Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Broce Broom

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 61

Folleto de

operación y
mantenimiento
Para ventas y servicio de piezas
(877) 227-8811

Barredoras Broce, modelos de la serie 350


Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 1
(877) 227-8811
REGISTRO DE LA GARANTÍA
Adquirido de (Distribuidor)
Empresa:

Dirección:

Ciudad: Estado: Código postal:

Fecha de entrega al distribuidor: Horas de unidad:


Model Number: Número de modelo:

Comprador
Empresa:

Dirección:

Ciudad: Estado: Código postal:

Fecha de entrega al propietario: Horas de unidad:

Comprador - Tipo de negocio


Construcción/Autopista Municipio
Distribuidor de equipos Contratista de asfalto
Alquiler Otro

1. El Comprador ha recibido instrucciones y/o leído el manual y entiende el proceso de manten-


imiento preventivo, el funcionamiento y las precauciones de seguridad.The Warranty and Limita-
tions of Liability are found in the Warranty pages enclosed in the Parts and Operators Manuals.
2. La garantía y las limitaciones de responsabilidad se encuentran en las páginas de la garantía
incluidas en los manuales de piezas y operadores.
3. Broce Manufacturing Co. Inc. se reserva el derecho de realizar cambios de diseño o modifi-
caciones a los productos de Broce en cualquier momento sin incurrir en ninguna obligación de
realizar cambios o modificaciones similares a las unidades vendidas previamente.
4. Si este documento no se firma ni es devuelto a Broce Manufacturing Co. Inc., la garantía
comenzará en la fecha de entrega al distribuidor.

I hereby acknowledge acceptance of above and conditions in the Warranty Policy.

Purchaser/Owner:

Dealer Representative:
Barredoras Broce, modelos de la serie 350
Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 2
(877) 227-8811
GARANTÍA LIMITADA DE DOCE MESES DE LA BARREDORA BROCE

Por un período de doce (12) meses o 1.000 horas, lo que ocurra primero, desde la fecha de entrega
del producto al usuario original, Broce Manufacturing de Dodge City, Kansas, garantiza que cada
producto estará libre de defectos de fabricación, sujeto a las limitaciones contenidas en esta políti-
ca. Esta garantía limitada cubre las piezas y la mano de obra.

Esta garantía no se aplica a los defectos causados, en su totalidad o en parte, por el uso irrazonable
mientras la máquina está en posesión del usuario, incluidos, entre otros, a fallas en la instalación del
producto, falta de un mantenimiento razonable y necesario, desgaste normal, puesta a punto de los
ajustes de rutina, manejo inadecuado, accidentes, funcionamiento a una velocidad o a unas condi-
ciones de carga contrarias a las especificaciones publicadas, lubricación inadecuada o insuficiente o
almacenamiento inadecuado. Esta garantía no asegura que el rendimiento de cada producto cump-
la con las expectativas del comprador.

Broce Manufacturing no será responsable por daños consecuentes de ningún tipo, incluidos, entre
otros, los siguientes: costos derivados de la mano de obra o cargos de transporte en relación con
el reemplazo o reparación de piezas defectuosas, pérdida de tiempo o gastos que puedan haberse
acumulado debido a dichos defectos. En ningún caso, la responsabilidad total de Broce Manufactur-
ing excederá el precio de compra del producto.

Muchos componentes utilizados por Broce Manufacturing están sujetos a las garantías de sus re-
spectivos fabricantes. Estas garantías se considerarán nulas si el producto es modificado o reparado
de cualquier manera que no esté expresamente autorizada, o si los componentes cerrados son des-
montados antes de la devolución. Los componentes cerrados incluyen, entre otros, cajas de engra-
najes, bombas hidráulicas, motores, cilindros y actuadores.

Nuestra obligación bajo la garantía está expresamente limitada, a nuestra elección, al reemplazo o
reparación en Broce Manufacturing de Dodge City, KS, o en una instalación de servicio designada
por nosotros. No nos hacemos responsables por las reparaciones o sustituciones no autorizadas.
Cualquier garantía legal implícita, incluyendo cualquier garantía de comerciabilidad o idoneidad
para un propósito particular, está expresamente limitada a la duración de esta garantía escrita. No
hacemos ninguna otra garantía expresa. Esta garantía no se puede extender, ampliar o cambiar,
excepto por escrito por un funcionario autorizado de Broce Manufacturing.

Barredoras Broce, modelos de la serie 350


Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 3
(877) 227-8811
AVISO: ESTE VEHÍCULO NO CUMPLE CON TODOS LOS ESTÁNDARES DE SEGURIDAD Y EMIS-
IONES APLICABLES A LOS VEHÍCULOS DE CARRETERA EN LOS ESTADOS UNIDOS.

CALIFICACIONES DEL OPERADOR

El uso de este equipo debe estar limitado a personas competentes y con experiencia. Además, cual-
quiera que use o trabaje alrededor de este equipo debe utilizar el buen sentido común. Para estar
calificado, la persona también debe conocer y cumplir todos los demás requisitos, tales como:

1. Algunas regulaciones especifican que ninguna persona menor de 16 años puede operar ma-
quinaria eléctrica. Es su responsabilidad saber cuáles son estas regulaciones en su área o situación
específica.
2. Las reglamentaciones actuales de OSHA establecen en parte: “En el momento de la asig-
nación inicial y al menos anualmente a partir de entonces, el empleador deberá capacitar a CADA
empleado en el funcionamiento adecuado de todo el equipo con el que esté o vaya a estar invo-
lucrado”.
3. Las personas no calificadas deben permanecer FUERA del área de trabajo.
4. Una persona que no haya leído y entendido todas las instrucciones de operación y seguridad
no estará calificada para operar la maquinaria.

NO LEER ESTE MANUAL Y SUS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SE CONSIDERA UN MAL


USO DEL EQUIPO Y ANULARÁ LA GARANTÍA DE FÁBRICA.

HOJA DE CONSTANCIA
Como requisito de OSHA, es necesario que el empleador capacite al empleado en la operación
adecuada y los procedimientos de seguridad en relación con este equipo. Incluimos esta hoja de
constancia para su conveniencia y mantenimiento de registros personales.

Fecha Firma del empleador Firma del empleado

Barredoras Broce, modelos de la serie 350


Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 4
(877) 227-8811
ÍNDICE

DESCRIPTION PAGE #

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6
ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA 8
Motor 8
Sistema hidráulico 8
Capacidades fluidas 9
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 10
Controles 10
Inspección diaria 11
Procedimiento de arranque 11
Núcleo de barrido 14
Remolque 15
DETALLES DEL SISTEMA HIDRÁULICO 17
Transmisión hidrostática 17
Circuito de enjuague en bucle 17
Circuito de la dirección 17
Control de la escobilla 18
Descripción del sistema 19
Procedimientos de prueba 21
MANTENIMIENTO Y SERVICIO 22
Purificador de aire 22
Sistema hidráulico 23
Radiador e intercambiador de calor 24
Lubricación 26
Frenos 26
Unidad central 27
Motor 28
Neumáticos 28
Almacenamiento 28
Mantenimiento del aire acondicionado 29
Reemplazo de la oblea de la barredora 32
Solución de problemas 35
ESQUEMAS 38
Diagramas de cableado 38

Barredoras Broce, modelos de la serie 350
Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 5
(877) 227-8811
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN

1. Mantenga todas las protecciones en su lugar.


2. Detenga la máquina, apague el motor y retire la llave para repararla o limpiarla.
3. Mantenga las manos, los pies y la ropa alejados de las piezas accionadas por la electricidad.
4. Manténgase alejado de la maquinaria a menos que se proporcione una plataforma. No se arra-
stre por el equipo.
5. Cuando el equipo se desactive, apague la corriente antes de intentar cualquier reparación
6. Verifique si hay fugas hidráulicas con un pedazo de papel y no con sus manos. ¡El aceite hi-
dráulico bajo presión puede causar lesiones graves!

SEA UN OPERADOR PRECAVIDO PENSANDO ANTES DE ACTUAR Y LEYENDO EL MANUAL DEL


OPERADOR.

EVITE ACCIDENTES
La mayoría de los accidentes, independientemente de que se produzcan en la industria, en la
granja, en el hogar o en la carretera, se deben a que un individuo no sigue las reglas o precau-
ciones de seguridad simples y fundamentales. Por esta razón, la mayoría de los accidentes se
pueden prevenir reconociendo la causa real y haciendo algo al respecto antes de que estos
ocurran. Independientemente del cuidado que se preste en el diseño y la construcción de cual-
quier tipo de equipo, existen muchas condiciones que no pueden protegerse por completo sin
interferir con un acceso razonable y una operación eficiente.

Un operador precavido es el mejor seguro contra un accidente.

La observancia completa de una regla simple evitaría miles de lesiones graves cada año.

¡Nunca intente limpiar, engrasar o ajustar una máquina mientras está en movimiento!

ANTES DE OPERAR ESTA MÁQUINA

Lea este manual completamente. Contiene información sobre los procedimientos de seguridad y
mantenimiento que deben seguirse para asegurar un funcionamiento adecuado sin problemas.

ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
LEA Y ENTIENDA LAS SIGUIENTES ETIQUETAS DE ADVERTENCIA ANTES DE OPERAR ESTA
MÁQUINA.

¡ADVERTENCIA!
EL OPERADOR DEBE SENTARSE CON EL CINTURÓN DE SEGURIDAD AJUSTADO CORRECT-
AMENTE CUANDO EL MOTOR ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO.

Barredoras Broce, modelos de la serie 350


Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 6
(877) 227-8811
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
El cinturón de seguridad y la estructura de protección antivuelco se diseñaron para ser utilizados en
conjunto y así evitar lesiones al operador en caso de cualquier accidente. El cinturón de seguridad
debe usarse en todo momento para mantener al operador en su lugar, de modo que la barra an-
tivuelco pueda protegerlo. Ajuste la holgura del cinturón de seguridad tirando de la parte no utiliza-
da del cinturón hacia la izquierda. El cinturón debe quedar ajustado sobre las caderas del operador.

¡ADVERTENCIA!
LA VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO DEBE REGIRSE POR EL BUEN JUICIO. ¡NO UTILICE
LA MÁQUINA CON EXCESO DE VELOCIDAD!

A pesar de que la Barredora Broce alcanza una alta velocidad de desplazamiento, advertimos a to-
dos los operadores que utilicen su buen juicio, especialmente en terrenos accidentados.

¡ADVERTENCIA!
NO OPERE EL NÚCLEO A MENOS QUE EL GUARDACADENA ESTÉ INSTALADO.

En los núcleos de transmisión por cadena, el guardacadena debe estar instalado y en condiciones
de servicio en todo momento cuando la barredora esté funcionando. Esta protección está diseñada
para evitar daños personales y para proteger la cadena de cuerpos extraños.

¡ADVERTENCIA!
El operador debe estar pendiente en todo momento de cualquier persona, vehículo u otro
objeto que pueda estar en la trayectoria de los escombros voladores de la barredora. La barre-
dora puede arrojar rocas pequeñas y otros objetos a varios pies de distancia. Estos desechos
pueden causar lesiones graves a personas y daños a la propiedad. Siempre verifique que el
área alrededor y en frente del núcleo de la barredora esté libre de obstrucciones antes de ajus-
tar el ángulo de la barredora o activar el núcleo.

¡NO SE PERMITE LLEVAR PASAJEROS!


BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA PUEDEN LLEVARSE PASAJEROS EN ESTA MÁQUINA.
NO HAY DISPOSICIONES DE SEGURIDAD EN ESTA MÁQUINA PARA LOS PASAJEROS. EL
NO RESPETAR ESTA ADVERTENCIA PODRÍA PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.

¡ADVERTENCIA!
Al operar una barredora sin una cabina cerrada, utilice protección auditiva y ocular, así como
una máscara para el polvo que cubra tanto la boca como los ojos.

Barredoras Broce, modelos de la serie 350


Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 7
(877) 227-8811
ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA
Especificaciones del motor
Consulte el Manual del fabricante del motor (incluido) para conocer las especificaciones del motor.

Especificaciones del sistema hidráulico

BOMBA PROPULSORA
Desplazamiento en el ángulo MÁX 46 cc (2.8 CU IN)
Velocidad nominal 4000 RPM
Velocidad MÁX 4100 RPM
Velocidad MÍN 500 RPM
Presión de la caja – Continua 1.7 BAR (25 PSI)
Presión de la caja – MÁX 5.2 BAR (75 PSI)
Presión del sistema – Continua 210 BAR (3000 PSI)
Presión del sistema – MÁX 345 BAR (5000 PSI)
Vacío de entrada – Continuo 8 BAR (5 IN Hg)
Vacío de entrada – MÁX 7 BAR (10 IN Hg)
Configuración de la presión de carga 19.5 BAR (283 PSI
Configuración de la presión del sistema 280 BAR (4060 PSI)
Flujo aproximado a 2400 RPM 26 GPM

MOTOR PROPULSOR
Desplazamiento 46 cc (2.8 CU IN)
Velocidad nominal 3600 RPM
Velocidad MÁX 3600 RPM
Presión de la caja – Continua 1.7 BAR (25 PSI)
Presión de la caja – MÁX 5.2 BAR (75 PSI)
Presión del sistema – Continua 210 BAR (3000 PSI)
Presión del sistema – MÁX 345 BAR (5000 PSI)

BOMBA AUXILIAR
Displacement 46 cc (2.8 CU IN)
Velocidad MÁX 3600 RPM
Presión MÁX - Continua 3600 RPM
Flujo aproximado a 2400 RPM 1.7 BAR (25 PSI)
Prioridad (dirección y barredora) 5.2 BAR (75 PSI)
Secundaria (rotación de la barredora) 210 BAR (3000 PSI)
Ajuste de presión MÁX (Prioridad) 345 BAR (5000 PSI)
Ajuste de presión MÁX * (Secundario)
*Válvula de alivio en la válvula de rotación de la barredora.
Barredoras Broce, modelos de la serie 350
Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 8
(877) 227-8811
ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA
CAPACIDADES FLUIDAS

Componente Tipo de fluido Cantidad


Tanque hidráulico Aceite hidráulico DYNA-PLEX 21C Cursa 27 galones
Medio multifuncional
Combustible #2 Diésel 27 galones
Radiador MEZCLA DE ETILENGLICOL 50/50 2.5 galones
Cárter del motor Clasificación API CI-4, CE o CD Especifi- 10 Qts.
cación CCMC D4 o D5
Eje trasero 85/140 Gear Lube 2 Qts.*
Caja de engranajes de 2 85/140 Gear Lube 2 Qts.*
velocidades

* 2 Quarts is approximate. Fill to the level of the filler plug.

ATENCIÓN
R-134a Refrigerante del A/C
Carga de fábrica:
Kubota = 3.0 lb 2.0 oz (1.417 kg)
John Deere = 3.0 lb 2.0 oz (1.417 kg)
Caterpillar = 2.0 lb 12.0 oz (1.247 kg)
Cummins = 2.0 lb 10.0 oz (1.191 kg)

Carga de aceite éster:


Compresor = 8.0 oz
Sistema = 4.0 oz

Barredoras Broce, modelos de la serie 350


Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 9
(877) 227-8811
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
La barredora Broce es conducida hidrostáticamente. El control direccional se logra mediante el uso
de un pedal de control, ubicado cerca del pie del operador. Apretar el pedal hace que la máquina
vaya hacia adelante. Apretar con el talón hacia abajo hará que la máquina vaya hacia atrás. La veloci-
dad de desplazamiento se rige por la distancia con que se pisa el pedal y la posición del acelerador.
El pedal volverá a la marcha neutra cuando se libere la presión.

Familiarícese con los siguientes controles antes de operar esta máquina.

1. Pedal de freno
2. Control direccional
3. Encendido/apagado de la barredora
4. Bloqueo del acelerador
5. Freno de mano (parte inferior izquierda del asiento)
6. Interruptor de encendido
7. Palanca de cambios de dos velocidades
8. Palanca de control de la barredora
9. Interruptor de bloqueo del núcleo de la barredora

Barredoras Broce, modelos de la serie 350


Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 10
(877) 227-8811
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
INSPECCIÓN DIARIA

Antes del arranque inicial de la máquina cada día, se deben realizar las siguientes comprobaciones
de inspección:

1. Inspeccione visualmente toda la máquina para detectar daños y fugas de líquidos. Repare los
elementos críticos antes de utilizar la máquina.
2. Verifique todos los niveles de fluidos; aceite del motor, radiador y depósito hidráulico, etc.
Llene los depósitos de fluido en caso de ser necesario.
3. Revise las ruedas y neumáticos para verificar si tienen un desgaste o daño excesivo; también
verifique la presión de aire y si las tuercas de seguridad están bien apretadas.
4. Verifique el indicador de servicio del tazón del prefiltro y del purificador de aire y realice el
mantenimiento respectivo si es requerido.
5. El guardacadena, el cinturón de seguridad, la cubierta del núcleo y la protección de la roca de
goma deberán estar instalados y funcionando adecuadamente.
6. Las luces, los limpiaparabrisas, la alarma de marcha atrás, etc., deben estar en condiciones
adecuadas de funcionamiento.
7. Pruebe los frenos antes de operar esta máquina. Consulte la sección de FRENOS en la sección
de MANTENIMIENTO de este manual para obtener más detalles.
8. Verifique los filtros del sistema de agua, los filtros de las boquillas y el sistema de ciclos.

Cualquier defecto o daño encontrado durante esta inspección debe ser reparado antes de operar
esta máquina.

ARRANQUE DE LA MÁQUINA

PRECAUCIÓN
1. Antes de arrancar el motor, asegúrese de que el freno de mano esté puesto (tire de la manija
hacia arriba hasta colocarla en posición vertical). El pedal del freno debe presionarse y el pie
derecho no debe estar en el pedal de control.

2. Gire la llave del interruptor hasta la posición de arranque (completamente hacia la derecha).
Agregue combustible según sea necesario utilizando el acelerador de cierre manual que está
cerca de la mano derecha del operador. Suelte la llave del interruptor cuando el motor
arranque.

IMPORTANTE
No exceda las 1500 RPM hasta que el fluido hidráulico se haya calentado.

Barredoras Broce, modelos de la serie 350


Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 11
(877) 227-8811
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

3. Elija la marcha deseada usando la palanca de cambios de dos velocidades ubicada en el lado
derecho del tablero. Normalmente se usa una marcha baja mientras se barre para mantener suficien-
tes RPM, para hacer funcionar el sistema hidráulico. Deje la palanca en la marcha baja hasta que el
operador esté familiarizado con la máquina. La marcha alta se usa solo para el desplazamiento. El bar-
rido óptimo normalmente se logra a la velocidad recomendada por el fabricante de 1800-2000 rpm
en marcha baja con una velocidad de avance de 2 ½ - 5 mph.

4. Después de seleccionar la marcha, eleve las RPM del motor aproximadamente hasta la mitad del
acelerador. Libere el freno de mano. Presione lentamente el pedal de control en la dirección desea-
da. La velocidad del motor puede ajustarse para obtener la velocidad de desplazamiento deseada.

IMPORTANTE
No impulse esta máquina con el freno de mano activado. Esto dañará los ensambles de los
frenos traseros.

5. ¡No acelere demasiado! A pesar de que la barredora Broce alcanza una alta velocidad de despla-
zamiento, advertimos a todos los operadores que utilicen su buen juicio, especialmente en terrenos
accidentados.

6. Si se suelta el pedal de control mientras viaja, la máquina reducirá su velocidad rápidamente. Esto
se llama “Frenado dinámico”. El uso del frenado dinámico a bajas velocidades es correcto siempre
que el operador esté listo para usar el pedal de freno si es necesario.

7. No invierta la dirección del desplazamiento mientras la barredora esté en movimiento. Esto po-
dría dañar el tren de transmisión y causar la distorsión y el desequilibrio de la escobilla.

8. El núcleo debe estar en la posición elevada y el interruptor del núcleo en la posición de “BLO-
QUEO” antes de detener el motor. Así se evita que el núcleo se desplace hacia abajo y cree un
“punto plano” en las escobillas mientras la máquina está estacionada. Estos puntos planos pueden
hacer que la barredora rebote o salte mientras barre.

9. Para detener el motor, coloque la llave en la posición central. El freno de mano debe activarse
antes de abandonar el asiento del operador.

Barredoras Broce, modelos de la serie 350


Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 12
(877) 227-8811
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
FUNCIONAMIENTO DEL NÚCLEO DE BARRIDO

MECANISMO DE ELEVACIÓN/DISMINUCIÓN/FLOTACIÓN

Para elevar el núcleo de barrido, coloque el interruptor de bloqueo


del núcleo de la barredora del tablero en la posición “BARRER”
(SWEEP) y tire de la palanca hasta la posición “ELEVAR” (RAISE)
hasta que el núcleo esté levantado completamente. La palanca
volverá a la posición central y se mantendrá la altura del núcleo.

Para bajar el núcleo durante las condiciones normales de barrido,


mueva la palanca hacia la posición “FLOTAR” (FLOAT). La posición
“FLOTAR” (FLOAT) permitirá que el núcleo mantenga el contacto
ideal con la superficie que se va a barrer mientras le permite flotar
sobre baches o contornos. Esta válvula está equipada con una
función llamada “PRESIÓN HACIA ABAJO POSITIVA”. Solo debe
usarse bajo las condiciones de barrido más intensas. El rango de
ajuste de la presión hacia abajo está entre la posición central y la
posición de retención del flotador. Para ajustar la altura del nú-
cleo hacia abajo, mueva lentamente el mango desde la posición
de avance hacia la posición de flotación. El núcleo comenzará a
moverse hacia abajo. Suelte el mango cuando se haya alcanzado
la altura deseada. La figura muestra la altura óptima de la escobilla
para la mayoría de las condiciones de barrido. Usar la altura adec-
uada también extenderá la vida útil de la barredora.

IMPORTANTE
El operador debe mantener un ajuste continuo en el núcleo mientras se usa la opción de
presión hacia abajo. Esta característica no permite que el núcleo flote sobre contornos en la
superficie a barrer. Por lo tanto, el operador debe hacer estos ajustes constantemente. El uso
excesivo de la función de presión hacia abajo positiva causará demasiado desgaste y acortará
la vida útil de la barredora. Recomendamos utilizar la función de retención del flotador en
todas las condiciones de barridos excepto en las más pesadas.

FUNCIONAMIENTO HACIA LA DERECHA/IZQUIERDA DE LA BARREDORA


El núcleo de la barredora se puede ajustar en cualquier ángulo desde 44° a la izquierda hasta 45°
a la derecha, simplemente moviendo el mango en la dirección correspondiente. Suelte el mango
cuando se logre el ángulo deseado.

ENCENDIDO/APAGADO DE LA BARREDORA
El motor principal de la barredora se activa cuando el mango se mueve hasta la
posición “BROOM ON”.

Barredoras Broce, modelos de la serie 350


Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 13
(877) 227-8811
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
CONSEJOS PARA EL BARRIDO

El barrido óptimo normalmente se logra a la velocidad del motor recomendada por el fabricante
de 1800-2000 rpm en marcha baja con una velocidad de avance de 2 ½ - 5 mph.

1. Si la barredora comienza a “saltar” o “rebotar”, significa que la velocidad de propulsión es


demasiado alta; reduzca la velocidad de avance, pero mantenga una velocidad alta del motor.
Disminuir la velocidad de avance de la máquina le ayudará a evitar tener que hacer un segundo
pase sobre el área de barrido con la barredora.
2. En aquellas áreas donde la suciedad esté “apelmazada”, intente limpiarlas pasando la barre-
dora una segunda o tercera vez. Si esto no elimina la suciedad, use la función “Presión hacia aba-
jo positiva”. En la mayoría de los casos, la posición “Flotar” producirá los mejores resultados.
3. Al cambiar la dirección de desplazamiento, deje que la máquina se detenga por completo
antes de mover el pedal de control direccional. Si no se detiene completamente la máquina antes
de cambiar de dirección, se pueden producir fallas prematuras en los componentes de la trans-
misión.
4. Si la nube de polvo se vuelve tan espesa que oscurece su visión, use el sistema de aspersión
de agua si está instalado o detenga la máquina hasta que la nube de polvo se aclare. Si es
posible, incline la barredora de modo que el polvo y la suciedad se desplacen a favor del viento
5. Asegúrese de que el operador de la máquina esté debidamente capacitado y siga todos los
procedimientos de seguridad descritos en este manual.

Barredoras Broce, modelos de la serie 350


Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 14
(877) 227-8811
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
REMOLQUE
La barredora Broce se puede remolcar sin quitar el eje de transmisión, pero es fundamental asegu-
rarse de que la caja de cambios esté en la marcha neutra para evitar daños graves. Tenga cuidado
al remolcar la barredora ya que esta no cuenta con un sistema de suspensión para amortiguar los
baches.

1. Asegúrese de que la palanca de la caja de cambios en el tablero esté en la posición Neu-


tral. Arranque el motor, cambie a la marcha Neutral y mueva cuidadosamente el pedal de con-
trol hacia adelante y hacia atrás ligeramente para asegurar la posición de la marcha Neutral
2. Libere el freno de mano.
3. Levante y bloquee el núcleo de la barredora.
4. Asegure la barra de remolque al vehículo de remolque y conecte las cadenas de seguridad
y las luces.

Válvula abierta

Válvula cerrada

Barredoras Broce, modelos de la serie 350


Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 15
(877) 227-8811
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
REMOLQUE

5. Gire la válvula del cilindro de la dirección (debajo del parachoques delantero) hasta la
posición ABIERTA para permitir que las ruedas delanteras giren libremente al remolcar el equi-
po.
6. Si la barra de remolque está equipada con un FRENO DE SOBRETENSIÓN:
a. Gire la válvula en la barra de remolque hasta la posición ABIERTA (OPEN)
b. Gire la válvula en el cilindro maestro (debajo, en el piso izquierdo de la barredora) hasta la
posición CERRADA (CLOSED).

NO EXCEDA LAS 45 MPH AL REMOLCAR.


NO REMOLQUE EL EQUIPO SI HAY AGUA EN EL TANQUE DE PULVERIZACIÓN.
RESTABLEZCA LAS VÁLVULAS PARA PODER UTILIZAR LA BARREDORA.

Abra la válvula para remolcar


(válvula cerrada en la foto)

Freno de sobrentensión only - Abra la válvula para


remolcar (válvula cerrada en la foto)

Freno de sobrentensión only -


Cierre la válvula para remolcar
(válvula open en la foto)

Barredoras Broce, modelos de la serie 350


Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 16
(877) 227-8811
DETALLES DEL SISTEMA HIDRÁULICO

El sistema hidráulico de esta máquina opera la transmisión hidrostática, el circuito de enjuague en


bucle, el circuito de la dirección, las funciones y la rotación de la escobilla. Emplea dos bombas de
suministro que comparten el mismo depósito. Para simplificar la descripción de este sistema, esta se
dividirá en cinco partes.

Transmisión hidrostática:
El sistema básico de transmisión hidrostática ha evolucionado a lo largo de los años, comenzando
con Sundstrand y luego con Eaton. Actualmente, las máquinas de producción actuales están equi-
padas con transmisiones Sauer-Danfoss. En este manual se incluyen tanto una guía actualizada de
esquemas como una guía de resolución de problemas.

Este sistema utiliza una bomba de pistón de desplazamiento variable Sauer-Danfoss y un motor de
pistón de desplazamiento fijo. El aceite, suministrado desde el depósito, pasa a través de un filtro
de 10 micrones con un ajuste de derivación de 3 psi, antes de entrar a la bomba. El aceite presuriza-
do de la bomba se suministra al motor mediante unas mangueras de alta presión.

Las máquinas con número de serie 90188 y superior están equipadas con un sistema de acciona-
miento hidrostático Sauer-Danfoss.

Los componentes de Eaton y Sauer-Danfoss están disponibles de fábrica, incluidas las últimas revi-
siones, y recomiendan que las unidades reparadas por los clientes sean actualizadas.

Circuito de enjuague en bucle:


El motor de desplazamiento fijo está equipado con una válvula de enjuague en bucle que purga
el aceite caliente y/o el aceite contaminado del circuito cerrado. Este aceite se envía de vuelta a la
bomba y se une con el aceite de drenaje de la caja, luego a través del intercambiador de calor y
finalmente es devuelto al tanque.
Si se genera un problema con la bomba o el motor, recomendamos encarecidamente que estos
sean llevados a un centro de reparación autorizado de Sauer-Danfoss o devueltos a Broce Manu-
facturing Co., Inc. para que sean intercambiados por componentes nuevos o reconstruidos, o para
obtener una autorización para su reparación.

Circuito de la dirección:
El aceite del depósito, que se suministra a la bomba de trabajo, pasa a través de un filtro reemplaz-
able de malla 100. La bomba posee un divisor de flujo incorporado, que suministra aceite prioritario
al circuito de la dirección, al flujo de escape y al circuito de la escobilla. El flujo de prioridad es de
3 gpm y la válvula de alivio en el divisor de flujo está configurada a 1600 psi. La unidad de la direc-
ción es una válvula dosificadora de tipo orbital que suministra aceite al cilindro de la dirección y que
también tiene capacidades de retorno con presión que se utilizan para controlar las funciones de la
escobilla.

Barredoras Broce, modelos de la serie 350


Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 17
(877) 227-8811
DETALLES DEL SISTEMA HIDRÁULICO
Funciones de la escobilla:
El movimiento hacia delante de la palanca de control bajará el núcleo.
Presionar la palanca completamente hacia adelante hasta que se blo-
quee, colocará el núcleo en el modo de “flotación” preferido.
Tirar de la palanca hacia atrás elevará el núcleo. El movimiento hacia
la derecha hará que el núcleo rote hacia la derecha, y el movimiento
hacia la izquierda hará que rote hacia la izquierda.

El aceite de retorno de la unidad de la dirección y la válvula de función


de la escobilla fluye hacia el colector de retorno en mangueras sepa-
radas. El colector de retorno está montado directamente en un filtro
de 10 micrones con un ajuste de derivación de 25 psi. Luego, el aceite
filtrado fluye de regreso al tanque.

Rotación de la escobilla:
El flujo de escape de la bomba de trabajo suministra aceite a la válvula de rotación a una velocidad
de 12-23 gpm, dependiendo de la velocidad del motor. La válvula de alivio está contenida en la vál-
vula de rotación y el ajuste de alivio es de 2650 psi a 21 gpm. La palanca de control de la escobilla
está ubicada por detrás de la palanca de mando. Mover la palanca hacia adelante encenderá la es-
cobilla. Tire de la palanca hacia atrás para detener la rotación de la escobilla. El aceite fluye desde
el puerto a en la válvula de rotación al puerto superior en el motor central para recibir una rotación
hacia la izquierda, el puerto b está enchufado. La manguera en el puerto inferior del motor devuelve
el aceite al colector de retorno, lo filtra y lo devuelve al tanque. En unidades equipadas con doble
rotación, el puerto b en la válvula de rotación envía aceite al puerto inferior en el motor para una
rotación hacia la derecha. La válvula de carrete requiere un cambio del kit que está montado en la
parte posterior de la válvula para lograr una doble rotación. En cualquier caso, el aceite de retorno
de la válvula de rotación fluye desde el puerto de salida en la válvula hacia el colector de retorno, se
filtra y se devuelve al tanque.

Hay dos tipos de motores principales utilizados para la rotación de la barredora, uno de tipo unidad
interna que es estándar y tiene un eje ranurado reemplazable que va montado en el bastidor central,
y otro que es la transmisión por cadena externa.

En las máquinas equipadas con una transmisión externa, el puerto a en la válvula de rotación fluye
hacia el puerto frontal en el motor de accionamiento del núcleo, el puerto trasero fluye de regreso al
colector de retorno, se filtra y regresa al tanque. El puerto B en la válvula de rotación está taponado.

Barredoras Broce, modelos de la serie 350


Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 18
(877) 227-8811
DETALLES DEL SISTEMA HIDRÁULICO
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA

BOMBA: el sistema hidráulico funciona con una bomba de engranajes de 2,32 pulgadas cúbicas
que está montada en la parte posterior de la bomba hidrostática. Esta bomba produce aproximada-
mente 26 gpm a 2600 RPM, con un divisor de flujo incorporado que proporciona un flujo de priori-
dad a la dirección a 3 gpm.
El flujo de escape de aproximadamente 23 gpm impulsa la válvula de rotación de la escobilla.

UNIDAD DE LA DIRECCIÓN: la unidad de la dirección es un motor de tipo central abierto que tiene
capacidades de retorno con presión y de dirección muerta. La capacidad de retorno con presión se
utiliza para alimentar las válvulas de control de las funciones de la escobilla y de la hoja topadora, si
el equipo cuenta con esta última.

CILINDRO DE LA DIRECCIÓN: cilindro de doble acción de 2” X 10”

VÁLVULA DE FUNCIÓN DE LA ESCOBILLA: la válvula de función de la escobilla es un diseño mono-


bloque de dos bobinas que recibe su suministro de aceite del puerto de retorno con presión de la
unidad de la dirección.

CILINDRO DE ELEVACIÓN: cilindro de doble acción de 2” X 8”

CILINDRO DE CAMBIO: cilindro de doble acción de 2” X 16”

VÁLVULA DE ROTACIÓN DE LA ESCOBILLA: la válvula de control de la escobilla es una válvula de


diseño monobloque de una sola bobina y dos posiciones.

MOTORES CENTRALES: hay dos tipos de motores utilizados en las barredoras Broce. El primero, un
soporte de estilo magneto con un eje con chaveta usado en las unidades de transmisión por cade-
na. El segundo, un soporte de estilos SAE con un eje ranurado utilizado en los núcleos de la unidad
interna.

FILTROS DE RETORNO: el filtro de retorno es uno de tipo giratorio de 10 micrones, con una deri-
vación de 25 psi conectado al colector de retorno. El colector está portado para aceptar líneas de
retorno desde la unidad de la dirección, la válvula de función de a escobilla, la válvula de control de
la hoja topadora, la válvula de control del freno de la barredora, la válvula de rotación de la escobilla
y la línea de retorno del motor central.

VÁLVULAS DE APAGADO: la válvula de bola montada debajo del tanque hidráulico cierra la línea
de succión a la bomba de trabajo. Hay dos válvulas montadas en la parte posterior del tanque, la de
la derecha cierra la línea de succión a la bomba hidrostática y la de la izquierda cierra las líneas de
retorno.

Barredoras Broce, modelos de la serie 350


Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 19
(877) 227-8811
DETALLES DEL SISTEMA HIDRÁULICO

PRECAUCIÓN
Asegúrese de que las tres válvulas estén en la posición “ABIERTA” antes de arrancar el motor.
Si la válvula de retorno está cerrada, se destruirá la carcasa del filtro de retorno.

DEPÓSITO: el depósito hidráulico tiene una capacidad de 27 galones estadounidenses, con un filtro
de entrada (de malla 100), tapa con cerradura, indicador del nivel de visión con termómetro, filtro de
succión en la salida inferior (de malla 100) y válvulas de bola de apagado.

MANGUERAS Y ADAPTADORES: comenzando con el número de serie 90188, todos los adaptadores
de mangueras son juntas tóricas boss/de cara plana en los cilindros, válvulas, unidad de dirección,
bombas y motores. Las salidas del tanque permanecen conectadas por tuberías a través de las vál-
vulas de cierre, luego cambian a los adaptadores de tipo cara plana. Todas las mangueras tienen un
diseño de tipo cara plana.

Se hacen referencias a las mangueras hidráulicas y adaptadores en las secciones del manual de
piezas. Estas referencias son solo para fines informativos. Broce Manufacturing normalmente no
vende mangueras o adaptadores hidráulicos a través del departamento de piezas. Obtenga estas
piezas de manera local.

PLOMERÍA DEL SISTEMA: los diagramas de plomería del sistema se pueden encontrar en la sección
hidráulica del manual de piezas.

NOTA: todas las máquinas estándar están equipadas con la función de presión hacia abajo positiva.
Si necesita anular esta función, utilice el siguiente procedimiento.

1. Desconecte la manguera inferior del cilindro de elevación del núcleo y permita que el aceite
se drene, luego vuelva a conectarla.
2. Desconecte la manguera del puerto A en el carrete #1 de la válvula de dos carretes y conecte
un respiradero en el extremo de la manguera.
3. Retire el adaptador de la manguera de la válvula del carrete e instale un tapón de junta tórica
Boss -6.
4. Afiance la manguera suelta a las otras mangueras con una atadura de cables.

Nota: el carrete #1 es el carrete más cercano a la entrada de la válvula. El puerto A es el más cerca-
no al mango de control.

La anulación de la función de presión hacia abajo positiva no tendrá ningún otro efecto en el resto
de las capacidades operativas del sistema.

Barredoras Broce, modelos de la serie 350


Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 20
(877) 227-8811
DETALLES DEL SISTEMA HIDRÁULICO
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA DEL SISTEMA:

Haga funcionar el motor aproximadamente a la mitad de la aceleración cuando tome lecturas de


presión.

Verificar la presión en el circuito de la dirección puede hacerse de la forma que se describe a con-
tinuación:

1. Entre en el puerto de prioridad en la bomba de trabajo, aplique una carrera completa al cilin-
dro de la dirección y lea la presión. Debería marcar 1500 psi.
2. Entre en el puerto de presión en el motor de la dirección, aplique una carrera completa al cilin-
dro de la dirección y lea la presión. Debería marcar 1500 psi.
3. Retire el tapón de junta tórica Boss -8 en el lado de la entrada, en la cara de la válvula de dos
carretes, e inserte un manómetro. Aplique una carrera completa a cualquiera de los dos cilindros y
verifique la presión. El medidor debe marcar 1500 psi.
4. Hay puertos de presión en la base de cada uno de los cilindros. Retire el tapón 1/4 IPT e
inserte un manómetro. En el cilindro de elevación, mueva la palanca de control a la posición de
elevación y sosténgala. El medidor debe marcar 1500 psi. En el cilindro de cambio, mueva la
palanca hacia la posición derecha y sosténgala. El medidor debe marcar 1500 psi.

Verifique la presión de la válvula de rotación de las siguientes maneras:

1. Entre en el orificio de escape en la bomba de trabajo, luego mueva la válvula de rotación ha-
cia la posición de encendido. Si la escobilla no está en contacto con el suelo, la presión del siste-
ma será de aproximadamente 600 psi. Presionar la escobilla hasta que se detenga aumentará la
presión y el medidor debería marcar 3000 psi.
2. Retire el tapón de junta tórica Boss -10 en la cara de la válvula de rotación de la escobilla, en
línea con la válvula de alivio. Encienda la escobilla y repita el procedimiento anterior.
3. Entre en el puerto A en la válvula de rotación y repita el procedimiento de prueba anterior.

Barredoras Broce, modelos de la serie 350


Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 21
(877) 227-8811
MANTENIMIENTO
El fabricante ha hecho esfuerzos para que el mantenimiento de una barredora Broce sea el menor
posible. Los puntos de servicio son de fácil acceso y son similares a los de muchos tipos de equi-
pos de construcción. Esta sección cubrirá muchos de estos puntos con cierto detalle y mencionará
brevemente aquellos que deberían ser estándar en todos los equipos.

FILTRO DE AIRE

IMPORTANTE
El filtro de aire es uno de los componentes más importantes de esta máquina. Debido a las
condiciones extremadamente polvorientas en que funciona esta máquina, se le debe hacer un
mantenimiento constante al filtro de aire. Si el filtro de aire no recibe un mantenimiento ade-
cuado, la vida útil del motor de la máquina se verá reducida. Esta máquina está equipada con
un filtro de aire de tipo seco, un prefiltro tipo tazón y un indicador de servicio de tipo restric-
ción como equipo estándar.

También hay disponibilidad de que incorpore un filtro de aire de


doble elemento opcional y/o un prefiltro de tipo paleta.

En condiciones normales, se deberá hacer un mantenimiento del


filtro de aire cada tres o cuatro horas. Cuando la junta transpar-
ente en el indicador de servicio se vuelva roja, se deberá hacer un
mantenimiento del filtro de aire inmediatamente. Se deben seguir
los siguientes procedimientos para asegurar una vida prolongada
del motor.

Para realizar el mantenimiento:


Indicador de servicio
Retire y vacíe el recipiente del prefiltro. Esto debe hacerse cada
vez que el nivel de suciedad llegue a la línea de servicio marcada
en el propio recipiente. Afloje la abrazadera que asegura la cu-
bierta del extremo. Retire la cubierta del extremo y la tuerca de
mariposa que asegura el elemento del filtro. Con cuidado, deslice
el elemento fuera del recipiente.
Si la máquina está equipada con un filtro de aire de dos elemen-
tos, ¡NO retire el elemento de seguridad hasta que esté listo para
reemplazarlo! ¡NO intente limpiar el elemento de seguridad! Es
estrictamente un elemento de tipo desechable.

Limpie la suciedad del interior del recipiente y la cubierta del


extremo. Sostenga el elemento de modo que la abertura quede
en la parte superior, y con la otra mano, golpee suavemente Elemento Abrazadera Cubierta
los lados del elemento para aflojar la suciedad. NO golpee el de filtro del
elemento contra una superficie dura ya que esta acción puede extremor
dañarlo. Se puede utilizar aire a presión para limpiar la suciedad
del elemento, pero esta debe reducirse a menos de 30 PSI.
Barredoras Broce, modelos de la serie 350
Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 22
(877) 227-8811
MANTENIMIENTO
Utilizando una boquilla de aire, limpie el elemento desde el interior, moviendo la boquilla hacia
arriba y hacia abajo en la dirección de los pliegues. NO dirija la corriente de aire contra la superficie
exterior del elemento, ya que esto forzará la suciedad contra la tela del elemento, lo cual provocará
daños.

PRECAUCIÓN
Cuando utilice aire comprimido, despeje el área de transeúntes, use protección para evitar los
escombros voladores y use un equipo de protección personal que incluya protección para los
ojos.

Para limpiar el elemento:


Si el elemento está cubierto con aceite u hollín, lávelo con una solución de agua tibia y un limpiador
de elementos de filtro (igual al Limpiador de Elementos de Filtro R36571). Deje que el elemento se
remoje al menos durante 15 minutos, luego agítelo suavemente para eliminar la suciedad. Enjuague
bien el elemento desde el interior con agua limpia. Use una pistola de limpieza de elementos o una
manguera. Mantenga la presión por debajo de 40 PSI para no producir daños en el elemento. Per-
mita que el elemento se seque completamente antes de usarlo. Esto generalmente toma de uno a
tres días. NO utilice hornos ni agentes de secado. Proteja el elemento hasta que se seque y evite
que se congele. El elemento debe inspeccionarse para detectar daños antes de reinstalarlo. Colo-
que una luz brillante dentro del elemento y revise cuidadosamente si hay agujeros. Deseche cualqui-
er elemento que muestre cualquier agujero. Asegúrese de que la pantalla externa no esté abollada.
La vibración generará un agujero rápidamente en el filtro. Asegúrese de que la junta del filtro esté
en buenas condiciones. Si la junta está dañada o falta, reemplace el elemento. Selle el elemento en
una bolsa de plástico y guárdelo en un contenedor de envío para protegerlo contra el polvo y de
cualquier daño.

Calendario de mantenimiento:
DIARIAMENTE: un indicador de restricción está instalado en el exterior del filtro de aire. Esta restric-
ción le permite al operador saber si el elemento del filtro de aire está sucio. Verifique y/o limpie el
elemento de entrada de aire a diario como mínimo, con mayor frecuencia si es necesario, dependi-
endo de las condiciones de barrido.

250 HORAS: reemplace tanto el elemento de servicio como el de seguridad cada 250 horas o antes
si es necesario o están dañados.

SISTEMA HIDRÁULICO

Reemplace los elementos de filtro desechables después de las primeras 50 horas de servicio y cada
500 horas a partir de entonces. Siempre mantenga suficiente aceite hidráulico en el depósito, tal
como se indica en la mirilla de nivel en el lado izquierdo del tanque hidráulico. Cuando sea el mo-
mento de agregar o reemplazar el aceite en el sistema, consulte la sección Especificaciones de la
Máquina para conocer las especificaciones de aceite hidráulico recomendadas.

Barredoras Broce, modelos de la serie 350


Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 23
(877) 227-8811
MANTENIMIENTO
Revise periódicamente todas las mangueras hidráulicas. Como guía general, si no está seguro del
estado de una manguera por algún motivo, debe reemplazarla antes de utilizar nuevamente la
máquina. Esto minimizará el tiempo de inactividad y los gastos asociados con este tipo de falla. De
nuevo, debe hacerse énfasis en la limpieza durante este tipo de mantenimiento. La contaminación
de este sistema causará fallas en la bomba y/o el motor. Evite realizar el mantenimiento de los com-
ponentes del sistema hidráulico en el campo, donde no se puede controlar la limpieza del entorno.

RADIADOR E INTERCAMBIADOR DE CALOR

PRECAUCIÓN
No intente limpiar el radiador o el intercambiador de calor mientras el motor está funcionando.
Evite que sus manos o el equipo entren en contacto con el giro de las aspas del ventilador ya
que se pueden producir lesiones graves. El motor debe estar completamente detenido antes
de realizar el mantenimiento.

Debido a las condiciones polvorientas en las que opera


Engrasar los cojinetes livianos
esta máquina, el intercambiador de calor y el radiador se
deben limpiar cada 4 a 8 horas de servicio, dependien-
do de las condiciones de barrido. Si cualquiera de estos
se obstruye con suciedad, sobrecargará la capacidad de
enfriamiento del otro, lo cual provocará que el motor y el
sistema hidráulico funcionen a temperaturas superiores a
las aceptables. Use agua o aire comprimido dirigido desde
el lado del motor del radiador para eliminar la acumulación
de suciedad. El motor debe estar completamente parado
mientras se realiza este mantenimiento. Inspeccione el ra-
diador y el intercambiador de calor en busca de depósitos
de suciedad y/o daños antes de reanudar la operación.

LUBRICACIÓN
ENSAMBLE DEL TRAVESAÑO Lubricar
Utilice grasa de tipo automotriz estándar en cada uno
de estos puntos de lubricación. Mientras realiza el man-
tenimiento de estos puntos, inspeccione todas las juntas Ensamblado del eje delantero
esféricas y los extremos de las varillas para verificar que
no exista holgura. Si encuentra holgura en cualquier parte
de esta suspensión, incluidos los casquillos de pivote del
travesaño, reemplace las piezas gastadas. Consulte la
figura de la derecha para ver los puntos de lubricación en
el ensamble del travesaño.

Lubricar
Barredoras Broce, modelos de la serie 350
Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 24
(877) 227-8811
MANTENIMIENTO
CILINDRO DE LA DIRECCIÓN
Lubrique los montajes superior e inferior y los extrem-
os de la barra de acoplamiento del eje de la direc-
ción.

EJE DE TRANSMISIÓN
Hay tres puntos de lubricación en el eje de transmis-
ión. Estos también requieren grasa tipo automotriz
estándar. Mientras realiza el mantenimiento del eje de
transmisión, revise si hay sujetadores flojos y holgura
en las juntas en U. Reemplace las partes desgastadas
según sea necesario.
Caja de engranajes de dos velocidades
Se le debe realizar mantenimiento tanto a la suspen-
sión delantera como al eje de transmisión cada vez
que se le haga mantenimiento al motor. Un manten-
imiento más frecuente de estos componentes extend-
erá sus vidas útiles.

CAJA DE ENGRANAJES DE DOS VELOCIDADES


Verifique el nivel de fluido en la caja de engranajes de
dos velocidades y en el diferencial cada 100 horas o
antes si aparecen signos de fuga. Cambie el aceite
lubricante después de las primeras 25 horas y cada
1000 horas a partir de entonces. Drene el aceite mien-
tras la unidad está caliente. Reemplace el viejo aceite
con aceite para engranajes SAE 80W-140W hasta el
tapón de nivel de aceite.

DIFERENCIAL
Haga mantenimiento del eje de la misma manera que
la transmisión de dos velocidades. Los cojinetes del
eje no reciben lubricación del aceite del engranaje.
Retire los palieres periódicamente y vuelva a montar
los cojinetes.

COJINETE DEL NÚCLEO/ESCOBILLA


Este es un cojinete sellado y puede que no requiera lubricación durante su vida útil. Sin embargo, si
es necesario lubricar, no se recomienda más que una aplicación puntual de grasa a intervalos de 250
horas. A menudo, las juntas se destruyen al engrasar en exceso los cojinetes sellados.

LUBRICACIÓN DEL MOTOR


Consulte el manual del fabricante del motor (incluido) para obtener recomendaciones y
procedimientos para proporcionar mantenimiento al motor.
Barredoras Broce, modelos de la serie 350
Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 25
(877) 227-8811
ENGINE
Cuadro de lubricación de la Broce Broom
Inicial (horas) A partir de entonces
(horas)
Elemento Cantidad Comentarios 25 50 100 100 250 500 1000

Aceite del motor 1 Cambio de O O


aceite
Caja de engranajes de dos 1 Cambio de O Verifi- O
velocidades aceite car
Diferencial 1 Cambio de O Verifi- O
aceite car
Filtro desechable hidráulico 1 Replace O O
Aceite hidráulico 1 Replace O

ALEMITES
Terminal de dirección 2 Lubricar O
Montaje del cilindro de la 1 Lubricar O
dirección
Buje 4 Lubricar O
Juntas en U 2 Lubricar O
Cojinete del núcleo/escobil- 1 Lubricar O
la
Ensamblado de la línea de 1 Lubricar O
transmisión

FRENOS:

Esta máquina está equipada con frenos hidráulicos autoajust-


ables en las cuatro ruedas, con un freno de mano mecánico. El
funcionamiento de los frenos debe comprobarse diariamente.
Si el pedal se siente “esponjoso”, puede haber aire en una o
más de las líneas de los frenos y estas deben recibir un man-
tenimiento antes de operar esta máquina.

El cilindro maestro está ubicado directamente en frente del


pedal de freno. Retire la cubierta lateral del tablero para ob-
tener acceso y realizar el mantenimiento. Controle el nivel de Acceso al cilindro maestro
líquido periódicamente, en especial si las líneas de los frenos
muestran signos de fugas.

Barredoras Broce, modelos de la serie 350


Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 26
(877) 227-8811
MANTENIMIENTO
Drene y reemplace el líquido de frenos con líquido DOT 3 cada dos años.

Inspeccione las líneas de freno cada 50 horas de operación para verificar que no hayan fugas y/o
daños. Reemplace las mangueras del freno delantero y trasero cada dos (2) años. Cada 50 horas, in-
speccione el varillaje mecánico del freno de mano para verificar que tenga un ajuste y enrutamiento
adecuados y/o que no presente daños.

PRECAUCIÓN
NO PERMITA QUE ESTA MÁQUINA SEA UTILIZADA SI PRESENTA FALLAS EN LOS FRENOS.
UTILIZARLA PONDRÁ AL OPERARIO EN EXTREMO PELIGRO Y PODRÍA CAUSAR LESIONES
CORPORALES Y DAÑOS A LA PROPIEDAD.

SUJETADORES: Tornillos de fijación Buje


Como cualquier equipo de construcción, esta máquina requiere un
ajuste periódico de los sujetadores. Durante los intervalos habit-
uales de servicio del motor, verifique todas las tuercas y pernos,
pasadores de horquilla y abrazaderas y apriételas según sea nece-
sario.

ARMAZÓN, REFUERZOS Y SOLDADURAS:


El armazón de esta máquina fue diseñado para resistir las condi-
ciones normales de funcionamiento; sin embargo, en caso de
abuso, los componentes y las soldaduras pueden fallar. Verifique
periódicamente todas las soldaduras y refuerzos del armazón para Núcleo de la transmisión directa
observar si se han generado grietas por fatiga y tensión.

TRANSMISIÓN CENTRAL:
La transmisión directa utiliza un motor central con un eje ranurado que se ajusta a un cubo que
está sujeto dentro del mandril del núcleo de la escobilla. El núcleo de la transmisión directa viene
preconfigurado de fábrica y normalmente no necesita ningún ajuste a menos que el eje de trans-
misión comience a mostrar un desgaste desigual o excesivo. Para ajustarlo, retire la escobilla de la
máquina y retire todas las obleas del marco del armazón principal (consulte la sección Reemplazo
de la oblea de la barredora para obtener detalles sobre cómo retirar el núcleo y las obleas de la
barredora). Afloje ligeramente los pernos de bloqueo y los collares de bloqueo. Instale el mandril
del núcleo y coloque el motor de modo que el núcleo se deslice fácilmente sobre el eje ranurado.
Después de la alineación, apriete los tornillos de fijación y las contratuercas, así como también el
collar de bloqueo en el cojinete de bloque de almohada en el otro extremo del núcleo de la barre-
dora.

Barredoras Broce, modelos de la serie 350


Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 27
(877) 227-8811
MANTENIMIENTO
MOTOR:
Los procedimientos normales de operación y mantenimiento del motor están cubiertos en un manu-
al por separado, proporcionado por el fabricante del motor.

IMPORTANTE
Debido a las condiciones polvorientas en las que opera la barredora Broce, se recomienda
que la inspección y el reemplazo del ventilador del motor se haga cada 300 a 400 horas. El
entorno de trabajo polvoriento causará una erosión más rápida que la normal en las aspas del
ventilador. El ventilador deberá reemplazarse cuando las aspas se deterioren hasta el punto
en que no proporcionen suficiente movimiento de aire o que se vuelvan inseguras desde el
punto de vista operativo. Esta erosión del aspa del ventilador se considera un desgaste nor-
mal en este tipo de equipo.

NEUMÁTICOS:
Infle los neumáticos a la presión recomendada por el fabricante como se especifica en el flanco del
neumático. Seguir esta indicación hará que el neumático tenga una vida útil más larga. Una presión
más baja proporcionará una conducción más cómoda y hará que el uso de la máquina sobre superfi-
cies más difíciles fuera de la carretera sean más fáciles de manejar, pero no se recomienda.

ALMACENAMIENTO:
Si piensa guardar la barredora Broce por más de 30 días:

1. Cambie el aceite del motor.


2. Cargue la batería y desconecte los cables terminales.
3. Llene el tanque de combustible y agregue estabilizador de combustible.
4. Agregue una pequeña cantidad de aceite en los cilindros y arranque el motor unas cuantas
veces.
5. Engrase todos los pernos de pivote y realice los procedimientos de lubricación estándar.
6. Aplique grasa a todas las varillas del cilindro expuestas.
7. Retraiga todas las varillas del cilindro.

Barredoras Broce, modelos de la serie 350


Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 28
(877) 227-8811
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO:
El mantenimiento adecuado del sistema de A/C permitirá ahorrar tiempo de inactividad y evitará las
fallas prematuras de los componentes.

Las inspecciones semanales o cada 2 días en ambientes severos deben incluir:

1. Inspeccionar las correas de transmisión del embrague del compresor (hermeticidad, desgaste).
2. Inspeccionar los soportes de montaje del compresor (pernos, alineación).
3. Inspeccionar el hardware de montaje en la unidad del evaporador y los condensadores.
4. Inspeccionar el filtro de entrada de aire. Limpie o reemplace el filtro.
5. Inspeccionar el evaporador y las bobinas del condensador. Límpielos usando aire a presión.
(NO USE AGUA NI UNA MANGUERA A PRESIÓN).
6. Inspeccionar la manguera y el arnés de cables para verificar que tengan un enrutamiento adec-
uado. Verifique si tienen fugas o si están desgastados.

Consejos útiles

Asegúrese de que el área de admisión del evaporador no esté obstruida (por ejemplo, que no hayan
cajas de herramientas, ropa, cajas de almuerzo, etc.)

El termostato manual en nuestro sistema, cuando se gira hacia la derecha hasta la posición de para-
da, no permitirá que se active el embrague del compresor del A/C. El compresor funcionará continu-
amente y la bobina del evaporador no se descongelará.

SOLUCIÓN: gire la perilla del termostato manual hacia la derecha hasta la posición de parada, y
luego gire la perilla del termostato hacia la izquierda ¼ de vuelta.

Broce le agradece por haber adquirido nuestra unidad. Nuestra intención es proporcionarle una uni-
dad de A/C de gran calidad que funcione sin que presente problemas.

Barredoras Broce, modelos de la serie 350


Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 29
(877) 227-8811
MANTENIMIENTO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SISTEMA DE A/C

Tabla de resolución de problemas


La siguiente tabla enumera algunos de los problemas comunes que afectan a los sistemas de A/C y
los refiere a las lecturas de presión en los medidores de prueba. Se clasifican como “bajo” o “alto”
debido a que los diferentes sistemas y condiciones tienen lecturas normales diferentes.

TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL A/C

SUCCIÓN DESCARGA POSIBLE PROBLEMA


BAJO ALTO 1. Restricción entre la descarga del compresor y la entrada del seca-
dor del receptor. Revise el condensador y las líneas del condensador
para verificar si hay un punto de restricción que pueda crear vapor-
ización instantánea. Condición indicada por una extrema diferencia
de temperatura en el punto de restricción.
BAJO BAJO 1. Posible restricción entre el secador y el lado de succión del com-
presor.
2. Carga baja de refrigerante _ burbujas en la mirilla.
3. Restricción en el secador o en la válvula de expansión _ mirilla
generalmente limpia.

ALTO ALTO 1. Aire en el sistema.


2. Sistema sobrecargado (aceite o refrigerante).
3. El ventilador del condensador no funciona.
4. Restricción del flujo de aire en el condensador

ALTO BAJO 1. Compresor débil _ indicado al acelerar el motor y observar las lec-
turas de succión y descarga. Normalmente, la succión se mueve más
abajo y el lado de descarga debe subir.
2. Válvula de expansión inundada o atascada cuando se abre _ esto
causaría que los lados alto y bajo se vuelvan menos distinguibles.

ATENCIÓN
R-134a Refrigerante del A/C
Carga de fábrica:
Kubota = 3.0 lb 2.0 oz (1.417 kg)
John Deere = 3.0 lb 2.0 oz (1.417 kg)
Caterpillar = 2.0 lb 12.0 oz (1.247 kg)
Cummins = 2.0 lb 10.0 oz (1.191 kg)

Carga de aceite éster:


Compresor = 8.0 oz
Sistema = 4.0 oz

Barredoras Broce, modelos de la serie 350


Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 30
(877) 227-8811
MANTENIMIENTO

Formulario de reclamo de la garantía para los sistemas de A/C y los componentes de Broce

Temperatura ambiente antes de realizar las reparaciones: ______________________________________


Presión estática antes de realizar la reparación: Alta:______________ Baja: ______________
Presión de funcionamiento antes de realizar la reparación: _____________________________________
Cualquier ruido extraño o inusual antes de realizar las reparaciones _____________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
Cuánto refrigerante se recuperó _____________________________ lbs.
Lavado automatizado del sistema (por lavado mecánico) Sí: ____________ No: _______________
Lavado manual (por cambio técnico de aceite y/o secador) Sí: ____________ No: _______________
Reparaciones realizadas y piezas reemplazadas: _______________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
Temperatura ambiente después de realizar las reparaciones: ____________________________________
Cuánto refrigerante fue cargado ______________lbs. ______________oz.
Presión estática (virgen o recuperada): Alta __________________ Baja _______________________
Presión de funcionamiento: Alta ___________ Baja ___________________________
Temperatura del respiradero: ______________________________
Temperatura de la cabina: ______________________________
Número de serie de la barredora: ___________________________________
Hr: ______________________
Fecha: ____________________
Empresa o instalación que realizó las reparaciones: ______________________________________
Iniciales de los técnicos: ____________

Barredoras Broce, modelos de la serie 350


Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 31
(877) 227-8811
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LA OBLEA DE LA BARREDORA
El núcleo estándar de la barredora Broce utiliza obleas planas de 10” x 32” y espaciadores de met-
al. Hay disponibles dos núcleos de diferentes longitudes. El núcleo estándar de ocho pies requiere
aproximadamente 54 obleas y 53 espaciadores de metal (esto variará según el fabricante de la oblea
y el tipo de las tapas de extremo que se soliciten en la barredora). El núcleo de diez pies requiere 68
obleas y 66 espaciadores. Si se desea, se pueden utilizar obleas en espiral en este núcleo. La canti-
dad de obleas requeridas, así como las instrucciones de instalación específicas, pueden obtenerse
del fabricante de la oblea.

NÚCLEOS DE LA TRANSMISIÓN DIRECTA (Equipo estándar):

1. Con el núcleo apoyado sobre el piso o cerca de este, quite los pernos que sujetan el cojinete
del bloque de almohada al bastidor de soporte del núcleo.
2. Tire del núcleo hacia el lado derecho de la máquina hasta que sienta que el cubo ranurado
sale del eje. En este momento, el núcleo estará cerca o tocará el brazo de soporte derecho.
3. Incline el núcleo hacia la parte posterior de la máquina y deslícelo hacia afuera por debajo de
la barredora.
4. Limpie el eje del anillo de bloqueo con una tela esmeril o papel de lija.
5. Afloje el tornillo de fijación y retire el anillo de seguridad y el cojinete del bloque de almoha-
da.
6. Retire el eje e instale el anillo de servicio central Broce en su lugar.
7. Retire la tapa del extremo del extremo de accionamiento del núcleo.
8. Consulte los pasos 11 a 20 de la sección de la transmisión por cadena para conocer los pro-
cedimientos de desmontaje y reconstrucción del núcleo.
9. Levante el marco de soporte del núcleo y deslice el núcleo reconstruido debajo de la barre-
dora. El núcleo tendrá que entrar desde un ángulo para que se inicie sobre el soporte del motor.
Una vez que el núcleo se haya iniciado en el soporte del motor, gire el lado derecho debajo del
marco del soporte derecho.
10. Baje el marco del soporte lentamente hasta que la montura del motor esté centrada en el nú-
cleo.
11. Usando un movimiento giratorio hacia atrás y hacia adelante, tire del núcleo hacia el eje ranu-
rado.
12. Instale el cojinete del bloque de almohada en el lado derecho del núcleo con los pernos de
montaje originales.
13. Eleve el núcleo. Deslice el núcleo hacia la izquierda todo lo que pueda. Utilizando una barra
de palanca, deslícelo hacia la derecha hasta que los pernos de la tapa del extremo no obstaculi-
cen los accesorios de la manguera hidráulica.
14. Instale el anillo de seguridad en el eje de forma segura. Este anillo de bloqueo es todo lo que
mantiene la alineación del núcleo.

No intente reajustar la montura del motor a menos que se dañe o quede inservible. La alineación de
este montaje viene preestablecida de fábrica. Si es necesario, consulte los procedimientos de alin-
eación en la sección de MANTENIMIENTO de este manual.
Barredoras Broce, modelos de la serie 350
Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 32
(877) 227-8811
MANTENIMIENTO
NÚCLEOS ACCIONADOS POR CADENAS (Opcional):

1. Desmonte la protección de la cadena.


2. Afloje el piñón loco o la montura del motor y el tornillo de ajuste dependiendo del tipo de
ajuste de cadena utilizado.
3. Desconecte la cadena de transmisión en el enlace maestro y retírela de la rueda dentada de la
placa.
4. Utilizando tela esmeril, limpie los ejes del núcleo de la barredora en ambos extremos del anillo
de bloqueo.
5. Afloje los tornillos de fijación y retire los anillos de seguridad (girándolos hacia la izquierda) de
ambos extremos.
6. Baje el marco de soporte del núcleo hasta que el núcleo descanse cerca del suelo o cerca de
él.
7. Retire los pernos que aseguran los cojinetes del bloque de almohada al bastidor de soporte
del núcleo y deslice los cojinetes fuera del eje.
8. Levante el marco de soporte del núcleo y deslice el núcleo usado por debajo de la barredora
9. Retire la rueda dentada y el eje de la placa del extremo del núcleo e instale el anillo de servi-
cio del núcleo Broce en lugar del eje.
10. Retire la tapa de extremo del extremo opuesto del núcleo.
11. Usando un polipasto o cabrestante con una capacidad mínima de 1.000 lbs., levante el núcleo
aproximadamente entre 6 a 8 pulgadas por encima del suelo.
12. Usando una palanca o una herramienta similar, comience en la parte inferior del núcleo y afloje
las obleas. No intente utilizar una antorcha de corte para quitar las obleas ya que podría provocar
un incendio.
13. Baje el núcleo y retire el anillo de servicio. Reinstale el eje. Afloje los cuatro pernos que sujetan
la tapa del extremo hasta que queden alineados con el interior de la placa del extremo del nú-
cleo. Esto dejará aproximadamente una pulgada de juego en la tapa del extremo.
14. Utilizando el soporte de servicio del núcleo Broce, coloque el núcleo en posición vertical, con
la tapa del extremo en la parte inferior. Si este soporte no está disponible, fabrique un dispositivo
similar que sujete firmemente el núcleo en su lugar. El soporte está diseñado para su uso en una
superficie nivelada dura. Se puede transportar fácilmente utilizando una pequeña carretilla eleva-
dora y es ideal para almacenar un núcleo de repuesto.
15. Coloque el soporte de servicio aproximadamente a un pie de un muelle de carga u otra plata-
forma similar que proporcione estabilidad y le permita llegar a la parte superior del núcleo.
16. Comience a llenar el núcleo con una oblea y luego con un espaciador. Siga agregando obleas
poly y espaciadores en una secuencia alternativa hasta que el núcleo se llene. Si no queda sufi-
ciente espacio al final para un espaciador y una oblea, termine con una oblea. Al ensamblar un
núcleo mitad poly/mitad alambre o un núcleo completamente de alambre, comience con una
oblea poly y termine el relleno con una oblea poly. Esto minimizará cualquier daño innecesario a
la cadena de transmisión y agregará estabilidad a las obleas de alambre cerca del extremo del nú-
cleo. Al construir un núcleo mitad poly/mitad alambre, el patrón debe ser: oblea poly, espaciador,
oblea de alambre, espaciador, y luego repetir la secuencia. Si este patrón termina en la parte
superior con una oblea de alambre, sustituya una oblea poly.

Barredoras Broce, modelos de la serie 350


Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 33
(877) 227-8811
MANTENIMIENTO
17. Instale la tapa del extremo utilizando dos (2) pernos roscados de 1/2” x 3” en dos de los orificios
que están separados 180°. De manera lenta y uniforme, apriételos hasta que la tapa del extremo
esté lo suficientemente cerca del núcleo para instalar los pernos de montaje estándar. Comience
con dos de los pernos estándar con sus arandelas de seguridad en los dos agujeros restantes. Retire
los dos pernos largos e instale los otros dos pernos de montaje estándar. Apriete los cuatro pernos
uniformemente en forma diagonal hasta que la tapa del extremo quede bien sujeta al núcleo.
18. El núcleo ahora debe volcarse hacia el suelo para que descanse lateralmente sobre las cerdas.
Despeje totalmente un área de quince pies en todas las direcciones antes de inclinar el núcleo.
Incline siempre el núcleo empujándolo hacia arriba. Una vez que el núcleo comience a caer, aléjese
en caso de que el soporte se caiga. No hacer este procedimiento con cuidado podría ocasionar
lesiones corporales graves y/o daños a la propiedad.
19. Con el núcleo apoyado en el suelo, deslice el soporte fuera del eje y apriete la tapa del extremo
de la misma manera que antes.
20. Con tela esmeril o papel de lija, limpie ambos ejes para eliminar cualquier rebaba o alquitrán
que pueda interferir con la instalación del piñón o del cojinete.
21. Instale el piñón usando las arandelas planas como espaciadores. El piñón debe instalarse de esta
manera para garantizar una alineación adecuada de la cadena.
22. Deslice el núcleo reconstruido nuevamente debajo de la barredora.
23. Deslice los cojinetes del bloque de almohada sobre los ejes hasta que se alineen con el basti-
dor de soporte del núcleo. Con la parte plana del cojinete hacia arriba, baje lentamente el bastidor
de soporte del núcleo hasta que esté lo suficientemente cerca para alinearlo y fije los cojinetes con
los pernos de montaje originales. Cuando los cojinetes estén seguros, levante el núcleo y alinee la
transmisión por cadena. Una vez que alinee la transmisión por cadena, vuelva a verificar los anillos
de seguridad para asegurarse de que estén fijos y vuelva a instalar la protección de la cadena.

Si tiene alguna pregunta con respecto a estos pro-


cedimientos o si desea obtener el anillo de servicio
central y el soporte, póngase en contacto con su
distribuidor más cercano o llámenos directamente al
(620) 227-8811.

Anillo de Servicio Central

Barredoras Broce, modelos de la serie 350


Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 34
(877) 227-8811
MANTENIMIENTO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de resolver cualquier problema, se deben entender las características del funcionamiento nor-
mal de esta máquina. Como se discutió anteriormente en este manual, este sistema usa una válvula
de control central abierta. Esto puede llevar a la creencia de que puede existir un problema cuando,
de hecho, el sistema está funcionando con normalidad.

FUNCIONAMIENTO NORMAL
Cuando el motor funciona aproximadamente a la mitad de la aceleración y el motor del núcleo está
apagado, los cilindros de elevación y cambio se accionarán rápida y suavemente. Una vez que se ar-
ranca el motor del núcleo, la acción del cilindro disminuirá drásticamente. De hecho, si el núcleo no
está en contacto con el suelo, es posible que el cilindro de cambio no se mueva del todo a menos
que el motor esté a máxima aceleración. El cilindro de elevación debería poder levantar el núcleo
lentamente del suelo, pero probablemente no alcanzará
su carrera completa. Cuando la escobilla está en la posición “FLOTACIÓN”, la velocidad del cilindro
será aproximadamente la mitad de lo que fuera si el cepillo no estuviera girando. Cuando se aplica
una ligera presión hacia abajo positiva al núcleo de la barredora, el rendimiento del cilindro de cam-
bio debería mejorar ligeramente, pero el rendimiento del cilindro de elevación permanecerá bási-
camente sin cambios. A medida que se agrega más presión hacia abajo, el núcleo finalmente dejará
de girar. El sistema se estará
“aliviando”. Mueva el mango a la posición “FLOTACIÓN” de “ELEVACIÓN” para reiniciar el giro de
la escobilla.

Aunque estas características pueden parecer menos que adecuadas, en aplicaciones de trabajo
reales son casi imperceptibles. La mayoría de las veces que se hacen ajustes pequeños del ángulo,
la escobilla está en uso y el funcionamiento del cilindro es adecuado. La mayoría de los ajustes del
ángulo completo de izquierda a derecha se realizan mientras gira la máquina o mientras se alinea la
máquina para barrer. Lo mejor en esos momentos es no tener la escobilla girando para evitar tirar los
escombros en una dirección no deseada. Aproximadamente el 95 % de todo el barrido se realiza en
la posición de flotación. En general, no hay razón para levantar la escobilla mientras se está barrien-
do. La mayor parte de la elevación se realiza cuando se ha completado el barrido y la barredora está
lista para ser reposicionada. La escobilla normalmente está apagada en este momento.

Barredoras Broce, modelos de la serie 350


Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 35
(877) 227-8811
MANTENIMIENTO
Problemas Comunes

PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN


La escobilla se • Demasiada presión hacia abajo pos- • Mueva la manija a la posición
atasca mientras itiva “FLOTAR”
barre • Demasiado material para mover • Mueva la manija a “FLOTAR” Re-
• Bomba débil alice dos pasadas
• Válvula de alivio abierta • Verifique la presión del sistema
• Eje desgastado (llave rota en el mo- • Verifique la válvula de alivio
tor del núcleo de la transmisión por • Reemplace el eje y/o el motor
cadena) • Siga los pasos 1-5. Si todo ha sido
• Fuga interna en el motor verificado, reemplace el motor.
La escobilla • Pernos de montaje del núcleo des- • Perfore y reemplace los cojinetes
rebota o gastados/flojos y/o cojinetes de y las clavijas que montan el cilin-
“salta” montaje desgastados dro de elevación y el soporte del
mientras barre • Cojinetes circulares sueltos núcleo. Estos deben ser apretados
fuertemente (tolerancia cero). Cual-
quier espacio que quede puede
causar un rebote.
• Apriete los cojinetes circulares de-
bajo del círculo.
El núcleo de la • Demasiado material para barrer • Mueva la manija a la posición
barredora se • Fuga en el cilindro de cambio “FLOTAR” y realice dos pasadas.
desvía del án- • Pruebe la presión del sistema. Si la
gulo preestab- presión es correcta, reconstruya o
lecido mientras reemplace el cilindro.
barre
La barredora • Detención flotante floja o • Verifique, apriete o reemplace el
no se queda desgastada conjunto de retén.
en la posición
FLOTAR

Fuga en el • Línea de la cadena envuelta alrede- • Retire la línea de la cadena y vuelva


sello del eje dor del eje a sellar el motor.
del motor del • Uso excesivo de la función de • Reselle el motor. Indique al oper-
núcleo presión hacia abajo positiva (Demasi- ador que utilice la presión hacia
ada carga lateral) abajo solo cuando sea necesario.
• Núcleo desalineado • Vuelva a alinear el soporte del
motor. Consulte la sección de Man-
tenimiento para conocer los proced-
imientos.

Barredoras Broce, modelos de la serie 350


Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 36
(877) 227-8811
MAINTENANCE
Common Problems

PROBLEM PROBLEM CAUSE SOLUTION


Eje del motor del • Uso excesivo de la función de • Reemplace el motor. Indique al
núcleo roto presión hacia abajo positiva operador que utilice la presión
(Demasiada carga lateral) hacia abajo solo cuando sea
• Núcleo desalineado necesario.
• Reemplace el motor. Vuelva a
alinear el soporte del motor.
Consulte la sección de
Mantenimiento para conocer los
procedimientos.

Filtro de retorno • Válvula de cierre cerrada al arrancar. • Reemplace el filtro y la carcasa.


fundido o • La cubierta del núcleo entra en Abra todas las válvulas de cierre
carcasa rota contacto con el filtro durante la antes de arrancar el motor.
conducción y/o el barrido • La cubierta del núcleo puede
rebotar mientras barre o con-
duce y golpear el filtro. Ajuste la
horquilla del cilindro de cambio
2-3 vueltas hacia afuera.

El sistema hi- • Válvula de alivio abierta • Verifique la válvula de alivio.


dráulico tiene • Bomba débil • Verifique la presión del sistema.
muy poca poten-
cia. La dirección
asistida funciona
bien.
No hay potencia • Daño en la bomba de engranajes • Reemplace la bomba de engra-
hidráulica, inclu- najes.
ida la dirección,
pero el sistema
hidrostático
parece estar
bien.
Sin potencia • Eje o acoplador roto en la bomba • Consulte la sección de solución
hidráulica, inclu- hidrostática de problemas hidrostáticos en el
ida la dirección Manual de Sauer-Danfoss.
y la transmisión
hidrostática.

Barredoras Broce, modelos de la serie 350


Los catálogos de piezas están disponibles en
Broce Manufacturing 1460 S. 2nd Street | Dodge City, KS 67801 37
(877) 227-8811
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA BARREDORA BROCE
Cableado del aire acondicionado

37
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA BARREDORA BROCE
Panel de control del motor - CR Modelo y cabina

38
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA BARREDORA BROCE
Panel de control del motor - CR Modelo con dosel

39
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA BARREDORA BROCE
Panel de control del motor - KR Modelo con cabina

40
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA BARREDORA BROCE
Panel de control del motor - KR Modelo con dosel

41
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA BARREDORA BROCE
Panel de control del motor - RCT Modelo con cabina

42
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA BARREDORA BROCE
Panel de control del motor - RCT Modelo con dosel

43
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA BARREDORA BROCE
Panel de control del motor - RJ Modelo con cabina

44
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA BARREDORA BROCE
Panel de control del motor - RJ Modelo con dosel

45
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA BARREDORA BROCE
Panel de control del motor - RJT Modelo con cabina

46
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA BARREDORA BROCE
Panel de control del motor - RJT Modelo con dosel

47
DIAGRAMA DE LOS MEDIDORES DEL TABLERO DE LA
SERIE 350

48
DIAGRAMA DEL CABLEADO DE LOS INTERRUPTORES
DEL TABLERO DE LA SERIE 350

49
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA BARREDORA BROCE
Diagrama del cableado de luz
Bloque de fusibles
Para barredoras con cuatro luces traseras

50
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA BARREDORA BROCE
Diagrama del cableado de luz
Bloque de fusibles

51
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA BARREDORA
BROCE (4 RUEDAS)
Sistema opcional de apagado del motor de seguridad con baja parada de agua

52
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA BARREDORA BROCE
(4 RUEDAS)
Sistema opcional de apagado del motor de seguridad

53
VELOCIDAD VARIABLE CON CONTROL SAUER

54
BARREDORA DE ACERAS CON ESCOBILLA
DE VELOCIDAD VARIABLE

55
SISTEMA HIDRÁULICO DE LA BARREDORA
DE ACREAS

56
LÍMITE DE PRESIÓN HACIA ABAJO

57
CUCHILLA RASPADORA

58
SISTEMA HIDRÁULICO ESTÁNDAR DE 4 RUEDAS

59
SISTEMA HIDRÁULICO DE LA SERIE 350 CON ESCOBILLA
DE VELOCIDAD VARIABLE OPCIONAL

60

También podría gustarte