EXU SF E 2013 Manual Web
EXU SF E 2013 Manual Web
EXU SF E 2013 Manual Web
Transpaleta eléctrica
EXU-SF20
0179
50018043431 ES - 00-10/2013
Tabla de materias
g
1 Prólogo
Su carretilla industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Declaración de conformidad de la CE de acuerdo con la Directiva sobre maquina-
ria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Información sobre la documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ... 4
Alcance de la documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ... 4
Fecha de edición y última actualización de este manual . . . . . . . ............... ... 6
Derechos de autor y marca registrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ... 6
Explicación de los símbolos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ... 7
Explicación de referencias cruzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ... 7
Definición de sentidos de la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ... 8
Ilustraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ... 8
Consideraciones medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Desechado de componentes y baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Introducción
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uso de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... .. 14
Uso previsto de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... .. 14
Uso correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... .. 14
Utilización incorrecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... .. 15
Lugar de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... .. 15
Riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Peligros y riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Riesgos especiales asociados con el uso de la carretilla y de los accesorios . . . . . . . . . 18
Descripción de peligros y contramedidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Riesgos para los empleados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3 Seguridad
Definición de los conceptos usados para personas responsables ................ 26
Compañía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................ 26
Especialista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................ 26
Experto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................ 27
Conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................ 27
Principios básicos para un funcionamiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cobertura del seguro en las instalaciones de la compañía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Advertencia sobre piezas no originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
50018043431 [ES] I
Tabla de materias
g
Modificaciones y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Equipo médico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pruebas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Inspección de seguridad periódica de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Prueba de aislamiento eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Normas de seguridad para la manipulación de consumibles .................... 33
Consumibles permitidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................... 33
Aceites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................... 33
Líquido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................... 35
Ácido de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................... 36
Desechado de consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................... 37
Emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................... 38
Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ubicación de los dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Daños, defectos y uso incorrecto de los dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cables de conexión de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4 Descripción general
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Elementos de control y visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 46
Mandos de la lanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 46
Lanza combinada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 48
Indicador combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 52
Interruptor de encendido/apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 53
Opción Digicode (LFM Go) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 54
Palanca de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 56
Protección lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Marcas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Marcas de posiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Etiquetado del bastidor del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Placa de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Accesibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Acceso a los elementos internos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
II 50018043431 [ES]
Tabla de materias
g
5 Aplicación
Uso previsto de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Comprobaciones y acciones antes de la puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Comprobaciones diarias y acciones antes del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Conexión de la batería (cargador montado en la pared) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 72
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 72
Compruebe la información del indicador combinado . . . . . . . . . ............... .. 73
Comprobación del dispositivo de seguridad anticolisión . . . . . . . ............... .. 74
Comprobación del frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 75
Comprobación de la parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 76
Comprobación de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 76
Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ................. 77
Instrucciones de seguridad en la conducción .............. ................. 77
Visibilidad durante la conducción . . . . . . . . ............... ................. 78
Antes de conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ................. 79
Comportamiento en emergencias . . . . . . . . ............... ................. 82
Posición de conducción . . . . . . . . . . . . . . . ............... ................. 83
Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ................. 85
Guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ................. 88
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ................. 89
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . ............... ................. 89
En espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ................. 89
Elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Manipulación de cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 91
Normas de seguridad para la manipulación de cargas . . . . . . . . ............... .. 91
Manipulación de una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 91
Transporte de palets o de otros contenedores . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 94
Conducción en pendientes ascendentes y descendentes . . . . . ............... .. 95
Transporte de la carretilla en el ascensor . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 95
Conducir por puentes de trasbordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 95
Uso en cámara frigorífica (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Pantalla de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
LED del indicador de nivel de electrolito de la batería (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Manejo de la carretilla en situaciones específicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Remolque y desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
6 Mantenimiento
Información general de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Formación y calificación del personal de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . 123
Personal de mantenimiento de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Trabajos de mantenimiento para los que no se necesita ninguna calificación . . . . . . . . 123
Solicitud de piezas de recambio y consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Lista de inspecciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Intervalos de mantenimiento e inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Tabla de especificaciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Directrices de seguridad en las tareas de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 130
Medidas en el servicio de mantenimiento y en la reparación . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 130
Trabajar en la instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 130
Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 130
Valores de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 130
Procedimientos previos para el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Uso de eslingas y gatos en la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Acceso al compartimento técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Limpieza de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Mantenimiento según sea necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 136
Mantenimiento de las ruedas y de los rodillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 136
Comprobación del estado de cables, terminales y conector de la batería ........... 136
Limpieza de la batería y sus compartimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 138
IV 50018043431 [ES]
Tabla de materias
g
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 139
Mantenimiento del cargador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 139
Mantenimiento del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 140
Comprobación de la presión del resorte neumático de la plataforma . . . . . . . . . . . . . .. 140
Mantenimiento cada 500 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 143
Otras actividades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 143
Mantenimiento del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 144
Mantenimiento de los motores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 145
Mantenimiento del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 147
Mantenimiento del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 148
Comprobación de las horquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 149
Comprobación de la presión del resorte neumático de la plataforma . . . . . . . . . . . . . .. 149
Mantenimiento cada 1.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Trabajos que también se deben llevar a cabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Mantenimiento del cargador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Mantenimiento cada 2.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 153
Trabajos que también se deben llevar a cabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 153
Mantenimiento del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 154
Mantener la batería según las instrucciones del productor de la batería . . . . . . . . . . .. 155
Prueba de aislamiento eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 155
Inspecciones periódicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 157
Mantenimiento cada 5.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Trabajos que también se deben llevar a cabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Mantenimiento del reductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
7 Datos técnicos
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Datos técnicos (VDI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
50018043431 [ES] V
1
Prólogo
1 Prólogo
Su carretilla industrial
Su carretilla industrial
General
La carretilla descrita en estas instrucciones de
funcionamiento cumple la normativa y normas
de seguridad aplicables.
Si la carretilla se va a operar en vías públicas,
debe cumplir la normativa nacional en práctica
del país en la que se utiliza. Es necesario
obtener un permiso de conducir del organismo
pertinente.
Las carretillas están equipadas con la tecno-
logía más moderna. Por último, la carretilla
se debe maniobrar de forma segura y se debe
mantener su funcionalidad.
Estas instrucciones de funcionamiento ofre-
cen la información necesaria para ello. Lea y
respete la información suministrada antes de
poner la carretilla en servicio. De este modo
se evitan accidentes y se garantiza la validez
de la garantía.
2 50018043431 [ES]
Prólogo 1
Su carretilla industrial
Declaración
STILL GmbH
Berzeliusstraße 10
D-22113 Hamburgo Alemania
STILL GmbH
50018043431 [ES] 3
1 Prólogo
Información sobre la documentación
4 50018043431 [ES]
Prólogo 1
Información sobre la documentación
50018043431 [ES] 5
1 Prólogo
Información sobre la documentación
6 50018043431 [ES]
Prólogo 1
Información sobre la documentación
PELIGRO
Procedimiento obligatorio para evitar lesiones
físicas o peligro de muerte.
CUIDADO
Procedimiento obligatorio para evitar lesiones.
ATENCIÓN
Procedimiento obligatorio para evitar daños mate-
riales y/o destrucción.
NOTA
Para requisitos técnicos que exigen especial
atención.
50018043431 [ES] 7
1 Prólogo
Información sobre la documentación
ATENCIÓN
Dirección de conducción: si se gira el mecanismo
de la dirección a la derecha, la carretilla girará a
la izquierda cuando si se está desplazando hacia
delante.
Ilustraciones
En muchos apartados de esta documentación
se explican el uso (principalmente secuencial)
de determinadas funciones o procedimien-
tos de funcionamiento. Para ilustrar estas
operaciones se utilizan representaciones es-
quemáticas de una carretilla.
NOTA
Estas representaciones esquemáticas no
representan el diseño real de la carretilla
documentada. Sólo sirven para ilustrar los
procedimientos de funcionamiento.
8 50018043431 [ES]
Prólogo 1
Consideraciones medioambientales
Consideraciones medioambientales
Embalaje
En la entrega de la carretilla, algunos com-
ponentes están embalados para protegerlos
durante el transporte. Este embalaje se debe
eliminar completamente antes de la puesta en
marcha inicial.
Desechado de componentes y
baterías
La carretilla está compuesta de diferentes
materiales. Si hay que sustituir y desechar los
componentes o las baterías; es necesario:
• desechar,
• tratar, o
• reciclar según las normativas regionales y
nacionales.
NOTA
Debe respetarse la documentación sumini-
strada por el fabricante de la batería al dese-
char las baterías.
50018043431 [ES] 9
1 Prólogo
Consideraciones medioambientales
10 50018043431 [ES]
2
Introducción
2 Introducción
Descripción técnica
Descripción técnica
Las transpaletas eléctricas EXU-SF con modo Salida de potencia del conjunto de la bomba:
de peatón o conductor montado están diseña- 2,2 kW (S3=15%)
das para manipular palés de hasta 2.000 kg en
el interior de camiones, almacenes y fábricas. Conducción
Una nueva lanza fija (de serie) o telescópica
Accionamiento
(opcional), que se caracteriza por su resisten-
Estas transpaletas incorporan un motor de cia y ergonomía permite al operador dirigir sin
tracción de 2,3 kW que dirige la rueda motriz esfuerzo la rueda motriz y el volante.
mediante una pieza de reducción:
La lanza se utiliza para activar los siguientes
• Motor de sentido de la marcha asíncrono, controles: dirección, estranguladores de
2,3 kW la tracción delantera y trasera, bocina de
• Arranque y aceleración sin tirones bruscos advertencia, botones de elevación y descenso
proporcional e interruptor de seguridad
• Frenado regenerativo
trasero.
• Velocidad de 7,5 km/h con carga y 9 km/h
sin carga cuando están activas todas Por motivos de seguridad, la lanza, por el
las funciones de seguridad (consulte empuje del amortiguador de gas, regresa
⇒ Capítulo «Ubicación de los dispositivos automáticamente a la posición de elevación al
de seguridad», P. 3-40). soltarla.
12 50018043431 [ES]
Introducción 2
Descripción técnica
50018043431 [ES] 13
2 Introducción
Uso de la carretilla
Uso de la carretilla
Uso previsto de la carretilla
ATENCIÓN
Esta máquina se ha diseñado para el transporte de
cargas empaquetadas en palets o en contenedores
industriales diseñados para este fin, así como para
la introducción y retirada de palets del almacén (si
es necesario emplear una carretilla).
Las dimensiones y la capacidad de los trailers,
los palets o los contenedores deben adaptarse a
la carga que se va a transportar garantizando su
estabilidad.
La tabla de rendimiento y características adjunta a
este manual le proporciona parte de la información
necesaria para comprobar si el equipo es el ade-
cuado para la tarea que se va a realizar.
Cualquier uso especial de la máquina debe contar
con la autorización del responsable correspon-
diente; mediante un análisis de los posibles riesgos
derivados de dicho uso, se podrán tomar las medi-
das de seguridad adicionales que sean necesarias.
Uso correcto
La carretilla industrial que se describe en
estas instrucciones de funcionamiento es
apta para el transporte de cargas en palets;
consulte ⇒ Capítulo «Normas de seguridad
para la manipulación de cargas», P. 5-91.
La carretilla industrial sólo se debe utilizar
para el uso previsto y descrito en estas
instrucciones de funcionamiento.
Si se pretende utilizar la carretilla industrial
para fines diferentes a los que se especifican
en las instrucciones de funcionamiento, se
debe contar con la aprobación previa del
fabricante y, si procede, de las autoridades
pertinentes para evitar cualquier riesgo.
La carga máxima que puede elevarse (capa-
cidad nominal) se especifica en la placa del
fabricante y nunca debe excederse.
La carretilla industrial sólo debe utilizarse en
el lugar de uso estipulado; consulte ⇒ Capí-
tulo «Lugar de uso», P. 2-15.
14 50018043431 [ES]
Introducción 2
Uso de la carretilla
Utilización incorrecta
Cualquier daño debido al mal uso es respon-
sabilidad del operador o conductor y no del
fabricante (consulte también ⇒ Capítulo «De-
finición de los conceptos usados para perso-
nas responsables», P. 26).
Está prohibido el uso para finalidades distintas
a las descritas en estas instrucciones de
funcionamiento.
CUIDADO
Existe riesgo de accidente.
No se permiten pasajeros.
Lugar de uso
Se puede usar la carretilla tanto en exteriores
como en interiores. No debe utilizarse la ca-
rretilla en exteriores cuando haya mal tiempo.
Sólo se permite la utilización en carreteras
públicas si se instala el equipamiento especial
que establecen las normativas de tráfico .
Se deben cumplir las distintas normativas
aplicables en los distintos países para la
conducción de la carretilla en vías públicas.
Los lugares en los que se utilice la carretilla
deben ajustarse a la normativa vigente
(condición del suelo, iluminación, etc.).
El firme debe tener una resistencia suficiente
(hormigón, asfalto). Los carriles, las áreas
de trabajo y las anchuras de trabajo deben
ajustarse a las especificaciones del manual de
funcionamiento (consulte ⇒ Capítulo «Antes
de conducir», P. 5-79).
La carretilla puede utilizarse sobre pendiente
de acuerdo con las especificaciones y datos
indicados (consulte ⇒ Capítulo «Antes de
conducir», P. 5-79).
50018043431 [ES] 15
2 Introducción
Uso de la carretilla
16 50018043431 [ES]
Introducción 2
Riesgos residuales
Riesgos residuales
Peligros y riesgos residuales
A pesar de trabajar con cuidado y cumpliendo
los estándares y normativas, la aparición de
otros riesgos al usar la carretilla no se pueden
excluir por completo.
Tanto la carretilla como los demás compo-
nentes del sistema cumplen los requisitos de
seguridad actuales. No obstante, aunque se
use para la finalidad correcta y se sigan todas
las instrucciones, no puede excluirse cierto
riesgo residual.
Incluso más allá de los sectores de peligro-
sidad reducidos de la propia carretilla, no se
puede excluir un riesgo residual. Las per-
sonas que se encuentren en dicha zona de
influencia de la carretilla deben ejercer un ma-
yor nivel de alerta, a fin de poder reaccionar
inmediatamente en caso de cualquier anoma-
lía, incidente o avería, etc.
CUIDADO
Todas las personas que se encuentren en las inme-
diaciones de la carretilla deben recibir formación
relacionada con los riesgos que surgen con el uso
de la carretilla.
Además, aconsejamos que sigan las normas de se-
guridad de estas instrucciones de funcionamiento.
50018043431 [ES] 17
2 Introducción
Riesgos residuales
Estabilidad
La estabilidad de la carretilla se ha compro-
bado según las normas más actuales, y está
garantizada si la carretilla se utiliza de forma
adecuada y de acuerdo con su finalidad de
uso. Solo se tienen en cuenta las fuerzas de
vuelco estáticas y dinámicas que pueden sur-
gir durante el uso especificado con arreglo a
las normas de funcionamiento y a la finalidad
prevista. En casos extremos no se pueden
excluir riesgos como consecuencia del uso
inadecuado o el funcionamiento incorrecto
que producen fuerzas de vuelco que superan
la estabilidad.
Entre los riesgos se encuentran:
• Pérdida de estabilidad debido a cargas
inestables o deslizantes, etc.
• tomar virajes a velocidades excesivas,
• desplazarse con la carga elevada,
• desplazarse con una carga que sobresale
por el lateral (p. ej. desplazamiento lateral),
• girar y desplazarse diagonalmente en
pendientes,
• desplazarse por pendientes con la carga
hacia abajo,
• cargas demasiado anchas,
• cargas oscilantes,
• bordes de rampas o escalones.
18 50018043431 [ES]
Introducción 2
Riesgos residuales
50018043431 [ES] 19
2 Introducción
Riesgos residuales
NOTA
La finalidad de esta tabla es ayudar a evaluar
los peligros en sus instalaciones y se aplica a
todos los tipos de conducción. No pretende
ser exhaustiva.
NOTA
Cumpla la normativa nacional de su país.
Peligro Acción Comprobar nota Observaciones
√ accionado
- no aplicable
El equipo de carretillas Prueba O Si tiene dudas,
industriales no cumple consulte al
con la normativa local. inspector de fábrica
correspondiente
o a la compañía
aseguradora de
responsabilidad
empresarial
Carencia de Formación del O BGG 925
habilidades y conductor (sentado Permiso del conductor
cualificación del y de pie) VDI 3313
conductor
Uso por personas no Acceso con llave O
autorizadas solo para personal
autorizado
La carretilla no está en Comprobación O BetrSichVO
condiciones seguras continua y (ordenanza de
rectificación de seguridad del lugar
defectos de trabajo)
Riesgo de caída al Cumplimiento de la O BetrSichVO
usar plataformas de normativa nacional (ordenanza de
trabajo (distintas leyes seguridad en el
nacionales) lugar de trabajo)
y compañías
aseguradoras de
responsabilidad
empresarial
Visibilidad reducida Planificación de O BetrSichVO
con carga recursos (ordenanza de
seguridad del lugar
de trabajo)
20 50018043431 [ES]
Introducción 2
Riesgos residuales
50018043431 [ES] 21
2 Introducción
Riesgos residuales
22 50018043431 [ES]
Introducción 2
Riesgos residuales
50018043431 [ES] 23
2 Introducción
Riesgos residuales
24 50018043431 [ES]
3
Seguridad
3 Seguridad
Definición de los conceptos usados para personas responsables
Especialista
Un especialista se define como un mecánico
que trabaja para el fabricante o como una
persona que cumple los requisitos siguientes:
• Un título de formación profesional completo
que dé fe de sus conocimientos profesio-
nales. Esta prueba debería consistir en un
título de formación profesional o en algún
documento parecido.
• Experiencia profesional que indique que
el especialista ha obtenido experiencia
práctica en carretillas durante un periodo
demostrable a lo largo de su carrera. Du-
rante este tiempo, se ha familiarizado con
una amplia gama de síntomas que requie-
ren la realización de comprobaciones, por
ejemplo, a partir de los resultados de una
valoración de riesgos o de una inspección
diaria.
• Es básico tener experiencia profesional
reciente en el campo de la comprobación de
las carretillas en cuestión y contar con otras
cualificaciones apropiadas. El especialista
debe tener experiencia en la realización
de la comprobación en cuestión o en la
26 50018043431 [ES]
Seguridad 3
Definición de los conceptos usados para personas responsables
Experto
Se considera que un experto es alguien cuya
formación técnica y experiencia le ha permi-
tido adquirir conocimientos adecuados sobre
carretillas industriales y que está suficiente-
mente familiarizado con la normativa aplicable
de salud y seguridad del país, las directivas
y convenciones técnicas generalmente reco-
nocidas (estándares, normativa VDE, norma-
tiva técnica de otros estados miembros de la
Unión Europea o de otros países que hayan
firmado el tratado que establece el Espacio
Económico Europeo) para poder evaluar el
estado de las carretillas industriales desde el
punto de vista de la salud y la seguridad.
Conductor
Esta carretilla industrial sólo pueden condu-
cirla personas que reúnan los requisitos perti-
nentes: con una edad mínima de 18 años, que
se hayan formado en la conducción, hayan
demostrado su capacidad en la conducción
y manipulación de cargas para el operador o
un representante autorizado y hayan recibido
formación específica para conducir la carreti-
lla. Asimismo, es necesario un conocimiento
específico de la carretilla que se va a usar.
Las obligaciones de formación establecidas
por la Ley de salud y seguridad en el trabajo
(párrafo 3) y por la normativa de seguridad
del entorno laboral (párrafo 9) se cumplen,
si el conductor se ha formado con arreglo a
la BGG (Ley de compañías aseguradoras de
responsabilidad general del empresario) 925.
Siga la normativa nacional vigente en el país.
50018043431 [ES] 27
3 Seguridad
Definición de los conceptos usados para personas responsables
PELIGRO
El consumo de drogas, alcohol o medicamentos
que afecten a las reacciones reduce la capacidad
de manejar la carretilla.
Las personas que se encuentren bajo la influencia
de las sustancias mencionadas anteriormente no
pueden realizar ningún trabajo sobre o con una
carretilla industrial.
28 50018043431 [ES]
Seguridad 3
Principios básicos para un funcionamiento seguro
NOTA
Debe revisarse el seguro de responsabilidad
empresarial para garantizar que, en caso de
cualquier daño causado en áreas de tráfico
público restringido, el seguro de la carretilla
proporcione cobertura para terceros.
ATENCIÓN
Por lo tanto, la instalación y/o uso de dichos produc-
tos puede perjudicar a las características de diseño
de la carretilla y, en consecuencia, poner en peligro
la seguridad activa y/o pasiva de la conducción.
Le recomendamos que obtenga la aprobación
del fabricante y, si es necesario, la aprobación
de las autoridades pertinentes antes de instalar
dichas piezas. El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por los daños causados por el uso
de piezas y accesorios no originales sin nuestra
aprobación.
Modificaciones y montaje
Si la carretilla se va a usar bajo determinadas
condiciones (almacén refrigerado o protec-
ción incombustible), debe estar equipada
especialmente y aprobada para ese propó-
sito, si corresponde.
Si la carretilla elevadora se usa para trabajos
no indicados en las directrices o en estas ins-
50018043431 [ES] 29
3 Seguridad
Principios básicos para un funcionamiento seguro
Equipo médico
Cuando un conductor lleva un equipo médico,
como, por ejemplo, un marcapasos o un
audífono, el funcionamiento de este equipo
puede verse afectado. Se deberá consultar a
un médico o al fabricante del equipo médico
si el equipo está suficientemente protegido
contra interferencias electromagnéticas.
30 50018043431 [ES]
Seguridad 3
Pruebas de seguridad
Pruebas de seguridad
Inspección de seguridad periódica
de la carretilla
Inspección de seguridad programada o
tras incidentes STILL GmbH Hamburg
La compañía usuaria debe asegurar que la Regelmäßige Prüfung
carretilla sea verificada por un especialista (FEM 4.004)
por lo menos una vez un año o después de nach nationalen Vorschriften
incidentes particulares. basierend auf den EG-Richtlinien:
95/63/EG, 99/92/EG, 2001/45/EG
En esta inspección, debe realizarse una com-
Nächste Prüfung
probación completa de la condición técnica
de la carretilla industrial respecto a la seguri-
dad contra accidentes. Además, la carretilla
debe revisarse a fondo en busca de daños
que pudieran haber sido provocados debido
56344391019
a una utilización inadecuada. Debe crearse
un registro de pruebas. Los resultados de la
inspección tienen que conservarse hasta que
se hayan efectuado dos inspecciones más.
La fecha de revisión se indica mediante una
pegatina adherida a la carretilla.
Die Prüfplakette ersetzt nicht das Prüfprotokoll
NOTA
Tenga en cuenta la normativa nacional de su
país.
50018043431 [ES] 31
3 Seguridad
Pruebas de seguridad
NOTA
El sistema eléctrico de la carretilla y las
baterías se deben comprobar por separado.
NOTA
Tensión nominal de la batería < tensión de
comprobación < 500 V.
– Mida el aislamiento usando un medidor
apropiado.
La resistencia del aislamiento es suficiente
cuando posee una valor nominal de 1.000
ohmios/V contra el chasis como mínimo.
Pregunte a nuestro departamento de servicio.
NOTA
Tensión nominal de la batería < tensión de
comprobación < 500 V.
– Antes de comprobar el circuito, compruebe
que no lleva alimentación eléctrica.
– Mida el aislamiento usando un medidor
apropiado.
La resistencia del aislamiento es suficiente
cuando posee una valor nominal de 1.000
ohmios/V contra el chasis como mínimo.
Pregunte a nuestro departamento de servicio.
32 50018043431 [ES]
Seguridad 3
Normas de seguridad para la manipulación de consumibles
PELIGRO
Si no se siguen las normativas de seguridad rela-
tivas a consumibles, hay peligro de lesiones, de
muerte o daño al medio ambiente.
– Respete las normativas de seguridad al manipu-
lar estos materiales.
Aceites
PELIGRO
Los aceites son inflamables.
– Siga la normativa obligatoria.
– No deje que los aceites entren
en contacto con partes del motor
calientes.
– Prohibido fumar y usar fuego o
llamas descubiertas.
PELIGRO
Los aceites son tóxicos.
– Evite el contacto y la ingestión.
– En caso de inhalar vapor o humo,
diríjase de inmediato a una zona
donde fluya el aire fresco.
– En caso de entrar en contacto con
los ojos, láveselos a fondo con
agua (durante 10 minutos por lo
menos) y acuda a un oculista.
– En caso de ingestión, no se provo-
que el vómito. Es necesario recibir
atención médica de inmediato.
50018043431 [ES] 33
3 Seguridad
Normas de seguridad para la manipulación de consumibles
CUIDADO
El contacto intenso y prolongado con
la piel puede producir sequedad e
irritar la piel.
– Evite el contacto y la ingestión.
– Póngase guantes protectores.
– Después de haber estado en
contacto con estos productos,
lave la piel con agua y jabón y,
a continuación, aplíquese un
producto para el cuidado de la
piel.
– Cámbiese la ropa mojada y los
zapatos de inmediato.
CUIDADO
Existe riesgo de resbalarse con el aceite derra-
mado, especialmente si está mezclado con agua.
– Los vertidos de aceite se deben recoger inme-
diatamente con aglutinantes y eliminarse según
la normativa aplicable.
34 50018043431 [ES]
Seguridad 3
Normas de seguridad para la manipulación de consumibles
Líquido hidráulico
CUIDADO
Estos líquidos se encuentran a
presión durante el funcionamiento
de la carretilla y son perjudiciales
para la salud.
– No derrame estos líquidos.
– Siga la normativa obligatoria.
– No deje que los líquidos entren
en contacto con piezas del motor
calientes.
CUIDADO
Estos líquidos se encuentran a
presión durante el funcionamiento
de la carretilla y son perjudiciales
para la salud.
– No deje que los líquidos entren en
contacto con la piel.
– Evite inhalar los productos
pulverizados.
– La penetración de líquidos a
presión en la piel es especialmente
peligrosa si dichos líquidos se
escapan a alta presión debido a
fugas en el sistema hidráulico. En
caso de que se produzca este tipo
de lesión, se requiere atención
médica inmediata.
– Para evitar lesiones, use un
equipo de protección personal
adecuado (p. ej., guantes protec-
tores, gafas industriales, protec-
ción para la piel y productos para
el cuidado de la piel).
50018043431 [ES] 35
3 Seguridad
Normas de seguridad para la manipulación de consumibles
Ácido de batería
CUIDADO
El ácido de la batería contiene ácido
sulfúrico disuelto. Es tóxico.
– Evite tocar o tragar el ácido de
batería a toda costa.
– En caso de lesión, solicite asisten-
cia médica inmediatamente.
CUIDADO
El ácido de la batería contiene ácido
sulfúrico disuelto. Es corrosivo.
– Cuando trabaje con el ácido
de batería, utilice siempre ropa
protectora y protección para los
ojos.
– Cuando trabaje con el ácido de
batería, no lleve nunca reloj ni
ningún tipo de joya.
– No permita que llegue ácido
a la ropa, la piel o los ojos;
si esto sucediera, enjuague
inmediatamente con abundante
agua limpia.
– En caso de lesión, solicite asisten-
cia médica inmediatamente.
– Lave inmediatamente el ácido
de batería derramado con gran
cantidad de agua.
– Siga la normativa obligatoria.
36 50018043431 [ES]
Seguridad 3
Normas de seguridad para la manipulación de consumibles
Desechado de consumibles
50018043431 [ES] 37
3 Seguridad
Normas de seguridad para la manipulación de consumibles
Emisiones
Emisiones acústicas
Los valores se determinan usando los méto-
dos establecidos en el estándar europeo EN
12053 (medición de las emisiones de ruido de
las carretillas industriales, según los están-
dares ISO 11201 y EN ISO 3744 y en cum-
plimiento del estándar EN ISO 4871). Según
estos métodos, la carretilla genera los siguien-
tes niveles ponderados de presión acústica:
Nivel de presión acústica permanente en el
compartimento del conductor:
LpAZ 70 dB (A)
Incertidumbre KpA 2,5 dB (A)
Elevación 10%
Ralentí 58%
Conducción 32%
Vibraciones
Las vibraciones de la máquina se han medido
en una máquina idéntica, de acuerdo con
el estándar CEN EN 13059 «Métodos de
prueba para medir la vibración producida por
las carretillas industriales».
38 50018043431 [ES]
Seguridad 3
Normas de seguridad para la manipulación de consumibles
Valor ponderado
efectivo de la tensión
sobre el cuerpo por 1,02 m/s2
la aceleración (de pie
o sentado):
Incertidumbre K ±0,33 m/s2
50018043431 [ES] 39
3 Seguridad
Dispositivos de seguridad
Dispositivos de seguridad
Ubicación de los dispositivos de seguridad
Dispositivos principales de seguridad existentes en la carretilla
40 50018043431 [ES]
Seguridad 3
Dispositivos de seguridad
ATENCIÓN
PELIGRO
Existe riesgo de aplastamiento de los pies en el
modo peatón. No se suba al tablero de instrumentos.
Asegúrese de mantener los pies alejados del
chasis de la carretilla.
PELIGRO
No se suba a las horquillas.
ATENCIÓN
Si la carretilla no sigue una de sus tres configura-
ciones de funcionamiento, no se desplazará.
50018043431 [ES] 41
3 Seguridad
Cables de conexión de la batería
Cables de conexión de la
batería
ATENCIÓN
El uso de enchufes con cables de conexión de
batería de NO ORIGINALES pueden ser peligroso
(consulte las referencias de compra en el catálogo
de recambios)
42 50018043431 [ES]
4
Descripción general
4 Descripción general
Descripción general
Descripción general
44 50018043431 [ES]
Descripción general 4
Descripción general
50018043431 [ES] 45
4 Descripción general
Elementos de control y visualización
1 Asa
2 Estrangulador de control de tracción
3 Bajada de las horquillas
4 Elevación de la horquilla
5 Bocina
6 Estrangulador de control de tracción
7 Característica de seguridad anticolisión
46 50018043431 [ES]
Descripción general 4
Elementos de control y visualización
CUIDADO
Peligro de lesión
Las instrucciones de seguridad deben respetarse
estrictamente.
Es necesario disponer de la posibilidad de acceso
a los controles en todo momento. No obstruya ni
dificulte el acceso a los controles.
No toque ni se apoye nunca en piezas móviles de
la carretilla.
CUIDADO
Sujete siempre las palancas del cabezal de la lanza
cuando conduzca.
50018043431 [ES] 47
4 Descripción general
Elementos de control y visualización
Lanza combinada
Despliegue de la lanza combinada
– Tire del bloqueo para desbloquear la lanza.
48 50018043431 [ES]
Descripción general 4
Elementos de control y visualización
50018043431 [ES] 49
4 Descripción general
Elementos de control y visualización
50 50018043431 [ES]
Descripción general 4
Elementos de control y visualización
Modo montado
En esta configuración:
• los brazos protectores están desplegados
• la plataforma está desplegada
• la lanza está plegada
• la velocidad es de 9 km/h
ATENCIÓN
En el modo montado, la lanza combinada no
debería estar desplegada.
Si no, la carretilla no arrancará.
50018043431 [ES] 51
4 Descripción general
Elementos de control y visualización
Indicador combinado
1 2
0.0 h
4
0252_003-007-V2
52 50018043431 [ES]
Descripción general 4
Elementos de control y visualización
Interruptor de encendido/apagado
El interruptor permite dos modos de conduc-
ción.
• «Posición de tortuga»: aceleración y
desaceleración suaves; velocidad baja
• «Posición de liebre»: aceleración y desa-
celeración rápidas
– Para poner la carretilla en movimiento, gire
la llave de contacto (1) hasta la posición
deseada.
50018043431 [ES] 53
4 Descripción general
Elementos de control y visualización
54 50018043431 [ES]
Descripción general 4
Elementos de control y visualización
50018043431 [ES] 55
4 Descripción general
Elementos de control y visualización
PELIGRO
Este botón debe usarse sólo en caso de emer-
gencia; el uso repetido de este dispositivo puede
provocar averías o problemas con el equipo elec-
trónico.
56 50018043431 [ES]
Descripción general 4
Protección lateral
Protección lateral
Descripción
Los brazos están diseñados para proporcio-
nar al conductor una protección lateral cuando
se utiliza la carretilla en modo de conducción
montado.
Hay dos posiciones:
– Posición «A» = brazos cerrados: esta
posición se utiliza cuando el conductor
actúa como peatón y la plataforma está
levantada o bajada (en este caso, la
velocidad queda limitada a 6 km/h).
ATENCIÓN
Baje siempre los brazos de protección antes de
volver a cerrarlos.
50018043431 [ES] 57
4 Descripción general
Protección lateral
Seguridad de funcionamiento
Consulte ⇒ Capítulo «Ubicación de los dispo-
sitivos de seguridad», P. 3-40.
PELIGRO
No se siente en las barras de protección laterales.
PELIGRO
No se suba a las barras de protección laterales.
58 50018043431 [ES]
Descripción general 4
Plataforma
Plataforma
Descripción
50018043431 [ES] 59
4 Descripción general
Plataforma
60 50018043431 [ES]
Descripción general 4
Marcas
Marcas
Marcas de posiciones
50018043431 [ES] 61
4 Descripción general
Marcas
2265
62 50018043431 [ES]
Descripción general 4
Marcas
Etiquetas
50018043431 [ES] 63
4 Descripción general
Marcas
NOTA
Las etiquetas que se enumeran a continua-
ción no tienen por qué aparecer necesaria-
mente en todas las carretillas.
64 50018043431 [ES]
Descripción general 4
Marcas
Placa de identificación
NOTA
Indique el nº de serie en todas las consultas
técnicas.
1 Tipo
2 Fabricante
3 Nº de serie
4 Año de fabricación
5 Peso en vacío (sin batería) en kg
6 Peso máximo de la batería
7 Peso mínimo de la batería
8 Peso adicional (lastre) en kg
9 Potencia nominal en kW
10 Tensión de la batería en V
11 Capacidad nominal en kg
12 Símbolo de conformidad CE
50018043431 [ES] 65
4 Descripción general
Accesibilidad
Accesibilidad
Acceso a los elementos internos
– Para acceder a las partes internas de la
carretilla (piezas electrónicas, eléctricas y
mecánicas), siga las instrucciones del capí-
tulo ⇒ Capítulo «Acceso al compartimento
técnico», P. 6-133.
– Para acceder a la batería (1) y a los enchu-
fes (2), desbloquee la cubierta y levántela
(3).
66 50018043431 [ES]
5
Aplicación
5 Aplicación
Uso previsto de la carretilla
68 50018043431 [ES]
Aplicación 5
Comprobaciones y acciones antes de la puesta en servicio
50018043431 [ES] 69
5 Aplicación
Comprobaciones y acciones antes de la puesta en servicio
• El operador debe estar cualificado para que haya recibido formación exhaustiva
conducir la carretilla. El operador debe pertinente. Dicha formación debe actuali-
ser capaz de alcanzar los controles y de zarse siempre que sea necesario.
utilizarlos (especialmente el dispositivo • La conducción de una carretilla accionada
anticolisión). No obstruya el acceso a los por motor en modo montado está sujeta a
controles. la obtención de un permiso de conducción.
• La conducción de todas las carretillas de
manipulación queda limitada al personal
70 50018043431 [ES]
Aplicación 5
Comprobaciones y acciones antes de la puesta en servicio
50018043431 [ES] 71
5 Aplicación
Puesta en servicio
Puesta en servicio
Puesta en marcha
NOTA
Realice una comprobación visual de la ca-
rretilla antes de ponerla en marcha (consulte
⇒ Capítulo «Comprobaciones diarias y accio-
nes antes del uso», P. 5-69).
– Enchufe el conector de la batería (1).
– Tire de la palanca de parada de emergencia
(2).
– Coloque la lanza en posición vertical.
– Deje el estrangulador en posición neutral
(centro).
NOTA
La llave de contacto se puede girar hacia dos
posiciones diferentes para elegir el modo de
conducción:
• «Posición de tortuga»: aceleración y
desaceleración suaves; velocidad baja
• «Posición de liebre»: aceleración y desa-
celeración rápidas
– Compruebe la carga de la batería en el
indicador combinado y sustituya o cargue
la batería si fuera necesario.
72 50018043431 [ES]
Aplicación 5
Puesta en servicio
Indicador de descarga
El indicador de descarga (3) funciona una 1 2
vez conectado el enchufe de la batería. La
supervisión del proceso de descarga protege
la batería contra una descarga profunda.
Cuando la batería está completamente 3
cargada, las 10 barras de estado se iluminan.
A medida que disminuye la capacidad de
la batería, la pantalla se mueve hacia la
izquierda. 0.0 h
Cuentahoras
El cuentahoras (4) indica el número de horas
de funcionamiento de la máquina.
La pantalla se activa en cuantose enciende la
máquina. El indicador verde(2) se ilumina.
50018043431 [ES] 73
5 Aplicación
Puesta en servicio
CUIDADO
La carretilla se detiene y cambia a marcha atrás
lenta.
74 50018043431 [ES]
Aplicación 5
Puesta en servicio
ATENCIÓN
Realice esta comprobación en una superficie
plana.
NOTA
Asegúrese de que las ruedas estabilizadoras
están bien ajustadas. Influyen en la eficacia
de frenado.
50018043431 [ES] 75
5 Aplicación
Puesta en servicio
Comprobación de la parada de
emergencia
– Conduzca lentamente hacia adelante.
– Pulse la palanca de parada de emergencia
(1): la carretilla se detiene.
– Tire de la palanca de parada de emergencia
(1): la carretilla vuelve a estar operativa.
Comprobación de la bocina
– Accionar el interruptor de la bocina (1).
Suena la bocina.
76 50018043431 [ES]
Aplicación 5
Conducción
Conducción
Instrucciones de seguridad en la
conducción
Comportamiento en la conducción
El operador debe obedecer las mismas nor-
mas dentro de la planta que en carretera.
Debe conducir a una velocidad apropiada a
las condiciones de conducción. Por ejem-
plo, el operador debe conducir lentamente
al doblar una esquina, al entrar por pasajes
estrechos y atravesarlos, al cruzar puertas os-
cilantes, en ángulos muertos o en superficies
irregulares. El operador debe mantener siem-
pre una distancia de frenado de seguridad
con respecto a los vehículos y a las personas
situadas delante y siempre debe mantener la
carretilla bajo control. Debe evitar frenar de
repente, realizar cambios de sentido bruscos
o adelantar en lugares peligrosos o con mala
visibilidad.
Está prohibido conducir la carretilla sentado.
Las carretillas EXU-SF están diseñadas para
el uso en modo peatón o por parte de un
conductor en una plataforma; por lo tanto:
• Sólo se debe conducir la carretilla desde la
plataforma.
• La carretilla no se debe usar como una
escalera.
• La carretilla no se ha diseñado para trans-
portar personas y no se debe utilizar con
ese fin.
• El operador siempre debe permanecer en
los límites de holgura de la carretilla.
• Permanezca en el área de seguridad (área
de trabajo definida por el fabricante).
NOTA
El uso de un teléfono o de una radio en la
carretilla está permitido, pero evite usar estos
dispositivos durante la conducción, ya que
podría distraerse.
Realice una prueba de conducción en una
superficie despejada.
50018043431 [ES] 77
5 Aplicación
Conducción
78 50018043431 [ES]
Aplicación 5
Conducción
Antes de conducir
Personas en la zona de peligro
Antes de arrancar la carretilla y mientras
trabaja, asegúrese de que no hay nadie
en la zona de peligro. Si hay alguien en la
zona de peligro, adviértale con suficiente
antelación. Deje de trabajar con la carretilla
inmediatamente si la persona no abandona la
zona de peligro a pesar de las advertencias.
CUIDADO
Peligro de lesión. Existe el riesgo de
que se produzcan lesiones dentro
del área de peligro.
No se suba a las horquillas.
PELIGRO
La caída de cargas podría causar la
muerte.
Está terminantemente prohibido
permanecer al lado de las horquillas
o caminar debajo de ellas, aunque no
estén cargadas.
Zona de peligro
La zona de peligro es la zona en la que
existen riesgos para las personas debido a
los movimientos de la carretilla elevadora, a
su equipo de trabajo y a sus dispositivos de
elevación de cargas (p. ej., accesorios) o a la
carga en sí misma. Las áreas en que exista la
posibilidad de que se caiga una carga o de que
el equipo de trabajo se baje o caiga también
forman parte de la zona de peligro.
50018043431 [ES] 79
5 Aplicación
Conducción
80 50018043431 [ES]
Aplicación 5
Conducción
Peligros
Los peligros de las vías de tránsito deben es-
tar indicados mediante señales de circulación
estándar y, si es posible, por avisos adiciona-
les.
50018043431 [ES] 81
5 Aplicación
Conducción
Comportamiento en emergencias
En caso de emergencia puede desactivarse la
alimentación eléctrica de todas las funciones
de la carretilla.
– Presione la palanca de parada de emergen-
cia (1). La carretilla se detiene.
– Para volver a arrancar la carretilla, suelte
la palanca de parada de emergencia (1)
tirando de ella.
ATENCIÓN
Este dispositivo de seguridad sólo se debe emplear
en caso de una emergencia.
82 50018043431 [ES]
Aplicación 5
Conducción
Posición de conducción
Hay dos posiciones de conducción para la
carretilla EXU-SF:
• Posición de conducción en modo peatón
• Posición de conducción en modo montado
ATENCIÓN
Existe riesgo de aplastamiento de los pies en el
modo peatón.
Asegúrese de mantener los pies alejados del
chasis de la carretilla.
PELIGRO
Riesgo de salir despedido de la plataforma.
Colóquese correctamente en la plataforma entre
las dos barras de protección laterales.
Gire las esquinas a baja velocidad.
PELIGRO
No se siente en las barras de protección laterales.
50018043431 [ES] 83
5 Aplicación
Conducción
PELIGRO
No se suba a las barras de protección laterales.
CUIDADO
Cuando las barras de protección laterales se
encuentran en la posición superior existe el riesgo
de pillarse los dedos entre la parte inferior del
cabezal de la lanza y la parte superior de los brazos
de protección.
Sujete siempre las palancas del cabezal de la lanza
cuando conduzca.
84 50018043431 [ES]
Aplicación 5
Conducción
Conducción
– Gire la llave de contacto a la posición de-
seada: posición de tortuga (aceleración
y desaceleración suaves; baja velocidad) o
posición de liebre (aceleración y desa-
celeración rápidas).
– Sujete una de las palancas de la lanza (1).
– Baje la lanza.
NOTA
La máquina sólo está en posición de conduc-
ción en la zona (B). En la zona inferior (A) o
en la zona superior (C), se aplica el freno y el
motor de tracción se apaga.
NOTA
Uno de los reguladores del desplazamiento
(2) o (3) en la lanza puede activarse con la
mano izquierda o la derecha. La velocidad
se reduce. Accione siempre el regulador
del desplazamiento lentamente, ya que la
carretilla reacciona de inmediato. Se deben
evitar a toda costa los arranques o frenados
abruptos o el cambio de sentido de la marcha.
CUIDADO
Peligro de lesión.
Las instrucciones de seguridad deben respetarse
estrictamente.
Nunca toque ni se aproxime a piezas móviles de la
carretilla.
50018043431 [ES] 85
5 Aplicación
Conducción
CUIDADO
Cuando las barras de protección lateral se en-
cuentran en la posición superior existe el riesgo de
pillarse los dedos entre la parte inferior del cabezal
de la lanza y la parte superior de los brazos de pro-
tección.
Sujete siempre las palancas del cabezal de la lanza
cuando conduzca.
NOTA
Los controles de tracción sólo están operati-
vos cuando la lanza se encuentra en posición
de funcionamiento
Los controles de elevación están operativos
incluso cuando la lanza se encuentra en la
posición superior.
NOTA
El dispositivo anticolisión sólo está operativo
en el modo peatón (brazos cerrados y plata-
forma levantada).
86 50018043431 [ES]
Aplicación 5
Conducción
Bocina
– Cuando se pulsa el botón (5), suena una
señal de advertencia. Este dispositivo per-
mite al conductor hacer notar su presencia
en caso de que sea necesario.
50018043431 [ES] 87
5 Aplicación
Conducción
Guía
88 50018043431 [ES]
Aplicación 5
Conducción
Frenos
CUIDADO
La calidad de la superficie del suelo afecta a la
distancia de frenado de la carretilla.
A tener en cuenta durante la conducción.
Freno suave
– Durante el funcionamiento, suelter el
acelerador (2) o (3).
Freno moderado
– Mueva el estrangulador (2) o (3) en sentido
contrario al de la marcha.
Freno de estacionamiento
– Suelte la válvula de estrangulación del
control de tracción (2) o (3).
La carretilla puede frenarse con el freno elec-
tromagnético cuando la velocidad alcanza
0 km/h o cuando la lanza se vuelve a colocar
en posición vertical.
En espera
NOTA
La función de espera sólo está disponible
con la opción de código digital (dispositivo
Digicode).
Para prolongar la vida útil de la batería, la
carretilla se puede dejar en modo de ahorro
de energía cuando no se utiliza.
Después de un cierto período de inactividad,
la carretilla se apaga. Para volver a poner
50018043431 [ES] 89
5 Aplicación
Elevación
Elevación
Elevación
CUIDADO
Peligro de lesión
Las instrucciones de seguridad deben respetarse
estrictamente.
Está terminantemente prohibido tocar o apoyarse
en componentes móviles (por ejemplo, el disposi-
tivo de elevación, los dispositivos de empuje, las
instalaciones de trabajo y los dispositivos de eleva-
ción de cargas).
NOTA
En el modo de conducción montado, los
controles de elevación sólo están activos si
el operador se sitúa sobre la plataforma y la
lanza se encuentra en la posición de trabajo.
Elevación de la horquilla
– Presione el pulsador de «elevación» (4).
La horquilla se eleva hasta la máxima altura.
El movimiento de la horquilla se puede
detener en cualquier momento soltando el
pulsador.
Descenso de la horquilla
– Presione el pulsador de «bajada» (3).
Las horquillas descienden hasta la posición in-
ferior. El movimiento de la horquilla se puede
detener en cualquier momento soltando el
pulsador.
90 50018043431 [ES]
Aplicación 5
Manipulación de cargas
Manipulación de cargas
Normas de seguridad para la
manipulación de cargas
DANGER
CUIDADO
Siga exactamente estas instrucciones antes de
recoger una carga. Nunca toque ni se aproxime
a las piezas en movimiento de la carretilla (como
dispositivos de elevación, dispositivos de empuje,
instalaciones de trabajo o dispositivos de recogida
de cargas).
DANGER CUIDADO
Si se usa un ascensor, tenga cuidado
de no atrapar las manos o los pies.
1044_713-001
PELIGRO
Peligro de accidente al cambiar las horquillas:
Si las horquillas se cambian y se instalan unas
horquillas diferentes a las horquillas originales, la
capacidad de carga residual cambia.
Cuando se cambien las horquillas, se debe colocar
una nueva placa de capacidad de carga residual.
Si se suministra una carretilla sin horquillas, se
acopla la placa de capacidad de carga residual
para horquillas estándar (consulte el capítulo 6,
"Datos técnicos").
ATENCIÓN
Está estrictamente prohibido transportar personas
o pasajeros.
50018043431 [ES] 91
5 Aplicación
Manipulación de cargas
ATENCIÓN
Evite tocar cargas adyacentes o cargas colocadas
a los lados o delante de la carga que se vaya a
manipular.
Las cargas deben organizarse de tal manera
que estén alineadas yseparadas entre sí por un
pequeño espacio para evitar que se enganchen.
92 50018043431 [ES]
Aplicación 5
Manipulación de cargas
PELIGRO
No debe haber personas debajo o junto a la carre-
tilla cuando se tenga una carga en alto.
50018043431 [ES] 93
5 Aplicación
Manipulación de cargas
0252_003-103
0252_003-104
94 50018043431 [ES]
Aplicación 5
Manipulación de cargas
50018043431 [ES] 95
5 Aplicación
Uso en cámara frigorífica (opcional)
Uso correcto
Intervalo de funcionamiento 1: uso perma-
nente en zonas con temperaturas de –5 °C y
durante cortos períodos de tiempo hasta –10
°C. Estacionamiento fuera de la cámara frigo-
1044_920-001
rífica.
Intervalo de funcionamiento 2: uso alterno en
el interior y en el exterior de acuerdo con las
normas que aparecen más abajo; intervalo
de temperatura de –32 °C a +40 °C. Estacio-
namiento fuera de la cámara frigorífica. Este
uso requiere aceite hidráulico para cámaras
frigoríficas, tal como se indica en la lista de
características de mantenimiento.
Uso
General
El cambio de la temperatura entre la tempera-
tura interior fría y el calor del exterior produce
la condensación. Esta agua se puede con-
gelar cuando la carretilla vuelve a la cámara
frigorífica y atascar así las partes móviles de
la carretilla. Éste es el motivo por el que debe
respetarse estrictamente el tiempo durante el
cual permanece la carretilla en las zonas de
diferentes temperaturas indicado más abajo
para los dos intervalos de funcionamiento.
La temperatura de las baterías de tracción
no debe disminuir nunca por debajo de la
temperatura de la cámara frigorífica; de lo
contrario, dejarán de funcionar.
96 50018043431 [ES]
Aplicación 5
Uso en cámara frigorífica (opcional)
Antes de arrancar
ATENCIÓN
La carretilla debe estar seca y a una temperatura
de funcionamiento antes de utilizarse en la cámara
frigorífica.
Uso
Intervalo de funcionamiento 1
Uso permanente con temperaturas de –5 °C y
durante cortos períodos de tiempo hasta –10
°C.
Intervalo de funcionamiento 2
Uso alterno en interiores con temperaturas de
hasta –32 °C y en exteriores con temperaturas
de hasta +25 °C (durante cortos períodos de
tiempo hasta +40 °C). La carretilla no debe
abandonar la zona fría durante más de 10
minutos, porque este tiempo no es suficiente
para la formación de condensación. Si la
carretilla permanece en el exterior durante
más de 10 minutos, debe permanecer en
el exterior durante el tiempo suficiente para
permitir que la condensación desaparezca.
Generalmente, tarda al menos 30 minutos.
PELIGRO
Si la condensación se congela en la cámara frigorí-
fica, las partes móviles que se hayan atascado no
deben liberarse a mano.
Aparcamiento
– Estacione siempre la carretilla elevadora
fuera de la cámara frigorífica.
50018043431 [ES] 97
5 Aplicación
Pantalla de error
ATENCIÓN
Las baterías no deben permanecer descargadas o
sin utilizar en la cámara frigorífica durante la noche.
Pantalla de error
Códigos de error
El indicador combinado puede mostrar un
código de error. Si aparece un código de
error, póngase en contacto con nuestro
departamento de servicio.
NOTA
Se pueden mostrar cuatro códigos de error.
Por ejemplo: 0.0 h
• E1: 239
• E2: 212
• E3: 426
• E4: 320
Anote estos códigos de error antes de apagar 0252_003-065-V2
98 50018043431 [ES]
Aplicación 5
LED del indicador de nivel de electrolito de la batería (opcional)
NOTA
En caso de avería eléctrica o si no la batería
no está instalada, el freno puede soltarse
manualmente.
ATENCIÓN
Esta operación debe realizarla el servicio posventa.
50018043431 [ES] 99
5 Aplicación
Manejo de la carretilla en situaciones específicas
ATENCIÓN
La apiladora de palets sólo se puede remolcar a
baja velocidad.
1
0252_003-109
0252_003-110
Transporte de la carretilla
ATENCIÓN
Quite siempre el contacto y desconecte la batería.
No amarre ni suspenda nunca la carretilla por la
lanza ni por ningún otro punto no designado a tal
efecto.
ATENCIÓN
Utilice un elevador y eslingas de tejido trenzado
NO METÁLICO con una capacidad de elevación
adecuada. Consulte el peso de carga que se indica
en la placa de información de la carretilla.
Las operaciones de elevación deben ser realizadas
por personal cualificado.
PELIGRO
Peligro de muerte
No permanezca en el radio de acción de la grúa ni
bajo la carretilla una vez levantada.
Manipulación de la batería
Tipos de baterías
Las carretillas pueden estar equipadas con di-
ferentes tipos de batería. Respete la informa-
ción que aparece en la placa correspondiente
al tipo de batería, así como las especificacio-
nes definidas en ⇒ Capítulo «Datos técnicos
(VDI)», P. 7-163.
CUIDADO
El peso y las dimensiones de la batería afectan a la
estabilidad de la carretilla elevadora.
La nueva batería debe pesar lo mismo que la
batería usada. No elimine peso adicional ni cambie
su posición.
ATENCIÓN
Tenga cuidado de no dañar ningún cable al sustituir
la batería.
Preparación
Personal de manteamiento
El cambio de la batería solamente puede ser
efectuado por personal instruido, según las
indicaciones de los fabricantes de la batería,
del cargador de batería y de la transpaleta.
Tener en cuenta las prescripciones de manejo
de la batería.
Estacionamiento seguro
Si se efectúan trabajos en la batería, la
carretilla eléctrica debe estar estacionada
de manera segura. La puesta en servicio de la
carretilla eléctrica solamente se debe efectuar
cuando la tapa de la batería está cerrada y el
conector de batería conectado.
Cierre
CUIDADO
Peligro de lesiones por aplastamiento.
No debe haber nada entre la cubierta de la batería y
el borde del chasis al cerrar la cubierta de la batería.
ATENCIÓN
La batería puede dañarse si se descarga sobrepa-
sando un límite dado.
– Cargue la batería inmediatamente.
NOTA
Siga las instrucciones proporcionadas por los
fabricantes de la batería y del cargador de la
batería (carga de compensación).
CUIDADO
Riesgos de daños, cortocircuito o explosión.
No coloque objetos metálicos ni herramientas so-
bre la batería. No se permiten llamas descubiertas
ni fumar.
CUIDADO
El electrolito (ácido sulfúrico diluido) es tóxico y
muy corrosivo.
Siga las normas de seguridad al manipular el ácido
de la batería
CUIDADO
Durante la carga de la batería, se liberan gases
explosivos.
– Asegúrese de que el área de trabajo está bien
ventilada.
Cargador de a bordo
ATENCIÓN
Queda terminantemente prohibido utilizar un
cargador de a bordo distinto al recomendado.
ATENCIÓN
Si el cable de alimentación principal está dañado,
pueden producirse descargas eléctricas y quema-
duras.
Aparque la carretilla lo suficientemente cerca de
la toma del cable de alimentación principal para
que éste no quede demasiado tenso mientras está
conectado y la carretilla se está cargando.
ATENCIÓN
Existe el riesgo de que se dañe el cable de alimen-
tación principal debido a la manipulación por parte
del operador. Riesgo de descargas eléctricas y
quemaduras.
El cable de alimentación principal debe compro-
barse de forma frecuente, como parte de las com-
probaciones y tareas de mantenimiento periódicas.
PELIGRO
Peligro de muerte
Conexión manual del enchufe del cargador de a
bordo a la alimentación principal de de 220 V.
PELIGRO
Peligro de muerte
Mientras se está cargando, la carretilla está conec-
tada a la alimentación principal de de 220 V.
Características de la batería
Tipo de batería Batería de plomo-ácido abierta o de gel
Número de componentes 12 componentes de 2 V
140 Ah mínimo a 375 Ah máximo (adaptación
Capacidad
de la curva de carga por un selector)
.
Seguridad eléctrica
• Protección contra la inversión de la pola-
ridad de la batería: el cargador está pro-
tegido por un relé de salida. Después de
volver a conectar la batería en la dirección
correcta, el cargador reinicia la carga sin
que sea necesaria la intervención del usua-
rio.
• Protección de la red eléctrica: por un fusible
de 250 V 10 A 5x20. El fusible de la red
eléctrica está instalado directamente en
la tarjeta electrónica. El usuario no está
autorizado a cambiar este fusible. Si el
fusible presentase alguna anomalía, se
debe devolver el cargador al centro de
mantenimiento.
Luces indicadoras
El cargador se entrega sin luces indicadoras.
Sólo se puede usar un cable de 2 x 0,5 mm2
Relé
Se puede utilizar un cable de 2x1,5 mm2 para
conectar el relé de seguridad. El relé tiene una
potencia de corte máxima de 16 A.
• Contacto A: cable azul
• Contacto B: cable marrón
• Si el cargador no está conectado a la
red eléctrica ni a la batería, las salidas
del «contacto A» y el «contacto B» están
aisladas eléctricamente la una de la otra.
• Si el cargador sólo está conectado a
la batería, las salidas del «contacto A»
y del «contacto B» están conectadas
eléctricamente.
• Si el cargador está conectado a la red
eléctrica y a la batería, las salidas del
ATENCIÓN
Peligro de dañar la batería prematuramente.
Es fundamental seleccionar el tipo correcto de
batería en el selector.
ATENCIÓN
El cargador se entrega en la posición NEUTRAL.
Sustitución de la batería
Hay dos opciones:
• desde la parte superior mediante un dispo-
sitivo de elevación,
• desde un lateral, con un carro de batería
(opcional).
A fin de evitar cortocircuitos, se recomienda
cubrir las baterías con terminales o conecto-
res descubiertos con una alfombrilla de goma.
PELIGRO
Peligro de muerte
Nadie debe permanecer debajo de una carga
levantada.
CUIDADO
No estacione la carretilla en una pendiente o, si
es absolutamente necesario, asegúrese de que
queda bien asegurada con calzos.
Nunca deje la carretilla con la carga elevada.
Estacionamiento de la carretilla.
– Baje las horquillas.
– Apague la carretilla con la llave de arran-
que/parada. Si la opción Digicode está
instalada, apague la carretilla pulsando #
durante 2 segundos.
– Presione la palanca de parada de emer-
gencia.
NOTA
El cliente es el único responsable durante
y después del proceso de extracción de
componentes de la carretilla y del desecho
de ésta.
ATENCIÓN
– Colocar la transpaleta sobre gato, de manera
que todas las ruedas giren libres encima del
suelo. Así se evita una deformación permanente
de las bandas de rodaje.
ATENCIÓN
Recomendamos no utilizar lámina de plástico,
ya que es propensa a la formación de agua de
condensación.
Mantenimiento
6 Mantenimiento
Información general de mantenimiento
Plan de mantenimiento
El mantenimiento se lleva a cabo siguiendo
un contador de horas. Consulte el plan de
servicio de la carretilla.
El plan de servicio va acompañado de conse-
jos para facilitar el trabajo.
Si la carretilla se emplea en condiciones muy
duras (frío o calor extremos, grandes cantida-
des de polvo) los intervalos de mantenimiento 0.0 h
se deben reducir.
Personal de mantenimiento de
baterías
Solo personal especialmente formado para
ello debe recargar, mantener y sustituir las
baterías, siguiendo las instrucciones del fabri-
cante de la batería, el cargador de la batería
y la carretilla. Siga las instrucciones de man-
tenimiento de la batería y las instrucciones de
funcionamiento del cargador de la batería.
Lista de inspecciones
Mantenimiento y lubricación
1. diariamente
2. lleve a cabo las tareas de mantenimiento de
acuerdo con el contador de horas de servicio
(tipo de fuente en negrita)
Por ejemplo, después de 3.000 horas de
servicio, debe realizarse todo el trabajo de
lubricación y mantenimiento de "500 y 1.000
horas".
Después de 9.000 horas de servicio, continúe
como se indica más arriba, es decir, en lugar
de 500 horas: 9.500 horas de servicio.
Carretilla:
Tipo n.º:
Lubricantes y Abre-
Subconjunto Especificación Dimensiones
consumibles viatura
Batería
Nivel de líquido Agua destilada - - según sea necesario
Resistencia del - - - 1.000 ohm/min. frente
aislamiento al chasis
Lubricantes
Grasa a base
de litio, aceite NLGI Multi S2
FL
Juntas y retenes lubricante para MIL-L-2105, según sea necesario
OG
engranajes API:GL4
TOTAL
Aceite de
Reductor transmisión ARAL aproximadamente 1,1 l
DEGOL G 220
Sistema Aceite hidráulico DIN 51524 P2 HLP
ZS 46 2l
hidráulico (AZOLLA) ISO 6743/4 HM
Escobillas
Motor de la mín.
- - - 11 mm
bomba longitud
Motor de mín.
- - - 11 mm
dirección asistida longitud
Ruedas
Rueda motriz - - - ø 230 x 75 mm
Rueda
- - - ø 140 x 54 mm
estabilizadora
Rodillos sencillos - - - ø 85 x 100 mm
Rodillos dobles - - - ø 85 x 80 mm
Tuercas de la Llave - -
83 Nm
rueda motriz dinamométrica
.
Dispositivos de seguridad
Vuelva a instalar y compruebe todos los
dispositivos de seguridad tras realizar tareas
de mantenimiento y servicio para garantizar
un funcionamiento correcto.
Valores de ajuste
En caso de reparación o sustitución de com-
ponentes hidráulicos, eléctricos o electróni-
CUIDADO
Desenchufe siempre el conector de la batería antes
de levantar la carretilla.
Limpieza
Limpieza de la carretilla
Instrucciones de limpieza
– Aparque siempre la carretilla siguiendo las
instrucciones.
– Pulse la parada de emergencia.
– Desenchufe el conector de la batería.
ATENCIÓN
Siempre debe desconectarse la batería durante los
procedimientos de limpieza.
NOTA
Cuanto más se limpie la carretilla, con mayor
frecuencia se debe lubricar.
CUIDADO
No exponga directamente a un chorro ningún
equipo eléctrico (sobre todo los motores).
NOTA
Utilice solamente limpiadores secos.
No retire las cubiertas protectoras.
– Limpie las instalaciones eléctricas con una
escobilla no metálica y séquelas con aire
comprimido a baja presión.
NOTA
Si sigue habiendo restos de humedad en el
motor a pesar de haber tomado precauciones,
séquelo utilizando aire comprimido. La
carretilla sólo se podrá volver a activar una
vez se hayan eliminado todos los restos
de humedad como medida para evitar la
corrosión.
Dimensiones
Rueda motriz Ø230 x 75 mm
Rueda
Ø140 x 54 mm
estabilizadora
Rodillo individual 2 x Ø85 x 100 mm
Rodillos dobles 2 x Ø85 x 80 mm
Par de apriete 83 Nm
.
ATENCIÓN
Los defectos anteriores pueden provocar graves
incidentes; en caso de anomalía, póngase en con-
tacto con nuestros ingenieros de mantenimiento.
CUIDADO
Para llevar a cabo esta delicada operación, debe
utilizar guantes resistentes a ácido, gafas y ropa de
protección. Siga las medidas de seguridad que se
han descrito en los capítulos anteriores.
ATENCIÓN
En caso de que exista una gran acumulación
de sulfato o un derrame excesivo de electrolito,
póngase en contacto con nuestros ingenieros de
mantenimiento lo antes posible.
Fusibles
ATENCIÓN
Antes de llevar a cabo ninguna operación en
el sistema eléctrico, interrumpa la alimentación
eléctrica de la carretilla desenchufando el conector
de la batería.
PELIGRO
Peligro de muerte
Carretilla conectada a la red eléctrica de 220 V
CUIDADO
Si el freno no funciona correctamente, intente
ajustarlo. Si esto no es suficiente, póngase en
contacto con el servicio de mantenimiento.
CUIDADO
Si los frenos no funcionan correctamente, póngase
en contacto con el servicio de mantenimiento.
NOTA
Como guía:
La cantidad
necesaria para el
2 litros
llenado del depósito
es de
Capacidad del
3,4 litros
depósito
Volumen máximo del
4,6 litros
depósito
.
NOTA
Las conexiones oxidadas y un cableado de-
fectuoso darán lugar a caídas de tensión, lo
que puede originar problemas de funciona-
miento.
– Elimine cualquier signo de oxidación y
sustituya el cableado defectuoso.
NOTA
Antes del montaje, compruebe que no hay
signos de quemadura en el colector. Las
escobillas nuevas se deben rodar antes del
montaje. Si vuelve a colocar las escobillas
viejas, no las invierta ni les dé la vuelta.
Consulte al departamento de servicio.
– Apriete la abrazadera de seguridad y vuelva
a montar la cubierta (5).
– Vuelva a montar las piezas extraídas.
CUIDADO
Si la separación de aire no se puede ajustar correc-
tamente, cambie el conjunto completo de frenos. 0252_003-107
CUIDADO
Mantenga la ruta de frenado despejada y asegú-
rese de que la distancia de seguridad es suficiente.
CUIDADO
No use la carretilla con un freno defectuoso.
ATENCIÓN
Nuestro departamento de servicio se encargará de
cambiar el portahorquillas si estuviera dañado.
CUIDADO
El aceite hidráulico puede afectar a su salud.
Siga las normas de seguridad para el uso de aceite
hidráulico.
CUIDADO
No cortocircuitar; hay peligro de lesiones por
chispas.
– No confundir los polos de la batería.
NOTA
El sistema eléctrico de la carretilla y las
baterías se deben comprobar por separado.
NOTA
Tensión nominal de la batería < tensión de
comprobación < 500 V.
– Mida el aislamiento usando un medidor
apropiado.
La resistencia del aislamiento es suficiente
cuando posee una valor nominal de 1.000
ohmios/V contra el chasis como mínimo.
Pregunte a nuestro departamento de servicio.
NOTA
Tensión nominal de la batería < tensión de
comprobación < 500 V.
– Antes de comprobar el circuito, compruebe
que no lleva alimentación eléctrica.
– Mida el aislamiento usando un medidor
apropiado.
La resistencia del aislamiento es suficiente
cuando posee una valor nominal de 1.000
ohmios/V contra el chasis como mínimo.
Pregunte a nuestro departamento de servicio.
Inspecciones periódicas
Comprobaciones reglamentarios de preven-
ción según lo programado o tras un evento
específico (en Alemania: UVV; respete las
instrucciones y normativas nacionales) (al STILL GmbH Hamburg
menos una vez al año).
Regelmäßige Prüfung
La carretilla de elevación debe ser compro- (FEM 4.004)
bada por un técnico especializado. Consulte
nach nationalen Vorschriften
a su departamento de servicio.
basierend auf den EG-Richtlinien:
Un especialista debe comprobar la carretilla al 95/63/EG, 99/92/EG, 2001/45/EG
menos una vez al año. Esta inspección anual
Nächste Prüfung
por parte de un especialista debe incluir una
inspección del estado de los componentes
y dispositivos, y se debe comprobar que los
dispositivos de seguridad están presentes y
740294
activos.
También debe comprobarse detenidamente
que la carretilla no presenta ningún daño que
pudiera debersea un uso inadecuado . Debe
elaborarse un informe. Los resultados de
la inspección deben conservarse al menos
hasta la siguiente inspección. El usuario debe Mitglied der:
Fédération
reparar las averías de forma inmediata. Européene
de la Manutention
Consulte a su departamento de servicio.
0000_003-001
Llenado de aceite
– Llénelo con aceite limpio ARAL DEGOL GS
220 de acuerdo con la tabla de característi-
cas para mantenimiento.
Cantidad de llenado: 1,1 l
– Vuelva a colocar el motor en la unidad
motriz y ésta en el chasis.
NOTA
Es recomendable que el vaciado lo lleve a
cabo nuestro departamento de servicio.
Datos técnicos
7 Datos técnicos
Dimensiones
Dimensiones
CARACTERÍSTICAS
1.2 Tipo de modelo EXU-SF 20
Transmisión: eléctrica, diésel,
1.3 Eléctrico
gasolina y LPG.
Modo de conducción: manual,
1.4 peatón, montado de pie, montado montado/peatón
sentado, recogida de pedidos
1.5 Capacidad nominal/carga Q (kg) 2.000
Centro de gravedad de la carga
1.6 c (mm) 600
nominal
1.8 Distancia de carga x (mm) 1.023
1.9 Distancia de centro a centro y (mm) 1.518 1.589
PESOS
2.1 Tara (con batería) kg 754 866
Presión en el eje cargado, lado del
2.2 kg 1.090/1.664 1.242/1.624
conductor/lado de carga
Carga en el eje descargado, lado
2.3 kg 590/164 678/188
del conductor/lado de carga
RUEDAS
3.1 Neumáticos: poliuretano, goma Poliuretano +
3.2 Tamaños de la rueda motriz Øxl (mm) Ø230 x 75
Tamaños de las ruedas, lado de
3.3 Øxl (mm) 2xØ85x80
carga
Dimensiones de la rueda
3.4 Øxl (mm) Ø140 x 54
estabilizadora
Número de ruedas, lado de
3.5 tracción/lado de carga (x = rueda 1x - 2/4
motriz)
Banda de rodadura, lado del
3.6 b10 (mm) 495
conductor
3.7 Rodadura, lado de la carga b11 (mm) 388
DIMENSIONES
4,4 Elevación h3 (mm) 130
4,8 Altura de pie (plataforma) h7 (mm) 195
Altura de la lanza en posición de
4.9 h14 (mm) 1.109/1.305
conducción, mín./máx.
Altura de las horquillas en posición
4.15 h13 (mm) 85
bajada
DIMENSIONES
4.19 Longitud total sin carga l1 (mm) 1.919/2.333 1.995/2.407
Longitud de área de tracción a
4.20 l2 (mm) 728/1.142 804/1.218
parte delantera de las horquillas
4.21 Anchura total b1 (mm) 720
4.22 Dimensiones de las horquillas s/e/l (mm) 55/172/1.190
Extensión de las horquillas hacia
4.25 b5 (mm) 560
el exterior
Distancia al suelo, con carga, bajo
4.32 m1 (mm) 20
mástil
Ancho de pasillo para palé de 800
4.34 Ast (mm) 2.129/2.542 2.210/2.618
x 1.200 longitudinal (b12 x l6)
4.35 Radio de curvatura Wa (mm) 1.752/2.165 1.833/2.241
DATOS DE RENDIMIENTO
Velocidad de conducción, con
5.1 km/h 7,5/9,0
carga/sin carga
Velocidad de elevación, con
5.2 s 1,4/1,4
carga/sin carga
Velocidad de descenso, con
5.3 s 0,9/1,2
carga/sin carga
Pendiente superable, con
5.7 % 10/20
carga/sin carga
Tiempo de aceleración (más de
5.9 s 6,9/5,4 6,9/5,5
10 m), con carga/sin carga
5.10 Freno de servicio electromagnético
MOTORES ELÉCTRICOS
Motor de sentido de la marcha,
6.1 kW 2,3
valor nominal S2 = 60 min
Motor de elevación, valor nominal
6.2 kW 2,2/8%
S3
Tipo de batería conforme a DIN 43
6.3 2PzS 3PzS
531/35/36 A, B, C, no
Tensión de la batería, capacidad
6.4 V/Ah 24/240 24/360
nominal 5 K
Peso de la batería ± 5% (según el
6.5 (kg) 220 290
proveedor)
OTROS
8.1 Control de velocidad por impulsos
Nivel de ruido promedio para el
8.4 dB (A) 66
conductor
.
A Compartimento de la batería
Apertura/cierre . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Acceso a los elementos internos . . . . . . . 66
Accesorios Compartimento técnico
Acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Riesgos especiales . . . . . . . . . . . . . . 18
Comprobación
Aceites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ácido de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Indicador combinado . . . . . . . . . . . . . 73
Comprobaciones diarias antes del uso . . 69
Actualización de este manual . . . . . . . . . . 6
Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Advertencia sobre piezas no originales . . 29
Alcance de la documentación . . . . . . . . . . 4 Antes de conducir . . . . . . . . . . . . . . . 79
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . 77
B Posición de conducción . . . . . . . . . . . 83
Batería Conducción en pendientes ascenden-
tes y descendentes . . . . . . . . . . . 95
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Conducir por puentes de trasbordo . . . . . 95
Carga con un cargador externo . . . . 107
Conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Comprobación del estado de
cables, terminales y conector . . . 136 Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conexión (cargador montado en la Desechado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
pared) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Información de seguridad del
Desechado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 9 líquido hidráulico . . . . . . . . . . . . . 35
Limpieza de la batería . . . . . . . . . . . 138 Información de seguridad para
manipular el ácido de batería . . . . 36
Tipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Instrucciones de seguridad para la
Batería con cofre abierto . . . . . . . . . . . 138 manipulación de aceites . . . . . . . . 33
Batería en un compartimento sellado . . 138
Bocina D
Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Datos técnicos (VDI) . . . . . . . . . . . . . . 163
C Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . 3
Declaración de conformidad de la CE
Característica de seguridad anticoli- de acuerdo con la Directiva
sión sobre maquinaria . . . . . . . . . . . . . . 3
Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Definición de sentidos de la marcha . . . . . 8
Descripción de la función . . . . . . . . . . 74 Derechos de autor y marca registrada . . . . 6
Cargador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . 108 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mantenimiento a las 1.000 horas . . . 151 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cobertura del seguro en las instalacio- Desechado
nes de la compañía . . . . . . . . . . . 29 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Colocación sin estar en funciona- Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
miento
Dimensiones de las vías de tránsito y
de forma permanente . . . . . . . . . . . 117 de las zonas de maniobra . . . . . . . 80
temporalmente . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . 40
Compañía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Uso incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
E M
Elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . 90 Manipulación de una carga . . . . . . . . . . . 91
Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... .. 9 Mantenimiento según sea necesario
Emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . 38 Cargador de a bordo . . . . . . . . . . . . 139
En espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . 89 Marcas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Equipo médico . . . . . . . . . . . . . . . . ... . 30 Medición de la resistencia de
Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . 18 aislamiento de la batería . . . . 32, 156
Estacionamiento de la carretilla. . . . ... 115 Medición de la resistencia del
Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . 63 aislamiento del sistema
eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 156
Experto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . 27
Modificaciones y montaje . . . . . . . . . . . . 29
F Motores eléctricos
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Fecha de edición de este manual . . . . . .. 6
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . 89 N
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Normas de seguridad para la
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 manipulación de cargas . . . . . . . . 91
G O
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Opción Digicode (LFM Go) . . . . . . . . . . . 54
Guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
P
H
Palanca de parada de emergencia . . . . . 56
Horquillas Parada de emergencia
Mantenimiento cada 500 horas . . . . 149 Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
I Peligros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Peligros residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ilustraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 8 Peligros y contramedidas . . . . . . . . . . . . 20
Indicador combinado . . . . . . . . . . . . 52, 73 Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Indicador de descarga . . . . . . . . . . . . . . 73 Comprobación de la presión del
Inspección de seguridad . . . . . . . . . . . . 31 resorte neumático . . . . . . . 140, 149
Interruptor de encendido/apagado . . . . . 53 Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Intervalos de mantenimiento e Protección lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Prueba de aislamiento eléctrico . . . 31, 155
L Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Lanza R
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Reductor
Lanza combinada . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Mantenimiento al cabo de 5.000
Limpieza de la carretilla . . . . . . . . . . . . 134 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Líquido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Referencias cruzadas . . . . . . . . . . . . . .. 7
Lugar de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Riesgos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Riesgos para los empleados . . . . . . . . . . 23
Riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 T
Ruedas y rodillos
Tabla de especificaciones de
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 136 mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 129
Transporte de la carretilla . . . . . . . . . . . 101
S
Transporte de la carretilla en el
Seguridad ascensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 7
U
Sistema de frenado Uso correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Uso de eslingas y gatos en la carretilla . 132
Mantenimiento cada 500 horas . . . . 148 Uso previsto de la carretilla . . . . . . . . 14, 68
Mantenimiento según sea Utilización incorrecta . . . . . . . . . . . . . . . 15
necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Sistema eléctrico V
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Visibilidad durante la conducción . . . . . . 78
Sistema hidráulico
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Z
Mantenimiento cada 2.000 horas . . . 154 Zona de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Solicitud de piezas de recambio y
consumibles . . . . . . . . . . . . . . . 124
Nº de ident. 50018043431 ES