de códigos de
mediante el interruptor [TC GEN]. tiempo
Configuración Descripción
F-RUN El código de tiempo funciona en el Preconfiguración del código de tiempo
modo funcionamiento todo el
tiempo, independientemente del Se graban los datos de código de tiempo y de bit
estado de la grabación. del usuario generados mediante el generador
Continúa funcionando incluso interno de código de tiempo.
cuando se apaga el grabador de la Esta sección describe cómo ajustar [TC/UB] B [TC
cámara. Preset].
Se sincroniza con el código de (A P122 [ TC Preset ] )
tiempo externo cuando se conecta Nota :
un generador de códigos de
Filmación

tiempo externo. 0 Cuando [System] B [Record Set] B [Record


(A P76 [Sincronización del Format] B [WFrame Rate] se ajusta en “50p”,
código de tiempo con un “50i” o “25p”, el ajuste para “Drop” se
generador de códigos de tiempo deshabilitará.
externo] ) (A P157 [WFrame Rate/ Frame Rate] )
R-RUN El código de tiempo funciona en 0 Los ajustes pueden configurarse sin acceder a
modo funcionamiento durante la la pantalla del menú [TC/UB].
grabación. Continúa funcionando (A P74 [Configuración del código de tiempo
siguiendo el orden de los clips sin abrir el menú] )
grabados, siempre que no se
cambie la tarjeta SD. Si se retira la Ajustes necesarios antes de la
tarjeta SD y se continúa grabando preconfiguración
en otra tarjeta, el registro del
código de tiempo en la nueva
tarjeta continuará a partir del
último valor registrado en la tarjeta
anterior.
REGEN El código de tiempo funciona en
modo funcionamiento durante la
PRESET

grabación. Cuando se reemplaza


la tarjeta SD, se lee el último
GEN
F-RUN
R-RUN
REGEN

código de tiempo registrado en la DISPLAY

tarjeta y se registra en la nueva


TC
UB

tarjeta, de forma que el código de


tiempo continúa funcionando en
.

orden consecutivo. 1 Ajuste el interruptor [TC GEN] en “R-RUN”


(A P73 [Configuración del o “F-RUN”.
código de tiempo] ) 0 [R-RUN]
Los datos de preconfiguración del generador
Nota : de código de tiempo funcionan en modo
0 Cuando [System] B [Record Set] B [Rec funcionamiento durante el modo de
Mode] esté ajustado en “Interval Rec” o “Frame grabación. Realice este ajuste al grabar
Rec”, y si el interruptor [TC GEN] está ajustado códigos de tiempo continuos en fotogramas
en “F-RUN”, se activa el modo R-RUN. conectados.
0 Cuando [System] B [Record Set] B [Record 0 [F-RUN]
Format] B [System] está ajustado en “High- El código de tiempo comienza a funcionar en
Speed” y el interruptor [TC GEN] está ajustado modo funcionamiento a partir del tiempo
en “F-RUN”, se activa el modo R-RUN. preconfigurado en el generador de código de
tiempo.

72 Código de tiempo y bit del usuario


Configuración del código de tiempo
2 Seleccione el modo fotogramas para el
generador de código de tiempo (solo si la 1 Seleccione [TC/UB] B [TC Preset] y pulse el
configuración de velocidad de fotogramas
es “60” ó “30”). botón de ajuste (R).
Para configurar el ajuste, vaya a [TC/UB] B (A P122 [ TC Preset ] )
[Drop Frame]. Aparece la pantalla [TC Preset].
(A P123 [ Drop Frame ] )
0 [Drop]: TC/UB
Ajusta el modo funcionamiento del generador de
código de tiempo en el modo omitir fotograma.
Utilice esta configuración cuando quiera dar
TC Preset 00:00:00:00 1
énfasis sobre el tiempo de grabación.
0 [Non Drop]:
Configura el modo funcionamiento del
generador de código de tiempo en el modo
no omitir fotograma. Utilice esta

Filmación
configuración cuando quiera dar énfasis al .

número de fotogramas. Nota :


Nota : 0 Cuando el interruptor [TC GEN] está ajustado
en “REGEN”, el parámetro se visualiza como
Modo omitir fotograma / no omitir fotograma “REGEN” y se deshabilita la selección.
0 Cuando [System] B [Record Set] B [Record
Format] B [Frame Rate] se ajusta en “60p”, “60i” 2 Configurar el código de tiempo (hora,
o “30p”, el número real de fotogramas por minuto, segundo, fotograma).
segundo es de aproximadamente 59,94 Utilice el botón con forma de cruz (HI) para
(29,97). Sin embargo, el estándar de colocar el cursor en la opción que desea ajustar
procesamiento del código de tiempo es de y, a continuación, utilice el botón con forma de
“60p”, “60i”, o “30p”. Para compensar esta cruz (JK) para cambiar los valores.
discrepancia en la cantidad de fotogramas, el
modo omitir fotograma (Drop) omite el
fotograma 00 y el fotograma 01 cada minuto, TC/UB
exceptuando aquellos minutos que son
múltiplos de 10. Sin embargo, en el caso de TC Preset 00:00:00:00 Cursor
“60p”, los fotogramas 00, 01, 02 y 03 se omiten.
0 El modo no omitir fotograma (Non Drop) no
omite fotogramas e ignora la discrepancia
existente con el tiempo real.
During non-drop
frame
During drop frame
.

Nota :
0 Pulse el botón [USER3] para reiniciar cada
dígito a “0”. El cursor se mueve hacia el dígito
de tiempo (izquierda).

3 Compruebe los valores y pulse el botón de


ajuste (R).
0 El código de tiempo está ahora ajustado y la
pantalla vuelve a [TC/UB].
0 Para cancelar la configuración, pulse el
botón [CANCEL/RESET].
4 Pulse el botón [MENU/THUMB].
Vuelve a la pantalla normal.

Configuración del generador de códigos de tiempo 73


Configuración del código de tiempo sin 5 Compruebe los valores y pulse el botón de
abrir el menú ajuste (R).
0 El código de tiempo está ahora ajustado y la
pantalla vuelve a la pantalla normal.
0 Para cancelar la configuración, pulse el
botón [TC PRESET].
Precaución :
PRESET
0 Cuando la videocámara cambia al modo
soporte durante la edición, la edición se cancela
y la pantalla se cierra.
GEN
F-RUN
R-RUN

0 Al editar el código de tiempo, las operaciones


REGEN

de los botones configuradas en [Camera


DISPLAY
TC
UB

.
Function] B [User Switch Set] se deshabilitan.
Nota :
Filmación

0 No se podrán realizar configuraciones en los Grabación del código de tiempo en


siguientes casos: continuación del código de tiempo
0 Cuando el interruptor [TC GEN] está ajustado
grabado en la tarjeta SD
en “REGEN”.
0 Se muestra la pantalla del menú. Esta cámara grabadora está equipada con un
0 La cámara grabadora no está en modo lector de códigos de tiempo.
cámara.
1 Ajuste el interruptor [TC GEN] en “REGEN”.
0 Cuando la cámara grabadora pasa del modo
Configuración del código de tiempo grabación en espera al modo grabación, lee
el código de tiempo que ya se había
1 Ajuste el interruptor [TC DISPLAY] en “TC”. registrado en la tarjeta SD y registra el nuevo
2 Ajuste el interruptor [TC GEN] a una código de tiempo después de ese valor.
posición distinta de “REGEN”. 0 Se registra el mismo dato que ya estaba
3 Pulse el botón [TC PRESET]. registrado en la tarjeta SD en calidad de bit
de usuario.
Nota :
0 Si se ajusta el interruptor [TC GEN] en
“REGEN”, el modo de fotogramas del código de
tiempo sigue las configuraciones existentes en
[TC/UB] B [Drop Frame] y no las
configuraciones del clip.
(A P123 [ Drop Frame ] )
.

4 Configurar el código de tiempo (hora,


minuto, segundo, fotograma).
Utilice el botón con forma de cruz (HI) para
colocar el cursor en la opción que desea ajustar
y, a continuación, utilice el botón con forma de
cruz (JK) para cambiar los valores.
Nota :
0 Pulse el botón [CANCEL/RESET] para reiniciar
cada dígito a “0”. El cursor se mueve hacia la
izquierda.

74 Configuración del generador de códigos de tiempo


Ajuste del bit del usuario 2 Seleccione [TC/UB] B “Preset” y pulse el
botón de ajuste (R).
Puede añadir la fecha, hora o un número Aparece la pantalla de configuración [Preset].
hexadecimal de 8 dígitos como bit de usuario a la
imagen grabada. 3 Utilice el botón con forma de cruz (HI) para
colocar el cursor en la opción que desea
Selección de un modo de grabación ajustar y, a continuación, utilice el botón
con forma de cruz (JK) para cambiar los
Grabación de información sobre la fecha/hora valores.
en el bit del usuario Los números entre 0 y 9 o las letras entre A y F
pueden especificarse para el bit del usuario.
1 Ajuste [TC/UB] B [UB Mode] a “Date” o
“Time”, y pulse el botón de ajuste (R).
(A P123 [ UB Mode ] )
TC/UB

La información de fecha y hora se graba en el

Filmación
Cursor
bit del usuario.
Nota :
0 Cuando “Date” o “Time” están ajustados,
[Preset] aparece como “-” y no puede ajustarse.
0 “Time” se muestra en el formato de 24 horas.

Preconfiguración del bit del usuario


.

Nota :
Grabación de información arbitraria 0 Pulse el botón [CANCEL/RESET] para reiniciar
(hexadecimal de 8 dígitos) en el bit del usuario cada dígito a “0”. El cursor se mueve hacia la
izquierda.
1 Ajuste [TC/UB] B [UB Mode] a “Preset”, y pulse
el botón de ajuste (R). 4 Compruebe los valores y pulse el botón de
(A P123 [ UB Mode ] ) ajuste (R).
0 El bit del usuario es ajustado y la pantalla
vuelve a [TC/UB].
0 Para cancelar la configuración, pulse el
TC/UB

botón [CANCEL/RESET].
UB Mode Date
5 Pulse el botón [MENU/THUMB].
Preset
Vuelve a la pantalla normal.
Time
Preset
1

Nota :
0 Cuando el interruptor [TC GEN] está ajustado
en “REGEN”, el parámetro se visualiza como
“REGEN” y se deshabilita la selección.

Ajuste del bit del usuario 75


Configuración de bit de usuario sin abrir Sincronización del código de
el menú
tiempo con un generador de
códigos de tiempo externo
Esta videocámara viene equipada con un terminal
[TC IN].
Conecte un generador de señales de código de
PRESET

GEN
tiempo al terminal [TC IN] para sincronizarlo con el
código de tiempo SMPTE/EBU LTC.
F-RUN
R-RUN
REGEN

DISPLAY
TC
UB Nota :
0 Una vez completada la sincronización (dispositivo
.

subordinado), el generador de códigos de tiempo


Nota : interno sigue funcionando aunque no reciba ninguna
Filmación

0 No se podrán realizar configuraciones en los entrada del generador de códigos de tiempo externo.
siguientes casos:
0 Cuando el interruptor [TC GEN] está ajustado
Conexión
en “REGEN”.
0 Se muestra la pantalla del menú.
Configuración del generador de códigos de
0 La cámara grabadora no está en modo
tiempo externo como dispositivo maestro
cámara.
Dispositivo subordinado
Ajuste del bit del usuario TC OUT
Al terminal [TC IN]
1 Ajuste el interruptor [TC DISPLAY] en “UB”.
de otra cámara
2 Ajuste el interruptor [TC GEN] a una
posición distinta de “REGEN”. GENLOCK TC IN
3 Pulse el botón [TC PRESET].
4 Establezca los bits de usuario (números Señal de sincronización externa
comprendidos entre 0 y 9, o letras del Generador de señales
abecedario entre A y F).
de sincronización
Utilice el botón con forma de cruz (HI) para
colocar el cursor en la opción que desea ajustar
y, a continuación, utilice el botón con forma de Señal de sincronización externa
cruz (JK) para cambiar los valores. Generador de códigos
de tiempo externo
Nota :
0 Pulse el botón [CANCEL/RESET] para reiniciar Dispositivo maestro Código de tiempo LTC
cada dígito a “0”. El cursor se mueve hacia la
.

izquierda.
5 Compruebe los valores y pulse el botón de
ajuste (R).
0 El bit del usuario es ajustado y la pantalla
vuelve a la pantalla normal.
0 Para cancelar la configuración, pulse el
botón [TC PRESET].
Precaución :
0 Cuando la videocámara cambia al modo
soporte durante la edición, la edición se cancela
y la pantalla se cierra.
0 Al editar la parte del usuario, las operaciones de
los botones configuradas en [Camera Function]
B [User Switch Set] se deshabilitan.

76 Ajuste del bit del usuario


1 Introduzca la señal de sincronización externa Configuración y funcionamiento de la
en el generador de códigos de tiempo externo videocámara
y el terminal [GENLOCK] de esta cámara 1 Configure el modo cámara.
grabadora. (A P16 [Modos de funcionamiento] )
Nota :
2 Ajuste [A/V Set] B [Video Set] B [Genlock
0 Las señales BB o las señales de sincronización de Input] a “GENLOCK”.
tres niveles HDTV se usan como señal de (A P134 [ Genlock Input ] )
sincronización externa.
0 Si se enciende o se apaga la alimentación de la 3 Ajuste el interruptor [TC GEN] en “F-RUN”.
videocámara durante la entrada de señales de 4 Ajuste el monitor LCD o el visor como pantalla
sincronización externas, la pantalla puede verse de visualización.
afectada durante unos segundos. Esto no debe
considerarse un mal funcionamiento. 5 Configure el generador de códigos de tiempo
externo o el dispositivo principal, y ejecute el
2 Introduzca el código de tiempo SMPTE/EBU código de tiempo.
0 Cuando el generador integrado de códigos de

Filmación
LTC del generador de códigos de tiempo
externo en el terminal [TC IN] de esta tiempo esté sincronizado con la entrada de
videocámara. datos externa de códigos de tiempo, el icono Z
de la pantalla de visualización se iluminará.
Conexión de múltiples dispositivos, uno como 0 Cuando el código de tiempo no esté
unidad maestra y el resto como subordinadas sincronizado o no haya ninguna entrada de
códigos de tiempo disponible, el icono Z se
Dispositivo maestro Dispositivo subordinado apagará.

282min SDI IN 00: 00: 00.00


100min 1080 /30p
50min
5 . 6f t
12 :34 :56

7&287 7&,1 COMPRESS

ITU709

ND1 /64 AE±0

9,'(2287 *(1/2&. F2.8 1 / 60 ISO102400 B 5600K

. .

1 Conecte el terminal [TC OUT] del dispositivo Nota :


maestro con el terminal [TC IN] del dispositivo 0 El generador integrado de códigos de tiempo
esclavo. seguirá en funcionamiento incluso después de
desconectar el dispositivo maestro tras la
2 Conecte el terminal [VIDEO OUT] del sincronización.
dispositivo maestro con el terminal 0 El bit del usuario se convertirá en datos del
[GENLOCK] del dispositivo esclavo. dispositivo maestro.

Sincronización del código de tiempo con un generador de códigos de tiempo externo 77


Configuración del patrón Nota :
de cebra 0 Cuando [Zebra] se ajusta en “1 Pattern”, no se
puede seleccionar “Top 2” ni “Bottom 2”.
0 Si el área especificada mediante dos patrones de
Cuando se especifica el rango de niveles de luminancia cebra se superpone, se visualizará el patrón de
para que se muestren los patrones de cebra, durante la cebra 1.
filmación se mostrarán en pantalla unas líneas 0 El momento de detección de la visualización del
diagonales (patrones de cebra) en aquellas áreas que patrón de cebra solamente puede configurarse al
cumplan los niveles de luminancia especificados. seleccionar “J-Log1” o “HLG” en [Color Space] y
“Cam” o “Cam + Return” en [Convert to ITU709].
1 Ajuste el patrón de visualización de cebra.
(A P114 [ Color Space ] )
Seleccione el patrón de visualización en [LCD/VF]
(A P125 [ Detect ] )
B [Shooting Assist] B [Zebra].
(A P125 [ Zebra ] ) 3 Visualización del patrón de cebra.
0 Si el visor está conectado, el patrón de cebra
Filmación

se visualiza cuando el interruptor [ZEBRA] está


ajustado en “ON” o presionando hacia
“MOMENT”.
0 Si el visor no está conectado, el patrón de cebra
se visualiza usando el botón de usuario
Pantalla de Pantalla de asignado con “Zebra”.
visualización de cebra 1 visualización de cebra 2
.

2 Especifique el rango de niveles de brillo


(luminancia) para visualizar el patrón de
cebra.
Ajuste el límite de brillo máximo en [LCD/VF] B
[Shooting Assist] B [Zebra] B [Top 1]/[Top 2], y el
límite de brillo mínimo en [Bottom 1]/[Bottom 2]. .

Opción Configuraciones Opciones Durante la visualización del patrón de cebra,


Top 1 Límite de brillo 5%, 10% a 95%, (icono de la cebra) se visualiza en la pantalla de
máximo para la 98%, 100%, Over visualización en el modo cámara.
visualización de
cebra 1 Nota :
Bottom 1 Límite de brillo 0%, 5% a 95%, 0 Si el visor está conectado, se le da prioridad al interruptor
mínimo para la 98%, 100% [ZEBRA] en el visor y el botón de usuario asignado con
visualización cebra 1 “Zebra” no funciona.
Top 2 Límite de brillo 5%, 10% a 95%,
máximo para la 98%, 100%, Over
visualización de
cebra 2
Bottom 2 Límite de brillo 0%, 5% a 95%,
mínimo para la 98%, 100%
visualización cebra 2

78 Configuración del patrón de cebra


Configuración del Color del
medidor de puntos Opción Configuraciones
fotograma que
indica la
posición
Aparece el brillo del objeto durante la filmación.
Esta función resulta útil cuando se configura la Max & Min Muestra el brillo 0 Max: Verde
iluminación del vídeo o del set de grabación o (%) y las 0 Min: Amarillo
cuando se especifica el grado de exposición de la posiciones de las
cámara. áreas más claras
En las imágenes que muestran el monitor LCD y y más oscuras de
en la pantalla del visor aparecerá un cursor la pantalla.
indicando la ubicación y el brillo (%) de dicha También existe la
ubicación. posibilidad de
detener los
0 Los patrones de cebra muestran el brillo de las
señales de salida de vídeo. fotogramas en las

Filmación
(A P78 [Configuración del patrón de cebra] ) posiciones
actuales.
0 Esta función permite comprobar el brillo de las
imágenes de entrada desde la lente sin tener Max Muestra el brillo Verde
que depender de una operación de (%) y la posición
procesamiento de imágenes como es, por del área más clara
ejemplo, la curva de gamma. en la pantalla.
0 Cuando [Color Space] se establece en un valor También existe la
distinto de “HLG” y “J-Log1”, el rango dinámico posibilidad de
de la cámara grabadora es como máx. del detener los
600 % y se muestra un rango de brillo del 0 % al fotogramas en las
600 %. posiciones
0 El valor del medidor de puntos cambia en actuales.
función del ajuste de [LCD/VF] B [Convert to Min Muestra el brillo Amarillo
ITU709]/[White Level] cuando [Color Space] se (%) y la posición
ajusta en “HLG”. del área más
Cuando [Color Space] se ajusta en “HLG” y oscura en la
[LCD/VF] B [Convert to ITU709]/[White Level] pantalla. También
se ajusta en “72.5%”, el rango dinámico de la se pueden
cámara grabadora es máximo. Se muestra un detener los
687 % y un rango de brillo del 0 % al 687 %. fotogramas en las
0 Cuando [Color Space] se ajusta en “J-Log1”, el posiciones
rango dinámico de la cámara grabadora es actuales.
máximo. Se muestra un 800 % y un rango de Manual Muestra el brillo Verde
brillo del 0 % al 800 %. (%) en la posición (parpadea en
Nota : especificada. verde mientras
0 El medidor de puntos puede no concordar con se especifica la
el rango de visualización de cebra. posición)
2 Asigne la función “Spot Meter” a cualquiera
1 Seleccione uno de los siguientes de de los botones de usuario.
[Camera Function] B [User Switch Set] B (A P41 [Asignación de funciones a los botones
[Spot Meter]. del usuario] )
(A P111 [ Spot Meter ] ) 3 Pulse el botón de usuario que tenga
asignado “Spot Meter”.
La operación cambia tal y como se muestra
más abajo cuando se pulsa el interruptor.

Configuración del medidor de puntos 79


Si se selecciona [Max & Min]/[Max]/[Min] Si [Manual] está seleccionado
A Los cursores aparecen según la configuración A Se muestra el brillo de la posición del cursor
cuando se pulsa el botón. cuando se pulsa el botón.
Aparecen los fotogramas verde y amarillo y se
muestran los niveles de brillo de esas zonas.
Cursor
(verde)
Cursor
(Verde) Indicación
de brillo
Indicación de brillo
Cursor
(Amarillo)
.

B Al pulsar el botón desaparecen los cursores y la


indicación de brillo.
Filmación

B Mantenga pulsado el botón en el estado en A,


las posiciones de las áreas más claras (Max) y
más oscuras (Min) de la pantalla se detectan
automáticamente en función de los cambios del
objeto, y se muestra el nivel de brillo de dichas
áreas.

Cursor
(Max: Verde) .

Indicación C Mantenga pulsado el botón en el estado en A


de brillo o B, el cursor parpadea en verde.
Cursor Mueva el cursor con el botón con forma de cruz
(Min: Amarillo) (JKHI) para especificar la posición de
visualización del brillo.
.
Cuando decida la posición, pulse el botón de
C Pulsando el botón en el estado en B, la ajuste (R) para confirmar.
detección automática de posición se detiene.
Los fotogramas quedan fijos en las posiciones
de detención y se muestra el nivel de brillo.
D Al pulsar el botón desaparecen los cursores y la Indicación de brillo
indicación de brillo.
Cursor
(Parpadea de
color verde)

D Los fotogramas quedan fijos en las posiciones


de detención y se muestra el brillo.
Nota :
0 Si se mueve la posición del cursor, el control de
.

[Shutter]/[AE Level] está inhabilitado.


0 Cuando el brillo es 0 % en la pantalla completa,
el fotograma se fija en el centro.

80 Configuración del medidor de puntos


Obtener información de Pantalla
Estado de
Estado de ubicación
posicionamiento recepción
Recepción de Recibiendo señal de
mediante GPS v u .
GPS en curso
(intensidad de la
GPS fuerte. Se
puede obtener y
señal: alta) registrar información
Esta videocámara dispone de una función de GPS de UTC y de
integrado. La función de GPS permite registrar la ubicación.
información de ubicación. (No hay La función de GPS La opción [GPS] está
Durante la reproducción, también puede mostrar la visualización) está desactivada ajustada en “Off”.
información registrada en la pantalla de
reproducción. Nota :
(A P97 [Reproducción] ) 0 Si no se consigue realizar la ubicación después de
esperar varios minutos, la recepción de GPS es
1 Ajuste [System] B [GPS] a “On”. deficiente y existen dificultades para recibir datos.
0 La ubicación comienza cuando el icono H de la Desplácese a un lugar abierto sin obstáculos. De lo

Filmación
pantalla de visualización comienza a parpadear. contrario, no se registrará información de GPS
0 Una vez completada la ubicación, el icono H mientras se realiza la grabación.
cambia a una luz fija y registra la información de 0 Circunstancias como una ubicación interior o
ubicación durante la grabación. rodeada de edificios altos, o las condiciones
geográficas, podrían impedir la recepción de la señal.
0 El icono que aparece en la pantalla varía según el Dependiendo de las condiciones de recepción,
estado de recepción de la señal del satélite GPS.
puede producirse un error de precisión de la
información de ubicación.
282min SDI IN 00: 00: 00.00
0 Incluso cuando se está realizando la ubicación, la
información puede verse alterada por las condiciones
100min 1080 /30p
50min

de recepción de la señal.
5 . 6f t
12 :34 : 56

0 Cuando [A/V Set] B [Video Set] B [SDI OUT1 Res.]


COMPRESS
está ajustado en “1080p”, configurar [System] B
ITU709 [GPS] en “On” cambia el ajuste a “1080i”.
ND1 /64 AE±0
F2.8 1 / 60 ISO102400 B 5600K
.

Estado de
Pantalla Estado de ubicación
recepción
El [GPS] está
No se puede recibir la
ajustado en “On”,
señal de GPS. No se
pero no se puede
puede obtener
(Amarillo)
.

recibir la señal
información de UTC y
de ubicación.
Búsqueda de GPS Se puede obtener
en curso información de UTC,
pero no información
(Parpadea)
.

de ubicación.
Recepción de Recibiendo una
GPS en curso señal de GPS débil.
.

(intensidad de la Se puede obtener y


señal: baja) registrar información
de UTC y de
ubicación.
Recepción de Recibiendo señal de
GPS en curso GPS. Se puede
.

(intensidad de la obtener y registrar


señal: media) información de UTC y
de ubicación.

Obtener información de posicionamiento mediante GPS v u 81


Visualización inmediata Precaución :
0 Durante la función revisión de clip, solo están
de los vídeos grabados habilitados los botones [CANCEL/RESET] y
(revisión de clips) [REC].
Pulse el botón [CANCEL/RESET] para cancelar
la revisión del clip y volver al modo “STBY”
Permite comprobar (revisar) en la pantalla el último (grabación en espera).
clip de vídeo grabado. Pulse el botón [REC] para cancelar la revisión
Sin embargo, el clip de vídeo no puede del clip y entrar en modo grabación. Después de
reproducirse si las configuraciones de la cámara pulsar el botón, se deben esperar unos
grabadora son distintas al formato de vídeo segundos para iniciar una grabación.
(Resolution/Frame Rate/Bit Rate/SD Aspect) del 0 Si el último clip dura menos de cinco segundos,
clip. se reproducirá el clip completo.
(A P157 [WResolution/ Resolution] ) 0 Solo se podrán reproducir aquellos clips
almacenados en la ranura seleccionada.
(A P157 [WFrame Rate/ Frame Rate] )
Filmación

0 Si no hubiera clips en la ranura seleccionada, la


(A P158 [WBit Rate/ Bit Rate] ) función revisión de clip se deshabilita.
(A P159 [ SD Aspect ] ) 0 La revisión de clips está deshabilitada cuando
el modo de grabación continua de clips está en
Nota :
pausa (“STBYC”, texto en amarillo). Para
0 Para utilizar esta función, asigne “Clip Review” activar la revisión de clips, se debe utilizar el
a cualquiera de los botones de usuario. botón [CANCEL/RESET] para ajustar primero
en “STBYC” (texto escrito en blanco).
1 Pulse el botón de usuario al que se le ha (A P89 [Grabación continua de clips] )
asignado la función “Clip Review” durante 0 La revisión de clips está deshabilitada cuando
la espera (se visualiza “STBY”). la cámara grabadora está conectada a un
Se inicia la reproducción de la sección configurada. equipo externo y dicho equipo se encuentra en
Nota : modo grabación.
0 El clip de vídeo se reproduce de acuerdo con la 0 La revisión de clips no está disponible al utilizar
la visualización a distancia a través de una
configuración de [Camera Function] B [User Switch
conexión de red.
Set] B [Clip Review]. En el caso de la configuración
(A P208 [Ver las funciones del mando a
por defecto (Last 5sec), se reproducen los últimos 5
distancia y del control de la cámara] )
segundos del clip.
(A P111 [ Clip Review ] ) 0 La revisión de clip no funcionará durante la
transmisión en directo.
0 Si la reproducción ha finalizado, la cámara grabadora 0 La revisión de clip no funcionará mientras el
sale de la función revisión de clip para volver al modo
disparador de grabación esté en el estado REC.
“STBY” (grabación en espera).

82 Visualización inmediata de los vídeos grabados (revisión de clips)


Visualización del monitor o Cuando el límite superior se ajusta al 110% y el
límite inferior al 0%
de señales de vídeo
El monitor de señales de vídeo puede visualizarse
usando el botón de usuario asignado con “Video
Signal Monitor”. La operación de la pantalla
funciona según la configuración de [Camera
Function] B [User Switch Set] B [Video Signal
Monitor]. .

* El área en rojo no se visualiza.


Visualización del vectorscopio
Muestra la saturación y el tono del vídeo como un o Cuando el límite superior se ajusta al 90 % y el
círculo. límite inferior al 10 %

Filmación
El vectorscope puede mostrarse usando el botón
de usuario asignado con “Video Signal Monitor”.

Visualización de la forma de onda


Muestra la señal de luminancia del vídeo como una
forma de onda.
La forma de onda se puede mostrar utilizando el
botón de usuario asignado con “Video Signal
Monitor”. Bottom Top
.

Visualización del histograma


Cómo leer el histograma
El histograma muestra la distribución del brillo, y 0 El eje vertical indica el número de píxeles.
se utiliza principalmente para la comprobación de 0 El eje horizontal indica el brillo de los píxeles.
la exposición de la imagen.
1 Active la función del histograma.
El histograma se puede mostrar usando el
botón de usuario asignado con “Video Signal
Monitor”.
2 Ajuste los límites superior e inferior de la
visualización del histograma.
Después del ajuste, el nivel del brillo aparece
en color rojo.
Opción Configuraciones Opciones
Top Ajusta el límite de 5% a 110% (en
brillo máximo para incrementos del 5 %)
cambiar el color de
la visualización del
histograma
Bottom Ajusta el límite de 0 % a 105 % (en
brillo mínimo para incrementos del 5 %)
cambiar el color de
la visualización del
histograma

Visualización del monitor de señales de vídeo 83


Grabar simultáneamente Grabación Dual
con dos definiciones
0 Si ambas ranuras están cargadas con tarjetas
diferentes grabables en el modo de grabación dual ([Slot
Mode] se ajusta en “Dual”), al pulsar el botón
[REC] se inicia la grabación simultáneamente
Al configurar [System] como “HD+Web”, puede en el soporte de las dos ranuras.
grabar simultáneamente en dos definiciones 0 Los clips grabados en los soportes de las dos
distintas. ranuras son idénticos, y pueden crearse dos
0 Si HD+Web está seleccionado: clips con el mismo contenido sólo en esta
Graba simultáneamente un archivo de alta videocámara.
definición (HD) en la ranura A y un archivo web (A P160 [ Slot Mode ] )
en la ranura B.
Los archivos web pueden utilizarse como
archivo proxy para el archivo HD.
Filmación

Nota :
0 Si se introduce una tarjeta SD grabable en solo
una de las ranuras, los archivos solo se
grabarán en dicha ranura.
0 El [Rec Mode] se fija como “Normal”.
0 Se desactiva la activación del cortador de clips.
0 No se puede seleccionar el [Slot Mode].
0 La revisión de clips solo se puede realizar en la
ranura A.
(Se muestra el mensaje “No Media” si no hay
ninguna tarjeta introducida en la ranura A, pero .

sí hay una en la ranura B.)


0 La reproducción de archivos web desde la Ajustar en modo grabación dual
ranura B solo es posible si se selecciona “HD
1 Ajuste [System] B [Record Set] B [Slot
+Web”.
Mode] a “Dual”.
(A P160 [ Slot Mode ] )
“DUAL” aparece en la pantalla de visualización
extendida.
Grabación en serie
0 El modo de grabación en serie está
especificado en los ajustes predeterminados. DUAL
([System] B [Record Set] B [Slot Mode] se
ajusta en “Series”).
(A P160 [ Slot Mode ] )
0 Si ambas ranuras están cargadas con tarjetas
grabables, al pulsar el botón [REC] se inicia la .

grabación sólo en el soporte de la ranura


seleccionada. Cuando se agota el espacio
vacío del soporte seleccionado, la grabación
continúa mediante la activación automática del
soporte de la otra ranura.
0 No hay ninguna indicación en la pantalla de
visualización cuando se establece el modo de
grabación en serie.

84 Grabar simultáneamente con dos definiciones diferentes


2 Se inicia la grabación. Precaución :
0 Inserte soportes grabables en ambas 0 Para realizar la grabación en el modo grabación
ranuras y pulse el botón [REC]. dual, se recomienda empezar la grabación
0 En el modo grabación dual, la grabación utilizando dos tarjetas con la misma capacidad
comienza al mismo tiempo en los soportes y a partir del mismo formateado.
de ambas ranuras. 0 Puede combinar el uso del modo grabación dual
0 Las marcas de las ranuras de las tarjetas con un modo de grabación especial. En el modo
pasan a color rojo, y los indicadores de de grabación dual, también se puede ajustar
estado de ambas ranuras de tarjeta se [Rec Mode] como “Normal”, “Pre Rec”, “Clip
iluminan también en rojo. Continuous”, “Interval Rec” o “Frame Rec”.
(A P88 [Grabación especial] )
282min SDI IN 00: 00: 00.00 (A P159 [ Rec Mode ] )
0 Después de insertar tarjetas grabables en
100min 1080 /30p
50min

ambas ranuras, puede realizarse la operación


5 . 6f t
12 :34 :56

de grabación dual (grabación simultánea). Si el


Se enciende en rojo soporte grabable está insertado sólo en una de

Filmación
COMPRESS

ITU709 las ranuras, usted puede iniciar también la


ND1 /64 grabación con una tarjeta.
0 En el modo grabación dual, no puede realizarse
AE±0
F2.8 1 / 60 ISO102400 B 5600K

una grabación continua pasando de una ranura


3 Detener la grabación. a la otra. La grabación continua no tendrá lugar
0 Pulse el botón [REC] nuevamente. si se inserta un soporte grabable en una ranura
0 La grabación se detiene en ambas ranuras y una vez comenzada ya la grabación en la otra
las marcas de las dos ranuras de tarjeta ranura.
pasan a color blanco. 0 Cuando se está realizando la grabación en una
0 Se han grabado los mismos clips en ambas ranura con la grabadora ajustada en modo
tarjetas. grabación dual, la inserción de un soporte
grabable en la otra ranura no activa la grabación
282min SDI IN 00: 00: 00.00
dual. Para realizar una grabación dual, deje de
grabar momentáneamente (sin incluir la pausa
100min 1080 /30p
50min

de grabación en el modo de grabación continua


5 . 6f t
12 :34 : 56

de clips) y comience de nuevo.


COMPRESS
Blanco
0 En caso de retirada accidental de una de las
ITU709 tarjetas durante una sesión en modo de
ND1 /64 AE±0 grabación dual, la grabación en la tarjeta de la
F2.8 1 / 60 ISO102400 B 5600K
otra ranura no se interrumpirá. Sin embargo, la
.

reparación de la tarjeta extraída


Nota : accidentalmente mediante la función de
recuperación podría no funcionar
0 Durante la grabación en modo grabación dual, correctamente.
las marcas de las dos ranuras de tarjeta se 0 Si se produce un error en una de las tarjetas en
iluminan en rojo. el modo de grabación dual, la grabación de la
0 En el modo grabación dual, durante la tarjeta errónea se detiene mientras la de la otra
grabación a dos tarjetas con diferente cantidad tarjeta continua.
de espacio vacío, si el espacio de una de las 0 Las operaciones aplicables a clips grabados en
tarjetas se agota, la grabación se detiene modo grabación dual, como el borrado de un
automáticamente en ambas tarjetas. Una vez clip en el modo soporte o la adición de marcas
que la grabación se ha detenido, ésta se OK, sólo pueden realizarse en la tarjeta de la
reanuda automáticamente en la tarjeta con ranura seleccionada.
espacio vacío. Aunque en este caso los clips
están separados, pueden unirse
ininterrumpidamente ajustando la línea
temporal del software de edición, ya que se han
grabado ininterrumpidamente.
0 Si el último clip de las tarjetas insertadas en las
dos ranuras es diferente en cada una de ellas y
el modo operativo del código temporal está
ajustado en “REGEN”, en la siguiente grabación
se activará el modo REGEN en la ranura de
tarjeta seleccionada.

Grabación Dual 85
Grabación de copia de 1 Configure [System] B [Record Set] B [Slot
seguridad Mode] en “Backup Y” o “Backup ”.
(A P160 [ Slot Mode ] )
“BACKUP” aparece en la pantalla de
0 El modo Grabación de copia de seguridad visualización extendida.
permite la grabación de la copia de seguridad
en el medio de la ranura B o la ranura de
expansión iniciando o deteniendo la grabación
en la ranura B o la ranura de expansión
independientemente del control utilizando el BACKUP
botón [REC].
0 Inicie o detenga la grabación con [System] B
[Record Set] B [Slot Mode] B [Backup Rec] o
pulse el botón de usuario que tenga asignado
“Backup Trig”.
Filmación

(A P160 [ Slot Mode ] ) 2 Inicie la grabación de la copia de seguridad


(A P109 [Opción User Switch Set] ) (en la ranura B o en la ranura de
expansión).
Iniciar la La ranura A inicia La ranura A detiene Detener la 0 Seleccione “REC” en [System] B [Record
grabación en la la grabación la grabación grabación en la Set] B [Slot Mode] B [Backup Rec] y pulse
ranura B o en la ranura B o en la el botón de ajuste (R).
ranura de expansión ranura de expansión (A P160 [ Slot Mode ] )
0 También puede pulsar el botón de usuario
que tiene asignado “Backup Trig”.
(A P109 [Opción User Switch Set] )
Ranura A Clip 2 0 Se inicia la grabación de seguridad y el vídeo
y el audio se graban en la ranura B o en la
Ranura B
Clip 1 Clip 2 Clip 3 ranura de expansión.
o ranura
0 La marca de la tarjeta de la ranura B se
de vuelve roja (estado seleccionado), y el
expansión indicador de estado de la ranura B también
parpadeará de color rojo.
.

Nota :
0 Durante el modo Grabación de copia de
seguridad (cuando [Slot Mode] está
282min SDI IN 00: 00: 00.00
100min 1080 /30p
50min

configurado en “Backup Y” o “Backup ”), 5 . 6f t


12 :34 :56

podrá controlar la grabación de las dos ranuras 100min


en diferentes tiempos, y la grabación de la copia COMPRESS 50min
de seguridad solo puede realizarse en esta ITU709

videocámara. ND1 /64 AE±0

(A P160 [ Slot Mode ] )


F2.8 1 / 60 ISO102400 B 5600K

0 Al ajustar la ranura B o la ranura de expansión Rojo (seleccionado)


para realizar la grabación en todo momento .

(grabación de seguridad) y usar el botón [REC]


para iniciar/detener la grabación solo de las
escenas requeridas en la ranura A, no tiene que
preocuparse de tener que pausar la grabación
y perderse escenas importantes como
resultado.
0 Es recomendable utilizar un soporte con una
alta capacidad en la ranura B.
0 No se puede seleccionar la copia de seguridad
cuando [WFormat] está configurado en
“Exchange” (modelo U) o “MP4” (modelo E).

86 Grabación de copia de seguridad


3 Inicie la grabación normal (grabación 5 Detener la grabación de la copia de
normal en la ranura A). seguridad.
0 Pulse cualquiera de los botones [REC]. 0 Seleccione [STBY] en [System] B [Record
0 Se inicia la grabación del soporte en la ranura Set] B [Slot Mode] B [Backup Rec] y pulse
A. el botón de ajuste (R).
(Los caracteres “RREC” se muestran en (A P160 [ Slot Mode ] )
rojo.) 0 También puede pulsar el botón de usuario
0 El icono de la tarjeta de la ranura A se vuelve que tiene asignado “Backup Trig”.
rojo (estado no seleccionado), y el indicador (A P109 [Opción User Switch Set] )
de estado de la ranura A parpadeará de color 0 La grabación en la ranura B o en la ranura de
rojo. expansión se detiene y la marca de la ranura
de tarjeta de la ranura B o de la ranura de
Rojo (no seleccionado) expansión se vuelve blanca (estado
seleccionado).
0 El indicador de estado de la ranura B se
282min SDI IN 00: 00: 00.00

Filmación
100min 1080 /30p

enciende en verde.
50min
5 . 6f t
12 :34 :56

100min Blanco
COMPRESS 50min
ITU709
282min SDI IN 00: 00: 00.00
ND1 /64 AE±0 100min 1080 /30p
F2.8 1 / 60 ISO102400 B 5600K 50min
5 . 6f t
12 :34 :56
.

100min
4 Detener la grabación normal. COMPRESS 50min
0 Pulse cualquiera de los botones [REC] de ITU709
nuevo. ND1 /64 AE±0

0 Se detendrá la grabación de la ranura A, y la .


F2.8 1 / 60 ISO102400 B 5600K

marca de la ranura de la tarjeta A se volverá


de color blanco (estado no seleccionado). Nota :
0 Los caracteres “RREC” (rojo) vuelven a 0 Cuando uno de los medios se ha quedado sin
cambiar a “STBY” (blanco). espacio libre durante la grabación de copia de
0 El indicador de estado de la ranura A se seguridad, la grabación se detendrá solo para
apagará. la tarjeta que esté llena.
0 Cuando se detiene la grabación en cada ranura,
Blanco (no seleccionado) la grabación en el modo REGEN se habilitará
para la ranura en la que se ha iniciado la
282min SDI IN 00: 00: 00.00 grabación.
0 Cuando se inicia la grabación en la otra ranura
100min 1080 /30p
50min

mientras se graba en una ranura, el clip que se


5 . 6f t
12 :34 :56

100min está grabando se divide y se inicia la grabación


COMPRESS 50min simultánea en la otra tarjeta.
ITU709 0 Cuando se detiene la grabación normal o la
ND1 /64 AE±0 grabación de copia de seguridad mientras
ambas están en curso, el clip en la ranura donde
F2.8 1 / 60 ISO102400 B 5600K

la grabación aún está en curso se dividirá.


0 Aunque durante la grabación los clips están
separados, pueden unirse ininterrumpidamente
ajustando la línea temporal del software de
edición, ya que se han grabado
ininterrumpidamente.
0 La activación del cortador de clips no podrá
realizarse durante la grabación de la copia de
seguridad.
(A P92 [Cómo dividir los clips libremente
(Activación del cortador de clips)] )
0 Si [Slot Mode] se ajusta en “Backup Y” o
“Backup ”, [Rec Mode] solo puede
ajustase en “Normal”.
(A P159 [ Rec Mode ] )

Grabación de copia de seguridad 87


Grabación especial Clip completado
(vídeo y audio grabados)
Además del modo normal de grabación, esta cámara
grabadora tiene cuatro modos especiales de grabación.
Son Pre Rec, Clip Continuous, Frame Rec y Interval Rec.
Seleccione un modo en [System] B [Record Set] B [Rec
Mode]. La grabación empieza
(A P159 [ Rec Mode ] ) unos segundos antes en
función de la configuración
Nota : de [Pre Rec Time]
0 La grabación especial no puede seleccionarse cuando Pulse [REC] Pulse [REC]
[System] B [Record Set] B [Record Format] B
(comienza la grabación) (la grabación se detiene)
[System] está ajustado en “HD+Web” o “High-Speed”.
.

Pregrabación 1 Ajuste [Rec Mode] en “Pre Rec”.


Filmación

(A P159 [ Rec Mode ] )


0 Si especifica un número de segundos en [Pre Rec 0 Ajuste [System] B [Record Set] B [Rec
Time], podrá empezar a grabar vídeo y audio antes
de que empiece la grabación real en función de la Mode] a “Pre Rec”.
configuración del [Pre Rec Time]. 0 La visualización cambia (“STBY” B
0 Si empieza la grabación real mientras la cámara “STBYP”).
grabadora se encuentra en modo de grabación 2 Pulse el botón [REC] para empezar a grabar
en espera (STBYP), podrá empezar a grabar en modo de pregrabación.
una segundos antes en función de la 0 La visualización cambia (“STBYP” B
configuración de [Pre Rec Time]. “RRECP”) y el indicador de estado de la
0 La función de pregrabación le permite grabar un ranura de la tarjeta se enciende en color rojo.
evento completo sin perder las escenas iniciales 0 Pulse el botón [REC] nuevamente para poner
aunque empiece la grabación real más tarde. en pausa la grabación. La visualización
Nota : cambia (“RRECP” B “STBYP”) y el
0 El tiempo de pregrabación puede establecerse indicador de estado de la ranura de la tarjeta
en [System] B [Record Set] B [Rec Mode] B se enciende en color verde.
[Pre Rec Time]. Precaución :
0 Si el intervalo entre el comienzo y la finalización
de la grabación es corto, puede que “STBYP”
no aparezca de forma inmediata una vez que se
haya completado la grabación.
“RRECP” B “STBYP” (“STBY” parpadea en
rojo) B “STBYP” se muestra en la pantalla.
0 Si la tarjeta SD se llena durante la grabación, la
grabación se detiene y “STOP” aparece en
pantalla.
0 En los siguientes casos, el vídeo y el audio
anteriores al tiempo de pregrabación
especificado podrían no grabarse incluso si
comienza la grabación.
0 Inmediatamente después del encendido
0 Inmediatamente después de que la
grabación se detenga
0 Inmediatamente después de haber pasado
del modo soporte al modo cámara
0 Inmediatamente después de las
configuraciones [Rec Mode]
0 Inmediatamente después de la finalización
de la revisión de clips
0 Inmediatamente después de haber
cambiado un formato de archivo
0 Inmediatamente después de haber
cambiado un formato de vídeo

88 Grabación especial
Grabación continua de clips 3 La grabación queda en pausa.
0 En el modo de grabación normal, cuando se 0 Pulse el botón [REC] nuevamente para poner
detiene la grabación, la imagen, el audio y los en pausa la grabación. La pantalla cambia
datos correspondientes desde el comienzo (“RRECC” B “STBYC” (texto en amarillo)).
hasta la finalización de la grabación se graban 0 El indicador de estado de la ranura de la
como un solo “clip” en la tarjeta SD. tarjeta continúa encendido en rojo.
0 Este modo permite consolidar varias rondas de Nota :
“comienzo y detención de la grabación” en un clip.
Ejemplo: 0 Al pulsar el botón [CANCEL/RESET], mientras
En una grabación normal, se generan tres clips la videocámara está en pausa (STBYC), la
como Grabación 1, Grabación 2 y Grabación 3. Sin pantalla cambia (“STBYC” (texto en amarillo) B
embargo, al grabar en este modo solo se genera “STBYC” (texto amarillo parpadeando) B
un clip. “STBYC” (texto blanco)), y se genera un “clip”.
El indicador de estado de la ranura de la tarjeta
se enciende en verde.
Pulse [REC] Pulse [REC] Pulse [REC]

Filmación
(comienza la grabación) (se reanuda la grabación) (se reanuda la grabación) 4 Reanudar grabación (grabación 2)
Pulse [REC] Pulse [REC] Mantenga pulsado el botón [REC]. 0 Pulse el botón [REC] nuevamente para
(la grabación queda en pausa) (la grabación queda en pausa) (la grabación se detiene) reanudar la grabación. La pantalla cambia
(“STBYC” (texto en amarillo) B “RRECC”).
0 El indicador de estado de la ranura de la
Grabación 1 Grabación 2 Grabación 3 tarjeta continúa encendido en rojo.
5 La grabación queda en pausa.
0 Pulse el botón [REC] nuevamente para poner
Clip completado en pausa la grabación. La pantalla cambia
(vídeo y audio grabados) (“RRECC” B “STBYC” (texto en amarillo)).
0 El indicador de estado de la ranura de la
Grabación 1 Grabación 2 Grabación 3 tarjeta continúa encendido en rojo.
.
6 Reanudar grabación. (grabación 3)
1 Ajuste “Rec Mode” en “Clip Continuous”. 0 Pulse el botón [REC] nuevamente para
reanudar la grabación. La pantalla cambia
(A P159 [ Rec Mode ] ) (“STBYC” (texto en amarillo) B “RRECC”).
0 Ajuste [System] B [Record Set] B [Rec 0 El indicador de estado de la ranura de la
Mode] a “Clip Continuous”. tarjeta continúa encendido en rojo.
0 La visualización cambia (“STBY” B
“STBYC”). 7 Mantenga pulsado el botón [REC].
0 La grabación se detiene y la pantalla cambia
2 Se inicia la grabación. (grabación 1) (“RRECC” B “STBYC”). Se genera un “clip”.
0 Pulse el botón [REC] para comenzar a grabar 0 El indicador de estado de la ranura de la
en modo Clip Continuous. tarjeta se enciende en verde.
0 La visualización cambia (“STBYC” B
“RRECC”) y el indicador de estado de la 8 Pulse el botón [REC] nuevamente.
ranura de la tarjeta se enciende en color rojo. 0 La visualización cambia (“STBYC” B
“RRECC”) y el indicador de estado de la
ranura de la tarjeta se enciende en color rojo.
0 Se genera un nuevo “clip”.

Grabación especial 89
Nota : Grabación de fotogramas
0 Las operaciones siguientes no se pueden En el modo de grabación normal, cuando se
realizar cuando la grabación está en pausa detiene la grabación, la imagen y los datos
(STBYC, texto en amarillo). correspondientes desde el comienzo hasta la
0 Operación de revisión de clips
finalización de la grabación se graban como un
(A P82 [Visualización inmediata de los vídeos “clip” en la tarjeta SD.
grabados (revisión de clips)] ) En este modo, la grabación se inicia cada vez que
0 Cambio de ranuras de tarjeta SD
se pulsa el botón [REC], y solo se grabará el
0 Cambio de modo operativo
número especificado de fotogramas.
(A P16 [Modos de funcionamiento] )
La grabación puede escribirse en los soportes
0 Los archivos están divididos en tamaños de 4 como un solo clip hasta que se detenga.
GB (o 30 minutos), independientemente de las
configuraciones del menú. Nota :
Precaución : 0 El audio no se grabará.
0 No quite la tarjeta SD durante la grabación 0 Hasta que se acumule una cantidad
especificada de grabaciones, el archivo no
Filmación

(RRECC, texto en rojo) o durante una pausa de


podrá escribirse en los soportes.
grabación (STBYC, texto en amarillo).
0 Para retirar la tarjeta SD en modo “Clip 0 Si no se llega a la cantidad especificada cuando
Continuous”, pulse el botón [CANCEL/RESET], se detiene la grabación, se realizará la
compruebe que se muestra el “STBYC” (texto grabación normal y se añadirán fotogramas al
escrito en blanco) y que el indicador de estado final del clip hasta que se llegue a dicha
de la ranura de la tarjeta está encendido en cantidad. (Relleno)
verde antes de retirar la tarjeta. 0 Cuando se haya grabado el número
0 Si la tarjeta SD se llena durante la grabación, la especificado de fotogramas y se hayan escrito
grabación se detiene y “STOP” aparece en en los medios, la grabación se realizará hasta
pantalla. que se acumule el mismo número de nuevo.
0 Cuando se apaga el interruptor [POWER
ON/OFF] durante la grabación o estando la Pulse [REC] Mantenga pulsado el botón [REC].
grabación en pausa, la grabación se detiene y (La grabación de fotogramas se iniciará) (La grabación de fotogramas se detendrá)
el suministro eléctrico se corta, una vez que se
ha generado un clip.
Pulse [REC] Pulse [REC]
Se reanuda la grabación Se reanuda la grabación
0 En caso de que la alimentación se corte debido
a la falta de carga de la batería, es posible que
no se genere un clip correcto. Grabación normal
Pausa Pausa Pausa (Datos de relleno)
Graba el número de fotogramas especificado en [Rec Frames]

Clips reales grabados en el soporte

Cantidad de datos específica


.

1 Ajuste [Rec Mode] en “Frame Rec”.


0 Ajuste [System] B [Record Set] B [Rec
Mode] a “Frame Rec”.
(A P159 [ Rec Mode ] )
0 La visualización cambia (“STBY” B “STBYM”).

90 Grabación especial
2 Configure el número de fotogramas que se Grabación de intervalos
grabarán en [Rec Frames]. En el modo de grabación normal, cuando se
0 Para configurar el ajuste, vaya a [System] B detiene la grabación, la imagen y los datos
[Record Set] B [Rec Mode] B [Rec Frames]. correspondientes desde el comienzo hasta la
(A P159 [ Rec Frames ] ) finalización de la grabación se graban como un
3 Se inicia la grabación. “clip” en la tarjeta SD.
En este modo, la grabación y la pausa se realizan
0 Pulse el botón [REC] para grabar solo el de forma repetida en el intervalo de tiempo
número de fotogramas especificados en
especificado. Solo se graba el número
[Rec Frames] y haga pausa.
especificado de fotogramas.
0 La pantalla cambia (“STBYM” B “RRECM” B La grabación puede escribirse en los soportes
“STBYM” (texto en amarillo)). como un solo clip hasta que se detenga.
0 El indicador de estado de la ranura de la
tarjeta se enciende en verde. Nota :
0 El audio no se grabará.
4 Grabación de fotogramas repetidos.
0 Hasta que se acumule una cantidad

Filmación
0 Pulse el botón [REC] de nuevo para grabar especificada de grabaciones, el archivo no se
solo el número de fotogramas especificados escribirá en los soportes.
en [Rec Frames] y haga pausa. 0 Cuando se haya grabado el número
0 La pantalla cambia (“STBYM” B “RRECM” B especificado de fotogramas y se hayan escrito
“STBYM” (texto en amarillo)). en los medios, la grabación se realizará hasta
0 La grabación de fotogramas continúa hasta que se acumule el mismo número de nuevo.
que se detiene la grabación (paso 5). 0 Si no se llega a la cantidad especificada cuando
5 Mantenga pulsado el botón [REC]. se detiene la grabación, se realizará la
grabación normal y se añadirán fotogramas al
0 El indicador de estado de la ranura de la final del clip hasta que se llegue a dicha
tarjeta se enciende en verde.
cantidad. (Relleno)
Precaución :
0 No quite la tarjeta SD durante la grabación Pulse [REC] Pulse [REC]
(“RRECM”, texto en rojo) o durante una pausa (La grabación de intervalos se iniciará) (La grabación de intervalos se detendrá)
de grabación (“STBYM”, texto en amarillo).
0 Para retirar la tarjeta SD durante la grabación de Se reanuda la grabación Se reanuda la grabación

fotogramas, pulse el botón [CANCEL/RESET], [Rec Interval] [Rec Interval]


compruebe que se muestra el “STBYM” (texto
escrito en blanco) y que el indicador de estado
de la ranura de la tarjeta está encendido en
verde antes de retirar la tarjeta. Grabación normal
0 Cuando el interruptor de selección [TC GEN] se
Pausa Pausa Pausa (Datos de relleno)
ajusta en “F-RUN”, el código de tiempo se Graba el número de fotogramas especificado en [Rec Frames]
grabará en “R-RUN”.
0 El audio no puede grabarse. El medidor del nivel
de audio aparecerá en gris. Clips reales grabados en el soporte
(A P167 [Medidor de nivel de audio] )

Cantidad de datos específica


.

1 Ajuste [Rec Mode] en “Interval Rec”.


0 Ajuste [System] B [Record Set] B [Rec
Mode] a “Interval Rec”.
(A P159 [ Rec Interval ] )
0 La visualización cambia (“STBY” B “STBYN”).
2 Configure el número de fotogramas que se
grabarán en [Rec Frames].
Para configurar el ajuste, vaya a [System] B
[Record Set] B [Rec Mode] B [Rec Frames].
(A P159 [ Rec Frames ] )

Grabación especial 91
3 Establezca el intervalo de tiempo para Cómo dividir los clips
iniciar la grabación en [Interval Rec].
Para configurar el ajuste, vaya a [System] B
libremente (Activación del
[Record Set] B [Rec Mode] B [Rec Interval]. cortador de clips)
(A P159 [ Rec Interval ] )
4 Se inicia la grabación. Puede dividir los clips libremente sin tener que
0 Pulse el botón [REC] para grabar solo el detener la grabación.
número de fotogramas especificados en
[Rec Frames] y haga pausa. 1 Asigne la función “Clip Cutter Trig” a
0 Cuando haya transcurrido el tiempo cualquiera de los botones de usuario.
especificado en [Rec Interval], la grabación (A P41 [Asignación de funciones a los botones
se iniciará de nuevo para grabar solo el del usuario] )
número de fotogramas especificados en 2 Pulse el botón de usuario que tiene
[Rec Frames] y haga pausa. asignado “Clip Cutter Trig” durante la
0 La grabación de intervalos continuará hasta
Filmación

grabación.
que se detenga la grabación.
Un icono de corte de clip (Q) aparece en la
La pantalla cambia (de “STBYN” B “RRECN” pantalla de visualización durante 3 segundos y
B “STBYN” (texto rojo) a B “RRECN” B el clip se divide.
“STBYN” (texto rojo)).
0 El indicador de estado de la ranura de la
tarjeta se enciende en rojo.
282min SDI IN 00: 00: 00.00
100min 1080 /30p
50min

5 Pulse el botón [REC].


5 . 6f t
12 :34 : 56

0 El indicador de estado de la ranura de la


tarjeta se enciende en verde. COMPRESS

0 La visualización pasa a ser “STBYN”. ITU709

ND1 /64

Precaución :
AE±0
F2.8 1 / 60 ISO102400 B 5600K

0 No quite la tarjeta SD durante la grabación


.

(RRECN, texto en rojo) o durante una pausa de Nota :


grabación (STBYN, texto en amarillo). 0 Los clips no podrán dividirse de nuevo durante
0 Para retirar la tarjeta SD durante la grabación de unos segundos después de realizar la
intervalos, pulse el botón [CANCEL/RESET], operación.
compruebe que se muestra el “STBYN” (texto 0 Esta opción no se puede usar cuando [Slot
escrito en blanco) y que el indicador de estado Mode] está ajustado en “Backup Y” o “Backup
de la ranura de la tarjeta está encendido en ”.
verde antes de retirar la tarjeta. 0 Esta opción no se puede utilizar cuando [Rec
0 Cuando el interruptor de selección [TC GEN] se Mode] se ajusta a un valor distinto a “Normal” o
ajusta en “F-RUN”, el código de tiempo se “Pre Rec”.
grabará en “R-RUN”. (A P159 [ Rec Mode ] )
0 El audio no puede grabarse. El medidor del nivel 0 Los clips divididos se graban perfectamente sin
de audio aparecerá en gris. interrupciones en el vídeo.
(A P167 [Medidor de nivel de audio] ) 0 Cuando se selecciona Exchange (modelo U) o
MP4 (modelo E), no se podrá usar la función de
cortador de clips.

92 Grabación especial
Cómo reproducir clips F Botón [USER3]
0 Cambia el estado de selección del clip
grabados seleccionado mediante el cursor.
0 Los clips seleccionados se visualizan con una
marca de comprobación.
Para reproducir clips grabados en tarjetas SD, G Botón [USER4]
cambie a modo soporte. Entra en la pantalla de selección de acciones.
Mantenga pulsado el botón de selección [CAM/
MEDIA] en el modo cámara para acceder al modo H Botón [DISPLAY]
soporte. Aparecerá una pantalla con vistas en Cambia a “Pantalla estándar”, “Pantalla detallada”
miniatura de los clips grabados en la tarjeta SD. o “Pantalla de información de soporte”.
Se puede reproducir el clip seleccionado en la
pantalla de vistas en miniatura. Pantalla de vistas en miniatura
Nota : 0 “Pantalla estándar” y “Pantalla detallada” están
0 Si se introduce una tarjeta SD que no contenga disponibles.
ningún clip, “No Clips” se mostrará en pantalla. Utilice el botón [DISPLAY] para alternar las
pantallas.
0 Las vistas en miniatura aparecen en orden de
Botones de funcionamiento grabación, desde la más antigua hasta la más
reciente.
Utilice los botones de funcionamiento en el panel de

Reproducción
control lateral o frontal de la cámara grabadora para Pantalla estándar
utilizar la visualización de vistas en miniatura.
K
E J
A I
F
B
G
H
C
A
D D
B E G
C F
B .

C H A Información de la tarjeta SD
0 Muestra el estado de la tarjeta SD introducida, la
tarjeta SD seleccionada, el interruptor de
.

A Botón [MENU/THUMB] protección contra escritura y la necesidad de


0 Muestra el menú. restauración.
0 Pulse este botón para cerrar la pantalla del 0 Utilice el interruptor [SLOT A/B] para cambiar
menú durante la visualización del menú y las ranuras. Los clips de las ranuras A y B no
vuelva a la pantalla de miniaturas. pueden reproducirse al mismo tiempo.
B Botón con forma de cruz (JKHI)
Mueve el cursor. W z : El interruptor de protección contra
escritura de la tarjeta SD de la ranura A
C Botón [STATUS/SET] (Reproducir) está configurado.
0 Configura los valores y las opciones. S : Se debe restaurar o formatear la tarjeta
(confirmar) SD de la ranura B o el motivo es que se
0 Reproduce el clip seleccionado. trata de una tarjeta SD no compatible.
D Botón [CANCEL/RESET] (Detener) B Marca del clip
Cancela las configuraciones y vuelve a la pantalla Muestra la información del clip (propiedades).
anterior.
E Botón [USER1] E
0 Cambia la marca OK del clip seleccionado A
mediante el cursor.
0 Si se ha añadido una marca OK, ésta será B D
eliminada. De lo contrario, la marca OK se C
añadirá. .

A Marca OK
Al clip se le ha añadido una marca OK.

Cómo reproducir clips grabados 93


Nota : Nota :
0 Los clips que tengan asignada una marca OK no 0 Supeditado a la configuración de [System] B [Record
podrán borrarse de la cámara grabadora. Set] B [Record Format] B [System]/[WResolution]/
[YResolution]/[WFrame Rate]/[YFrame Rate]/
B Marca continúa desde [WBit Rate], y [YBit Rate].
Esta marca indica que el clip actual continúa desde (A P156 [ System ] )
otra tarjeta SD en aquellos casos en los que la (A P157 [WResolution/ Resolution] )
grabación se divide y se realiza en varias tarjetas
SD. (A P157 [WFrame Rate/ Frame Rate] )
(A P158 [WBit Rate/ Bit Rate] )
C Marca no editable
0 Esta marca indica que no puede añadirse ni E Nombre del clip
eliminarse una marca OK en el clip, y que el clip Se mostrará el nombre del archivo (número del clip)
no puede eliminarse. del clip seleccionado.
D Marca continúa F Guía de funcionamiento
Esta marca indica que la grabación del clip actual 0 Muestra una guía para los botones de
continúa en otra tarjeta SD en aquellos casos en los funcionamiento actuales.
que la grabación se divide y se realiza en varias 0 Se visualizará la pantalla de selección de
tarjetas SD. acciones cuando se pulse el botón [USER4].
(A P95 [Acciones] )
Reproducción

E Marca de comprobación
G Hora de inicio de la grabación
0 Una marca de comprobación verde se muestra Muestra la hora de inicio de la grabación del clip.
cuando se selecciona el clip.
0 Se muestran marcas de comprobación de color Nota :
magenta y gris en el modo de selección múltiple. 0 La visualización de fecha/hora depende de los
(A P100 [Cómo seleccionar y realizar operaciones ajustes en [System] B [Date Style]/[Time Style].
en múltiples vídeos] ) (A P155 [ Date Style ] )
C Cursor (A P155 [ Time Style ] )
Clip sobre el que se desea trabajar. Use el botón
con forma de cruz (JKHI) para mover el cursor. H Barra de desplazamiento
D Visualización de sustitución de vista en miniatura.
0 Indica la posición de desplazamiento.
0 Un espacio negro debajo de la barra de
desplazamiento (blanca) indica que hay más
A B páginas.
0 Cuando la barra de desplazamiento (blanca)
está en la parte inferior indica que es la última
página.
.

I Energía restante de la batería


A Un clip con información de gestión corrupta. No (A P32 [Pantalla de estado de alimentación] )
podrá reproducirse ni siquiera pulsando el botón de J Cantidad de clips
ajuste (Reproducir).
0 Si no se ha seleccionado ninguno de los clips,
B Un clip que no puede reproducirse ni visualizarse en aparecerá el “número en curso / cantidad total de
miniatura con las configuraciones actuales de clips” del clip que desee visualizar.
formato de vídeo. 0 Incluso si solo se ha seleccionado un clip, se
No podrá reproducirse ni siquiera pulsando el botón visualiza el número de clips seleccionados en la
de ajuste (Reproducir). ranura actual.
K Icono de conexión de red
0 Se visualiza el estado de la conexión de red.

94 Cómo reproducir clips grabados


Pantalla detallada Acciones
* Las opciones que son comunes con la pantalla Se visualizará la pantalla de selección de acciones
estándar no se describirán. Consulte “[Pantalla
estándar] (A P 93)”. cuando se pulse el botón [USER4].
Pueden realizarse las siguientes operaciones.
Opción Descripción
A Select All Clips
Selecciona todos los clips.
B Select OK Selecciona todos los clips a los
Marked que se le ha añadido una marca
OK.
C Select Range Especifica el intervalo a la hora
de seleccionar varios clips.
(A P100 [Cómo seleccionar
.
varios clips aleatoriamente] )
A Vista de miniatura Deselect All Borra todas las selecciones de
Vista de miniatura del clip seleccionado por el clips.
cursor. Use el botón con forma de cruz (HI) para Add OK Mark Añade una marca OK.
mover el cursor.
0 This Clip:

Reproducción
B Marca de desplazamiento (DE) Añade una marca OK al clip
0 Si hay clips anteriores, D aparece a la izquierda. al que apunta el cursor.
0 Si hay más clips, E aparece a la derecha. 0 Selected Clips:
0 Las marcas no se visualizarán si no hay clips Añade una marca OK a los
antes y después del clip actual. clips seleccionados (a los
C Metadatos que se les ha añadido una
Metadatos del clip apuntado por el cursor. marca de comprobación).
Puede utilizar el botón con forma de cruz (JK) para 0 All Clips:
desplazarse. Añade una marca OK a
todos los clips.
Delete OK Mark Elimina la marca OK.
0 This Clip:
Elimina la marca OK del clip
al que apunta el cursor.
0 Selected Clips:
Elimina una marca OK de
los clips seleccionados (a
los que se les ha añadido
una marca de
comprobación).
0 All Clips:
Elimina la marca OK de
todos los clips.

Cómo reproducir clips grabados 95


Opción Descripción Reproducción
FTP Upload Sube un clip al servidor FTP. Utilice los botones de funcionamiento del panel de
0 This Clip: control lateral de la cámara grabadora para realizar una
Sube el clip al que apunta el reproducción.
cursor.
0 Selected Clips:
Sube los clips
seleccionados (a los que se
les ha añadido una marca de
comprobación).
0 All Clips: C
Sube todos los clips. B
Delete Clips Elimina el clip. No obstante, los
clips con una marca OK no A
pueden eliminarse.
0 This Clip:
Elimina el clip al que apunta .

el cursor. A Botón [STATUS/SET] (R)


0 Selected Clips: 0 Reproduce/pone en pausa el clip al que apunta el
Reproducción

Elimina los clips cursor.


seleccionados (a los que se 0 Puede pulsar el botón con forma de cruz (HI)
les ha añadido una marca de para realizar una reproducción de avance
comprobación). fotograma a fotograma durante el modo de pausa.
0 All Clips: B Botón con forma de cruz (JKH I)
Elimina todos los clips. 0 Botón [J/K]:
Trim This Clip Recorta el clip al que apunta el Salta hacia atrás o hacia delante.
cursor. 0 Botón [H/I]:
0 Durante la reproducción:
Nota :
Avanza rápidamente hacia atrás o hacia
0 El objeto de la acción es que el clip de la ranura delante.
actual se visualice. 0 Durante las pausas:
0 [Selected Clips] no puede realizarse si no hay Reproducción fotograma a fotograma hacia
clips seleccionados (con una marca de atrás o hacia delante.
comprobación). C Botón [CANCEL/RESET]
0 [This Clip] no puede realizarse si hay más de un Detiene la reproducción.
clip seleccionado (con una marca de
comprobación). 1 En la pantalla de vistas en miniatura, desplace
0 Si el interruptor de protección de escritura de el cursor hasta el clip que se desee reproducir.
una tarjeta SD está activado, la marca OK no Desplace el cursor hasta el clic que se desee
podrá añadirse ni eliminarse, y los clips no reproducir utilizando el botón con forma de cruz
podrán ser eliminados ni recortados. (JKH I).
2 Pulse el botón [STATUS/SET] (R).
Comienza la reproducción del clip seleccionado.

Salida de audio durante la reproducción


0 Puede confirmar el sonido de reproducción desde el
altavoz del monitor o desde los auriculares
conectados al terminal [PHONE]. Cuando se
conectan unos auriculares al terminal [PHONE], el
sonido no puede emitirse a través del altavoz del
monitor.
(A P186 [Conexión de los auriculares] )
0 Ajuste el volumen del altavoz del monitor o del
auricular usando el mando de ajuste del volumen
[MONITOR].

96 Cómo reproducir clips grabados


Reproducción del código de tiempo
El código de tiempo o el bit de usuario grabados en una
tarjeta SD pueden visualizarse en el monitor LCD y en el
visor.
Nota :
0 El código de tiempo también aparece superpuesto
en la salida de la señal de vídeo desde el terminal
[HD/SD SDI OUT 1/2].
0 Si se reproduce una sección que no tiene código
de tiempo, el código de tiempo se detendrá. Sin
embargo, la reproducción continuará.

Visualización de información durante la grabación


Pulsar el botón [DISPLAY] durante la reproducción
muestra la pantalla de visualización.
Pulsar el botón [USER4] durante la grabación alterna la
visualización de información entre la visualización de
información de la cámara, la visualización de GPS y la

Reproducción
desactivación de la visualización.
0 La visualización de GPS muestra información sobre
la ubicación de la grabación del vídeo reproducido
solamente cuando se ha grabado la información de
GPS.
0 La pantalla de información de la cámara muestra
únicamente información de contraste, iris, obturación
y balance de blancos que se haya grabado.

G%
) 
 
USER4 .
Pantalla apagada Visualización de información de la cámara

USER4


USER4 


Pantalla GPS
.

Nota :
0 La información sobre el recorte es visualizada
durante el progreso del recorte. En este caso,
pulsar el botón [USER4] no cambia la
visualización.

Cómo reproducir clips grabados 97


Eliminación de clips 4 Seleccione [Delete] usando el botón con
forma de cruz (JK) y pulse el botón de ajuste
Eliminar clip. (R).
Comienza la eliminación.
Nota :
0 Los clips que tengan asignada una marca OK no
podrán borrarse de la cámara grabadora.
0 Los clips de sólo lectura pueden borrarse en un
ordenador. Delete This Clip?

Delete 4
Eliminación de un clip Cancel

Elimine el clip (un clip) colocando el cursor sobre


[Delete Clips] B [This Clip] en el menú.
Nota :
0 Los clips con una marca OK no pueden eliminarse.

Durante la pantalla de vistas en miniatura Deleting...


Reproducción

1 Mueva el cursor hasta el clip que se desea


eliminar. Stop
Desplace el cursor hasta el clic que se desee
eliminar utilizando el botón con forma de cruz
(JKH I). .

Cómo seleccionar y eliminar varios clips


Para seleccionar y eliminar varios clips, consulte
“[Cómo seleccionar y realizar operaciones en
1 múltiples vídeos] (A P 100)”.

Eliminación de todos los clips


Elimine todos los clips que se muestran en la pantalla.
.

2 Pulse el botón [USER4]. 1 Pulse el botón [USER4].


Se muestra la pantalla de selección de acciones. Se muestra la pantalla de selección de acciones.
3 Seleccione [Delete Clips] B [This Clip] y pulse 2 Seleccione [Delete Clips] B [All Clips].
el botón de ajuste (R). Aparece una pantalla para confirmar la
Aparece una pantalla para confirmar la eliminación.
eliminación. 3 Seleccione [Delete] y pulse el botón de ajuste
(R).
Comienza la eliminación.
Nota :
0 El tiempo necesario para borrar los clips
dependerá de la cantidad de clips que deban
This Clip
Selected Clips
3 borrarse.
All Clips

98 Eliminación de clips
Añadir/borrar una marca Durante la pantalla de reproducción o de
pausa
OK 1 Pulse el botón [USER1] durante la
reproducción del clip.
0 Se puede añadir una marca de OK a los clips de 0 Si el clip no tiene una marca OK, se añadirá
las escenas importantes. una marca OK.
0 Los clips marcados como OK no pueden 0 Si el clip cuenta con una marca OK, la marca
borrarse, protegiendo de esta forma los clips OK será eliminada.
importantes.
0 Cuando la cámara grabadora está en modo
soporte, se pueden borrar las marcas OK
añadidas durante la grabación o añadir/borrar
marcas OK tras la filmación.

Durante la pantalla de vistas en miniatura


1 Pulse el botón [USER1].
0 Si el clip no tiene una marca OK, se añadirá
una marca OK.

Reproducción
0 Si el clip cuenta con una marca OK, la marca
OK será eliminada.
Marca OK
.

Nota :
0 Durante una reproducción, el clip entra en
pausa cuando se añade o se borra una marca
OK.

Cómo añadir/borrar una marca OK de


varios clips
Marca OK
Para seleccionar y añadir/eliminar una marca OK
para varios clips, consulte “[Cómo seleccionar y
realizar operaciones en múltiples vídeos]
.

(A P 100)”.

Añadir/borrar una marca OK 99


Cómo seleccionar y realizar Cómo seleccionar varios clips
aleatoriamente
operaciones en múltiples vídeos 1 Desplace el cursor hasta un clip sin marca de
comprobación y pulse el botón [USER3].
0 Pueden seleccionarse varios clips durante la Aparecerá una marca de comprobación verde en
visualización de la pantalla de vistas en miniatura el clip.
o de la pantalla de reproducción.
0 Después de seleccionar varios clips, lleve a cabo
la colocación/eliminación de marcas OK,
eliminando los clips utilizando la pantalla de
selección de acciones.
0 Después de seleccionar varios clips, las 1
selecciones serán canceladas por las siguientes
operaciones.
0 Cuando se selecciona [Deselect All] en el menú
de acciones
0 Al salir del modo soporte desde la pantalla de
.

vistas de miniatura 2 Repita el Paso 1 para seleccionar varios clips.


0 Al sacar la tarjeta SD
0 Pueden seleccionarse varios clips.
0 Al cambiar la ranura en uso
0 Pulse el botón [USER4] mientras selecciona los
Reproducción

diversos clips.
0 Añade marcas OK de forma combinada:
[Add OK Mark] B [Selected Clips]
0 Elimina marcas OK de forma combinada:
[Delete OK Mark] B [Selected Clips]
0 Subir los clips seleccionados al servidor FTP
juntos:
[FTP Upload] B [Selected Clips]
0 Elimina clips seleccionados de forma
combinada:
[Delete Clips] B [Selected Clips]
Nota :
0 Al seleccionar los clips a los que se ha añadido la
marca de comprobación y pulsar el botón
[USER3], se cancelará la selección.
0 Si la operación se realiza en varios clips al mismo
tiempo, aparecerá una barra de progreso. Puede
detener la operación pulsando el botón de ajuste
(R) mientras la operación se encuentra en curso.
No obstante, no es posible deshacer operaciones
que ya se han completado.

100 Cómo seleccionar y realizar operaciones en múltiples vídeos


Cómo seleccionar varios clips de forma 5 Pulse el botón de ajuste (R) para confirmar
consecutiva el intervalo.
1 Pulse el botón [USER4]. 0 Las marcas de comprobación cambian de
magenta a verde.
2 Seleccione “Select Range” en la pantalla 0 Al pulsar el botón [USER4] mientras se
de selección de acciones y pulse el botón seleccionan varios clips también se visualiza
de ajuste (R). la pantalla de selección de acciones. Pueden
realizarse las siguientes operaciones.
0 Añade marcas OK de forma combinada:
[Add OK Mark] B [Selected Clips]
Select All Clips

0 Elimina marcas OK de forma combinada:


Select OK Marked
Select Range
2 [Delete OK Mark] B [Selected Clips]
0 Subir los clips seleccionados al servidor
Deselect All
Add OK Mark...
Delete OK Mark... FTP juntos:
FTP Upload... [FTP Upload] B [Selected Clips]
0 Elimina clips seleccionados de forma
combinada:
[Delete Clips] B [Selected Clips]
.

3 Desplace el curso hasta el principio (o el


final) del intervalo para una selección Nota :

Reproducción
múltiple y pulse el botón de ajuste (R). 0 Al seleccionar los clips a los que se ha añadido
4 Desplace el cursor hasta el otro extremo la marca de comprobación y pulsar el botón
del intervalo. [USER3], se cancelará la selección.
0 Aparecerán marcas de comprobación de 0 Si la operación se realiza en varios clips al
color magenta en los clips situados dentro mismo tiempo, aparecerá una barra de
del intervalo. (Incluyendo clips ya progreso. Puede detener la operación pulsando
seleccionados.) el botón de ajuste (R) mientras la operación se
0 Aparecerán marcas de comprobación grises encuentra en curso. No obstante, no es posible
en los clips seleccionados fuera del intervalo. deshacer operaciones que ya se han
completado.
Selected Range:

Start Position

Selected Range:

4
End Position
.

Cómo seleccionar y realizar operaciones en múltiples vídeos 101


Recorte de clips grabados C Información sobre el recorte
W o Y : Indica el espacio disponible en el
Podrá extraer (recortar) las partes necesarias de un medio de almacenamiento (W o Y)
clip grabado en la tarjeta SD. 7 : Indica el código temporal del punto de
El clip recortado es guardado como nuevo archivo en entrada
la misma tarjeta SD que la del clip original. No se realiza 8 : Indica el código temporal del punto de
ningún cambio en el clip original. salida
9 : Indica la duración desde el punto de
1 Cambie al modo medios. entrada hasta el punto de salida
Cambie el modo usando el botón de selección
[CAM/MEDIA] en el panel de control lateral. Nota :
0 El clip recortado será guardado en la misma ranura
2 Mueva el cursor hasta el clip que desea recortar. para tarjeta que la del clip original.
Desplace el cursor hasta el clip que desee recortar 0 [Duration] aparece en color amarillo si la duración
utilizando el botón con forma de cruz (JKH I). es de 10 minutos o más. En este caso, el recorte no
puede ser realizado.
0 Cuando [System] B [Record Set] B [Record

Format] B [WFrame Rate] está ajustado en


“ 70M (XHQ)”, [Duration] aparece en
2
Reproducción

color amarillo si la duración es de 6 minutos o más.


En este caso, el recorte no puede ser realizado.
0 Cuando [System] B [Record Set] B [Record
Format] B [System] está configurado en “HD
EXT(SSD)”, [Duration] aparece en amarillo si es
de 6 minutos o más. En este caso, el recorte no
.

3 Pulse el botón [USER4]. puede ser realizado.


Se muestra la pantalla de selección de acciones. 0 [Duration] aparece en color amarillo si la duración
4 Seleccione [Trim This Clip] y pulse el botón de es superior al tiempo grabable en el medio de
ajuste (R). almacenamiento. En este caso, el recorte no puede
Comienza la reproducción del clip seleccionado. ser realizado.
0 Al iniciarse el recorte, la visualización cambia a la
pantalla de visualización de soporte.
Select Range

5 Especifique el punto de entrada.


Deselect All

0 Accione botones tales como H/I o J/K para


Add OK Mark...

mover el vídeo al punto de entrada.


Delete OK Mark...
FTP Upload...
Delete Clips... (A P96 [Reproducción] )
0 Especifique el punto de entrada pulsando el
Trim This Clip
4 botón [USER1] en el punto donde desee iniciar
el recorte.
6 Especifique el punto de salida.
0 Accione botones tales como H/I o J/K para
282min 1000/ 2000 00: 00: 00.00
1920x1080
30p 50M
Jan 24,2018 mover el vídeo al punto de salida.
12 :34 : 56
(A P96 [Reproducción] )
0 Especifique el punto de salida pulsando el botón
IN [USER3] en el punto donde desea finalizar el
A OUT
30min recorte.
TRIM 0
11: 22: 33.00
11: 23: 44.00 C 7 Ejecute el recorte.
00: 08: 22

B Pulse el botón [USER4] para ejecutar el recorte.


Nota :
.

A Guía
Guía de funcionamiento 0 Mientras el recorte está en progreso, podrá pulsar
el botón [CANCEL/RESET] para regresar a la
B Barra de posición pantalla de miniaturas.
6 : Posición actual del vídeo 0 Al recortar el punto de entrada y salida, el punto de
7 : Posición de inicio de recorte (punto de entrada recortado podría durar hasta un segundo
entrada) antes del punto de entrada especificado y el punto
8 : Posición de fin de recorte (punto de salida) de salida recortado podría durar hasta un segundo
detrás del punto de salida especificado.

102 Recorte de clips grabados


Operaciones básicas de la A Botón [USER1]
Añade la opción del menú o submenú
pantalla del menú seleccionada al [Favorites Menu].
B Botón [USER3]
0 Pulsar el botón [MENU/THUMB] muestra la Reinicia las configuraciones en la pantalla de
pantalla del menú en el monitor LCD y el visor. configuraciones [TC Preset] o [UB Preset].
0 En la pantalla del menú, se pueden configurar C Botón [MENU/THUMB]
varios ajustes de filmación y reproducción. 0 Muestra la pantalla del menú. La pantalla
0 Hay dos tipos de pantallas de menú: [Main [Main Menu] se mostrará de forma
Menu] y [Favorites Menu]. predeterminada.
0 [Main Menu] contiene todas las opciones de la 0 Durante el uso normal, se muestra [Main
cámara grabadora, clasificadas según las Menu] si la operación anterior del menú
funciones y usos, mientras que [Favorites terminó en [Main Menu] y [Favorites Menu] si
Menu] permite a los usuarios personalizar las la operación anterior del menú terminó en
opciones de los menús libremente. [Favorites Menu].
(A P162 [Adición y edición de las opciones del 0 Pulse este botón para cerrar la pantalla del
menú más utilizadas (Favorites Menu)] ) menú durante la visualización del menú y
0 Los procedimientos de funcionamiento y las vuelva a la pantalla normal.
visualizaciones principales de pantallas son las 0 Mantener pulsado el botón mientras el menú
mismos para ambos menús. está siendo visualizado cambia la pantalla
0 La pantalla del menú también puede [Main Menu] a [Favorites Menu] o viceversa.
visualizarse en monitores externos conectados (A P162 [Adición y edición de las opciones del
al terminal de salida de señales de vídeo. menú más utilizadas (Favorites Menu)] )

Visualización del menú y configuraciones detalladas


(A P130 [Character (SDI OUT2)] ) D Botón [CANCEL/RESET]
(A P132 [Character (HDMI OUT)] ) Cancela las configuraciones y vuelve a la
(A P133 [Character (VIDEO OUT)] ) pantalla anterior.
0 La pantalla del menú también puede
visualizarse en la pantalla Visualización a E Botón con forma de cruz (JKH I)
distancia. J : Mueve el cursor hacia arriba.
K : Mueve el cursor hacia abajo.
Botones de funcionamiento H : Se mueve a la opción anterior.
I : Se mueve a la siguiente opción.
Para operar el menú, utilice los botones en forma F Botón [STATUS/SET] (R)
de cruz del panel de operación lateral de la Configura los valores y las opciones.
videocámara o los botones en forma de cruz en la
parte delantera de la cámara o en la parte inferior G Botón [DISPLAY]
de la lente. Cambia entre las pantallas [Main Menu] y
[Favorites Menu].

B
C
D
E
F
G

Operaciones básicas de la pantalla del menú 103


Visualización y descripción de la Cambiar los valores de configuración
pantalla del menú
F
Cómo seleccionar opciones de menús Display Settings E
A Audio Meter On
I Battery Off

Display Settings H Date/Time D


Date Style YMD
A Audio Meter Off G C
Time Style 24hour
Battery Time
Shutter SEC
Date/Time On
B B Set Cancel
Date Style YMD F .

Time Style 24hour E A Opción del menú a cambiar


C Shutter SEC Opción del menú a cambiar.
D Favorites Add Aparece una lista de valores de configuración
.

F en una ventana emergente.


A Cursor B Guía de funcionamiento
Indica la opción seleccionada. Use el botón con Guía para los botones actuales de
forma de cruz (JK) para mover el cursor funcionamiento.
B Opción de menú C Configuración de valores antes del cambio
0 Muestra los nombres de las opciones del Configuración de valores antes del cambio. El
menú y los submenús. fondo de la opción se visualiza en color azul.
Visualización del menú y configuraciones detalladas

0 Las opciones del menú con [...] tras su D Barra de desplazamiento


nombre indican que se puede acceder a un
submenú. Indica la posición de desplazamiento.
C Opción fija E Cursor
Las opciones que no pueden cambiarse Indica la opción seleccionada. Use el botón con
aparecen en gris y no pueden seleccionarse. forma de cruz (JK) para mover el cursor
D Guía de funcionamiento F Lista de valores de configuración
Guía para los botones actuales de 0 Una ventana emergente que muestra una
funcionamiento. lista de valores de configuración a
seleccionar.
E Valor de configuración
0 La altura de la ventana emergente depende
Configuración de valores para las opciones del de la cantidad de configuraciones
menú. disponibles. Utilice la barra de
En el caso de los menús con submenús, no se desplazamiento D para confirmar el estado
muestran valores. actual de la visualización.
F Barra de desplazamiento
Indica la posición de desplazamiento.
G Cabecera
Indica el tipo de menú actual con el color de
línea.
Azul : Pantalla [Main Menu]
Verde : [Favorites Menu] (pantalla de
funcionamiento)
Magenta : [Favorites Menu] (pantalla de
edición)
H Energía restante de la batería
(A P32 [Pantalla de estado de alimentación] )
Nota :
0 Es posible que la marca de la batería que indica
el nivel de la batería no aparezca dependiendo
de la batería en uso.

I Título del menú


Título del menú que se visualiza actualmente.

104 Operaciones básicas de la pantalla del menú


Entrada de texto mediante el teclado del A Campo de entrada de caracteres
software 0 Campo para introducir el título.
Utilice el teclado del software para introducir el
0 Se pueden introducir hasta un total de 8
caracteres para el subnombre de [Setup
subnombre de [Setup File], [Clip Name Prefix], y la File] o hasta 4 caracteres para el [Clip Name
configuración de [Network]. Prefix].
Introducir un subnombre B Cursor de caracteres
Seleccione un carácter usando el cursor de la
(A P181 [Configuración de archivos de tecla D y pulse el botón de ajuste (R) para
configuración] ) introducir el carácter seleccionado en la
posición del cursor de caracteres. El cursor de
A
caracteres se mueve a la siguiente posición a
la derecha cada vez que se introduce un
B
carácter.
El cursor se puede mover usando las teclas de
H flechas H.
C C Teclas de caracteres
G
Use el botón con forma de cruz (JKHI) para
F
mover el cursor de la tecla D hasta el carácter
D E que quiera introducir.
. D Cursor de tecla
Indica el carácter u opción seleccionada en ese

Visualización del menú y configuraciones detalladas


Introducir el [Clip Name Prefix] momento. Use el botón con forma de cruz
(A P161 [ Clip Name Prefix ] ) (JKHI) para mover el cursor.
E Botones de confirmación
A 0 Seleccione [Set]/[Store] y pulse el botón de
ajuste (R) para confirmar el título.
B
0 Seleccione [Cancel] y pulse el botón de
ajuste (R) ubicado en el panel de control
H lateral del grabador de la cámara para
C cancelar la introducción de caracteres y
volver a la pantalla anterior.
F [SP] Barra espaciadora
D Set Cancel E Seleccione [SP] y pulse el botón desajuste (R)
del panel de control lateral de la cámara
.

grabadora para introducir un espacio en la


posición actual del cursor de caracteres B.
Configuración de [Network]
G [3 ] Tecla de retroceso
El teclado mostrado varía según la configuración.
Seleccione [3 ] y pulse el botón desajuste (R)
(A P139 [Menú de Network] )
del panel de control lateral de la cámara
A grabadora para borrar el carácter a la izquierda
del cursor de caracteres B.
H Teclas de flechas
Mueve la posición del cursor del carácter B.
B H I Conmutador de caracteres
C Alterna la función de los botones de caracteres
G C entre mayúsculas, minúsculas y símbolos.
I
D F

.
E

Operaciones básicas de la pantalla del menú 105


Gráfica jerárquica de los - [LCD/VF...] ...................................... (A P 124)
- [Shooting Assist...] ...................... (A P 124)
menús de pantallas - [Marker Settings...] ..................... (A P 124)
- [Display Type...] .......................... (A P 124)
[Main Menu...] ..................................... (A P 106)
- [Display On/Off...] ....................... (A P 124)
- [Camera Function...] ....................... (A P 107)
- [VF Color] ................................... (A P 124)
- [Chroma Aberration] ................... (A P 107)- [LCD Contrast] ............................ (A P 124)
- [Pixel Mapping] ........................... (A P 107)
- [LCD Bright] ................................ (A P 124)
- [Shutter] ...................................... (A P 107)
- [LCD Peaking] ............................ (A P 124)
- [AE Level] ................................... (A P 107)
- [Convert to ITU709] .................... (A P 124)
- [AE Speed] ................................. (A P 107)
- [LCD RGB Gain] ......................... (A P 125)
- [AE Area] .................................... (A P 107)
- [VF RGB Gain] ............................ (A P 125)
- [AGC Limit] ................................. (A P 108)
- [A/V Set...] ....................................... (A P 130)
- [Auto Iris Limit (OPEN)] .............. (A P 108)- [Video Set...] ............................... (A P 130)
- [Auto Iris Limit (CLOSE)] ............ (A P 108) - [Audio Set...] ............................... (A P 134)
- [EEI Limit] ................................... (A P 108)
- [Network] ........................................ (A P 139)
- [Smooth Trans] ........................... (A P 108)
- [Connection Setup...] .................. (A P 139)
- [FAW] ......................................... (A P 108)
- [Live Streaming...] ...................... (A P 139)
- [FAW Speed] .............................. (A P 108)
- [Return over IP...] ........................ (A P 139)
- [GAIN L] ...................................... (A P 108)
- [Web...] ....................................... (A P 139)
- [GAIN M] ..................................... (A P 108)
- [Metadata Server...] .................... (A P 139)
- [GAIN H] ..................................... (A P 108)
- [Upload Settings] ........................ (A P 139)
- [Lens REC] ................................. (A P 109)
- [Import Metadata] ....................... (A P 140)
Visualización del menú y configuraciones detalladas

- [User Switch Set...] ..................... (A P 109)


- [Zero Config] .............................. (A P 140)
- [Full Auto...] ................................ (A P 109)
- [Reset Network] .......................... (A P 140)
- [Camera Process...] ........................ (A P 114)
- [System...] ....................................... (A P 153)
- [Color Space] ............................. (A P 114)
- [Record Set...] ............................ (A P 153)
- [Gamma] .................................... (A P 114)
- [Media] ....................................... (A P 153)
- [Detail] ........................................ (A P 115)
- [Setup File] ................................. (A P 153)
- [Master Black] ............................ (A P 115)
- [Tally System] ............................. (A P 153)
- [Black Paint] ............................... (A P 115)
- [Front Tally] ................................ (A P 153)
- [Flare] ......................................... (A P 115)
- [Back Tally] ................................. (A P 153)
- [V. Shading] ................................ (A P 115)
- [GPS] u v ......................... (A P 153)
- [Black Toe] ................................. (A P 116)
- [Battery] ...................................... (A P 154)
- [Knee Level] ............................... (A P 116)
- [Language] ................................. (A P 154)
- [Auto Knee Sensitivity] ................ (A P 116)
- [Reset All] ................................... (A P 154)
- [Auto Knee Peak Filter] ............... (A P 116)- [Date/Time] ................................. (A P 154)
- [White Clip] ................................. (A P 117)
- [Date Style] ................................. (A P 155)
- [Chroma Clip] ............................. (A P 117)
- [Time Style] ................................ (A P 155)
- [White Balance...] ....................... (A P 117)
- [Time Zone] ................................ (A P 155)
- [Color Matrix] .............................. (A P 117)
- [Reserved] .................................. (A P 155)
- [Color Gain] ................................ (A P 118)
- [System Information] ................... (A P 155)
- [Reverse Picture] ........................ (A P 118)
- [DNR] ......................................... (A P 118)
- [Reset Process] .......................... (A P 118)
- [TC/UB...] ........................................ (A P 122)
- [TC Mode] .................................. (A P 122)
- [TC Preset] ................................. (A P 122)
- [UB Mode] .................................. (A P 123)
- [Drop Frame] .............................. (A P 123)
Nota :
0 Existen algunos menús que no pueden configurarse en función del modo operativo o del estado de la
videocámara. Estas opciones aparecen en gris y no se pueden seleccionar.
0 El valor de configuración con la marca R es el predeterminado de fábrica.

106 Gráfica jerárquica de los menús de pantallas


Menú de Camera Function Shutter
Para especificar configuraciones relacionadas con el
Pantalla del menú para especificar configuraciones obturador.
de funcionamiento durante una filmación. Cuando “Slow” o “Step/Variable” estén
Esta opción sólo se puede seleccionar en modo seleccionados, configure la velocidad del obturador
cámara. pulsando “SEL” del interruptor [SHUTTER] y
utilizando el botón con forma de cruz (J K).
Chroma Aberration El botón con forma de cruz (H I) también se puede
utilizar para cambiar entre paso y variable.
Para configurar si aplicar o no ALAC (Compensación 0 Slow:
automática de aberración de la lente) para reducir la Configura la velocidad del obturador a baja
aberración cromática de la ampliación, que aparece velocidad.
como contornos de colores. 0 EEI:
0 Auto: Seleccione esta opción para realizar el control
Se configura en ALAC automáticamente cuando automático del obturador.
se usa una lente compatible con ALAC. 0 Step/Variable:
0 Off: El modo de paso cambia la velocidad del obturador
Desactiva la función ALAC. en valores fijos. Al seleccionar variable se
[Valores de configuración: RAuto, Off] configura el ajuste en escaneo de variables. Utilice
Nota : esta configuración cuando filme una pantalla de
0 Esta función no es compatible con lentes CAC, que ordenador.
adoptan un método de compensación diferente al [Valores de configuración: Slow, EEI, RStep/
de las lentes ALAC. Variable]

Visualización del menú y configuraciones detalladas


0 Esta función no corrige la aberración cromática Nota :
axial. 0 Al seleccionar “J-Log1” o “HLG” para [Camera
0 Cuando se encuentre en el modo “Auto”, la Process] B [Color Space], “EEI” no puede
corrección de aberración cromática está seleccionarse.
funcionando si la corrección de aberración
cromática en la pantalla de estado (cámara) está
configurada en “On”. AE Level
Para configurar el nivel de convergencia durante la
Pixel Mapping AE (autoexposición).
[Valores de configuración: entre -6 y +6 (R0)]
Detecta manchas blancas en el sensor y realiza la
corrección para reducir el defecto. Para realizar el Nota :
mapeo de píxeles, hágalo en el modo cámara 0 Al seleccionar “J-Log1” o “HLG” para [Camera
después de colocar la tapa de lente. Process] B [Color Space], [AE Level] no puede
[Valores de configuración: Execute, RCancel] configurarse.
Nota : 0 El nivel de AE también puede configurarse usando
el botón con forma de cruz (J K) después de
0 Se recomienda utilizar el adaptador de CA como accionar el botón de usuario asignado con la
fuente de alimentación.
función AE Level.
0 La selección para este elemento se deshabilita
cuando [System] está configurado en “High-
Speed”. AE Speed
Para configurar la velocidad de convergencia durante
la AE (autoexposición).
[Valores de configuración: RFast, Middle, Slow]

AE Area
Para configurar el área de detección de AE.
[Valores de configuración: Center, Bottom, RNormal]

Menú de Camera Function 107


AGC Limit FAW
Para configurar el nivel máximo de contraste de Para establecer la posición en el interruptor de
“AGC”, que aumenta eléctricamente el nivel de balance de blancos [WHT.BAL] para asignar la
sensibilidad según el brillo de forma automática. función FAW (balance de blancos automático total).
0 Cuando [LCD/VF] B [Display Type] B [Gain] se [Valores de configuración: B, A, PRST, RNone]
ajusta en “dB”:
[Valores de configuración: 30 dB, 24 dB, R18 dB, FAW Speed
12 dB, 6 dB] Para configurar la velocidad de operación de FAW
0 Cuando [LCD/VF] B [Display Type] B [Gain] se (balance de blancos automático a tiempo completo)
ajusta en “ISO”:
[Valores de configuración: RFast, Middle, Slow]
[Valores de configuración: ISO 25600, ISO 12800,
RISO 6400, ISO 3200, ISO 1600] GAIN L, GAIN M, GAIN H
Auto Iris Limit (OPEN) Para configurar el valor de contraste de cada posición
en el interruptor de selección [GAIN].
Para configurar el valor límite de fin de APERTURA El ajuste se fija en “AGC” en el modo automático total.
cuando el iris automático está habilitado. Además, se usa el ajuste de sensibilidad a la luz en
[Valores de configuración: F5.6, F4, F2.8, RF2, Open] [Lolux].
(A P111 [ Lolux ] )
Auto Iris Limit (CLOSE) 0 Cuando [LCD/VF] B [Display Type] B [Gain] se
Para configurar el valor límite de fin de CIERRE ajusta en “dB”:
cuando el iris automático está habilitado. [Valores de configuración: AGC, 30 dB, 27 dB, 24
[Valores de configuración: F16, RF11, F8, F5.6] dB, 21 dB, 18 dB, 15 dB, 12 dB, 9 dB, 6 dB, 3 dB,
0 dB, -3 dB, -6 dB]
Visualización del menú y configuraciones detalladas

EEI Limit (Valores predeterminados para GAIN L: 0dB,


GAIN M: 6dB, GAIN H: 12dB)
Para configurar el rango de control de la velocidad del 0 Cuando [LCD/VF] B [Display Type] B [Gain] se
obturador cuando el modo obturador automático ajusta en “ISO” y [Camera Process] B [Color
(EEI) está activado. Space] se ajusta en un valor distinto de “HLG”:
[Valores de configuración: 4F-stop, R3F-stop, 2F- [Valores de configuración: AGC, ISO25600,
stop] ISO20000, ISO16000, ISO12800, ISO10000,
ISO8000, ISO6400, ISO5000, ISO4000, ISO3200,
Smooth Trans ISO2500, ISO2000, ISO1600, ISO1250, ISO1000,
Para configurar la función de reducción de choque, ISO800, ISO640, ISO500, ISO400]
que suaviza el cambio repentino cuando se realiza un (Valores predeterminados para GAIN L: ISO800,
cambio mediante el interruptor [GAIN] o [WHT.BAL]. GAIN M: ISO1600, GAIN H: ISO3200)
[Valores de configuración: On, ROff] Nota :
Nota : 0 “AGC” no se puede seleccionar al seleccionar “J-
0 Esta función está deshabilitada cuando la AGC Log1” o “HLG” para [Camera Process] B [Color
está en funcionamiento. Space].
0 Cuando “J-Log1” se selecciona para [Camera
9 Gain Process] B [Color Space], la velocidad ISO base
para lograr el rango dinámico del 800 % de [J-
Para configurar la velocidad a la que cambia la Log1] es “[ISO1000]”. Los corchetes aparecen
ganancia cuando [Smooth Trans] está ajustado en solo en el caso de la base ISO.
“On”.
[Valores de configuración: Fast, R, Middle, Slow, Off]
9 Shutter
Para configurar la velocidad a la que cambia el
obturador cuando [Smooth Trans] se ajusta en “On”.
[Valores de configuración: Fast, R, Middle, Slow, Off]
9 White Balance
Para configurar la velocidad a la que cambia el
balance de blancos cuando [Smooth Trans] se ajusta
en “On”.
[Valores de configuración: Fast, R, Middle, Slow, Off]

108 Menú de Camera Function


Lens REC Opción User Switch Set
Para seleccionar una función que desee asignar al
botón de grabación (botón VTR, etc.) en la lente. USER0 en USER8, USER9J, USER10K,
Solo se muestra un menú cuando el FS-790 o FS-900 USER11H, USER12I, USER13R (delantero),
está conectado. USER1 (VF), USER2 (VF), LENS RET
0 Intercom2:
Activa/Desactiva la conexión Intercom 2. La función preconfigurada puede accionare
0 Intercom1: (activarse/desactivarse, iniciar, cambiar)
Activa/desactiva la conexión Intercom 1 asignando una de las funciones del siguiente menú
(intercomunicador). a [USER0], [USER1], [USER2], [USER3],
0 Rec: [USER4], [ONLINE/5], [USER6], [USER7],
Inicia/detiene la grabación. [USER8], [J/9], [K/10], [H/11], [I/12], al botón
[Valores de configuración: Intercom2, Intercom1, [SET/USER13], al botón [RET] de la lente y los
RRec] [USER1(VF)] y [USER2(VF)] en el visor. Ajuste
según las condiciones de filmación. Disponible en
Nota : el modo Cámara.
0 Esta función está disponible cuando puede (A P41 [Asignación de funciones a los botones
asignarse al botón de grabación (botón VTR, etc.) del usuario] )
de la lente en uso.
Nota :
0 Configure en “Intercom1” cuando ajuste el
intercomunicador con el FS-790 conectado. 0 Si un visor está conectado, se le da prioridad al
0 Cuando se conecta el FS-900 o FS-790, las interruptor [ZEBRA] en el visor y el botón de
funciones de “Intercom1” y “Intercom2” también se usuario asignado con la función “Zebra” no
pueden asignar a un botón de usuario. funciona.
0 “Focus Assist +” es una combinación de las

Visualización del menú y configuraciones detalladas


funciones “Focus Assist” y “Expanded Focus”.
User Switch Set... 0 “Skin Detail +” es una combinación de las
Para especificar configuraciones relacionadas con funciones “Skin Detail” y “Skin Area”.
los botones de usuario. 0 El botón [SET/USER13] situado en la parte
(A P109 [Opción User Switch Set] ) frontal funciona como el botón [STATUS/SET]
en el ajuste de fábrica, pero también puede ser
Full Auto... asignado con la función [USER13].
0 Si se asigna “VF Display” al botón [USER1(VF)]
Para configurar los ajustes del modo automático total. o [USER2(VF)] del visor, el botón
(A P113 [Opción Full Auto] ) correspondiente también podrá usarse en el
modo Soporte.
Camera Angle[Tagging] u w 0 Las siguientes funciones solo se pueden
Para especificar la configuración de etiquetado para asignar a u w.
el ángulo de la cámara. [ODK Tagging]OFF, [ODK Tagging]DEF, [ODK
[Valores de configuración: SB, RSL, EZ, SL2, EZ2, Tagging]KO, [ODK Tagging]KOR, [ODK
TV] Tagging]P, [ODK Tagging]PR, [ODK
Tagging]FG, [ODK Tagging]FGB, [ODK
Tagging]REMOVE

Menú de Camera Function 109


Los valores de ajuste para cada elemento son
como sigue.
Botón [8] [5]/[6]/[7]/ [0]/[1]/ [2] [USER1(VF)]/
[LENS RET] [3]/[4]/ [USER2(VF)]
[9]/[10]/
[11]/[12]/
[13]

Valor de configuración
VF Display c c c b c
Cancel c b b b b
Status c c c b c
Slot Select c c c b c
Auto Upload c c c b b
Return over IP c c c b b
Live Streaming c c c b b
Load Picture File c c c b b
Return Video c c c b c
Clip Review c c c b c
OK Mark c c c b c
Visualización del menú y configuraciones detalladas

Clip Cutter Trig c c c b c


Backup Trig c c c b b
Rec b c b b b
LCD Backlight c c c b b
Spot Meter c c c b c
Focus Assist c c c c c
Expanded Focus c c c b c
Focus Assist + c c c b b
Marker c c c c b
Zebra c c c b b
Video Signal Monitor c c c b c
AWB c c c b c
White Balance c c c b c
Black Compress c c c c b
Black Stretch c c c c b
Skin Detail c c c b b
Skin Area c c c b b
Skin Detail + c c c b b
Zoom Wide c c c b b
Zoom Tele c c c b b
FULL AUTO c c c c c
AE Level c c c b b
AE Lock c c c b c
Variable Gain c c c b b
Lolux c c c c c
None c c c c c
c : Ajustable
b : No ajustable

110 Menú de Camera Function


Lolux AE Lock
Para aumentar la sensibilidad en entornos poco Para configurar el comportamiento al operar el
iluminados, seleccione un valor en el modo Lolux. botón de usuario asignado con la función “AE
0 Cuando [LCD/VF] B [Display Type] B [Gain] se Lock”.
ajusta en “dB”: 0 FAW:
[Valores de configuración: 42 dB, R36 dB, 30 Utilice esto para fijar la función FAW (balance
dB, 24 dB] automático de blancos a tiempo completo) al
0 Cuando [LCD/VF] B [Display Type] B [Gain] se valor cuando se pulsa el botón de usuario
ajusta en “ISO”: asignado con “AE Lock”.
[Valores de configuración: ISO 102400, RISO 0 AE:
51200, ISO 25600, ISO 12800] Utilice esto para fijar la función automática de
ganancia, iris u obturador al valor cuando se
Clip Review pulsa el botón de usuario asignado con “AE
Lock”.
Para configurar el comportamiento al operar el 0 AE/FAW:
botón de usuario asignado con la función “Clip Utilice esto para fijar la función FAW (balance
Review”. de blancos a tiempo completo) y la función
0 Last 5sec: automática de ganancia, iris, u obturador al
Visualiza unos 5 segundos del clip desde la valor del momento en el que se pulsa el botón
finalización. de usuario asignado con “AE Lock”.
0 Top 5sec: [Valores de configuración: FAW, RAE, AE/FAW]
Visualiza unos 5 segundos del clip desde el
comienzo. Nota :
0 Clip: 0 Esta característica funciona solamente cuando

Visualización del menú y configuraciones detalladas


Visualiza el clip completo. iris, obturador o ganancia están ajustados en
[Valores de configuración: RLast 5sec, Top 5sec, modo automático.
Clip] 0 “AE Lock” se cancela cuando se pulsa el botón
de usuario asignado con “AE Lock”, o cuando
Spot Meter cualquiera de las funciones que pueden
bloquearse es accionada sin importar el modo
Para configurar el comportamiento al operar el (manual o automático).
botón de usuario asignado con la función “Spot 0 “AE Lock” se cancela cuando se opera el
Meter”. extensor de lente y cuando se ajusta el iris en
0 Max & Min: 2/3 (dos tercios) de parada o más.
Muestra las áreas más claras y más oscuras de 0 “AE Lock” se cancela en los siguientes casos.
la imagen. 0 Cuando se pulsa el botón de usuario que
0 Max: tiene asignado “AE Lock”.
Muestra el área más clara de la imagen. 0 Cuando se realizan cambios en los ajustes
0 Min: del iris (incluido el funcionamiento del
Muestra el área más oscura de la imagen. extensor de lente), la ganancia y el obturador
0 Manual: 0 Cuando se realizan cambios en el nivel de AE
Muestra el brillo de la imagen en la posición 0 Cuando se alterna entre los modos cámara y
especificada. soporte
[Valores de configuración: RMax & Min, Max, Min,
Manual]
Zoom Speed
Nota :
Para configurar la velocidad del zoom al operar el
0 Cuando se selecciona “HLG” en [Camera botón de usuario asignado con “Zoom Tele” o
Process] B [Color Space], el valor del medidor
de puntos cambia en función del ajuste de [LCD/ “Zoom Wide”.
Al aumentar el valor, aumenta la velocidad.
VF] B [Convert to ITU709]/[White Level].
[Valores de configuración: de 8 a R 5 a 1]

Menú de Camera Function 111


Expanded Focus Return Video
Para configurar el comportamiento al operar el Para configurar el comportamiento al operar el
botón de usuario asignado con la función botón de usuario asignado con la función “Return
“Expanded Focus”. Video”.
0 Limited Time: 0 CameraGPiP:
Activa el temporizador. Pulsar el botón de usuario asignado con la
La función “Expanded Focus” se apaga función “Return Video” alterna entre el vídeo
aproximadamente 3 segundos después de capturado y el vídeo de retorno de imagen a
pulsar el botón de usuario asignado con imagen.
“Expanded Focus”. 0 CameraRPiP:
0 Momentary: El vídeo de retorno de imagen a imagen se
La función “Expanded Focus” está habilitada visualiza al mantener pulsado el botón de
durante el intervalo mientras se pulse el botón usuario asignado con la función “Return Video”,
de usuario asignado con “Expanded Focus”. y el vídeo capturado se visualiza al soltar el
0 Toggle: botón.
Pulsar el botón de usuario asignado con 0 PiPRCamera:
“Expanded Focus” cambia continuamente entre El vídeo capturado se visualiza al mantener
la activación o la desactivación de la función pulsado el botón de usuario asignado con la
“Expanded Focus”. función “Return Video”, y el vídeo de retorno de
[Valores de configuración: Limited Time, imagen a imagen se visualiza al soltar el botón.
Momentary, RToggle] 0 PiPRReturn:
Nota : El vídeo de retorno se visualiza al mantener
0 Cuando se selecciona “Toggle” después de pulsado el botón de usuario asignado con la
Visualización del menú y configuraciones detalladas

asignar el enfoque expandido a cualquiera de función “Return Video”, y el vídeo de retorno de


los botones [J/9], [K/10], [H/11], [I/12], pulse imagen a imagen se visualiza al soltar el botón.
el botón [CANCEL/RESET] si desea 0 CameraRReturn:
deshabilitar la función. El vídeo de retorno se visualiza al mantener
pulsado el botón de usuario asignado con la
función “Return Video”, y el vídeo capturado se
Video Signal Monitor visualiza al soltar el botón.
Para configurar el comportamiento al operar el [Valores de configuración: CameraGPiP,
botón de usuario asignado con la función “Video CameraRPiP, PiPRCamera, PiPRReturn,
Signal Monitor”. RCameraRReturn]
0 Switch in Order:
Cada vez que se presiona el botón el modo
cambia en la siguiente secuencia: vectorscopio,
forma de onda, histograma, desactivado.
0 On/Off:
Activa o desactiva la función configurada en
[LCD/VF] B [Shooting Assist] B [Video Signal
Monitor].
[Valores de configuración: RSwitch in Order, On/
Off]

112 Menú de Camera Function


Opción Full Auto White Balance
Para la configuración de la operación de cada Para especificar el funcionamiento del balance de
elemento en el modo automático total. blancos.
El modo Automático total puede activarse/ 0 FAW:
desactivarse utilizando el botón de usuario Ajusta el balance de blancos a automático.
asignado con la función “Full Auto”. 0 SW Set:
Sigue el ajuste del interruptor [WHT BAL].
Gain [Valores de configuración: RFAW, SW Set]
Para especificar la operación de contraste.
0 AGC: Audio
Ajusta el contraste en automático. Para la configuración del funcionamiento del
0 SW Set: audio.
Sigue el ajuste del interruptor [GAIN]. 0 Auto:
[Valores de configuración: RAGC, SW Set] Establece el sonido de audio en automático.
0 SW Set:
Iris Control Sigue los ajustes de los interruptores [AUDIO
Para especificar el funcionamiento de control del CH1/2/3/4]-[MANUAL/AUTO].
iris. [Valores de configuración: RAuto, SW Set]
0 Auto:
Ajusta el iris a automático.
0 SW Set:
Sigue el ajuste del interruptor [IRIS A/M] en el

Visualización del menú y configuraciones detalladas


objetivo.
[Valores de configuración: RAuto, SW Set]
Nota :
0 Este artículo puede especificarse incluso si el
objetivo usado no tiene la función iris.

Shutter
Para especificar el funcionamiento del obturador.
0 EEI:
Ajusta la obturación en automático.
0 SW Set:
Sigue el ajuste del interruptor [SHUTTER].
[Valores de configuración: REEI, SW Set]

Menú de Camera Function 113


Menú de Camera Process 9 Colorimetry
Para configurar el estándar para convertir señales R,
G, B a señales Y, Cb, Cr cuando [Color Space] está
Pantalla del menú para ajustar la calidad de las configurado en “HLG” o “ITU2020”.
imágenes de la cámara.
Esta opción no se puede seleccionar en modo 0 ITU2020:
Graba y emite señales ITU2020 RGB utilizando el
soporte. coeficiente de conversión de señal Y-Cb-Cr.
Color Space
0 ITU709:
Graba y emite señales ITU709 RGB utilizando el
Para la configuración del espacio de color que se coeficiente de conversión de señal Y-Cb-Cr.
utiliza en el interior de la cámara. [Valores de configuración: RITU2020, ITU709]
La gamma y la gama de colores cambian Nota :
automáticamente de acuerdo con el espacio de color
seleccionado. 0 Este elemento está disponible si [Color Space] se
Cuando [System] se configura en cualquier ajuste ajusta como “HLG” o “ITU2020”.
que no sea “SD” y “SD(SDI In)” 0 Se fija en “ITU709” cuando [Color Space] está
0 J-Log1: ajustado en “J-Log1” o “ITU709”.
Espacio de color compatible con una gama de 0 Se fija en “ITU601” cuando [System] está ajustado
rango dinámico del 800 % y registro de gamma en “SD”.
0 HLG:
Espacio de color compatible con ITU2100 HLG Gamma
HDR
Para ajustar la curva de gamma que determina la
0 ITU2020: expresión de la gradación.
Espacio de color compatible con la amplia gama
Visualización del menú y configuraciones detalladas

de color ITU2020 (A P178 [Ajuste del Gamma] )


0 ITU709: 0 Cinema 2:
Espacio de color ITU709 Establece una curva gamma con expresión suave
[Valores de configuración: J-Log1, HLG, ITU2020, dando prioridad a una alta gradación de
luminancia.
RITU709]
Cuando [System] se ajusta en “SD” o “SD(SDI In)” 0 Cinema 1:
Se ajusta a una curva de gamma con una
0 ITU601 (EBU): gradación similar a las características de pantalla
Espacio de color compatible con la gama de color
del cine.
EBU
0 ITU601 (170M): 0 Standard:
Se ajusta a una curva de gamma estándar.
Espacio de color compatible con la gama de color
SMPTE170M 0 Off:
No realiza el ajuste.
0 ITU709: [Valores de configuración: Cinema 2, Cinema 1,
Espacio de color ITU709
[Valores de configuración: ITU601 (EBU), ITU601 RStandard, Off]
(170M), RITU709] Nota :
Nota : 0 [Gamma] no se puede configurar cuando [Color
Space] se ajusta en “HLG” o “J-Log1”. “HLG
0 Cuando [System] se ajusta en “HD” y cuando se Gamma” se usa durante “HLG” y “J-Log1 Gamma”
selecciona “J-Log1” o “HLG”, algunos elementos
de menú de [Camera Process] no pueden se usa durante “J-Log1”.
configurarse.
0 La función AE no funciona cuando se selecciona
“J-Log1” o “HLG”. Si el interruptor [AUTO IRIS] de
la lente está ajustado en “AUTO”, el iris se fija en
“F4”.

114 Menú de Camera Process


9 Level Master Black
La cantidad de corrección se puede especificar por Para ajustar el nivel de pedestal (negro maestro) que
separado cuando [Gamma] se ajusta en “Standard”, sirve como el negro de referencia.
“Cinema 1” o “Cinema 2”. Al aumentar el valor, aumenta el pedestal.
Cuando [Gamma] se ajusta en “Standard” [Valores de configuración: entre +50 y -50 (R0)]
[Valores de configuración: de 0,35 a R 0,45 a 0,55 (en
pasos de 0,01)] Nota :
0 Aumentar el número: 0 Este elemento no se puede configurar cuando
Gradación más fina en áreas brillantes y gradación [Color Space] se ajusta en “J-Log1”.
más gruesa en áreas oscuras. 0 El valor de ajuste de este elemento se almacena
0 Reducir el número: por separado cuando [Color Space] se ajusta en
Gradación más fina en áreas oscuras y gradación “HLG”.
más gruesa en áreas brillantes.
Cuando [Gamma] se ajusta en “Cinema 1” o “Cinema Black Paint
2” [Valores de configuración: de +10 a R 0 a -10]
Para el ajuste de los componentes R (rojo) y B (azul)
0 Aumentar el número: del negro.
Gradación más fina en áreas oscuras y gradación
más gruesa en áreas brillantes. [Valores de configuración: entre +50 y +1, R0, entre
0 Reducir el número: -1 y -50]
Gradación más fina en áreas brillantes y gradación Nota :
más gruesa en áreas oscuras. 0 Esta opción no se puede seleccionar cuando
Nota : [Color Space] está ajustado en “J-Log1” o “HLG”.
0 Cuando [Gamma] se establece en “Standard” con

Visualización del menú y configuraciones detalladas


el valor establecido en [0.45], el gamma ajustado Flare
se ajusta a ITU709 o ITU2020.
Realiza la corrección de destellos.
0 Si [Gamma] se establece en “Cinema 2”, la señal
de pico máximo disminuye del 109 % a medida que [Valores de configuración: ROn, Off]
el número se reduce en los valores de 9 Master Flare
configuración de 0 a -10. Cuando el nivel está en
-10, la entrada de vídeo con un rango dinámico del Realiza la corrección para evitar que toda la imagen
600 % se mantendrá dentro de una salida del se vuelva blanca debido a la luz que penetra en la
100 %. lente. La imagen aparece más negra con un valor más
grande y más blanca con un valor más pequeño.
0 El nivel no se puede configurar cuando [Gamma]
se ajusta en “Off” o [Color Space] se ajusta en [Valores de configuración: entre +20 y +1, (R0), entre
“HLG” o “J-Log1”. -1 y -20]
Nota :
Detail 0 Esta opción no se puede seleccionar cuando
[Color Space] está ajustado en “J-Log1” o “HLG”.
Para ajustar el nivel de realce de los contornos
(detalle).
9 Flare Balance
Al aumentar el valor, aumenta también la nitidez del
contorno. Para ajustar el equilibrio entre R (rojo) y B (azul).
[Valores de configuración: de +20 a -20, Off] (valor [Valores de configuración: entre +10 y +1, (R0), entre
predeterminado: -6 para “J-Log1” y “HLG” de Color -1 y -10] (R/B)
Space; 0 para todos los demás ajustes)
V. Shading
Nota :
0 Los valores de ajuste de este elemento y [Adjust...] Para ajustar el sombreado (cambio de color) en la
se almacena por separado cuando [Color Space] dirección vertical producido debido a las
se ajusta en “HLG” o “J-Log1”. características de la lente.
0 On:
9 Adjust... Para ajustar el sombreado.
0 Off:
Para especificar las configuraciones detalladas del Fija el ajuste del sombreado. El ajuste manual no
contorno (detalle). está permitido.
(A P119 [Opción Detail/Adjust] ) [Valores de configuración: On, ROff]
Nota :
9 Adjust
0 Esta opción no se puede seleccionar cuando
[Detail] se ajusta en “Off”. Realiza el ajuste del sombreado vertical al ajustar [V.
Shading] en “On”.
[Valores de configuración: De -128 a R, de 0 a +127]
(A P65 [Ajuste de sombreado vertical] )

Menú de Camera Process 115


Black Toe 9 Compress Level
Procesa las zonas oscuras de acuerdo al balance de La cantidad de compresión aumenta cuando se
zonas brillantes y oscuras en la imagen para ajustar especifica un valor mayor.
el balance general de contraste. [Valores de configuración: entre 5 y 1 (R 3)]
Para alterar el contraste de las áreas oscuras. Ajuste Nota :
esta opción según la condición de las señales de
vídeo capturadas. 0 Esta opción puede seleccionarse cuando [Black
Toe] se ajusta en “Compress”. De otro modo, esta
0 Stretch: opción se visualiza como “---” y no se puede
Aumenta el contraste de las áreas oscuras en una seleccionar.
imagen para estirar únicamente las señales de
esas áreas, por lo que se consigue que el contraste 0 Esta opción no se puede seleccionar cuando
[Color Space] está ajustado en “J-Log1” o “HLG”.
entre las zonas claras y oscuras sea más claro.
Especifique la cantidad de estiramiento con
[Stretch Level]. Knee Level
0 Normal: Para especificar el punto de inicio (punto de inflexión)
Condición normal. para comprimir la señal de vídeo para mostrar la
0 Compress: gradación de la parte resaltada. Ajuste el interruptor
Comprime el contraste de las áreas oscuras para [OUTPUT] en “AUTO KNEE OFF”.
aumentar el contraste cuando la imagen completa [Valores de configuración: 109,0%, 107,5%, 105,0%,
aparece clara y el contraste es débil. Especifique 102,5%, 100,0%, 97,5%, R 95,0%, 92,5%, 90,0%,
la cantidad de compresión con [Compress Level]. 87,5%, 85,0%, 82,5%, 80,0%, 77,5%, 75,0%, 72,5%,
[Valores de configuración: Stretch, RNormal, 70,0%]
Compress]
Nota :
Visualización del menú y configuraciones detalladas

Nota :
0 Este elemento no puede configurarse cuando
0 Esta opción no se puede seleccionar cuando [Color Space] está ajustado en “J-Log1” o “HLG” y
[Color Space] está ajustado en “J-Log1” o “HLG”. cuando [Gamma] está ajustado en “Cinema 2”.
0 Cuando se asigna “Black Stretch” o “Black
Compress” al interruptor [USER2], se da prioridad
a la configuración del botón de usuario y se Auto Knee Sensitivity
desactiva la configuración mediante el menú. Para configurar la velocidad de respuesta de la
operación de rodilla cuando el interruptor [OUTPUT]
9 Stretch Level se ajusta en “AUTO KNEE ON”. Ajuste en “Slow”
La cantidad de estiramiento aumenta cuando se cuando se filme un objeto bajo condiciones de
especifica un valor mayor. grandes cambios de intensidad de luz.
[Valores de configuración: entre 5 y 1 (R 3)] [Valores de configuración: RFast, Middle, Slow]
Nota : Nota :
0 Esta opción puede seleccionarse cuando [Black 0 Este elemento no puede configurarse cuando
Toe] se ajusta en “Stretch”. De otro modo, esta [Color Space] está ajustado en “J-Log1” o “HLG” y
opción se visualiza como “---” y no se puede cuando [Gamma] está ajustado en “Cinema 2”.
seleccionar.
0 Esta opción no se puede seleccionar cuando Auto Knee Peak Filter
[Color Space] está ajustado en “J-Log1” o “HLG”.
Para configurar la velocidad de respuesta de la
operación de la rodilla con respecto a una fuente de
luz de punto de alta luminancia y similares cuando el
interruptor [OUTPUT] se ajusta en “AUTO KNEE
ON”.
[Valores de configuración: RHigh, Middle, Low]
Nota :
0 Este elemento no puede configurarse cuando
[Color Space] está ajustado en “J-Log1” o “HLG” y
cuando [Gamma] está ajustado en “Cinema 2”.

116 Menú de Camera Process


White Clip White Balance...
Para configurar el punto para añadir un clip blanco a Menú para ajustar el balance de blancos.
las señales de vídeo con un alto nivel de luminancia. (A P120 [Opción White Balance] )
[Valores de configuración: 109% a 90% (R109%)] * Para obtener más información, consulte “[Ajuste
Nota : del balance de blancos] (A P 61)”.
0 Ajuste este elemento en 100 % si la pantalla se
vuelve demasiado blanca con un valor de Color Matrix
configuración superior al 100 % o cuando el Para configurar la matriz de colores.
sistema en uso limita las señales Y dentro del 0 Natural:
100 %. Establece una matriz de colores más brillante y
0 El valor de ajuste de este elemento se almacena natural que la estándar. Eficaz para filmar bajo una
por separado cuando [Color Space] se ajusta en fuerte fuente de luz de un solo color, como por
“HLG” o “J-Log1”. ejemplo las luces del escenario.
0 Cinema Subdued:
9 RGB Gamut Clip Se ajusta a una matriz de colores tenue que es
Para configurar si se van a cortar señales RGB al similar a las características de pantalla del cine.
mismo tiempo que se realiza el corte de la señal de 0 Cinema Vivid:
luminancia utilizando los ajustes en [White Clip]. Se ajusta a una matriz de colores viva que es
0 On: Realiza el recorte de gama utilizando los similar a las características de pantalla del cine.
ajustes en [White Clip] para señales de vídeo con 0 Standard:
un nivel alto de señal RGB. Realiza el recorte de Se ajusta a una matriz de colores estándar.
gama según los ajustes en [White Clip] para 0 Off:
niveles de señal negativos. Ajusta la función de la matriz de colores en Off.

Visualización del menú y configuraciones detalladas


[Valores de configuración: On, ROff] [Valores de configuración: Natural, Cinema Subdued,
Cinema Vivid, RStandard, Off]
Nota :
0 El área que está sujeta al recorte de gama cuando Nota :
“On” se ha configurado como se indica a 0 Este elemento no se puede configurar cuando
continuación. [Color Space] se ajusta en “J-Log1”.
Ejemplo: 0 Se fija en “Standard” cuando [Color Space] está
0 [White Clip] 103 % ajustado en “HLG”.
・Señal RGB: 103 % o superior
・Nivel negativo: -3 % o inferior
0 [White Clip]100 % o menos
・Señal RGB: equivalente a, o mayor que, el
valor preajustado en [White Clip]
・Nivel negativo: 0 % o inferior
0 Cuando el recorte de la gama RGB para EBU-
R103 es compatible, esta función se puede
configurar en “On” y el valor de [White Clip] se
puede ajustar a un nivel deseado que sea del
104 % o inferior.
0 El valor de ajuste de este elemento se almacena
por separado cuando [Color Space] se ajusta en
“HLG” o “J-Log1”.

Chroma Clip
Para configurar el punto para aplicar el recorte de
croma para señales de vídeo con un alto nivel de
diferencia de color.
[Valores de configuración: 113% a 90% (R113%)]
Nota :
0 Cuando se ajusta en 100 %, la señal Cb-Cr se
recortará para que se encuentre dentro del rango
64-960 del estándar de vídeo de 10 bits de ITU.
0 Cuando [Color Space] se establece en “HLG” o “J-
Log1”, las configuraciones se guardarán por
separado.

Menú de Camera Process 117


9 Adjust Reverse Picture
Esta opción se utiliza para ajustar [Color Matrix] a un Para grabar correctamente las imágenes ajustando
color según las preferencias del usuario. esta opción en “Rotate” cuando la imagen de la lente
Los valores ajustados de “Natural”, “Standard”, aparece boca abajo o invertida lateralmente.
“Cinema Vivid” y “Cinema Subdued” en [Color 0 Rotate:
Matrix] se pueden almacenar individualmente. Habilita la inversión horizontal o vertical de la
o Linear Adjust: imagen.
La saturación, el matiz y el brillo de los colores 0 Off:
principales y complementarios (6 colores en total) Deshabilita la inversión horizontal o vertical de la
pueden ajustarse individualmente cuando se imagen.
configura “On”. [Valores de configuración: Rotate, ROff]
o Multi Adjust:
Se pueden configurar la saturación y el tono de los DNR
16 ejes de tono (R/R+/Mg-/Mg/B-/B/B+/Cy-/Cy/Cy
+/G-/G/G+/Yl/Yl+/R-) cuando se configura “On”. Reduce el ruido de la imagen.
Cuando se presiona el botón USER1 mientras se [Valores de configuración: High, RMiddle, Low]
muestra la pantalla de ajuste múltiple, solo los
colores del tono bajo ajuste permanecen en los Reset Process
siguientes casos. Los otros colores se vuelven Restablece todos las opciones del menú [Camera
negros y blancos. Process] a sus configuraciones predeterminadas.
0 Imágenes de vídeo del monitor LCD y del visor
0 Salida de terminal [HD/SD SDI OUT2] cuando
[A/V Set] B [SDI OUT2] se establece en “VF”
0 Salida de terminal [HDMI] cuando [A/V Set] B
Visualización del menú y configuraciones detalladas

[HDMI OUT] se establece en “VF”


(A P179 [Cómo ajustar la matriz de color] )
Nota :
0 Este elemento no se puede configurar cuando
[Color Space] se ajusta en “J-Log1”.
0 El valor de ajuste de este elemento se almacena
por separado cuando [Color Space] se ajusta en
“HLG”.

Color Gain
Para ajustar el nivel de color de la señal de vídeo. Al
aumentar el valor, aumenta la profundidad del color.
[Valores de configuración: entre +15 y -50, Off (R0)]
Nota :
0 Cuando se ajuste en “Off”, las imágenes se
visualizan en blanco y negro.
0 Este elemento no se puede configurar cuando
[Color Space] se ajusta en “J-Log1”.
0 El valor de ajuste de este elemento se almacena
por separado cuando [Color Space] se ajusta en
“HLG”.

118 Menú de Camera Process


Opción Detail/Adjust Level Depend
Configure este elemento cuando áreas como las
V/H Balance partes más oscuras de la imagen de vídeo
Para ajustar el balance H/V mejorando el color aparezcan rugosas cuando se aplica la función de
(detalle) en la posición horizontal (H) o vertical (V). detalle.
0 H+1 a H+20: +1 reduce la mejora del contorno de las áreas
Al aumentar el valor, se mejora el contorno en oscuras y suprime el ruido, mientras que -1 mejora
el sentido horizontal. el contorno de las áreas oscuras.
0 V+1 a V+20: [Valores de configuración: +1, R0, -1]
Al aumentar el valor, se mejora el contorno en
el sentido vertical. Posi Gain
[Valores de configuración: H+20 a H+1, RNormal,
Para configurar la cantidad de detalles en la
V+1 a V+20]
dirección blanca de las señales de mejora de
contorno.
H Frequency
[Valores de configuración: +20 a +1, R0, -1 a -20]
Para especificar la frecuencia de corrección del
contorno horizontal. Ajústelo según el objeto. Nega Gain
0 High: Para configurar la cantidad de detalles en la
Enfatiza el rango de frecuencia alta. Utilice esta
opción cuando filme objetos que tengan una dirección negra de las señales de mejora de
estructura fina. contorno.
0 Middle: [Valores de configuración: +20 a +1, R0, -1 a -20]
Enfatiza el rango de frecuencia intermedia.
Knee Gain

Visualización del menú y configuraciones detalladas


0 Low:
Enfatiza el rango de frecuencia baja. Utilice esta Para configurar la cantidad de detalles en las
opción cuando filme objetos que tengan una zonas de altas luces de la imagen de vídeo. Un
estructura grande. valor mayor mejora aún más el contorno de las
[Valores de configuración: High, RMiddle, Low] señales en las áreas con altas luces. Mientras que
un valor más pequeño reduce el contorno de las
V Frequency áreas con altas luces, es menos probable que
Para especificar la frecuencia de corrección del ocurra moaré (solapamiento) debido al recorte de
contorno vertical. Ajústelo según el objeto. blanco en las áreas con altas luces.
0 High: [Valores de configuración: 32 a R16 a 0]
Enfatiza el rango de frecuencia alta. Nota :
0 Middle: 0 Esta opción no se puede seleccionar cuando
Enfatiza el rango de frecuencia intermedia. [Color Space] está ajustado en “J-Log1” o
0 Low: “HLG”.
Enfatiza el rango de frecuencia baja.
[Valores de configuración: High, RMiddle, Low]
Skin Detail
Coring Detecta el tono de la piel y suaviza el contorno.
Para configurar el grado de mejora con respecto a [Valores de configuración: On, ROff]
las señales de bajo nivel (ruido, etc.) con una sutil 9 Level
mejora del “contorno”.
Aplica la mejora de contorno incluso a señales de Para configurar el nivel de corrección de contorno
nivel bajo cuando la configuración está más cerca cuando [Skin Detail] se ajusta en “On”.
de -20 y la mejora de contorno de las señales de Cuanto menor sea el número, más suave el vídeo.
nivel bajo se vuelve menos perceptible y se elimina [Valores de configuración: de -1 a R -5 a -10]
el ruido cuando la configuración está más cerca de
+20.
[Valores de configuración: +20 a +1, R0, -1 a -20]

Menú de Camera Process 119


Skin Area Opción White Balance
Para configurar si se muestra solo en color el área
de corrección y las áreas no corregidas se Preset Temp.
muestran en blanco y negro. Para configurar la temperatura del color cuando el
0 On: interruptor [WHT.BAL] se ajusta como “PRST”.
Cuando “Detect” de [Skin Color Adjust] está Para obtener más información, consulte “[Ajuste
funcionando, solamente el color detectado se del balance de blancos] (A P 61)”.
muestra en color y las otras áreas se muestran
en blanco y negro en los siguientes casos. Alternative Temp.
0 Imágenes de vídeo del monitor LCD y del
visor Para configurar la temperatura de color alternativa
0 Salida del terminal [HD/SD SDI OUT2] en el modo predefinido.
cuando [A/V Set] B [SDI OUT2] se ajusta en Cuando el interruptor [WHT.BAL] está ajustado en
“VF” “PRST”, pulsar el botón de usuario asignado con
0 [HDMI] salida de terminal cuando [A/V Set] B la función “AWB” cambia el ajuste de la
[HDMI OUT] se establece en “VF” temperatura de color en el modo de preajuste.
0 Off: ([Preset Temp.]1[Alternative Temp.])
Muestra todos los colores. Para obtener más información, consulte “[Ajuste
[Valores de configuración: On, ROff] del balance de blancos] (A P 61)”.

Skin Color Adjust Preset Paint Memory


Para configurar los detalles del color de la piel. Para configurar si desea ajustar la temperatura de
0 Detect color individual o colectivamente en el modo
Visualización del menú y configuraciones detalladas

Para detectar el tono de la piel. predefinido. El ajuste se realiza en [Preset Paint].


Aparece [USER1]Stop cuando la detección 0 Individual:
está en curso y [USER1]Execute aparece Cada uno de los 9 tipos de temperatura de color
mientras la detección está detenida. (2300K, 3000K, 3200K, 4200K, 4800K, 5200K,
[Valores de configuración: Execute, Stop]
5600K, 6500K, 7500K) se configuran
0 Saturation individualmente.
Seleccionar un valor mayor aumenta la gama de
saturación del color a corregir, mientras que un 0 Common:
valor más pequeño reduce la gama de Todo la gama de temperatura de color se
saturación del color. configura colectivamente.
[Valores de configuración: +10 a R0 a -10] [Valores de configuración: Individual, RCommon]
0 Width
Aunque la selección de un valor mayor amplía Preset Paint
la gama del tono del color a corregir y facilita la Para el ajuste de los componentes de R (rojo) y B
identificación, también aumenta la probabilidad (azul) en el modo predefinido.
de una corrección errónea. La selección de un
valor más pequeño reduce la gama del tono,
0 Aumentar el número:
Refuerza el rojo/azul.
pero al mismo tiempo ayuda a reducir la
corrección errónea. 0 Reducir el número:
Debilita el rojo/azul.
[Valores de configuración: +10 a R0 a -10]
[Valores de configuración: de +32 a -32 (R 0)]

120 Menú de Camera Process


AWB Paint
Para ajustar el componente R (rojo)/B (azul) en el
modo AWB (balance automático de blancos).
Para obtener más información, consulte “[Ajuste
del balance de blancos] (A P 61)”.
0 Aumentar el número:
Refuerza el rojo/azul.
0 Reducir el número:
Debilita el rojo/azul.
[Valores de configuración: entre -32 y +32 (R 0)]
Nota :
0 Este elemento puede seleccionarse si el
interruptor [WHT.BAL] se ajusta en “A” o “B”. Si
se ajusta “PRST”, esta opción aparece como
“---” y no puede ser seleccionada.
0 Se pueden especificar valores diferentes para
“A” y “B”.
0 Cuando [Clear Paint After AWB] se ajusta en
“On”, pulsar el botón de usuario al que se le ha
asignado la función “AWB” para reajustar el
balance de blancos cambia los valores R y B
automáticamente a “0”.

Visualización del menú y configuraciones detalladas


Clear Paint After AWB
Para especificar si se desean borrar las
configuraciones [AWB Paint] (valor R y valor B)
después de haber realizado el AWB (balance
automático de blancos).
0 On:
Ajusta las configuraciones [AWB Paint] (valor R
y valor B) en “0” después de haber realizado el
AWB (balance automático de blancos).
0 Off:
No modifica las configuraciones [AWB Paint]
(valor R y valor B) después de haber realizado
el AWB (balance automático de blancos).
[Valores de configuración: ROn, Off]

FAW Paint
Para ajustar el componente R (rojo)/B (azul)
durante el modo FAW (balance completamente
automático de blancos).
0 Aumentar el número:
Refuerza el rojo/azul.
0 Reducir el número:
Debilita el rojo/azul.
[Valores de configuración: entre -32 y +32 (R 0)]

Menú de Camera Process 121


Menú de TC/UB 9 Time Zone
Para configurar la zona horaria.
0 Local Time:
Pantalla de menú para configurar el código de Código de tiempo con zona horaria corregida
tiempo y el bit del usuario. para la información del tiempo obtenida desde
Esta opción no se puede seleccionar en modo el NTP
soporte ni durante la grabación. 0 UTC:
Código de tiempo sin corrección de zona
TC Mode horaria
Para configurar los ajustes del modo TC. [Valores de configuración: Local Time, RUTC]
0 NTP: Nota :
Activa la sincronización NTP del código de
tiempo y la superposición de la información TC 0 Este elemento no se puede configurar cuando
[TC Mode] está ajustado en “NTP”.
(metadatos) en los datos de la transmisión. Esta
opción se puede seleccionar cuando el
interruptor de selección [TC GEN] está ajustado 9 Streaming Format
en F-RUN. Cuando se selecciona “NTP”, la Para configurar el sistema del código de tiempo.
unidad funcionará en el modo F-RUN [Valores de configuración: LTC, RVITC]
independientemente de la posición del Nota :
interruptor [TC GEN].
0 GPS u v: 0 Este elemento no se puede configurar cuando
Utiliza el reloj GPS (UTC). La unidad funcionará [TC Mode] está ajustado en “NTP”.
en el modo F-RUN si no se pueden adquirir los 0 Se fija en “VITC” cuando [Live Streaming] B
datos del reloj GPS. [Optional Adapter] está ajustado en “Enable”.
0 SW Set:
Visualización del menú y configuraciones detalladas

Sigue los ajustes del interruptor [TC GEN]. TC Preset


0 Clock: Para configurar el código de tiempo (hora, minuto,
Esta opción se ajusta en “Clock” cuando el
interruptor [TC GEN] se ajusta en “F-RUN”. segundo, fotograma).
[Valores de configuración: NTP, GPS, RSW Set, Pantalla : Ajuste Drop 02:02:25.20
Clock]u v : Ajuste Non Drop 02:02:25:20
[Valores de configuración: NTP, RSW Set, (A P72 [Configuración del generador de
códigos de tiempo] )
Clock]w x
Nota :
Nota :
0 Cuando el interruptor [TC GEN] está ajustado
0 Cuando el interruptor de selección [TC GEN] se en “REGEN”, “<Regen>” es visualizado y se
ajusta en “R-RUN” o “REGEN”, o durante deshabilita el preajuste.
“Interval Rec”, “Frame Rec” y “High-Speed”, el
ajuste se fija en “SW Set”. 0 Cuando [TC Mode] se ajusta en “Clock”,
“<Clock>” se visualiza y se deshabilita el
0 [TC/UB] no se puede cambiar durante la preajuste.
transmisión en directo al seleccionar “NTP”.

122 Menú de TC/UB


UB Mode
Para configurar el modo de grabación del bit del
usuario.
0 Date:
Graba la fecha.
0 Time:
Graba el tiempo.
0 Preset:
Graba de acuerdo a la configuración
predeterminada.
(A P75 [Ajuste del bit del usuario] )
[Valores de configuración: Date, Time, RPreset]
Nota :
0 Si [UB Mode] está ajustado a “Time”, el bit de
usuario funciona en el formato de 24 horas
incluso si la pantalla LCD se encuentra en el
formato de 12 horas.

9 Preset
Para configurar el bit del usuario. (dígito por dígito)
Pantalla : AB CD EF 01
(A P75 [Preconfiguración del bit del usuario] )
Nota :

Visualización del menú y configuraciones detalladas


0 Cuando [UB Mode] está ajustado a “Date” o
“Time”, esta opción aparece como “---” y el
preajuste se desactiva.
0 Cuando el interruptor [TC GEN] está ajustado
en “REGEN”, “<Regen>” es visualizado y se
deshabilita el preajuste.

Drop Frame
Para configurar el modo de fotogramas del
generador de código de tiempo.
0 Non Drop:
El generador de código de tiempo interno
funciona en modo no omitir fotogramas. Utilice
esta configuración cuando quiera dar énfasis al
número de fotogramas.
0 Drop:
El generador de código de tiempo interno
funciona en modo omitir fotogramas. Utilice esta
configuración cuando quiera dar énfasis sobre
el tiempo de grabación.
[Valores de configuración: Non Drop, RDrop]
Nota :
0 Este elemento se puede configurar solo cuando
[System] B [Record Set] B [Record Format] B
[WFrame Rate] se ajusta en “60p”, “30p” o “60i”.
Cuando [Frame Rate] es “24p”, “Non Drop” pasa
a ser fijo y no se puede seleccionar.
Cuando [Frame Rate] es “50p”, “25p”, o “50i”,
este elemento aparece como “---” y no puede
ser seleccionado.
(A P157 [WFrame Rate/ Frame Rate] )

Menú de TC/UB 123


Menú de LCD/VF LCD Bright
Para configurar el brillo del monitor LCD.
Opción para especificar configuraciones relacionadas Al aumentar el valor, aumenta el brillo.
con el monitor LCD o la pantalla del visor. [Valores de configuración: entre +10 y +1, R0,
Esta pantalla de menú puede utilizarse para entre -1 y -10]
especificar configuraciones relacionadas con el
modo asistente de enfoque, visualización del LCD Peaking
patrón de cebra, tamaño de la pantalla, marcador Para configurar el contorno de la imagen
y zona de seguridad. Además, también puede visualizada en el monitor LCD.
utilizarse para seleccionar si se desean visualizar [Valores de configuración: entre +10 y +1, R0,
los caracteres en el monitor LCD o en la pantalla entre -1 y -10]
del visor así como para ajustar la calidad de la
imagen del monitor LCD. Convert to ITU709
Shooting Assist... Cuando [Color Space] se ajusta en “ITU2020”, “J-
Log1” o “HLG”, las imágenes de vídeo en el monitor
Menú para ajustar la función Shooting Assist. LCD y el visor se convierten al espacio de color
(A P125 [Opción Shooting Assist] ) ITU709 para su visualización.
0 Cuando [A/V Set] B [Video Set] B [SDI
Marker Settings... OUT2] se ajusta en “VF”, la salida del terminal
Para configurar opciones como la zona de [HD/SD SDI OUT2] también se convierte.
seguridad y marca de centrado. 0 Cuando [A/V Set] B[Video Set] B [HDMI

(A P127 [Opción Marker Settings] ) OUT] se ajusta en “VF”, la salida del terminal
Visualización del menú y configuraciones detalladas

[HDMI] también se convierte.


Display Type... 0 Cam + Return:
La cámara y los vídeos de retorno se convierten
Para especificar configuraciones relacionadas con
del espacio de color configurado en [Color
la visualización.
Space] al espacio de color ITU709.
(A P128 [Opción Display Type] )
0 Cam:
Solo el vídeo de la cámara se convierte al
Display On/Off... espacio de color ITU709.
Para configurar el ajuste de activación/ 0 Off:
desactivación de la visualización de la pantalla. No convertido.
(A P129 [Opción Display On/Off] ) [Valores de configuración: Cam + Return, Cam,
ROff]
VF Color Nota :
Para seleccionar si la imagen en la pantalla del 0 Este elemento se puede configurar solo cuando
visor se muestra en color o en blanco y negro. [Color Space] se ajusta en “ITU2020”, “J-Log1”
Seleccione “On” para visualización en color y “Off” o “HLG”.
para visualización en blanco y negro.
[Valores de configuración: ROn, Off]

LCD Contrast
Para configurar la diferencia de luminosidad entre
las áreas más oscuras y las más brillantes en el
monitor LCD.
Al aumentar el valor, aumenta el contraste.
[Valores de configuración: entre +10 y +1, R0,
entre -1 y -10]

124 Menú de LCD/VF


9 White Level Opción Shooting Assist
Para configurar el nivel de blancos durante el
ajuste del rango dinámico visible en el monitor LCD Focus Assist
o en el visor cuando [Color Space] se ajusta en Para configurar si se añadirá color al contorno de
“HLG”. la imagen enfocada después de pasar la imagen a
Cuando [Color Space] se ajusta en “HLG” y blanco y negro.
[Convert to ITU709] se ajusta con un valor distinto [Valores de configuración: On, ROff]
de “Off”, este elemento se puede usar para
configurar el nivel de luminancia de salida (%) de 9 Type
los vídeos de HLG que corresponde al 100 % en la Para configurar el comportamiento al operar el botón de
curva gamma de ITU709 durante la conversión. usuario asignado con la función [Focus Assist].
[Valores de configuración: 80,0 %, 77,5 %, 75,0 %, (A P55 [Función de asistencia de enfoque] )
R 72,5 %, 70,0 %, 67,5 %, 65,0 %, 62,5 %, 60,0 %, 0 ACCU-Focus:
57,5 %, 55,0 %, 52,5 %, 50,0 %] Habilita la asistencia de enfoque y las funciones
Nota : ACCU-Focus (enfoque forzado). La
profundidad de campo del objeto se torna más
0 Esta opción se puede configurar solamente superficial para facilitar el enfoque. La función
cuando [Color Space] se ajusta en “HLG”.
ACCU-Focus cambia automáticamente a “Off”
0 El valor en el medidor de puntos cambia después de unos 10 segundos.
conjuntamente con esta configuración.
Ejemplo: Cuando [White Level] se ajusta en 0 Normal:
“75.0%”, el punto en el que la salida de HLG es Habilita solo la función asistencia de enfoque.
75 % se muestra como 100 % en el medidor de La zona enfocada se muestra en color para
facilitar el enfoque. El color que aparece puede

Visualización del menú y configuraciones detalladas


puntos.
ser especificado con [Color].
0 Consulte [Características del mapeo de tonos [Valores de configuración: ACCU-Focus,
para convertir HLG a ITU709 para LCD/VF]
(A P 247) para cada característica. La RNormal]
conversión al espacio de color ITU709 se realiza 9 Color
con la gamma y rodilla ajustadas de manera que
el rango dinámico máximo de HDR sea visible Para configurar el color de la zona enfocada
durante la conversión. cuando se activa la asistencia de enfoque.
[Valores de configuración: RBlue, Green, Red]
LCD RGB Gain Zebra
Para el ajuste del nivel de ganancia de R (rojo), G Para seleccionar si se mostrará el número de
(verde) y B (azul) del monitor LCD. diseños de cebra en las zonas brillantes del sujeto.
[Valores de configuración: De +127 a R, de 0 a (A P78 [Configuración del patrón de cebra] )
-128] 0 2 Patterns:
Muestra 2 tipos de patrones de cebra (cebra 1
9 Reset
y cebra 2).
Restablece [LCD RGB Gain] a sus valores 0 1 Pattern:
predeterminados. Muestra 1 tipo de patrón de cebra (cebra 1).
[Valores de configuración: 2 Patterns, R1 Pattern]
VF RGB Gain
Para el ajuste del nivel de ganancia de R (rojo), G 9 Detect
(verde) y B (azul) del visor. Para configurar el tiempo para detectar la pantalla
[Valores de configuración: De +127 a R, de 0 a de patrón de cebra.
-128] 0 Converted ITU709:
Realiza la detección después de convertir al
9 Reset espacio de color ITU709.
Restablece [VF RGB Gain] a sus valores 0 HLG/J-Log1:
predeterminados. Realiza la detección antes de convertir al
espacio de color ITU709.
[Valores de configuración: Converted ITU709,
RHLG/J-Log1]
Nota :
0 Esta opción puede seleccionarse solo cuando [Color
Space] se ajusta en “J-Log1” o “HLG” y [Convert to
ITU709] se ajusta en “Cam” o “Cam + Return”.

Menú de LCD/VF 125


9 Top 1 9 Type
Para configurar el nivel máximo de luminancia para Para configurar el monitor de señales de vídeo a
la visualización de cebra 1. visualizar.
[Valores de ajuste: Over, 100%, 98%, 95% a 5% 0 Histogram:
(en incrementos del 5 %)] (R80%) Muestra la distribución de los puntos en la
imagen basándose en el nivel de luminosidad y
9 Bottom 1 el número de puntos correspondiente.
Para configurar el nivel mínimo de luminancia para 0 Vector Scope:
la visualización de cebra 1. Muestra la saturación y el tono del vídeo como
[Valores de ajuste: 100%, 98%, 95% a 0% (en un círculo.
incrementos del 5 %)] (R70%) 0 Waveform:
Muestra la señal de luminancia del vídeo como
9 Top 2 una forma de onda.
Para configurar el nivel máximo de luminancia para [Valores de configuración: Histogram, Vector
la visualización de cebra 2. Scope, RWaveform]
[Valores de ajuste: Over, 100%, 98%, 95% a 5%
(en incrementos del 5 %)] (ROver) 9 Histogram Top
Nota : Para seleccionar el límite de brillo máximo para
cambiar el color de la visualización del histograma.
0 Esta opción no se puede seleccionar cuando [Valores de configuración: 5% a 110% (en
[Zebra] se ajusta en “1 Pattern”.
incrementos del 5 %)] (R 80%)
0 Cuando [Color Space] se ajusta en “J-Log1”
9 Bottom 2 [Valores de configuración: -5F-stop, -4F-stop, -3F-
Visualización del menú y configuraciones detalladas

Para configurar el nivel mínimo de luminancia para stop(2%), -2F-stop, -1F-stop, 0F-stop(18%), ⅓F-
la visualización de cebra 2. stop, ⅔F-stop, 1F-stop, 1⅓F-stop, 1⅔F-stop, 2F-
[Valores de ajuste: 100%, 98%, 95% a 0% (en stop, 2 ⅓ F-stop(90%), 2 ⅔ F-stop, R3F-stop, 3
incrementos del 5 %)] (R80%) ⅓ F-stop, 3 ⅔ F-stop, 4F-stop, 4 ⅓ F-stop, 4 ⅔
Nota : F-stop, 5F-stop, 5 ⅓ F-stop, 5½F-stop]
0 Esta opción no se puede seleccionar cuando Nota :
[Zebra] se ajusta en “1 Pattern”. 0 Cuando [Color Space] se ajusta en “J-Log1”,
aparece una línea verde que se corresponde a
Peaking Frequency la porción de “0F-stop(18%)” del sujeto con un
18 % de reflectancia.
Para la configuración de la banda de frecuencia
para aplicar la mejora de contorno usando [LCD
9 Histogram Bottom
Peaking] y el mando de ajuste [PEAKING] en el
visor. Para seleccionar el límite de brillo mínimo para
[Valores de configuración: High, RMiddle, Low] cambiar el color de la visualización del histograma.
[Valores de configuración: 0% a 105% (en
Video Signal Monitor incrementos del 5 %)] (R 20%)
0 Cuando [Color Space] se ajusta en “J-Log1”
Para configurar la visualización u ocultación del [Valores de configuración: -6F-stop, -5F-stop, -4F-
monitor de señales de vídeo. stop, R-3F-stop(2%), -2F-stop, -1F-stop, 0F-
[Valores de configuración: On, ROff] stop(18%), ⅓ F-stop, ⅔ F-stop, 1F-stop, 1 ⅓ F-
Nota : stop, 1 ⅔ F-stop, 2F-stop, 2 ⅓ F-stop(90%), 2 ⅔
0 Podría no ser seleccionable en función del F-stop, 3F-stop, 3 ⅓ F-stop, 3 ⅔ F-stop, 4F-stop,
modo de funcionamiento y el estado. 4 ⅓ F-stop, 4 ⅔ F-stop, 5F-stop, 5 ⅓ F-stop]
Nota :
0 Cuando [Color Space] se ajusta en “J-Log1”,
aparece una línea verde que se corresponde a
la porción de “0F-stop(18%)” del sujeto con un
18 % de reflectancia.

126 Menú de LCD/VF


Opción Marker Settings 9 Aspect Marker
Para el ajuste del marcador y de la zona de Para especificar cómo se van a usar los
seguridad le resultarán útiles, puesto que le marcadores de límites para indicar las partes de
ayudarán a determinar el ángulo de visión de la una imagen que sobrepasen la proporción de
imagen según el propósito de la filmación. aspecto seleccionada en [Aspect Ratio].
(A P177 [Pantallas de marcador y zona de 0 Line+Halftone:
seguridad (solo modo cámara)] ) Muestra el límite usando líneas y zonas fuera del
límite con la mitad de tono.
Nota : 0 Halftone:
0 Durante la revisión de clips o en el modo soporte Muestra las zonas que quedan fuera del límite
los marcadores no aparecen, con la mitad de tono.
independientemente de la configuración. 0 Line:
Muestra los límites usando líneas.
Marker 0 Off:
Oculta los marcadores de límite.
Para configurar si se visualizan en la pantalla el [Valores de configuración: Line+Halftone,
marcador, la zona de seguridad y las marcas de Halftone, Line, ROff]
centrado.
[Valores de configuración: On, ROff] Nota :
0 Cuando [Aspect Ratio] se ajusta en “16:9” o
9 Grid Marker “16:9(+4:3)”, esta opción se fija a “Off” y no
Para configurar si se visualiza en la pantalla una puede ser seleccionada.
cuadrícula 3x3.
[Valores de configuración: On, ROff] 9 Safety Zone
Nota : Para configurar el porcentaje de zona que va a ser

Visualización del menú y configuraciones detalladas


considerada como zona válida (Safety Zone)
0 Cuando [Grid Marker] está ajustado en “On”, dentro de los límites de la proporción de aspecto
[Aspect Ratio], [Aspect Marker] y [Safety Zone]
no funcionan. seleccionada en [Aspect Ratio].
[Valores de configuración: 95%, 93%, 90%, 88%,
80%, ROff]
9 Aspect Ratio
Para seleccionar la proporción del aspecto de la 9 Center Mark
imagen final a ser utilizada desde el ángulo de vista Para especificar si se muestra una marca para
global. indicar el centro de la pantalla dentro de la
[Valores de configuración: 16:9(+4:3), 2.35:1 Top, proporción de aspecto seleccionada en [Aspect
2.35:1 Center, 1.85:1 Top, 1.85:1 Center, R16:9, Ratio].
1.75:1, 1.66:1, 14:9, 13:9, 4:3] [Valores de configuración: ROn, Off]
Nota :
0 Cuando [System] B [Record Set] B [Record
Format] B [SD Aspect] se ajusta en “4:3”, este
elemento se fija en “4:3” y la selección se
deshabilita.
(A P159 [ SD Aspect ] )

Menú de LCD/VF 127


Opción Display Type Focus
Este menú se usa para configurar las Para el ajuste del método de visualización de la
visualizaciones en el monitor LCD y la pantalla del distancia aproximada al sujeto enfocado durante
visor. el enfoque manual.
0 Feet:
Battery Muestra la distancia en pies.
Para configurar la visualización de la carga que 0 Meter:
queda en la batería en la pantalla del monitor LCD Muestra la distancia en metros.
y del visor. [Valores de configuración: Feet, RMeter]
0 Time: Nota :
Muestra la carga de batería restante en minutos. 0 Este elemento no se mostrará si la lente
(min) instalada no es compatible con la información
0 Capacity%: de la posición del enfoque.
Muestra la carga de batería restante en
porcentaje. (%)
Shutter
0 Voltage:
Muestra el voltaje actual de la batería en Para configurar la visualización del obturador que
unidades de 0,1 V. (V) debe mostrarse en la pantalla del monitor LCD y
[Valores de configuración: RTime, Capacity%, del visor.
Voltage] 0 DEG:
Nota : Muestra la velocidad del obturador en grados de
la misma forma que las cámaras de cine.
0 La marca de la batería que aparece antes del
Visualización del menú y configuraciones detalladas

0 SEC:
valor “Time”, “Capacity%” o “Voltage” cambia Muestra la velocidad del obturador en
según la carga de batería restante. segundos.
I : Batería cuya capacidad no pudo ser [Valores de configuración: DEG, RSEC]
obtenida
4 : Inferior al 13 % Nota :
D : 13% o superior 0 “DEG” se puede seleccionar solo cuando
C : 30% o superior [WFrame Rate] se ajuste como “24p” o “25p”.
B : 60 % o superior Cuando [WFrame Rate] se ajuste en otros
F : Error de comunicación de la batería valores, la configuración de visualización del
J : Se requiere calibración obturador queda fija en “SEC” y no se puede
0 Mientras se muestra “Time” o “Capacity%”, seleccionar.
“E” aparece cuando el nivel cae por (A P157 [WFrame Rate/ Frame Rate] )
debajo del ajuste en [System] B [Battery] B
0 Cuando un mando a distancia está conectado
[Near End (%)]. Cambie la batería lo antes al terminal [REMOTE], se visualiza “SEC” y se
posible. deshabilita la selección.
0 La carga de batería y el tiempo restantes se
utilizan como valores de referencia para la
duración de la filmación.
0 Cuando la batería que está conectada no es
compatible con la comunicación, el voltaje se
muestra independientemente de la
configuración.

Zoom
Para configurar el método de visualización de la
posición del zoom.
0 Number:
Muestra la posición del zoom en número (Z00 a
99).
0 Bar:
Muestra la posición del zoom en una barra.
[Valores de configuración: Number, RBar]
Nota :
0 Este elemento no se mostrará si la lente
instalada no es compatible con la información
de la posición del zoom.

128 Menú de LCD/VF


Gain Opción Display On/Off
Para el ajuste de la visualización de la ganancia Para configurar si activar o desactivar la visualización de
que debe mostrarse en la pantalla del monitor LCD un elemento en la pantalla del monitor LCD y del visor.
y del visor.
0 ISO: Battery, Clip Info, OK Mark, High-Speed, SDI IN,
Muestra la ganancia como sensibilidad ISO. Check Mark, Media Status, Rec Trigger, TC/UB,
0 dB: Media Remain, Record Format, Video Format,
Muestra la ganancia en dB (decibelios). Guide, GPS u v, Return over IP , Live
[Valores de configuración: ISO, RdB] Streaming, Network, Date, Time, Operation Lock,
Nota : Zoom, Focus, Zebra, Focus Assist, Color Space,
Black Toe, Skin Detail, ND Filter, AE Level, Iris,
0 Este elemento no se puede configurar cuando Shutter, Gain, White Balance, Audio Meter,
[Color Space] se ajusta en “HLG”.
Position Bar, Camera Angle[Tagging]u w,
ODK[Tagging]u w
Audio Meter
Para configurar si visualizar u ocultar un elemento.
Para especificar si se muestra el medidor del nivel
[Valores de configuración: ROn, Off]
de audio en el monitor LCD y en la pantalla del
visor. Nota :
0 Auto: 0 Podría no ser seleccionable en función del modo de
Visualiza 4 canales cuando [System] B [Record funcionamiento y el estado.
Set] B [Record Format] B [WAudio] se ajusta en
“4CH”, y 2 canales ([CH1]/[CH2]) en el resto de

Visualización del menú y configuraciones detalladas


casos. Depende del clip grabado si se
visualizan 4 canales o 2 canales ([CH1]/[CH2])
durante la reproducción.
0 CH1/2:
Muestra el medidor del nivel de audio para
[CH1] y [CH2].
[Valores de configuración: RAuto, CH1/2]

Menú de LCD/VF 129


Menú de A/V Set SDI OUT2
Para configurar la salida de vídeo del terminal [HD/SD
Pantalla de menú para emisión de vídeo y audio. SDI OUT2].
0 VF:
Emite la misma pantalla que la del visor.
Video Set... 0 Camera:
Para especificar configuraciones relacionadas con Emite desde el terminal. Las visualizaciones de la
la salida de vídeo. pantalla y del menú pueden configurarse en [SDI
(A P130 [Opción Video Set] ) OUT2] B [Character].
0 Return Video:
Audio Set... Emite el vídeo de retorno en 1080p:
0 Off:
Para especificar configuraciones relacionadas con No emite desde el terminal.
el audio. [Valores de configuración: VF, Camera, Return Video,
(A P134 [Opción Audio Set] ) ROff]
Nota :
Opción Video Set 0 Cuando se selecciona una resolución sin salida SDI,
“Camera” no puede seleccionarse.
SDI OUT1 0 Cuando [System] está ajustado en “HD(SDI In)” o
Para configurar la salida de vídeo del terminal [HD/SD “SD(SDI In)”, “Return Video” no se puede seleccionar.
SDI OUT1]. 0 Si “Return Video” está seleccionado
0 Se deshabilita la visualización PinP en la pantalla
[Valores de configuración: On, ROff] LCD.
Nota : 0 El audio no se emite.
Visualización del menú y configuraciones detalladas

0 Cuando se selecciona una resolución sin salida SDI,


el ajuste se fija en “Off”. 9 Character (SDI OUT2)
0 Este elemento debe configurarse en “On” incluso Para configurar si se va a mostrar la pantalla y el menú
durante la salida SDI OUT1 del terminal de la unidad en el terminal [HD/SD SDI OUT2].
de expansión (68 clavijas) en la parte posterior. [Valores de configuración: On, ROff]
9 Resolution (SDI OUT1) Nota :
Para seleccionar la resolución de la salida del vídeo 0 Cuando se selecciona “VF” para [SDI OUT2], el ajuste
desde el terminal [HD/SD SDI OUT1] de acuerdo con el queda fijado en “On”.
monitor que desee conectar. 0 Cuando se selecciona “Return Video” para [SDI
OUT2], el ajuste queda fijado en “Off”.
[Valores de configuración: 1080psF, 1080p, R1080i,
720p, 576i, 480i] 0 Cuando [Overlay Settings] B [Overlay Function] se
ajusta en “Enable”
Nota : 0 El ajuste se fija en “Off” cuando [Overlay Settings] B
0 Las opciones que pueden seleccionarse varían [Output] B [SDI OUT2] está configurado en “Off”.
dependiendo de la configuración en [System]/ 0 El ajuste se fija en “Off” cuando [Overlay Settings] B
[WResolution] y [WFrame Rate] de [System] [Output] B [SDI OUT2] se configura en “On” y
B[Record Set] B [Record Format]. [Resolution] se configura en “480i”.
0 La salida de conversión cruzada no es posible.
0 Cuando [A/V Set] B [Video Set] B [SDI OUT1] B
[Resolution] se ajusta en “1080p”, configurar
[System] B [GPS] en “On” cambia el ajuste a “1080i”.
uv

130 Menú de A/V Set


9 Resolution (SDI OUT2) SDI Rec Trigger
Para seleccionar la resolución de la salida del vídeo Para configurar si se superponen las señales de disparo
desde el terminal [HD/SD SDI OUT2] de acuerdo con el en el terminal [HD/SD SDI OUT] conjuntamente con el
monitor que desee conectar. botón [REC].
[Valores de configuración: 1080psF/i, 1080p, R1080i, Si especifica “Type-A” o “Type-B”, es posible grabar en
720p, 576i, 480i] un dispositivo equipado con la activación de grabación
Nota : SDI conjuntamente con la operación del botón [REC].
Cuando se conecta un dispositivo compatible, las
0 Las opciones que pueden seleccionarse varían señales de control de grabación/parada son emitidas
dependiendo de la configuración en [System]/ junto con la operación del botón [REC].
[WResolution] y [WFrame Rate] de [System] B El estado de salida de la activación de grabación SDI al
[Record Set] B [Record Format]. dispositivo conectado se indica mediante REC B/STBY
0 La salida de conversión cruzada no es posible. B en la pantalla de visualización.
0 Cuando “Return Video” se selecciona para [SDI [Valores de configuración: Type-A, Type-B, ROff]
OUT2], la señal se emite desde el terminal [HD/SD
SDI OUT 2] a 1080p. Nota :
0 Si “Type-A” no funciona, podría funcionar en el ajuste
3G-SDI Mapping “Type-B”, sin embargo, el bit del usuario al dispositivo
conectado no se emitirá correctamente.
Para configurar el modo de mapeo de la emisión de 0 Incluso si visualiza REC B/STBY B en la pantalla de
señales desde el terminal [HD/SD SDI OUT]. visualización, el dispositivo compatible podría no
[Valores de configuración: Level B, RLevel A] grabar necesariamente.
Nota : 0 Este elemento puede configurarse cuando [SDI
OUT1] está ajustado en “On” o [SDI OUT2] está
0 Esta opción se puede configurar solamente cuando configurado en un ajuste distinto de “Off” y [Rec

Visualización del menú y configuraciones detalladas


[SDI OUT1] B [Resolution] o [SDI OUT2] B Mode] está ajustado en “Normal”, “Pre Rec” o “Clip
[Resolution] se ajusta en “1080p”. Continuous”.
0 Cuando [SDI OUT1] o [SDI OUT2] están configurados 0 Ajuste en “Off” si se conecta a un dispositivo que no
en “Off”, este elemento no se puede configurar. sea compatible con el disparador de grabación.

Menú de A/V Set 131


HDMI OUT 9 Color
Para configurar la salida de vídeo del terminal [HDMI]. Para configurar el formato de color de las señales HDMI.
0 VF: [Valores de configuración: RGB, RAuto]
Emite la misma pantalla que la del visor. Nota :
0 Camera: 0 Este elemento no se puede configurar cuando [HDMI
Emite desde el terminal. Las visualizaciones de la
pantalla y del menú pueden configurarse en [HDMI OUT] se ajusta a un valor distinto a “Off”.
OUT] B [Character].
0 Return Video: 9 Colorimetry
Emite el vídeo de retorno en 1080p: Para configurar la colorimetría de la señal HDMI cuando
0 Off: [Camera Process] B [Color Space] B [Colorimetry] está
No emite desde el terminal. ajustado en “ITU2020”.
[Valores de configuración: VF, Camera, Return Video, 0 ITU2020:
ROff] Emite utilizando la colorimetría de ITU2020
independientemente del dispositivo que esté
Nota : conectado a través de HDMI.
0 Cuando se selecciona una resolución sin salida 0 ITU709:
HDMI, “Camera” no puede seleccionarse. Emite utilizando la colorimetría de ITU709
0 Cuando [System] está ajustado en “HD(SDI In)” o independientemente del dispositivo que esté
“SD(SDI In)”, “Return Video” no se puede seleccionar. conectado a través de HDMI.
0 Si “Return Video” está seleccionado 0 Auto:
0 Se deshabilita la visualización PinP en la pantalla
Cambia la colorimetría automáticamente según el
LCD. dispositivo que está conectado a través de HDMI.
0 El audio no se emite.
[Valores de configuración: ITU2020, ITU709, RAuto]
Visualización del menú y configuraciones detalladas

9 Character (HDMI OUT) Nota :


Para configurar si se va a mostrar la pantalla y el menú 0 Este elemento no se puede configurar cuando [HDMI
en el terminal [HDMI]. OUT] se ajusta a un valor distinto a “Off”.
[Valores de configuración: On, ROff]
0 Este elemento no se puede configurar cuando [HDMI
Color] está ajustado en “Auto”.
Nota : 0 Este elemento no se puede configurar cuando
0 Cuando se selecciona “VF” para [HDMI OUT], el [Camera Process] B [Color Space] B [Colorimetry]
ajuste queda fijado en “On”. se ajusta en un valor distinto a “ITU2020”.

9 Resolution (HDMI OUT) 9 Enhance


Para seleccionar la resolución de la salida del vídeo Para configurar la gama de color de las señales HDMI.
desde el terminal [HDMI] de acuerdo con el monitor que Al conectar a un monitor de PC, ajuste esta opción en
desee conectar. “On”.
[Valores de configuración: 1080psF/i, 1080p, R1080i, [Valores de configuración: On, ROff]
720p, 576p, 576i, 480p, 480i] Nota :
Nota : 0 Este elemento no se puede configurar cuando [HDMI
0 Las opciones que pueden seleccionarse varían OUT] se ajusta a un valor distinto a “Off”.
dependiendo de la configuración en [System]/
[WResolution] y [WFrame Rate] de [System] B
[Record Set] B [Record Format].
0 La salida de conversión cruzada no es posible.
0 Cuando “Return Video” se selecciona para [HDMI
OUT], la señal se emite desde el terminal [HDMI] a
1080p.

132 Menú de A/V Set


9 Rec Trigger SD Aspect
Para configurar si se superponen las señales de disparo Para ajustar la forma de visualización de las imágenes
en el terminal de salida [HDMI] conjuntamente con el con una relación de aspecto de 16:9 en una pantalla con
botón [REC]. una relación de aspecto 4:3.
Si especifica “On”, es posible grabar en un dispositivo 0 Side Cut:
equipado con la activación de grabación HDMI Muestra la imagen con los laterales izquierdo y
conjuntamente con la operación del botón [REC]. derecho cortados.
Cuando se conecta un dispositivo compatible, las 0 Letter:
señales de control de grabación/parada son emitidas Se muestra como una imagen amplia con la parte de
junto con la operación del botón [REC]. arriba y de abajo ennegrecidas.
El estado de salida de la activación de grabación HDMI 0 Squeeze:
al dispositivo conectado se indica mediante REC B/ Muestra la imagen comprimida horizontalmente.
STBY B en la pantalla de visualización. [Valores de configuración: Side Cut, Letter, RSqueeze]
[Valores de configuración: On, ROff] Nota :
Nota : 0 Cuando [Record Format] B [System] se ajusta en
0 Incluso si visualiza REC B/STBY B en la pantalla de “SD”, y [Record Format] B [SD Aspect] se ajusta en
visualización, el dispositivo compatible podría no “4:3”, se visualiza “---” y se deshabilita la selección.
grabar necesariamente. (A P156 [ System ] )
0 Este elemento puede configurarse cuando [HDMI 0 [System] B [Record Set] B [Record Format] B
OUT] está ajustado en un valor distinto de “Off” y [Rec [System] está ajustado en “SD”, “Squeeze” y “Letter”
Mode] está ajustado en “Normal”, “Pre Rec” o “Clip pueden seleccionarse.
Continuous”.
0 Ajuste en “Off” si se conecta a un dispositivo que no
sea compatible con el disparador de grabación. SD Set Up

Visualización del menú y configuraciones detalladas


Para seleccionar si se añade una señal de configuración
9 TC a la salida de señal de vídeo del terminal [VIDEO OUT].
Para establecer si se debe superponer el código de Se añaden las señales de configuración cuando la
tiempo al terminal [HDMI]. opción “7.5%” está seleccionada.
[Valores de configuración: On, ROff] [Valores de configuración: 7.5%, R0.0%]
Nota : Nota :
0 Este elemento no se puede configurar cuando [HDMI 0 Según la configuración del menú de la cámara
OUT] se ajusta a un valor distinto a “Off”. grabadora y el estado del cable conectado a ésta, el
0 Ajuste en “Off” si se conecta a un dispositivo que no ajuste de la señal de configuración se puede
sea compatible con HDMI TC. establecer en “0.0%”. En este caso, “0.0%” aparece
en gris.
0 Cuando [System] B [Record Set] B [Record
VIDEO OUT Format]B[Frame Rate] se ajusta en “50p” o “50i”, “---”
Para configurar la salida de vídeo del terminal [VIDEO se visualiza y se deshabilita la selección.
OUT].
[Valores de configuración: On, ROff]
9 Character (VIDEO OUT)
Para configurar si se va a mostrar la pantalla y el menú
en el terminal [VIDEO OUT].
[Valores de configuración: On, ROff]

Menú de A/V Set 133


Genlock Input Return Input
Para seleccionar el destino de entrada de las señales de Para seleccionar el destino de la entrada del vídeo de
sincronización de vídeo. retorno.
0 SDI IN: 0 Network:
Introduce señales de sincronización de vídeo desde Para ingresar el vídeo de retorno de la red
el terminal [HD/SD SDI IN]. preconfigurada.
0 Adapter: 0 SDI:
Introduce señales de sincronización de vídeo desde Introduce vídeo de retorno desde el terminal [HD/SD
el adaptador conectado al terminal de conexión de SDI IN].
accesorios (68 clavijas) en la parte trasera de la [Valores de configuración: Network, RSDI]
videocámara.
0 GENLOCK: Return Aspect
Introduce señales de sincronización de vídeo desde
el terminal [GENLOCK]. Para seleccionar la relación de aspecto del vídeo de
[Valores de configuración: SDI IN, Adapter, retorno.
RGENLOCK] 0 16:9:
Seleccione esta opción si el vídeo de retorno es una
Nota : señal comprimida.
0 Cuando se selecciona “HD(SDI In)” o “SD(SDI In)” en 0 4:3:
[System], se visualiza “SDI IN” y se deshabilita la Seleccione esta opción cuando el vídeo de retorno
selección. sea una señal de aspecto 4:3 (incluido el formato
buzón).
[Valores de configuración: R16:9, 4:3]
Genlock Adjust...
Ajusta la fase H de las señales de vídeo de la
Visualización del menú y configuraciones detalladas

videocámara con respecto a las señales de Opción Audio Set


sincronización de entrada.
9 SD-SDI H Phase Front Mic Select
Ajusta la fase H de la señal SD-SDI de la videocámara Para seleccionar el micrófono a conectar al
con respecto a la entrada de la señal de sincronización terminal [MIC IN].
externa al terminal ajustado en el elemento [Genlock 0 Stereo M/S:
Input]. Selecciona el micrófono de salida directa
[Valores de configuración: -373 a +373] (R 0) (medio/lateral) M/S estéreo.
Nota : 0 Stereo L/R:
Selecciona el micrófono estéreo tipo L/R.
0 Si no hay emisión de vídeo SD desde el terminal [SDI
OUT], “---” se visualiza y la selección se deshabilita. 0 Mono:
Selecciona el micrófono monofónico.
[Valores de configuración: Stereo M/S, RStereo L/
9 HD-SDI H Phase R, Mono]
Ajusta la fase H de la señal HD-SDI de la videocámara
con respecto a la entrada de la señal de sincronización Nota :
externa al terminal ajustado en el elemento [Genlock 0 Cuando “Stereo M/S” está configurado, use solo
Input]. un micrófono de salida directa M/S (medio/
[Valores de configuración: -1024 a +1023] (R 0) lateral) estéreo.
Nota :
0 Si no hay emisión de vídeo HD desde el terminal [SDI
OUT], “---” se visualiza y la selección se deshabilita.

134 Menú de A/V Set


Front Mic Power CH1 Audio Level/CH2 Audio Level/CH3
Configure este ajuste cuando sea necesario Audio Level/CH4 Audio Level
suministrar alimentación de +48 V al micrófono que 9 Front, Rear/Wireless
está conectado al terminal [MIC IN].
[Valores de configuración: ROn, Off] Para configurar el método de ajuste de nivel de
volumen cuando el interruptor de selección
Nota : [MANUAL/AUTO] de [AUDIO INPUT CH1 (/2/3/4)]
0 Al usar un micrófono que no requiera una fuente está ajustado en “MANUAL”.
de alimentación de +48 V, asegúrese de que 0 Front + CH1(/2/3/4):
esté ajustado en la posición “Off” antes de Ajuste usando el mando [MIC LEVEL] en la
conectar el micrófono. parte frontal y el mando de ajuste de nivel de
grabación [AUDIO INPUT CH1(/2/3/4)].
Front Mic 1 Ref.
0 CH1(/2/3/4) Knob:
Ajuste utilizando el mando de ajuste de nivel de
Para configurar el nivel de entrada de referencia grabación [AUDIO INPUT CH1(/2/3/4)].
cuando el interruptor de selección [AUDIO INPUT 0 Front Knob:
CH1] o [AUDIO INPUT CH3] se ajusta en Ajuste usando el mando [MIC LEVEL] en la
“FRONT”. parte frontal.
[Valores de configuración: -30 dB, -40 dB, R -50 [Valores de configuración: Front + CH1(/2/3/4),
dB, -60 dB] CH1(/2/3/4) Knob, Front Knob]
(Configuración predeterminada: “Front Knob” para
Front Mic 2 Ref. Front, “CH1(/2/3/4) Knob” para Rear/Wireless)
Para configurar el nivel de entrada de referencia CH1/2 Audio Ref. Lv.
cuando el interruptor de selección [AUDIO INPUT
CH2] o [AUDIO INPUT CH4] se ajusta en Para ajustar el nivel de grabación de referencia de

Visualización del menú y configuraciones detalladas


“FRONT”. [CH1] y [CH2].
[Valores de configuración: -30 dB, -40 dB, R -50 (Aplicable tanto a [CH1] como a [CH2]).
dB, -60 dB] [Valores de configuración: -12dB, -18dB, R-20dB]

Rear Mic 1 Ref. CH3/4 Audio Ref. Lv.


Para configurar el nivel de entrada de referencia Para ajustar el nivel de grabación de referencia de
cuando el interruptor de selección [AUDIO INPUT [CH3] y [CH4].
CH1] o [AUDIO INPUT CH3] se ajusta en “REAR” (Aplicable tanto a [CH3] como a [CH4]).
y el interruptor de selección [AUDIO INPUT1] en 0 Ch1/2 -6 dB:
“MIC” o “MIC+48V”. Se ajusta a un valor que es 6 dB inferior al de
[Valores de configuración: -30 dB, -40 dB, -50 dB, [CH1] y [CH2].
R -60 dB] 0 Ch1/2 -12 dB:
Se ajusta a un valor que es 12 dB inferior al de
Rear Mic 2 Ref. [CH1] y [CH2].
0 Ch1/2 Linked:
Para configurar el nivel de entrada de referencia Se ajusta en el mismo valor que [CH1] y [CH2].
cuando el interruptor de selección [AUDIO INPUT [Valores de configuración: Ch1/2 -6 dB, Ch1/2 -12
CH2] o [AUDIO INPUT CH4] se ajusta en “REAR” dB, RCh1/2 Linked]
y el interruptor de selección [AUDIO INPUT2] en
“MIC” o “MIC+48V”.
[Valores de configuración: -30 dB, -40 dB, -50 dB,
R -60 dB]

Rear Line Ref.


Para configurar el nivel de entrada de referencia
cuando uno de los interruptores de selección
[AUDIO INPUT CH1/CH2/CH3/CH4] se ajusta en
“REAR”, y el interruptor de selección [AUDIO
INPUT1/2] correspondiente se ajusta en “LINE”.
[Valores de configuración: R+4dB, 0dB, -3dB]

Menú de A/V Set 135


CH1/2 DRC..., CH3/4 DRC... Mic Wind Cut...
Para configurar los parámetros individuales de la 9 CH1(/2/3/4)
DRC (compresión de rango dinámico).
(A P70 [Referencias en DRC (compresor de Para configurar si cortar la gama de baja
rango dinámico) y limitador] ) frecuencia o la señal de audio al seleccionar
“FRONT” o “REAR” para [AUDIO INPUT] de cada
9 Threshold Level canal y “MIC” o “MIC+48V” para [AUDIO INPUT
Para configurar el límite de DRC para CH1/2 y 1/2] en la parte trasera de la cámara.
CH3/4. Configure esta opción para reducir el ruido del
[Valores de configuración: R -6dBFS, -9dBFS, viento del micrófono.
-12dBFS, -15dBFS, -17dBFS, Off] [Valores de configuración: On, ROff]
Nota :
9 Attack Time
0 Si [Mic Wind Cut] se ajusta en “On”, aparecerá
Para configurar el tiempo antes de que funcione el
DRC para CH1/2 y CH3/4. un icono en la pantalla de estado (entrada
[Valores de configuración: Fast, RMiddle, Slow] de audio) mientras la función está en
funcionamiento.
9 Decay Time
Para configurar el tiempo antes de que se cancele Test Tone
la operación DRC para CH1/2 y CH3/4.
[Valores de configuración: Fast, RMiddle, Slow] Para especificar si desea que se emitan las
señales de prueba de audio (1 kHz) durante la
9 Mode emisión de la barra de colores.
Para configurar si el DRC para cada canal funciona [Valores de configuración: On, ROff]
de forma independiente o en tándem entre sí.
Visualización del menú y configuraciones detalladas

([CH1] y [CH2], [CH3] y [CH4]) AUDIO OUT Ch.


Seleccione “Linked” para vincular o “Separate” Para ajustar el canal de modo que emita al terminal
para separar. [AUDIO OUT].
[Valores de configuración: Linked, RSeparate] 0 CH3/4:
Emite el audio de [CH3] y [CH4].
Limitter... 0 CH1/2:
Emite el audio de [CH1] y [CH2].
9 CH1(/2/3/4) 0 MONI SEL SW Set:
Para configurar si activar o no la operación del Emite en función del ajuste del interruptor
limitador para cada canal. [MONI SELECT].
0 On: [Valores de configuración: CH3/4, CH1/2, RMONI
Habilita la operación del limitador. SEL SW Set]
0 Off:
Deshabilita la operación del limitador. AUDIO OUT Ref.
0 AUTO/MANUAL SW Set:
Funciona de acuerdo con el interruptor de Para configurar el nivel de salida de referencia del
selección [AUDIO INPUT MANUAL/AUTO]. terminal [AUDIO OUT].
La operación es “On” en el modo AUTO y “Off” [Valores de configuración: +4dB, R 0dB, -3dB]
en el modo MANUAL.
[Valores de configuración: On, Off, RAUTO/
MANUAL SW Set]

136 Menú de A/V Set


AUDIO OUT Limiter IFB/RET Monitor...
Para configurar si activar o no el funcionamiento 9 CH1(/2)
del limitador para la salida del terminal [AUDIO
OUT]. Para configurar la salida del terminal [PHONE]
0 On: durante la Return over IP IFB de cada canal.
Habilita la operación del limitador. 0 Auto:
0 Off: Emite al mezclar el audio IFB/Return over IP con
Deshabilita la operación del limitador. el audio del micrófono cuando se detecta la
[Valores de configuración: On, ROff] entrada de audio IFB/Return over IP. Solo emite
el audio del micrófono cuando no se detecta la
Nota : entrada de audio IFB/Return over IP.
0 Cuando [AUDIO OUT Limiter] se establece en 0 IFB/RET Only:
“On”, se muestra un icono en la pantalla de Emite en todo momento solo el audio IFB/
Return over IP.
estado (salida de audio). 0 Off:
No se emite el audio IFB/Return over IP.
PHONE Output [Valores de configuración: Auto, IFB/RET Only,
ROff]
Para seleccionar si desea o no emitir audio desde
el terminal [PHONE] como sonido estéreo o Nota :
mezclado si el interruptor [MONI SELECT] está 0 Para habilitar diferentes configuraciones para
ajustado en “BOTH”. CH1 y CH2 de [IFB/RET Monitor], configure la
0 Stereo: salida [PHONE] en “Stereo”.
Emite sonido en estéreo (emite sonido de audio
de CH1(CH3) para L (izquierda) y CH2(CH4) 9 IFB/RET Audio ALC
para R (derecha)).

Visualización del menú y configuraciones detalladas


Para configurar el funcionamiento del audio ALC
0 Mix: durante IFB/Return over IP.
Emite sonido mezclado (sonido mezclado de
CH1(CH3) y CH2(CH4)) para L y R. [Valores de configuración: ROn, Off]
[Valores de configuración: Stereo, RMix] Nota :
0 [IFB/RET Audio ALC] es una función de ajuste
Min. ALARM Level del nivel automático que habilita un audio IFB/
Para configurar si emitir o silenciar el sonido de la Return over IP claro.
alarma cuando se gira el mando de ajuste del
volumen [ALARM] se gira al nivel mínimo. 9 ALC Level
[Valores de configuración: Audible, ROff] Para el ajuste del nivel de audio IFB/Return over IP
durante la operación ALC.
Speaker Gain 0 High:
Ajusta automáticamente el audio IFB/Return
Para configurar la ganancia del altavoz. over IP al nivel de audio máximo.
[Valores de configuración: +6dB, +3dB, R0dB, 0 Middle:
-3dB, -6dB] Ajusta automáticamente el audio IFB/Return
over IP al nivel de audio medio.
Wireless Channel 0 Low:
Para configurar los canales inalámbricos. Ajusta automáticamente el audio IFB/Return
0 Dual: over IP al nivel de audio mínimo.
Introduce la salida inalámbrica del canal 1 en [Valores de configuración: High, RMiddle, Low]
Ch1(Ch3) Audio In y del canal 2 en Ch2(Ch4)
Audio In.
0 Single:
Introduce la salida inalámbrica de canal 1 en
ambos Ch1(Ch3)/Ch2(Ch4) Audio In.
[Valores de configuración: Dual, RSingle]

Menú de A/V Set 137


Nota :
0 Si el audio IFB/Return over IP es demasiado
alto, ajuste este elemento en “Low”. Si el sonido
sigue siendo demasiado alto incluso después
de ajustarlo en “Low”, ajuste [IFB/RET Audio
ALC] en “Off”.
Precaución :
El audio IFB/Return over IP podría no ser audible
si se cumplen todas las condiciones siguientes,
entonces vuelva a ajustar cada ajuste de la forma
correspondiente.
0 [IFB/RET Audio ALC] se ajusta en “Off”.
0 [IFB/RET Monitor]/[CH1][CH2] se ajusta en
“Auto”.
0 La entrada de audio de IFB/Return over IP es
baja

VF Audio Output
Para configurar la salida de audio SDI desde el
terminal [VF].
[Valores de configuración: IFB/RET, Camera,
ROff]
Nota :
Visualización del menú y configuraciones detalladas

0 Este ajuste de salida de audio también se aplica


cuando [SDI OUT2] o [HDMI OUT] están
configurados en “VF”.
0 Cuando se selecciona “IFB/RET”, las únicas
opciones disponibles para la salida de audio
son IFB y Return over IP. No se emite el audio
de retorno SDI.

138 Menú de A/V Set


Menú de Network Return over IP...
Para configurar los ajustes relacionados con el
Para especificar configuraciones relacionadas con la retorno en IP.
red. Esta función permite recibir audio y vídeo a través de
La visualización del teclado del software para la red.
introducir datos varía según la opción que seleccione. (A P145 [Opción Return over IP] )
Nota :
Connection Setup... 0 Los usuarios no pueden acceder a este menú en
Para configurar los ajustes de conexión de red. los siguientes casos.
0 Grabación
Aparece una pantalla [Wizard] conforme al modo de
0 Cuando [System] se configura en cualquier
conexión. Siga las instrucciones para realizar el
ajuste. ajuste que no sea “HD” o “SD”
0 Cuando [Frame Rate] se ajusta en “24p”
Los ajustes preconfigurados pueden cargarse,
0 Cuando [Overlay Settings] B [Overlay
guardarse o borrarse.
(A P140 [Opción Connection Setup] ) Function] se ajusta en “Enable”
0 Cuando [Slot Mode] se ajusta en “Backup
Nota :

0 Configure el terminal [LAN] y el terminal USB/LAN 0 Cuando [Optional Adapter] se ajusta en
inalámbrica incorporada u v o el terminal “Enable”
USB w x de modo que tengan una
dirección de red distinta (segmento de red).
0 Los usuarios no pueden acceder a este menú en Web...
los siguientes casos. Para establecer las funciones que utilizan el

Visualización del menú y configuraciones detalladas


0 Durante la transferencia FTP manual
navegador web.
0 Durante la transmisión en directo
(A P148 [Opción Web] )
0 Return over IP en curso

Metadata Server
Live Streaming... Registro del servidor FTP para importar los
Para configurar los ajustes de distribución de las metadatos y la ruta del archivo que se va a importar.
imágenes de vídeo en directo y el audio. Se pueden registrar hasta 4 ajustes.
(A P141 [Opción Live Streaming] ) (A P148 [Opción Metadata Server] )
Nota :
Upload Settings
0 Los usuarios no pueden acceder a este menú en
los siguientes casos. Para configurar el método para cargar en el servidor
0 Cuando [Record Format] B [System] se ajusta FTP, así como el servidor y el directorio para cargar
en “HD+Web” o “High-Speed” el clip grabado en el medio al servidor FTP.
0 Durante la transferencia del FTP (A P149 [Opción Upload] )
0 Cuando [Record Format] B [Frame Rate] se
ajusta en “24p”

Menú de Network 139


Import Metadata Zero Config
0 Para importar metadatos del servidor FTP. Para permitir que esta videocámara sea detectada
0 Se eliminarán los metadatos cargados por los automáticamente por dispositivos externos (como
archivos de configuración (“User File”/“All File”). conmutadores) conectados a la misma LAN. La
(A P194 [Importación de metadatos] ) conexión se puede establecer a través de un enlace
Nota : desde el menú del dispositivo externo.
0 Esta opción no se puede seleccionar si no se ha Nota :
establecido la conexión de red. 0 La función Config. Cero no está equipada con una
0 Esta opción no se puede seleccionar mientras usa función para cambiar los ajustes de la
la red. videocámara.

NTP 9 Announcement
Para configurar el método de conexión desde un
El tiempo de los vídeos grabados simultáneamente dispositivo externo durante la detección automática
en varias cámaras se puede sincronizar reflejando la de esta videocámara.
información sobre el tiempo recuperada del servidor
NTP en el código de tiempo. [Valores de configuración: RAll, LAN, USB/Int.
Se puede verificar el estado de la sincronización con WLAN, Off] u v
el servidor NTP en la pantalla Estado (red). [Valores de configuración: RAll, LAN, USB, Off] w
Nota : x
Solo para la conexión del adaptador para teléfono
0 Si la conexión de red es incompleta, puede ocurrir móvil (USB)
un resultado diferente. [Valores de configuración: RLAN, Off]
0 Puede producirse un error de aproximadamente
Visualización del menú y configuraciones detalladas

varios fotogramas en la información del código de 9 Hostname Prefix


tiempo que refleja el tiempo NTP. Parte del nombre del host puede ser cambiado.
0 Podría tardar un tiempo en actualizar la Este aparecerá en el formato de “XXXX-YYYY.local”
sincronización con el servidor NTP. Para en la pantalla Estado (red).
actualizar inmediatamente, desconecte primero la XXXX : Cadena de caracteres (máximo 8
alimentación y, a continuación, vuelva a caracteres) configurada en [Hostname
conectarla. Prefix]
YYYY : Número de serie de esta videocámara
9 Server Address
Nota :
Para configurar la dirección del servidor NTP.
Si esta opción no se configura, “Master Mode” 0 Cuando [Announcement] está ajustado en “Off”,
aparece en la pantalla Estado (red). este elemento no aparece en la pantalla Estado
Sin embargo, se visualiza “Not Synchronized” si la (LAN, USB/Int. WLAN u v, USB w
unidad no está conectada a una red cuando la x).
alimentación está activada.
Reset Network
Restablece todos las opciones del menú [Network] a
sus configuraciones predeterminadas.

Opción Connection Setup


Wizard
Muestra una pantalla [Wizard] para la conexión a
la red.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.

USB/Int. WLAN u v
Para activar/desactivar la conexión USB/red LAN
inalámbrica integrada.
[Valores de configuración: On, ROff]

140 Menú de Network


Setup Fileu v/USB Setup Filew x APN
Para especificar APN (Nombre de punto de
9 Load
aceso).
Carga los ajustes de la pantalla [Wizard].
(A P214 [Lectura del archivo de parámetros de * Esta opción aparece en gris y no se puede
conexión] ) seleccionar si APN no se puede ajustar para el
adaptador adjunto.
9 Store Precaución :
Guarda los ajustes de la pantalla [Wizard]. 0 El ajuste APN está escrito en el adaptador
(A P213 [Guardar el archivo de parámetros de celular, no en esta videocámara.
conexión] ) Ajustar un APN incorrecto puede provocar un
fallo de comunicación o facturas costosas de la
9 Delete compañía de telecomunicaciones. Ajuste APN
Elimina los ajustes guardados. correctamente.
(A P215 [Eliminación de los parámetros de
conexión] )
Opción Live Streaming
Default Gateway
Live Streaming
Para configurar la puerta de enlace a usar.
Seleccione el terminal conectado al enrutador para Inicia la distribución en directo al seleccionar “On”.
el acceso a la red externa. [Valores de configuración: On, ROff]
[Valores de configuración: RLAN, USB/Int. WLAN] Nota :

Visualización del menú y configuraciones detalladas


uv 0 “On” no puede seleccionarse si la transmisión
[Valores de configuración: RLAN, USB] w x no es posible con la combinación de resolución,
velocidad de fotogramas y tasa de bits
FTP Proxy... seleccionada.
Para configurar el proxy FTP. 0 “On” no se puede seleccionar si no se establece
la conexión de la red seleccionada en
9 Type [Interface].
Seleccione el tipo de proxy FTP. 0 “On” no puede seleccionarse si FTP está
[Valores de configuración: RNo Proxy, HTTP] funcionando.
0 La transmisión en directo cambia a “Off” al
9 Server desactivar la alimentación.
Ajuste el nombre del servidor proxy FTP.
9 Auto Restart
Nota :
Cuando la red se vuelve a conectar después de la
0 Introduzca el nombre usando el teclado en pantalla. desconexión, la transmisión en directo se
0 Puede introducir caracteres de no más de 127 reanudará automáticamente.
bytes usando caracteres alfanuméricos de un
solo byte (a-z, 0-9), guion de un solo byte (“-”) o 0 On:
Una vez que la red se vuelve a conectar, la
punto (“.”).
transmisión en directo se reanuda
0 Si [Type] se ajusta en “No Proxy”, no pueden automáticamente.
realizarse cambios.
0 Off:
La transmisión en directo no se reanuda
9 Port automáticamente incluso cuando la red se
Ajuste el número del puerto proxy FTP. vuelve a conectar.
Nota : [Valores de configuración: On, ROff]
0 Introduzca el nombre usando el teclado en pantalla. Nota :
0 Introduzca un número entero entre 1 y 65535. 0 Cuando se apaga la alimentación de la cámara,
independientemente de la configuración en
[Auto Restart], la transmisión en directo no
comienza automáticamente incluso cuando se
vuelve a encender la alimentación y se ha
establecido la conexión de red.
0 El ajuste no puede modificarse durante la
transmisión en directo (cuando la transmisión
en directo está configurada en “On”).

Menú de Network 141


Optional Adapter o Type
Para configurar el sistema para la transmisión de
La transmisión H.265/HEVC es posible utilizando audio y vídeo a distribuir.
KA-EN200 (se vende por separado). [Valores de configuración: RMPEG2-TS/UDP,
Configure en “Enable” y, a continuación, configure MPEG2-TS/TCP, MPEG2-TS/RTP, RTSP/RTP,
el servidor de transmisión tras reiniciar. ZIXI(SRT), RTMP, RTMPS]
[Valores de configuración: Enable, RDisable]
Nota :
Interface 0 Utilice dispositivos de recepción que sean compatibles
con los respectivos sistemas de transferencia.
Para seleccionar el terminal para la transmisión en directo. 0 Para utilizar el ajuste “ZIXI”, es necesario un
[Valores de configuración: RLAN, USB/Int. WLAN] servidor dedicado independiente.
uv 0 La actualización del protocolo SRT debe
[Valores de configuración: RLAN, USB] w x realizarse antes de usar el protocolo SRT. Si lo
hace, el protocolo Zixi quedará inutilizable.
Server Para volver a habilitar el uso del protocolo Zixi,
Para seleccionar el servidor para la transmisión en directo. lleve a cabo la actualización del protocolo Zixi.
[Valores de configuración: RServer1, Server2, 0 Los siguientes elementos que pueden ser
ajustados varían en función de la configuración
Server3, Server4]
de este elemento.
Nota :
0 El ajuste no puede modificarse durante la transmisión o Connection Mode
en directo ([Live Streaming] ajustado en “On”). Para configurar el modo de conexión SRT.
[Valores de configuración: RCaller, Listener,
Visualización del menú y configuraciones detalladas

9 Streaming Server Rendezvous]


Para ajustar el servidor para la transmisión en directo. Nota :
Nota : 0 Esta opción puede seleccionarse si [Type] se
ajusta en “SRT”.
0 El ajuste no puede modificarse durante la transmisión
en directo ([Live Streaming] ajustado en “On”). o Destination Address
Para obtener más información, como por ejemplo
9 Server1, Server2, Server3, Server4 el nombre del host y la dirección IP del destino de
* El nombre que está establecido en [Alias] se la distribución en directo.
muestra de forma individual. * Introducir hasta 127 caracteres utilizando
o Alias caracteres alfanuméricos de un solo byte (a-z,
Para establecer un nombre para identificar los 0-9), guión de un solo byte [-] o punto [.].
ajustes de la cámara. o Destination URL
El nombre establecido en este ajuste se mostrará Para introducir la URL del destino de distribución
en las opciones de [Server]. en directo comenzando con “rtmp://” o “rtmps://”.
*1 El valor predeterminado es “Server1/Server2/ No existe un valor predeterminado (en blanco).
Server3/Server4”. * Se pueden introducir hasta 191 caracteres y
*2 Se pueden introducir hasta 31 caracteres y caracteres ASCII.
caracteres ASCII. Nota :
0 Disponible cuando [Type] se ajusta en “RTMP”
o “RTMPS”.

142 Menú de Network


o Destination Port o Username
Introduzca el número de puerto de la red del Para configurar el nombre del usuario.
destino de la distribución en directo usando un El valor predeterminado es “jvc”.
número entero entre 1 y 65535. * Introducir hasta 31 caracteres.
Si [Type] se ajusta en “MPEG2-TS/UDP”,
“MPEG2-TS/TCP” o “MPEG2-TS/RTP”, el valor Nota :
predeterminado es “6504”. Si se ajusta “ZIXI”, el 0 Esta opción puede seleccionarse si [Type] se
valor predeterminado es “2088”. ajusta en “RTSP/RTP”.
Nota : o Password
0 Si [Type] se ajusta en “MPEG2-TS/RTP”, Para ajustar la contraseña de [Stream ID].
solamente pueden especificarse los números Para ZIXI, no existe un valor predeterminado (en
pares de 2 a 65530 para el número de puerto. blanco).
0 Al ajustar [Type] en “MPEG2-TS/RTP” y ajustar Para RTSP/RTP, se asigna como el valor
[SMPTE 2022-1 FEC] en “On”, los números de predeterminado un valor alfanumérico aleatorio
puerto N+2 y N+4 también se usan junto con el que varía con cada modelo.
número de puerto especificado (N). * Introducir hasta 127 caracteres. Introduzca un
o Port máximo de 31 caracteres para el ajuste de
Introduzca un número de puerto SRT usando un RTSP/RTP.
número entero entre 1 y 65535. o Latency
El valor predeterminado es “6504”. Para el ajuste del modo de latencia.
Nota : [Valores de configuración: High, Medium, RLow,
Min]
0 Esta opción puede seleccionarse si [Type] se

Visualización del menú y configuraciones detalladas


ajusta en “SRT”. Nota :
0 Esta opción puede seleccionarse si [Type] se
o Stream ID ajusta en “ZIXI”.
Para configurar el ID de transmisión registrado del
destino de distribución en directo. Permite la o PCR Mode
transmisión en directo de varias cámaras en un Para configurar el modo de latencia baja.
único dispositivo. [Valores de configuración: Fast, RStandard]
El valor predeterminado varía en función del Nota :
modelo del producto.
0 Disponible cuando [Type] se ajusta en “MPEG2-
* Introducir hasta 63 caracteres. TS/UDP”, “MPEG2-TS/RTP”, “ZIXI” o “SRT”.
Nota : 0 La configuración en “Fast” minimiza el retraso,
0 Disponible cuando [Type] se ajusta en “ZIXI” o pero la imagen de vídeo puede verse
“SRT”. interrumpida según las condiciones de la toma
y de la red, ya que se da prioridad a la latencia
o Stream Key baja. Está diseñado para su uso en un entorno
Introduzca la clave de transmisión especificada en de red estable para evitar que se produzcan
el destino de transmisión en directo. pérdidas de paquetes.
No existe un valor predeterminado (en blanco).
* Introducir hasta 127 caracteres.
Nota :
0 Disponible cuando [Type] se ajusta en “RTMP”
o “RTMPS”.

Menú de Network 143


o Adaptive Bit Rate o Latency
Si selecciona “On”, el valor de configuración de la Introduzca la cantidad de la latencia SRT utilizando
tasa de bits de la transmisión en directo se un número entero entre 20 ms y 8.000 ms.
establece en el límite máximo, y la tasa de bits El valor predeterminado es “500ms”.
cambia automáticamente de acuerdo a los Nota :
cambios en el ancho de banda de la red.
0 Esta opción puede seleccionarse si [Type] se
[Valores de configuración: On, ROff] ajusta en “SRT”.
Nota :
o Encryption
0 [Adaptive Bit Rate] se puede configurar cuando
[Type] está configurado en “ZIXI” o “SRT”. Para configurar el modo de encriptación SRT.
[Valores de configuración: AES-256, AES-192,
* La tasa de bits se muestra en la pantalla de AES-128, ROff]
estado solamente al ajustar “On”. Nota :
o SMPTE 2022-1 FEC 0 Esta opción puede seleccionarse si [Type] se
Ajuste en “On” para usar FEC (Corrección de ajusta en “SRT”.
errores hacia delante). Un sistema de transmisión
que recupera los paquetes que faltan en el proceso o Passphrase
de decodificación sin tener que retransmitir los Para configurar la clave de acceso de SRT.
paquetes perdidos. Puede introducir una clave de acceso que
[Valores de configuración: On, ROff] contenga entre 10 y 79 caracteres. La clave de
acceso predeterminada se genera aleatoriamente.
* El descodificador debe ser compatible con
SMPTE 2022-1. Nota :
0 Esta opción puede seleccionarse si [Type] se
Visualización del menú y configuraciones detalladas

Nota :
ajusta en “SRT”.
0 Esta opción puede seleccionarse si [Type] se 0 La clave de acceso se puede configurar cuando
ajusta en “MPEG2-TS/RTP”.
[Encriptación] está configurado para un ajuste
o FEC Matrix distinto de “Off”.
Para determinar la cantidad de sobrecarga de FEC o FEC
(Corrección de errores hacia delante) para
Para configurar el modo FEC.
configurar SMPTE2022-1.
Habilita la recuperación de la pérdida de paquetes
(A P222 [Configuración de la matriz FEC] ) de transmisión de datos sin retransmisión.
Nota : [Valores de configuración: 6x6, 8x8, 10x10, ROff]
0 Esta opción puede seleccionarse si [SMPTE Nota :
2022-1 FEC] se ajusta en “On”.
0 Esta opción puede seleccionarse si [Type] se
o Bandwidth Overhead ajusta en “SRT”.
Introduzca la sobrecarga del ancho de banda de
SRT usando un número entero entre 5 % y 100 %.
El valor predeterminado es “25%”.
Nota :
0 Esta opción puede seleccionarse si [Type] se
ajusta en “SRT”.

144 Menú de Network


Resolution Bit Rate
Para configurar la resolución de la imagen de vídeo Para configurar la tasa de bits codificada de la
durante la distribución en directo. imagen de vídeo durante la distribución en directo.
Las opciones disponibles pueden variar según las Las opciones seleccionables varían dependiendo
configuraciones de [WResolution] y [WFrame de la configuración en [Live Streaming Set] B
Rate] en [Record Format]. [Resolution] y [Bit Rate].
Para obtener más información sobre los ajustes,
W Resolution Valor de configuración consulte [[Record Format] distribuible y
1920x1080 1920x1080, 1280x720, combinaciones [Live Streaming Set]] (A P 219).
640x360, Nota :
720x480 (modelo U)
720x576 (modelo E) 0 El ajuste no puede modificarse durante la
transmisión en directo ([Live Streaming]
1280x720 1280x720, ajustado en “On”).
640x360 0 En función del tipo de adaptador de red usado
720x480 (modelo 720x480 y de la conexión, las imágenes y el audio
U) durante la transmisión en directo podrían
720x576 (modelo 720x576 entrecortarse.
E)
Nota : Interlace Format
0 El ajuste no puede modificarse durante la Para configurar el modo entrelazado.
transmisión en directo ([Live Streaming] Configure el ajuste de acuerdo con el
ajustado en “On”).

Visualización del menú y configuraciones detalladas


decodificador en uso.
0 La relación de aspecto de la imagen de [Valores de configuración: Field, RField Pair]
transmisión en directo está fijada en “16:9”.
Opción Return over IP
Frame Rate
Para configurar la velocidad de fotogramas de la Return over IP
imagen de vídeo durante la distribución en directo. Para activar/desactivar el retorno en IP.
Las opciones varían según los ajustes de [Live [Valores de configuración: On, ROff]
Streaming Set] B [Resolution] y los ajustes de
[WFrame Rate] en [Record Format]. Server
W Frame Rate Valor de configuración Para seleccionar el servidor de origen para el envío
60p, 60i 60p, 60i, 30p de audio/vídeo del retorno en IP.
[Valores de configuración: RServer1, Server2,
50p, 50i 50p, 50i, 25p
Server3, Server4]
30p 30p
Nota :
25p 25p
0 La configuración no se puede cambiar mientras
Nota : el retorno en IP esté funcionando (cuando
0 El ajuste no puede modificarse durante la [Return over IP] está configurado en “On”).
transmisión en directo (cuando la transmisión
en directo está configurada en “On”). 9 Return Server
Para configurar el servidor de origen para el envío
de audio/vídeo del retorno en IP.
Nota :
0 La configuración no se puede cambiar mientras
el retorno en IP esté funcionando (cuando
[Return over IP] está configurado en “On”).

Menú de Network 145


9 Server1, Server2, Server3, Server4 o Source Address
Para configurar detalles tales como el nombre de
* El nombre que está establecido en [Alias] se host y la dirección IP del origen de la transmisión
muestra de forma individual. de vídeo/audio.
o Alias No existe un valor predeterminado (en blanco).
Para establecer un nombre para identificar los *1 Se puede introducir un máximo de 191
ajustes de la cámara. caracteres ASCII cuando [Type] está
El nombre establecido en este ajuste se mostrará configurado en un ajuste distinto de “SRT”.
en las opciones de [Server]. *2 Cuando [Type] está configurado en “SRT” se
*1 El valor predeterminado es “Server1/Server2/ puede introducir un máximo de 191
Server3/Server4”. caracteres, incluyendo caracteres
*2 Se pueden introducir hasta 31 caracteres y alfanuméricos de un solo byte (de a a z, de 0
caracteres ASCII. a 9) y un guión de un solo byte [-] y punto [.].
o Type o Source Port
Para configurar el sistema para la transmisión de Introduzca el número de puerto de la red del origen
audio y vídeo a distribuir. de la transmisión de vídeo/audio usando un
[Valores de configuración: RRTSP/RTP, número entero entre 1 y 65535.
ZIXI(SRT), Icecast] El valor por defecto es “554” cuando [Type] está
ajustado en “RTSP/RTP”, “2077” cuando está
Nota :
ajustado en “ZIXI” y “5000” cuando está ajustado
0 Funciona como IFB cuando el ajuste está en Icecast.
configurado en “Icecast”.
0 Utilice dispositivos de transmisión que sean Nota :
Visualización del menú y configuraciones detalladas

compatibles con los respectivos sistemas de 0 Si [Type] se ajusta en “RTSP/RTP”, solamente


transferencia. pueden especificarse los números pares de 2 a
0 Para utilizar el ajuste “ZIXI”, es necesario un 65530 para el número de puerto.
servidor dedicado independiente.
o Port
0 La actualización del protocolo SRT debe Introduzca un número de puerto SRT usando un
realizarse antes de usar el protocolo SRT. Si lo
hace, el protocolo Zixi quedará inutilizable. número entero entre 1 y 65535.
Para volver a habilitar el uso del protocolo Zixi, El valor predeterminado es “6510”.
lleve a cabo la actualización del protocolo Zixi. Nota :
0 Los siguientes elementos que pueden ser 0 Esta opción puede seleccionarse si [Type] se
ajustados varían en función de la configuración ajusta en “SRT”.
de este elemento.
o Stream ID
o Protocol Para configurar el ID de transmisión registrado en
Para configurar el protocolo del servidor de origen la fuente de transmisión de vídeo/audio.
de vídeo/audio a conectar. No existe un valor predeterminado (en blanco).
[Valores de configuración: RUDP, TCP] * Introducir hasta 63 caracteres.
Nota : Nota :
0 Esta opción puede seleccionarse si [Type] se 0 Este elemento se puede configurar si [Type] se
ajusta en “RTSP/RTP”. ajusta como “RTSP/RTP” o “ZIXI”.
o Connection Mode o Username
Para configurar el modo de conexión SRT. Para configurar el nombre del usuario.
[Valores de configuración: RCaller, Listener, No existe un valor predeterminado (en blanco).
Rendezvous]
* Introducir hasta 63 caracteres.
Nota :
Nota :
0 Esta opción puede seleccionarse si [Type] se 0 Esta opción puede seleccionarse si [Type] se
ajusta en “SRT”.
ajusta en “RTSP/RTP”.

146 Menú de Network


o Password o Encryption
Para ajustar la contraseña. Para configurar la encriptación SRT.
No existe un valor predeterminado (en blanco). [Valores de configuración: On, ROff]
* Puede introducir hasta 31 caracteres cuando Nota :
[Type] se ajusta en “RTSP/RTP”. 0 Esta opción puede seleccionarse si [Type] se
* Puede introducir hasta 127 caracteres cuando ajusta en “SRT”.
[Type] se ajusta en “ZIXI”.
o Passphrase
Nota : Para configurar la clave de acceso de SRT.
0 Este elemento se puede configurar si [Type] se No existe un valor predeterminado (en blanco).
ajusta como “RTSP/RTP” o “ZIXI”. Puede introducir una clave de acceso que
contenga entre 10 y 79 caracteres.
o Name
Para configurar el nombre. Nota :
El valor predeterminado es “HC900”. 0 Esta opción puede seleccionarse si [Type] se
* Introducir hasta 31 caracteres. ajusta en “SRT”.
0 Este elemento puede seleccionarse si
Nota : [Encryption] se ajusta a un valor distinto a “Off”.
0 Esta opción puede seleccionarse si [Type] se
ajusta en “ZIXI”. o Resolution (Fixed)
Esto está fijado en “1280x720”.
o Latency o Frame Rate
Para el ajuste del modo de latencia. Para configurar la velocidad de fotogramas.
[Valores de configuración: Medium, RMinimum, 0 Cuando [Record Format] B [Frame Rate] está

Visualización del menú y configuraciones detalladas


Off] ajustado en “60p”, “60i” o “30p”
Nota : [Valores de configuración: R60p, 30p]
0 Esta opción puede seleccionarse si [Type] se 0 Cuando [Record Format] B [Frame Rate] está
ajusta en “ZIXI”. ajustado en “50p”, “50i” o “25p”
[Valores de configuración: R50p, 25p]
o Mountpoint Nota :
Ingrese el punto de montaje (cadena de caracteres
para identificar una transmisión) para servidores 0 Este elemento se puede configurar solo si
de transmisión compatibles con múltiples [Type] se ajusta en “RTSP/RTP”, “ZIXI” o “SRT”.
transmisiones.
No existe un valor predeterminado (en blanco).
* Introducir hasta 63 caracteres.
Nota :
0 Esta opción puede seleccionarse si [Type] se
ajusta en “Icecast”.
o Latency
Introduzca la cantidad de la latencia SRT utilizando
un número entero entre 20 ms y 8.000 ms.
El valor predeterminado es “20ms”.
Nota :
0 Esta opción puede seleccionarse si [Type] se
ajusta en “SRT”.

Menú de Network 147


Opción Web Opción Metadata Server
Web Access Meta-FTP1, Meta-FTP2, Meta-FTP3, Meta-
Para acceder a través del navegador web, ajuste FTP4
en “On”. * El nombre que está establecido en [Alias] se
[Valores de configuración: ROn, Off] muestra de forma individual.
o Alias
Camera Name Para establecer un nombre para identificar los
Para establecer el nombre que se va a mostrar en ajustes de la cámara.
el navegador web. Introduzca hasta 8 caracteres El nombre establecido en este ajuste se mostrará
utilizando del teclado del software. en las opciones de [Import Metadata].
(Valor predeterminado: HC900) * Introducir hasta 31 caracteres.
o Protocol
Username
Para configurar el protocolo del servidor FTP a
Para configurar el nombre del usuario. Introduzca conectar.
hasta 31 caracteres utilizando del teclado del 0 FTP:
software. Protocolo que no codifica los datos entrantes y
(Valor predeterminado: jvc) salientes.
0 SFTP:
Password Protocolo que codifica los datos entrantes y
Cambia la contraseña para acceder a través de un salientes usando SSH.
navegador web. 0 FTPS:
Visualización del menú y configuraciones detalladas

Se muestra la contraseña actual. Introduzca una Protocolo que codifica los datos entrantes y
contraseña nueva directamente. salientes usando SSL o TLS. Usa un modo
Introduzca hasta 31 caracteres utilizando del implícito (inicia la comunicación cifrada tras
teclado del software. comenzar la conexión).
(Valor predeterminado: Valor alfanumérico 0 FTPES:
aleatorio que varía con cada modelo) Protocolo que codifica los datos entrantes y
salientes usando SSL o TLS. Utiliza un modo
Port explícito (inicia la comunicación cifrada
después de obtener permiso).
Para configurar el número de puerto durante el [Valores de configuración: RFTP, SFTP, FTPS,
acceso a una página web desde una fuente FTPES]
externa. o Server
Nota : Ajuste del nombre de servidor (“mystation.com”,
0 Introduzca el nombre usando el teclado de etc.) o de la dirección IP (“192.168.0.1”, etc) del
software. servidor FTP.
0 Introduzca un número entero entre 1 y 65535. * Introducir hasta 127 caracteres utilizando
(Valor predeterminado: 80) caracteres alfanuméricos de un solo byte (a-z,
0 Para configurar el ajuste en un número que no 0-9), guión de un solo byte [-] o punto [.].
sea el valor predeterminado, especifique el o Port
número de un puerto no usado.
Introducir el número de puerto del servidor FTP
0 Para obtener más información, consulte con el que se va a utilizar usando un número entero entre
administrador de la red en uso.
1 y 65535.
El valor predeterminado varía en función del ajuste
del protocolo.
(FTP: 21, SFTP: 22, FTPS: 990, FTPES: 21)
o File Path
Introducir el nombre de ruta del archivo de
metadatos (“/pub/meta.xml”, “/home/user/
meta2.xml”, etc.)
0 Introducir hasta 127 caracteres.

148 Menú de Network


o Username Auto Upload
Introducir el nombre de usuario para la conexión al
servidor FTP. Cuando [Upload] es configurado en “Auto”, la
transferencia FTP comienza automáticamente
* Introducir hasta 31 caracteres. cuando el ajuste está configurado en “On”.
o Password [Valores de configuración: On, ROff]
Introducir la contraseña para la conexión al
Nota :
servidor FTP.
0 Se fija en “Off” cuando [System] está ajustado
* Introducir hasta 31 caracteres. en “High-Speed”.
o PASV Mode
Establecer si se ajusta como modo pasivo el modo 9 Slot
de comunicación utilizado para transferir archivos. Para seleccionar la ranura del medio de grabación
Ajustar en “On” si la cámara está protegida por un para habilitar la carga automática.
cortafuegos y no se puede establecer una
[Valores de configuración: RA, B]
conexión desde el servidor FTP a la cámara.
[Valores de configuración: On, ROff] 9 Division
Nota : Divide automáticamente los clips y realiza la
0 Si se ajusta [Protocol] en “SFTP”, esta opción transferencia FTP durante la grabación en el
aparece como “---” y no puede ser momento preconfigurado cuando [System] está
seleccionada. configurado en “HD+Web”.
[Valores de configuración: Off, 15 sec, R30 sec, 45
sec, 60 sec, 90 sec, 3 min, 5 min, 10 min, 15 min]
Opción Upload

Visualización del menú y configuraciones detalladas


Nota :
Upload 0 [Slot] se fija como “B”.
Para configurar el método para la carga al servidor 9 Cellular
FTP.
Para configurar si habilitar o no la conexión a través
0 Auto:
Seleccione esta opción para cambiar a la de un adaptador USB para un teléfono móvil.
transferencia FTP automática. La transferencia [Valores de configuración: Enable, RDisable]
FTP comienza cuando [Auto Upload] está 9 Server
configurado en “On”.
0 Manual: Para configurar el servidor para la carga al servidor
Seleccione esta opción para la transferencia FTP.
FTP manual desde el modo soporte. [Valores de configuración: RClip-FTP1, Clip-
[Valores de configuración: RAuto, Manual] FTP2, Clip-FTP3, Clip-FTP4]

Menú de Network 149


Clip Server o Server
Ajuste del nombre de servidor (“mystation.com”,
Clip-FTP1, Clip-FTP2, Clip-FTP3, Clip-FTP4 etc.) o de la dirección IP (“192.168.0.1”, etc) del
servidor FTP.
* El nombre que está establecido en [Alias] se * Introducir hasta 127 caracteres utilizando
muestra de forma individual. caracteres alfanuméricos de un solo byte (a-z,
o Alias 0-9), guión de un solo byte [-] o punto [.].
Para establecer un nombre para identificar los o Port
ajustes de la cámara. Introducir el número de puerto del servidor FTP
El nombre establecido en esta opción aparecerá que se va a utilizar usando un número entero entre
en la pantalla de acciones de [FTP Upload] de las 1 y 65535.
vistas en miniatura. El valor predeterminado varía en función del ajuste
* Introducir hasta 31 caracteres. del protocolo.
o Protocol (FTP: 21, SFTP: 22, FTPS: 990, FTPES: 21, ZIXI:
Para configurar el protocolo del servidor FTP a 2088)
conectar. o Dir. Path
0 FTP: Introducir el nombre de ruta del directorio al que se
Protocolo que no codifica los datos entrantes y va a realizar la subida (“/pub”, “/home/user”, etc.)
salientes. * Introducir hasta 127 caracteres.
0 SFTP: o Username
Protocolo que codifica los datos entrantes y Introducir el nombre de usuario para la conexión al
salientes usando SSH. servidor FTP.
0 FTPS:
Visualización del menú y configuraciones detalladas

Protocolo que codifica los datos entrantes y * Introducir hasta 31 caracteres.


salientes usando SSL o TLS. Usa un modo o Stream ID
implícito (inicia la comunicación cifrada tras Para configurar el ID de transmisión registrado en
comenzar la conexión). el destino de distribución.
0 FTPES: El valor predeterminado varía en función del
Protocolo que codifica los datos entrantes y modelo del producto.
salientes usando SSL o TLS. Utiliza un modo * Introducir hasta 63 caracteres.
explícito (inicia la comunicación cifrada
después de obtener permiso). Nota :
0 ZIXI: 0 Esta opción puede seleccionarse si [Type] se
Permite la transmisión estable mediante la ajusta en “ZIXI”.
reducción de la fluctuación y pérdida de
paquetes de manera significativa a través de la o Password
comunicación mediante un servidor de Introducir la contraseña para la conexión al
retransmisión. servidor FTP.
[Valores de configuración: RFTP, SFTP, FTPS, * Introducir hasta 31 caracteres. Introduzca un
FTPES, ZIXI] máximo de 127 caracteres para el ajuste de
ZIXI.
Nota :
0 Para utilizar el ajuste “ZIXI”, es necesario un o PASV Mode
servidor dedicado independiente. Establecer si se ajusta como modo pasivo el modo
0 Si “ZIXI” está ajustado, la función de de comunicación utilizado para transferir archivos.
reanudación está habilitada. Ajustar en “On” si la cámara está protegida por un
cortafuegos y no se puede establecer una
conexión desde el servidor FTP a la cámara.
[Valores de configuración: On, ROff]
Nota :
0 Si se ajusta [Protocol] en “SFTP”, esta opción
aparece como “---” y no puede ser
seleccionada.

150 Menú de Network


Menú de Overlay Settings Type
Al seleccionar [Type], se pueden mostrar
Esta pantalla se utiliza para configurar los ajustes imágenes de superposición.
de superposición. [Valores de configuración: Broadcast, RNone]
Las imágenes pueden superponerse en video
grabado y video en vivo. Output
Para especificar configuraciones de salida de
Overlay Function superposición.
Para especificar si activar la función de
9 REC
superposición.
[Valores de configuración: Enable, RDisable] Para establecer si grabar imágenes de
superposición junto con el video grabado en una
Nota : tarjeta SD.
0 El ajuste no se puede cambiar durante la 0 On:
grabación, la transmisión o el retorno sobre IP. Guarda el video con imágenes de
0 Cuando [System] está configurado en un ajuste superposición en una tarjeta SD.
distinto de “HD” y “HD+Web”, esta opción se fija 0 Off:
en “Disable”. Las imágenes de superposición no se
0 Cuando [Slot Mode] se ajusta en “Backup almacenan en la tarjeta SD.
”, este elemento se fija en “Disable”. [Valores de configuración: ROn, Off]
0 Cuando se selecciona “Disable”, las Nota :
configuraciones de la función de superposición 0 Muestra imágenes de superposición en la

Visualización del menú y configuraciones detalladas


no se pueden cambiar. grabación de la ranura B cuando [System] está
configurado en “HD+Web”.
Layout 0 Cuando el ajuste está configurado en “Off”, la
transmisión en directo se limita a una velocidad
Para la selección de un archivo SDP.
de bits máxima de 12 Mbps.
Nota :
0 Cree un archivo SDP usando SDP Generator en 9 SDI OUT2
Windows o Mac antes de grabar. Para establecer si se mostrarán imágenes de
superposición en la salida SDI OUT2.
Import User Layout 0 On:
Cargue el archivo SDP creado usando SDP Muestra imágenes de superposición en vídeos
Generator en esta videocámara. de transmisión y salida SDI OUT2.
0 Off:
Nota : Muestra imágenes de superposición solo en
0 Se pueden guardar un máximo de 4 archivos en vídeos de transmisión.
esta videocámara. [Valores de configuración: ROn, Off]
0 El archivo SDP podría no guardarse en función
de la capacidad de memoria disponible de la
videocámara.

Delete User Layout


Para borrar el archivo SDP.
Nota :
0 El archivo SDP no se borra seleccionando
[System] B [Reset All]. Borre el archivo de la
videocámara.

Menú de Overlay Settings 151


9 HDMI OUT Full Screen Graphic
Para establecer si se mostrarán imágenes de Las imágenes pueden ser visualizadas en toda la
superposición en la salida HDMI. pantalla.
0 On:
Muestra imágenes de superposición en vídeos 9 Status
de transmisión y salida HDMI. Para visualizar el número de imágenes guardadas
0 Off: en esta videocámara y la capacidad de memoria
Muestra imágenes de superposición solo en usada.
videos de transmisión. (A P229 [Visualización de imágenes a pantalla
[Valores de configuración: ROn, Off] completa (función Gráfico a pantalla completa)] )
9 VIDEO OUT 9 Import Graphic W / Y
Para establecer si se mostrarán imágenes de Para leer las imágenes a usar en el Gráfico a
superposición en la salida VIDEO OUT. pantalla completa desde una tarjeta SD.
0 Activado: Nota :
Muestra imágenes de superposición en vídeos
de transmisión y salida VIDEO OUT. 0 Los formatos JPEG y PNG son compatibles.
0 Desactivado: 0 Introduzca un máximo de 31 caracteres para el
Muestra imágenes de superposición solo en nombre de archivo.
vídeos de transmisión.
[Valores de configuración: ROn, Off] 9 Delete Graphic
Para borrar todas las imágenes guardadas en esta
9 Live Streaming (Fixed) videocámara.
Visualización del menú y configuraciones detalladas

Muestra imágenes de superposición en vídeos de


transmisión en vivo. El ajuste se fija en “On” y no Password Lock
se puede cambiar. El menú Ajustes de superposición se puede
bloquear con una contraseña.
Watermark
0 On:
La inserción de marcas de agua (filigrana digital) Se requiere una contraseña para abrir el menú
en los videos grabados protege el contenido de su Ajustes de superposición.
trabajo. 0 Off:
0 On: Abre el menú Ajustes de superposición sin una
Muestra la filigrana. contraseña.
0 Off: [Valores de configuración: On, ROff]
No muestra la filigrana. (A P231 [Protección de los ajustes de
[Valores de configuración: On, ROff] superposición con una contraseña] )
Nota : Precaución :
0 Se puede mostrar cuando el archivo SDP para 0 No olvide la contraseña establecida. Si pierde o
el que está preconfigurado “Marca de agua” se olvida la contraseña, no podrá desactivar la
selecciona en [Layout]. función de protección con contraseña.

9 Position
La posición de la visualización de la filigrana se
pueden modificar usando el botón con forma de
cruz.

152 Menú de Overlay Settings


Menú de System Tally System
Para configurar las condiciones de visualización
Esta pantalla de menús permite realizar de la bombilla de acción (delantera y trasera) de la
configuraciones relacionadas con el sistema. videocámara.
Para configurar los ajustes de grabación, 0 Internal:
formatear y restaurar un medio de grabación, Muestra principalmente el estado de la cámara
ajustar las bombillas de acción, la fecha/hora, la grabadora.
zona horaria y otros ajustes. 0 Studio:
También puede utilizarse para reiniciar las Muestra las señales de BOMBILLAS DE
configuraciones de menú devolviéndolas a sus ACCIÓN ACTIVAS/VISTA PRELIMINAR
valores predeterminados. ACTIVA desde un dispositivo externo, como un
mando a distancia.
Record Set... [Valores de configuración: RInternal, Studio]
Para especificar configuraciones relacionadas con Front Tally/Back Tally
el vídeo grabado.
(A P156 [Opción Record Set] ) Para configurar el modo en el que las bombillas de
acción delantera y trasera de esta videocámara se
Media iluminan cuando [Tally System] se ajusta en
“Internal” y durante la grabación, cuando se
9 Format Media visualiza una advertencia de nivel restante o
Para formatear (inicializando) un medio de durante la transmisión en directo.
grabación. 0 Rec/Live Streaming:

Visualización del menú y configuraciones detalladas


Seleccione una ranura de tarjeta, seleccione Se ilumina durante la grabación o la transmisión
[Format] de [Cancel]/[Format] y pulse el botón en directo.
[STATUS/SET] (R) para formatear (inicializar) la 0 Live Streaming:
tarjeta. Se ilumina durante la transmisión en directo. No
(A P47 [Formateo (inicialización) de un medio se ilumina durante la grabación.
de grabación] ) 0 Rec:
Se ilumina durante la grabación.
9 Restore Media [Valores de configuración: Rec/Live Streaming,
Para restaurar un medio de grabación. Live Streaming, RRec]
Seleccione una ranura de tarjeta y pulse el botón Nota :
[STATUS/SET] (R) para restaurar la tarjeta SD. 0 Cuando [Tally System] está ajustado en
(A P48 [Reparación del medio de grabación] ) “Studio”, este elemento aparece como “---” y se
Nota : desactiva la selección.
0 Esta opción aparece solo cuando se debe
restaurar el medio de grabación. No obstante, GPS u v
no se puede seleccionar cuando se graba en
modo cámara y durante la revisión de clips. Para ajustar la función de GPS en On u Off
(encendida / apagada).
[Valores de configuración: On, ROff]
Setup File
Nota :
Esto le permite guardar la configuración del menú, 0 Cuando [A/V Set] B [Video Set] B [SDI OUT1
así como los resultados de rendimiento de Res.] está ajustado en “1080p”, configurar
velocidad del obturador y AWB. [System] B [GPS] en “On” cambia el ajuste a
Es útil guardar las configuraciones según las
“1080i”. u v
diferentes condiciones de filmación.
9 Load File...
Carga las configuraciones.
(A P183 [Cargar un archivo de configuración] )
9 Store File...
Guarda las configuraciones.
(A P182 [Guardar archivos de configuración] )
9 Delete File...
Elimina el archivo configurado.
(A P183 [Eliminar archivos de configuración] )

Menú de System 153


Battery Nota :
Para configurar la tensión de advertencia o el nivel 0 Esto no se puede configurar en un valor superior
de advertencia (%) de acuerdo con las al ajuste de [Near End (%)].
especificaciones de la batería y las condiciones de 0 También se emite un sonido de advertencia
uso. cuando la tensión alcanza 12,0 V, y la
alimentación se apagará automáticamente
9 Type cuando la tensión alcance 11,9 V o menos.
Para configurar la advertencia de la batería usando
el voltaje o el nivel restante (%). Language
[Valores de configuración: Capacity%, RVoltage]
Cambia entre los diferentes idiomas disponibles
Nota : en la pantalla del menú.
0 Para las baterías donde no se puede adquirir [Valores de configuración: REnglish, Français,
información sobre el nivel restante, el estado Español] (modelo U)
será el mismo que cuando se selecciona [Valores de configuración: REnglish, Français,
“Voltage” incluso cuando se selecciona Deutsch, Italiano, Español, Türkçe] (modelo E)
“Capacity%”. Para saber si se puede obtener
información sobre el nivel restante de la batería, Reset All
verifique el icono del nivel de batería restante en
la pantalla de visualización. Restablece todas las configuraciones del menú.
Nota :
9 Near End (V) 0 [Date/Time] y [Time Zone] no se pueden restablecer.
Emite un sonido de advertencia cuando el voltaje (A P154 [ Date/Time ] )
Visualización del menú y configuraciones detalladas

cae por debajo del nivel preajustado. (A P155 [ Time Zone ] )


[Valor de configuración: 12,1 V a 14,0 V (R13,1 V)] 0 Esta opción no se puede seleccionar cuando se graba
en el modo cámara, durante la revisión de clips, durante
Nota : la transmisión en directo y en el modo soporte.
0 Esto no se puede configurar en un valor inferior
al ajuste de [End (V)].
Date/Time
9 End (V) Para configurar el año, mes, día, hora y minutos.
Emite un sonido de advertencia al alcanzar el Nota :
voltaje preestablecido y apaga la alimentación 0 El orden de visualización de la fecha (año, mes, día)
automáticamente cuando el voltaje cae por debajo corresponde al ajuste [Display Settings] B [Date
del nivel preestablecido. Style]. No obstante, se usa el formato de 24 horas
[Valor de configuración: 12,0 V a 13,9 V (R12,8 V)] para mostrar la hora, independientemente de la
Nota : configuración [Time Style].
0 Esto no se puede configurar en un valor superior (A P155 [ Time Style ] )
al ajuste de [Near End (V)]. 0 Si la recepción de señal de satélites GPS permite
establecer la fecha y la hora a partir de la información
9 Near End (%) de GPS, puede ajustar la hora obtenida del satélite
GPS pulsando el botón [USER1].
Emite un sonido de advertencia cuando el voltaje El botón [USER1] aparecerá en gris si la información
cae por debajo del nivel preajustado (%). de ajuste de la fecha y la hora no puede ser obtenida
[Valores de configuración: 10 %, 15 %, R20 %,
desde el satélite GPS. u v
25 %, 30 %]
0 Cuando [NTP] en la pantalla Estado (Red) se
Nota : convierte en “Synchronized”, pulsar el botón
0 Esto no se puede configurar en un valor inferior [USER3] refleja el tiempo NTP.
al ajuste de [End (%)].
0 También se emite un sonido de advertencia
cuando la tensión alcanza 12,5 V o menos.

9 End (%)
Emite un sonido de advertencia al alcanzar el nivel
preestablecido (%) y apaga la alimentación
automáticamente cuando el nivel restante cae por
debajo del nivel preestablecido.
[Valores de configuración: 1 %, 5 %, R10 %, 15 %,
20 %]

154 Menú de System


Date Style System Information
Para configurar la secuencia de visualización de la 9 Version
fecha para su visualización en el monitor LCD y en
la pantalla del visor, así como para la grabación con Muestra la versión de la cámara en la fila superior
marca de tiempo. y la versión del visor dedicada en la fila inferior.
Los ejemplos de visualización de los valores de Pantalla : 0000-0000
configuración son los siguientes: 00-00-00
0 DMY2: 30 Jun 2020 Nota :
0 DMY1: 30-06-2020 0 La fila inferior se muestra solo cuando se
0 MDY2: Jun 30, 2020 conecta un visor (suministrado u v o
0 MDY1: 06-30-2020 vendido por separado w x).
0 YMD: 2020-06-30
[Valores de configuración: DMY2, DMY1, MDY1, 9 Fan Hour
MDY2, YMD]
(Valores predeterminados: MDY2 (modelo U), Para mostrar el tiempo de uso del ventilador
DMY1 (modelo E)) interno.
Nota :
Time Style 0 En entornos normales, el polvo se acumula en
Para configurar la visualización de la hora en el el ventilador interno cuando la cámara
monitor LCD y en la pantalla del visor, así como grabadora se utiliza durante mucho tiempo. Es
para la grabación con marca de tiempo. posible que entre polvo en la cámara grabadora,
[Valores de configuración: R24hour, 12hour] especialmente si se utiliza al aire libre. Lo que
puede afectar la calidad de la imagen y el sonido

Visualización del menú y configuraciones detalladas


Time Zone de la cámara grabadora. Compruebe y sustituya
el ventilador después de periodos de 9000
Para configurar la diferencia horaria UTC en horas (directrices sugeridas).
unidades de 30 minutos.
[Valores de configuración: UTC-12:00- 9 Open Source License
UTC-00:30, UTC, UTC+00:30-UTC+14:00 (en
incrementos de 30 min.)] Muestra la licencia del software de código abierto
(Valores predeterminados: UTC-05:00 (modelo utilizado por esta videocámara.
U), UTC (modelo E))
Nota :
0 Si la opción [Date/Time] ya está configurada, la
opción [Date/Time] se ajusta automáticamente
cuando se modifica [Time Zone].

Reserved
Para el ajuste de la función adicional en “On” o
“Off”.
9 Reserved 1 a Reserved 16
Normalmente ajustado en “Off”.
[Valores de configuración: On, ROff]

Menú de System 155


Opción Record Set 9 WFormat/ Format
Record Format Para seleccionar el formato del archivo que va a
grabarse en el medio de grabación en la ranura A o la
Después de configurar todas las opciones en el menú ranura de expansión.
[Record Format], seleccione la opción [Set] en la parte 0 QuickTime(MPEG2):
inferior de la pantalla para aplicar la nueva configuración Formato de archivo QuickTime (.MOV)
en el grabador de la cámara y cambiar el formato de 0 MXF(MPEG2):
grabación. Aparece el mensaje “Please Wait...” mientras Formato de archivo MXF
se realiza el cambio. 0 QuickTime(H.264):
Formato de archivo QuickTime (.MOV)
9 System
0 Exchange: (Solo modelo U)
Para seleccionar una definición del sistema. Formato Sports Video Interop Group
0 HD EXT (SSD): 0 MP4(H.264): (Solo modelo E)
Graba vídeos en calidad “HD EXT” en la [Ranura de Formato de archivo MP4
expansión] (medios SSD). [Valores de configuración: QuickTime(MPEG2),
0 HD: MXF(MPEG2), RQuickTime(H.264), Exchange] (solo
Graba en calidad “HD” (alta definición) en las dos modelo U)
ranuras: A y B. [Valores de configuración: QuickTime(MPEG2),
0 SD: MXF(MPEG2), RQuickTime(H.264), MP4(H.264)] (solo
Graba en calidad “SD” (definición estándar) en las modelo E)
dos ranuras: A y B.
0 HD+Web: Nota :
Graba en “HD” (alta definición) en la ranura A y en 0 Cuando [System] se ajusta en “HD EXT(SSD)”, este
resolución apta para la distribución web en la ranura elemento se fija en “ProRes”.
B. 0 Cuando [System] se ajusta en “SD” o “SD(SDI In)”,
Visualización del menú y configuraciones detalladas

0 HD(SDI In): este elemento se fija en “QuickTime(H.264)”.


Graba el vídeo HD SDI del dispositivo conectado al 0 Cuando [System] se ajusta en “HD+Web”, este
terminal [HD/SD SDI IN] en “HD” en ambas ranuras, elemento se fija en “QuickTime(H.264)”.
A y B. 0 Cuando [System] se ajusta en “High-Speed”, este
0 SD(SDI In): elemento se fija en “QuickTime(H.264)”.
Graba el vídeo SD SDI del dispositivo conectado al 0 Se puede seleccionar Exchange (modelo U) y
terminal [HD/SD SDI IN] en “SD” en ambas ranuras, MP4(H.264) (modelo E) solo cuando [System] está
A y B. configurado en “HD” o “HD(SDI In)”.
0 High-Speed: 0 El formato Exchange se usa bajo licencia de Sports
Graba vídeos a cámara lenta en “HD” (alta definición) Video Interoperability Group, Inc..
en ambas ranuras, A y B.
[Valores de configuración: HD EXT(SSD), RHD, SD, HD
+Web, HD(SDI In), SD(SDI In), High-Speed]
Precaución :
0 Las opciones seleccionables para los ajustes
[WFormat]/[ Format], [WResolution]/[
Resolution], [WFrame Rate]/[ Frame Rate],
[WBit Rate]/[ Bit Rate][WAudio]/[ Audio],
[YFormat], [YResolution], [YFrame Rate], [YBit
Rate] y [YAudio] varían en función de la
configuración de esta opción.
0 Cuando [System] B [Record Set] B [Record
Format] B [System] está configurado en “High-
Speed”, no se puede utilizar a través de la red LAN
inalámbrica u v o el terminal [HOST] (USB).
En este caso, configure de la siguiente manera.
0 Ajuste [Network] B [Connection Setup] B [USB/

Int. WLAN] a “Off”. u v


0 Desconecte el adaptador de red USB
Tenga en cuenta que el funcionamiento de la cámara
llegará a una parada de emergencia y la alimentación
se apagará si no se realizan los pasos indicados
anteriormente.
El archivo de datos se puede dañar si esto ocurre
mientras la grabación está en curso.

156 Menú de System


9 WResolution/ Resolution 9 WFrame Rate/ Frame Rate
Para seleccionar el tamaño de la imagen fija que va a Para seleccionar la velocidad de fotogramas para la
grabarse en el medio de grabación presente en la ranura grabación en el medio de grabación en la ranura A o en
A o en la ranura de expansión. (horizontal x vertical) la ranura de expansión.
Las opciones disponibles pueden variar según los Las opciones disponibles pueden variar según los
ajustes de [System] y [WFormat]. ajustes de [System], [WResolution]/[ Resolution] y
0 Cuando [System] se ajusta en “HD EXT(SSD)”: [WFormat]/[ Format].
Fijado en “1980x1080”.
0 Cuando [System] se ajusta en “HD” o “HD(SDI In)”, y 0 Cuando [System] se ajusta en “HD EXT(SSD)”:
[WFormat] se ajusta en “QuickTime(MPEG2)” o [Valores de configuración: 60p, 50p, 30p, 25p, 24p]
“MXF(MPEG2)”: 0 Cuando [System] se ajusta en “HD” o “HD(SDI In)”,
[Valores de configuración: R1920x1080, 1440x1080, [WFormat] se ajusta en “QuickTime(MPEG2)” o
1280x720] “MXF(MPEG2)”, y [WResolution] se ajusta en
0 Si [System] se ajusta en “HD” o “HD(SDI In)” y “1920x1080”:
[WFormat] se ajusta en “QuickTime(H.264)”: [Valores de configuración: 60i, 50i, 30p, 25p]
[Valores de configuración: 1920x1080, 1280x720] 0 Cuando [System] se ajusta en “HD”, “HD(SDI In)” o
0 Cuando [System] está ajustado en “HD” o “HD(SDI “HD+Web”, [WFormat] se ajusta en “QuickTime(H.
In)” y [WFormat] está ajustado en “Exchange” (solo 264)” y [WResolution] se ajusta en “1920x1080”:
modelo U): [Valores de configuración: 60p, 60i, 50p, 50i, 30p,
[Valores de configuración: 1920x1080, 1280x720] 25p, 24p]
0 Cuando [System] está ajustado en “HD” o “HD(SDI 0 Si [System] se ajusta en “HD” o “HD(SDI In)” y
In)” y [WFormat] está ajustado en “MP4(H.264)” (solo [WResolution] se ajusta en “1440x1080”:
modelo E): [Valores de configuración: 60i, 50i]
[Valores de configuración: 1920x1080, 1280x720] 0 Cuando [System] se ajusta en “HD”, “HD(SDI In)” o

Visualización del menú y configuraciones detalladas


0 Cuando [System] se ajusta en “HD+Web”: “HD+Web” y [WResolution] se ajusta en “1280x720”:
[Valores de configuración: 1920x1080, 1280x720] [Valores de configuración: 60p, 50p]
0 Cuando [System] se ajusta en “High-Speed”: 0 Cuando [System] se ajusta en “HD” o “HD(SDI In)”, y
Fijado en “1920x1080”. [WFormat] en “Exchange”:
0 Cuando [System] se ajusta en “SD” o “SD(SDI In)”: Fijado en “60p”. (Solo modelo U)
Fijado en “720x480” o en “720x576”. 0 Cuando [System] se ajusta en “HD” o “HD(SDI In)”, y
Nota : [WFormat] en “MP4(H.264)”:
Fijado en “60p” o “50p”.
0 Los valores seleccionables de [WFrame Rate]/[ 0 Cuando [System] se ajusta en “SD” o “SD(SDI In)”:
Frame Rate] y [WBit Rate]/[ Bit Rate] varían Fijado en “60i” o en “50i”.
según la configuración de esta opción. 0 Cuando [Sistema] está configurado en “High-Speed”:
[Valores de configuración: 120/60p, 100/50p,
120/30p, 100/25p, 120/24p]
Nota :
0 Cuando [System] está configurado en “HD(SDI In)”,
“30p”/“25p”/“24p” bajo [WFrame Rate] no se pueden
seleccionar.

Menú de System 157


9 WBit Rate/ Bit Rate 9 WAudio/ Audio
Para seleccionar la velocidad de bits para la grabación Para seleccionar el audio (2 canales o 4 canales) a
en el medio de grabación en la ranura A o en la ranura grabar en el medio de grabación en la ranura A o en la
de expansión. ranura de expansión.
Las opciones disponibles pueden variar según los Las opciones seleccionables varían dependiendo de la
ajustes de [System], [WResolution]/[ Resolution] y configuración en [WFormat]/[ Format] o [WBit
[WFormat]/[ Format]. Rate]/[ Bit Rate].
0 Cuando [System] se ajusta en “HD” o “HD(SDI In)”, 0 Cuando [WBit Rate] se configura en cualquier ajuste
[WFormat] se ajusta en “QuickTime(MPEG2)” o que no sea “ 70M (XHQ)” y “ 50M
“MXF(MPEG2)”, y [WResolution] se ajusta en (XHQ)”:
“1440x1080”: [Valores de configuración: R4CH 16 bit, 2CH 16 bit]
[Valores de configuración: 35M (HQ), 25M (SP)]
0 Cuando [WBit Rate] se ajusta en “ 70M
* Cuando [WResolution] se establece en un ajuste
distinto de “1440x1080”, se fija en “35M (HQ)”. (XHQ)” o “ 50M (XHQ)”:
[Valores de configuración: R4CH 24 bit, 2CH 24 bit]
0 Cuando [System] se ajusta en “HD”, “HD(SDI In)” o
“HD+Web” y [WFormat] se ajusta en “QuickTime(H. Nota :
264)”: 0 Cuando [WFormat] está configurado en “Exchange”
0 Cuando [WResolution] se ajusta en “1920x1080”, (modelo U) o “MP4(H.264)” (modelo E), el ajuste se
y [WFrame Rate] se ajusta en “60p” o “50p”: fija en “2CH”.
[Valores de configuración: 70M (XHQ), 0 Cuando [System] está configurado en “High-Speed”,
el ajuste se fija en “2CH”.
50M (XHQ), 50M (XHQ)]
Visualización del menú y configuraciones detalladas

0 Cuando [WResolution] se ajusta en “1920x1080”, 9 Y Format


y [WFrame Rate] en “60i”/“50i”/“30p”/“25p”/“24p”: Para seleccionar el formato del archivo que va a
[Valores de configuración: 50M (XHQ), grabarse en la tarjeta SD de la ranura B cuando la opción
50M (XHQ), 35M (UHQ)] [System] está configurada en “HD+Web”.
0 Cuando [WResolution] se ajusta en “1280x720”: Esto se fija en QuickTime (H.264).
[Valores de configuración: 50M (XHQ), Nota :
35M (UHQ)] 0 Cuando [System] se ajusta en cualquier artículo
0 Cuando [System] se ajusta en “HD” o “HD(SDI In)”, y excepto “HD+Web”, este artículo queda fijado en el
[WFormat] se ajusta en “Exchange” o “MP4(H.264)”: mismo ajuste que [WFormat].
0 Cuando [WResolution] se ajusta en “1920x1080”:
fijado en “12M(LP)”. 9 Y Resolution
0 Cuando [WResolution] se ajusta en “1280x720”:
Para seleccionar el tamaño de la imagen que va a
fijado en “8M(LP)”. grabarse en la tarjeta SD de la ranura B cuando la opción
0 Cuando [System] se ajusta en “SD” o “SD(SDI In)”: [System] está configurada en “HD+Web”. (horizontal x
Fijado en 8M (HQ). vertical)
0 Cuando [System] se ajusta en “High-Speed”: 0 Cuando [System] se ajusta en “HD+Web”:
0 Cuando [WFrame Rate] se ajusta en “120/60p” o 0 Cuando [WFrame Rate] se configura en “60p”/
“100/50p” “60i”/“30p”
[Valores de configuración: 70M (XHQ), [Valores de configuración: 960x540, 720x480,
50M (XHQ), 50M (UHQ)] 480x270]
0 Cuando [WFrame Rate] se configura en “50p”/
0 Cuando [WFrame Rate] se configura en cualquier
“50i”/“25p”
ajuste que no sea “120/60p” y “100/50p” [Valores de configuración: 960x540, 720x576,
[Valores de configuración: 50M (XHQ), 480x270]
50M (XHQ), 35M (UHQ)] 0 Cuando [WFrame Rate] está configurado en

Nota : “24p”
[Valores de configuración: 960x540, 480x270]
0 Cuando [System] está configurado en “HD(SDI In)”,
“30p”/“25p”/“24p” bajo [WFrame Rate] no se pueden Nota :
seleccionar. 0 Cuando [System] se ajusta en cualquier artículo
excepto “HD+Web”, este artículo queda fijado en el
mismo ajuste que [WResolution].

158 Menú de System


9 Y Frame Rate Rec Mode
La velocidad de fotogramas de la imagen que va a 0 Para seleccionar el modo de grabación a grabar en
grabarse en la tarjeta SD de la ranura B está fijada el medio de grabación.
cuando [System] está ajustado como “HD+Web”. (A P88 [Grabación especial] )
El valor fijado varía en conformidad con los ajustes de [Valores de configuración: RNormal, Pre Rec, Clip
[WFrame Rate]. Continuous, Interval Rec, Frame Rec]
0 Fijado en “60i”, “50i”, “30p”, “25p” o “24p”. Nota :
Nota : 0 Cuando [Slot Mode] se ajusta en “Backup Y” o
0 Cuando [System] se ajusta en cualquier artículo “Backup ”, este elemento se fija en “Normal”.
excepto “HD+Web”, este artículo queda fijado en el
mismo ajuste que [WFrame Rate]. 0 Esto se fija en “Normal” cuando [System] B [Record
Format] B [System] está configurado en cualquiera
de lo siguiente.
9 Y Bit Rate 0 HD(SDI In)
La tasa de bits de la imagen que va a grabarse en la 0 SD(SDI In)
tarjeta SD de la ranura B está fijada cuando [System] 0 HD EXT (SSD)
está ajustado como “HD+Web”. 0 HD+Web
El valor fijado varía en conformidad con los ajustes de 0 High-Speed
[YResolution].
0 “3M(HQ)” cuando [YResolution] está configurado 9 Pre Rec Time
en “960x540” Para configurar el tiempo de pregrabación cuando [Rec
0 “1.2M(LP)” cuando [YResolution] está Mode] está ajustado en “Pre Rec”.
configurado en “480x270” [Valores de configuración: R5sec, 10sec, 15sec]
0 “8M(HQ)” cuando [YResolution] está configurado

Visualización del menú y configuraciones detalladas


en “720x480” o “720x576” 9 Rec Frames
Nota : Para configurar el número de fotogramas que se
grabarán cuando [Rec Mode] se configura en “Frame
0 Cuando [System] se ajusta en cualquier artículo Rec” o “Interval Rec”.
excepto “HD+Web”, este artículo queda fijado en el
[Valores de configuración: R1frame, 3frames, 6frames]
mismo ajuste que [WBit Rate].
9 Rec Interval
9 Y Audio Para configurar el intervalo del tiempo de grabación
El audio (2 canales/4 canales) que desea grabar en la cuando [Rec Mode] está ajustado en “Interval Rec”.
ranura B es el mismo que el audio a grabar en la ranura [Valores de configuración: R1sec, 2sec, 5sec, 10sec,
A. 30sec, 1min, 2min, 5min, 10min, 30min, 1hour]
9 SD Aspect
Para configurar la relación de aspecto de la imagen
cuando [System] se establece en “SD” o “SD(SDI In)”.
[Valores de configuración: R16:9, 4:3]
Nota :
0 Para condiciones distintas a las de arriba, este
elemento quedará fijado en “16:9”.

Menú de System 159


Slot Mode 9 Backup Rec
Para configurar el funcionamiento de la ranura de tarjeta. Para comenzar o detener la grabación de la copia de
0 Series: seguridad con [REC]/[STBY].
Modo que activa las ranuras A y B secuencialmente. Esta opción puede seleccionarse si [Slot Mode] se ajusta
0 Dual: como “Backup Y” o “Backup ”.
Modo que activa las ranuras A y B simultáneamente.
(A P84 [Grabación Dual] ) Nota :
0 Backup Y: 0 Cuando la grabación se detiene porque no queda
Modo que permite la grabación en la ranura B sin espacio en el soporte, etc., esta opción se fija a
utilizar el botón [REC]. Esta opción puede “STOP” y no podrá seleccionarse.
seleccionarse si [Rec Mode] se ajusta en “Normal”.
Las operaciones de grabación, inicio y parada 4GB File Spanning(SDXC)
pueden controlarse desde el menú [Backup Rec] o
usando el botón de usuario al que se le ha asignado Un archivo de grabación se divide automáticamente
“Backup Trig”. cuando el tamaño excede los 4 GB pero, si usa una
(A P86 [Grabación de copia de seguridad] ) tarjeta SDXC, puede grabar clips superiores a 4 GB
ajustando esta opción en “Off”. (Hasta un máximo de 64
0 Backup : GB o 4 horas)
Modo que permite grabar en la [ranura de expansión] 0 On:
sin utilizar el botón [REC]. Esta opción puede Divide un archivo si excede los 4 GB o 30 minutos.
seleccionarse si [Rec Mode] se ajusta en “Normal”. 0 Off:
Las operaciones de grabación, inicio y parada Divide un archivo cuando excede los 64 GB o 4 horas.
pueden controlarse desde el menú [Backup Rec] o [Valores de configuración: ROn, Off]
usando el botón de usuario al que se le ha asignado
“Backup Trig”. Nota :
Visualización del menú y configuraciones detalladas

(A P86 [Grabación de copia de seguridad] ) 0 Esta opción sólo es válida si la tarjeta SD utilizada
[Valores de configuración: RSeries, Dual, Backup Y, para la grabación es del formato SDXC.
Backup ] 0 Durante la grabación simultánea, como por ejemplo
la grabación dual y la grabación de seguridad, esta
Nota : opción es válida solo cuando las tarjetas SD de las
0 Cuando esto está configurado en “Series” y se ha ranuras A y B tienen el formato SDXC.
insertado el soporte grabable en la ranura A o en la
ranura B o en ambas, pulsar el botón [REC] inicia la LPCM (QuickTime)
grabación únicamente en la tarjeta de la ranura
seleccionada (ranura activa). Para ajustar el formato de grabación de audio de
0 Cuando esto se configura en “Dual” y se han insertado QuickTime.
soportes grabables en ambas ranuras A y B, pulsar [Valores de configuración: Dual Mono, RStereo]
el botón [REC] inicia la grabación simultánea en las
tarjetas de las dos ranuras.
0 Cuando [System] está configurado en “HD
EXT(SSD)”“HD+Web”, se visualiza “---”.

160 Menú de System


Time Stamp
Para configurar si se visualiza o no la información de
fecha/hora de grabación en el vídeo grabado.
[Valores de configuración: On, ROff]
Nota :
0 El estilo de visualización de la fecha/hora se puede
modificar en [Date Style]/[Time Style].
(A P155 [ Date Style ] )
(A P155 [ Time Style ] )
0 Cuando [System] se ajusta en “High-Speed”, este
elemento se fija en “Off”.

Clip Set
9 Clip Name Prefix
Para configurar los primeros cuatro caracteres del
nombre del archivo de clip que se grabará en el medio
de grabación.
Introduzca uno de los 36 caracteres incluyendo letras
(mayúsculas) y números (0 a 9) usando el teclado del
software.
(A P105 [Entrada de texto mediante el teclado del
software] )

Visualización del menú y configuraciones detalladas


[Valores de configuración: xxxG] (El valor
predeterminado de xxx son los tres últimos dígitos del
número de serie).
9 Reset Clip Number
Para asignar un nuevo número (número del clip)
restableciéndolo a (0001).
Seleccione [Reset] y pulse el botón [STATUS/SET] (R)
para restablecer el número.
Si hay otros clips en el medio de grabación, será
asignado con el número más bajo disponible.
0 Ejemplo:
Si [Clip Name Prefix] es “ABCD” y “ABCD0001” ya
existe en el medio de grabación, se asignará
“ABCD0002”.

Clear Planning Metadata


Borra la planificación de metadatos descargada del
servidor FTP.
Este elemento borra también los metadatos cargados
usando los archivos de ajuste (“User File”/“All File”).

Menú de System 161


Adición y edición de las Añadir opciones de menú a Favorites
Menu
opciones del menú más
1 Pulse el botón [MENU/THUMB] para abrir la
utilizadas (Favorites pantalla [Main Menu].
Menu) 2 Seleccione la opción de menú o submenú
a añadir.
Se pueden seleccionar y añadir o editar opciones
de menú utilizadas frecuentemente para crear una Display Settings
pantalla de menú personal (Favorites Menu).
Nota : Focus Meter 2
0 [Favorites Menu] sólo está activado en modo
cámara. [Favorites Menu] permanece sin
cambios aunque cambie el formato de
grabación.
0 Se pueden añadir hasta 20 opciones de menú.
0 Las opciones añadidas al [Favorites Menu] no
se podrán restablecer aunque se ejecute [Main
.

Menu] B [Reset All]. Nota :


0 Se pueden mostrar nombres largos descriptivos 0 No se pueden añadir opciones a [Favorites
para las opciones de menús de [Favorites Menu] en los casos siguientes: [USER1 Add]
Menu] para una mejor comprensión. aparece en gris en la guía de funcionamiento.
Visualización del menú y configuraciones detalladas

0 La opción seleccionada ya se ha añadido a


[Favorites Menu].
0 Se supera el número de opciones de menú
que se pueden añadir (20 opciones).
3 Pulse el botón [USER1].
Aparece una pantalla para confirmar la adición.
4 Seleccione [Add] y pulse el botón de ajuste (R).
La opción de menú seleccionada se añade a
[Favorites Menu].

Add to Favorites Menu?

Focus
Add
4
Cancel

162 Adición y edición de las opciones del menú más utilizadas (Favorites Menu)
Edición del Favorites Menu 4 Pulse el botón [USER2].
Se puede eliminar o cambiar el orden de las Una marca de eliminación (b) se muestra en la
opciones añadidas a [Favorites Menu]. primera opción del menú.

Eliminar opciones del [Favorites Menu]


Edit Favorites
1 Abra la pantalla [Favorites Menu].
A Pulse el botón [MENU/THUMB] para
abrir la pantalla [Main Menu]. Aspect Marker
B Pulse el botón [DISPLAY] o mantenga
pulsado el botón [MENU/THUMB] para
abrir la pantalla [Favorites Menu].
2 Seleccione [Edit Favorites] y pulse el botón de
ajuste (R) o el botón con forma de cruz (I). .

La cabecera cambia a magenta y se activa el Nota :


modo edición. 0 Si se pulsa el botón [USER2] nuevamente
mientras que la opción de menú con la marca
Favorites Menu de eliminación (b) está seleccionada, la opción
de menú se excluirá de las opciones a eliminar
y la marca de eliminación (b) desaparecerá.

Visualización del menú y configuraciones detalladas


5 Pulse el botón [USER1].
Edit Favorites 2 Aparece el menú de opciones para salir del
modo de edición del [Favorites Menu].
6 Seleccione [Save & Exit] y pulse el botón de
ajuste (R).
Edit Favorites Cabecera
Camera Function... (magenta) Edit Favorites

Save & Exit 6


Exit without Saving
Cancel

3 Seleccione la opción de menú o submenú .

a eliminar. Nota :
0 La eliminación no ha finalizado hasta que no se
Edit Favorites guardan los cambios con [Save & Exit].
0 Para salir del modo edición sin eliminar ninguna
opción, seleccione [Exit without Saving].
0 Para volver al modo edición, seleccione
Aspect Marker 3 [Cancel].

Adición y edición de las opciones del menú más utilizadas (Favorites Menu) 163
Cambiar el orden de las opciones del
[Favorites Menu] 3 Seleccione la opción del menú o submenú
a cambiar y pulse el botón de ajuste (R).
1 Abra la pantalla [Favorites Menu]. El modo de cambio se activa y aparece una
Pulse el botón [MENU/THUMB] para abrir la barra para selección de posición para el
pantalla [Favorites Menu]. cambio.
2 Seleccione [Edit Favorites] y pulse el botón de
ajuste (R) o el botón con forma de cruz (I).
Edit Favorites

La cabecera cambia a magenta y se activa el


modo edición.

Favorites Menu
TC/UB 3

Edit Favorites 2 Edit Favorites

TC/UB Barra para


Edit Favorites Cabecera
Visualización del menú y configuraciones detalladas

selección
Camera Function... (magenta)
de posición

4 Seleccione la posición a donde desea


cambiar con el botón con forma de cruz
(JK).
Cambie la barra para selección de posición con
.

el botón con forma de cruz (JK) y seleccione


la posición donde desea cambiar.
5 Pulse el botón de ajuste (R).
La opción seleccionada cambia a la posición
nueva.

Edit Favorites

4
TC/UB

Edit Favorites

TC/UB 5

164 Adición y edición de las opciones del menú más utilizadas (Favorites Menu)
6 Pulse el botón [USER1].
Aparece el menú de opciones para salir del
modo de edición del [Favorites Menu].
7 Seleccione [Save & Exit] y pulse el botón de
ajuste (R).

Edit Favorites

Save & Exit 7


Exit without Saving
Cancel

Nota :
0 El cambio no ha finalizado hasta que no se
guarden los cambios con [Save & Exit].
0 Para salir del modo edición sin guardar ningún
cambio, seleccione [Exit without Saving].

Visualización del menú y configuraciones detalladas


0 Para volver al modo edición, seleccione
[Cancel].

Adición y edición de las opciones del menú más utilizadas (Favorites Menu) 165
Pantalla de visualización B Espacio restante en el soporte
Muestra el tiempo de grabación restante del
en el modo cámara medio de grabación en las ranuras A y B por
separado.
Cuando la configuración de visualización de [LCD/ W : Ranura actualmente seleccionada.
VF] B [Display On/Off] se ajusta en “Off”, la (tarjeta blanca)
visualización correspondiente se oculta, pero W z : El interruptor de protección contra
aparecerá durante aproximadamente 3 segundos escritura de la tarjeta SD está
cuando se realicen cambios. configurado.
W!INVALID : No se puede leer, escribir ni
Nota : restaurar la tarjeta SD.
0 Cuando la visualización se apague, aparecerá W!FORMAT : La tarjeta SD requiere
solamente en los casos siguientes. formateado.
0 Aproximadamente 3 segundos cuando se W!RESTORE : La tarjeta SD requiere
realizan cambios. restauración.
0 Durante la visualización de eventos o de W!INCORRECT :
advertencias 0 Cuando la tarjeta SD no es compatible.
0 Cuando una tarjeta SD de clase inferior a
10 es introducida estando en el modo
Pantalla de visualización XHQ.
W!REC INH :
h g f e dcb a Z Y X 0 Cuando se intenta grabar más de 4 GB
W
A 282min SDI IN 00: 00: 00.00 mientras hay introducido un medio no
B
100min
50min
1080 /30p
V compatible con la grabación de más de 4
C
5 . 6f t U GB.
T
(A P160 [ 4GB File Spanning(SDXC) ] )
12 :34 : 56

D S
SB P R Los siguientes iconos se visualizan durante la
E carga FTP.
F
COMPRESS Q
(A P196 [Subir un clip de vídeo grabado] )
Pantalla de visualización/estado

G
ITU709
P
H ND1 /64
F2.8
AE±0
1 / 60 ISO102400 B 5600K
Icono Estado
I [Auto Upload] está configurado
.
J K LM N O en “On” y en el estado de modo
de espera. Se visualiza “A” en la
.

Pantalla extendida esquina superior izquierda del


icono mientras está en el modo
Pantalla extendida (solo monitor LCD) FTP automática.
Transferencia FTP automática
en curso.
G .

Se visualizarán
alternativamente tres imágenes
y las flechas se vuelven
WV animadas.
B Transferencia FTP en curso.
Se visualizarán
e
alternativamente tres imágenes
.

y las flechas se vuelven


C X b U ag Z A animadas.
Se ha producido un error
.

Nota : durante la transferencia FTP.


0 Solamente se amplía la visualización del
(Amarillo)
.

monitor LCD.
A Voltaje / Carga de la batería Nota :
Muestra el estado actual del suministro de 0 El tiempo indicado es una estimación.
alimentación en uso. 0 Incluso cuando la pantalla de visualización está
(A P32 [Pantalla de estado de alimentación] ) oculta y [LCD/VF] B [Display On/Off] B [Media
Remain] se establece en “Off”, esto se mostrará
Nota : cuando haya una advertencia.
0 Incluso cuando visualización esté apagada y 0 Puede ver el estado de la transferencia FTP
[LCD/VF] B [Display On/Off] B [Battery] esté durante una carga en [Upload] en la pantalla
ajustado en “Off”, se mostrará cuando haya una Estado.
advertencia.

166 Pantalla de visualización en el modo cámara


C Bloqueo de operación I Medidor de nivel de audio
El icono r aparece durante el bloqueo de la 0 Muestra los niveles de audio para CH-1 a
operación. CH-4.
(A P50 [Función de bloqueo de la operación] ) 0 a aparece en la pantalla en el modo
Nota : automático.
0 El icono s aparece durante 3 segundos
después de que el bloqueo de la operación se
desactive.
.

D Camera Angle[Tagging] u w 0 Cuando esta opción aparece en color gris en


Muestra la información de etiquetado de ángulo un modo que no es compatible con la
de la cámara cuando [WFormat] está grabación de audio o cuando el audio no es
configurado en “Exchange”. compatible. La pantalla CH está en gris en el
E ODK[Tagging] u w modo de pantalla extendida.
Muestra la información de etiquetado ODK
(Ofensa, Defensa, Patada) cuando [WFormat]
está configurado en “Exchange”. Parpadea en
rojo cuando está en el modo REMOVE. .

F Black Toe 0 Cuando se encuentre en el modo de pantalla


Muestra la configuración del Black Toe. extendida, la pantalla cambia con el ajuste
del interruptor de selección [AUDIO INPUT
Nota : CH1/CH2/CH3/CH4].
0 “Normal” aparece durante 3 segundos después
de cambiar a normal. Ejemplo: Durante la visualización de 1 canal
y 3 canales
G Detalles de la piel FRONT1: Cuando el interruptor de
e aparece cuando los detalles de la piel selección está ajustado en “FRONT” y
están funcionando. [Front Mic Select] está ajustado a un valor

Pantalla de visualización/estado
Nota : distinto de “Mono”
FR1+2: Cuando el interruptor de selección
0 f aparece durante 3 segundos después de se ajusta en “FRONT” y [Front Mic Select]
que se desactiven los detalles de la piel. está ajustado en “Mono”
H Visualización del espacio de color REAR1: Cuando el interruptor de
selección esté ajustado en “REAR”
Muestra el espacio de color. WL1: Cuando el interruptor de selección
Nota : esté ajustado en “WIRELESS”
0 Esto se puede configurar en [Camera Process] J Número F del iris
B [Color Space]. Muestra el número F del iris de la lente.
(A P114 [ Color Space ] ) (A P57 [Ajuste del iris] )
Nota :
0 Este elemento podría no visualizarse
dependiendo del objetivo utilizado.
0 Aparece un icono a en el lado izquierdo del valor
de apertura del objetivo (número F) durante el
modo de iris automático.
0 Mientras se encuentre en el modo de iris
automático, y si [AE Lock] está ajustado en “AE”
o “AE/FAW”, un icono aparece en el lado
izquierdo del valor de apertura del objetivo
(número F) durante la operación de bloqueo.
(A P111 [ AE Lock ] )
K Posición del filtro ND
Muestra la posición del filtro ND actual.

Pantalla de visualización en el modo cámara 167


L Shutter O Modo de balance de blancos
0 La velocidad del obturador actual aparece en Muestra el modo de balance de blancos actual.
la pantalla. (*****K indica la temperatura del color)
(A P107 [ Shutter ] ) A *****K : Cuando el interruptor [WHT BAL B/A/
0 Cuando la videocámara se ajusta en el modo PRST] está ajustado en “A” en el
grabación automático total usando el botón modo de balance de blancos manual.
de usuario asignado con “Full Auto”, o B *****K : Cuando el interruptor [WHT BAL B/A/
cuando se ajusta en el modo obturador PRST] está ajustado en “B” en el
automático con [Camera Function] B modo de balance de blancos manual.
[Shutter] ajustado en “EEI”, aparece el icono P *****K : Cuando el interruptor [WHT BAL B/A/
a en el lado izquierdo de la velocidad del PRST] está ajustado en “PRST” en el
obturador. modo de balance de blancos manual.
Nota : a FAW : Durante el modo de balance de
0 El rango variable de la velocidad del obturador blancos totalmente automático.
varía según las configuraciones de formato de FAW : Durante el modo de balance de
vídeo. blancos totalmente automático y
(A P59 [Configuración del obturador electrónico] ) cuando [AE Lock] está ajustado para
0 Mientras se encuentre en el modo de obturador “FAW” o “AE/FAW” durante la
automático, y si [AE Lock] está ajustado en “AE” o operación de bloqueo.
(A P62 [Modo predefinido (PRST)] )
“AE/FAW”, un icono aparece en el lado
(A P63 [Modo memoria A (A), modo memoria
izquierdo de la velocidad del obturador durante la B (B)] )
operación de bloqueo.
0 [OFF] se visualiza cuando el obturador está Nota :
desconectado o en el modo de grabación con poca 0 Cuando [Preset Paint], [AWB Paint] o [FAW
luz. Paint] se establece en una configuración
distinta del valor predeterminado, se muestra un
M Nivel de AE icono q a la derecha de la temperatura de color.
0 Se visualiza si se activa la función AE.
0 Cuando se utiliza cuando el funcionamiento P Enfoque expandido/Monitor de señales de
Pantalla de visualización/estado

manual está deshabilitado, “AE” parpadea vídeo/Vídeo de retorno (PiP)


durante unos 5 segundos. Visualizado después de pulsar el botón de
N Contraste usuario asignado con “Expanded Focus”,
0 Podrá seleccionar la visualización de la “Video Signal Monitor” y “Return Video” (PiP).
ganancia en “dB” o “ISO”. Nota :
(A P129 [ Gain ] ) 0 El orden de visualización es “Expanded Focus”
0 Muestra el valor de ganancia cuando está en > “Video Signal Monitor” > “Return Video” (PiP).
el modo de ganancia manual.
0 Aparece un icono a en el lado izquierdo del Q Ayuda de enfoque
valor de ganancia en el modo “AGC”. 0 “ ” se visualiza cuando el enfoque
0 “LUX” se visualiza a la izquierda del valor de automático está activado.
la ganancia en el modo de grabación con 0 Si ACCU-Focus está habilitado, “ACCU ”
poca luz. parpadea durante 10 segundos mientras que
Nota : se inicia la asistencia de enfoque. Luego, las
0 Mientras se encuentre en el modo “AGC” y [AE luces del indicador “ ” se encienden.
Lock] esté ajustado en “AE” o “AE/FAW”, un 0 Si la grabación comienza cuando [ACCU-
icono aparece en el lado izquierdo del valor Focus] está activo, [ACCU-Focus] se
de ganancia durante la operación de bloqueo. desactivará forzosamente.
(A P125 [ Focus Assist ] )

168 Pantalla de visualización en el modo cámara


R Información de luminancia W Icono de conexión de red
Se visualiza si se activa la función medidor de 0 Conexión USB o conexión LAN inalámbrica
puntos. incorporada u v
MAX : Luminancia máxima 0 Ajuste [Network] B [Connection Setup] B
MIN : Luminancia mínima [USB/Int. WLAN] a “On”. u v
S Patrón de cebra (A P140 [ USB/Int. WLAN u v ] )
Durante la visualización del patrón de cebra, 0 En el caso de la conexión a una red

(icono de la cebra) se visualiza en la externa, compruebe en [Network] B


[Connection Setup] B [Default Gateway]
pantalla de visualización en el modo cámara. el destino.
(A P78 [Configuración del patrón de cebra] ) (A P141 [ Default Gateway ] )
T Visualización de la hora
Muestra la hora actual. Icono Estado
Se establece una conexión LAN
Nota : inalámbrica desde el terminal host
0 El estilo de visualización de la fecha/hora se (USB)
puede configurar en [System] B [Date/Time].
.

Se establece una conexión LAN


0 Cuando [System] B [Record Set] B [Time alámbrica desde el terminal host
Stamp] se ajusta como “On”, esta opción no se (USB)
visualiza.
.

Se establece una conexión de


U Visualización de enfoque adaptador para teléfonos móviles
Muestra la distancia aproximada hasta el sujeto .
desde el terminal host (USB)
enfocado durante el enfoque manual. Cuando se detecta un adaptador
Nota : USB diferente de los ajustes de
conexión
0 La unidad de medida mostrada (pies o metros)
.

se puede configurar en [LCD/VF] B [Display Se establece una conexión LAN


Type] B [Focus]. inalámbrica integrada
0 Este elemento podría no visualizarse uv

Pantalla de visualización/estado
.

dependiendo del objetivo utilizado. 0 Cuando [USB/Int. WLAN] se


ajusta en “Off”
V Visualización de zoom (No hay
visualización) uv
0 Muestra la posición del zoom. (Barra o valor 0 Cuando se detecta un
de zoom) adaptador USB inutilizable
Nota :
.

0 El icono aparece parpadeando cuando la


0 La barra de zoom sólo se visualizará durante videocámara se está iniciando y se muestra en
3 segundos tras activar el funcionamiento del amarillo mientras se prepara para la conexión.
zoom.
0 El valor siempre se visualizará. (Z00 a 99) 0 Conexión a terminal LAN
Nota : En el caso de la conexión a una red externa,
compruebe en [Network] B [Connection Setup]
0 El modo de visualización (valor o barra) se B [Default Gateway] el destino.
puede configurar en [LCD/VF] B [Display Type]
B [Zoom]. Icono Estado
0 Este elemento podría no visualizarse Se establece conexión de terminal
dependiendo del objetivo utilizado. LAN
.

(No hay Cuando el cable LAN no está


visualización) conectado
Nota :
0 El icono aparece parpadeando cuando la
videocámara se está iniciando y se muestra en
amarillo mientras se prepara para la conexión.

Pantalla de visualización en el modo cámara 169


X Visualización de códigos de tiempo (I)/bits del Z Marca IFB/RET
usuario (J) Muestra el estado del IFB o Return over IP.
0 Muestra el código de tiempo (hora: minuto: segundo: Icono Estado
fotograma) o los datos del bit del usuario.
Solo durante la alimentación de
0 Ejemplo de visualización de código de tiempo: audio
Pantalla de visualización .

00:00:00:00 Cuando se produce un error


durante la alimentación de
* audio solamente
(Amarillo)
.

* Dos puntos (:) indica fotogramas no omitidos y Durante la alimentación de


punto (.) indica fotogramas omitidos. vídeo+audio
.

Pantalla extendida Cuando se produce un error


[NDF] se muestra a la derecha de [TC] en el durante la alimentación de
caso de los fotogramas no omitidos y [DF] en vídeo+audio
(Amarillo)
.

el caso de los fotogramas omitidos.


a Activación de grabación SDI/HDMI
STBY B : Cuando [SDI Rec Trigger] se
NDF
R-RUN 00H 00M 00S 00F establece en “Type-A” o “Type-B”,
o [HDMI Rec Trigger] se establece
en “On” y se detiene la grabación
.

0 Ejemplo de visualización de bit del usuario: REC B : Cuando [SDI Rec Trigger] se
Pantalla de visualización establece en “Type-A” o “Type-B”,
o [HDMI Rec Trigger] se establece
F F EE D D 20 en “On” y la grabación está en curso
b Marca GPS u v
.

Nota :
Si [System] B [GPS] se ajusta en “On”, se
Pantalla de visualización/estado

0 Utilice el interruptor [TC DISPLAY] para cambiar muestra el estado de recepción de la señal.
entre la visualización del código de tiempo y la
visualización del bit del usuario. Nota :
0 La visualización varía según la sensibilidad a la
Y Indicador de bloqueo de códigos de tiempo recepción de la señal. Si no se pueden recibir
0 Cuando el generador integrado de códigos señales, la marca H aparece en amarillo
de tiempo está sincronizado con la entrada independientemente de la configuración
de datos externa de códigos de tiempo [LCD/VF] B [Display On/Off] B [GPS].
durante la sincronización del código de 0 Esta opción no se muestra cuando [GPS] se
tiempo con otra cámara grabadora, Z se ajusta como “Off”.
ilumina.
Cuando se encuentre en el modo de pantalla
extendida, [EXTZ] aparecerá en la pantalla
del modo TC.
0 Z se enciende cuando se configura [TC/UB]
B [TC Mode] en “NTP” y la unidad ha
detectado y se ha sincronizado con el
servidor NTP. Cuando se encuentre en el
modo de visualización ampliada, se muestra
[NTPZ].
0 Z se ilumina cuando [TC/UB] B [TC Mode]
está configurado en “GPS” y la unidad está
sincronizada con el GPS. Cuando se
encuentre en el modo de visualización
ampliada, se muestra [GPSZ]. u v

170 Pantalla de visualización en el modo cámara


c Estado del soporte d Marca de transmisión en directo
---- : No se detecta una tarjeta en la Si [Network] B [Live Streaming] B [Live
ranura seleccionada y [Tally Streaming] es ajustado en “On”, aparece
System] tampoco está visualizado el estado de la distribución.
ajustado a “Studio” (A P141 [Opción Live Streaming] )
STBY : Grabación en modo de espera
Icono Estado
RREC : Grabación
REVIEW : Revisión de clip Distribución en progreso
(A P82 [Visualización inmediata de los vídeos (conexión de calidad buena)
grabados (revisión de clips)] ) (Rojo)
.

STBY P : Pregrabación en modo de Distribución en progreso


espera (conexión de calidad mala)
(A P88 [Pregrabación] )
: Pregrabación grabando (Rojo)
.

RRECP
(A P88 [Pregrabación] ) Esperando conexión (solo
STBY C : Grabación continua de clips en RTSP/RTP) o error de conexión
modo de espera
(A P89 [Grabación continua de clips] ) (Amarillo)
.

RRECC : Grabación continua de clips


grabando e Modo de entrada SDI/High-Speed velocidad de
(A P89 [Grabación continua de clips] ) fotogramas
STBYC (se : Grabación continua de clips en 0 “SDI INZ” se visualiza al conectar un
muestra en pausa dispositivo al terminal [HD/SD SDI IN], y
amarillo) [System] B [Record Set] B [Record Format]
(A P89 [Grabación continua de clips] ) B [System] se ajusta en “HD(SDI In)” o
STBY N : Grabación de intervalos en “SD(SDI In)”.
modo de espera 0 Cuando [System] B [Record Set] B [Record
(A P91 [Grabación de intervalos] ) Format] B [System] está configurado en
STBYN (se : Grabación de intervalos en “High-Speed”, se visualiza el valor de ajuste

Pantalla de visualización/estado
muestra en pausa de [WFrame Rate].
rojo) f Marca OK
RRECN : Grabación de intervalos Se muestra cuando se ha añadido la marca OK.
grabando (A P99 [Añadir/borrar una marca OK] )
(A P91 [Grabación de intervalos] )
: Grabación de fotogramas en g Formato de grabación/Tasa de bits (solo en el
STBY M
modo de espera modo de pantalla extendida)
(A P90 [Grabación de fotogramas] ) Visualiza el formato de grabación y la tasa de
RRECM : Grabación de fotogramas bits (solamente en el modo de pantalla
grabando extendida).
(A P90 [Grabación de fotogramas] ) Nota :
STBYM (se : Grabación de fotogramas en 0 La resolución, la velocidad de fotogramas y la
muestra en pausa tasa de bits pueden visualizarse en la pantalla
amarillo) de estado.
(A P90 [Grabación de fotogramas] )
STOP : No se puede grabar en la h Zona de visualización de evento / advertencia
tarjeta de la ranura Muestra mensajes de error.
P.OFF : Apagado de la alimentación (A P233 [Mensajes de error y acciones] )
Q : Durante la grabación del i Visualización de grabación dual/grabación de
cortador de clips (visualizado copia de seguridad (solamente en el modo de
durante 3 segundos) pantalla extendida)
(A P92 [Cómo dividir los clips libremente “DUAL” se visualiza en el modo de grabación
(Activación del cortador de clips)] ) dual y “BACKUP” se visualiza en el modo de
CALL : Recepción de señales de grabación de copia de seguridad.
llamada desde un dispositivo (A P160 [ Slot Mode ] )
externo, como por ejemplo un
mando a distancia Nota :
PGM : Recepción de señales de 0 Visualizado únicamente en el modo de pantalla
programa desde un dispositivo extendida.
externo, como por ejemplo un
mando a distancia
PVW : Recepción de señales de vista
previa desde un dispositivo
externo, como por ejemplo un
mando a distancia

Pantalla de visualización en el modo cámara 171


Pantalla de visualización A Voltaje / Carga de la batería
Muestra el estado actual del suministro de
en modo soporte alimentación en uso.
(A P32 [Pantalla de estado de alimentación] )
Cuando el ajuste visualización de [LCD/VF] B Nota :
[Display On/Off] sea “Off”, la visualización 0 Incluso cuando visualización esté apagada y
correspondiente se ocultará. [LCD/VF] B [Display On/Off] B [Battery] esté
Nota : ajustado en “Off”, se mostrará cuando haya una
advertencia.
0 La visualización de la zona de la pantalla de
información puede alternarse usando el botón B Resolución
[USER4]. Muestra la resolución de la imagen del vídeo.
0 Cuando la visualización se apague, aparecerá C Velocidad de fotogramas/Tasa de bits
solamente en los casos siguientes.
0 Durante la visualización de eventos o de
Muestra la velocidad de fotogramas y la tasa de
advertencias bits en pares.
0 Si se asigna “VF Display” al botón [USER1(VF)] D Guía de funcionamiento
o al botón [USER2(VF)] del visor, el botón Muestra una guía para los botones de
correspondiente también podrá usarse en el funcionamiento actuales.
modo soporte. E Medidor de nivel de audio
0 Muestra los niveles de audio para CH-1 a CH-4.
A PO N ML K J
282min 1000/2000 00: 00: 00.00 I
B 1920x1080
30p 50M
C Jan 24,2018
H
12 :34 : 56 .

F Barra de posición
Pantalla de visualización/estado

D
Muestra la posición actual en el vídeo.
Durante el recorte, la barra de posición aparece
en color verde y los iconos de los puntos de
E
entrada y salida son visualizados.
F G 6 : Posición actual del vídeo
7 : Posición de inicio de recorte
.

(punto de entrada)
8 : Posición de fin de recorte
(punto de salida)

172 Pantalla de visualización en modo soporte


G Visualización de información I Icono de conexión de red
Utilice el botón [USER4] para cambiar entre 0 Conexión USB o conexión LAN inalámbrica
visualización de información de la cámara, incorporada u v
visualización de GPS y desactivación de la 0 Ajuste [Network] B [Connection Setup] B
visualización. [USB/Int. WLAN] a “On”. u v
0 La visualización de GPS muestra información (A P140 [ USB/Int. WLAN u v ] )
sobre la ubicación de la grabación del vídeo 0 En el caso de la conexión a una red externa,
reproducido solamente cuando se ha grabado compruebe en [Network] B [Connection
la información de GPS.
Setup] B [Default Gateway] el destino.
0 La pantalla de información de la cámara (A P141 [ Default Gateway ] )
muestra únicamente información de contraste,
iris, obturación y balance de blancos que se Icono Estado
haya grabado. Se establece una conexión LAN
inalámbrica desde el terminal host
.
(USB)
Se establece una conexión LAN
G% alámbrica desde el terminal host
(USB)
)  .

 
USER4 . Se establece una conexión de
Pantalla apagada Visualización de información de la cámara adaptador para teléfonos móviles
.
desde el terminal host (USB)
USER4
Cuando se detecta un adaptador
USB diferente de los ajustes de
.
conexión


Se establece una conexión LAN
inalámbrica integrada
USER4

Pantalla de visualización/estado

.

uv
Pantalla GPS 0 Cuando [USB/Int. WLAN] se
ajusta en “Off”
(No hay
uv
.

Nota : visualización)
0 Cuando se detecta un
0 La información sobre el recorte es visualizada adaptador USB inutilizable
durante el progreso del recorte. En este caso,
pulsar el botón [USER4] no cambia la Nota :
visualización. 0 El icono aparece parpadeando cuando la
0 La zona de la pantalla de información no está videocámara se está iniciando y se muestra en
sujeta a los ajustes de visualización de los amarillo mientras se prepara para la conexión.
elementos en [LCD/VF] B [Display On/Off].
0 Conexión a terminal LAN
H Visualización de fecha/hora En el caso de la conexión a una red externa,
Muestra la fecha y hora grabada en el medio de compruebe en [Network] B [Connection Setup] B
grabación reproducido en ese momento. [Default Gateway] el destino.
Nota : Icono Estado
0 El estilo de visualización de la fecha/hora se puede Se establece conexión de terminal
especificar en [System] B [Date Style]/[Time LAN
Style]. .

(A P155 [ Date Style ] ) (No hay Cuando el cable LAN no está


(A P155 [ Time Style ] ) visualización) conectado
Nota :
0 El icono aparece parpadeando cuando la
videocámara se está iniciando y se muestra en
amarillo mientras se prepara para la conexión.

Pantalla de visualización en modo soporte 173


J Visualización de códigos de tiempo (I)/bits del
usuario (J)
0 Muestra el código de tiempo (hora: minuto:
segundo: fotograma) o los datos del bit del
usuario grabados en el medio de grabación que
está siendo reproducido.
0 Ejemplo de visualización de código de tiempo:
00:00:00:00
*
.

* Dos puntos (:) indica fotogramas no omitidos


y punto (.) indica fotogramas omitidos.

0 Ejemplo de visualización de bit del usuario:


.
F F EE D D 20
Nota :
0 Utilice el interruptor [TC DISPLAY] para cambiar
entre la visualización del código de tiempo y la
visualización del bit del usuario.
K Estado del soporte
PLAY : Reproduciendo
STILL : Modo reproducción de foto fija
FWD * : Reproducción de alta velocidad
Pantalla de visualización/estado

hacia delante (* velocidad de


reproducción: ×5, ×15, ×60 o ×360)
REV * : Reproducción de alta velocidad en
dirección inversa (* velocidad de
reproducción inversa: ×5, ×15, ×60
o ×360)
STOP : Modo de detención
P.OFF : Apagado de la alimentación
L Marca de comprobación
Se muestra cuando el clip que se está
reproduciendo está seleccionado.
M Marca OK
Se muestra cuando se ha añadido la marca OK.
(A P99 [Añadir/borrar una marca OK] )
N Información del clip
Muestra el número de vídeos actuales / número
total de vídeos.
O Soporte
0 Muestra la ranura de soporte (W o Y) del clip
que se está reproduciendo en ese momento.
0 z aparece cuando el interruptor de protección
contra escritura de la tarjeta SD está
configurado.
P Zona de visualización de evento / advertencia
Muestra mensajes de error.
(A P233 [Mensajes de error y acciones] )

174 Pantalla de visualización en modo soporte


Pantalla de estado Pantalla Record Format
Para comprobar los ajustes relacionados con el formato
de la grabación.
Para comprobar las configuraciones de la videocámara.

Pantalla USER Switch Set


Para comprobar el estado (funciones asignadas) a los
botones de usuario.
(A P41 [Asignación de funciones a los botones del
usuario] )

Pantalla Audio Input


Para comprobar los ajustes relacionados con los
canales de entrada de audio y sus niveles de entrada.

Pantalla Camera
Para comprobar la información relacionada con la
grabación utilizando la videocámara.

Pantalla de visualización/estado
.

Pantalla Audio Output


Para comprobar los ajustes relacionados con los
canales de salida de audio y sus niveles de salida.

Pantalla LCD/VF
Para comprobar la información relacionada con los
contenidos visualizados en las pantallas del monitor
LCD y del visor.

Pantalla de estado 175


Pantalla Video Pantalla Planning Metadata
Para comprobar la configuración relacionada con la Para comprobar la configuración actual de la
salida de vídeo. planificación de metadatos.
(A P201 [ Planning Metadata ] )

Pantalla Power
Para comprobar el consumo de energía.
Pantalla Network
Para comprobar la información de inicio de sesión de la red.
Pantalla de visualización/estado

Nota : .

0 [System] muestra el consumo de energía de todo el


sistema de la cámara (cámara grabadora + Pantalla LAN
dispositivos de conexión), mientras que [Connected Para comprobar la información de la red para la conexión
Devices] muestra el consumo de energía estimado LAN.
de los equipos periféricos, como lentes y ranuras
inalámbricas.
0 Cuando la barra en el gráfico de barras ingresa en la
zona roja, indica que el consumo de energía ha
excedido su calificación. Como esto puede provocar
un mal funcionamiento, mantenga el consumo de
energía dentro de la clasificación.
0 Si [System] muestra un valor que excede la
clasificación, se corta automáticamente la
alimentación a los terminales [LIGHT], [DC OUT]
(parte trasera) y (LAN) [DC OUT]. Esto no debe
considerarse un mal funcionamiento. Utilice equipos .

periféricos con un menor consumo de energía y, a


continuación, vuelva a encender la videocámara.

176 Pantalla de estado


USB/Int. WLAN Pantalla v v Pantallas de marcador y
USB Pantalla w x
Para comprobar la información de red del adaptador
zona de seguridad (solo
USB y las conexiones de LAN inalámbrica integrada. modo cámara)
Las pantallas de marcador y zona de seguridad le
resultarán útiles, puesto que le ayudarán a
determinar el ángulo de visión de la imagen según
el propósito de la filmación.
El marcador se muestra únicamente en el modo
cámara.

Visualización del Grid Marker


.

1 Ajuste [LCD/VF] B [Marker Settings] B [Grid


Pantalla Streaming Marker] en “On”.
(A P127 [ Grid Marker ] )
Para ver información relacionada con la transmisión en
directo. Se visualiza una cuadrícula que divide la
pantalla en 3x3.

Pantalla de visualización/estado
.

Nota :
Pantalla Upload 0 Cuando [Grid Marker] está ajustado en “On”,
Para comprobar el estado de la transferencia FTP [Aspect Ratio], [Aspect Marker] y [Safety Zone]
durante una carga. no funcionan.
0 Ejemplo de visualización si [Aspect Ratio] =
“4:3”, [Aspect Marker] = “Line+Halftone” y
[Center Mark] = “On”

Safety Zone Center Mark

Aspect Marker
.

Pantalla de estado 177


Nota : Ajuste del Gamma
0 Puede ajustar como On/Off las visualizaciones
de zona de seguridad y de marca central
La curva gamma se puede ajustar a distintas
usando [LCD/VF] B [Marker Settings] B [Aspect
características cuando Color Space se ajusta en
Ratio], [Safety Zone], y [Center Mark].
un valor distinto a “HLG” y “J-Log1”.
(A P127 [ Safety Zone ] )
(A P114 [ Color Space ] )
(A P114 [ Gamma ] )
Standard : Curva gamma estándar basada
en vídeo estándar.
Salida de barra de colores El nivel ajustable es de 0,35 a 0,45
a 0,55 en pasos de 0,01.
Cuando el nivel está en 0,45, la
En esta cámara grabadora pueden utilizarse
curva gamma se convierte en una
barras de colores.
que cumple con el estándar
Nota : ITU709.
0 Las señales de prueba de audio (1 kHz) pueden Cinema 1 : Se ajusta a una curva de gamma
emitirse simultáneamente a la emisión de la parecida a la del cine.
barra de colores. El nivel se puede ajustar
(A P136 [ Test Tone ] ) ampliamente de -10 a 0 a +10.
Cinema 2 : Establece una curva gamma con
Para activar las barras de colores, siga el expresión suave dando prioridad
procedimiento de configuración que se detalla a a una alta gradación de
continuación. luminancia.
1 Ajuste el interruptor [OUTPUT] en “BARS”. El nivel se puede ajustar
Se emiten barras de colores. ampliamente de -10 a 0 a +10.

Variación gamma
Las características típicas se muestran en la
siguiente figura. La figura muestra las
Funciones de la cámara

características cuando “Standard”, “Cinema 1” o


“Cinema 2” están configurados y [Knee Level] se
ajusta en “95%” para el gráfico “Standard” o
“Cinema 1”.

120
Cinema1
+10

100 STANDARD
0.45
Cinema2
Cinema2 -10
-5
80 Cinema2
0
OUTPUT (IRE)

Cinema1 Cinema2 STANDARD 0.45


-10 +10 Cinema2 NORMAL
Cinema2 -5
60 Cinema1
0 Cinema2 -10
Cinema2 +10
Cinema1 NORMAL
Cinema1 -10
Cinema1 +10
40

20

00 100 200 300 400 500 600


SCEAN(%)
.

178 Pantallas de marcador y zona de seguridad (solo modo cámara)


Gamma HLG y J-Log1 Cómo ajustar la matriz de
El gamma cambia automáticamente a los
respectivos “HLG Gamma” y “J-Log1 Gamma”
color
cuando [Color Space] está ajustado a “HLG” o “J-
Log1”. 0 La matriz de color de la cámara grabadora se
El HLG Gamma se convierte en un gamma puede ajustar con un color preferido por el
ITU2100 HLG HDR. Las señales de salida por usuario.
encima de 100 IRE se pueden recortar ajustando 0 Cuando se realice una filmación usando varias
“White Clip”. cámaras, los colores de las diferentes cámaras
El J-Log1 Gamma se convierte en un Log gamma pueden ajustarse y el color preferido del usuario
con un rango dinámico de un máximo de 800 %. puede configurarse en esta cámara grabadora.
0 Ajuste el color en el campo del vector y el
120 monitor de forma de onda usando el gráfico de
100 colores DSC.
* Los valores ajustados de “Natural”, “Standard”,
OUTPUT (IRE)

80 HLG J-Log1

60
STANDARD0.45
HLG “Cinema Vivid” y “Cinema Subdued” en [Color
Matrix] se pueden almacenar individualmente.
J-Log1
+KNEE 95%
ITU709+KNEE
40

20 (A P117 [ Color Matrix ] )


0
0 100 200 300 400 500 600 700 800
INPUT (%)
.

Funciones de la cámara

Ajuste del Gamma 179


Ajuste de matriz lineal 3 Ajuste Saturation.
La Saturation, la Hue y el Lightness de los colores 0 Pulse el botón con forma de cruz (I) para
principales y complementarios (6 colores en total) mover el cursor a Saturation.
pueden ajustarse individualmente. 0 Cada uno de colores cambiará en la
dirección indicada por la flecha del campo
1 Ajuste [Camera Process] B [Color Matrix]/ del vector.
[Adjust] B [Linear Adjust] en “On” y 0 Al pulsar el botón con forma de cruz (J), el
seleccione [Adjust]. color se mueve hacia fuera respecto al centro
(A P117 [ Color Matrix ] ) del círculo en el campo del vector.
2 Ajuste Hue. 0 Al pulsar el botón con forma de cruz (K), el
0 Seleccione el color utilizando el botón con color se mueve hacia el centro del círculo en
forma de cruz (JK) y confirme utilizando el el campo del vector.
botón en forma de cruz (I). (El cursor pasa
a Hue.) Red
R
Cyan
R
Mg Mg
0 Al pulsar el botón en forma de cruz (J), se I I

gira el matiz en el sentido de las agujas del Y Y


reloj en el campo del vector. B B
0 Al pulsar el botón en forma de cruz (K), se G G
gira el matiz en el sentido contrario al de las Cy Cy

agujas del reloj en el campo del vector. Yellow Blue


R R Mg
I Mg I
Red Cyan
R R Y Y
I Mg I Mg
B B
Y Y
G G Cy
B B Cy

G Cy G Green Magenta
Cy R R
I Mg I Mg
Yellow Blue
R R
I Mg I Mg Y YI
Funciones de la cámara

B B
Y Y
G Cy G Cy
B B
.

G G
Cy Cy
4 Ajuste Lightness.
Green Magenta 0 Al pulsar el botón con forma de cruz (J),
I
R
Mg I
R
Mg aumenta el nivel del luminosidad; mientras
que al pulsar el botón con forma de cruz (K),
disminuye.
Y Y

0 Pulse el botón con forma de cruz (I) para


B B
G Cy G Cy volver a mover el cursor a Hue.
.

180 Cómo ajustar la matriz de color


Ajuste de matriz múltiple Configuración de
El ajuste de matriz múltiple es capaz de una
configuración avanzada del Saturation y Hue para
archivos de configuración
16 colores que el ajuste lineal.
Las configuraciones del menú se pueden
1 Ajuste [Camera Process] B [Color Matrix]/ almacenar en una tarjeta SD guardándolas como
[Adjust] B [Multi Adjust] en “On” y un archivo de configuración.
seleccione [Adjust]. La carga de un archivo de configuración guardado
(A P117 [ Color Matrix ] ) le permitirá reproducir el estado de configuración
2 Ajuste Hue. apropiado rápidamente.
0 Seleccione el color utilizando el botón con Existen los siguientes tipos de archivos de
forma de cruz (J K) y confirme utilizando el configuración disponibles.
botón en forma de cruz (I). (El cursor pasa o Picture File:
a Hue.) Archivo que contiene las configuraciones de
creación de imagen según las condiciones de
0 Al pulsar el botón en forma de cruz (J), se
filmación (opciones del menú [Camera Process]).
gira el matiz en el sentido de las agujas del
o All File:
reloj en el campo del vector.
Archivo que contiene todas las configuraciones
0 Al pulsar el botón en forma de cruz (K), se del menú, desde las configuraciones del
gira el matiz en el sentido contrario al de las formato de vídeo hasta las configuraciones de
agujas del reloj en el campo del vector. creación de imagen, como las configuraciones
3 Ajuste Saturation. del dispositivo y de las condiciones de filmación,
0 Pulse el botón con forma de cruz (I) para así como el contenido del [Favorites Menu]. La
mover el cursor a Saturation. configuración de Ajustes de red no se guarda.
0 Al pulsar el botón con forma de cruz (J), el o User File:
color se mueve hacia fuera respecto al centro El archivo que contiene ajustes de All File que
del círculo en el campo del vector. no están incluidos en los elementos de menú
0 Al pulsar el botón con forma de cruz (K), el [Camera Process].
color se mueve hacia el centro del círculo en (A P114 [Menú de Camera Process] )
el campo del vector. Nota :

Funciones de la cámara
0 Utilice el menú [Setup File] para guardar o
R
R+
Mg- cargar un archivo de configuración.
0 Las siguientes operaciones se pueden realizar
R- Mg en el menú [Setup File].
0 [Guardar archivos de configuración]
(A P 182)
Yl+ B- 0 [Cargar un archivo de configuración]

Hue (A P 183)
0 Incluso cuando [Record Format] B [System]
Yl B está configurado en “HD EXT(SSD)”, los
archivos de configuración se guardarán en esta
Saturation videocámara o en la tarjeta SD.
G+ B+
Número de archivos de configuración
CY- almacenables
G
Ranura A para tarjeta SD : [ W 1 ] a [ W 8 ]
G- Cy+ CY Ranura B para tarjeta SD : [ Y 1 ] a [ Y 8 ]
.

Compatibilidad
o User File/All File
0 Sólo User File/All File de las series GY-HC900
pueden cargarse.
o Picture File
Sólo Picture File de la serie GY-HC900 puede
cargarse.

Cómo ajustar la matriz de color 181


Guardar archivos de configuración 6 Seleccione [Store] y pulse el botón de
1 Muestra el menú [Setup File]. ajuste (R).
Seleccione [System] B [Setup File] y pulse el
botón de ajuste (R).
(A P153 [ Setup File ] )
2 Seleccione [Store File] y pulse el botón de
ajuste (R).
3 Seleccione [Picture File], [User File] o [All 5
File], y presione el botón de ajuste (R).
Se muestran los archivos existentes.
4 Seleccione el archivo que se guardará (o 6
sobrescribirá) nuevamente usando el .

botón con forma de cruz (JK) y pulse el 7 Guarde el archivo.


botón de ajuste (R). 0 Aparecerá una pantalla de confirmación para
que elija la opción de sobrescribir.
Seleccione [Overwrite] en la pantalla de
Store Picture File
confirmación y pulse el botón de ajuste (R).
<no file> 4 Se inicia el proceso de guardar y “Storing...”
<no file>
aparece en la pantalla.
<no file>
<no file>
<no file>
<no file> Overwrite Picture File?

:SUNSET
.

Nota :
Overwrite
7
0 Los archivos no se pueden escribir en los Cancel
Funciones de la cámara

siguientes casos. (cuando aparecen en gris,


selección deshabilitada)
0 Cuando la tarjeta SD no sea compatible o no Load Picture File
esté formateada. (El nombre del archivo .

aparece como “---”). 0 Se inicia el guardado y aparece “Storing...”


0 Cuando se introduce una tarjeta SD
en la pantalla cuando el archivo se guarda
protegida contra escritura (aparece la marca nuevamente.
z al lado del icono de la tarjeta SD).

5 Nombre el archivo.
0 Introduzca el subnombre usando el teclado
de software.
(A P105 [Entrada de texto mediante el
teclado del software] )
0 Se pueden introducir hasta 8 caracteres para
el subnombre [Store File]/[Picture File].
Nota :
0 Cuando se sobrescriba un archivo existente,
.

aparecerá el subnombre del archivo existente. 8 El proceso de guardar se ha completado.


Una vez que el proceso de guardar una archivo
0 Seleccione [Cancel] y pulse el botón de ajuste
se haya completado, aparecerá “Complete” en
(R) o pulse el botón [CANCEL/RESET] para
la pantalla y la pantalla del menú se cierra
volver a la pantalla anterior.
automáticamente.

182 Configuración de archivos de configuración


Cargar un archivo de configuración Eliminar archivos de configuración
1 Muestra el menú [Setup File]. 1 Muestra el menú [Setup File].
Seleccione [System] B [Setup File] y pulse el Seleccione [Main Menu] B [System] B [Setup
botón de ajuste (R). File] y pulse el botón de ajuste (R).
(A P153 [ Setup File ] ) (A P153 [ Setup File ] )
2 Seleccione [Load File] y pulse el botón de 2 Seleccione [Delete File] y pulse el botón de
ajuste (R). ajuste (R).
3 Seleccione [Picture File], [User File] o [All 3 Seleccione [Picture File], [User File] o [All
File], y presione el botón de ajuste (R). File], y presione el botón de ajuste (R).
Se muestran los archivos existentes. Se muestran los archivos existentes.
4 Seleccione el archivo a guardar usando el
4 Seleccione el archivo a borrar usando el
botón con forma de cruz (JK) y pulse el
botón con forma de cruz (JK) y pulse el
botón de ajuste (R).
botón de ajuste (R).
Load Picture File

4 Delete Picture File


CAM1 4
CAM2

Nota :
0 Cuando el interruptor de protección contra
.

escritura de la tarjeta SD introducida está Nota :


configurado, aparecerá una marca z junto al 0 Setup File guardados en la tarjeta SD no se
icono de la tarjeta SD. Los archivos de pueden borrar.

Funciones de la cámara
configuración se pueden cargar desde una
tarjeta SD incluso si el protector contra escritura 5 Seleccione [Delete] en la pantalla de
está configurado.
confirmación y pulse el botón de ajuste (R).
0 Los archivos de configuración que sean
totalmente incompatibles no se visualizarán. Se inicia el borrado y “Deleting...” aparece en la
(A P181 [Configuración de archivos de pantalla.
configuración] )

5 Seleccione [Load] en la pantalla de


confirmación y pulse el botón de ajuste (R). Delete Picture File?
Se inicia la carga y “Loading...” aparece en la CAM1 :SUNSET
pantalla.
Delete 5
Cancel

Load Picture File?


.

6 El proceso de eliminación se ha
Load 5 completado.
Cancel
Una vez finalizada la eliminación del archivo,
aparece el mensaje “Complete” en la pantalla.
.

6 El proceso de lectura se ha completado.


Una vez que el proceso de lectura de un archivo
se haya completado, aparecerá “Complete” en
la pantalla y la pantalla del menú se cierra
automáticamente.

Configuración de archivos de configuración 183


Conexión de un monitor
externo
0 Para emitir vídeo en directo o imágenes de
reproducción y sonido de audio en un monitor
externo, seleccione las señales de salida de la
cámara grabadora y conecte el cable apropiado
según el monitor que se vaya a utilizar.
0 Elija el terminal más adecuado según el monitor
que se utilizará.
0 Terminal [HD/SD SDI OUT]:
Emite la señal 3G-SDI/HD-SDI o la señal SD-
SDI.
0 Terminal [VIDEO OUT]:
Emite señales de vídeo compuesto.
0 Terminal [HDMI]:
Emite señales HDMI.
Nota :
0 Si el terminal [HD/SD SDI OUT] o el terminal
[HDMI] están conectados, configure los ajustes
en el menú [A/V Set] en función del monitor a
conectar.
(A P130 [ SDI OUT1 ] )
(A P130 [ SDI OUT2 ] )
(A P132 [ HDMI OUT ] )
(A P133 [ VIDEO OUT ] )
SDI IN
VIDEO IN HDMI
Conexión de dispositivos externos

* Seleccione la señal de salida en [A/V Set] B


[SDI OUT1]/[SDI OUT2]/[HDMI OUT].
(A P130 [ SDI OUT1 ] )
(A P130 [ SDI OUT2 ] )
(A P132 [ HDMI OUT ] )
* Cuando la opción [Record Format] B [System]
se ajusta en “SD”, solo se emiten señales SD-
SDI.
(A P156 [ System ] )
* Para mostrar la pantalla de menús o mostrar la
pantalla en el monitor externo, ajuste [A/V Set]
B [Video Set] B [SDI OUT2] B [Character]/
[HDMI OUT] B [Character]/[VIDEO OUT] B
[Character] en “On”.
(A P130 [Character (SDI OUT2)] )
(A P132 [Character (HDMI OUT)] )
(A P133 [Character (VIDEO OUT)] )

184 Conexión de un monitor externo


Conexión vía SDI Conexión de un mando a
0 Las señales de vídeo digitales, junto con las
señales de audio embebidas (superimpuestas)
distancia
y las señales de código de tiempo, se emiten
para las señales 3G-SDI/HD-SDI y SD-SDI. Las funciones de cambio de la cámara grabadora se
Nota : pueden configurar usando la unidad de mando a
distancia.
0 La frecuencia de muestreo para las señales de
audio embebidas (superpuestas) es 48 kHz. Se * Unidades de mando a distancia compatibles: RM-
LP25U, RM-LP55U, RM-LP20G
emiten también el código de tiempo del
generador de tiempo incorporado así como el o Colocación del filtro central de antemano v
código de tiempo del reproductor. Antes de usar el mando a distancia, conecte el filtro
central (pequeño) al cable remoto del mando a
distancia.
Ajuste de la relación de aspecto
0 Para ajustar el modo de conversión de las Suelte el
tope. 5 cm Rebobine dos veces
imágenes con una relación de aspecto de 16:9
para su visualización en una pantalla con una
relación de aspecto 4:3.
0 Realice los ajustes utilizando [A/V Set] B [Video Para conectar a la cámara grabadora. [Filtro central (pequeño)]
.

Set] B [SD Aspect].


0 Los modos disponibles incluyen “Side Cut”, 1 Conecte la unidad de mando a distancia en la
“Letter” (ennegrecidos en la parte de arriba y cámara grabadora.
abajo) y “Squeeze” (tamaño completo, Conecte el cable remoto del mando a distancia en
comprimido a la derecha y a la izquierda). el terminal [REMOTE].
(A P133 [ SD Aspect ] )
Nota :
0 Cuando [Record Format] B [System] se ajusta
en “SD”, y [SD Aspect] se ajusta en “4:3”, no se
puede seleccionar esta opción.
0 Cuando [Record Format] B [System] se ajusta REMOTE
en “SD” y [SD Aspect] se ajusta en “16:9”, “Side Conecte el
Cut” en [A/V Set] B [Video Set] B [SD Aspect] mando a
no se puede seleccionar. distancia

Conexión de dispositivos externos


(A P156 [ System ] ) .

(A P159 [ SD Aspect ] ) Precaución :


0 Apague la alimentación de la videocámara cuando
la conecte a una unidad de mando a distancia.
2 Encienda la alimentación de la videocámara.
3 Ponga el interruptor de funcionamiento de la
unidad de mando a distancia en la posición
de activado ON.

Precauciones de uso del mando a distancia


0 Cuando los interruptores de la cámara grabadora
y de la unidad de mando a distancia se accionan
al mismo tiempo, el interruptor de la unidad de
mando a distancia tiene prioridad sobre el de la
cámara grabadora.
0 Las operaciones de enfoque y zoom no se pueden
llevar a cabo con la unidad de mando a distancia.
0 La velocidad del obturador puede variar
ligeramente del valor que se muestra en la cámara
grabadora.
0 Mientras la videocámara se encuentra en el modo
soporte, la función de balance de blancos
automático no funcionará, incluso si la acciona
desde el mando a distancia.

Conexión de un monitor externo 185


Conexión de los Combinaciones de
auriculares interruptores [MONI Canales a
Descripción
SELECT] y [CH supervisar
SELECT]
CH1 Se emite la entrada
de audio a [CH1].

CH2 Se emite la entrada


de audio a [CH2].

CH1/CH2 Se emiten las


entradas de audio a
.

0 La salida de audio desde el terminal [PHONE]


puede seleccionarse mediante [A/V Set] B [CH1] y [CH2].
[Audio Set] B [PHONE Output] y la combinación
de los interruptores [MONI SELECT] y [CH
SELECT]. .

(A P137 [ PHONE Output ] )


0 Las salidas desde el terminal [PHONE] y el CH3 Se emite la entrada
altavoz del monitor son como sigue de acuerdo de audio a [CH3].
con las diferentes combinaciones de ajustes.
Configuració Terminal
n del Ajuste [PHONE]
interruptor [PHONE Altavoz .

[MONI Output]
Conexión de dispositivos externos

L R
SELECT] CH4 Se emite la entrada
[CH1/CH3] - CH1 CH1 de audio a [CH4].
Mix CH1+CH2
[BOTH] CH1+CH2
Stereo CH1 CH2
[CH2/CH4] - CH2 CH2
.

1 Conecte los auriculares.


2 Seleccione los canales a supervisar CH3/CH4 Se emiten las
usando distintas combinaciones de entradas de audio a
interruptores [MONI SELECT] y [MONI [CH3] y [CH4].
SELECT].

3 Utilice el mando de ajuste [MONITOR] para


ajustar el volumen del monitor.
Nota :
0 No hay salida de sonido desde el altavoz al
conectar los auriculares.

186 Conexión de los auriculares


Entrada de señales de 1 Configure la videocámara en el modo cámara.
sincronización externas (A P16 [Modos de funcionamiento] )
2 Ajuste [Genlock Input] a “GENLOCK”.
(Genlock) Ajuste [A/V Set] B [Video Set] B [Genlock Input] a
“GENLOCK”.
(A P134 [ Genlock Input ] )
0 Un terminal [GENLOCK] se encuentra disponible en
el lado de la cámara grabadora. Nota :
0 Puede introducir señales de sincronización desde el FS-790 0 Ajuste en “Adapter” para introducir señales de
(vendido por separado) o FS-900 (vendido por separado) sincronización desde el terminal de conexión de
conectado al terminal de conexión de accesorios (68 accesorios (68 clavijas) de la parte trasera de esta
clavijas) en la parte trasera de la cámara grabadora. unidad.
0 Las señales SDI (señales digitales) pueden
introducirse desde el terminal [HD/SD SDI IN]. 3 En el modo de espera o de parada, introduzca
0 Introduzca señales de sincronización externas desde las señales de sincronización del generador de
el terminal [GENLOCK] y el terminal [HD/SD SDI IN], señales SYNC en el terminal [GENLOCK].
y sincronice la videocámara con la señal externa. 0 Cuando el vídeo de la cámara grabadora se está
0 Introduzca señales de sincronización externas desde sincronizando con la señal de sincronización
el terminal [GENLOCK] y sincronice la videocámara externa, aparece “Sync Locking” en la pantalla.
con la señal externa. 0 Una vez completada la sincronización con la señal
0 La fase H (horizontal) de las señales de vídeo de la de sincronización externa, la pantalla desaparece
videocámara puede ajustarse con respecto a las y se puede empezar la grabación.
señales de sincronización externas en la pantalla [A/ 0 Si hay una entrada de señal genlock pero el
V Set] B [Video Set] B [Genlock Adjust]. formato de dicha señal no es compatible, se
(A P134 [ Genlock Adjust... ] ) visualiza “Invalid Sync”.
Nota : Nota :
0 La función genlock sólo se puede utilizar en el modo cámara. 0 Si la velocidad de fotogramas en [WFrame & Bit
Rate]/[YFrame & Bit Rate] en el menú [Record
Ajustes de señal genlock Format] está ajustada en “60p”, “60i” o “30p”, se
introducen señales de sincronización de 59,94 Hz
Para entrada de señal analógica (sincronización vertical).
Las señales de sincronización de 50 Hz/60 Hz no se
o Señal de sincronización utilizada sincronizan.
Señal de : Señal BB (Black Burst) 0 Si la velocidad de fotogramas de [WFrame & Bit
sincronización Admite SMPTE170M (RS-170A)- Rate]/[YFrame & Bit Rate] en el menú [Record

Conexión de dispositivos externos


SD NTSC Format] está ajustada en “50p”, “50i” o “25p”, se
Admite ITU-R BT.470-6 PAL introducen señales de sincronización de 50 Hz
Señal de : Señal de sincronización HDTV de (sincronización vertical).
sincronización nivel 3 Las señales de sincronización de 59,94 Hz/60 Hz no
HD Compatible con SMPTE ST296- se sincronizan.
HD720p (A P157 [WFrame Rate/ Frame Rate] )
Compatible con SMPTE ST274-
HD1080i 0 No conecte ni desconecte el cable de entrada de las
señales de sincronización durante la grabación o
reproducción
0 Si se enciende la alimentación durante la entrada de
señales de sincronización externas, se puede
producir una oscilación vertical. Esto no debe
considerarse un mal funcionamiento.
0 Es posible que señales como las señales de
reproducción VTR con fluctuaciones no se puedan
GENLOCK sincronizar en esta videocámara.
0 Sólo están disponibles las funciones genlock H
Señal de sincronización externa (horizontal) y vertical (V) en esta videocámara. No
SYNC cuenta con una función de bloqueo para SC
Generador de (transportador secundario). Se puede producir un
señal destello de color durante el cambio, como cuando un
Señal de sincronización externa interruptor utiliza señales compuestas.

Equipo de vídeo
.

Entrada de señales de sincronización externas (Genlock) 187


o Elementos de fase que se deben sincronizar
Los elementos de fase que se deben sincronizar pueden 1 Configure la videocámara en el modo cámara.
variar en función de la señal de sincronización de entrada (A P16 [Modos de funcionamiento] )
y la señal de vídeo de salida. 2 Ajuste [Genlock Input] a “SDI IN”.
Señal de sincronización Ajuste [A/V Set] B [Video Set] B [Genlock Input] a
de entrada “SDI IN”.
Señal de vídeo de salida (A P134 [ Genlock Input ] )
BB Trisincr.
720p 1080i Nota :
VIDEO Compuesta H, V, F V V, F 0 Ajuste en “Adapter” para introducir señales de
sincronización desde el terminal de conexión de accesorios
SD-SDI H, V, F V V, F
(68 clavijas) de la parte trasera de esta unidad.
SDI HD-SDI 720p V H, V V
HD-SDI 1080i V, F V H, V, F 3 En el modo de espera o de parada, introduzca las
H : Fase horizontal señales de sincronización desde el generador de
señales SDI en el terminal [HD/SD SDI IN].
V : Fase vertical
F : Fase de campo
0 Cuando el vídeo de la cámara grabadora se está
sincronizando con la señal de sincronización
externa, aparece “Sync Locking” en la pantalla.
Para la entrada de señales digitales (SDI) 0 Una vez completada la sincronización con la señal
Introduzca señales de sincronización externas desde el de sincronización externa, la pantalla desaparece
terminal [HD/SD SDI IN] y sincronice la cámara y se puede empezar la grabación.
grabadora o reproduzca la imagen con la señal externa. 0 Si hay una entrada de señal genlock pero el
Introduzca señales de sincronización externas desde el formato de dicha señal no es compatible, se
terminal [HD/SD SDI IN] y sincronice la videocámara con visualiza “Invalid Sync”.
la señal externa.
Nota :
o Señal de sincronización utilizada
Señal de : Compatible con SMPTE259M
0 Si la velocidad de fotogramas en [WFrame & Bit
sincronización Rate]/[YFrame & Bit Rate] en el menú [Record
SD Format] está ajustada en “60p”, “60i” o “30p”, se
Señal de : Compatible con SMPTE ST296 introducen señales de sincronización de 59,94 Hz
sincronización (sincronización vertical).
HD Las señales de sincronización de 50 Hz/60 Hz no se
Señal de : Compatible con SMPTE ST424 sincronizan.
sincronización 0 Si la velocidad de fotogramas de [WFrame & Bit
3G-SDI Rate]/[YFrame & Bit Rate] en el menú [Record
Format] está ajustada en “50p”, “50i” o “25p”, se
Conexión de dispositivos externos

+'6'6',,1
introducen señales de sincronización de 50 Hz
(sincronización vertical).
Las señales de sincronización de 59,94 Hz/60 Hz no
se sincronizan.
Señal de sincronización externa (A P157 [WFrame Rate/ Frame Rate] )
SYNC 0 No conecte ni desconecte el cable de entrada de las señales
Generador de de sincronización durante la grabación o reproducción
señal 0 Si se enciende la alimentación durante la entrada de
.

señales de sincronización externas, se puede


producir una oscilación vertical. Esto no debe
considerarse un mal funcionamiento.
0 Es posible que señales como las señales de
reproducción VTR con fluctuaciones no se puedan
sincronizar en esta videocámara.
0 Sólo están disponibles las funciones genlock H
(horizontal) y vertical (V) en esta videocámara. No
cuenta con una función de bloqueo para SC
(transportador secundario). Se puede producir un
destello de color durante el cambio, como cuando un
interruptor utiliza señales compuestas.

188 Entrada de señales de sincronización externas (Genlock)


o Elementos de fase que se deben sincronizar
Los elementos de fase que se deben sincronizar pueden
Visualización de vídeos
variar en función de la señal de sincronización de entrada
y la señal de vídeo de salida.
de retorno desde un
Señal de sincronización de dispositivo externo
Señal de vídeo de entrada
salida 3G- HD-SDI SD- Se puede visualizar el vídeo de retorno de un
SDI 720p 1080i SDI dispositivo externo (interruptor, etc.) en el visor o
en el monitor de LCD de la cámara grabadora.
VIDEO Compuesta V V V, F H, V, F
SDI SD-SDI V V V, F H, V, F Nota :
HD-SDI 0 Esta función sólo está disponible en el modo
V H, V V V cámara.
720p
HD-SDI 1 Configure la videocámara en el modo
V V H, V, F V, F
1080i cámara.
3G-SDI (A P16 [Modos de funcionamiento] )
H, V - - -
1080p
2 Asigne la función “Return Video” a
cualquiera de los botones de usuario.
Ajuste de la fase H (A P41 [Asignación de funciones a los botones
1 Seleccione [Genlock Adjust] del menú [A/V Set]. del usuario] )
Ajuste el elemento [A/V Set] B [Video Set] B 3 Configure el destino de la entrada del vídeo
Genlock Adjust tal y como se indica a continuación. de retorno en “SDI”.
(A P134 [ Genlock Adjust... ] ) Para especificar el destino de la entrada del
[SD-SDI H Phase] : Ajuste la fase H de la vídeo de retorno, configure [A/V Set] B [Video
señal SD SDI. Set] B [Return Input] en “SDI”.
[HD-SDI H Phase] : Ajuste la fase H de la (A P134 [ Return Input ] )
señal HD SDI. Nota :
2 Seleccione un valor con los botones con forma 0 Cuando [System] B [Record Set] B [Record
de cruz (JK). Format] B [System] está configurado en
0 La fase H de las señales de vídeo de la “HD(SDI In)” o “SD(SDI In)”, “---” se visualiza y
videocámara se ajusta con respecto a la entrada el ajuste no podrá configurarse.
de la señal de sincronización externa desde el
terminal [GENLOCK]. 4 Seleccione la relación de aspecto del vídeo
de retorno.

Conexión de dispositivos externos


Nota : Realice los ajustes utilizando [A/V Set] B [Video
0 El ajuste no se puede realizar cuando la reproducción Set] B [Return Aspect].
o grabación están en curso. (A P134 [ Return Aspect ] )
0 Es posible que la imagen de vídeo se vea afectada
momentáneamente durante el ajuste. Esto no debe 5 Seleccione el modo de visualización del
considerarse un mal funcionamiento. vídeo de retorno.
Seleccione en [Camera Function] B [User
Switch Set] B [Return Video]. La cámara
funcionará en conformidad con el ajuste.
(A P112 [ Return Video ] )
6 Pulse el botón de usuario asignado con la
función “Return Video”.
0 Al pulsar el botón de usuario asignado con la
función “Return Video”, la imagen capturada
o el vídeo de retorno son visualizados en
conformidad con el método especificado en
el paso 5.
Nota :
0 Los formatos de entrada compatibles para el
vídeo de retorno son los siguientes.
0 1920x1080/60p, 60i, 50p, 50i
0 1280x720/60p, 50p
0 720x480/60i (modelo U)
0 720x576/50i (modelo E)

Entrada de señales de sincronización externas (Genlock) 189


Funciones de conexión de Edición de metadatos
0 Planning Metadata
red Puede acceder a la página para editar los
metadatos de la videocámara a través del
La función de red consta de funciones de navegador web de dispositivos como un
navegador web usando dispositivos tales como teléfono inteligente, una tableta o un PC, y editar
teléfonos inteligentes, tabletas o PC, así como las los metadatos que se aplicarán a los clips que
funciones FTP y de transmisión en directo se van a grabar.
mediante pantallas de vista en miniatura y la (A P201 [ Planning Metadata ] )
operación del menú. 0 Clip Metadata
Puede acceder a la página para editar los
Nota : metadatos a través del navegador web de
0 Cuando [System] B [Record Set] B [Record dispositivos como un teléfono inteligente, una
Format] B [System] se ajusta en “High-Speed”, tableta o un PC, y mostrar o reescribir los
solamente se puede utilizar “Planning metadatos que se graban en un clip.
Metadata” para la conexión del terminal [LAN]. (A P202 [ Clip Metadata ] )

Conexión a la red Visualización a distancia


Puede acceder a través del navegador web de
0 Terminal [LAN] dispositivos como un teléfono inteligente, una
0 LAN inalámbrica integrada u v tableta o un PC, con el fin de comprobar la imagen
0 Conecte los siguientes adaptadores al terminal en directo o controlar la cámara a distancia.
[HOST] (USB) (A P208 [Ver las funciones del mando a
0 Adaptador de LAN inalámbrica
distancia y del control de la cámara] )
0 Adaptador de Ethernet
0 Adaptador móvil
Control de la cámara
(A P191 [Configuración de la cámara para
conexión de red] ) Puede acceder a través del navegador web de
dispositivos tales como un teléfono inteligente, una
Lista de funciones tableta o un PC, con el fin de controlar la cámara
remotamente.
Importación de metadatos (A P208 [Ver las funciones del mando a
distancia y del control de la cámara] )
Puede descargar un archivo de configuración de
metadatos (formato XML) desde el servidor FTP y Transmisión en directo
guardar los metadatos en la videocámara.
(A P194 [Importación de metadatos] ) Al combinarse con el decodificador o aplicación de
PC compatible con la transmisión en directo, podrá
Subir clips grabados realizar transmisiones de audio y vídeo a través de
Red

la red.
Puede subir clips grabados en la tarjeta SD a un (A P216 [Realización de la transmisión en
servidor FTP predeterminado. directo] )
(A P196 [Subir un clip de vídeo grabado] )
Nota : Superposición de la transmisión
0 La carga puede ser igualmente realizada Puede superponer texto, imágenes y marcas de
mediante un navegador web. agua en el vídeo grabado y en el vídeo de
(A P205 [Carga de un clip de grabación transmisión en vivo. Además, cambios tales como
mediante un navegador web] ) el cambio de imagen son posibles con la aplicación
SDP Generator.

190 Funciones de conexión de red


Preparar la conexión de Precaución :
red 0 Cuando [System] B [Record Set] B [Record
Format] B [System] está configurado en “High-
Speed”, no se puede utilizar a través de la red LAN
Entorno operativo inalámbrica u v o el terminal [HOST] (USB).
En este caso, configure de la siguiente manera.
El funcionamiento ha sido verificado para los 0 Ajuste [Network] B [Connection Setup] B [USB/
siguientes entornos.
Ordenador Int. WLAN] a “Off”. u v
0 Desconecte el adaptador de red USB
0 SO: Windows 10 Tenga en cuenta que el funcionamiento de la
Navegador web: Chrome cámara llegará a una parada de emergencia y la
0 SO: macOS 10.13 alimentación se apagará si no se realizan los
Navegador web: Safari 10
pasos indicados anteriormente.
Teléfono inteligente o tableta El archivo de datos se puede dañar si esto ocurre
0 SO: iOS11 (iPhone X/iPad Pro) mientras la grabación está en curso.
Navegador web: Safari 11
0 SO: Android 6 (teléfono inteligente)
Navegador web: Chrome Conexión a la red a través del terminal
0 SO: Android 7 (tableta) [LAN]
Navegador web: Chrome
Puede conectar un dispositivo como un teléfono
inteligente, una tableta o un PC directamente a la
Configuración de la cámara para videocámara usando un cable cruzado para acceder
conexión de red a las funciones web de la videocámara.
Alternativamente, puede conectarse también
1 Conectar utilizando el método de conexión utilizando un concentrador Ethernet.
correspondiente
0 Terminal [LAN] 1 Configure las opciones de conexión con
Conecte un ordenador a la videocámara [Wizard].
directamente mediante un cable de cruce o a 0 Seleccione “LAN” en [Network] B [Connection
través de dispositivos tales como un Setup] B [Wizard] y configure los ajustes de
concentrador Ethernet usando un cable LAN. acuerdo a las instrucciones en la pantalla.
(A P191 [Conexión a la red a través del terminal Realice la configuración de los siguientes
[LAN]] ) elementos.
0 Configuración de la dirección IP (DHCP o
0 LAN inalámbrica integrada u v
Conecte la antena LAN inalámbrica si no está manual)
0 Dirección IP
montada.
0 Máscara de subred
(A P28 [Montaje de las antenas de LAN
0 Puerta de enlace predeterminada
inalámbrica (incluido) u v] ) 0 Servidor AÑO
(A P193 [Conexión a la red a través de una LAN

Red
inalámbrica integrada u v] ) Nota :
0 Conecte los siguientes adaptadores al terminal 0 Cuando se asigna una dirección manualmente en
[HOST] (USB) un entorno NAT, también es necesario ajustar la
0 Adaptador de LAN inalámbrica puerta de enlace predeterminada correcta,
0 Adaptador de Ethernet además de la conversión de la dirección al final del
0 Adaptador móvil router con el fin de realizar operaciones tales como
(A P192 [Conexión a la red a través del el acceso a Internet desde una red externa a través
terminal (USB) [HOST]] ) del router.
Nota : 2 La configuración ha finalizado.
0 Solo se puede conectar un adaptador para Una vez finalizada la configuración, podrá
conexión de red al terminal [HOST] (USB). acceder a la videocámara a través de un
0 Nunca conecte ni desconecte un adaptador sin navegador web.
haber apagado antes la videocámara.
Nota :
0 Encontrará la información más reciente sobre los
adaptadores compatibles en la página de 0 Una vez finalizada la configuración, los siguientes
productos de nuestro sitio web. elementos se configurarán de forma automática.
0 El ajuste de [Network] B [Connection Setup] B
0 Para cada aplicación existen dos tipos de
cobertura de red (WAN y LAN) disponibles. [Default Gateway] cambia a “LAN”.
0 El ajuste de [Network] B [Live Streaming] B
[Interface] cambia a “LAN”.

Preparar la conexión de red 191


Conexión a la red a través del terminal o Conexión LAN por cable USB
(USB) [HOST] 0 Configuración de la dirección IP (DHCP o

1 Configure las opciones de conexión con manual)


0 Dirección IP
[Wizard]. 0 Máscara de subred
0 Seleccione “USB” en [Network] B [Connection 0 Puerta de enlace predeterminada
Setup] B [Wizard] y configure los ajustes de 0 Servidor AÑO
acuerdo a las instrucciones en la pantalla.
Configure los ajustes para lo siguiente según el Nota :
tipo de conexión. 0 Cuando se asigna una dirección manualmente en
o Conexión LAN inalámbrica USB un entorno NAT, también es necesario ajustar la
0 Modo de conexión puerta de enlace predeterminada correcta,
0 Método de configuración además de la conversión de la dirección al final del
* Para las conexiones P2P, es necesario router con el fin de realizar operaciones tales como
configurar [Default Gateway] y [Passphrase] el acceso a Internet desde una red externa a través
de acuerdo con los pasos siguientes una vez del router.
configurados los ajustes anteriores. o Conexión de adaptador celular USB
0 Número de teléfono para la conexión
A Configure [Network] B [Connection Setup]
0 Nombre de usuario
B [Default Gateway] en “USB/Int. WLAN”
0 Contraseña
u v o “USB” w x
Precaución :
B Ajuste la videocámara en modo cámara y
muestre la pantalla de estado (pantalla 0 Puede acceder a las funciones web a través del
navegador web de dispositivos tales como un
[USB/Int. WLAN]u v o pantalla teléfono inteligente, una tableta o un PC, pero solo
[USB]w x). en un entorno LAN.
0 Pulse el botón [STATUS/SET] de la 0 Recuerde que es posible que tenga que pagar
videocámara para mostrar la pantalla de factura muy elevadas en el caso de contratos de
estado. pago por uso. Si va a usar la función de red, se
Pulse el botón en forma de cruz (H I) para recomienda un contrato de cuota fija.
mostrar la pantalla [USB/Int. WLAN]u 0 Tenga en cuenta que el uso de una configuración
v o la pantalla [USB]w x. incorrecta puede resultar en costosas facturas del
0 Asegúrese de que se muestran el [SSID] y proveedor del servicio telefónico. Asegúrese de que
la [Passphrase] que ha establecido en el la configuración sea correcta.
asistente. 0 Para evitar tener que abonar costosas facturas a
causa de la conexión de itinerancia, se
C Seleccione un SSID en la lista de puntos de recomienda usar esta función deshabilitando el
acceso (teléfono inteligente, tableta, PC, contrato de itinerancia.
etc.) e introduzca la clave de acceso. 0 Puede existir comunicación aunque usted no esté
0 Visualice la lista de puntos de acceso en las usando la función de red. Extraiga el adaptador móvil
opciones de conexión inalámbrica del cuando no esté usando esta función.
teléfono inteligente, la tableta o el PC y
Red

seleccione “HC900-****”. (**** son números 2 La configuración ha finalizado.


que varían según el dispositivo utilizado). Una vez finalizada la configuración, podrá
0 Cuando aparezca la pantalla de acceder a la videocámara a través de un
confirmación de contraseña, introduzca la navegador web.
[Passphrase] mostrada en la pantalla [USB/ Nota :
Int. WLAN]u v o la pantalla 0 Una vez finalizada la configuración, los siguientes
[USB]w x. elementos se configurarán de forma automática.
0 El ajuste de [Network] B [Connection Setup] B

[USB/Int. WLAN] cambia a “On”. u v


0 El ajuste de [Network] B [Connection Setup] B
[Default Gateway] cambia a “USB/Int. WLAN”
u v o “USB” w x. Sin embargo,
esto no es aplicable a la conexión P2P.
0 El ajuste de [Network] B [Live Streaming] B

[Interface] cambia a “USB/Int. WLAN” u


v o “USB” w x.

192 Preparar la conexión de red


Conexión a la red a través de una LAN 2 La configuración ha finalizado.
inalámbrica integrada u v Una vez finalizada la configuración, podrá
acceder a la videocámara a través de un
1 Configure las opciones de conexión con navegador web.
[Wizard].
0 Seleccione “USB/Int. WLAN” en [Network] B Nota :
[Connection Setup] B [Wizard] y configure los 0 Una vez finalizada la configuración, los siguientes
ajustes de acuerdo a las instrucciones en la elementos se configurarán de forma automática.
pantalla. 0 El ajuste de [Network] B [Connection Setup] B
Realice la configuración de los siguientes [USB/Int. WLAN] cambia a “On”.
elementos. 0 El ajuste de [Network] B [Connection Setup] B
0 Modo de conexión [Default Gateway] cambia a “USB/Int. WLAN”.
0 Método de configuración Sin embargo, esto no es aplicable a la conexión
* Para las conexiones P2P, es necesario P2P.
0 El ajuste de [Network] B [Live Streaming] B
configurar [Default Gateway] y [Passphrase]
de acuerdo con los pasos siguientes una vez [Interface] cambia a “USB/Int. WLAN”.
configurados los ajustes anteriores.
A Ajuste [Network] B [Connection Setup] B
[Default Gateway] a “USB/Int. WLAN”.
B Ajuste la videocámara en módo cámara y
muestre la pantalla [USB/Int. WLAN]
(estado).
0 Pulse el botón [STATUS/SET] de la
videocámara para mostrar la pantalla de
estado. Pulse el botón en forma de cruz (H
I) para mostrar la pantalla [USB/Int.
WLAN].
0 Asegúrese de que se muestran el [SSID] y
la [Passphrase] que ha establecido en el
asistente.
C Seleccione un SSID en la lista de puntos de
acceso (teléfono inteligente, tableta, PC,
etc.) e introduzca la clave de acceso.
0 Visualice la lista de puntos de acceso en las
opciones de conexión inalámbrica del
teléfono inteligente, la tableta o el PC y
seleccione “HC900-****”. (**** son números
que varían según el dispositivo utilizado).
0 Cuando aparezca la pantalla de

Red
confirmación de contraseña, introduzca la
[Passphrase] mostrada en la pantalla [USB/
Int. WLAN].

Preparar la conexión de red 193


Importación de metadatos Configuración del servidor para
descarga
Puede descargar un archivo de configuración de Configuración para la conexión al servidor FTP con
metadatos (formato XML) desde el servidor FTP y el fin de descargar los metadatos (nombre de
guardar los metadatos en la videocámara. dominio, nombre de usuario, contraseña, etc.), así
Los metadatos importados se aplican a los clips como la ruta del archivo para la descarga.
que se van a grabar.
1 Abra la pantalla [Metadata Server].
Abra la pantalla [Network] B [Metadata Server].
Preparación de metadatos
0 Puede grabar los siguientes cuatro tipos de
metadatos. Metadata Server
Meta-FTP1...
Title1 : Solo ASCII, máx. 63
caracteres (bytes)
Meta-FTP2...

Title2 : UNICODE, máx. 127 bytes Meta-FTP3...

Creator : UNICODE, máx. 127 bytes Meta-FTP4...


Description : UNICODE, máx. 2047 bytes
0 Los metadatos utilizan el formato de descripción
XML.
0 Edite los elementos de etiqueta
<Title1><Title2><Description><Creator> con el
.

2 Registre el [Metadata Server].


editor XML. (se indican en el cuadro inferior)
0 Seleccione un servidor usando el botón con
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> forma de cruz (JK) y pulse el botón de ajuste
<NRT-MetaInterface lastUpdate="2015-01-29T18:06:21+09:00" (R).
xmlns="urn:schemas-proHD:nonRealTimeMetaInterface:ver.1.00" Aparece la pantalla de configuración del
xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<MetaData>
servidor. Realice la configuración de cada
<Title1>Title1 sample</Title1> elemento.
<!-- only "en",max63bytes --> 0 Se pueden registrar hasta 4 ajustes.
<Title2>Title2 sample</Title2> (A P139 [ Metadata Server ] )
<!-- ,max127bytes -->
<Description>Description sample</Description>
<!-- ,max2047bytes -->
<Creator>Creator sample</Creator> Metadata Server Set
<!-- ,max127bytes --> Alias
</MetaData>
</NRT-MetaInterface> Protocol
.
Server
Port
Red

File Path
Username

Nota :
0 Para más detalles sobre la información
registrada, consulte el administrador de red del
servidor.

194 Importación de metadatos


Importación de metadatos 3 Seleccione [Import] en la pantalla de
Descargue el archivo de configuración de confirmación y pulse el botón de ajuste (R).
metadatos (formato XML) del servidor FTP. Comienza la importación.
Una vez finalizada la importación, se restablece
1 Seleccione [Network] B [Import Metadata] la visualización en la pantalla antes de que
y pulse el botón de ajuste (R). aparezca la pantalla [Import Metadata].
Aparece la pantalla [Import Metadata].

Import Metadata
Import Metadata?

Import 3
Cancel

2 Seleccione el servidor para importar los


metadatos.
0 Se muestra el nombre que está registrado en
[Metadata Server] B [Alias]. Importing...
0 Seleccione un servidor usando el botón con
forma de cruz (JK) y pulse el botón de ajuste
(R).
.

Import Metadata Nota :


0 No puede salir del menú ni grabar durante el
2 proceso de importación.
0 Si la importación de metadatos falla, aparece
“Import Error!” y un mensaje que indica la causa
del error.
Pulse el botón de ajuste (R) para volver a la
pantalla [Import Metadata] del paso 1.
(A P235 [Lista de errores de transferencia del
FTP] )
.

Red
0 Cuando “HTTP” es seleccionado en la pantalla
[Select FTP Proxy] de la configuración de la
conexión de la red, no podrán realizarse
conexiones a los servidores que no sean el
protocolo “FTP”.
0 Si se especifica un ajuste que no sea “FTP” para
[Protocol], para asegurar la seguridad de la ruta
de comunicación, aparece una pantalla
solicitándole validar la huella de la clave pública
y el certificado recibido desde el servidor.
Asegúrese de que el valor mostrado coincide
con el valor conocido.

Importación de metadatos 195


Subir un clip de vídeo Cargando clips automáticamente (FTP
automático)
grabado A continuación se describen los pasos para cargar
automáticamente clips grabados en un medio de
A continuación se describen los pasos para cargar grabación a un servidor FTP predeterminado.
clips grabados en un medio de grabación a un
servidor FTP predeterminado. 1 Configure los ajustes para la carga
automática.
Configuración del servidor FTP para la Configure [Network] B [Upload Settings] B
subida [Upload] en “Auto” y configure los ajustes de
[Slot], [Cellular] y [Server].
Configuración para la conexión al servidor FTP con (A P149 [ Upload ] )
el fin de subir los clips grabados (nombre de
dominio, nombre de usuario, contraseña, etc.), así
como el directorio de destino de la subida.
1 Abra la pantalla [Clip Server].
Abra la pantalla [Network] B [Upload Settings]
B [Clip Server].

Clip Server

2 Inicie la carga.
0 La configuración de [Network] B [Upload
Settings] B [Auto Upload] en “On” inicia la
carga.
0 También puede pulsar el botón de usuario
.
que tiene asignado “Auto Upload”.
2 Registre el [Clip Server]. Nota :
Registre el servidor al que va a subir los clips 0 La transferencia FTP se lleva a cabo para la
grabados en el medio de grabación. ranura configurada en [Slot].
Se pueden registrar hasta 4 servidores. 0 Si la grabación se inicia para la misma ranura
(A P150 [ Clip Server ] ) que la configurada en [Slot] mientras la
transferencia FTP está en curso, la
Nota :
transferencia FTP será interrumpida.
0 Para más detalles sobre la información 0 No se realiza la transferencia FTP mientras la
Red

registrada, consulte el administrador de red del transmisión en directo o Return over IP están en
servidor. curso.
0 La transferencia FTP se deshabilita cuando
[System] B [Record Set] B [Record Format] B
[System] está configurado en “High-Speed”.
Para llevar a cabo la transferencia FTP,
seleccione un ajuste distinto de “High-Speed”.
0 Puede ver el estado de la transferencia FTP en
la pantalla Estado mientras la carga automática
está en curso.
0 Puede reproducir un clip grabado mientras la
carga automática está en curso cambiando al
modo Soporte, pausando luego la carga y
seleccionando el clip a reproducir desde la
pantalla de miniaturas. Cambiar al modo
Cámara reanuda la carga automática en
segundo plano.

196 Subir un clip de vídeo grabado


Carga fragmentada automática al Subir clips manualmente (FTP manual)
servidor FTP A continuación se describen los pasos para cargar
Divide automáticamente los clips y los carga al clips grabados en un medio de grabación a un
servidor FTP durante la grabación en el momento servidor FTP predeterminado.
preconfigurado para la grabación proxy en la Se pueden subir todos los clips reproducibles de
ranura B cuando [System] está configurado en “HD la pantalla de vistas en miniatura.
+Web”.
1 Configure el servidor FTP para la carga
1 Configure el tiempo para dividir los clips manual.
para la carga fragmentada automática Ajuste [Network] B [Upload Settings] B
Configure el tiempo en [Network] B [Upload [Upload] a “Manual”.
Settings] B [Auto Upload] B [Division] para (A P149 [ Upload ] )
iniciar la carga automática mientras la 2 Registre el [Clip Server].
grabación está en curso. 0 Abra la pantalla [Network] B [Upload
Nota : Settings] B [Clip Server].
0 [Slot] se fija como “B”. 0 Registre el servidor al que va a subir los clips
grabados en el medio de grabación.
Se pueden registrar hasta 4 servidores.
(A P150 [ Clip Server ] )
Nota :
0 Para más detalles sobre la información
registrada, consulte el administrador de red del
servidor.
0 Cuando [Network] B [Upload Settings] B
[Upload] está configurado en “Auto”, también se
deshabilita la carga manual para ranuras
distintas del “Slot” seleccionado. Para llevar a
cabo la carga manual, seleccione “Manual”.
0 La transferencia FTP se deshabilita cuando
[System] B [Record Set] B [Record Format] B
[System] está configurado en “High-Speed”.
Para llevar a cabo la transferencia FTP,
seleccione un ajuste distinto de “High-Speed”.

Subir un clip de vídeo


1 Configure la videocámara en modo

Red
soporte.
0 Mantenga pulsado el botón de selección
[CAM/MEDIA] en el modo cámara para
acceder al modo soporte. Aparecerá una
pantalla con vistas en miniatura de los clips
grabados en la tarjeta SD.
0 Puede subir los clips seleccionados en la
pantalla de vistas en miniatura al servidor
FTP.
(A P93 [Pantalla de vistas en miniatura] )

Subir un clip de vídeo grabado 197


2 Mueva el cursor hasta el clip que desea 5 El proceso de subida se ha completado.
subir. 0 Una vez finalizada la subida, aparece el
Desplace el cursor hasta el clip que desee subir mensaje “Successfully Completed.” en la
utilizando el botón con forma de cruz (JKH I). pantalla.
0 Pulse el botón de ajuste (R) para volver a la
pantalla de vistas en miniatura.

2 FTP Upload

Successfully Completed.

3 Pulse el botón [USER4].


Exit 5
Se muestra la pantalla de selección de .

acciones.
Cómo seleccionar y subir varios clips
Para seleccionar y subir varios clips, consulte
“[Cómo seleccionar y realizar operaciones en
múltiples vídeos] (A P 100)”.
This Clip 3 Cómo subir todos los clips de vídeo
Selected Clips
All Clips 1 Pulse el botón [USER4].
Se muestra la pantalla de selección de
.
acciones.
4 Seleccione [FTP Upload] B [This Clip] B 2 Suba los clips.
servidor al que desea subir el clip, y pulse Seleccione [FTP Upload...] B [All Clips] B
el botón de ajuste (R). servidor al que desea subir el clip, y pulse el
El estado del proceso de transferencia se indica botón de ajuste (R).
en una barra de progreso.

FTP Upload
Red

This Clip
Selected Clips

Stop
All Clips 2
Upload in Background .

3 Se inicia la subida.
.

Nota : El estado del proceso de transferencia se indica


0 El nombre del servidor para cargar los archivos en una barra de progreso.
que están indicados usando los nombres
predefinidos en [Clip Server] B [Alias].
0 Para detener la subida, pulse el botón de ajuste
FTP Upload

(R).
Seleccione [Yes] en la pantalla de confirmación
y pulse el botón de ajuste (R) para detener la
subida y volver a la pantalla de vistas en
miniatura. Stop
Upload in Background
.

198 Subir un clip de vídeo grabado


Nota : 4 El proceso de subida se ha completado.
0 Para detener la subida, pulse el botón de ajuste 0 Cuando todos los clips se han subido
correctamente, aparece “Successfully
(R).
Completed.”.
Seleccione [Yes] en la pantalla de confirmación
Pulse el botón de ajuste (R) para volver a la
y pulse el botón de ajuste (R) para detener la
pantalla de vistas en miniatura.
subida y volver a la pantalla de vistas en
miniatura. 0 Si no se han subido correctamente los clips,
aparecen los siguientes mensajes de error.
0 Si el archivo que se va a cargar tiene el mismo
nombre que un archivo ya existente en el
servidor FTP, aparece una ventana de FTP Upload
confirmación de sobrescritura.
0 Cuando se selecciona “HTTP” en la ventana
[Select FTP Proxy] de la configuración de Failed.

conexión de red, no aparecerá la ventana de Internal Error. Causa del


confirmación de sobrescritura y el archivo error
existente se sobrescribe. Exit
0 Incluso tras iniciar la carga (transferencia FTP
en progreso) en el paso 3, pulsar el botón [CAM/
.

(A P235 [Lista de errores de transferencia del


MEDIA] cambia la videocámara al modo FTP] )
cámara, permitiéndole comenzar a filmar.
0 Si se especifica un ajuste que no sea “FTP” para Nota :
[Protocol], para asegurar la seguridad de la ruta 0 Si visualiza un mensaje de error u otras
de comunicación, aparece una pantalla notificaciones al cambiar al modo cámara
solicitándole validar la huella de la clave pública mientras la carga FTP está en progreso, un
y el certificado recibido desde el servidor. icono 5 (amarillo) aparecerá en la zona de
Asegúrese de que el valor mostrado coincide visualización del espacio mediático restante en
con el valor conocido. el modo cámara.
0 La huella es un valor único que varía con cada Puede pulsar el botón [CAM/MEDIA] para
clave pública y certificado. cambiar al modo medios y visualizar la pantalla
0 Para más detalles sobre la huella, consulte al de error anterior.
administrador del servidor a conectar. Siga “[Lista de errores de transferencia del FTP]
(A P150 [ Clip Server ] ) (A P 235)” para borrar el mensaje de error.
0 Cuando “HTTP” es seleccionado en la pantalla
[Select FTP Proxy] de la configuración de la
conexión de la red, no podrán realizarse
conexiones a los servidores que no sean el
protocolo “FTP”.

Red

Subir un clip de vídeo grabado 199


Característica de Conexión desde un
reanudación FTP navegador web
Cuando la transferencia FTP comienza y hay un Puede acceder a las funciones web de esta
archivo con el mismo nombre en el servidor con un videocámara a través del navegador web de
tamaño de archivo más pequeño que el archivo a dispositivos tales como un teléfono inteligente, una
transferir, el archivo en el servidor será tableta o un PC.
considerado como un archivo interrumpido Realice de antemano los preparativos necesarios
durante una transferencia FTP. Aparece una para la conexión.
pantalla de confirmación para reanudar la (A P191 [Configuración de la cámara para
transferencia (escritura añadida). conexión de red] )
1 Ajuste la videocámara en modo cámara y
muestre la pantalla de estado (pantalla
[LAN] o [USB/Int. WLAN]u v o
pantalla [USB]w x).
0 Pulse el botón [STATUS/SET] de la
videocámara para mostrar la pantalla de
estado.
Pulse el botón en forma de cruz (HI) para
mostrar la pantalla [LAN] o [USB/Int.
WLAN]u v o la pantalla [USB]w
.

x.
Si selecciona “Resume”, la transferencia FTP se 0 Compruebe la [IP Address] mostrada.
lleva a cabo de tal manera que se añade desde la
posición en que se interrumpió. 2 Inicie el navegador web del terminal que
Cuando la transferencia FTP finaliza normalmente, desea conectar a la cámara grabadora e
“Complete” aparece en la pantalla. introduzca la [IP Address] en el campo de
dirección.
Nota : (Ejemplo: 192.168.0.10)
0 Se requiere servidor FTP equipado con función Si se muestra “192.168.0.10” en [IP Address],
de reanudación. introduzca “http://192.168.0.10”.
0 Si [Network] B [Upload Settings] B [Clip
Server] B [Clip-FTP1/2/3/4] B [Protocol] está
ajustado en “SFTP”, la función de reanudación
está deshabilitada.
0 Si selecciona “HTTP” en la pantalla [Select FTP http://192.168.0.10
Proxy] de la configuración de la conexión a la
Red

red, la función de reanudación es deshabilitada. .

3 Introduzca el nombre de usuario y la


contraseña.
Introduzca el nombre de usuario y la contraseña
en la pantalla de inicio de sesión para acceder
a la página principal de la cámara.
0 Compruebe el [Web Username] y la [Web
Password] en la pantalla [Network] (pantalla
de estado).
Nota :
0 El nombre de usuario y la contraseña pueden
modificarse en [Network] B [Web] B
[Username] y [Password].
(A P148 [ Username ] )
(A P148 [ Password ] )

200 Característica de reanudación FTP


Edición de metadatos 3 Edite los metadatos.
A Introduzca información en los campos
Puede crear los metadatos que se introducirán en necesarios.
un archivo grabado, o reescribir los metadatos de B Una vez completada la introducción de datos,
un clip grabado. toque (haga clic) en [Save] para sobrescribir los
metadatos.
Planning Metadata
Puede acceder a la página para editar los
metadatos de la videocámara a través del
navegador web de dispositivos como un teléfono
inteligente, una tableta o un PC, y editar los
metadatos que se aplicarán a los clips que se van
a grabar. A
1 Acceda a la página principal de la cámara.
Acceda a la página desde el navegador web de
dispositivos tales como un teléfono inteligente, B
una tableta o un PC. .

(A P200 [Conexión desde un navegador web] ) 4 Toque (haga clic) en [OK] en la pantalla de
2 Toque (haga clic) en la pestaña [Planning confirmación.
Metadata] para abrir la pantalla [Planning 0 Comienza la actualización de la [Planning
Metadata]. Metadata].
0 Una vez completada la actualización,
aparece “Renewal of planning metadata is
2 succeeded.”. Toque (haga clic) en [OK].
0 Vuelve a la pantalla del paso 3.

Renewal of planning metadata is


succeeded.

OK

Red
.

Nota :
0 Si la actualización falla, aparece “Renewal of
planning metadata is failed.”.
Toque (haga clic) en [Close] para volver a la
.

pantalla del paso 3.

Edición de metadatos 201


Clip Metadata o Cambiar desde un navegador web
Puede acceder a la página para editar los A Aparecerá un mensaje indicando “It is
metadatos a través del navegador web de necessary to change the camera mode to
dispositivos como un teléfono inteligente, una "Remote Edit Mode". Change the mode.”
tableta o un PC, y mostrar o reescribir los en el navegador web.
metadatos que se graban en un clip.
1 Acceda a la página principal de la cámara.
A
Acceda a la página desde el navegador web de
It is necessary to change the camera
mode to "Remote Edit Mode".
dispositivos tales como un teléfono inteligente, Change the mode.

una tableta o un PC.


(A P200 [Conexión desde un navegador web] )
2 Visualice la lista de clips. Cancel Change B
Toque (haga clic en) la pestaña [Clip List] para .

mostrar la lista de clips. B Toque (haga clic) [Change] para acceder


al modo de edición remota de la cámara.

Remote Edit Mode

Exit

o Cambiar desde la cámara


A “Change to Remote Edit Mode?” aparece
en la pantalla de visualización de la
cámara.
B Seleccione [Change] y pulse el botón de
ajuste (R) para cambiar al modo de
edición remota.
.

3 Configure la videocámara en “Remote Edit


Mode”. Change to A
Puede cambiar a “Remote Edit Mode” desde un Remote Edit Mode?
Red

navegador web o a través del funcionamiento Change B


de la cámara. Cancel

Remote Edit Mode

Exit

202 Edición de metadatos


Nota : 6 Edite los metadatos de los clips
seleccionados.
0 Cuando se muestra el menú o el estado, la
visualización de la pantalla de confirmación A Edite la información de los campos necesarios.
permanecerá en espera. 0 Si está utilizando un PC, introduzca los datos
0 Si se muestra el menú en la videocámara, cierre usando el ratón y el teclado.
el menú. 0 Si está usando un teléfono inteligente o una
0 Si se muestra el estado en la videocámara, tableta, toque el área de introducción de
cierre la pantalla de estado. texto para mostrar en la pantalla el teclado de
0 Al pulsar el botón de ajuste (R) de la software estándar.
videocámara en Remote Edit Mode se finaliza Introduzca la información usando el teclado
forzosamente el Remote Edit Mode y se pasa al mostrado.
modo cámara.
B Puede tocar (hacer clic) [OK Mark] para añadir
0 Cuando la carga FTP a través de la cámara está una marca OK o para eliminarlo de los clips
actualmente en progreso, el cambio al modo de
seleccionados.
edición remota queda deshabilitado.
C Una vez completada la edición, toque (haga
4 Seleccione el modo de edición de clic) [Save] para sobrescribir los metadatos.
metadatos.
Seleccione la pestaña [Metadata]. A B
5 Seleccione el clip para reescribir los
metadatos.
0 Aparece en la pantalla [Clip List] una lista de
los clips grabados.
0 Toque (haga clic) en el clip cuyos metadatos
desea reescribir.

4
C
5 .

Red

Nota :
0 Puede cambiar la ranura mostrada usando las
pestañas [Slot A] y [Slot B].
0 Puede utilizar la pestaña [J-30] o [K+30] para
avanzar o retroceder 30 clips en la lista.

Edición de metadatos 203


7 Toque (haga clic) en [OK] en la pantalla de
confirmación.
0 Comienza la actualización de los metadatos.
0 Una vez completada la actualización,
aparece “Renewal of clip metadata is
succeeded.”. Toque (haga clic) en [OK].
0 Vuelve a la pantalla del paso 4.

Renewal of clip metadata is


succeeded.

OK

.
7
Nota :
0 Si la actualización falla, aparece “Renewal of
clip metadata is failed.”.
Toque (haga clic) en [Close] para volver a la
pantalla del paso 4.
Red

204 Edición de metadatos


Carga de un clip de o Cambiar desde un navegador web
grabación mediante un A Aparecerá un mensaje indicando “It is
necessary to change the camera mode
navegador web to "Remote Edit Mode". Change the
mode.” en el navegador web.
0 Subir clips grabados en la tarjeta SD a un
servidor FTP predeterminado. A
0 Puede cargar los clips seleccionados, todos los
It is necessary to change the camera
mode to "Remote Edit Mode".
clips, o aquellos que aparezcan con una marca Change the mode.

OK.

Configuración del servidor FTP para la Cancel Change B


subida .

B Toque (haga clic) [Change] para


(A P196 [Configuración del servidor FTP para la acceder al modo de edición remota de la
subida] ) cámara.

Carga de clips de vídeo


1 Acceda a la página principal de la cámara.
Acceda a la página desde el navegador web de
dispositivos tales como un teléfono inteligente,
Remote Edit Mode

una tableta o un PC.


(A P200 [Conexión desde un navegador web] ) Exit

2 Visualice la lista de clips. .

Toque (haga clic en) la pestaña [Clip List] para o Cambiar desde la cámara
mostrar la lista de clips. A “Change to Remote Edit Mode?”
aparece en la pantalla de visualización
de la cámara.
2 B Seleccione [Change] y pulse el botón de
ajuste (R) para cambiar al modo de
edición remota.

Change to A

Red
Remote Edit Mode?

Change B
Cancel

. Remote Edit Mode

3 Configure la videocámara en “Remote Edit


Mode”. Exit
Puede cambiar a “Remote Edit Mode” desde un
navegador web o a través del funcionamiento
.

de la cámara.

Carga de un clip de grabación mediante un navegador web 205


7 Seleccione un método para cargar los
Nota : clips.
0 Cuando se muestra el menú o el
estado, la visualización de la pantalla
de confirmación permanecerá en
espera. A
0 Si se muestra el menú en la
B
videocámara, cierre el menú.
0 Si se muestra el estado en la C
videocámara, cierre la pantalla de D
estado.
0 Al pulsar el botón de ajuste (R) de la
videocámara en Remote Edit Mode se
finaliza forzosamente el Remote Edit
Mode y se pasa al modo cámara.
0 Cuando la carga FTP a través de la
cámara está actualmente en progreso,
el cambio al modo de edición remota
queda deshabilitado.

4 Seleccione el modo de carga.


Seleccione la pestaña [Upload]. .

5 Seleccione el clip que desee cargar. A Cargar todos los clips


0 Aparece en la pantalla [Clip List] una lista de Carga todos los clips en las ranuras
los clips grabados. visualizadas.
0 Toque (haga clic) en el clip que desea cargar Toque (haga clic) para acceder a la pantalla
para seleccionarlo. [Clip Server].
0 Los clips que están siendo seleccionados se B Carga de clips OK
indican mediante una marca de verificación.
Carga todos los clips en las ranuras
Nota : visualizadas que se adjuntan con una marca
0 Puede cambiar la ranura mostrada usando las OK.
pestañas [Slot A] y [Slot B]. Toque (haga clic) para acceder a la pantalla
0 Puede utilizar la pestaña [J-30] o [K+30] para [Clip Server].
avanzar o retroceder 30 clips en la lista. C Cargar los clips seleccionados
6 Seleccione la operación de carga. Carga los clips que ha seleccionado.
Toque (haga clic) en el botón [Actions]. Toque (haga clic) para acceder a la pantalla
[Clip Server].
Red

D Borra toda la selección


4 Borra toda la selección de clips y regresa a
6 la pantalla [Clip List].

206 Carga de un clip de grabación mediante un navegador web


8 Seleccione el servidor de clips e inicie la Nota :
carga.
0 Para detener la transferencia, toque (haga clic)
0 Después de seleccionar el servidor para la el botón [Stop]. Tocar (hacer clic) [Yes] en la
carga de clips, aparece una pantalla de pantalla de confirmación detiene la
carga. transferencia a mitad del proceso y le lleva de
vuelta a la página principal.
0 Si ya existe un archivo en el servidor FTP con
un nombre idéntico al archivo a transferir,
8 aparecerá una pantalla de confirmación
solicitando la sobrescritura del archivo.
Sin embargo, si selecciona “HTTP” en la
pantalla [Select FTP Proxy] de los ajustes de
conexión de red, no aparecerá ninguna pantalla
de confirmación de sobrescritura, y el archivo
existente será sobrescrito directamente.
0 Una vez la carga del paso 8 ha iniciado, el resto
de operaciones del navegador web son
deshabilitadas hasta finalizar la carga.
0 Una vez la carga del paso 8 ha comenzado y
tras cambiar al modo soporte mediante la
pulsación del botón de selección [CAM/
MEDIA], la operación desde el navegador web
se deshabilita.
.

Para habilitar la operación del navegador web,


0 El estado del proceso de transferencia se pulse de nuevo el botón de selección [CAM/
indica en una barra de progreso. MEDIA] para cambiar al modo cámara.
0 Si se especifica un ajuste que no sea “FTP” para
[Protocol], para asegurar la seguridad de la ruta
de comunicación, aparece una pantalla
solicitándole validar la huella de la clave pública
y el certificado recibido desde el servidor.
Asegúrese de que el valor mostrado coincide
con el valor conocido.
0 La huella es un valor único que varía con cada
clave pública y certificado.
0 Para más detalles sobre la huella, consulte al
administrador del servidor a conectar.

Red
(A P150 [ Clip Server ] )
0 Cuando “HTTP” es seleccionado en la pantalla
[Select FTP Proxy] de la configuración de la
conexión de la red, no podrán realizarse
conexiones a los servidores que no sean el
protocolo “FTP”.

Carga de un clip de grabación mediante un navegador web 207


9 El proceso de subida se ha completado. Ver las funciones del
0 Una vez finalizada la subida, aparece el
mensaje “Successfully Completed.” en la mando a distancia y del
pantalla. control de la cámara
FTP Upload
Puede controlar la cámara accediendo a través del
navegador web de dispositivos tales como un
teléfono inteligente, una tableta o un PC.
Successfully Completed. Puede realizar las siguientes operaciones para
cada uno de los elementos.
La imagen se muestra en la Vista remota.
Exit 9
.
A
0 Si no se han subido correctamente los clips, B
aparecen los siguientes mensajes de error.
C
D
FTP Upload
E
F
Failed.
G
Internal Error. Causa del .

error A REC
Para llevar a cabo las operaciones de inicio de
grabación o pausa.
Exit

(A P235 [Lista de errores de transferencia del


FTP] ) .

Nota : B STREAMING
Activa o desactiva la transmisión en directo.
0 Siga “[Lista de errores de transferencia del FTP]
(A P 235)” para borrar el mensaje de error.
.
Red

208 Carga de un clip de grabación mediante un navegador web


C CAMERA D ZOOM
Habilita las operaciones relacionadas con las Habilita las operaciones de zoom.
funciones de la cámara.

E FOCUS
Habilita las operaciones de enfoque.

F USER SWITCH
Puede habilitar o deshabilitar los botones de
usuario asignados con una función.

G MENU
Puede mostrar u ocultar los caracteres de la
visualización o del menú en un monitor externo,
así como accionar los menús, cambiando la
pantalla de visualización y la visualización del
estado.
.

Red
.

Ver las funciones del mando a distancia y del control de la cámara 209
Modificación de los A View Remote
parámetros mediante un Configuración de las operaciones de
visualización a distancia.
navegador web B Connection Setup
Configuración relacionada con la red.
Puede cambiar las configuraciones relacionadas Puede cambiar la configuración de cada una de
con la red accediendo a través del navegador web las opciones predefinidas en la pantalla
de dispositivos tales como un teléfono inteligente, [Wizard] de la videocámara.
una tableta o un PC. C Metadata Server
Configuración en el servidor para importar los
1 Acceda a la página principal de la cámara. metadatos.
Acceda a la página desde el navegador web de La configuración se puede realizar de igual
dispositivos tales como un teléfono inteligente, modo que el menú Metadata Server de la
una tableta o un PC. videocámara.
(A P200 [Conexión desde un navegador web] ) Se refleja la última configuración,
2 Toque (haga clic) la pestaña [Settings]. independientemente de que se haya
especificado a través de la videocámara o de
una operación web.
2 D Clip Server
Configuración para el servidor al que se suben
los clips grabados.
La configuración se puede realizar de igual
modo que el menú [Clip Server] de la
videocámara.
Se refleja la última configuración,
independientemente de que se haya
especificado a través de la videocámara o de
una operación web.
E Live Streaming
Configuración para la transmisión de audio y
vídeo a través de la red.
Se refleja la última configuración,
independientemente de que se haya
especificado a través de la videocámara o de
una operación web.
.

3 Aparece la pantalla [Settings].


Configure cada una de las opciones como F Return over IP
Red

sigue. Para especificar los ajustes relativos a Return


over IP.
Para configurar los ajustes para la recepción de
vídeo y de audio a través de la red.
A Se refleja la última configuración,
independientemente de que se haya
B
especificado a través de la cámara grabadora
o de una operación web.

C Nota :
D 0 Tiene prioridad la operación de menú en la
E videocámara.
0 Si el menú de la videocámara está desplegado
F mientras la pantalla [Settings] es abierta con un
navegador web, aparecerá una advertencia,
.

después de lo cual se visualiza de nuevo la


pantalla principal.
0 Mientras se muestra el menú en la
videocámara, no se puede abrir la pantalla
[Settings] con el navegador web.

210 Modificación de los parámetros mediante un navegador web


Modificación de los parámetros de la Modificación de la Connection Setup
función View Remote Puede cambiar la configuración de cada una de las
Para realizar la configuración usando la función de opciones predefinidas en la pantalla [Wizard] de la
visualización a distancia. videocámara.
0 Si no se pueden mostrar todas las opciones en
una sola página, desplácese hacia abajo para
mostrar las demás opciones.
A 0 Las opciones que no se pueden cambiar están
atenuadas según el tipo de adaptador
conectado y el modo de conexión.

B
A
B

C
C
.

A [Camera Name] HC900


0 Para configurar el nombre que aparece en la D
parte superior izquierda de la pantalla de
visualización.
0 Al tocar el área de introducción de texto
aparece un teclado de software.
Si está utilizando un PC, introduzca los datos
usando el teclado del PC. .

0 Al tocar la tecla Ir después de completar la A Tipo de adaptador conectado


introducción de datos, el teclado del software
desaparece. B Modo de conexión LAN inalámbrica
B [Restrictions] C Botón [Search Access Point]
Para configurar los botones que se Toque (haga clic) para mostrar una lista de los
desactivarán en la pantalla de visualización en puntos de acceso detectados.
modo bloqueado. El punto de acceso seleccionado actualmente
0 [REC]: se indica con un punto ( 0 ).
Para configurar si se desactiva el botón de
detención de grabación, la actuación del zoom

Red
y el control de la cámara durante la grabación. Search Access Point
Toque (haga clic) cada opción para cambiar
entre [Unlock] y [Lock].
0 [Except REC]:
Para configurar si se desactiva el botón de
grabación, la operación de zoom y el control
de la cámara en cualquier modo que no sea
HC900

el modo de grabación.
Toque (haga clic) cada opción para cambiar
entre [Unlock] y [Lock].
C [Save]/[Cancel]
Toque (haga clic) [Save] para guardar la
configuración.
Toque (haga clic) [Cancel] para detener la
configuración y volver a la pantalla [Settings] Cancel

principal. .

Modificación de los parámetros mediante un navegador web 211


D Configuración de la pantalla [Select Setup Modificación de los parámetros del
Type] Metadata Server
Puede realizar cambios directos en el servidor FTP
para importar los metadatos ajustados en
[Network] B [Metadata Server], así como la ruta del
archivo que se va a importar.
(A P148 [Opción Metadata Server] )

Modificación de los parámetros del Clip


.

Server
E Configuración de la pantalla [IP Address
Puede hacer cambios directos en la configuración del
Configuration]
servidor y del directorio que se especifican en
Al seleccionar “DHCP”, se atenuarán todas las
opciones. [Network] B [Clip Server] para subir los clips
grabados en el medio de grabación al servidor FTP.
(A P150 [ Clip Server ] )

Modificación de los parámetros del


Streaming
F Puede realizar cambios directos en la configuración
especificada en [Network] B [Live Streaming], como
por ejemplo, información sobre el destino de la
distribución.
(A P141 [Opción Live Streaming] )

H
.

F Ajustes al usar el adaptador móvil


G Configuración de la pantalla [Select FTP Proxy]
H Botón [OK]/[Cancel]
Una vez completado el cambio de
configuración, toque (haga clic) el botón [OK].
Red

En la pantalla de confirmación, toque (haga clic)


[Execute] para cambiar la configuración de la
videocámara y reiniciar la red.

212 Modificación de los parámetros mediante un navegador web


Gestión del archivo de Guardar el archivo de parámetros de
conexión
parámetros de conexión
de red 1 Seleccione [Network] B [Connection
Setup] B [Setup File]u v / [USB Setup
File]w x y pulse el botón de ajuste
Esta videocámara le permite guardar la configuración de (R).
la conexión de red en la pantalla Wizard de la unidad de
videocámara. 2 Seleccione [Store] y pulse el botón de
La carga de un archivo de configuración de conexión ajuste (R).
guardado le permitirá reproducir rápidamente el estado
de conexión de red adecuado.
Nota :
0 Para guardar o recuperar la configuración de 2
conexión, vaya a [Network] B [Connection Setup].
0 Las siguientes operaciones se pueden realizar en
el menú [Connection Setup].
0 [Guardar el archivo de parámetros de conexión]
(A P 213)
0 [Lectura del archivo de parámetros de conexión]
(A P 214)
0 [Eliminación de los parámetros de conexión]
.

(A P 215) 3 Seleccione el archivo que se guardará (o


sobrescribirá) nuevamente usando el
botón con forma de cruz (JK) y pulse el
Número de archivos de configuración almacenables
botón de ajuste (R).
Cámara grabadora : [CAM1] a [CAM4]

4 Nombre el archivo.

Red
Introduzca el subnombre usando el teclado de
software.
(A P105 [Entrada de texto mediante el teclado
del software] )
Nota :
0 Cuando se sobrescriba un archivo existente,
aparecerá el subnombre del archivo existente.
0 Seleccione [Cancel] y pulse el botón de ajuste
(R) o pulse el botón [CANCEL/RESET] para
volver a la pantalla anterior.

Gestión del archivo de parámetros de conexión de red 213


5 Seleccione [Store] y pulse el botón de Lectura del archivo de parámetros de
ajuste (R). conexión

1 Seleccione [Network] B [Connection


Setup] B [Setup File]u v / [USB Setup
File]w x y pulse el botón de ajuste
(R).
4 2 Seleccione [Load] y pulse el botón de
ajuste (R).

5
.

6 Guarde el archivo.
2
0 Aparecerá una pantalla de confirmación para
que elija la opción de sobrescribir.
Seleccione [Overwrite] en la pantalla de
confirmación y pulse el botón de ajuste (R).
Se inicia el proceso de guardar y “Storing...”
aparece en la pantalla.
.

3 Seleccione el archivo que desea leer


usando el botón con forma de cruz (JK) y
Overwrite Connection pulse el botón de ajuste (R).
Setup?
CAM3 :KAMAKURA
Overwrite 6
Cancel
3
.

0 Se inicia el guardado y aparece “Storing...”


en la pantalla cuando el archivo se guarda
nuevamente.
.

4 Seleccione [Load] en la pantalla de


confirmación y pulse el botón de ajuste (R).
Red

Se inicia la carga y “Loading...” aparece en la


Storing... pantalla.

Load Connection
Setup?
.

CAM2 :YOKOHAMA
7 El proceso de guardar se ha completado.
Una vez que el proceso de guardar una archivo
Load 4
se haya completado, aparecerá “Complete” en
Cancel

la pantalla y la pantalla del menú se cierra


automáticamente. .

5 El proceso de lectura se ha completado.


Una vez que el proceso de lectura de un archivo
se haya completado, aparecerá “Complete” en
la pantalla y la pantalla del menú se cierra
automáticamente.

214 Gestión del archivo de parámetros de conexión de red


Eliminación de los parámetros de
conexión

1 Seleccione [Network] B [Connection


Setup] B [Setup File]u v / [USB Setup
File]w x y pulse el botón de ajuste
(R).
2 Seleccione [Delete] y pulse el botón de
ajuste (R).

3 Seleccione el archivo a borrar usando el


botón con forma de cruz (JK) y pulse el
botón de ajuste (R).

4 Seleccione [Delete] en la pantalla de


confirmación y pulse el botón de ajuste (R).

Red
Se inicia el borrado y “Deleting...” aparece en la
pantalla.

Delete Connection
Setup?
CAM1 :TOKYO

Delete 4
Cancel

5 El proceso de eliminación se ha
completado.
Una vez finalizada la eliminación del archivo,
aparece el mensaje “Complete” en la pantalla.

Gestión del archivo de parámetros de conexión de red 215


Realización de la transmisión en directo
Al combinarse con el decodificador o aplicación de PC compatible con la transmisión en directo, podrá
realizar transmisiones de audio y vídeo a través de la red.

Formatos compatibles
.

Record Format Formatos utilizables para la transmisión en vivo


System Format Resolution Frame 1920x 1920x 1920x 1280x 1280x 720x 640x 640x
Rate 1080, 1080, 1080, 720, 720, 480, 360, 360,
60p 60i 30p 60p 30p 60i 60p 30p
HD QuickTime 60p
HD(SDI In) (H.264) 1920x
60i
1080
30p
1280x720 60p
Exchange 1920x1080 60p
(modelo U) 1280x720 60p
QuickTime 1920x 60i
(MPEG2) 1080 30p
MXF
(MPEG2) 1440x1080 60i
1280x720 60p
SD QuickTime
SD(SDI In) (H.264)
(Modelo U) 720x480 60i

Record Format Formatos utilizables para la transmisión en vivo


System Format Resolution Frame 1920x 1920x 1920x 1280x 1280x 720x 640x 640x
Rate 1080, 1080, 1080, 720, 720, 576, 360, 360,
50p 50i 25p 50p 25p 50i 50p 25p
Red

HD QuickTime 50p
HD(SDI In) (H.264) 1920x
50i
1080
25p
1280x720 50p
MP4 1920x1080 50p
(modelo E) 1280x720 50p
QuickTime 1920x 50i
(MPEG2) 1080 25p
MXF
(MPEG2) 1440x1080 50i
1280x720 50p
SD QuickTime
SD(SDI In) (H.264)
(modelo E) 720x576 50i

* No se puede seleccionar cuando el ajuste está configurado en HD(SDI In) o SD(SDI In).

216 Realización de la transmisión en directo


Formatos compatibles con KA-EN200 (se venden por separado)

Record Format Formatos utilizables para la transmisión en directo


System Format Resolution Frame Rate 1920x1080, 60p 1920x1080, 30p 1280x1080, 60p 1280x1080, 30p
HD QuickTime 60p c c c c
(H.264) 1920x1080 60i c c c c
30p - c - c
1280x720 60p - - c c
Exchange 1920x1080 60p c c c c
(modelo U) 1280x720 60p - - c c
QuickTime 60i c c c c
(MPEG2) 1920x1080
30p - c - c
MXF
1440x1080 60i c c c c
(MPEG2)
1280x720 60p - - c c

Record Format Formatos utilizables para la transmisión en directo


System Format Resolution Frame Rate
1920x1080, 50p 1920x1080, 25p 1280x1080, 50p 1280x1080, 25p
HD QuickTime 50p c c c c
(H.264) 1920x1080 50i c c c c
25p - c - c
1280x720 50p - - c c
MP4 1920x1080 50p c c c c
(modelo E) 1280x720 50p - - c c
QuickTime 50i c c c c
(MPEG2) 1920x1080
25p - c - c
MXF
1440x1080 50i c c c c
(MPEG2)
1280x720 50p - - c c
* Los modos 4:2:2 y 4:2:0 están disponibles para su selección cuando la velocidad de fotogramas es
60p/50p.

Red

Realización de la transmisión en directo 217


Nota : Audio
0 La resolución distribuible, la velocidad de AAC
fotogramas y la velocidad de bits varían según
el formato de grabación. Protocolos compatibles
0 Para distribuir el vídeo progresivo, configure la
velocidad de fotogramas a cualquiera de las MPEG2-TS/UDP
velocidad de fotogramas progresivos. Y para MPEG2-TS/TCP
distribuir el vídeo entrelazado, establezca la MPEG2-TS/RTP
velocidad de fotogramas a cualquiera de las RTSP/RTP
velocidades de velocidad de fotogramas. ZIXI
0 Se aplican las siguientes limitaciones SRT
dependiendo del ajuste de [Network] B [Live RTMP
Streaming] B [Type]. RTMPS
0 Se puede configurar una velocidad de bits Nota :
que no exceda el máximo de 12 Mbps 0 El modelo está equipado con el protocolo Zixi,
cuando [Type] se ajusta en “RTSP/RTP”. por lo que es necesario realizar la actualización
0 Cuando [Type] se ajusta en “ZIXI”, se puede del protocolo SRT antes de utilizarlo. Si lo hace,
configurar una velocidad de bits que no el protocolo Zixi quedará inutilizable.
exceda el máximo de 12 Mbps, Para volver a habilitar el uso del protocolo Zixi,
independientemente de la configuración lleve a cabo la actualización del protocolo Zixi.
[Latency].
0 En función del tipo de adaptador de red
usado y de la conexión, las imágenes y el
sonido del audio durante la transmisión en
directo podrían entrecortarse.
Red

218 Realización de la transmisión en directo


Configuración de la distribución 2 Ajuste la Resolution y el Frame & Bit Rate
1 Ajuste el [Record Format] según la al vídeo a distribuir.
resolución y la velocidad de fotogramas del Especifique los ajustes en [Network] B [Live
vídeo a ser distribuido. Streaming].
Para obtener más información sobre los ajustes (A P141 [Opción Live Streaming] )
[Record Format], consulte [[Record Format] 3 Especifique el protocolo de distribución y
distribuible y combinaciones [Live Streaming los elementos relacionados.
Set]] (A P 219). Especifique el protocolo de distribución y los
Nota : elementos relacionados en [Network] B [Live
0 La transmisión en directo no puede ejecutarse Streaming] B [Streaming Server].
en los siguientes casos. (A P142 [ Streaming Server ] )
0 Cuando [System] B [Record Set] B [Record 4 Seleccione el servidor para la transmisión
Format] B [System] se ajusta en “HD+Web” en directo.
o “High-Speed” Seleccione el servidor de distribución en
0 Cuando [System] B [Record Set] B [Record [Network] B [Live Streaming] B [Server].
Format] B[WFrame Rate] se ajusta en “24p”

[Record Format] distribuible y combinaciones [Live Streaming Set]


0 Cuando [Optional Adapter] está configurado en “Disable” (transmisión H.264)

Resolution 1920 x 1080


Frame Rate 60p, 50p 60i, 50i 30p, 25p
Type
MPEG2-TS/TCP

MPEG2-TS/TCP

MPEG2-TS/TCP
MPEG2-TS/UDP

MPEG2-TS/UDP

MPEG2-TS/UDP
MPEG2-TS/RTP

MPEG2-TS/RTP

MPEG2-TS/RTP
ZIXI, SRT(*1)
RTSP/RTP

RTSP/RTP

RTSP/RTP
ZIXI, SRT

ZIXI, SRT
RTMPS

RTMPS
RTMP

RTMP

RTMP
Bit
Rate
24 Mbps *2
20 Mbps *2 *2 *2 *2
16 Mbps *2 *2 *2 *2 *2 *2 *2
12 Mbps

Red
8 Mbps
5 Mbps
3 Mbps
1.5 Mbps
0.8 Mbps
0.3 Mbps
.

* R: Distribuible
o: distribuible cuando se configura [Format] de la siguiente manera.
0 QuickTime(H.264), Exchange (modelo U)
0 MP4(H.264) (modelo E)

*1 : La distribución a una tasa de bits de 12 Mbps es posible cuando [FEC] se configura en “Off”.
*2 : La distribución se deshabilita cuando [System] se configura en “HD” y se configura lo siguiente.
0 Cuando [Format] se configura en “QuickTime(H.264)”, “Exchange” (modelo U) o “MP4(H.264)”
(modelo E), [Overlay Function] se configura en “Enable” y [Overlay Settings] B[Output] se
configura en “Off”
0 [Overlay Function] se configura en “Enable” cuando [Format] se configura en
“QuickTime(MPEG2)” o “MXF(MPEG2)”

Realización de la transmisión en directo 219


Resolution 1280 x 720 720x480 o 720x576 640 x 360
Frame Rate 60p, 50p 30p, 25p 60i o 50i 60p, 50p 30p, 25p
Type

MPEG2-TS/TCP

MPEG2-TS/TCP
MPEG2-TS/UDP

MPEG2-TS/UDP
MPEG2-TS/TCP

MPEG2-TS/TCP

MPEG2-TS/TCP
MPEG2-TS/UDP

MPEG2-TS/UDP

MPEG2-TS/UDP
MPEG2-TS/RTP

MPEG2-TS/RTP
MPEG2-TS/RTP

MPEG2-TS/RTP

MPEG2-TS/RTP
RTSP/RTP

RTSP/RTP
RTSP/RTP

RTSP/RTP

RTSP/RTP
ZIXI, SRT

ZIXI, SRT
ZIXI, SRT

ZIXI, SRT

ZIXI, SRT
RTMPS

RTMPS

RTMPS
RTMP

RTMP
RTMP

RTMP

RTMP
Bit
Rate
24 Mbps
20 Mbps *1 *1
16 Mbps *1 *1
12 Mbps
8 Mbps
5 Mbps
3 Mbps
1.5 Mbps
0.8 Mbps
0.3 Mbps
.

* R: Distribuible
*1 : La distribución se deshabilita cuando [System] se configura en “HD” y se configura lo siguiente.
0 Cuando [Format] se configura en “QuickTime(H.264)”, “Exchange” (modelo U) o “MP4(H.264)”
(modelo E), [Overlay Function] se configura en “Enable” y [Overlay Settings] B[Output] se
configura en “Off”
0 [Overlay Function] se configura en “Enable” cuando [Format] se configura en
“QuickTime(MPEG2)” o “MXF(MPEG2)”

0 Cuando [Optional Adapter] está configurado en “Enable” (transmisión H.265/HEVC usando KA-
EN200)

Resolution 1920 x 1080 1920 x 1080 1280 x 720 1280 x 720


4:2:2 10bit 4:2:0 8bit 4:2:2 10bit 4:2:0 8bit

Frame Rate 60p, 50p 60p, 50p, 30p, 25p 60p, 50p 60p, 50p, 30p, 25p
Type
MPEG2-TS/UDP

MPEG2-TS/UDP
MPEG2-TS/UDP

MPEG2-TS/UDP
Red

ZIXI, SRT(*)

ZIXI, SRT(*)

ZIXI, SRT(*)
SRT(*)

Bit
ZIXI

Rate
24 Mbps
20 Mbps
16 Mbps
12 Mbps
8 Mbps
5 Mbps
3 Mbps
1.5 Mbps
0.8 Mbps
0.3 Mbps
.

* La transmisión a una tasa de bits de 8 Mbps es posible cuando [FEC] está configurado en “Off”.

220 Realización de la transmisión en directo


Inicio de la distribución
Nota :
1 Realice la configuración necesaria para el 0 Puede igualmente asignar “Live Streaming” a un
decodificador y aplicación de PC. botón de usuario.
Para más detalles sobre los ajustes, consulte (A P41 [Asignación de funciones a los botones
las “MANUAL DE INSTRUCCIONES” de los del usuario] )
dispositivos y las aplicaciones 0 Puede ver el estado de distribución en el monitor
correspondientes. LCD.
Nota : (A P171 [Marca de transmisión en directo] )
0 Si hay un enrutador NAT dentro de la ruta de Icono Estado
comunicación entre la cámara y el Distribución en progreso
decodificador, será necesario realizar la (conexión de calidad buena)
configuración de reenvío del puerto. Para .

Parpadea cuando inicia o detiene


obtener más detalles sobre los ajustes, consulte (Rojo)
la distribución
las “MANUAL DE INSTRUCCIONES” del
enrutador utilizado. Distribución en progreso
0 Los siguientes parámetros son necesarios (conexión de calidad mala)
cuando se conecta a esta videocámara usando
.

(Rojo)
el protocolo RTSP/RTP. Esperando conexión (durante
Número de puerto: 554 RTSP/RTP) o error de conexión
ID de transmisión: stream
0 Utilice lo siguiente para acceder mediante URL.
.

(Amarillo)
rtsp://<dirección IP de la videocámara>:554/
stream 0 Al visualizar el icono 5, podrá ver los detalles
del error en la pantalla [Streaming] de la pantalla
2 Con la conexión de red establecida, ajuste de estado.
[Live Streaming] a “On”.
(A P191 [Preparar la conexión de red] )
0 Ajuste [Network] B [Live Streaming] B [Live
Streaming] a “On”. Causa del error
0 La marca de conexión de red aparece en la
pantalla de visualización al establecerse la
conexión de una red.
(A P169 [Icono de conexión de red] )

(A P237 [Lista de visualizaciones de error de la

Red
transmisión en directo] )
Precaución :
0 La transmisión podría interrumpirse
temporalmente durante 24 horas tras iniciar el
proceso.

Realización de la transmisión en directo 221


Configuración de la matriz FEC Nota :
Ajuste la cantidad de sobrecarga de FEC 0 El aumento de la cantidad de sobrecarga FEC
(Corrección de errores hacia delante) para aumenta la resistencia de pérdida de paquetes,
configurar SMPTE2022-1. pero utiliza más ancho de banda de la red.
0 Incluso con la misma cantidad de sobrecarga,
1 Seleccione [Network] B [Live Streaming] B aumentar el valor L aumentará la resistencia a
[Streaming Server] B [Server1] para la pérdida de paquetes (pérdida de paquetes
[Server4] B [FEC Matrix] y pulse el botón de continua).
ajuste.
Aparece la pantalla de ajuste FEC.

2 Ajuste los valores L y D.


Utilice los botones H/I para ajustar el valor L y
los botones J/K para ajustar el valor D.
La cantidad de sobrecarga FEC cambia cuando
se cambian los valores de L y D.
Para restaurar los valores L y D a sus valores
predeterminados, pulse el botón [USER3].
Nota :
0 Gama de ajuste
0 4 ≦ L ≦ 20 (valor predeterminado: L = 10)
0 4 ≦ D ≦ 20 (valor predeterminado: D = 10)
0 L × D ≦ 100 (valor predeterminado: L×D =
10×10)
3 Pulse el botón de ajuste (R).
La pantalla vuelve a la pantalla de configuración
de servidor de transmisión.
Red

222 Realización de la transmisión en directo


Vídeo/Audio de retorno 2 Asigne las funciones “Return Video” y
desde la red (Return over “Return over IP” a cualquiera de los
botones de usuario.
IP) (A P41 [Asignación de funciones a los botones
del usuario] )
Nota :
El vídeo/audio de retorno de la red puede
visualizarse en el visor o en el monitor de LCD de 0 La función “Return over IP” también se puede
la cámara o escucharse a través de unos operar mediante “On”/“Off” bajo [Network] B
auriculares. [Return over IP] B [Return over IP].
Nota : 3 Configure el destino de la entrada del vídeo
0 Esta función sólo está disponible en el modo de retorno en “Network”.
cámara. Para especificar el destino de la entrada del
0 Inicie el codificador antes de activar Return over vídeo de retorno, configure [A/V Set] B [Video
IP. Para finalizar, apague Return over IP antes Set] B [Return Input] en “Network”.
de apagar el codificador. Cuando se cambia la (A P134 [ Return Input ] )
velocidad de bits o la velocidad de fotogramas Nota :
del codificador, ajuste la configuración de la
cámara de acuerdo con la configuración del 0 Cuando [System] B [Record Set] B [Record
codificador y, a continuación, reinicie la cámara. Format] B [System] está configurado en
0 Esta función está disponible si [System] B “HD(SDI In)” o “SD(SDI In)”, “---” se visualiza y
[Record Set] B [Record Format] B [System] se el ajuste no podrá configurarse.
ajusta en “HD” o “SD”. Cuando [WFrame Rate] 4 Seleccione la relación de aspecto del vídeo
se ajusta en “24p”, esta función no está de retorno.
disponible. Realice los ajustes utilizando [A/V Set] B [Video
(A P139 [ Return over IP... ] ) Set] B [Return Aspect].
(A P134 [ Return Aspect ] )
Configuración del servidor Return over 5 Pulse el botón de usuario asignado con la
IP función “Return over IP”.
Cuando se activa Return over IP, los ajustes en
Configure los ajustes Return over IP y establezca [A/V Set] B [Audio Set] B [IFB/RET Monitor] se
la conexión antes de visualizar el vídeo de retorno. aplicarán al audio.
1 Registre el [Return Server]. (A P137 [ IFB/RET Monitor... ] )
Configure [Network] B [Return over IP] B 6 Seleccione el modo de visualización del
[Server] en “Server”. vídeo de retorno.
Configure los ajustes individuales en el Seleccione en [Camera Function] B [User
elemento [Return Server]. Switch Set] B [Return Video]. La cámara
funcionará en conformidad con el ajuste.

Red
Nota :
0 Para más detalles sobre la información (A P112 [ Return Video ] )
registrada, consulte el administrador de red del 7 Pulse el botón de usuario asignado con la
servidor. función “Return Video”.
0 Configure “Icecast” en un ajuste distinto de Al pulsar el botón de usuario asignado con la
[Type]. función “Return Video”, la imagen capturada o
Funciona como IFB cuando el ajuste está el vídeo de retorno son visualizados en
configurado en “Icecast”. conformidad con el método especificado en el
paso 6.
Vídeo y audio de retorno de la red
1 Configure la videocámara en el modo
cámara.
(A P16 [Modos de funcionamiento] )

Vídeo/Audio de retorno desde la red (Return over IP) 223


IFB (Audio de retorno) 3 Configure el destino de la entrada del vídeo
de retorno en “Network”.
El audio de retorno de la red se puede reproducir Para especificar el destino de la entrada del
a través de unos auriculares. vídeo de retorno, configure [A/V Set] B [Video
Set] B [Return Input] en “Network”.
Nota :
(A P134 [ Return Input ] )
0 Esta función sólo está disponible en el modo
cámara. Nota :
0 Inicie el codificador antes de activar Return over 0 Cuando [System] B [Record Set] B [Record
IP. Para finalizar, apague Return over IP antes Format] B [System] está configurado en
de apagar el codificador. Cuando se cambia la “HD(SDI In)” o “SD(SDI In)”, “---” se visualiza y
velocidad de bits o la velocidad de fotogramas el ajuste no podrá configurarse.
del codificador, ajuste la configuración de la
cámara de acuerdo con la configuración del 4 Pulse el botón de usuario asignado con la
codificador y, a continuación, reinicie la cámara. función “Return over IP”.
0 Esta función está disponible si [System] B Cuando se activa Return over IP, los ajustes en
[Record Set] B [Record Format] B [System] se [A/V Set] B [Audio Set] B [IFB/RET Monitor] se
ajusta en “HD” o “SD”. Cuando [WFrame Rate] aplicarán al audio.
se ajusta en “24p”, esta función no está (A P137 [ IFB/RET Monitor... ] )
disponible.
(A P139 [ Return over IP... ] )

Configuración del servidor Return over


IP
Configure los ajustes Return over IP y establezca
la conexión antes de visualizar el vídeo de retorno.
1 Registre el [Return Server].
Configure [Network] B [Return over IP] B
[Server] en “Server”.
Configure los ajustes individuales en el
elemento [Return Server].
Nota :
0 Para más detalles sobre la información
registrada, consulte el administrador de red del
servidor.
0 Configure “Icecast” en [Type].
Red

Funciona como IFB cuando el ajuste está


configurado en “Icecast”.

Audio de retorno de la red (IFB)


1 Configure la videocámara en el modo
cámara.
(A P16 [Modos de funcionamiento] )
2 Asigne la función “Return over IP” a
cualquiera de los botones de usuario.
(A P41 [Asignación de funciones a los botones
del usuario] )
Nota :
0 La función “Return over IP” también se puede
operar mediante “On”/“Off” bajo [Network] B
[Return over IP] B [Return over IP].

224 IFB (Audio de retorno)


Función de etiquetado Introducción de la información de la etiqueta
a través de la función web
uw 1 Acceda a la función web de esta
videocámara a través de un navegador web
Cuando se usa el formato de archivo Exchange, en dispositivos tales como teléfonos
introducir la información de la etiqueta en la inteligentes, tabletas o PC y visualice la
videocámara ayuda a facilitar la administración de página de inicio.
las etiquetas durante la edición. (A P191 [Preparar la conexión de red] )
(A P200 [Conexión desde un navegador web] )
Configuración en el formato Exchange 2 Pulse el botón “Sports Tagging” para
mostrar la pantalla de entrada de etiquetas.
Para usar la función de etiquetado, configure
[System] B [Record Set] B [Record Format] B 3 Introduzca la información de la etiqueta y
[WFormat] en “Exchange”. pulse el botón “Enter”.
(A P52 [Selección de la definición del sistema, Ingrese “Title 1” y “Title 2” manualmente o
del formato de archivo y del formato de vídeo] ) usando el botón de entrada de plantilla.
4 Se inicia la grabación.
Configuración de la información del 5 Para realizar cambios, introduzca la
ángulo de la cámara información de la etiqueta y pulse el botón
“Enter”.
La información del ángulo de la cámara se puede
Ingrese “Title 1” y “Title 2” manualmente o
grabar en los metadatos del clip grabado.
usando el botón de entrada de plantilla.
Configure los configuraciones en [Camera
Function] B [Camera Angle[Tagging]]. 6 Pulse el botón de ajuste.
(A P109 [ Camera Angle[Tagging] u w ] ) 7 Detener la grabación.
La etiqueta se graba en el archivo .xchange.
Introducción de la información de la
etiqueta A

La información de la etiqueta se puede ingresar en B


la cámara grabadora o mediante la función web de C
la cámara grabadora. D
E
Introducción de la información de la etiqueta
en la videocámara F
1 Asigne la etiqueta a un botón de usuario.
(A P109 [Opción User Switch Set] ) G

Red
2 Pulse el botón de usuario asignado con la H
etiqueta. .
I
3 Se inicia la grabación. A Botón Sports Tagging
4 Para realizar cambios, pulse el botón de B Ajuste actual
usuario al que se le ha asignado la etiqueta. Muestra las cadenas de texto introducidas para
5 Detener la grabación. [Title 1] y [Title 2] justo antes de pulsar por última
La etiqueta se graba en el archivo .xchange. vez el botón de ajuste.
C Campos de entrada de datos [Title 1] y [Title 2]
El texto se puede introducir directamente en los
campos. En teléfonos inteligentes o tabletas,
tocar el campo hace aparecer el teclado del SO.
D Botón Borrar
Borra el texto introducido en los campos [Title
1] y [Title 2].

Función de etiquetado u w 225


E Botón Ajuste Sincronización del código de tiempo de
Envía las cadenas de texto que aparecen en GPS u
[Title 1] y [Title 2] a la videocámara y se
actualizan los datos de la etiqueta del clip. La La información del código de tiempo se puede
actualización de los datos de la etiqueta es sincronizar con la información de fecha/hora
posible mientras la grabación está en curso. obtenida del GPS.
(A P81 [Acquiring Positioning Information by
F Botón de entrada de plantilla
GPS] )
Introduce una expresión de plantilla en el
campo [Title 1]. Configuración del modo TC
(Ejemplo) Al presionar el botón [KO] se ingresa
KO en “Title 1”. Ajuste [TC/UB] B [TC Mode] a “GPS”.
G Botón REMOVE (A P122 [ TC Mode ] )
Agrega un indicador REMOVE al Nota :
archivo .xchange del clip que se está grabando 0 Cuando [System] B [Record Set] B [Rec
actualmente. Cuando la grabación está en Mode] está configurado en “Interval Rec” o
pausa durante la grabación Clip Continuous, al “Frame Rec”, “GPS” no se pueden seleccionar.
presionar el botón REMOVE se agrega un 0 El icono Z se ilumina cuando el código de tiempo
indicador REMOVE al archivo .xchange que se está sincronizado.
grabó por última vez.
H Botón de detención de grabación 00: 00: 00.00

Detiene la grabación de clips en la 5 . 6f t

videocámara. Este botón está activo solo 12 :34 :56

durante la grabación de clips en la


videocámara.
I Botón de inicio de grabación
Inicia la grabación de clips en la videocámara.
ND1 /64 AE±0
F2.8 1 / 60 ISO102400 B 5600K

Este botón está activo solo cuando la .

videocámara está lista para comenzar a grabar.


Nota :
0 Puede ingresar hasta 64 caracteres para “Title
1” y hasta 128 caracteres para “Title 2”.
0 El cambio (incluido el borrado) del texto en los
campos “Title 1” y “Title 2” no actualiza
automáticamente los datos de la etiqueta del
clip grabado. Asegúrese de pulsar el botón de
ajuste para confirmar el cambio. No se pueden
realizar cambios en los datos de la etiqueta de
Red

los clips para los que la grabación ya ha


finalizado.
0 No se garantiza la entrada de datos de etiqueta
en formatos de archivo diferentes del formato
MOV.
0 Cuando un clip grabado se divide en varios
archivos, es posible que no se guarde la misma
información de etiqueta en todos los archivos en
función del momento en el que se actualiza la
información de la etiqueta. Se recomienda usar
una tarjeta SDXC con la opción [System] B
Record Set B [4GB File Spanning(SDXC)]
configurada en “Off”.

226 Función de etiquetado u w


Superposición de la 3 Seleccione el archivo de superposición del
transmisión archivo importado en [Overlay Settings] B
[Layout].
4 Seleccione “Broadcast” en [Overlay
Puede superponer texto, imágenes y marcas de Settings] B [Type].
agua en los vídeos grabados y los vídeos Al crear el archivo SDP seleccionado en
transmitidos en directo desde un teléfono [Layout] en un tipo distinto de “Broadcast” o
inteligente o tableta importando el archivo SDP cuando la resolución de grabación del tipo
para la emisión. “Broadcast” del archivo SDP difiere de la
Disponible cuando [System] está configurado en resolución de grabación de la cámara actual,
“HD” o “HD+Web”. “Broadcast” no aparecerá en [Type].
Use SDP Generator para crear el archivo SDP para
la difusión.
0 Broadcast:
0 Para más información sobre SDP Generator, Filigrana
póngase en contacto con su proveedor local o Marca en vivo
descárguela desde nuestro sitio web.
http://www.jvc.net Text 1
Precaución :
Logotipo
0 Independientemente de la resolución de
grabación (1920x1080, 1440x1080, Text 3
1280x720), la resolución del archivo SDP que Text 2 Tiempo
se puede utilizar en esta videocámara se fija en .

1920x1080. 0 None: No hay visualización


Nota : 5 Seleccione la pantalla en [Overlay
0 La configuración de Tipo en “Broadcast” en los Settings] B [Output] B [REC]/[SDI OUT2]/
ajustes de fábrica visualiza una muestra de la [HDMI OUT]/[VIDEO OUT].
imagen superpuesta. (A P151 [ REC ] )
0 Compruebe la pantalla y la operación antes de (A P151 [ SDI OUT2 ] )
que comience la grabación o la transmisión en (A P152 [ HDMI OUT ] )
directo. (A P152 [VIDEO OUT] )

Importar y configurar los ajustes de los Introducción de texto superpuesto


archivos SDP para la transmisión 1 Conecte esta videocámara a la red.
(A P190 [Conexión a la red] )
Nota :
2 Conecte desde un navegador web.
0 Cuando el formato de grabación es “HD+Web”,
la pantalla del marcador siempre se superpone (A P200 [Conexión desde un navegador web] )
en el clip de grabación “Web”. 3 Cuando aparezca la pantalla del navegador
0 La pantalla del marcador siempre se superpone web, pulse el icono de superposición
en la transmisión de vídeo en vivo. situado en la parte superior de la pantalla o
0 Los ajustes no pueden modificarse durante la el botón [Overlay Control] para visualizar la Superposición
grabación o transmisión en vivo. pantalla de introducción.

1 Ajuste [Overlay Settings] B [Overlay


Function] a “Enable”.
Cuando [System] está configurado en un ajuste
distinto de “HD” y “HD+Web”, esta opción se fija
.

4 En función de la configuración de [Type] en


en “Disable”.
el menú de la videocámara, aparece una de
2 Use [Overlay Settings] B [Import User las siguientes pantallas.
Layout] para importar el archivo .
Para usar una superposición que no sea el
archivo SDP en el valor predeterminado de
fábrica, importe el archivo SDP para su difusión
a la cámara.

Superposición de la transmisión 227


Nota:
Rango <A> Text 1
A Rango <B> Text 2
<A> Rango <C> Text 3
B Rango <D> Tiempo
Rango <E> Logo
C Rango <F> Marca en directo
D A Muestra el estado de superposición actual.
E B Área de selección de texto
F El texto resaltado es superpuesto y
visualizado.
<B> C Botón [K] [J]
Selecciona el texto.
D Botón [Edit]
Cambia al modo de introducción de texto.
E Botón [1][2][3][4]
Selecciona la imagen.
F Botón [Display]
Muestra u oculta áreas específicas.
<C> G Botón de unidad
Selecciona la unidad a agregar después de
G
Text 3.
H Botón [Update]
Refleja el contenido modificado en la
visualización de la superposición.
<D> I Botón [Overlay]
Muestra u oculta áreas la superposición.
El texto que se puede introducir en [Text 1], [Text
2] y [Text 3] es el siguiente:
<E>

<F> ! " # $%&' ( ) * + , - . / 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9


: ; < = > ?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTU
VWXYZ[ \ ] ^ _ ` a b c d e f g h i j k l m n
opqrs t uv wx y z {|}~¡¢£¤¥¦§¨
©ª«¬®¯°±²³´μ¶•¸¹º»¼ ½ ¾ ¿
À Á Â Ã Ä ÅÆÇÈ É Ê Ë Ì Í Î ÏÐÑÒÓÔÕÖ×
H
ØÙÚÛÜÝ Þ ß à á â ã ä åæç è é ê ë ì í î ï
Superposición

I ð ñ ò ó ô õ ö ÷øùúûüýþÿĞğİıOEoeŞşŠšŸ
.

.
Žžƒˆ˜–—‘’‚“”„†‡•…‰‹›€™

Nota :
0 No se pueden ingresar más de 5 líneas para
Text 1 y Text 2. Se pueden ingresar hasta 63
bytes para cada línea.
0 Se pueden ingresar hasta 5 bytes para Text 3.
0 Para algunos tipos de texto, el texto que se ha
introducido puede que no se muestre
totalmente en la visualización superpuesta.
Compruebe la pantalla por adelantado.

228 Superposición de la transmisión


Visualización de imágenes con filigrana Visualización de imágenes a pantalla
Importe por adelantado el archivo SDP en el que
completa (función Gráfico a pantalla
la imagen de filigrana se preconfiguró a la completa)
videocámara. Las imágenes publicitarias y los anuncios se
El menú de configuración de filigrana se mostrará pueden mostrar en toda la pantalla.
en la pantalla de menú [Overlay Settings] solo
cuando el archivo SDP para difusión sea
seleccionado en [Overlay Settings] B [Layout].
1 Ajuste [Overlay Settings] B [Watermark] a
“On”.
2 Seleccione [Overlay Settings] B [Position].
Aparece la pantalla de configuración de
posición de filigrana.
0 La posición se mueve 2 pasos cada vez.
0 Las coordenadas visualizadas muestran la
.

posición en la esquina superior izquierda de Importación de imágenes para su


la imagen de filigrana. visualización en la cámara
3 Utilice la tecla de cursor para mover la 1 Prepare la imagen a visualizar.
filigrana y pulse el botón de ajuste (R). Son compatibles los formatos JPEG
(extensión .jpg) y PNG (extensión .png).
Dirección
2 Copie el archivo de imagen en el directorio
horizontal raíz de la tarjeta SD.
0 Use una tarjeta SD de una especificación
grabable en los ajustes de grabación de la
cámara actual.
0 Se pueden mostrar hasta 50 archivos de
imagen.
0 Puede especificarse el orden de
visualización por nombre de archivo.
Dirección vertical
.
Nota :
0 Agregue un número de dos dígitos de 01 a 50 al
inicio del nombre de archivo. Los archivos se
mostrarán en orden, empezando por aquellos
que tienen el número más bajo en el nombre del
archivo.
Ejemplo: Al importar 01flower.png, 02car.jpg,
13red.png, se muestran en el orden de
01flower.png B 02car.jpg B 13red.png.
0 Solo los caracteres alfanuméricos y el guion
bajo (_) pueden usarse para el tercer carácter

Superposición
en adelante en el nombre del archivo.
0 Introduzca un máximo de 31 caracteres para el
nombre de archivo.
3 Seleccione [Overlay Settings] B [Full
Screen Graphic].
4 Inserte en las ranuras A o B de la cámara la
tarjeta SD en la que se han copiado los
archivos y seleccione [Import GraphicW] o
[Import GraphicY] para importarlos.
0 Una vez que se realiza la importación, se
eliminarán todas las imágenes previamente
importadas.
0 Para eliminar los archivos de imagen
importados, seleccione [Overlay Settings] B
[Full Screen Graphic] B [Delete Graphic].

Superposición de la transmisión 229


Visualización de imágenes
Nota :
Visualice la imagen desde la pantalla web para
0 El número total de archivos de imágenes configurar la superposición.
importados actualmente y la capacidad
utilizada se pueden verificar en [Overlay A
Settings] B [Full Screen Graphic] B [Status]. B
Esta capacidad puede ser mayor que el tamaño
real del archivo de imagen. C
0 El tamaño máximo de importación es de aprox.
23 MB, después de combinar la capacidad que
se puede verificar en [Status] y el tamaño de los
archivos SDP importados.
0 Las imágenes que se pueden visualizar son las
siguientes: D
0 Tamaño de imagen: 960x540
0 Tamaño del archivo: 1 MB o menos
0 JPEG: E
Gradación: 8 bits
Formato de píxel: YCbCr o escala de grises
Línea base JPEG
0 PNG:
.

Bit/Canal: 1, 2, 4, 8 A Start:
Formato de píxel: Escala de grises, Índice, Inicia la visualización de imágenes.
True color (RGB), escala de grises con alfa,
true color con alfa (RGBA) B Stop:
PNG no entrelazado Detiene la visualización de imágenes.
0 Al importar a la cámara imágenes que no C Next:
pueden visualizarse, se muestra un mensaje de Imagen : Muestra la siguiente imagen.
error “Unsupported Graphic Format” en la en
videocámara mientras la visualización de la pantalla
imagen está en curso. Compruebe con La : Comienza a mostrar desde la
anticipación que las imágenes se pueden imagen siguiente imagen de la imagen en
visualizar según las expectativas. no está la que la visualización se detuvo
en la anteriormente.
pantalla
Dependiendo del estado de la cámara, puede
llevar un tiempo mostrar la siguiente imagen
después de pulsar el botón [Next].
D Interval Time:
Establece el tiempo de visualización por
imagen.
Dependiendo del estado de la cámara, puede
llevar un tiempo mostrar la siguiente imagen
después de pulsar el botón [Start]. Se puede
Superposición

mostrar durante un tiempo más largo que el


intervalo de tiempo configurado.
E Loop Playback:
Seleccione [ON] para volver a la primera
imagen después de visualizar la última
imagen.

230 Superposición de la transmisión


Nota : Protección de los ajustes de
0 Para mostrar solo una imagen continuamente, superposición con una contraseña
ajuste [Interval Time] en “0”.
Puede usar una contraseña para proteger los
0 Cuando la grabación se realiza junto con la ajustes de la superposición para evitar la
transmisión en vivo o cuando hay mucha
información en la pantalla LCD/VF, las cancelación de la visualización de la filigrana por
imágenes podrían tardar más de 10 segundos parte de un tercero.
en mostrarse. Es posible reducir el tiempo de
espera de visualización bajando la resolución Protección con una contraseña
de la grabación y la transmisión en vivo o 1 Ajuste [Overlay Settings] B [Password
presionando el botón [DISPLAY] de la
videocámara para apagar la pantalla de Lock] a “On”.
visualización. 2 Introduzca la contraseña de protección y
0 Para usar solo la función Gráfico a pantalla pulse el botón en forma de cruz (I).
completa sin la visualización de la Introduzca hasta 16 caracteres para la
superposición, seleccione [Overlay Settings] B contraseña utilizando del teclado del software.
[Type] y elija otras opciones que no sean
“None”. A continuación, ajuste el botón 3 Vuelva a ingresar la misma contraseña y
[Overlay] en la pantalla web para desactivar la pulse el botón en forma de cruz (I).
superposición. 4 Pulse [Set].
0 Cuando el formato de la siguiente imagen a Posteriormente aparecerá una pantalla de
visualizar no es compatible durante la solicitud de contraseña antes de acceder a la
visualización de imágenes, “Unsupported pantalla [Overlay Settings].
Graphic Format” aparecerá en la videocámara
y la imagen no será visualizada. Importe Precaución :
imágenes que admitan un formato visualizable. 0 No olvide la contraseña establecida. Si pierde o
(A P229 [Importación de imágenes para su olvida la contraseña, no podrá desactivar la
visualización en la cámara] ) función de protección con contraseña.
Nota :
0 Si los ajustes de superposición están
protegidos por contraseña, los siguientes
elementos de [System] aparecen en gris y no
pueden seleccionarse.
0 [Reset All]
0 [Record Set] B [Record Format]
0 [Setup File] B [Load File] B [Picture File]/
[User File]/[All File]
0 [Setup File] B [Store File] B [Picture File]/
[User File]/[All File]

Desactivar la protección de contraseña

Superposición
1 Seleccione [Overlay Settings].
Aparece una pantalla de solicitud de
contraseña.
2 Introduzca la contraseña y pulse el botón
en forma de cruz (I).
Si la contraseña coincide con la contraseña
configurada, aparece el menú [Overlay
Settings].
3 Cambie [Password Lock] a “Off”.
4 Presione [Set] para cerrar la pantalla de
desactivación completa.

Superposición de la transmisión 231


Especificar texto e imágenes

1 Conecte la videocámara a un dispositivo


compatible con red como, por ejemplo, un
dispositivo móvil a través de la red.
Cuando se establezca una conexión de red
entre los dispositivos, inicie el navegador web
en el dispositivo compatible con la red.
2 Introduzca la siguiente URL en la barra de
direcciones del navegador web.

http:// “Dirección IP de la videocámara”


Ejemplo: http://192.168.0.1
.

Puede comprobar la dirección “IP de la


videocámara” presionando el botón [STATUS]
de la videocámara para mostrar la pantalla
Estado y, a continuación, use el botón con
forma de cruz (H I) para mostrar la pantalla
Red.
3 Introduzca el nombre de usuario y la
contraseña.
Introduzca el nombre de usuario y la contraseña
en la pantalla de inicio de sesión para acceder
a la página principal de la cámara.
4 Pulse el icono de control de la
superposición situado en la parte superior
de la pantalla o el botón [Overlay Control]
para visualizar la pantalla Ajustes.

4
Superposición

5 Pulse el botón [Update] para reflejar el


texto y las imágenes especificados en la
superposición.

232 Superposición de la transmisión


Mensajes de error y acciones
La pantalla de advertencia del monitor LCD y la pantalla del visor, la bombilla de acción y el tono de
advertencia serán de la siguiente manera de acuerdo con el estado del error.
Nota :
0 Esta videocámara usa un microordenador. La interferencia de ruido de fuentes externas puede impedir
que funcione correctamente. Cuando esto suceda, desconecte y conecte nuevamente la alimentación
de la videocámara.

Mensaje de error Estado Acción


Turn Power Off Turn Back On Error del sistema. Desconecte la alimentación y
Later * El tono de advertencia suena y la conéctela nuevamente.
bombilla de acción parpadea dos Si el error persiste, póngase en
veces por segundo. contacto con los proveedores
locales en su área.
Fan Stop Detected Please 0 El ventilador dejó de funcionar. Póngase en contacto con los
Turn P.Off proveedores locales en su área.
Fan Maintenance Required El tiempo de uso del ventilador ha Compruebe el ventilador y
excedido las 9.000 horas. sustitúyalo según corresponda.
Para obtener más detalles, póngase
en contacto con los proveedores
locales en su área.
Nota :
0 Puede comprobar el tiempo de
uso del ventilador en [System] B
[System Information] B [Fan
Hour].
(A P155 [ Fan Hour ] )

Getting Overheated. Please 0 La batería ha superado la 0 Espere a que baje la


Turn Power Off. temperatura especificada. temperatura o sustituya la
0 La alimentación se desactiva batería.
automáticamente después de 0 Si el error persiste, póngase en
aproximadamente 15 segundo. contacto con los proveedores
locales en su área.
Rec Inhibited El botón [REC] está presionado Desactive el interruptor de
cuando el interruptor de protección protección contra escritura de la
contra escritura de la tarjeta SD está tarjeta SD o introduzca una tarjeta
configurado. SD grabable.
(A P43 [Medios de grabación] )
Lost Media Info * 0 Se extrajo la tarjeta cuando la Restaure la tarjeta usando esta
grabación estaba en curso. videocámara.
0 Se extrajo la tarjeta cuando el (A P48 [Reparación del medio de
Otros

formateo estaba en curso. grabación] )


0 Se extrajo la tarjeta cuando la
restauración estaba en curso.
0 Se extrajo La tarjeta cuando se
estaba añadiendo la marca OK.
0 Se extrajo la tarjeta mientras que
se estaba escribiendo una
archivo de configuración.
0 Se extrajo la tarjeta mientras que
se estaba borrando un clip.
(*: A, B)

Mensajes de error y acciones 233


Mensaje de error Estado Acción
Record Format Incorrect 0 El formato del vídeo del archivo Configure [WResolution], [WFrame
para la revisión de clip es Rate] y [WBit Rate] correctamente.
diferente al de la configuración (A P157 [WResolution/
actual de [WResolution],
Resolution] )
[WFrame Rate] o [WBit Rate].
(A P157 [WFrame Rate/
Frame Rate] )
(A P158 [WBit Rate/ Bit
Rate] )
Media Full 0 El botón [REC] está pulsado Sustituya el medio de grabación por
cuando no queda espacio uno nuevo.
restante en el soporte utilizado.
0 El espacio restante se agotó
durante la grabación.
No Clips No se han encontrado clips que Introduzca una tarjeta SD que
puedan visualizarse en la tarjeta contenga clips que puedan ser
para la revisión de clip. revisados.
(A P43 [Medios de grabación] )
(A P82 [Visualización inmediata
de los vídeos grabados (revisión
de clips)] )
No Media Cuando se pulsa el botón [REC] Introduzca un medio de grabación.
cuando no se ha introducido un (A P43 [Medios de grabación] )
medio de grabación.
No Media No se ha introducido un medio de Introduzca un medio de grabación.
grabación en el modo soporte o (A P43 [Medios de grabación] )
cuando se muestra la pantalla de
vistas en miniatura.
No Clips No se han encontrado clips en el Introduzca un medio de grabación
medio de grabación introducido en que contenga clips reproducibles.
el modo soporte o cuando se (A P43 [Medios de grabación] )
muestra la pantalla de vistas en (A P93 [Cómo reproducir clips
miniatura. grabados] )
Please review the connected Los dispositivos periféricos están Tome las medidas necesarias,
devices due to over current. conectados en un entorno sujeto a como retirar los dispositivos USB
altas temperaturas, y se ha conectados a la cámara. Es posible
producido sobrecorriente como que la cámara se apague si continúa
resultado. utilizándola en este estado.
Nota :
0 La retroiluminación del monitor
LCD puede ajustarse
automáticamente a “Oscuro”
como una forma de protección
Otros

contra una sobrecorriente.

234 Mensajes de error y acciones


Lista de errores de transferencia del FTP
Si no se completa correctamente la subida de un clip grabado o la descarga del archivo de configuración
de metadatos (formato XML), se muestran los siguientes errores.
Mensaje de error Estado Acción
Timeout. La transferencia se ha interrumpido 0 Vuelva a intentarlo.
debido al retraso provocado por un 0 Utilice un servidor diferente.
fallo del servidor o de transmisión de
la red.
Media Was Removed. Se extrajo el medio de grabación Introduzca el medio de grabación y
cuando la transferencia FTP estaba vuelva a realizar la transferencia
en curso. FTP.
Adapter Was Removed. Se extrajo el dispositivo de red USB Conecte el dispositivo de red USB.
cuando la transferencia FTP estaba
en curso.
Cannot Connect to Server. No se puede establecer la conexión Ajuste la configuración del Server y
con el servidor FTP. el Port para [Metadata Server] o
[Clip Server].
(A P139 [ Metadata Server ] )
(A P150 [ Clip Server ] )
Access Denied. Se ha denegado el acceso. Ajuste la configuración del Server y
el Port para [Metadata Server] o
[Clip Server].
(A P139 [ Metadata Server ] )
(A P150 [ Clip Server ] )
Invalid Username or Se ha producido un error en la Ajuste la configuración del
Password. autentificación del usuario en el Username y el Password para
servidor FTP. [Metadata Server] o [Clip Server].
(A P139 [ Metadata Server ] )
(A P150 [ Clip Server ] )
Invalid Path Was Requested. La ruta especificada para el servidor Ajuste la configuración del [Clip
FTP es incorrecta. Server] y el [Dir. Path] para
[Metadata Server] o [File Path].
(A P139 [ Metadata Server ] )
(A P150 [ Clip Server ] )
Server Error. Se ha producido una operación Vuelva a intentarlo.
inesperada del servidor FTP. Utilice un servidor diferente.
Invalid Request. El servidor FTP ha realizado una Vuelva a intentarlo.
solicitud incorrecta.

Otros

Mensajes de error y acciones 235


Mensaje de error Estado Acción
Invalid Data Size. Tamaño de datos no válido, como Ajuste la planificación de metadatos
un tamaño de planificación de guardada en el [Metadata Server].
metadatos que supere los 4 KB. (A P201 [ Planning Metadata ] )
Invalid Data Format. El formato XML de la planificación Ajuste la planificación de metadatos
de metadatos no es válido. guardada en el [Metadata Server].
(A P201 [ Planning Metadata ] )
Transfer Error. Se ha producido un error de Vuelva a intentarlo.
transferencia debido a un fallo de
comunicación.
Invalid URL. El servidor FTP ha considerado que Ajuste la configuración del Server y
la ruta no es válida. el Port para [Metadata Server] o
[Clip Server].
(A P139 [ Metadata Server ] )
(A P150 [ Clip Server ] )
Media Access Error. Se ha producido un fallo en la Utilice un medio de grabación
lectura/escritura del medio de distinto.
grabación durante la transferencia
FTP.
Internal Error. Se ha producido un error interno Ajuste la configuración y vuelva a
durante la transferencia al FTP. intentarlo.
Other Error. Se ha producido un error Ajuste la configuración y vuelva a
desconocido u otros errores intentarlo.
durante la transferencia al FTP.
Media Read Error. Se ha producido un fallo en la Utilice un medio de grabación
lectura del medio de grabación distinto.
durante la transferencia FTP.
Otros

236 Mensajes de error y acciones


Lista de visualizaciones de error de la transmisión en directo
Los siguientes mensajes de error son visualizados cuando la configuración de la transmisión en directo
es incorrecta, o cuando se pierde la conexión durante la transmisión en directo.
Mensaje de error Estado Acción
Invalid Address 0 El formato de la dirección IP es 0 Introduzca la dirección IP, el
incorrecto. nombre del host o la URL de
0 El nombre de dominio no puede destino correctamente.
convertirse en la dirección IP. (A P219 [Configuración de la
distribución] )
Multicast Is Not Supported Una dirección IP de multidifusión ha Utilice una dirección IP que no sea
sido establecida. una dirección de multidifusión.
Cannot Connect to Receiver Fallo al establecer la conexión con 0 Asegúrese de que el dispositivo
TCP. recipiente esté ajustado en TCP.
0 Ajuste Type en “MPEG2-TS/UDP”.
(A P219 [Configuración de la
distribución] )
TCP Disconnected Se ha perdido la conexión TCP. Asegúrese de que no exista ninguna
anomalía en el decodificador, o en el
dispositivo de conexión de la red y en los
cables, y vuelva a establecer la conexión.
Not Enough Bandwidth 0 El ancho de banda de la 0 Reduzca la resolución/calidad
comunicación es inferior a la de imagen del vídeo a distribuir.
velocidad media de bits. 0 Considere usar una red estable,
0 El ancho de banda de la red es como por ejemplo una LAN por
insuficiente y los paquetes son cable.
eliminados.
Connection Timeout Tiempo de espera para la conexión Configure [Destination Address] y
a través de ZIXI. [Destination Port] correctamente.
(A P219 [Configuración de la
distribución] )
Authorization Failed Fallo de la autenticación de Configure [Stream ID] y [Password]
conexión mediante ZIXI. correctamente.
(A P219 [Configuración de la
distribución] )
Connection Error La conexión a través de “ZIXI” o 0 Compruebe si hay conectada
“RTMP” ha fallado. una cámara distinta con un ID de
transmisión idéntico.
0 Configure [Destination URL] y
[Stream Key] correctamente.
(A P142 [ Destination URL ] )
(A P143 [ Stream Key ] )
Disconnected Se ha perdido la conexión “ZIXI” o Compruebe si hay anormalidades
“RTMP”. en el dispositivo de conexión de red,
Otros

cables, etc., e intente restablecer la


conexión.

Mensajes de error y acciones 237


Parpadeos de la bombilla de acción
La bombilla de acción empieza a parpadear cuando el espacio restante en el medio de grabación se está
agotando durante la grabación o cuando la carga de la batería se está terminando.
Modo parpadeo Carga de batería / espacio de tarjeta SD restante
Parpadea lentamente 0 La carga de la batería es baja
(una vez por segundo) 0 El tiempo de grabación restante en el medio de grabación es inferior
a 3 minutos (durante la grabación)
0 Cuando se ha producido un fallo durante la transmisión en directo
Parpadea rápidamente 0 La carga restante de la batería es prácticamente cero
(2 veces por segundo) 0 El tiempo de grabación restante en el medio de grabación ha
alcanzado 0 minutos (durante la grabación)
0 Error en la videocámara

Tono de advertencia
0 El tono de advertencia se emite desde el altavoz y el terminal [PHONE] cuando el nivel de batería es
bajo.
El tono de advertencia se emite también cuando se produce un error en la videocámara.
Nota :
0 El silenciamiento del audio o su emisión cuando está en el nivel mínimo se puede configurar en [Min.
ALARM Level].
(A P137 [ Min. ALARM Level ] )
Otros

238 Mensajes de error y acciones


Resolución de problemas
Síntoma Acción
La alimentación no se 0 ¿Está el adaptador de CA conectado correctamente?
enciende. 0 ¿Está la batería cargada?
0 ¿Se activa la alimentación inmediatamente después de que se
desconecta?
Asegúrese de esperar un intervalo de al menos 5 segundos antes de
encender la alimentación nuevamente.
No se inicia la grabación. 0 ¿Está activado el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta SD?
Asegúrese de que el interruptor de protección contra escritura está desactivado.
(A P44 [Protección contra escritura de la tarjeta SD] )
0 ¿Está la videocámara configurada en modo cámara?
Use el botón de selección [CAM/MEDIA] para cambiar al modo
cámara.
(A P16 [Modos de funcionamiento] )
0 ¿Es la tarjeta SD insertada compatible con el formato de grabación?
(A P53 [Selección de un formato de vídeo] )
(A P160 [ 4GB File Spanning(SDXC) ] )
La imagen de la cámara no se 0 ¿Está la videocámara configurada en modo cámara?
emite en la pantalla del monitor Use el botón de selección [CAM/MEDIA] para cambiar al modo
LCD y del visor. cámara.
(A P16 [Modos de funcionamiento] )
La imagen de la cámara no se 0 ¿Está la luz de fondo de la pantalla LCD ajustada en “Apagado”?
emite en el monitor LCD. Pulse el botón [B.LIGHT] para cambiar el modo.
(A P38 [Ajuste del monitor de LCD] )
La imagen de la cámara no se 0 ¿Está el mando CONTRAST en el visor ajustado al mínimo?
emite en la pantalla del visor. Ajuste el mando [CONTRAST] en el visor.
(A P38 [Ajuste del visor] )
La reproducción no empieza 0 ¿Es el clip seleccionado un clip que puede reproducirse?
después de seleccionar una La reproducción no es posible si el clip tiene una configuración de
vista de miniatura de clip y formato de vídeo diferente.
pulsar el botón [STATUS/SET]
(R).
Las imágenes del monitor LCD 0 Reajuste el brillo de la pantalla del monitor LCD y del visor.
y de la pantalla del visor 0 ¿Está el interruptor [ND FILTER] configurado en “1/64”?
aparecen oscuras o borrosas. 0 ¿Está el iris cerrado?
0 ¿Está la velocidad del obturador configurada demasiado alta?
0 ¿Es el nivel máximo demasiado bajo?
Para el monitor LCD, ajuste el contorno con [LCD/VF] B [LCD
Peaking].
Para el visor, ajuste el contorno con el mando [PEAKING] en el visor.
uv
(A P38 [Ajuste del monitor de LCD] )
(A P38 [Ajuste del visor] )
Otros

Resolución de problemas 239


Síntoma Acción
El mando de ajuste del nivel de 0 ¿Está el interruptor de selección [AUDIO SELECT CH1/2]-[MANUAL/AUTO]
grabación [CH-1/CH-2] no ajustado en “AUTO”?
funciona. 0 ¿Está el modo automático total habilitado?
¿Está [Camera Function] B [Full Auto] B [Audio] ajustado en “Auto”
en modo automático total?
(A P113 [Opción Full Auto] )
No se graba el audio [CH-3/ 0 ¿Está el número de canales de grabación ajustado a “4ch”?
CH-4]. Ajuste [System] B [Record Set] B [WAudio]/[YAudio] a “4ch”.
(A P158 [WAudio/ Audio] )
El audio del micrófono no se 0 ¿Está configurado el ajuste de audio en “IFB/RET Only”?
puede escuchar a través de los Ajuste [A/V Set] B [Audio Set] B [IFB/RET Monitor] a “Off”.
auriculares. (A P137 [ IFB/RET Monitor... ] )
La tarjeta SD no se puede 0 ¿Está activado el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta SD?
inicializar (formatear). Asegúrese de que el interruptor de protección contra escritura está
desactivado.
(A P44 [Protección contra escritura de la tarjeta SD] )
La alarma de batería aparece 0 ¿Es la batería demasiado antigua?
incluso después de poner una
batería cargada.
Tanto el código de tiempo 0 Incluso en el modo cámara o el modo soporte, el código de tiempo y
como el bit del usuario no se el bit del usuario no se pueden mostrar dependiendo del tipo de la
muestran. visualización.
0 ¿La opción [LCD/VF] B [Display On/Off] B [TC/UB] está configurada en
“Off”? Para mostrar la fecha y la hora, configúrelo en “On”.
(A P129 [Opción Display On/Off] )
La hora no se visualiza. 0 La hora se muestra solamente en la pantalla en el modo cámara
(durante la grabación).
(A P166 [Pantalla de visualización en el modo cámara] )
0 ¿La opción [System] B [Record Set] B [Time Stamp] está configurada
en “On”? Para mostrar la fecha y la hora, configúrelo en “Off”.
(A P161 [ Time Stamp ] )
El tiempo real de grabación es 0 El tiempo de grabación posible puede ser inferior dependiendo de las
más corto que el tiempo estimado. condiciones de grabación o del sujeto.
Las dos videocámaras no 0 ¿Está el interruptor [TC GEN] configurado en “F-RUN”?
están sincronizadas incluso (A P76 [Sincronización del código de tiempo con un generador de
después de haber códigos de tiempo externo] )
sincronizado los códigos de 0 Ajuste [System] B [Record Set] B [Record Format] B [WFrame Rate]
tiempo. (Z en el dispositivo de forma que las dos videocámaras tengan la misma velocidad de
esclavo, no se muestra.) fotogramas.
(A P157 [WFrame Rate/ Frame Rate] )
No se puede establecer 0 Compruebe el modo de conexión y el método de configuración
conexión con la LAN ([SSID] y [Passphrase] en casos distintos de WPS).
inalámbrica. (A P192 [Conexión a la red a través del terminal (USB) [HOST]] )
(A P193 [Conexión a la red a través de una LAN inalámbrica integrada
Otros

u v] )
0 Aunque la Passphrase sea incorrecta, puede aparecer “Completed
the Setup Wizard. Please Input the Passphrase into Your Device.” en
la configuración del navegador, dependiendo del tipo de codificación.
Ajuste la [Passphrase] de nuevo.
0 Ajuste [Network] B [Connection Setup] B [Default Gateway] en un
valor distinto de “LAN”.
(A P141 [ Default Gateway ] )

240 Resolución de problemas


Síntoma Acción
La pantalla de visualización a 0 La ruta de red está saturada.
distancia se queda en negro. Espere un momento antes de actualizar (volver a cargar) el
La pantalla parpadea. navegador web.
La pantalla se congela. 0 Borre el caché en su navegador.
No se pueden realizar
operaciones a distancia.
No es posible subir los clips al 0 Ajuste la configuración de [Clip Server].
servidor FTP. (A P150 [ Clip Server ] )
0 Si se establece un límite de tamaño de archivo en el servidor FTP,
ajuste un límite de tamaño de imagen que sea mayor que el tamaño
máximo del clip grabado.
0 Realice las acciones necesarias descritas en “[Lista de errores de
transferencia del FTP] (A P 235)”.
La LAN inalámbrica está 0 La LAN inalámbrica puede desconectarse dependiendo del entorno.
desconectada. Cambie el entorno de uso.
0 Conéctese a través de una LAN con cable.
(A P191 [Conexión a la red a través del terminal [LAN]] )
Las imágenes y el sonido del 0 En función del método de conexión a la red y del entorno de conexión,
audio durante la transmisión la transmisión podría no ser posible con la tasa de bits de codificación
en directo se entrecortan. especificada. Reduzca la tasa de bits de codificación.
No se puede recibir la señal de 0 La recepción de la señal de los satélites GPS puede verse dificultada
GPS. u v por la presencia de edificios o árboles.
Lleve a cabo la ubicación preferiblemente en un lugar sin obstáculos
y con visión despejada.
0 La recepción de las ondas de radio puede verse afectada por
condiciones meteorológicas tales como durante días nublados o de
lluvia.
La posición no es precisa. 0 El error de precisión puede llegar a ser de cientos de metros si la señal
uv GPS es débil o rebota en los edificios circundantes.

Otros

Resolución de problemas 241


Especificaciones Sección de terminales
Vídeo / audio
General
Opción Descripción
Opción Descripción Terminal [HD/SD SDI IN]
Alimentación Cuando utilice una fuente de 3G-SDI, Compatible con SMPTE ST424,
alimentación externa: HD-SDI Compatible con SMPTE ST292
CC 11,0 V a 17,0 V 3G-SDI, Compatible con SMPTE ST299,
Al utilizar una batería: HD-SDI Compatible con SMPTE ST299
CC 14,4 V (Anton/Bauer, IDX) Estándar de
Consumo de aprox. 38 W audio
alimentación (durante la grabación individual con integrado
los ajustes predeterminados Terminal [HD/SD SDI OUT 1/2] (480i o 576i:
mientras usa el visor) Conversión a la baja
aprox. 33 W 720p/1080i/1080p: Audio incrustado), BNC (no
(Cuando se utiliza solo el balanceado)
cuerpo de la cámara durante la
grabación individual con los 3G-SDI, Compatible con SMPTE ST424,
ajustes predeterminados) HD-SDI, Compatible con SMPTE ST292,
SD-SDI Compatible con SMPTE ST259
Peso u : Aprox. 5,1 kg (*1) 3G-SDI, Compatible con SMPTE ST299,
v : Aprox. 5,2 kg (*1) HD-SDI, Compatible con SMPTE ST299,
w : Aprox. 4,3 kg (*2) SD-SDI Compatible con SMPTE ST272
x : Aprox. 4,4 kg (*2) Estándar de
Temperatura de de 0 °C a 40 °C audio
funcionamiento integrado
permitida Terminal de Tipo A
Humedad de de 30 % RH a 80 % RH salida [HDMI]
funcionamiento Terminal Vídeo compuesto
permitida [VIDEO OUT] 1,0 V (p-p), 75 K
Temperatura de de -20 °C a 50 °C (BNC) (desequilibrado)
almacenamient Terminal [VF] 26 clavijas
o permitida Terminal [MIC -50 dBs, 4 kK, XLR
Rendimiento a Equivalente a IPX2 IN] (equilibrado),
prueba de goteo (XLR 5 clavijas) salida +48 V (fuente de
LAN inalámbrica IEEE802.11a/b/g/n/ac alimentación fantasma)
integrada (Banda 2,4 GHz/5 GHz) Terminal [AUDIO INPUT1/INPUT2] (XLR 3
uv Método de encriptación: WPA2 clavijas)
u 2,4 GHz Ch1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 [MIC] -60 dBs, 4 kK, XLR
5 GHz Ch36, 40, 44, 48, 52, 56, 60, 64, (equilibrado),
EE. UU. 100, 104, 108, 112, 116, 120, salida +48 V (fuente de
124, 128, 132, 136, 140, 149, alimentación fantasma)
153, 157, 161, 165 [LINE] +4 dBs, 10 kK, XLR
5 GHz Ch36, 40, 44, 48, 52, 56, 60, 64, (equilibrado)
CANADÁ 100, 104, 108, 112, 116, 132, Terminal 0 dBs, 100 K, XLR (equilibrado)
Otros

136, 140, 149, 153, 157, 161, [AUDIO OUT]


165 (XLR 5 clavijas)
v 2,4 GHz Ch1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, Terminal Mini clavija estéreo Φ3,5 mm
12, 13 [PHONE]
5 GHz Ch36, 40, 44, 48, 52, 56, 60, 64,
Fuera de 100, 104, 108, 112, 116, 120,
Rusia 124, 128, 132, 136, 140
5 GHz Ch36, 40, 44, 48, 52, 56, 60, 64,
Rusia 132, 136, 140, 149, 153, 157,
161, 165
*1 Cuerpo de la cámara y visor
*2 Solamente el cuerpo de la cámara

242 Especificaciones
Otros Sección de cámara
Opción Descripción Opción Descripción
Terminal [LAN] 100BASE-TX/1000BASE-T Dispositivo de 2/3 pulgada, 2,2 megapíxeles,
(RJ-45) captura de CMOS progresivo x 3
Terminal Tipo USB-A, solo función de imágenes
[HOST] conexión de red Montura del Sistema de montaje en
Terminal miniDin 6 clavijas objetivo bayoneta B4 de 2/3 de pulgada
[REMOTE] Prisma de prisma de separación de 3
Terminal [TC IN]Alta impedancia de 1,0 V (p-p) a separación de colores F1,4
4,0 V (p-p) color
Terminal [TC Baja impedancia de 2,0 ± 1,0 V Sensibilidad F12, 2000 lx (valor estándar: 60
OUT] (p-p) Hz)
Terminal [LENS] 12 clavijas Sistema Sincronización externa/interna
Terminal [DC XLR 4 clavijas sincronizado (SSG incorporado)
INPUT] Filtro ND CLEAR, 1/4, 1/16, 1/64
Terminal 4 clavijas, CC de 11,0 V a 17,0 Contraste -6 dB, -3 dB, 0 dB, 3 dB, 6 dB, 9
(posterior) [DC V, 1,8 A dB, 12 dB, 15 dB, 18 dB, 21 dB,
OUT] uwx 24 dB, 27 dB, 30 dB, Lolux (24
4 clavijas, CC de 11,0 V a 17,0 dB, 30 dB, 36 dB,42 dB), AGC
V, 1,5 A Obturador 1/3 a 1/10000, EEI
v electrónico
Terminal (LAN) 4 clavijas, CC de 11,0 V a 17,0 Monitor de LCD QHD LCD de 3,5 pulgadas (960
[DC OUT] V, 0,5 A × 540)
uwx Visor u v WVGA OLED de 3,26 pulgadas
4 clavijas, CC de 11,0 V a 17,0 (854 × 480)
V, 0,2 A
v
Sección de almacenamiento
Terminal D-tap (CC 12 V, máx. 50 W u
[LIGHT] w x) Opción Descripción
(CC 12 V, 2 A v) Soporte SDHC/SDXC
Terminal 1,0 V (p-p), 75 K compatible
[GENLOCK] Ranuras x2
Ranura de audio UniSlot
inalámbrico 2 canales, -40 dBu (equilibrado)
Ranura de Para futuras expansiones
expansión

Otros

Especificaciones 243
Vídeo / audio Opción Descripción
Modo HD (Exchange (modelo U)/MP4 (modelo
Opción Descripción E): H.264)
Modo HD (MOV/MXF: MPEG-2) Formato de Formato de archivo MP4
Formato de Formato de archivo QuickTime archivo de
archivo de (MOV), grabación
grabación Formato de archivo MXF (MXF) Vídeo
Vídeo Modo LP MPEG-4 AVC/H.264,
Modo HQ MPEG-2 Long GOP VBR, 12 Mbps (máx.)
35 Mbps (máx.) MP@HL, 1920x1080/59,94p (modelo U)
1920x1080/59,94i, 29,97p, 50i, 1920x1080/50p (modelo E),
25p 1440x1080/59,94i, 50i MPEG-4 AVC/H.264,
1280x720/59,94p, 50p 8 Mbps (máx.)
Modo SP MPEG-2 Long GOP CBR, 1280x720/59,94p (modelo U)
25 Mbps (máx.) MP@H14 1280x720/50p (modelo E)
1440×1080/59,94i, 50i Audio AAC 2c, 48 kHz/16 bits 128
Audio LPCM 2 canales/4 canales, 48 kbps
kHz/16 bits Modo HD (High-Speed)
Modo HD (MOV: H.264) Formato de Formato de archivo QuickTime
Formato de Formato de archivo QuickTime archivo de
archivo de grabación
grabación Vídeo
Vídeo MPEG-4 AVC/H.264,
MPEG-4 AVC/H.264, 70 Mbps Modo XHQ 70 Mbps (máx.), 1920×1080
119,88/59,94p, 100/50p
Modo XHQ (máx.) 1920×1080/59,94p, 50p
MPEG-4 AVC/H.264, 50 Mbps MPEG-4 AVC/H.264,
(máx.) 1920×1080/59,94p, 50 Mbps (máx.), 1920×1080
59,94i, 29,97p, 23,98p, 50p, 119,88/59,94p, 100/50p,
50i, 25p 119,88/29,97p, 100/25p,
1280×720/59,94p, 50p 119,88/23,98p
Modo XHQ MPEG-4 AVC/H.264, 50 Mbps Modo XHQ MPEG-4 AVC/H.264,
(máx.) 50 Mbps (máx.), 1920×1080
1920×1080/59,94p, 59,94i, 119,88/59,94p, 100/50p,
29,97p, 23,98p, 50p, 50i, 25p 119,88/29,97p, 100/25p,
Modo UHQ MPEG-4 AVC/H.264, 35 Mbps 119,88/23,98p
(máx.) Modo UHQ MPEG-4 AVC/H.264,
1920×1080/59,94i, 29,97p, 35 Mbps (máx.), 1920×1080
23,98p, 50i, 25p 119,88/29,97p, 100/25p,
1280×720/59,94p, 50p 119,88/23,98p
Audio LPCM 2 canales/4 canales, 48 Audio LPCM 2 canales, 48 kHz/16
kHz/16 bits, 24 bits (solamente bits, 24 bits (solamente 10 bits
10 bits 422) 422)
Otros

244 Especificaciones
Opción Descripción Accesorios
Modo SD (MOV: H.264)
Accesorios
Formato de Formato de archivo QuickTime
archivo de Tarjeta de garantía u w 1
grabación INSTRUCTIONS (BASIC) 1
Vídeo MPEG-4 AVC/H.264, Visor electrónico u v 1
8 Mbps (máx.) Unidad de zapato frío 1
720×480/59,94i (modelo U)
720×576/50i (modelo E) Tornillo (M2) 4
Audio LPCM 2 canales, 48 kHz/16 bits Antena de LAN inalámbrica u v 2
Modo web (MOV: H.264) Filtro central (grande x 1, pequeño x 2
Formato de Formato de archivo QuickTime 1)v
archivo de * El ocular y la tapa del objetivo están instalados
grabación en la videocámara.
Vídeo
Modo HQ MPEG-4 AVC/H.264,
8 Mbps (máx.)
720x480/59,94i, 720x576/50i
MPEG-4 AVC/H.264,
3 Mbps (máx.)
960x540/29,97p, 25p, 23,98p
Modo LP MPEG-4 AVC/H.264,
1,2 Mbps (máx.)
480x270/29,97p, 25p, 23,98p
Audio LPCM 2 canales/4 canales, 48
kHz/16 bits (720x480, 720x576)
Ley μ 2 canales/4 canales, 16
kHz (960x540, 480x270)
Modo de transmisión
Vídeo MPEG-4 AVC/H.264
1920×1080/59,94p, 50p
24/20/16/12/8 Mbps (Máx.)
1920x1080/59,94i, 50i, 29,97p,
25p
20/16/12/8/5/3 Mbps (Máx.)
1280x720/59,94p, 50p
20/16/12/8/5/3 Mbps (Máx.)
1280x720/29,97p, 25p
8/5/3/1,5 Mbps (Máx.)
720x480/59,94i (modelo U)
720x576/50i (modelo E)
8/5/3/1,5/0,8/0,3 Mbps (Máx.)
640x360/59,94p, 50p
3/1,5 Mbps (Máx.)
640x360/29,97p, 25p
3/1,5/0,8/0,3 Mbps (Máx.)
Otros

Audio AAC 2 canales, 128/64 kbps

Especificaciones 245
Boceto dimensional (unidad: mm)
La antena LAN inalámbrica y el visor no están incluidos en GY-HC900STU ni GY-HC900RCHE.

Para modelo U

MOVE)
50
(VF
96

137
69
93.5

(VF MOVE)
20
(137.5)
359 137.5 265
244
319

276

251
207
102.4
(S.PAD 40
MOVE) 104
.

Para modelo E
MOVE)
50
(VF

96
137
69
93.5

(VF MOVE)
20
(137.5)
371 137.5 265
Otros

244
319

276

251
207
102.4

(S.PAD 40
MOVE) 104
.

* Las especificaciones y el aspecto de este producto están sujetos a cambios sin aviso previo.

246 Especificaciones
Apéndice
Características del mapeo de tonos para convertir HLG a ITU709 para LCD/VF
.

60%
ITU709
110 75% 80%
50% 72.5% ITU709
ITU709 ITU709 ITU709
100

90

80
80% hlg
*1
75% *2 50%white + KNEE
OUTPUT (IRE)

70
72.5% 60%white +_KNEE
*3
72.5%_white + knee
60
60% 75%_white + knee
*4 80%_white + knee
50 *5
50% ITU709_50%
ITU709_60%
40
*6 ITU709_72.5%
ITU709_75%
30
ITU709_80%
WHITE POINT
20

10

0
0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1
INPUT

*1 HLG
*2 Nivel blanco
80 % convertido
*3 Nivel blanco
75 % convertido
*4 Nivel blanco
72,5 % convertido
*5 Nivel blanco
60 % convertido
*6 Nivel blanco
50 % convertido

Otros

Apéndice 247
Índice
A Acción ........................................................ 95 Grabación de copia de seguridad .............. 86
Activación del cortador de clips (división de Grabación de fotogramas .......................... 90
clips) .......................................................... 92 Grabación de intervalos ............................. 91
Adaptador de CA ................................. 29, 30 Grabación dual .......................................... 84
Advertencia ........................................ 37, 238 Grabación en serie .................................... 84
Ajuste de brillo ........................................... 56 H Histograma ........................................ 83, 126
Ajuste de contraste .................................... 58
L LAN con cable ......................................... 191
Ajuste de equilibrio de blancos .................. 61
LAN inalámbrica ........................ 28, 192, 193
Ajuste de iris .............................................. 57
Alimentación ........................................ 32, 33 M Marca OK .................................................. 99
Archivo de configuración ......................... 181 Matriz de color ......................................... 179
Archivo de parámetros de conexión ........ 213 Matriz FEC ............................................... 222
Audio de retorno ...................................... 224 Medidor de puntos ..................................... 79
Auriculares ............................................... 186 Mensaje de error ................................ 64, 233
Ayuda de enfoque ..................................... 55 Menú ........................................ 103, 104, 106
Menú de favoritos .................................... 162
B Barra a color ............................................ 178
Metadatos ........................................ 194, 201
Batería ................................................. 13, 30
Modo cámara ............................... 17, 36, 166
Bit del usuario ............................................ 71
Modo de edición a distancia ................ 17, 37
Blancos ...................................................... 64
Modo soporte ............................... 17, 36, 172
Bloqueo de operación ................................ 50
Monitor de LCD ........................ 13, 32, 36, 38
Bombilla de acción ............................ 42, 238
Monitor externo ........................................ 184
Botón de usuario ........................................ 41
N Navegador web ........................ 200, 205, 210
C Cambio de la velocidad del obturador ....... 59
Nombre del clip .................................... 49, 94
Código de tiempo ................................ 71, 72
Cómo restaurar la tarjeta SD ..................... 48 O Obturador electrónico ................................ 59
Cómo seleccionar varios clips ................. 100 P Pantalla de estado ............................. 37, 175
Configuración de calidad de la imagen ...... 66 Pantalla de marcador ............................... 177
Configuración de la fecha y hora ............... 35 Pantalla de vistas en miniatura .................. 93
Configuración inicial .................................. 34 Pantalla de visualización ............ 36, 166, 172
E Eliminación de clips ................................... 98 Pantalla de zona de seguridad ................ 177
Enfoque ..................................................... 55 Patrón de cebra ......................................... 78
Enfoque expandido .................................... 56 Pregrabación ............................................. 88
Proporción de aspecto ............................... 54
F FAW (Balance de blancos totalmente
Otros

automático) ................................ 61, 108, 111 R Reanudación FTP .................................... 200


Filmación ................................................... 51 Recorte .................................................... 102
Filtro ND .................................................... 18 Red .................................................. 139, 190
Formateado (inicialización) de tarjetas SD 47 Red de entorno operativo ........................ 191
Formato de archivo .................................... 52 Reproducción del código de tiempo .......... 97
Formato de vídeo ....................................... 52 Resolución ................................................. 52
Función de control de la cámara .............. 208 Retorno sobre IP .............................. 145, 223
G Generador de código de tiempo ................ 72 Return Video .... 112, 130, 132, 134, 189, 224
Genlock ................................................... 187 Revisión de clip ......................................... 82
GPS ................................................... 81, 153 S SDI ........................................................... 184
Grabación continua de clips ...................... 89 Servidor FTP .............................. 96, 194, 196

248 Índice
T Tarjeta SD/SDHC/SDXC ..................... 14, 43
Teclado del software ............................... 105
Tiempo de funcionamiento continuo .......... 30
Tiempo de grabación ................................. 43
Transmisión en directo ............................ 216
V Visor ......................................... 13, 32, 36, 38
Vistas en miniatura (pantalla detallada) ..... 95
Vistas en miniatura (pantalla estándar) ...... 93
Visualización a distancia .......................... 208
W Wizard .............................. 140, 191, 192, 193
Z Zoom ......................................................... 55

Otros

Índice 249
250
251
GY-HC900CHU/GY-HC900CHE

B5A-2755-13
GY-HC900STU/GY-HC900RCHE
HD MEMORY CARD CAMERA RECORDER
.

© 2021 JVCKENWOOD Corporation

También podría gustarte