Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

0% encontró este documento útil (0 votos)
132 vistas52 páginas

BSP 03 Es

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1/ 52

Manual de instrucciones

Máquina de soldadura
de pernos
BSP 03 (A)
BSP 03 (A)

Manual de instrucciones

Máquina de soldadura de pernos


BSP 03 (A)

Su máquina de soldadura de pernos BSP 03 (A)


con n´º de serie

*_________________________

ha sido ajustada a la siguiente tensión de red

† 200 V

† 400 V

† 440 V

† 480 V

*Anote aquí, por favor, el número de serie y la tensión de red


ajustada para que en caso de avería tenga estos datos
rápidamente a mano

Resumen de la máquina de soldadura BSP 03 (A)

Nº de ref. Descripción Observación

932350 Unidad de control BSP 03 (A) Fuente de alimentación de soldadura


932359 Pistola BSP 03 (A) Pistola de soldadura con 3 m de cable

Wieländer+Schill
MV Marketing und Vertriebs-GmbH & Co. KG
Professionelle Karosserie-Spezialwerkzeuge
Siederstrasse 50
D-78054 Villingen-Schwenningen

Teléfono +49 (0) 7720-83 17 - 0


Fax +49 (0) 7720-12 55
E-Mail: info@wielanderschill.com

2
BSP 03 (A) (versión Española)

Muchas gracias

Le agradecemos el haber comprado la máquina de soldadura de pernos BSP 03 (A).


Ha realizado una elección excelente. Su nueva máquina de soldadura de pernos BSP
03 (A) ha sido concebida especialmente para una rápida soldadura de pernos de
tracción sobre remaches de expansión. Solo así es posible retirar de forma
económica los remaches en piezas de aluminio.

PARA SU SEGURIDAD

Lea antes de la puesta en funcionamiento el presente manual de


instrucciones. Tenga en cuenta todas las medidas de seguridad, así
como todos los capítulos de este manual de instrucciones antes de
iniciar el trabajo.
La no observación de las medidas de seguridad puede conllevar
graves lesiones corporales o la muerte.

SOYER® es una marca registrada a nombre de Heinz Soyer


Bolzenschweißtechnik GmbH.

La transmisión, así como la copia, su utilización y comunicación del contenido de este


documento no está permitida sin permiso explícito.
El incumplimiento está sujeto a indemnización. Reservados todos los derechos y en
concreto en el caso de concesión de patente o la inscripción – GM.

El contenido de este documento es conforme al hardware y software descrito. No


obstante no se pueden excluir diferencias, por lo cual no se garantiza la completa
concordancia.

Las ilustraciones de este manual pueden diferir en algunos detalles de su producto.


No obstante, esto no tiene ninguna influencia sobre el manejo.

Sin embargo, el contenido de este documento se revisa regularmente y las


correcciones necesarias están incluidas en las versiones posteriores. Las sugerencias
de mejora serán recogidas con agradecimiento.

Fecha de emisión: 14/08/2003

© Heinz Soyer Bolzenschweißtechnik GmbH 2003 · Se reservan todos los derechos.

Impreso en la República Federal Alemana

3
BSP 03 (A)

Indice
1 Indicaciones de seguridad ................................................................................................... 6
1.1 Significado de las indicaciones de seguridad en el manual de instrucciones ............... 8
1.2 Significado de las indicaciones de seguridad en la unidad de control .......................... 9
1.3 Certificado de conformidad - CE.................................................................................. 10
1.4 Certificado de conformidad - UL .................................................................................. 11
2 Información general............................................................................................................ 12
2.1 Lo que hay que tener en cuenta... ............................................................................... 12
2.2 Finalidad de utilización................................................................................................. 12
2.3 Datos del producto....................................................................................................... 12
2.4 Distribución .................................................................................................................. 12
2.5 Volumen de suministro ................................................................................................ 13
2.6 Placa de características............................................................................................... 13
2.7 Indicación para la documentación ............................................................................... 13
2.7.1 Indicaciones para el manual de instrucciones............................................................. 13
2.7.2 Procedimiento en caso de avería ................................................................................ 13
3 Descripción de la unidad de control BSP 03 (A).............................................................. 14
3.1 Técnica “soldadura de perno en ciclo corto con encendido de arco”.......................... 14
3.2 Construcción de la unidad de control BSP 03 (A) ....................................................... 14
3.3 Datos técnicos ............................................................................................................. 15
4 Indicaciones para trabajar de forma segura .................................................................... 16
4.1 Cualificación y formación del personal ........................................................................ 16
4.2 Peligros por incumplimiento de las indicaciones de seguridad ................................... 16
4.3 Lo que hay que tener en cuenta... ............................................................................... 16
4.4 Indicaciones de seguridad para el usuario/operador................................................... 17
4.5 Antes de empezar con la soldadura de pernos... ........................................................ 17
4.6 Durante el trabajo con la máquina de soldadura de pernos........................................ 17
4.7 Reconstrucción y fabricación de recambios por cuenta propia ................................... 17
4.8 Utilización indebida ...................................................................................................... 17
4.9 Paro prolongado de la máquina de soldadura de pernos............................................ 17
5 Instalación de la máquina de soldadura de pernos......................................................... 18
6 Puesta en funcionamiento ................................................................................................. 19
6.1 Vista frontal y posterior ................................................................................................ 19
6.1.1 Elementos de mando ................................................................................................... 20
6.1.2 Elementos de indicación .............................................................................................. 20
6.1.3 Elementos de conexión................................................................................................ 21
6.1.4 Símbolos ...................................................................................................................... 22
6.1.5 Fusibles (pos. 1 y 3, cap. 6.1)...................................................................................... 22
6.2 Preparación para la puesta en funcionamiento ........................................................... 22
6.2.1 Conexión de masa ....................................................................................................... 22
6.2.2 Conexión de la pistola de soldadura............................................................................ 23
6.2.3 Conexión de gas .......................................................................................................... 24
6.2.4 Conexión de red........................................................................................................... 25
6.3 Ajuste del modo de funcionamiento............................................................................. 25
6.3.1 Puesta en marcha de la máquina de soldadura de pernos ......................................... 25

4
BS P 03 (A) (versión Española)

6.3.2 Modo de funcionamiento / parámetros ........................................................................ 25


7 Funcionamiento................................................................................................................... 26
7.1 Ajustes de la pistola de soldadura de pernos BSP 03 (A)........................................... 26
7.1.1 Vista completa ............................................................................................................. 26
7.1.2 Boquilla para perno de tracción 6 x 40 mm ................................................................. 26
7.1.3 Instalación de la boquilla en la pistola de soldadura de pernos .................................. 26
7.1.4 Comprobación de la altura de retroceso...................................................................... 27
7.2 Parámetros de soldadura para el funcionamiento....................................................... 29
7.3 Realización de la soldadura (soldar pernos de tracción)............................................. 30
8 Mantenimiento ..................................................................................................................... 34
8.1 Indicaciones importantes para el usuario .................................................................... 34
8.2 Indicaciones importantes para el servicio técnico de Wieländer+Schill ...................... 34
8.2.1 Limpieza....................................................................................................................... 34
8.2.2 Productos de limpieza para la carcasa........................................................................ 34
8.2.3 Recambio de componentes ......................................................................................... 35
8.3 Esquema de los circuitos de la BSP 03 (A) ................................................................. 35
8.3.1 Plano del cableado primario (circuito de red, estándar 400 voltios)............................ 35
8.3.2 Plano del cableado secundario (circuito de soldadura)............................................... 36
8.3.3 Plano del cableado de los subgrupos.......................................................................... 36
9 Eliminación de averías ....................................................................................................... 37
9.1 Averías funcionales...................................................................................................... 38
10 Transporte y almacenamiento ........................................................................................... 41
11 Condiciones de garantía .................................................................................................... 41
12 Indice de normas y directrices .......................................................................................... 42
13 Direcciones de contacto y asistencia técnica.................................................................. 43
14 Mat. de consumo y desgaste / piezas de recambio BSP 03 (A) ..................................... 50

5
BSP 03 (A)

1 Indicaciones de seguridad
Estas indicaciones de seguridad sirven para su seguridad.

Indicaciones generales de seguridad:


Participe en un curso de formación. Lea y cumpla las siguientes medidas de seguridad,
así como todos los capítulos de este manual de instrucciones antes de iniciar el trabajo.
La no observación de las medidas de seguridad puede conllevar lesiones
corporales o la muerte.

Solo personal cualificado puede montar, manejar y realizar mantenimientos en esta


máquina.

Niños y jóvenes menores de 16 años no deben acercarse a la máquina.

ADVERTENCIA
Está prohibido abrir la unidad de control.
Se exigen requisitos especiales al personal de mantenimiento.
Nuestro servicio técnico dispone de personal formado y profesional, equipamiento
técnico y medios para realizar todos los trabajos necesarios

Advertencia de campos electromagnéticos


Mantener una distancia prudente a instalaciones electrónicas. Las máquinas de
soldadura de pernos producen un fuerte campo electromagnético, que puede dañar
aparatos (por ejemplo, TV, airbag).

Mire sobre todo que la máquina de soldadura de pernos no esté ubicada cerca de
instalaciones electrónicamente sensibles como, por ejemplo, sistemas de respiración
asistida en UVI de hospitales.

Personas con marcapasos no pueden manejar la máquina de soldadura de pernos ni


tampoco mantenerse cerca de la máquina durante su funcionamiento.

Un electroshock puede llevarle a la muerte


Evite un electroshock protegiendo su cuerpo de la superficie de trabajo y del suelo.
Manténgase, por ejemplo, sobre material aislante seco como alfombra de goma y lleve
zapatos con suela de goma.

Vigile que la fuente de alimentación esté correctamente conectada a la toma de tierra


del enchufe. Compruebe todos los cables incluyendo el cable de red sobre desperfectos,
desgaste o cables sin aislante.

Preste atención a la correcta tensión de red según indicaciones en la placa de


características. No conecte nunca la unidad de control a una red eléctrica con una
tensión diferente.

Separe el cable del enchufe de red siempre antes de iniciar cualquier trabajo de
limpieza. Solo personal formado y cualificado puede abrir la caja y trabajar en la
alimentación eléctrica y la máquina.

No toque nunca piezas eléctricas, que estén bajo tensión, con la mano sin protección.
Lleve siempre guantes aislantes secos y sin desperfectos.

• No lleve joyas, ni anillos, ni reloj que puedan ser conductores eléctricos.

Vigile que en la zona de trabajo, los pernos, la pistola, el cable y la fuente de energía,
así como la ropa, estén secos.

6
BSP 03 (A) (versión Española)

Humos y gases pueden ser perjudiciales para la salud

Al soldar con máquinas de soldadura de pernos se pueden producir vapores y


sustancias en suspensión. Tenga en cuenta que estos vapores nocivos pueden
aparecer sobre todo en materiales con una imprimición. Procure soldar en espacios que
tengan una altura superior a 3m. Observe también las correspondientes normas
vigentes de seguridad de su país.

No inhale humos ni gases. Vigile que haya una ventilación suficiente para evacuar el
humo y los gases, por ejemplo, con un ventilador. En caso necesario hay que absorber
el humo de soldadura

Peligro por fuego y explosión

Las proyecciones, así como el calor de la llama y del arco pueden iniciar un fuego.
Tenga siempre un extintor portátil a mano para un uso inmediato. Procure estar siempre
familiarizado con el correcto uso del extintor.

No suelde nunca con ropa de trabajo que puede quemarse fácilmente.

• Hay que tener en cuenta las normas de protección contra incendios y no suelde, por
ejemplo, en espacios con peligro de explosión.

Compruebe si hay objetos inflamables en el lugar de soldadura. Todas las sustancias y


líquidos inflamables como, por ejemplo, aceite, carburante etc. debe ser alejados antes
de iniciar el trabajo.

Las instalaciones electrónicas (por ejemplo, airbag) y el uso de sustancias explosivas


para la combustión necesitan el cumplimiento de otras indicaciones de seguridad al
soldar en el vehículo. Las correspondientes informaciones se la facilitarán las mutuas de
trabajo o el fabricante del vehículo. Desconecte, por ejemplo, la batería del vehículo y
desmonte el depósito de gasolina.

Protección de piel y ojos


Las irradiaciones del arco y proyecciones pueden ocasionar lesiones en los ojos y la
piel.

Durante el proceso de soldadura se producen proyecciones y destellos de luz. Lleve


siempre gafas de protección con protector lateral y con el correcto nivel de filtro para
proteger sus ojos.

Lleve siempre guantes de cuero y ropa de trabajo ignífuga y cerrada como, por ejemplo,
gruesas camisas de manga larga, pantalones sin vuelta y botas altas.

Lleve un delantal de cuero para proteger su ropa de las proyecciones.

El cuello de la camisa y las mangas deben estar cerrados. Quite los bolsillos abiertos en
la parte frontal de su ropa.

Recomendamos el uso de una protección para el oído. Algunos procedimientos de


soldadura y trabajo pueden provocar un fuerte ruido.

Piezas móviles pueden ocasionar lesiones

Tenga en cuenta las partes móviles como, por ejemplo, ventiladores. Mantenga alejados
pelos, manos, ropa suelta y herramientas de las rejillas de ventilación.

7
BSP 03 (A)

1.1 Significado de las indicaciones de seguridad en el manual de instrucciones

Las indicaciones de seguridad contenidas en este manual de instrucciones como pictogramas y


palabras de señal, que pueden significar un peligro para las personas al no respetarlas, tienen en
este manual los siguientes significados.

Indicaciones de seguridad
¡Peligro! Peligro inminente, que puede conllevar graves lesiones corporales o la
muerte.

Advertenci Posibles situaciones peligrosas, que pueden conllevar graves lesiones


a corporales o la muerte.

¡Cuidado! Una posible situación de peligro que puede llevar a lesiones corporales
leves.

¡Cuidado Advertencia de desperfectos materiales

¡Indicación! Una posible situación perjudicial en la cual se puede deteriorar el producto


o un objeto de su entorno.
Indicación de uso u otra información útil, que facilita el uso del producto
Importante según su finalidad

Símbolos de seguridad
Los pictogramas para advertencias, prohibiciones y preceptos tienen el siguiente significado en este
manual de instrucciones:

Prohibido para Prohibido (solo en No tocar, carcasa Extintor


personas con relación con accesorios) bajo tensión
marcapasos

Advertencia de un Advertencia de tensión Advertencia de Advertencia de piezas


punto peligroso eléctrica peligrosa campos electromag móviles

Símbolo general de Advertencia de sustancias Advertencia de


advertencia (solo en inflamables sustancias peligrosas
relación con accesorios) de explosión

Utilizar protección Utilizar ropa de seguridad Utilizar protección de Utilizar guantes de


ocular oído seguridad

)
Indicaciones generales se caracterizan con el símbolo de la mano..

8
BSP 03 (A) (versión Española)

1.2 Significado de las indicaciones de seguridad en la unidad de control

En la unidad de control BSP 03 (A) están colocadas las siguientes indicaciones de seguridad en
inglés

Original en inglés Traducción al castellano

DANGER – No user serviceable parts inside. PELIGRO – Esta máquina no tiene ninguna pieza
Please contact Wieländer + Schill's service que puede ser cambiada por el usuario. En caso
department. de necesidad contacte con el servicio técnico de
Wieländer + Schill.

WARNING – To reduce the risks to yourself and ADVERTENCIA – Para su propia seguridad y la
others, read and understand this marking. de otros, léanse todas las indicaciones.
Compruebe que lo ha entendido perfectamente.

FUMES AND GASES can injure your health. ARC HUMOS Y GASES pueden ser nocivos para la
RAYS can injure eyes and burn. ELECTRIC salud. IRRADIACIONES DEL ARCO pueden
SHOCK can KILL. causar quemaduras y lesiones oculares.
ELECTROSHOCKS pueden ocasionar la
MUERTE.

Read and understand the manufacturer’s Lea las indicaciones del fabricante y observe las
instructions and your employer’s safety practices. normativas de seguridad de su empresa.
Compruebe que lo ha entendido perfectamente.

Keep your head out of the fumes. Protege su cabeza del humo.

Use enough ventilation, exhaust at the arc, or Procure tener una ventilación suficiente y absorba
both, to keep fumes and gases from your en caso necesario el humo de soldadura
breathing zone and the general area. directamente del arco, para retirar el humo y los
gases en la zona de respiración y del entorno.

Wear correct eye, ear, and body protection. Utilice las protección correctas para ojos, oídos y
cuerpo.

Do not touch live electrical parts. No toque ninguna pieza eléctrica que esté bajo
tensión.

Consult instruction manual before operating. Lea el manual de instrucciones antes de la puesta
en funcionamiento.

DO NOT REMOVE THIS MARKING ESTAS INDICACIONES NO PUEDEN SER


RETIRADAS.

WARNING – To reduce the risk of fire and electric ADVERTENCIA – Al cambiar los fusibles
shock, replace with same type and rating of fuse. compruébelos a sus valores eléctricos correctos
para evitar peligros por fuego y descargas
eléctricas.

Shield gas supply / max. 5 l/min, Conexión de gas / máx. 5 l/min.


80-85 % Argon + 20 –15% CO2 80 - 85 % argón + 20 – 15 % CO2
WARNING – Do not use any flammable gas ADVERTENCIA – No utilice ningún gas
mixture inflamable o mezclas de gas.

9
BSP 03 (A)

1.3 Certificado de conformidad - CE

Heinz Soyer Bolzenschweißtechnik GmbH


Inninger Straße 14
82237 Wörthsee

Certificado de conformidad - CE
según las directrices para máquinas de la CE 89/392, apéndice II A

Con este documento declaramos, que la máquina descrita en su concepción y


construcción, así como la versión que nosotros comercializamos, corresponde a
las exigencias de seguridad y salud de las directrices para máquinas de la CE.
En modificaciones de la máquina, no coordinadas con nosotros, pierde ésta
declaración su validez.

Denominación de la máquina : Máquina de soldadura de pernos

Tipo de máquina : BSP 03 (A)

Nº de máquina : ___________________________________

Directrices corresp. – CE : Directriz para maquinaria de la CE (89/392/CE).


91/368/CEE
Directrices de baja tensión de la CE (73/23/CEE)
Directriz para compatibilidad electromagnética de CE
(89/336/CEE)

Normas de armonización EN 292 – 1 y EN 292 – 2, EN 60 204 - 1


aplicadas especialmente : EN 60 974 - 1

Normas nacionales VBG 1, VBG 4, VBG 5,


y especificaciones técnicas
aplicadas especialmente
especialmente : VDE 0544

Fecha : 01 de junio 2002

Fabricante – firma : ___________________________________

Función del firmante : Dirección técnica

10
BSP 03 (A) (versión Española)

1.4 Certificado de conformidad - UL

11
BSP 03 (A)

2 Información general
2.1 Lo que hay que tener en cuenta...

Con esta máquina de soldadura de pernos Usted ha adquirido una máquina que:

• corresponde al estándar tecnológico más moderno


• cumple plenamente las exigencias de seguridad actuales y
• posibilita trabajar con éxito.

Antes de poner la máquina de soldadura de pernos en marcha hay que tener en cuenta sobre todo
los siguientes puntos:

• La máquina de soldadura de pernos BSP 03 (A) ha sido desarrollada para la reparación de


carrocerías.
Una utilización según su finalidad solo es admisible en los correspondientes talleres, los cuales
disponen de personal formado, así como los medios e instalaciones admitidos.

Guarde el manual de instrucciones de manera que sea accesible a todos los usuarios.

• Asegúrese que el operario haya leído y entendido el manual de instrucciones antes de poner la
máquina en marcha. Hágale firmar esto por escrito.

• Asegúrese de que la máquina de soldadura de pernos no sea utilizada por personal no autorizado.

• En caso de accidente avise a un médico.

2.2 Finalidad de utilización

Con la máquina de soldadura de pernos BSP 03 (A) pueden soldarse pernos de tracción sobre
remaches de expansión. Esto le posibilita extraer los remaches de la chapa mediante herramientas
especiales.

2.3 Datos del producto

Fabricante Heinz Soyer Bolzenschweißtechnik GmbH


Etterschlag
Inninger Straße 14
D-82237 Wörthsee
Telefono +49 (0) 8153-885-0
Fax +49 (0) 8153-8030
www.soyer.de

Denominación del producto Máquina de soldadura de pernos BSP 03 (A)


País de origen Alemania

2.4 Distribución

En caso de consultas referentes al funcionamiento de la máquina de soldadura de pernos, añadir


opciones o en caso de asistencia técnica, por favor, diríjase al punto de asistencia que le atiende
normalmente o a la siguiente dirección:

MV Marketing und Vertriebs-GmbH & Co. KG


Wieländer+Schill
Professionelle Karosserie-Spezialwerkzeuge
Siederstrasse 50
D-78054 Villingen-Schwenningen

Teléfono +49 (0) 7720 – 83 17 - 0


Fax +49 (0) 7720 – 12 55
E-mail: info@wielanderschill.com

12
BSP 03 (A) (versión Española)

2.5 Volumen de suministro

El volumen de suministro se compone de:

Unidad de control BSP 03 (A) Pistola de soldadura de pernos BSP 03 (A)


2 cables de masa 1 boquilla para pernos de tracción Ø 6 x 40mm
Llave de vaso 14/17mm Tubo de conexión de gas
Manual de instrucciones (información técnica en varios idiomas).
CD-ROM como ampliación del manual de instrucciones.

2.6 Placa de características

La placa de identificación se encuentra en la parte posterior de la unidad de control.


Esta placa contiene los siguientes datos:

• Nombre del fabricante • Dirección del fabricante o distribuidor


• País de origen • Denominación del producto
• Valores de conexión de red • Datos de rendimiento
• Número / año de fabricación

2.7 Indicación para la documentación

Con la máquina de soldadura de pernos BSP 03 (A) se suministra el siguiente manual de


instrucciones:

• Manual de instrucciones BSP 03 (A) Nº de pedido: P00130

2.7.1 Indicaciones para el manual de instrucciones

Relación jurídica
Queremos señalizar que el contenido de este manual de instrucciones no forma parte de un acuerdo, promesa o
relación jurídica anterior o existente o que modifica esta. Todas las obligaciones de Wieländer+Schill están
contenidas en el contrato de compra , que contiene también garantías completas y generales. Estas
disposiciones de garantía no son ni ampliadas, ni limitadas por este manual de instrucciones.

CUIDADO
No realice ninguna acción en la máquina de soldadura de pernos sin conocimientos exactos
del manual de instrucciones o de la parte correspondiente. Procure que las manipulaciones en
la máquina solo sean realizadas por personal cualificado, que este familiarizado con el manual
de instrucciones y la acción técnica a realizar (cursos de formación).

2.7.2 Procedimiento en caso de avería

Si aparecen averías intente primero averiguar la causa mediante las características de averías
listadas en capítulo 10 “Eliminación de averías” de este manual para poder determinarlas y
solucionarlas. En caso de que esto no fuera posible, póngase en contacto con nuestra asistencia
técnica.
En caso de necesitar nuestro servicio de asistencia técnica tenga a mano la siguiente información:

• Número de cliente • Denominación del producto


• Número de serie* • Año de construcción
• Opciones • Tipo de pernos y material de la pieza / medidas del perno

Esta información nos ayuda a nosotros y a Usted a ahorrar tiempo y gastos innecesarios como, por
ejemplo, el envío de piezas de recambio equivocadas.

13
BSP 03 (A)

3 Descripción de la unidad de control BSP 03 (A)


3.1 Técnica “soldadura de perno en ciclo corto con encendido de arco”

setting screw stud holder

stud

1 workpiece 3 4
2

HZ.0001_1.E
Ilustr. 1:Técnica de soldadura de perno en ciclo corto con encendido de arco

La unidad de control BSP 03 (A) trabaja según el principio de soldadura de ciclo corto con encendido
de arco. Una fuente de alimentación de corriente continua suministra la corriente de soldadura. La
duración de la soldadura se ajusta según los pernos a soldar.
La siguiente documentación da una amplia información adicional de este procedimiento:
• DIN EN ISO 14555, “Soldadura de arco de materiales metálicos”.
• Hoja informativa del DVS 0902, “Soldadura de arco”

1. En el proceso de soldadura se coloca el perno sobre la pieza de trabajo.


2. Se enciende la precorriente y el perno retrocede de la pieza de trabajo.
3. El siguiente encendido de la corriente principal produce el baño de soldadura entre el perno y
la pieza de trabajo.
4. El perno se introduce en el baño de soldadura y el material se solidifica.

La unidad de control BSP 03 (A) en versión estándar es apta solo para el funcionamiento de la
soldadura de pernos de tracción.

IMPORTANTE
Procure que la superficie sea un conductor eléctrico.
Lije, por ejemplo, piezas galvanizadas o lacadas

3.2 Construcción de la unidad de control BSP 03 (A)

La construcción modular (principio de modularidad) y compacta facilita el mantenimiento, el moderno


diseño y la novedosa técnica otorgan a la unidad de control BSP 03 (A) su inconfundible
apariencia.Una asa en la parte superior de la carcasa posibilita el transporte para una utilización móvil
en diferentes lugares de trabajo.

A la unidad de control BSP 03 (A) hay que conectar como estándar la pistola de soldadura BSP 03
(A).

14
BSP 03 (A) (versión Española)

3.3 Datos técnicos


Denominación
Máquina de soldadura de pernos BSP 03 (A)
Procedimiento de soldadura
Soldadura de pernos en arco (DS)
Soldabilidad
Pernos de tracción Ø 5 / 6 x máx. 40mm
Material
Acero y acero termoestable
Fuente de alimentación
Transformador / rectificador
Corriente de soldadura
800 A corriente continua
Tensión de soldadura
34 voltios DC
Tensión en vacío
70 voltios / DC
Potencia suministrada
13,6 KW
Tiempo de soldadura
1 hasta 199 mseg. (ajustable)
Factor de marcha
1% (hasta 3 pernos/minuto Ø 6mm)
Pistola estándar
Pistola de soldadura de pernos BSP 03 (A)

Conexión de red Europa: 400, 440, 480 V, CEE 16 A (trifásica + tierra)


UL USA: 200 V, 30 A (trifásica + tierra)
3 x 400 voltios 50/60 Hz versión estándar
Tensión de red
3 x 230, 3 x 400, 3 x 440 o 3 x 480 voltios 50 / 60 Hz
Consumo de corriente según
200 VAC 400 VAC 440 VAC 480 VAC
tensión de red
69 A 35 A 32 A 28 A
Consumo de potencia de red
24,2 KVA / 13,6 KW (circuito de soldadura)

Tipo de protección
IP21
Fusibles en la placa frontal F1 = 0,4 A lento (Ø 6.3 x 32mm / ¼” x 1¼”)
F2 = 3.15 A lento (Ø 6.3 x 32mm / ¼” x 1¼”)

Dimensiones
230 x 410 x 320 (An x Al x Prof)
Peso*
32 kg
Color
RAL 3020 rojo

Se reserva el derecho de modificaciones técnicas


* dependiendo del accesorio pueden haber pequeñas diferencias.

ADVERTENCIA
El carácter S es el símbolo para una fuente de corriente de soldadura admitida en un
funcionamiento bajo peligrosidad eléctrica elevada. El símbolo S de la máquina de
soldadura de pernos BSP 03 (A) se refiere exclusivamente al circuito de corriente de
soldadura y no a la totalidad de la máquina de soldadura de pernos.

15
BSP 03 (A)

4 Indicaciones para trabajar de forma segura


Este manual de instrucciones contiene indicaciones básicas que hay tener en cuenta a la hora de
instalarla o al ponerla en funcionamiento. Por esta razón es imprescindible leer este manual de
instrucciones antes del montaje y puesta en funcionamiento tanto por el usuario como por el personal
especializado. Este manual de instrucciones debe estar siempre disponible en el lugar de trabajo de
la máquina.

No solo hay que observar los puntos generales de seguridad que figuran en este apartado principal,
sino también las indicaciones de seguridad especiales incluidas en los otros apartados como, por
ejemplo, para temperatura alta, tensión etc.

4.1 Cualificación y formación del personal

El personal para el manejo, mantenimiento, inspección y montaje debe tener la cualificación


correspondiente para estos trabajos. La responsabilidad, competencia y supervisión del personal
debe estar regulada de forma precisa por el usuario. Si el personal no tiene los suficientes
conocimientos, hay que instruirlos y formarlos. En caso de necesidad y por encargo del usuario puede
esta instrucción y formación ser realizada por la empresa suministradora. Además, el usuario debe
asegurarse de que el personal haya comprendido por completo el contenido del manual de
instrucciones.
Para la formación del personal ofrece el GSI (sociedad de institutos técnicos de soldadura mbH), los
correspondientes cursos.
Las representaciones se encuentran en Internet en: http://www.dvs-ev.de

4.2 Peligros por incumplimiento de las indicaciones de seguridad

Hay que tener en cuenta las indicaciones de seguridad de este manual de instrucciones, las normas
nacionales existentes de prevención de accidentes, así como las posibles normativas internacionales
de trabajo, de funcionamiento y seguridad del usuario.

El incumplimiento de las indicaciones de seguridad puede tener como consecuencia tanto un peligro
para el personal como para el entorno y la máquina. El incumplimiento de las indicaciones de
seguridad puede llevar a la perdida completa de los derechos de indemnización por perjuicios. El
incumplimiento puede tener como consecuencias, por ejemplo, los siguientes riesgos:
• Fallos de funciones importantes de la máquina.
• Fallos en los métodos indicados para el mantenimiento y puesta en funcionamiento.
• Peligro para el personal por la consecuencia de influencias eléctricas, mecánicas, térmicas y
acústicas.

4.3 Lo que hay que tener en cuenta...

Antes de poner la máquina en marcha, tenga en cuenta los siguientes puntos:


• Solo personal cualificado está autorizado a manejar la máquina.
• Lleve siempre ropa ignífuga y cerrada.
• Lleve siempre un delantal de cuero sobre la ropa de trabajo. Durante el proceso de soldadura se
producen proyecciones.
• Lleve siempre una protección de cabeza si suelda por encima de la cabeza.
• Lleve guantes de soldador de cuero.
• No lleve joyas, ni anillos, ni relojes que puedan ser conductores eléctricos.
• Lleve siempre unas gafas de protección con visor del nivel de protección 2 (DIN 58211, apartado 6).
Durante el proceso de soldadura se producen proyecciones y destellos de luz.
• Lleve unas gafas con protectores laterales.
• Lleve protecciones para los oídos. Durante la descarga de los condensadores se produce un fuerte
estallido.

16
BSP 03 (A) (versión Española)

4.4 Indicaciones de seguridad para el usuario/operador

En la soldadura de pernos pueden crearse peligros por

• corriente eléctrica • radiación óptica


• sustancias nocivas (humo) • proyecciones (peligro de incendio)

Por ésta razón está obligado a limitar los peligros a un mínimo y advertir a los empleados y a otro
personal de estos peligros.

4.5 Antes de empezar con la soldadura de pernos...

• Compruebe el estado de todos los cables antes de empezar con el trabajo de soldadura.
• Cambie inmediatamente cables o conexiones defectuosas.
• Asegúrese que la apertura de ventilación de la carcasa de la máquina no esté obstruida. Una
acumulación de calor puede dañar la máquina.

4.6 Durante el trabajo con la máquina de soldadura de pernos

• Cumpla todas las normas de prevención de accidentes que existan para el funcionamiento de su
máquina.

Si ha ocurrido un accidente:
• desconecte la máquina y sepárela de la red de alimentación y
• avise a un médico

4.7 Reconstrucción y fabricación de recambios por cuenta propia

Reconstrucciones o modificaciones de la máquina no son permitidas. Las piezas de recambio y


accesorios autorizados por el fabricante significan seguridad. La utilización de otras piezas puede
anular la responsabilidad de las consecuencias resultantes.

4.8 Utilización indebida

Valores límites
La seguridad del funcionamiento de la máquina de soldadura de pernos suministrada, solo está
garantizada en la utilización según su disposición en el manual de instrucciones. Los valores límites
indicados en los “datos técnicos” no pueden ser en ningún caso sobrepasados.

4.9 Paro prolongado de la máquina de soldadura de pernos

• Desconecte el interruptor principal (pos. 2, cap. 6.1) de la unidad de control.


• Desconecte el conector de red del enchufe de red.
• Desconecte:
- el cable de control (pos. 7, cap. 6.1), el cable de soldadura (pos. 8, cap. 6.1) y el cable de masa
(pos. 10, cap. 6.1) de la unidad de control.
• Enrolle los cables sin doblarlos fuertemente
• Gire la maneta de la botella de gas (pos. 2 cap. 6.2.3) hacia la derecha, para cerrar la botella de
gas.
• Desconecte la alimentación de gas (pos. 9 + 13, cap. 6.1)

)
Nuestro carro de herramientas (opcional) ofrece una solución óptima para el
emplazamiento de la máquina de soldadura y como depósito de pistolas de soldadura,
cables, pernos de tracción etc..

• Compruebe los cables y conexiones de la máquina de soldadura a posibles desperfectos como


quemaduras, desgaste mecánico etc. y deje que el servicio técnico de Wieländer+Schill le cambie las
piezas deterioradas.
• Asegure la máquina contra utilizaciones indebidas por niños o personal no cualificado.

17
BSP 03 (A)

5 Instalación de la máquina de soldadura de pernos


La unidad de control BSP 03 (A) está equipada en la parte superior con una asa de plástico.

CUIDADO
Esta asa está pensada exclusivamente para el transporte a mano. Bajo ningún concepto
se pueden pasar cuerdas por el asa y elevar la máquina con una grúa hasta el lugar de
emplazamiento. La máquina es inestable fijada de esta manera y puede volcar de su
posición inicial con la posibilidad de que el asa se rompa y la máquina caiga al suelo.

• Coloque la unidad de control BSP 03 (A) solo sobre una superficie plana. Las patas de caucho en la
parte inferior de la máquina garantizan un posicionamiento antiresbaladizo y absorben las
vibraciones.

• Aún siendo la unidad de control BSP 03 (A) resistente contra influencias ambientales hay que
protegerla contra humedad y polvo.

• Hay que tener cuidado al ubicar la unidad de control sobre mesas o muebles de taller y asegurarse
que estén colocados de forma segura y que estos soporten tal peso.

)
Nuestro carro de herramientas (opcional) ofrece una solución óptima para el
emplazamiento de la máquina de soldadura y como depósito de pistolas de soldadura,
cables, pernos de tracción etc.

• Procure que exista suficiente espacio alrededor de las rejillas de ventilación. En caso contrario se
activa la seguridad contra sobretemperatura y se interrumpe el funcionamiento de soldadura. Este
estado es mostrado mediante el indicador LED.

Solo cuando desaparezca este mensaje es posible seguir soldando.

• Coloque la unidad de control cerca del lugar de soldadura

• Compruebe las conexiones eléctricas a sus valores de conexión correctos en la placa de


características:

)
El cable de conexión de la unidad de control BSP 03 (A) (A) es de cuatro fases:
3 fases + conductor protector. Mire para este fin los datos téc. en cap. 3.3.
Asegúrese que los enchufes y la máquina estén conectados a una toma de tierra según las
normas.

• Tenga en cuenta que alargos adicionales causan un bajón de tensión que puede provocar fallos en
la máquina.
• Procure tener la suficiente ventilación en el lugar de trabajo al utilizar la máquina.

INDICACIÓN
La carcasa de la unidad de control BSP 03 (A) (A) corresponde a la clase de protección
IP21. Tenga en cuenta que este tipo de protección no es apto, por ejemplo, para el uso o
transporte bajo lluvia.

CUIDADO
La botella de gas tiene que estar de forma vertical y asegurada contra caídas. Una
posición horizontal no está permitida; las conexiones de la botella de gas y/o el
manómetro se pueden averiar fácilmente.

18
BSP 03 (A) (versión Española)

6 Puesta en
funcionamiento
6.1 Vista frontal y posterior

Vista frontal BSP 03 (A)

1 Fusible F1
2 Interruptor principa
3 Fusible F2
4 Selector para el tipo de
funcionamiento
5 Diodo luminoso para el
control de función
6 Selector de funcionamiento
para el ajuste de la
duración de la corriente
principal
7 Conexión del cable de
control
8 Conector del cable de
soldadura
9 Conector para la conexión de
gas
10 Conector del cable de masa
11 Cable de red

Vista posterior de la BSP 03 (A)

12 Placa de características
13 Conector para el gas de protección
14 Placa de advertencia

19
BSP 03 (A)

6.1.1 Elementos de mando

• Interruptor principal (Pos. 2, Kap. 6.1)


Con el interruptor principal se pone la unidad de control en marcha y se apaga. El interruptor principal
no se queda en la posición “I“, si aparecen los siguientes errores:

- Fusible F2 (pos. 3, cap. 6.1) defectuoso - Falta la fase de aliment. de la corriente trifásica

• Selector del tipo de funcionamiento (pos. 4, cap. 6.1)

Con el selector del tipo de funcionamiento se pueden seleccionar dos tipos de funcionamientos:

0 Funcionamiento

Coloque este selector en funcionamiento de soldadura normal en “0”. En una cadencia de


soldadura demasiado elevada se interrumpe temporalmente el funcionamiento para evitar un
sobrecalentamiento de la máquina. El LED “Indicador de sobretemperatura” (pos. 5.7, cap.
6.1.2) se enciende.

1 Comprobación del retroceso

La comprobación del retroceso posibilita activar el imán de retroceso con el pulsador de la


pistola para poder controlar los ajustes.
Al mismo tiempo se activa en el dispositivo de control la función de “gas de protección”.
Mientras que el botón de disparo este pulsado, fluye gas de protección por la tobera de gas de
la pistola o del cabezal de gas. De esta forma se pueden lavar los tubos con gas de protección
antes de iniciar el trabajo.

Si se mantiene el botón de de retroceso más de 5 segundos pulsado, la máquina interrumpe la


comprobación durante un minuto para evitar un sobrecalentamiento del imán.

Selector para el ajuste de la duración de la corriente principal (pos. 6, cap. 6.1)

Para el ajuste de la duración de la corriente principal entre 000 mseg. y 199 mseg.
se dispone de tres selectores. El selector a la derecha sirve para ajustar las
unidades, el del medio para las decenas y el de la izquierda para las centenas.
Esto significa, por ejemplo, el ajuste de 050 representa una duración de la corriente
principal de 050 mseg.
Indicación para el ajuste de los selectores:

Por encima y por debajo de la indicación del dígito se encuentran dos pulsadores.
Pulsando el superior caracterizado con el símbolo (-) se disminuye el ajuste por una unidad.
Si por el contrario pulsa el inferior caracterizado con el símbolo (+) se aumenta el ajuste en una
unidad.

6.1.2 Elementos de indicación

• Indicadores LED (pos. 5, cap. 6.1)


Mediante los indicadores LED pueden verse los correspondientes estados de funcionamiento.

5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7

KZ.2041.1.X

Al ponerla en marcha se encienden brevemente los 7 LED al mismo tiempo como control.

20
BSP 03 (A) (versión Española)

)
Si al ponerla en marcha uno de los LED no se enciende, avise por favor, al servicio
técnico..

Las indicaciones LED tienen, cada una, el siguiente significado:

• LED 5.1 “Perno sobre pieza”


El LED se enciende si la pistola es colocada y el perno toca la pieza de trabajo. Condición previa es
que la pieza de trabajo haya sido conectada mediante cables de masa a la unidad de control.

• LED 5.2 “Accionar el pulsador de la pistola”


El LED indica si el pulsador en la pistola de soldadura ha sido accionado.

• LED 5.3 “Válvula de gas abierta”


LED “ se enciende con la válvula de gas abierta.

• LED 5.4 “Retroceso”


Este LED se enciende en el momento que el imán de retroceso de la pistola de soldadura ha sido
activado.

• LED 5.5 “Corriente principal”


Este LED indica si la corriente principal está conectada.

• LED 5.6 “LED – Energía eléctrica”


LED se enciende con la máquina de soldadura de pernos en marcha.

• LED 5.7 Sobretemperatura en la unidad de control


Este LED señala la sobretemperatura en la unidad de control. Además, se enciende también si la
comprobación del retroceso ha sido realizada durante demasiado tiempo (protección de la bobina del
imán en la pistola)..

6.1.3 Elementos de conexión

• Cable de conexión a la red (pos. 11, cap. 6.1)


El cable de conexión de red es de cuatro fases (3 fases + tierra), cable altamente flexible para la
conexión de la unidad de control a la red de alimentación.
Mire para este fin los datos técnicos en cap. 3.3.

• Conectores de los cables de masa (pos. 10, cap. 6.1)


Los conectores de masa posibilitan la conexión de las pinzas de masa a la unidad de control.

• Conexión del cable de soldadura (pos. 7, cap. 6.1) y conector del cable de control (pos. 8,
cap. 6.1)
El conector del cable de control y del cable de soldadura sirven para la conexión de la pistola de
pernos a la unidad de control.

• Conector para la conexión de gas (pos. 9, cap. 6.1) y el conector para el gas de protección
(pos. 13, 6.1 )
El conector para la conexión de gas y el conector para el gas de protección sirven para conectar la
alimentación de gas al dispositivo de control y a la pistola de soldadura de pernos.

21
BSP 03 (A)

6.1.4 Símbolos

Símbolo Denominación Descripción de función


Interruptor principal para conectar y desconectar
Energía eléctrica
la unidad de control.

LED “Accionado el LED se enciende con el pulsador accionado en la


pulsador de pistola” pistola.
LED “Accionado el LED se enciende con el pulsador accionado en la
pulsador de pistola” pistola.
LED “Válvula de gas
abierta” LED “ se enciende con la válvula de gas abierta.

LED se enciende con el imán de la pistola de


LED – “Retroceso” soldadura de retroceso activado.

LED se enciende con la corriente principal


LED – “Corriente
conectada.
principal”
LED se enciende con la máquina de soldadura de
LED – Energía
pernos en marcha.
eléctrica
LED se enciende en caso de sobretemperatura en
LED – la unidad de control o en una comprobación
“Sobretemperatura” demasiado larga del retroceso (protección de la
bobina de imán en la pistola).
Rotulación del conector del cable de masa para la
Masa
conexión del cable de masa.
Rotulación del conector del cable de control y
Pistola
cable de soldadura para la conexión de la pistola.

6.1.5 Fusibles (pos. 1 y 3, cap. 6.1)

La unidad de control BSP 03 (A) está protegida con los siguiente fusibles:

- Fusible F1 0.4 A lento (Ø 6.3 x 32mm / ¼” x 1¼”)


- Fusible F2 3,15 A lento (Ø 6.3 x 32mm / ¼” x 1¼”)

ADVERTENCIA
Cambie los fusibles solo con el enchufe de la máquina desconectado de la red de
alimentación eléctrica

CUIDADO
Si hay que reemplazar fusibles, utilice solo fusibles con los valores especificados. En
fusibles sobredimensionados pueden aparecer defectos en la instalación eléctrica o se
puede producir un incendio.

6.2 Preparación para la puesta en funcionamiento

Conecte la pistola de soldadura y el cable de masa antes de poner la unidad de control en


funcionamiento.

6.2.1 Conexión de masa

• Conecte ambos cables de masa a los conectores de masa (pos. 10, cap. 6.1) y enclávelos girando
hacia la derecha hasta el tope.

22
BSP 03 (A) (versión Española)

• Conecte ambas pinzas de masa en la pieza de trabajo.

)
Mire sobre todo que los puntos de contacto de las pinzas de masa estén libres de
suciedad y que no estén oxidados. De lo contrario aparece una gran resistencia de
contacto que provoca una reducción sustancial de la corriente nominal de soldadura

)
Hay que asegurar un contacto perfecto con la pieza de trabajo. A causa de la elevada
corriente de soldadura puede aparecer un efecto soplador sobre el arco por una
repartición asimétrica de la corriente, lo que significa que el arco de soldadura del perno
es asimétrico. Esto hecho se manifiesta cuando el cordón de soldadura es irregular en el
borde del perno. Los resultados de soldadura son insatisfactorios y no pueden ser
reproducidos.

Para ello coloque las pinzas de masa en la pieza de trabajo siempre de forma que la pistola de
soldadura se sitúe en la mitad de la distancia entre las dos pinzas de masa. Esto garantiza una
repartición de corriente lo más simétrica posible alrededor del perno y un buen resultado de
soldadura.

Vigile además que las pinzas de masa estén fuertemente fijadas en la pieza de trabajo y que el cable
de masa, así como el cable de pistola estén enclavados en la unidad de control de pernos. De lo
contrario puede aparecer una gran resistencia de contacto y erosión eléctrica del arco en las
conexiones de pinzas y conectores, lo que llevará a un resultado deficiente de soldadura.

Ejemplo para una colocación de los cables de masa


BSP 03

Conexión de masa simétrica

Condición ideal, perno en el centro


entre las dos conexiones de masa.
(ilustración sin campana de gas de protección)

• Coloque ambos cables de masa solo en la pieza a soldar para evitar resistencias de contacto.

6.2.2 Conexión de la pistola de soldadura

• Conecte el cable de la pistola de soldadura al conector de soldadura (pos. 8, cap. 6.1) y enclávelo
girando hacia la derecha hasta el tope.

• Coloque el cable de control en el conector de control (pos. 7, cap. 6.1) y asegúrelo con la tuerca de
unión.

23
BSP 03 (A)

6.2.3 Conexión de gas

Ejemplo
alimentación de gas 2 3 4

max. 5l/min
100 200 10 15

5 20

0 300 0 25
bar L/min

1
Argon mixed gas 6
80% Argon / 20% CO2
82% Argon / 18% CO2
85% Argon / 15% CO2
100% CO2
7
KZ.0016_1.E

El manoreductor no está incluido en el volumen de suministro. Dependiendo del fabricante puede haber diferencias.

1. Botella de gas 5. Llave de cierre


2. Maneta de gas (izquierda = abrir, derecha = 6. Tubo de conexión de gas al dispositivo de
cerrar) control
3. Manómetro para la indicación de la presión de 7. Válvula de regulación para la cantidad de flujo
la botella de gas de gas
4. Medidor de flujo Girar hacia dentro aumenta el flujo
Girar hacia fuera disminuye el flujo

Para soldar con gas de protección hay que realizar las siguientes conexiones:

• Conecte el tubo de conexión de gas (6) del manoreductor al conector para el gas de protección
(pos. 13. cap. 6.1) en la parte posterior del dispositivo de control.
• Conecte la clavija de acoplamiento del tubo de conexión de gas de la pistola de gas en el conector
para la conexión de gas (pos.9, cap. 6.1) en la parte frontal del dispositivo de control.
• Abra la maneta de gas (pos. 2) en la botella de gas
• Abra la llave de cierre (pos 5)
• Ajuste la válvula de regulación (pos. 7) del flujo del gas de protección en máx. 3-5 l/min.

INDICACIÓN
Como gas de protección se pueden utilizar las siguientes mezclas de gas:
80 % argón y 20 % CO2
82 % argón y 18 % CO2
85 % argón y 15 % CO2

ADVERTENCIA
No utilice gases inflamables o mezclas de gas. También hay que evitar la utilización de
oxígeno puro. Un aumento del contenido de oxígeno en el aire puede acelerar los
procesos de combustión.

24
BSP 03 (A) (versión Española)

6.2.4 Conexión de red

• Compruebe si las indicaciones (tensión de red / consumo de corriente) en la placa de características


(pos. 12, cap. 6.1) concuerdan con los datos (tensión de red / fusibles) de su red eléctrica.

)
Preste atención a la correcta tensión de red según indicaciones en la placa de
características. No conecte nunca la unidad de control a una red eléctrica con una tensión
diferente.

• Conecte el cable de conexión de red (pos. 11, cap. 6.1) a la alimentación de corriente.

CUIDADO
La unidad de control solo puede ser conectada a un enchufe – CEE (Europa)
reglamentario. Conexión estándar = 3 x 400 voltios + conductor protector. Si es necesario
haga comprobar por un electricista si el enchufe dispone de toma de tierra. Mire para este
fin los datos técnicos en cap. 3.3

6.3 Ajuste del modo de funcionamiento

6.3.1 Puesta en marcha de la máquina de soldadura de pernos

Después de la puesta en marcha de la unidad de control parpadean los 7 LED (pos. 5, cap. 6.1)
brevemente y la unidad de control efectúa un autotest (comprobación propia de la máquina).

6.3.2 Modo de funcionamiento / parámetros

Pulsando la tecla “(+) o (-)” en el selector de funcionamiento (pos. 4, cap. 6.1) se pueden seleccionar
los parámetros. Existen dos modos de funcionamiento.

6.3.2.1 Modo de funcionamiento “0” (estado de funcionamiento)

Con el modo de funcionamiento “0” se suelda con los parámetros de soldadura seleccionados en
funcionamiento normal. En una cadencia de soldadura demasiado elevada se interrumpe
temporalmente el funcionamiento para evitar un sobrecalentamiento de la unidad de control.

6.3.2.2 Modo de funcionamiento “1” (test de retroceso / de gas)

En el modo de funcionamiento “1” se puede determinar o comprobar el ajuste del retroceso de la


pistola.

Al mismo tiempo se activa en el dispositivo de control la función de “gas de protección”. Mientras que
el botón de disparo este pulsado, fluye gas de protección por la tobera de gas de la pistola o del
cabezal de gas. De esta forma se pueden lavar los tubos con gas de protección antes de iniciar el
trabajo.

25
BSP 03 (A)

7 Funcionamiento
7.1 Ajustes de la pistola de soldadura de pernos BSP 03 (A)

7.1.1 Vista completa


1 2

La siguiente ilustración muestra la pistola de soldadura de


pernos BSP 03 (A) en “funcionamiento de ciclo corto con
encendido por arco”. BSP 03
1 Boquilla
2 Patas de la pistola
3 Entrada de cable
4 Pulsador de activación
5 Campana de gas de protección

KZ_BSP_01_X.1
5 4 3

7.1.2 Boquilla para perno de tracción 6 x 40 mm

La boquilla de perno está ajustada de forma fija para


pernos de tracción (6 x 40 mm). El ajuste de esta boquilla
no puede ser modificado KZ.BSP.05.X

I
lustr. Boquilla con perno de tracción

7.1.3 Instalación de la boquilla en la pistola de soldadura de pernos

PELIGRO
La máquina debe estar desconectada durante los trabajos de ajuste.

La pistola de soldadura de pernos BSP 03 (A) está equipada con una boquilla especial para pernos
de tracción. La siguiente ilustración muestra la instalación de la boquilla especial en la pistola de
soldadura BSP 03 (A).

1 Tornillo cilíndrico M3 x 8
2. Campana de gas de protección
3 Boquilla con perno de tracción 2x
4 Patas de la pistola M3 x 8mm

5 Tuerca de unión
6 Pistón de suspensión

Hay que instalar la boquilla de la siguiente manera:


1 2 3 4 5 6
• Afloje los tornillo cilíndricos (1)
• Quite la campana de gas de protección (2)
• Aflojar la tuerca de unión (5) con la llave vaso del 14.
• Introducir la boquilla (1) hasta el tope en el pistón de suspensión (4).
• Sujetar la boquilla (3) con la tuerca de unión (6).
• Coloque la campana de gas de protección (2)
• Atornille y apriete los tornillos cilíndricos (1)
KZ_BSP_02_X.1

26
BSP 03 (A) (versión Española)

• Compruebe la distancia que sobresale el perno según ilustr

BSP 03
)
El perno debe salir aprox, 3,5 – 4 mm sobre las
puntas de las patas de la pistola. En caso necesario
desinstalar la boquilla otra vez y comprobar la
posición de colocación

2mm KZ_BSP_03_X.1

7.1.4 Comprobación de la altura de retroceso

La altura de retroceso es la distancia por la cual retrocede el perno durante el proceso de soldadura
de la pieza de trabajo, la cual es necesaria para el encendido del arco. La altura de retroceso debe
ser aprox. 2 mm.

Comprobación de la altura de retroceso

Posicione el selector de modo de funcionamiento (pos. 4,

BSP 03
cap. 6.1) para este fin en modo de funcionamiento “1”
(comprobación de retroceso). En este modo de
funcionamiento se puede determinar si el perno retrocede
de manera correcta en la pistola de soldadura.

• Coloque un perno en la pistola.


• Active la función “comprobación de retroceso” en la
unidad de control. 1
• Coloque la pistola de soldadura sobre la pieza de trabajo.
• Accione el pulsador de la pistola. La boquilla con el perno 2mm
retrocede de la pieza de trabajo. KZ_BSP_04_X.1

Si la altura de retroceso no corresponde a las


especificaciones compruebe la distancia que sobresale el perno y si la boquilla ha sido introducida
hasta el tope en la pistola de soldadura.

)
Mediante un chapa distanciadora se puede modificar la altura de retroceso de forma
adicional. En caso de necesidad se introduce esta chapa distanciadora entre la placa base
(pos. 1) y la carcasa de la pistola.

27
BSP 03 (A)

Corrección de la altura de retroceso

La altura de retroceso corresponde a las


especificaciones. No hace falta ninguna modificación.

La altura de retroceso es demasiado pequeña. Hace


falta una modificación.

Corrección de la altura de retroceso mediante la


chapa distanciadora.

• Afloje para este fin solo un poco la placa base para


poder introducir lateralmente la chapa distanciadora.
• Atornille nuevamente los tornillos de la placa base.

(ilustración sin campana de gas de protección)

CUIDADO
Asegúrese nuevamente que el selector de modo de funcionamiento esté indicando el dígito
“1” y observe las indicaciones de seguridad.

INDICACIÓN
No accione durante demasiado tiempo el pulsador, ya que si no se dispara el seguro
térmico para proteger el imán de retroceso después de aprox. 5 seg. y la alimentación de
corriente para éste se interrumpe. El LED “Sobrecalentamiento en la unidad de control”
(pos. 5.7, cap. 6.1.2) indica este estado

28
BSP 03 (A) (versión Española)

7.2 Parámetros de soldadura para el funcionamiento

INDICACIÓN
Los parámetros de soldadura configurados influyen en gran medida sobre la
reproducibilidad y la calidad del resultado de soldadura. Los parámetros dependen del
tamaño de los pernos y de las características del material. Los valores indicados en la
tablas son valores orientativos, que solo pueden ser aplicados a los pernos
suministrados por la empresa Wieländer+Schill.
Estos valores pueden variar según el tipo de la pieza de trabajo, el grosor, la calidad de
superficie y las condiciones ambientales (por ejemplo una temperatura exterior baja).
También los ajustes de la pistola pueden influir en los parámetros de soldadura

Recomendamos la utilización de gas de protección para la optimización de los resultados de


soldadura. Las mejoras uniones de soldadura se consigue con una mezcla de gas de argón y CO2.

INDICACIÓN
Como gas de protección se pueden utilizar las siguientes mezclas de gas:
80 % argón y 20 % CO2
82 % argón y 18 % CO2
85 % argón y 15 % CO2

Los parámetros de soldadura han sido averiguados con la unidad de control BSP 03 (A) y la pistola
BSP 03 (A).

Diámetro de perno
en mm Saliente del perno Tiempo de la
Retroceso en mm
en mm corriente principal
en mseg.

Ø5 ~2 ~ 2,0 ~ 40
Ø6 ~2 ~ 2,0 ~ 50

29
BSP 03 (A)

7.3 Realización de la soldadura (soldar pernos de tracción)


R

1 Lea el manual de instrucciones.


Observe las indicaciones de seguridad

PELIGRO
Personas con marcapasos no pueden manejar la máquina de soldadura
de pernos ni tampoco mantenerse cerca de la máquina durante su
funcionamiento.
No toque nunca el perno, ni la boquilla durante el proceso de soldadura.
Estos componentes están bajo tensión!

Tenga en cuenta para el funcionamiento de la máquina de soldadura las


medidas de seguridad y la normativa para prevención de accidentes.
Observe la indicaciones de seguridad de la mutua de trabajo o del
fabricante del vehículo. Desconecte, por ejemplo, la batería del vehículo
y desmonte el depósito de gasolina
2 Coloque la máquina.

3 Conecte la pistola..

4 Conecte los cables de masa..

5 Establecer la conexión de gas de protección

Ajuste la cantidad de flujo de gas en 3 – 5 l / min.

Argón gas de mezcla


80 % argón y 20 % CO2
82 % argón y 18 % CO2
85 % argón y 15 % CO2

30
BSP 03 (A) (versión Española)

6 Compruebe las conexiones eléctricas a sus valores de conexión


correctos en la placa de características.

Conecte el cable de red.


Ponga la unidad de control en funcionamiento como descrito en cap. 6.

7 Ponga en marcha la unidad de control con el interruptor principal (pos. 2,


cap. 6.1). La unidad de control realiza un autotest.

Observe las indicaciones de seguridad

8 Ajuste los parámetros..

9 Prepare la conexión de masa (gafas de seguridad).


La superficie de contacto para la colocación de la masa debe estar
limpia. Lije la superficie

10 Coloque las pinzas de la masa

11 Prepare el lugar de soldadura (gafas de seguridad).


El lugar de soldadura debe estar limpio.
Lije la superficie

31
BSP 03 (A)

12 Coloque el perno hasta el tope en la boquilla de sujeción de perno.


Compruebe los ajustes de la pistola.

13 No coloque así la pistola. Compruebe que la pistola no esté inclinada.

14 Coloque la pistola correctamente, debe estar en ángulo de 90º al


remache.Inicie el proceso de soldadura. El proceso de soldadura se
inicia con los parámetros seleccionados.

Mantenga la pistola quieta durante el proceso de soldadura y retírela


solo después de finalizar el proceso de soldadura de forma vertical
desde el perno soldado hacia arriba. Así se evita que la boquilla de
perno se haga más ancha y se deteriore.

15 Perno soldado.

16 Coloque el dispositivo de tracción.

32
BSP 03 (A) (versión Española)

17 Quite el remache por completo

18 Si el perno después de la soldadura no está sujeto o al tirar con la


pistola de remaches se arranca, hay que lijar el remache otra vez y
soldar nuevamente un perno.

Si por causas técnicas no se puede soldar un perno o el perno soldado


no se fija sobre el remache, hay que taladrar el remache

19 Es importante que el remache se taladre por el centro. Para garantizar


esto hay que desgranar el remache con un punzón.

20 El remache es taladrado con un taladro especial (Ø 6,4 mm), para


posibilitar la posterior colocación del remache original de reparación sin
gran esfuerzo.

21 Si la distancia de salida del perno es demasiado grande y la pistola no


llega a la altura de retroceso correcta (2 mm), hay que colocar la chapa
distanciadora entre la placa base y la placa de centraje. Mire también
cap. 7.1.4.

33
BSP 03 (A)

8 Mantenimiento
8.1 Indicaciones importantes para el usuario

La máquina de soldadura de pernos está construida de manera que solo necesita un mínimo de
mantenimiento. Pero no obstante, la unidad de control debe ser limpiada por un técnico después de
cierto tiempo de funcionamiento, dependiendo de las condiciones del entorno del lugar de ubicación.

ADVERTENCIA
Está prohibido abrir la unidad de control.
Se exigen requisitos especiales al personal de mantenimiento.
Nuestro servicio técnico dispone de personal formado y profesional, equipamiento
técnico y medios para realizar todos los trabajos necesarios.

8.2 Indicaciones importantes para el servicio técnico de Wieländer+Schill

Separe siempre el cable del enchufe de red antes de iniciar cualquier trabajo de limpieza,
de reparación o de mantenimiento de la unidad de control.

Desconecte siempre el enchufe de conexión de la red de alimentación eléctrica antes de


abrir la caja de la máquina de soldadura de pernos. Solo personal formado y cualificado
puede abrir la caja y trabajar en la alimentación eléctrica y la máquina..

Utilice solo recambios originales

El usuario tiene que procurar que todos los trabajos de mantenimiento, inspección y montaje sean
realizados por personal autorizado y cualificado.

Realice los trabajos de mantenimiento, inspección y montaje solo cuando la máquina de soldadura
este parada y con el enchufe desconectado. Respete cuidadosamente el procedimiento descrito en el
manual de instrucciones referente a las indicaciones de seguridad.

Inmediatamente después de finalizar los trabajos hay que colocar los dispositivos de seguridad y
protección otra vez y ponerlos en funcionamiento.

8.2.1 Limpieza

Dependiendo de la suciedad de la unidad de control debe realizarse, por ejemplo, una limpieza
semanal.
Vigile sobre todo que no haya objetos extraños en la zona de las rejillas de ventilación.

Repase el interior de la unidad de control de pernos con aire comprimido limpio, seco y filtrado con
aproximadamente 2 bar de presión. Si no dispone de aire comprimido puede utilizar también un
aspirador. Tenga cuidado de no romper ningún componente con la boquilla del aspirador.

8.2.2 Productos de limpieza para la carcasa

Para la limpieza se pueden utilizar casi todos los productos de limpieza (sin sustancias ácidas ni
corrosivas). Preste atención a las indicaciones del fabricante del producto de limpieza.

34
BSP 03 (A) (versión Española)

8.2.3 Recambio de componentes

El cambio de los componentes solo puede ser realizado por el servicio técnico de Wieländer+Schill.
El funcionamiento correcto de su máquina de soldadura de pernos solo está garantizado si se utilizan
recambios originales.

PELIGRO
Desconecte siempre el enchufe de conexión de la red eléctrica antes de cambiar
cualquier componente. El cambio de componentes eléctricos y electrónicos solo puede
ser realizado por el servicio técnico de Wieländer+Schill.

CUIDADO
Si hay que reemplazar fusibles, utilice solo fusibles con los valores especificados. En
fusibles sobredimensionados pueden aparecer defectos en la instalación eléctrica o se
puede producir un incendio.

PELIGRO
Para cambiar los fusibles separe siempre el enchufe de la alimentación de red..

8.3 Esquema de los circuitos de la BSP 03 (A)

8.3.1 Plano del cableado primario (circuito de red, estándar 400 voltios)

CA20X 2-turns Welding Transformer (primary)


Load Relay
Main Switch Core (A) 3 X 200 - 480 Vac (BV 032501)
BK 1 2 R 1 3 4 2 BK RD
L1 0
(AWG12)
50/60Hz BK U1
0
3x200Vac
3x400Vac WH 7 8 S BK 200 BN
3x440Vac
L2 BU
BK 400
3x480Vac YE
See alteration of Line Voltage! 3 4 440
PK 5 6 T 1 2 BK
L3 480
2
0 RD
0 V1

BK 200 BN
400 BU
PE BK 3 4 BK YE
440
Fuse F2 3.15AT (480-500V)
BK

BK
(Front Panel) BK 2 480
RD
RD

BU

0
0 W1
D2 GN
200 BN
4
1

3
3

BU
14 pole
20 pole

BK 400
SO1200 440 YE
KL12

KL20

KL21

K250
KL11

BK
GN 2 480

Holding Loop Load Relay (A)

Control Transformer Fan (Optional)


X1 Fuse F1 (Front Panel) 0.4AT (250V)
2 2 2 2
Thermo switcher
PK PK
90°C +-5Kelvin ~230V YE Sec.
1 1 1 1
BK

YE 1 PK
0V X2
1 9
YE 2 ~8V RD +5V
200V 10
11 Alteration of Line Voltage
BK

YE 3 ~12V BU Jgnition
230V 12
13 1. Reclamp power supply control Transformer
SO 1200 20-pole

YE 4 ~12V WH Sow
400V 14 2. Reclamp power supply welding Transformer
15
YE 5 ~8V BK Sync
440V BSP-03 / 160-902-101
16
YE 6 17
480V
~18V GN +15V
18
19
~70V BN Magnet
20
(BV 023702)

Ilustr. Plano del cableado primario nº de plano 160-902-001 Se reserva el derecho de modificaciones técnicas.

35
BSP 03 (A)

8.3.2 Plano del cableado secundario (circuito de soldadura)

Diode
40 HF 40 Resistor
Welding Transformer (A) 1R5
secondary (BV 032501)
U2 BK
Welding Thyristor Ground
Diode
V2 BK SKN 70/08

W2 BK Gun

YE
14 pole

1
KL30 Core 20

WH or YE
2-turns
SO1200

RD

RD
BU
YE 2

6
7

5
KL31
Transformer
Thermoprotection 100° C

KL18
KL19

KL13
KL14
+Terminal

-Terminal
Cathode
Gate
SO1200 20 pole

BSP-03 / 160-902-102

Ilustr. Plano del cableado secundario nº de plano 160-902-002 Se reserva el derecho de modificaciones técnicas.

8.3.3 Plano del cableado de los subgrupos


Protection 100°C

Holding Loop

Welding Thy.
+ Terminal

Connection from control Transformer


- Terminal
Transformer

Solid-State

Cathode
Gas Valve
(optional)

Jgnition ~12V

~12V

~18V

~70V
X2/2

~8V

~8V
Gate
D2
Relay

Magnet
+15V
Sync

°C
Sow

3 4
+5V

+ - (A)
7 WH or YE

WH
5 WH

GN
Plug A 14-pin

BU
RD

BN
BK
Plug B 20-pin

1 GN

3 GN
3 RD

5 RD

8 RD
6 BN
4 BU

6 BU
YE

10

12
13
14

10

12
13
14
15
16
17
18
19
20
11

11
1
2

7
8
9

SO556 (F01211/FA)
Front Board for
BMK-8
..
..
..
..

BMK-10
31
30
20
21
22
23
15
38
25
24
36
35
27
26

12

13
14
18
19

32
33

10
nc

nc
11

4
3
7
8

6
5
2
1

BMK-10LC J1 J3 J5 J2
BSP03
Jumper J1 und J3 plagged
Jumper J5 and J4 open
64Pol
Flatcable
F2 3.15AT
VG64

VG64

SO1200 Machine Board


F5 2AT

F3 2AT

F6 1AT

F1 1AT

F4 1AT

F04809/FA)

Plag C 6-pin
37
34
28
29
16
17

Core25 2-turns 7-Pole Tuchel 7-Pole Tuchel


WH 6
1
2
3
4
5
6

-Magnet
YE 1 +Magnet
OG 3 Trigger
Gun

BN 4 Trigger
BK 5 Sow
BSP-03 / 160-902-103
160-902-103
RD 2 +15V
*Sow = Stud on Workpiece

Ilustr. Plano del cableado de los subgrupos nº de plano 160-902-003 Se reserva el derecho de modificaciones técnicas.

36
BSP 03 (A) (versión Española)

9 Eliminación de averías
La representación en forma de tabla de las averías, sus causas y su eliminación fue confeccionada
para ayudarle a encontrar rápidamente una avería y facilitarle su eliminación. Si comprueba que la
eliminación de averías es dificultosa o no es posible solucionarla, póngase, por favor, en contacto con
el servicio técnico de WIELÄNDER+SCHILL.
Dirección y teléfono se encuentran en el capítulo 13.

PELIGRO
Desconecte siempre el enchufe de conexión de la red de alimentación eléctrica antes de abrir la caja
de la unidad de control. Solo personal formado y cualificado puede abrir la caja y trabajar en la
alimentación eléctrica y la máquina.

CUIDADO
Solo personal formado y cualificado puede cambiar los componentes de la máquina de soldadura.

INDICACIÓN
Si la temperatura en la unidad de control sobrepasa los valores admisibles de
funcionamiento se enciende el LED “Übertemp” (sobretemperatura). El funcionamiento de
soldadura es interrumpido. Después del enfriamiento del transformador se puede seguir
con la soldadura

INDICACIÓN
El paro de emergencia se activa si la pistola de soldadura es retirada durante el proceso de
soldadura de la pieza de trabajo o el retroceso del perno es demasiado grande. En este
caso hay poner la máquina manualmente otra vez en marcha.

37
BSP 03 (A)

9.1 Averías funcionales

Tipo de avería Causa


Æ Eliminación de averías
El interruptor principal no Una o más fases han dejado de funcionar.
permanece en la posición Æ Compruebe los fusibles de la alimentación de red.
“1”. Los fusibles F1 o F 2 están defectuosos.
Æ Cambie el fusible defectuoso.

La máquina está puesta en Alimentación de red defectuosa.


marcha, pero no funciona. Æ Compruebe los fusibles de la alimentación de red.
Fusible en la unidad de control defectuosa (placa frontal).
Æ Cambie el fusible defectuoso.

No se crea ningún arco, Avería en el control de la unidad de control o en la pistola de soldadura.


aún estando la máquina Avise al servicio técnico de Wieländer+Schill.
preparada para funcionar. El perno está demasiado suelto en la boquilla.
Apriete la boquilla de pernos o reajústela.

La máquina no suelda. No La máquina no está conectada a la red de alimentación o no está puesta


se forma o se forman en marcha.
pocas chispas. Æ Conecte la máquina a la alimentación eléctrica de la red y póngala en
marcha. El interruptor principal tiene que permanecer en la posición”1”
en funcionamiento de arco y ciclo corto con encendido en retroceso. Los
LED se encienden brevemente al ponerla en marcha.
El modo de funcionamiento esta colocado en HUB [1] (retroceso).
Æ Ponga el modo de funcionamiento en “BETR” [0].

El cable de soldadura o cable de control no están correctamente


conectados o son defectuosos.
Æ Conecte el cable correctamente y examínelo sobre posibles defectos
y en caso necesario cámbielo.
El conector macho o hembra de la unidad de control está quemado.
Æ Deje que el servicio técnico de Wieländer+Schill cambie el conector
macho o hembra.
Ambos cables de masa no están o están mal conectados o las pinzas de
masa no están fijadas en la pieza de trabajo.
Æ Conecte los cables de masa, fije las pinzas en la pieza de trabajo.
En el lugar donde se suelda o en las pinzas de masa en la pieza de
trabajo no hay una superficie metálica limpia.

Æ Prepare la pieza de trabajo o el perno.


La altura de retroceso o la profundidad de penetración no está
correctamente ajustada.
Æ Ajuste la altura de retroceso o la profundidad de penetración
correctamente según el manual de instrucciones para la pistola de
soldadura.

La rosca del perno está La boquilla del perno está desgastada.


quemada. Æ Cambie la boquilla del perno.

38
BSP 03 (A) (versión Española)

Tipo de avería Causa


Æ Eliminación de averías
El perno no retrocede y no La altura del retroceso está mal ajustada.
se forma ni el arco de la Æ Ajuste la altura de retroceso según el manual de instrucciones de la
precorriente ni el arco de la pistola de soldadura.
corriente principal a pesar La unidad de control o la pistola de soldadura está defectuosa. (El perno
de que el LED “perno no retrocede a pesar de una altura correcta de retroceso)
sobre pieza de trabajo” se Æ Avise al servicio técnico de WIELÄNDER+SCHILL.
enciende.

El perno retrocede y se El arco de la precorriente se corta.


inicia la precorriente pero Æ Limpie o lije la superficie de la pieza de trabajo.
no se enciende la corriente El retroceso es demasiado grande.
principal. Æ Ajuste el retroceso según el manual de instrucciones de la pistola.

Aparecen diferentes La energía de soldadura no está correctamente ajustada.


resultados de soldadura. Æ Ajuste la energía de soldadura.
Las conexiones de los cables están demasiado sueltas, se crea una
resistencia de contacto.
Æ Compruebe las conexiones de cables y las pinzas de masa a su
correcta conexión.
El perno está suelto o no llega hasta el tope de la sujeción del perno.
Æ Apriete el perno hasta el tope o cambie si hace falta la boquilla de
sujeción del perno.
Se forma un efecto magnético soplador. El arco es empujado en una
determinada dirección.
Æ Cambie la fijación de las pinzas de sitio, coloque piezas de hierro en
los cantos o gire la pistola de soldadura.
La altura del retroceso y/o la profundidad de penetración no está
correctamente ajustada.
Æ Ajuste la altura del retroceso y/o la profundidad de penetración según
el manual de instrucciones para su pistola de soldadura.
Se utilizan pernos de calidad inferior con un dimensionado inexacto o la
superficie es de mala calidad.
Utilice exclusivamente pernos WIELÄNDER+SCHILL ® según DIN EN
ISO 13 918.
El tiempo de soldadura no está correctamente ajustado.
Æ Ajuste nuevamente el tiempo de soldadura según cap. 7.2.
La materia prima de la pieza no es apta para soldar.
Æ Utilice combinaciones de materiales aptos para soldar.

Se forma un cordón solo La formación del cordón se origina por el efecto soplador magnético. El
en un lado y en los mismos arco es empujado en una determinada dirección.
lugares de la soldadura. Æ Cambie la fijación de las pinzas de masa, coloque piezas de hierro en
los cantos o gire la pistola de soldadura.

Se forman muchas La duración de la corriente principal está ajustada demasiado alta.


proyecciones, la balona del Æ Ajuste nuevamente el tiempo para la duración de la corriente principal
perno se funde casi por según tabla.
completo.

39
BSP 03 (A)

Tipo de avería Causa


Æ Eliminación de averías
El perno no se suelda con La duración de la corriente principal está ajustada demasiado corta.
la completa superficie de Æ Ajuste nuevamente el tiempo para la duración de la corriente principal
balona, resistencia de la según tabla.
soldadura insuficiente. La conexión de masa es deficiente
Æ Compruebe que el cable y las pinzas de masa estén correctamente
conectados y en su caso apretarlos.
Superficie de la pieza de trabajo demasiado sucia.
Æ Limpie la superficie de la pieza de trabajo.
La pistola de soldadura no ha sido posicionada de forma vertical.
Æ Colocar la pistola de soldadura con las 2 patas al mismo tiempo y
uniformemente.

Retroceso mal ajustado.


Æ Compruebe el retroceso.

El interruptor salta otra vez El retroceso del perno está mal ajustado.
a la posición “0”. Æ Regule el retroceso del perno según el manual de instrucciones de la
pistola de soldadura y ponga la unidad de control en marcha.
La pistola de soldadura ha sido retirada de la pieza durante la corriente
principal.
Æ Ponga la unidad de control otra vez en marcha.
La alimentación de red es insuficiente, lo que quiere decir que la tensión
de red está por debajo de un valor permitido para la soldadura.
Æ Conecte la unidad de control sin alargo a la red. Si tiene que utilizar
un cable de alargo utilice uno con un diámetro superior.
La superficie de la pieza es un mal conductor eléctrico y el arco se corta.
Æ Lije la superficie.
El arco se corta porque la presión de gas es demasiada alta.
Ajuste la presión de gas a los valores especificados.

Se enciende el mensaje La unidad de control no está debidamente separada de paredes y


“Sobretemperatura obstáculos.
transformador, espere por Æ Elimine la acumulación de calor alrededor de la unidad de control.
favor”.. La cadencia de soldadura es demasiado alta.
Æ Vigile la cadencia de soldadura permitida.

Aparece el mensaje “Test Ha accionado el imán de retroceso demasiadas veces o durante


de retroceso ha sido demasiado tiempo.
accionado durante Æ Espere hasta que la bobina de la pistola de soldadura se haya
demasiado tiempo”. enfriado.

El gas de protección no La botella de gas no está o no está correctamente conectada a la


fluye durante el proceso de máquina de soldadura o la válvula o la llave de cierre no está abierta
soldadura - Conecte la botella de gas según cap. 6.2.3. o abra la válvula o la llave
de cierre.

La cantidad de gas de flujo está ajustada demasiado bajo


- Ajuste la cantidad de flujo de gas en 3 – 5 l/min con la llave de
regulación

La válvula magnética en el dispositivo de control está sucia o defectuosa


- Limpie la válvula magnética con aire comprimido o deje que el servicio
técnico de WIELÄNDER+SCHILL se lo cambie.

40
BSP 03 (A) (versión Española)

10 Transporte y almacenamiento
La unidad de control es resistente y posee una carcasa metálica de dos piezas con placa frontal y
posterior. No obstante hay que procurar por sus componentes electrónicos que el transporte esté
exento de vibraciones.

La unidad de control BSP 03 (A) está equipada en la parte superior con una asa para el transporte y
utilización móvil en distancia cortas.

CUIDADO
Esta asa está pensada exclusivamente para el transporte a mano. Bajo ningún concepto
se pueden pasar cuerdas por el asa y elevar la máquina con una grúa hasta el lugar de
emplazamiento. La máquina es inestable fijada de esta manera y puede volcar de su
posición inicial con la posibilidad de que el asa se rompa y la máquina caiga al suelo.

Nuestro carro de herramientas (opcional) ofrece una solución óptima para el emplazamiento de la
máquina de soldadura y como depósito de pistolas de soldadura, cables, pernos, juegos de
recambios etc..

INDICACIÓN
Asegure la máquina contra utilizaciones indebidas por menores o personal no cualificado.
Después de una parada prolongada se recomienda una revisión de la máquina de
soldadura por el servicio técnico de WIELÄNDER+SCHILL antes de ponerla nuevamente
en funcionamiento.

)
La carcasa de la unidad de control BSP 03 (A) corresponde a la clase de protección IP21.
Tenga en cuenta que este tipo de protección no es apto, por ejemplo, para el uso o
transporte bajo lluvia.

11 Condiciones de garantía
La duración de la garantía es de 12 meses en un uso industrial, profesional o trabajos similares sobre
la unidad de control. En caso de reparación garantizamos la eliminación de las deficiencias en la
fábrica de Etterschlag.
Las piezas de desgaste están excluidas.

Las prestaciones de garantía prescriben si las averías son producidas por un manejo inadecuado, si
reparaciones o intervenciones han sido realizadas por personas no autorizadas, así como la
utilización de accesorios o recambios que no son aptos para nuestras máquinas.

En la utilización de pernos de soldadura suministrados por terceros no podemos prestar ninguna


garantía a lo que se refiere al funcionamiento correcto de la máquina de soldadura de pernos, ni a la
calidad de la soldadura..

41
BSP 03 (A)

12 Indice de normas y directrices


• 91/368/CEE UE – directrices de máquinas
(antes 89/392 CEE)

• 73/23/CEE UE – Directrices de baja tensión

89/336/CEE UE- Directrices de compatibilidad electromágentica

• DIN EN 292 -1 Seguridad de máquinas; términos básicos, guía de


estructuración general; parte 1: Terminología básica y
metódica

• DIN EN 292 -2 Seguridad de máquinas; términos básicos, guía de


estructuración general; parte 2: Guía técnica y
especificaciones

• EN 60204 -1 Equipamiento electrónico de máquinas, exigencias


(antes VDE 0113) generales. Requisitos

• EN 60974 -1 Exigencias de seguridad para instalaciones de


soldadura en arco, parte 1, fuente eléctrica de
soldadura

• Regulación general (prevención de accidentes)

• VBG 5 Medios de trabajo accionados por fuerza (regulación


de prevención de accidentes)

• DIN 4100 Estructuras de acero soldadas con carga


predominantemente estática.

• DIN 267, apartado 5 Tornillos, tuercas y piezas similares, condiciones de


entrega, comprobación y aceptación.

• DIN EN ISO 14555 Soldadura en arco de materiales metálicos

• DIN EN ISO 13918 Pernos y aros de cerámica para la soldadura en arco.

• DIN 50049 Certificación para la materia prima

• DIN 50125 Comprobación de materia prima metálica, pruebas de


tracción, directrices para la fabricación.

• Hoja inf. DVS 0902 Soldadura de pernos en arco con retroceso

• Hoja inf. DVS 0903 Soldadura de pernos en descarga de condensadores

• Hoja inf. DVS 0904 Indic. para la práctica – soldadura de pernos en arco

• UL 551 UL Standard for Safety for Transformer-Type Arc-


Welding Machines,

• CSA C22.2 NO. 60-M1990 Arc Welding Equipment

42
BSP 03 (A) (versión Española)

13 Direcciones de contacto y asistencia técnica

Service Stations for

BSP 03 (A) GESIPA Riveting gun

Wieländer+Schill Wieländer+Schill
Siederstr. 50 Siederstr. 50
D – 78054 Villingen-Schwenningen D – 78054 Villingen-Schwenningen
Contact Person: Andreas Hirt Contact Person: Andreas Hirt
A A
tel.: 07720-8317 55 tel.: 07720-8317 55
fax: 07720-1255 fax: 07720-1255
e-mail: Andreas.Hirt@Wielanderschill.com e-mail: Andreas.Hirt@Wielanderschill.com

T.T. Trac Pty Ltd. T.T. Trac Pty Ltd.


655 Tower Road 655 Tower Road
AUS – Bairnsdale, Vic 3875 AUS – Bairnsdale, Vic 3875
AUS Contact Person: Hans Schwab AUS Contact Person: Hans Schwab
tel.: 03-51-579 421 tel.: 03-51-579 421
fax: 03-51-579 426 fax: 03-51-579 426
e-mail: panorama@net-tech.com.au e-mail: panorama@net-tech.com.au

STRONG Tools and Equipment STRONG Tools and Equipment


Vollerstraat 8 Vollerstraat 8
Postbus 256 Postbus 256
NL - 5051 JV Goirle NL - 5051 JV Goirle
B Contact Person: Philip Strong B Contact Person: Philip Strong
Tel.: 013 534 4169 Tel.: 013 534 4169
Fax.: 013 534 2788 Fax.: 013 534 2788
e-mail: strong.tools@wxs.nl e-mail: strong.tools@wxs.nl

tecno ingenieria tecno ingenieria


Calle 72. no 26-10 Calle 72. no 26-10
Santafé de Bogota Santafé de Bogota
CO Contact Person: Pedro Manuel Duque CO Contact Person: Pedro Manuel Duque
tel.: 01- 311 57 23 tel.: 01- 311 57 23
fax: 01-225 50 09 fax: 01-225 50 09
e-mail: tecnoing@unete.com e-mail: tecnoing@unete.com

Kurt Thalmann Werkzeuge Peier Isidor


Stadlerstr. 41 Alte Landstr. 10
CH – 8406 Winterthur CH – 4658 Däniken
CH Contact Person: Kurt Thalmann CH Contact Person: Perer Isidor
tel.: 052-243 00 30 tel.: 06229 91 610
fax: 052-243 00 30 fax: 06229 11 732
e-mail: Kurt.Thalmann@smile.ch e-mail:

Hotline: + 49 (0)7720 8317 0


e-mail: Martin.Strasser@wielanderschill.com

43
BSP 03 (A)

Service Stations for


BSP 03 (A) GESIPA Riveting gun

Theodoros Ioannides Ltd. Theodoros Ioannides Ltd.


33, Archermos Street 33, Archermos Street
1519 Nicosia 1519 Nicosia
CY Contact Person: Yiotis Ionnides CY Contact Person: Yiotis Ionnides
tel.: 022-343 777 tel.: 022-343 777
fax: 022-343 732 fax: 022-343 732
e-mail: thio@spidemet.com.cy e-mail: thio@spidemet.com.cy

Wieländer+Schill GESIPA Blindniettechnik GmbH


Siederstr. 50 Nordendstr. 13-39
D – 78054 Villingen-Schwenningen D – 64546 Mörfelden-Walldorf
D Contact Person: Andreas Hirt D Contact Person: Lothar Wille
tel.: 07720-8317 55 tel.: 06105-362 184
fax: 07720-1255 fax: 06105-962 103
e-mail: Andreas.Hirt@Wielanderschill.com e-mail Lothar.Wille@gesipa.com

Celette Iberica S.A. GESIPA Fijaciones, S.A.


Leon 63, Polígono Cobo Calleja Polígono Txako, N° 3
E – 28947 Fuenlabrada E – 48480 Arrigorriaga Vizcaya
E Contact Person: Juan Miguel Perez E Contact Person: Jorge Ezquerra
tel.: 091-642 02 62 tel.: 094-67 2662
fax: 034 91 642 01 69 fax: 094-67 2658
e-mail: celette@ctv.es e-mail: celia.ocio@gesipa.com

SMG Engineering Automotive Co. SMG Engineering Automotive Co.


26 Emad El-Din St. 26 Emad El-Din St.
Cairo Cairo
ET Contact Person: Medhat Fikry ET Contact Person: Medhat Fikry
tel.: 02-576 02244 tel.: 02-576 02244
fax: 02-575 1609 fax: 02-575 1609
e-mail: eac@smg.com.eg e-mail: eac@smg.com.eg

Provemac S.a.r.l. GESIPA S.A.S.


ZA Le Portes de Flandres, Dreve Godefroy 6, rue Hector Berlioz
F - 59850 Nieppe F - 72000 Le Mans
F Contact Person: Luc Bader F Contact Person: Yannick Lemaitre
tel.: 03-2017 92 50 tel.: 02-4339 90 57
fax: 03-2017 9251 fax: 02-4339
e-mail: provluc@aol.com e-mail: commercial-fr@gesipa.com

mt matic Oy mt matic Oy
Tulppatie 8 Tulppatie 8
00880 Helsinki 00880 Helsinki
FIN Contact Person: Matti Valtonen FIN Contact Person: Matti Valtonen
tel.:09-759 2130 tel.:09-759 2130
fax: 09-759 2253 fax: 09-759 2253
e-mail: M.Valtonen@Kolumbus.fi e-mail: M.Valtonen@Kolumbus.fi

Wieländer+Schill UK Ltd. GESIPA Blind Riveting Systems Ltd.


Unit 13 Hurricane Close, Old Sarum Dalton Lane
GB - Salisbury Wiltsh. SP4 6LG GB - Keighley West-Yorkshire BD21 4JU
GB Contact Person: Peter Coffey GB Contact Person: Martin Trowers
tel.: 01722-422 270 tel.: 01535-212 200
fax: 01722-410 511 fax: 01535-212 232
e-mail: sales@wielanderschill.co.uk e-mail: customer.services@gesipa.co.uk

44
BSP 03 (A) (versión Española)

Service Stations for


BSP 03 (A) GESIPA Riveting gun

B+K Horváth bt. B+K Horváth bt.


Hámán Kató u. 11 Hámán Kató u. 11
8315 Gyenesdiás 8315 Gyenesdiás
H Contact Person: Kornel Horvath H Contact Person: Kornel Horvath
tel.: 083-316 613 tel.: 083-316 613
fax: 083-316-613 fax: 083-316-613

SUNSmart Trading Company Limited SUNSmart Trading Company Limited


Unit 7, 15/F. Metropole Square / 2 On Yiu Street Unit 7, 15/F. Metropole Square / 2 On Yiu Street
HK- Shatin, N.T. - Hong Kong HK- Shatin, N.T. - Hong Kong
Contact Person: Stephen Yeung Sun Contact Person: Stephen Yeung Sun
HK HK
tel.: 02417 1228 tel.: 02417 1228
fax: 02498 1366 fax: 02498 1366
e-mail: stephen@sunsmart.corp.com.hk e-mail: stephen@sunsmart.corp.com.hk

CROM d.o.o. CROM d.o.o.


Obrtnicka 2 Obrtnicka 2
10000 Zagreb 10000 Zagreb
Contact Person: Roman Crnic Contact Person: Roman Crnic
HR HR
tel.: 01-2406 000 tel.: 01-2406 000
fax: 01-2406 000 fax: 01-2406 000
e-mail: rcmic@crom-zagreb.hr e-mail: rcmic@crom-zagreb.hr

Parolari Utensili SAS Parolari Utensili SAS


Via P.E. Chiocchetti 5/7 Via P.E. Chiocchetti 5/7
I - 38100 Trento I - 38100 Trento
Contact Person: Giorgio Garbin Contact Person: Giorgio Garbin
I I
tel.: 0461- 827 966 tel.: 0461- 827 966
fax: 0461- 827 967 fax: 0461- 827 967
e-mail: utensiliparolari@iol.it e-mail: utensiliparolari@iol.it

Rivikon Systems Ltd. Rivikon Systems Ltd.


8 Azar Street 8 Azar Street
58127 Holon 58127 Holon
Contact Person: Raphael Bliman Contact Person: Raphael Bliman
IL IL
tel.: 03-503 06 08 tel.: 03-503 06 08
fax: 03-503 06 11 fax: 03-503 06 11
e-mail: temcon@bezeqint.net e-mail: temcon@bezeqint.net

Wieländer+Schill UK Ltd. GESIPA Blind Riveting Systems Ltd.


Unit 13 Hurricane Close, Old Sarum Dalton Lane
GB - Salisbury Wiltsh. SP4 6LG GB - Keighley West-Yorkshire BD21 4JU
IRL Contact Person: Peter Coffey IRL Contact Person: Martin Trowers
tel.: 01722-422 270 tel.: 01535-212 200
fax: 01722-410 511 fax: 01535-212 232
e-mail: peter@wielanderschill.co.uk e-mail: customer.services@gesipa.co.uk

Yashima Corporation Yashima Corporation


2-5-8 Fujimicho Cho-Shi 2-5-8 Fujimicho Cho-Shi
J - 182-0033 Tokyo J - 182-0033 Tokyo
Contact Person: Tim Takei Contact Person: Tim Takei
J J
tel.: 0424-80-0840 tel.: 0424-80-0840
fax: 0424-80-0811 fax: 0424-80-0811
e-mail: tetsuya@yashima-net.co.jp e-mail: tetsuya@yashima-net.co.jp

45
BSP 03 (A)

Service Stations for


BSP 03 (A) GESIPA Riveting gun

Modern Machinery Est. Modern Machinery Est.


Rail Street Rail Street
11461 Riyadh 11461 Riyadh
KSA Contact Person: Saleh Ahmed Al-Aidarous KSA Contact Person: Saleh Ahmed Al-Aidarous
tel.: 01-4030 745 tel.: 01-4030 745
fax: 01-4036 410 fax: 01-4036 410
e-mail: modernmest@awalnet.net.sa e-mail: modernmest@awalnet.net.sa

Gulf Resources General Trading Gulf Resources General Trading


Al Rai Street 22 Al Rai Street 22
22020 Salmiya 22020 Salmiya
KWT Contact Person: Jamal R. Al-Bader KWT Contact Person: Jamal R. Al-Bader
tel.: 047-19961 tel.: 047-19961
fax: 047-19964 fax: 047-19964
e-mail: tec@qualitynet.net e-mail: tec@qualitynet.net

Auto Parts s.a.r.l. Auto Parts s.a.r.l.


30, rue Jos Kieffer 30, rue Jos Kieffer
4176 Esch-sur-Alzette 4176 Esch-sur-Alzette
L Contact Person: Alex Schumacher L Contact Person: Alex Schumacher
tel.: 026-55 30 1 tel.: 026-55 30 1
fax: 026-55 00 51 fax: 026-55 00 51
e-mail: info@apl.lu e-mail: info@apl.lu

Alcom Enterprises Co. Ltd. Alcom Enterprises Co. Ltd.


Triq il-Linja Triq il-Linja
Attard, BZN 04 Attard, BZN 04
M Contact Person: Duncan Farrugia M Contact Person: Duncan Farrugia
tel.: 02141-8060 tel.: 02141-8060
fax: 02141-8059 fax: 02141-8059
e-mail: algroup@maltanet.net e-mail: algroup@maltanet.net

HUNG FUNG Equipment Supply HUNG FUNG Equipment Supply


12 Jalan 6/34/A 12 Jalan 6/34/A
52 100 Kuala Lumpur 52 100 Kuala Lumpur
MAL Contact Person: Tan Tee Khoon MAL Contact Person: Tan Tee Khoon
tel.: 06252-0833 tel.: 06252-0833
fax: 06258-0833 fax: 06258-0833
e-mail: hungfong@tm.net.my e-mail: hungfong@tm.net.my

ETAPEL, S.A. de C.V. ETAPEL, S.A. de C.V.


California 167 A California 167 A
Mexico, D.F. C.P. 04040 Mexico, D.F. C.P. 04040
MEX Contact Person: Mario Pampin MEX Contact Person: Mario Pampin
tel.: 055-55-49 72 82 tel.: 055-55-49 72 82
fax: 055-56 89 99 11 fax: 055-56 89 99 11
e-mail: etapelprod@mexis.com e-mail: etapelprod@mexis.com

Sveising & Plasmakutting AG Sveising & Plasmakutting AG


Lindealleen 1 Lindealleen 1
5821 Bergen 5821 Bergen
Contact Person: Hans F. Elven Contact Person: Hans F. Elven
N N
tel.: 055-27 05 50 tel.: 055-27 05 50
fax: 055-27 03 10 fax: 055-27 03 10
e-mail: Hans@sveising-plasmakutting.no e-mail: Hans@sveising-plasmakutting.no

46
BSP 03 (A) (versión Española)

Service Stations for


BSP 03 (A) GESIPA Riveting gun

STRONG Tools and Equipment STRONG Tools and Equipment


Vollerstraat 8 Vollerstraat 8
Postbus 256 Postbus 256
NL - 5051 JV Goirle NL - 5051 JV Goirle
NL Contact Person: Philip Strong NL Contact Person: Philip Strong
Tel.: 013 534 4169 Tel.: 013 534 4169
Fax.: 013 534 2788 Fax.: 013 534 2788
e-mail: strong.tools@wxs.nl e-mail: strong.tools@wxs.nl

T.T. Trac Pty Ltd. T.T. Trac Pty Ltd.


655 Tower Road 655 Tower Road
AUS - Bairnsdale, Vic 3875 AUS - Bairnsdale, Vic 3875
NZ Contact Person: Hans Schwab NZ Contact Person: Hans Schwab
tel.: 03-51-579 421 tel.: 03-51-579 421
fax: 03-51-579 426 fax: 03-51-579 426
e-mail: panorama@net-tech.com.au e-mail: panorama@net-tech.com.au

Celette Portugal, LDA Celette Portugal, LDA


Urbanizaçao Vila Rosa, Lote 29 Urbanizaçao Vila Rosa, Lote 29
2860 Alhos Vedros 2860 Alhos Vedros
P Contact Person: Vitor dos Santos P Contact Person: Vitor dos Santos
tel.: 021-2039 530 tel.: 021-2039 530
fax: 021-2039 539 fax: 021-2039 539

Equip International Equip International


Falaknaz Arcade II, A27, 6th Floor Falaknaz Arcade II, A27, 6th Floor
75350 Sharae Faisal 75350 Sharae Faisal
PK Contact Person: Anjum Ahmad PK Contact Person: Anjum Ahmad
tel.: 021-538 6470 tel.: 021-538 6470
fax: 021-538 6481 fax: 021-538 6481
e-mail: anjum@super.net.pk e-mail: anjum@super.net.pk

C.T.S. Sp. Z.O.O. C.T.S. Sp. Z.O.O.


Ul. Gen. Grota-Roweckiego 130/319 Ul. Gen. Grota-Roweckiego 130/319
41-200 Sosnowiec 41-200 Sosnowiec
PL Contact Person: Toni Seidel PL Contact Person: Toni Seidel
tel.: 032-290 78 51 tel.: 032-290 78 51
fax: 032-290 77 68 fax: 032-290 77 68
e-mail: cts@car-o-liner.pl e-mail: cts@car-o-liner.pl

Astro Equipos Y Servicios S.R.L. Astro Equipos Y Servicios S.R.L.


Oliden 454 Oliden 454
1408 Buenos Aires 1408 Buenos Aires
Contact Person: Estefano Pasik
RA Contact Person: Estefano Pasik RA
tel.: 011-4641 7892 tel.: 011-4641 7892
fax: 011-4644 5736 fax: 011-4644 5736
e-mail: Epasik@siudad.com.ar e-mail: Epasik@siudad.com.ar

PT. Jeeswe Mitraniaga PT. Jeeswe Mitraniaga


Jl. Rawa Buaya Raya No. 2 Jl. Rawa Buaya Raya No. 2
11740 Jakarta 11740 Jakarta
RI Contact Person: Jimmy Sukrisno RI Contact Person: Jimmy Sukrisno
tel.: 021-541 77 88 tel.: 021-541 77 88
fax: 021-540 2640 fax: 021-540 2640
e-mail: jswmitra@indo.net.id e-mail: jswmitra@indo.net.id

47
BSP 03 (A)

Service Stations for


BSP 03 (A) GESIPA Riveting gun

SINEWS W&H CO. Ltd. SINEWS W&H CO. Ltd.


3F, No. 9, Sec. 2 Nan-Kan Rd., Lu-Chu Hsiang 3F, No. 9, Sec. 2 Nan-Kan Rd., Lu-Chu Hsiang
ROC - Toa Yuang city, Taipei ROC - Toa Yuang city, Taipei
ROC Contact Person: Patty Hu ROC Contact Person: Patty Hu
tel.: 03-321 88 00 tel.: 03-321 88 00
fax: 03-321 66 00 fax: 03-321 66 00
e-mail: sinews@seed.net.tw e-mail: sinews@seed.net.tw
HWA TUNG TECH HWA TUNG TECH
646-13, Gwangan 1 Dong 646-13, Gwangan 1 Dong
Suyung-Gu Suyung-Gu
Pusan Pusan
ROK Contact Person: Heun Woo Kim ROK Contact Person: Heun Woo Kim
tel.: 051-757-8225 tel.: 051-757-8225
fax: 051-757-8255 fax: 051-757-8255
e-mail: hwkimhr@hanmail.net e-mail: hwkimhr@hanmail.net

Emicor Inc. Emicor Inc.


236 Roosevelt Aenue 236 Roosevelt Aenue
1105 Quezon City 1105 Quezon City
RP Contact Person: Mike De Joya RP Contact Person: Mike De Joya
tel.: 02-372 3601 tel.: 02-372 3601
fax: 02-372 2101 fax: 02-372 2101
e-mail: emicor@philonline.com e-mail: emicor@philonline.com

BARCLAY Holding BARCLAY Holding


Barclay Str. 13/1 Barclay Str. 13/1
121309 Moscow 121309 Moscow
RU Contact Person: Dmitry Buyanov RU Contact Person: Dmitry Buyanov
tel.: 095-145 1478 tel.: 095-145 1478
fax: 095-145 1698 fax: 095-145 1698
A-Maskiner i Sverige AB A-Maskiner i Sverige AB
Box 5082 Box 5082
65005 Karlstad 65005 Karlstad
S Contact Person: Ake Jacobsen S Contact Person: Ake Jacobsen
tel.: 054-85 3020 tel.: 054-85 3020
fax: 054-85 35 36 fax: 054-85 35 36
e-mail: A-Maskiner@ work.utfors.se e-mail: A-Maskiner@ work.utfors.se
Newera Singapore Pte. Ltd. Newera Singapore Pte. Ltd.
Paya Ubi Industrial Park Paya Ubi Industrial Park
SGP - 408934 Singapore SGP - 408934 Singapore
SGP Contact Person: Francis Tan SGP Contact Person: Francis Tan
tel.: 06241- 0411 tel.: 06241- 0411
fax: 06441 1849 fax: 06441 1849
e-mail: lisa.lee@neweraequipment.com e-mail: lisa.lee@neweraequipment.com
Homola s.r.a. Homola s.r.a.
Dlhé I/18 Dlhé I/18
841 04 Bratislava 4 841 04 Bratislava 4
SK Contact Person: Igor Homola SK Contact Person: Igor Homola
tel.: 02-4341 5450 tel.: 02-4341 5450
fax: 02-4341 5461 fax: 02-4341 5461
e-mail: homola@homola.sk e-mail: homola@homola.sk

48
BSP 03 (A) (versión Española)

Service Stations for


BSP 03 (A) GESIPA Riveting gun

KEYSTONE SIAM Corp. Ltd. KEYSTONE SIAM Corp. Ltd.


100/48 Soi Nak Suwan, Nonsi Road 100/48 Soi Nak Suwan, Nonsi Road
10120 Bangkok Yannawa 10120 Bangkok Yannawa
TH Contact Person: Kittisak Chartprakam TH Contact Person: Kittisak Chartprakam
tel.: 02-681 3323 tel.: 02-681 3323
fax: 02-681 3328 fax: 02-681 3328
e-mail: kscorpltd@hotmail.com e-mail: kscorpltd@hotmail.com
Bakirci Otomotiv San. ve Tic. Ltd. Sir. Bakirci Otomotiv San. ve Tic. Ltd. Sir.
Atatürk San Sit 2'Inci Kisim No. 10 Atatürk San Sit 2'Inci Kisim No. 10
80670 Maslak / Istanbul 80670 Maslak / Istanbul
TR Contact Person: Cengiz Bakirci TR Contact Person: Cengiz Bakirci
tel.: 0212-285 01 67 tel.: 0212-285 01 67
fax: 0212-285 01 54 fax: 0212-285 01 54
e-mail: bakirci@prizma.net.tr e-mail: bakirci@prizma.net.tr
Al-Futtaim Motors Al-Futtaim Motors
P.O. Box 11052 P.O. Box 11052
Dubai Dubai
UAE Contact Person: Mike Waterhouse UAE Contact Person: Mike Waterhouse
tel.: 04-2 859 881 tel.: 04-2 859 881
fax: 04-2 857 568 fax: 04-2 857 568
e-mail: mikew@alfuttaim.co.ae e-mail: mikew@alfuttaim.co.ae
Southern Studwelds GESIPA Fasterners USA, Inc.
3545 Conflans 126 Quality Drive
USA - Irving, Texas 75061 USA - Mocksville, NC 27028
USA Contact Person: Lynn Haynes USA Contact Person: Gery Wesley
tel.: 972-790 3339 altern.: 877-929 6707 tel.: 336-751-1555 114
fax: 972-313 0864 fax: 336-751-0303
e-mail: lhaynes@studweld.com e-mail: gwesley@gesipausa.com

INTERNATIONAL WELDING TECHNOLGIES Inc. GESIPA Fasterners USA, Inc.


276 Pinedge Drive 126 Quality Drive
USA – West Berlin, NJ 08091 USA - Mocksville, NC 27028
USA Contact Person: Neil Wilkinson USA Contact Person: Gery Wesley
tel.: 856- 753 8126 tel.: 336-751-1555 114
fax: 856- 753 8439 fax: 336-751-0303
e-mail: mailbox@internationalwelding.com e-mail: gwesley@gesipausa.com
SOCINTEC C.A. SOCINTEC C.A.
Av. Principal de la Urbina Edificio O. Av. Principal de la Urbina Edificio O.
piso 13 Ofc. 13-D apartado 70270 piso 13 Ofc. 13-D apartado 70270
Caracas 1071 Caracas 1071
VEN Contact Person: Edmundo Rubilar Dussuel VEN Contact Person: Edmundo Rubilar Dussuel
tel.: 0212-241 6748 tel.: 0212-241 6748
fax: 0212-242 7277 fax: 0212-242 7277
e-mail: edmurubi382@cantv.net e-mail: edmurubi382@cantv.net
Celette SA (Pty) Ltd. Celette SA (Pty) Ltd.
P.O. Box 260513, Excom P.O. Box 260513, Excom
2023 Johannesburg 2023 Johannesburg
ZA Contact Person: George Gajik ZA Contact Person: George Gajik
tel.: 011-334 1875 tel.: 011-334 1875
fax: 011-334 0954 fax: 011-334 0954
e-mail: Celettesa@acenet.com.za e-mail: Celettesa@acenet.com.za

49
BSP 03 (A)

14 Mat. de consumo y desgaste / piezas de recambio BSP 03


(A)

Pistola BSP 03 (A)


completa
con cable de soldadura
Nº art. 932359

Mecanismo de sujeción Tenazas de remache W+S


Nº art. 578100

Mordazas de sujeción
Tenazas de remache
Boquilla Ø 6 x 40 W+S
Nº art. 932358 Nº art. 578100

Mouth piece Ø 12 +14mm


Pie de pistola Nº art. 932340
Nº art. 932355

Campana de gas de
protección
Nº art. 932343

Acumulador de potencia
Tenazas de remache W+S
Nº art. 578100

Chapa distanciadora
Nº art. 932357
Fusible F1 0.4 A
Nº art. 932345

Fusible 3.15 A
Nº art. 932346

Taladro 6,4 x 70 Nº art. 932353


Pernos de tracción
Ø 6 x 40mm
Nº art. 932356
Punzón para taladro Nº art. 628005

50
FAX No. 0049 7720 12 55
Bestellschein•order form•commande•nota de
pedido•bestelling•urderblankett•siparis formu
• Formulario de pedido
Dirección: .

.
Fecha•date

.
Firma•signature

Nº art. Cantidad/Qua Denominación / Article


932359 Pistola BSP 03 completo con cable de soladudra

932358 Boquillas BSP 03 VE 3 unidades

932355 Pie de pistola BSP 03 VE 4 unidades

932357 Chapa distanciadora pistola BSP 03 VE 2 unidades

932353 Taladro Ø 6,4 x 70 VE 5 unidades

628005 Punzón para taladro

932364 Mecanismo de sujeción W+S Tenazas de remaches

932363 Mordazas de sujeción para mecanismo VE 6 unidades

578100 Acumulador de potencia W+S Tenazas de remaches

932343 Campana de gas de protección

932345 Fusible F1 0,4 A lento (250 V)

932346 Fusible F2 3,15 A lento (480-500 V)

932340 Mouth piece Ø 12 +14mm

932356 Pernos de tracción Ø 6 x 40mm

IVA y costes de envío no incluido / plus VAT and transport costs / plus TVA et frais d’expédition

Nº: .

Nombre: .

Válido hasta/gültig:
.

BANCO Banco

Nº de cta.

05/2003 Código bancario

Wieländer + Schill • Siederstrasse 50 • D-78054 Villingen-Schwenningen •Tel. 0049 7720 8317 0


BSP 03 (A)

MV Marketing und Vertriebs-GmbH & Co. KG


Wieländer+Schill
Professionelle Karosserie-Spezialwerkzeuge
Siederstrasse 50
D-78054 Villingen-Schwenningen

Teléfono +49 (0) 7720 – 83 17 - 0


Fax +49 (0) 7720 – 12 55
e-mail: info@wielanderschill.com

52

También podría gustarte